Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,397 --> 00:01:05,272
Starting trip.
2
00:01:11,773 --> 00:01:13,814
In 50 meters, turn right.
3
00:01:30,355 --> 00:01:31,564
Turn right.
4
00:01:36,690 --> 00:01:38,273
I said, Turn right!
5
00:01:53,023 --> 00:01:54,440
Jérémie Meyer.
6
00:01:59,440 --> 00:02:00,774
The door is open.
7
00:02:02,106 --> 00:02:03,191
Thank you.
8
00:02:11,441 --> 00:02:12,941
Freedom is daring to talk
9
00:02:13,106 --> 00:02:14,524
AJA - Jealousy Anonymous
10
00:02:17,774 --> 00:02:20,732
I pass by a café and who do I see?
11
00:02:20,899 --> 00:02:23,150
My husband, sitting at a table.
12
00:02:23,316 --> 00:02:25,066
With the children and a girl.
13
00:02:25,231 --> 00:02:27,607
And the girl was really pretty.
14
00:02:27,774 --> 00:02:31,399
Sure enough, I bounced into the café
and massacred the girl.
15
00:02:31,566 --> 00:02:35,482
I grabbed her by the hair,
twisted her around and around,
16
00:02:35,649 --> 00:02:38,149
and literally wiped the floor with her.
17
00:02:38,441 --> 00:02:40,192
In the end, the poor woman,
18
00:02:40,357 --> 00:02:41,858
her face was so...
19
00:02:42,774 --> 00:02:46,774
So messed up
that an ambulance was called for her.
20
00:02:46,941 --> 00:02:50,442
And my husband lost a contract
'cause they worked together.
21
00:02:50,607 --> 00:02:53,982
And it's the same,
even at home with the kids.
22
00:02:54,150 --> 00:02:56,983
It's so bad
none of them talk to me anymore.
23
00:02:57,150 --> 00:03:01,317
I pulled so many fits of jealousy,
I was so spiteful,
24
00:03:01,482 --> 00:03:03,317
they couldn't take any more.
25
00:03:03,482 --> 00:03:07,192
I can't understand
why the world doesn't revolve around me.
26
00:03:08,692 --> 00:03:09,733
That's good.
27
00:03:13,858 --> 00:03:15,359
Hello. My name's Louis.
28
00:03:16,026 --> 00:03:19,483
Coming up for one year since I wised up.
29
00:03:23,400 --> 00:03:26,775
Do you have any advice for Jérémie?
30
00:03:31,734 --> 00:03:33,151
Welcome first of all.
31
00:03:33,318 --> 00:03:34,568
Thank you.
32
00:03:34,734 --> 00:03:37,525
I'd say, learn to trust yourself again.
33
00:03:38,817 --> 00:03:41,068
And to trust other people again.
34
00:03:41,233 --> 00:03:43,068
That's partly why we're here.
35
00:03:43,693 --> 00:03:45,609
Above all, don't open every closet.
36
00:03:48,859 --> 00:03:50,609
You don't know what's in there.
37
00:03:51,484 --> 00:03:52,777
A killer.
38
00:03:54,359 --> 00:03:55,526
A slaughterer.
39
00:04:04,776 --> 00:04:05,818
Jeanne?
40
00:04:06,485 --> 00:04:08,943
Jeanne. 11 days since I wised up.
41
00:04:13,776 --> 00:04:16,151
When I start off, it's like a sore.
42
00:04:17,984 --> 00:04:21,318
Or eczema that goes red raw
when I scratch it.
43
00:04:21,776 --> 00:04:24,777
And itches even more
because I scratch it.
44
00:04:26,277 --> 00:04:28,819
It's absurd,
wanting to know all Bastien does.
45
00:04:28,985 --> 00:04:31,609
All he does without me. My love.
46
00:04:33,985 --> 00:04:35,902
I went from anxiety to...
47
00:04:37,360 --> 00:04:38,610
anguish.
48
00:04:38,777 --> 00:04:40,028
It hurts.
49
00:04:41,694 --> 00:04:42,944
But I...
50
00:04:43,694 --> 00:04:45,695
I've changed since I come here.
51
00:04:47,859 --> 00:04:49,194
You work wonders, Gabrielle.
52
00:04:49,360 --> 00:04:50,568
Doesn't she?
53
00:04:51,902 --> 00:04:52,903
Jeanne.
54
00:04:53,069 --> 00:04:54,527
You're on edge.
55
00:04:54,694 --> 00:04:55,903
Imprecise.
56
00:04:57,945 --> 00:04:59,652
Here, you can tell all.
57
00:04:59,820 --> 00:05:00,777
You're safe.
58
00:05:02,195 --> 00:05:03,528
I do tell all.
59
00:05:04,195 --> 00:05:05,777
I don't think so.
60
00:05:11,903 --> 00:05:13,320
I don't get it.
61
00:05:14,903 --> 00:05:16,195
Help me, Gabrielle.
62
00:05:17,611 --> 00:05:20,278
Are you yourself
faithful to your partner?
63
00:05:22,236 --> 00:05:23,153
No.
64
00:05:24,070 --> 00:05:25,277
Thank you, Jeanne.
65
00:05:27,235 --> 00:05:29,903
So, Jérémie, what brings you here?
66
00:05:33,071 --> 00:05:34,653
Yes, I'm jealous.
67
00:05:36,986 --> 00:05:38,029
But...
68
00:05:39,029 --> 00:05:41,070
Maybe that's not the whole story.
69
00:05:44,945 --> 00:05:47,320
My father died on January 14.
70
00:05:50,946 --> 00:05:53,737
The police found his body
and called my mother,
71
00:05:53,904 --> 00:05:55,862
but they were separated so...
72
00:05:56,654 --> 00:06:00,028
My father had started over
with another woman, Mireille.
73
00:06:00,737 --> 00:06:04,654
But they separated too.
Some said his suicide was over her.
74
00:06:04,821 --> 00:06:07,612
Whatever.
He was alone in his bungalow,
75
00:06:07,780 --> 00:06:10,154
he sawed off the barrel of his shotgun...
76
00:06:11,280 --> 00:06:12,196
And...
77
00:06:16,821 --> 00:06:18,571
I didn't go to the funeral.
78
00:06:24,612 --> 00:06:26,363
I don't get any applause?
79
00:06:29,822 --> 00:06:31,238
So why did you come?
80
00:06:38,947 --> 00:06:39,947
Jérémie?
81
00:06:41,988 --> 00:06:45,613
MY BEST PART
82
00:06:55,947 --> 00:06:58,322
I re-read it. Obviously.
83
00:06:58,488 --> 00:06:59,614
Really I...
84
00:07:00,947 --> 00:07:01,780
I loved it.
85
00:07:01,948 --> 00:07:04,239
All the revisions in the new draft.
86
00:07:04,405 --> 00:07:07,948
All the additions to Paul, the character.
87
00:07:08,114 --> 00:07:10,364
But above all, honestly...
88
00:07:10,531 --> 00:07:13,405
The real skill is that it's super precise
89
00:07:13,572 --> 00:07:17,156
without losing the mystery
of the earlier drafts so...
90
00:07:17,573 --> 00:07:20,198
We totally get
his relationship with Françoise.
91
00:07:20,363 --> 00:07:22,948
The double bond that they forge.
92
00:07:23,114 --> 00:07:24,031
The past...
93
00:07:24,199 --> 00:07:26,281
Then, all of a sudden, there's a...
94
00:07:26,448 --> 00:07:27,864
But you know that.
95
00:07:28,032 --> 00:07:29,822
Better than me, sorry.
96
00:07:29,989 --> 00:07:30,905
And...
97
00:07:31,697 --> 00:07:33,656
I'm quite moved because...
98
00:07:34,698 --> 00:07:38,615
It's the kind of part
I'm rarely given in movies.
99
00:07:38,781 --> 00:07:40,823
And you're giving it to me.
100
00:07:41,406 --> 00:07:42,490
Thank you.
101
00:07:45,323 --> 00:07:48,782
I wanted us to talk
before the summer vacation madness.
102
00:07:48,948 --> 00:07:50,531
Summer vacation madness?
103
00:07:50,699 --> 00:07:51,698
Yes.
104
00:07:52,156 --> 00:07:56,407
To say it turns out
we won't work together on the film.
105
00:07:59,157 --> 00:08:00,574
I've changed my mind.
106
00:08:01,658 --> 00:08:03,365
I'm casting Ramzy instead.
107
00:08:04,781 --> 00:08:07,614
Losing you is like hacking off an arm.
108
00:08:20,407 --> 00:08:21,700
Enjoy.
109
00:08:22,865 --> 00:08:24,698
Please, let me explain.
110
00:08:26,074 --> 00:08:28,449
Last Sunday was my birthday.
111
00:08:29,490 --> 00:08:31,158
I turned 51.
112
00:08:31,324 --> 00:08:33,158
Thanks for your message.
113
00:08:34,783 --> 00:08:39,450
The night before, I broke up
with a girl I met maybe 6 months ago.
114
00:08:39,616 --> 00:08:41,532
For no real reason.
115
00:08:41,699 --> 00:08:46,283
In fact, I think
she was probably my ideal woman.
116
00:08:46,949 --> 00:08:49,200
Added to that, I have no kids.
117
00:08:49,908 --> 00:08:51,408
Paul, likewise, in the story.
118
00:08:51,575 --> 00:08:53,200
You get my spiral?
119
00:08:53,950 --> 00:08:57,784
It's not the producers
saying you're a gamble or doubting you.
120
00:08:57,950 --> 00:09:00,240
Not at all! It really is me.
121
00:09:00,825 --> 00:09:02,991
And you can't play tennis.
122
00:09:03,158 --> 00:09:04,491
That comes into it.
123
00:09:05,116 --> 00:09:08,284
And for Paul,
the racket is second nature.
124
00:09:09,034 --> 00:09:11,200
It's his way out, too.
125
00:09:11,826 --> 00:09:14,367
Sure, it's a tricky situation
126
00:09:14,534 --> 00:09:16,533
but I couldn't delay telling you.
127
00:09:16,700 --> 00:09:20,241
Quite frankly,
the person who suffers most, as usual,
128
00:09:20,409 --> 00:09:21,325
is me.
129
00:09:39,034 --> 00:09:40,366
Babe, it's me.
130
00:09:40,534 --> 00:09:42,992
Look, I'm beat tonight.
131
00:09:43,159 --> 00:09:45,034
Don't be mad if I stay put
132
00:09:45,201 --> 00:09:46,992
and have a quiet night in.
133
00:09:47,409 --> 00:09:48,493
Love you.
134
00:10:29,702 --> 00:10:30,577
Shit!
135
00:11:09,453 --> 00:11:10,994
What do I do now?
136
00:11:11,161 --> 00:11:13,703
- You take out the uterus?
- Yes.
137
00:11:16,328 --> 00:11:17,620
Let's clamp it.
138
00:11:18,870 --> 00:11:19,912
Like that.
139
00:11:22,703 --> 00:11:25,620
In ferrets also,
penetration induces ovulation?
140
00:11:25,786 --> 00:11:28,369
Yes. And penetration has to hurt.
141
00:11:29,120 --> 00:11:32,079
It's the pain that triggers ovulation.
142
00:11:32,245 --> 00:11:34,120
- You can handle it?
- Yes.
143
00:11:34,287 --> 00:11:35,745
Sir, we're closed.
144
00:11:35,912 --> 00:11:37,620
Who's the hunk?
145
00:11:38,537 --> 00:11:39,911
What are you doing here?
146
00:11:41,744 --> 00:11:42,828
Who are you?
147
00:11:42,995 --> 00:11:44,245
His husband, sir.
148
00:11:44,411 --> 00:11:45,995
We're not married. Out!
149
00:11:46,662 --> 00:11:47,829
Not married!
150
00:11:52,830 --> 00:11:53,955
What's that?
151
00:11:54,620 --> 00:11:55,955
A baby ferret.
152
00:11:56,870 --> 00:11:58,245
Get out, Jérémie!
153
00:12:04,870 --> 00:12:06,121
Congratulations.
154
00:13:20,289 --> 00:13:24,997
Audition for Spring Awakening.
Playing Moritz. Interested?
155
00:13:25,165 --> 00:13:29,622
If the wheel won't turn,
give it a nudge. Jean-François.
156
00:13:30,497 --> 00:13:32,122
Spring Awakening
157
00:13:51,497 --> 00:13:53,540
Why didn't you come to the film?
158
00:13:54,623 --> 00:13:55,873
A broken paw.
159
00:13:56,415 --> 00:13:57,666
On a Saint Bernard.
160
00:14:00,540 --> 00:14:01,583
Was it good?
161
00:14:02,998 --> 00:14:03,873
Yes.
162
00:14:04,957 --> 00:14:07,373
The suffering, the tears,
it cleanses me.
163
00:14:10,248 --> 00:14:11,957
You're not sick of suffering?
164
00:14:26,332 --> 00:14:28,041
You don't understand me, Albert.
165
00:14:28,957 --> 00:14:31,374
Your passion touches and overwhelms me.
166
00:14:32,708 --> 00:14:33,791
My passion?
167
00:14:35,208 --> 00:14:37,166
Why aren't you passionate, baby?
168
00:14:38,958 --> 00:14:41,958
Why didn't you just say
you were working that night?
169
00:14:42,833 --> 00:14:44,708
You don't plan for emergencies.
170
00:14:45,708 --> 00:14:49,333
Delivery was complicated.
Giancarlo felt out of his depth.
171
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
And you rock up
172
00:14:51,291 --> 00:14:54,417
during surgery to confront Giancarlo,
my intern. Awkward!
173
00:14:54,584 --> 00:14:56,209
Giancarlo this, Giancarlo that!
174
00:14:56,374 --> 00:14:58,708
You sound like you're licking a smoothie!
175
00:14:59,374 --> 00:15:00,624
Jérémie!
176
00:15:33,000 --> 00:15:34,042
Come on.
177
00:15:57,167 --> 00:15:58,335
Albert...
178
00:16:17,418 --> 00:16:18,461
Baby?
179
00:18:00,378 --> 00:18:01,838
What's wrong now?
180
00:18:03,420 --> 00:18:04,796
Nothing, I'm hungry.
181
00:18:23,004 --> 00:18:23,879
Baby?
182
00:18:27,130 --> 00:18:28,421
You jerked off today?
183
00:18:29,797 --> 00:18:31,796
It's private. You don't ask that.
184
00:18:31,963 --> 00:18:34,338
I'm asking if you jerked off, that's all.
185
00:18:34,921 --> 00:18:35,921
Yes.
186
00:18:36,088 --> 00:18:37,129
This morning.
187
00:18:37,630 --> 00:18:38,380
So what?
188
00:18:38,546 --> 00:18:42,255
So what's the damp sperm
on the blue t-shirt in the basket.
189
00:18:52,588 --> 00:18:53,796
I'm not crazy.
190
00:18:53,964 --> 00:18:56,755
11 at night
and this morning's sperm isn't dry?
191
00:18:56,922 --> 00:18:58,047
Stop.
192
00:18:58,214 --> 00:19:01,214
Who'd you jerk off with?
This is a lot of sperm.
193
00:19:01,380 --> 00:19:02,631
Answer me or I jump.
194
00:19:02,797 --> 00:19:04,297
You're not getting better.
195
00:19:05,464 --> 00:19:08,213
So, the damp sperm
that smells unlike yours?
196
00:19:08,630 --> 00:19:11,464
You know my sperm's smell?
Quit calling it sperm.
197
00:19:11,630 --> 00:19:13,548
Sperm, sperm, sperm...
198
00:19:13,714 --> 00:19:15,548
Accept I know that smell, yes!
199
00:19:15,714 --> 00:19:17,381
Chill. You're not on stage.
200
00:19:17,547 --> 00:19:18,755
Too easy.
201
00:19:19,340 --> 00:19:21,506
What was the beep
I heard in the shower?
202
00:19:21,673 --> 00:19:22,465
What beep?
203
00:19:22,631 --> 00:19:24,256
You looked through my phone?
204
00:19:24,423 --> 00:19:25,839
I don't know where it is.
205
00:19:26,214 --> 00:19:27,880
You don't know where it is?
206
00:19:30,172 --> 00:19:31,048
You looked?
207
00:19:31,465 --> 00:19:34,006
I didn't look
but would I have a reason to?
208
00:19:35,631 --> 00:19:36,881
I knew it.
209
00:19:40,673 --> 00:19:42,466
See someone about your jealousy.
210
00:19:43,755 --> 00:19:44,965
Or we won't make it.
211
00:20:00,174 --> 00:20:01,215
Who is it?
212
00:20:06,006 --> 00:20:06,966
Who is it?
213
00:20:09,174 --> 00:20:10,215
Scram.
214
00:20:29,174 --> 00:20:30,383
Just scram!
215
00:20:34,633 --> 00:20:36,382
What kind of word is scram?
216
00:20:36,549 --> 00:20:38,007
What does that even mean?
217
00:20:38,799 --> 00:20:39,882
Albert?
218
00:20:46,091 --> 00:20:47,632
Ok, I'll leave, I'm gone.
219
00:20:56,716 --> 00:20:58,174
That's what it means.
220
00:21:15,383 --> 00:21:16,592
You're still here?
221
00:22:13,884 --> 00:22:15,093
How are you, napkin?
222
00:22:15,260 --> 00:22:16,593
Fine, fine.
223
00:22:16,760 --> 00:22:19,177
I just bought my ticket.
I arrive tomorrow.
224
00:22:19,344 --> 00:22:22,260
I have a big audition on September 4
225
00:22:22,427 --> 00:22:25,469
and I need to concentrate
to learn my lines.
226
00:22:28,427 --> 00:22:31,177
So I'll be there for the tribute to dad.
227
00:22:31,927 --> 00:22:33,927
This is your home, too, napkin.
228
00:22:36,177 --> 00:22:39,177
Your Dutch regulars booked in this year?
229
00:22:43,552 --> 00:22:44,552
Mom?
230
00:22:45,510 --> 00:22:46,302
Yes, napkin?
231
00:22:46,469 --> 00:22:49,427
Are you going deaf?
I asked if you have bookings.
232
00:22:49,595 --> 00:22:51,511
No. I mean, a few.
233
00:22:52,386 --> 00:22:53,428
It's quiet.
234
00:22:53,928 --> 00:22:55,177
I have my devotees.
235
00:22:55,511 --> 00:22:58,678
Mom, I'll call you back. I'm vibrating.
236
00:22:59,053 --> 00:23:00,427
See you tomorrow, napkin.
237
00:23:00,594 --> 00:23:01,635
See you tomorrow.
238
00:23:09,386 --> 00:23:13,220
My Jérémie, still in Paris? Free?
239
00:23:13,386 --> 00:23:17,596
I have an offer for you!
Your favorite director ;-)
240
00:23:26,178 --> 00:23:29,387
- My leading man!
- Hi, Sylvie.
241
00:23:29,553 --> 00:23:30,929
How are you?
242
00:23:31,095 --> 00:23:33,887
I rushed back from the pool,
dripping wet. Come in.
243
00:23:35,345 --> 00:23:37,595
- Where can I put this?
- Right there.
244
00:23:37,761 --> 00:23:40,095
Eddy? How about some service?
245
00:23:46,054 --> 00:23:46,762
Sugar?
246
00:23:46,929 --> 00:23:48,096
No, thanks.
247
00:23:58,054 --> 00:23:59,679
If you want, go.
248
00:24:00,261 --> 00:24:01,512
You don't have to stay.
249
00:24:02,972 --> 00:24:04,637
She exhausts and devours you.
250
00:24:06,013 --> 00:24:08,430
She's got it into her head
to play Mathilde.
251
00:24:08,596 --> 00:24:09,555
Really?
252
00:24:09,721 --> 00:24:11,970
Acting in her own film, just imagine.
253
00:24:12,679 --> 00:24:15,096
You heard Pierre left her? For real.
254
00:24:15,721 --> 00:24:16,679
Right.
255
00:24:17,347 --> 00:24:19,347
I've had enough. The producers likewise.
256
00:24:19,512 --> 00:24:21,180
The office is going apeshit.
257
00:24:24,388 --> 00:24:25,847
So these vultures
258
00:24:26,222 --> 00:24:30,179
go round and round in the sky,
then zoom down to the corpses.
259
00:24:30,597 --> 00:24:34,513
Watched by the families,
like it's some kind of show.
260
00:24:34,679 --> 00:24:37,513
It's ultra-freaky
with the vultures. Carnage.
261
00:24:37,680 --> 00:24:39,180
They come up with eyes and all.
262
00:24:39,347 --> 00:24:40,847
An extraordinary ritual.
263
00:24:41,013 --> 00:24:43,597
Like I said,
another conception of nature.
264
00:24:43,763 --> 00:24:45,222
You were talking about me.
265
00:24:46,139 --> 00:24:48,805
Come on, I know. I get it.
266
00:24:52,513 --> 00:24:55,181
Sure, could be better but I'm good.
267
00:24:57,638 --> 00:24:59,638
17 years married, no less.
268
00:25:01,972 --> 00:25:04,181
Just like that, gone up in smoke.
269
00:25:06,138 --> 00:25:07,138
May I?
270
00:25:08,138 --> 00:25:09,138
Yes, sure.
271
00:25:10,597 --> 00:25:12,513
Not too expensive, are you sure?
272
00:25:22,890 --> 00:25:24,263
I can't sleep so...
273
00:25:25,055 --> 00:25:27,680
When I can't sleep, I go on YouTube
274
00:25:27,848 --> 00:25:31,514
and I karaoke-binge
Véronique Sanson and Michel Berger.
275
00:25:35,098 --> 00:25:36,681
It's fabulous, honestly.
276
00:25:37,514 --> 00:25:38,890
Kind of like Ravel.
277
00:25:39,723 --> 00:25:40,889
Yes, good spot.
278
00:25:43,139 --> 00:25:45,140
Please, let's go to Bahia.
279
00:25:45,890 --> 00:25:46,848
Sorry?
280
00:25:47,015 --> 00:25:49,057
Will you be there?
281
00:25:54,432 --> 00:25:56,015
When you lowered your gaze,
282
00:25:56,432 --> 00:25:58,057
you looked like James Stewart.
283
00:25:59,890 --> 00:26:00,682
Thanks.
284
00:26:02,389 --> 00:26:05,848
Anyway, I know you're wondering
why I asked you here.
285
00:26:08,890 --> 00:26:10,057
It makes you laugh?
286
00:26:12,349 --> 00:26:13,432
No, it's not...
287
00:26:13,600 --> 00:26:15,058
Sure, it makes you laugh.
288
00:26:15,475 --> 00:26:18,723
That's so Sylvie. There she goes again.
289
00:26:18,890 --> 00:26:21,932
She gets these ideas, Sylvie.
Why'd she ask him here?
290
00:26:22,099 --> 00:26:24,850
Right? That's your thinking, isn't it?
291
00:26:25,015 --> 00:26:27,474
You think I'm stupid or what?
292
00:26:27,641 --> 00:26:28,849
You think I'm blind?
293
00:26:29,640 --> 00:26:31,433
Blabbing behind my back.
294
00:26:31,599 --> 00:26:32,891
Sylvie, blablabla!
295
00:26:35,265 --> 00:26:39,641
Any subject or idea
is one more chance to belittle me.
296
00:26:39,807 --> 00:26:43,183
Sylvie's nuts!
She keeps changing her mind!
297
00:26:45,058 --> 00:26:48,726
Could you write it?
You ever wrote a line of dialogue?
298
00:26:48,891 --> 00:26:49,809
Go ahead!
299
00:26:49,975 --> 00:26:53,600
It's my whole life, my heart!
It's all I put into it!
300
00:26:53,766 --> 00:26:55,015
Do you understand that?
301
00:26:55,183 --> 00:26:57,183
I'm sick of being belittled.
302
00:26:57,349 --> 00:26:58,308
Sick!
303
00:26:59,808 --> 00:27:02,100
Like the producers, all day every day!
304
00:27:02,266 --> 00:27:04,933
No, that won't work! No, too expensive!
305
00:27:05,101 --> 00:27:06,226
Fuck!
306
00:27:06,391 --> 00:27:09,226
If I'm not here, nothing happens, right?
307
00:27:09,392 --> 00:27:10,309
I just explained...
308
00:27:10,476 --> 00:27:12,100
A film's like running a program?
309
00:27:12,266 --> 00:27:13,725
Punch it in and...
310
00:27:14,558 --> 00:27:16,684
Don't change a thing! Don't deviate!
311
00:27:16,850 --> 00:27:18,601
That's what life's about!
312
00:27:18,766 --> 00:27:22,017
Veering off in new directions. Get it?
313
00:27:22,184 --> 00:27:24,559
The unexpected! Right here, right now!
314
00:27:26,601 --> 00:27:31,142
If I want to touch
even a tiny bit of beauty,
315
00:27:31,308 --> 00:27:32,642
what hope do I have
316
00:27:32,808 --> 00:27:35,392
surrounded by lunkheads like you?
317
00:27:37,476 --> 00:27:39,726
Yes! I'm going to play Mathilde.
318
00:27:39,892 --> 00:27:41,559
Because it's my film.
319
00:27:41,727 --> 00:27:44,142
It's my film. I call the shots.
320
00:27:44,310 --> 00:27:46,559
Got that? Do I make myself clear?
321
00:27:49,267 --> 00:27:50,601
It tires me out.
322
00:27:50,767 --> 00:27:51,809
I'm tired.
323
00:27:51,976 --> 00:27:54,767
I'm tired! Get that into your head!
324
00:27:56,560 --> 00:27:57,727
Dimwit!
325
00:27:59,102 --> 00:28:00,227
Reflexes!
326
00:28:00,393 --> 00:28:01,602
You see...
327
00:28:01,977 --> 00:28:03,810
Zero reaction, as ever!
328
00:28:06,017 --> 00:28:08,643
Come with me, Jérémie,
into the living room.
329
00:28:10,852 --> 00:28:12,768
Only you are alive here.
330
00:28:13,643 --> 00:28:14,727
Come on.
331
00:28:29,560 --> 00:28:30,560
Sorry.
332
00:28:30,727 --> 00:28:32,685
- We're waiting.
- I didn't get that.
333
00:28:36,228 --> 00:28:37,478
Jérémie, come closer.
334
00:28:40,602 --> 00:28:41,602
Closer.
335
00:28:41,768 --> 00:28:44,144
Will you agree to be my assistant?
336
00:28:44,936 --> 00:28:46,103
My coach?
337
00:28:46,268 --> 00:28:47,810
So I can be Mathilde.
338
00:28:49,352 --> 00:28:50,269
Yes?
339
00:28:50,852 --> 00:28:53,644
I mean, I don't understand, Eddy.
340
00:28:53,811 --> 00:28:56,686
I don't get all this. I have limits.
341
00:28:56,853 --> 00:28:58,435
Sorry, I'm an actor...
342
00:28:58,602 --> 00:28:59,560
Let me speak.
343
00:28:59,728 --> 00:29:01,269
I'm an actor, not a coach.
344
00:29:01,768 --> 00:29:02,728
I need work.
345
00:29:02,893 --> 00:29:04,311
Jérémie, I'm sorry.
346
00:29:07,353 --> 00:29:08,853
You complete jerk!
347
00:29:15,187 --> 00:29:16,228
Does it hurt?
348
00:29:16,728 --> 00:29:18,019
It hurts, Jérémie?
349
00:29:18,728 --> 00:29:19,894
Look at me.
350
00:29:20,353 --> 00:29:21,353
Does it hurt?
351
00:29:23,520 --> 00:29:24,811
Take your hand away.
352
00:29:24,979 --> 00:29:26,187
Show me.
353
00:29:26,353 --> 00:29:27,770
Show me where it hurts.
354
00:29:37,353 --> 00:29:39,020
What's wrong with me?
355
00:29:40,394 --> 00:29:41,645
Don't say that.
356
00:29:42,270 --> 00:29:43,479
You're so dark.
357
00:29:45,104 --> 00:29:46,812
Why does no one want me?
358
00:29:48,312 --> 00:29:49,437
What is it? Tell me.
359
00:29:50,688 --> 00:29:52,687
For those idiots, you're too big.
360
00:29:52,853 --> 00:29:53,937
Big?
361
00:29:54,104 --> 00:29:55,604
Too big a freak.
362
00:29:56,354 --> 00:29:57,480
Freak?
363
00:29:58,520 --> 00:30:01,646
You can't change the know-nothings.
It'll work out.
364
00:30:02,562 --> 00:30:07,396
If you'd been acting in the sixties,
you'd make movie after movie.
365
00:30:09,230 --> 00:30:10,562
Teleport me.
366
00:30:20,895 --> 00:30:22,896
No, don't. It's on me.
367
00:30:34,355 --> 00:30:35,646
Sorry, sir. Rejected.
368
00:30:38,063 --> 00:30:39,981
Do you want to try again?
369
00:30:40,146 --> 00:30:41,064
Of course.
370
00:30:42,396 --> 00:30:44,522
It's the chip. Needs rubbing.
371
00:30:52,271 --> 00:30:53,522
Still no go.
372
00:30:54,814 --> 00:30:56,689
You can get it next time.
373
00:31:00,439 --> 00:31:03,231
Albert?
He's joining you at your mother's?
374
00:31:04,605 --> 00:31:06,064
No, we had a fall-out.
375
00:31:06,938 --> 00:31:08,563
I'm going to think things through.
376
00:31:08,731 --> 00:31:12,272
At Mom's, it's easier to learn my lines.
For Spring Awakening.
377
00:31:12,439 --> 00:31:14,356
Yes, you need to nail it.
378
00:31:14,522 --> 00:31:17,564
The audition.
If the wheel won't turn, give it a nudge.
379
00:31:17,732 --> 00:31:19,232
Work hard.
380
00:31:19,397 --> 00:31:20,815
Do nothing else.
381
00:31:20,981 --> 00:31:23,564
You were born to play Moritz.
382
00:31:25,064 --> 00:31:28,315
And you love the director, Emmanuel Wurth.
383
00:31:29,356 --> 00:31:32,982
I'm still the right age
to play a tortured, suicidal teen?
384
00:31:33,147 --> 00:31:34,065
More
385
00:31:34,231 --> 00:31:35,022
than
386
00:31:35,190 --> 00:31:36,148
ever.
387
00:31:41,523 --> 00:31:43,189
Do you think I'm ill?
388
00:31:47,106 --> 00:31:50,565
The more I love him,
the bigger the green-eyed monster grows.
389
00:31:50,732 --> 00:31:51,523
Who?
390
00:31:52,315 --> 00:31:53,398
Albert.
391
00:31:54,273 --> 00:31:56,857
As Shakespeare says,
I feed on my own poison.
392
00:31:57,024 --> 00:31:58,982
It's an atrocious feeling.
393
00:31:59,148 --> 00:32:01,357
Honestly, it shakes me from head to foot
394
00:32:01,522 --> 00:32:06,232
so violently, like I'm blacking out.
Then all I want is to disappear.
395
00:32:09,233 --> 00:32:11,941
Like in the play, with Moritz.
396
00:32:13,108 --> 00:32:15,565
Stop, I'm talking about my life.
397
00:32:18,649 --> 00:32:20,440
So how far do you go
398
00:32:21,358 --> 00:32:22,690
with your boyfriend?
399
00:32:23,233 --> 00:32:25,233
You snoop? You spy on him?
400
00:32:26,358 --> 00:32:27,858
No, are you nuts?
401
00:32:29,441 --> 00:32:30,441
Seriously!
402
00:32:34,440 --> 00:32:35,358
Bye, Jean-François.
403
00:32:36,899 --> 00:32:38,108
Sylvie called me up.
404
00:32:38,274 --> 00:32:40,816
I forbid you to coach her.
405
00:32:46,066 --> 00:32:48,024
I have my rent to pay.
406
00:32:48,192 --> 00:32:49,067
You refuse!
407
00:32:50,067 --> 00:32:51,149
All in!
408
00:32:54,316 --> 00:32:55,233
Hold on...
409
00:32:55,399 --> 00:32:56,316
What?
410
00:33:27,525 --> 00:33:31,567
Ladies and gentlemen,
our next stop will be Saint-Auvent.
411
00:34:28,027 --> 00:34:29,111
You look awful.
412
00:34:30,611 --> 00:34:32,944
Your eye, what did you do?
413
00:34:33,111 --> 00:34:34,027
Let me see.
414
00:34:34,194 --> 00:34:36,486
I fell at a director's house earlier.
415
00:34:38,443 --> 00:34:39,485
My napkin.
416
00:34:39,651 --> 00:34:40,944
My napkin!
417
00:35:11,819 --> 00:35:13,153
Still not working?
418
00:35:13,320 --> 00:35:14,444
Sure, it works.
419
00:35:14,611 --> 00:35:15,777
Kevin repaired it.
420
00:35:16,652 --> 00:35:17,612
Who's Kevin?
421
00:35:18,445 --> 00:35:20,778
Stop fiddling, you'll mess it all up.
422
00:35:23,278 --> 00:35:24,903
So who's the hi-fi genius?
423
00:35:25,070 --> 00:35:26,903
He's an all-round genius.
424
00:35:27,070 --> 00:35:28,403
A very practical boy.
425
00:35:30,071 --> 00:35:31,403
Practical for what?
426
00:35:32,194 --> 00:35:34,111
Practically minded, I mean.
427
00:35:34,902 --> 00:35:36,195
So not like me.
428
00:35:36,903 --> 00:35:38,362
Your son's not practical.
429
00:35:39,278 --> 00:35:41,070
You do other things, napkin.
430
00:35:43,945 --> 00:35:45,445
You have a suit for tomorrow?
431
00:35:49,029 --> 00:35:51,320
I dug out one of your father's.
432
00:35:53,237 --> 00:35:54,613
The whole family's coming?
433
00:35:55,153 --> 00:35:56,529
The family, you know...
434
00:35:58,029 --> 00:35:59,445
Your grandmother's coming.
435
00:36:00,570 --> 00:36:01,946
Mireille too, of course.
436
00:36:05,488 --> 00:36:07,071
It'll all be fine, napkin.
437
00:36:08,903 --> 00:36:11,696
Dad always gave bad luck a hand.
438
00:36:13,112 --> 00:36:14,446
What makes you say that?
439
00:36:15,613 --> 00:36:17,529
He didn't choose to be poor.
440
00:36:18,738 --> 00:36:21,654
Or to have an idiot sister
who stole his business.
441
00:36:22,322 --> 00:36:23,822
You judge people a lot.
442
00:36:26,320 --> 00:36:27,988
It's his Mireille's fault.
443
00:36:28,613 --> 00:36:30,613
The mare with clammy hands.
444
00:36:31,196 --> 00:36:32,321
He was lost.
445
00:36:32,988 --> 00:36:34,030
Panic-stricken.
446
00:36:34,780 --> 00:36:37,114
I tried to show him life was good.
447
00:36:37,654 --> 00:36:39,322
If you knew all I did.
448
00:36:40,655 --> 00:36:42,114
I know, I was there.
449
00:36:42,281 --> 00:36:43,197
You don't know.
450
00:36:43,614 --> 00:36:45,988
It's your autistic act. You didn't see.
451
00:36:46,613 --> 00:36:48,405
You were there but you didn't see.
452
00:36:49,404 --> 00:36:51,030
I'm not autistic, mom.
453
00:36:56,364 --> 00:36:59,072
I just took off, far away from it all.
454
00:37:06,780 --> 00:37:08,155
Marilyn
455
00:37:10,489 --> 00:37:12,656
paints her lips
456
00:37:14,656 --> 00:37:16,614
She thinks of John
457
00:37:18,406 --> 00:37:20,115
Only John
458
00:37:22,322 --> 00:37:24,197
A smile
459
00:37:26,323 --> 00:37:28,240
Then a sigh
460
00:37:30,490 --> 00:37:32,323
She hums an
461
00:37:33,990 --> 00:37:35,448
old song
462
00:37:38,530 --> 00:37:39,739
Not sad
463
00:37:42,490 --> 00:37:43,823
Nor gay
464
00:37:46,241 --> 00:37:48,365
Inbetween a few
465
00:37:50,281 --> 00:37:51,991
interviews
466
00:37:53,365 --> 00:37:54,657
What a girlie!
467
00:37:55,740 --> 00:37:57,240
You think you're a star?
468
00:38:01,698 --> 00:38:04,116
Look at his little ponies!
469
00:38:04,782 --> 00:38:06,074
Leave him alone!
470
00:38:06,240 --> 00:38:07,282
Out now!
471
00:38:45,574 --> 00:38:49,074
Hello, darling sunbeam kisses!
472
00:38:52,117 --> 00:38:55,075
Paying your respects this bright morning?
473
00:39:00,783 --> 00:39:02,075
Annette!
474
00:39:02,284 --> 00:39:03,367
Annette!
475
00:39:07,700 --> 00:39:08,450
Yes?
476
00:39:11,158 --> 00:39:12,283
Morning, napkin.
477
00:39:12,449 --> 00:39:14,408
Get dressed, we leave in one hour.
478
00:39:15,200 --> 00:39:16,075
Yes.
479
00:39:31,409 --> 00:39:33,158
The suit looks fab on you.
480
00:39:37,451 --> 00:39:38,826
Dad kept himself trim.
481
00:39:39,659 --> 00:39:41,076
At your age, sure.
482
00:39:42,950 --> 00:39:44,075
Let me see that.
483
00:39:45,283 --> 00:39:47,868
Scary, how dark it is at night here.
484
00:39:48,409 --> 00:39:49,576
C'mon, napkin.
485
00:39:51,951 --> 00:39:53,201
I always forget.
486
00:39:54,160 --> 00:39:56,827
It's what we like here. Peace and quiet.
487
00:39:58,035 --> 00:39:59,743
Problems? Leave them at home.
488
00:40:02,118 --> 00:40:03,201
Patrick.
489
00:40:03,826 --> 00:40:04,951
Morning.
490
00:40:08,784 --> 00:40:10,410
Why do you call him napkin?
491
00:40:13,827 --> 00:40:15,077
When he was little,
492
00:40:16,244 --> 00:40:17,452
Jérémie slept anywhere.
493
00:40:17,619 --> 00:40:20,493
In a closet, in a corner of a barn...
494
00:40:20,701 --> 00:40:21,827
One time,
495
00:40:21,993 --> 00:40:23,619
after looking everywhere,
496
00:40:23,785 --> 00:40:27,410
we found him in a hutch
with the baby rabbits.
497
00:40:27,577 --> 00:40:29,827
To this day, don't serve him rabbit!
498
00:40:44,869 --> 00:40:46,244
It's true, no rabbit.
499
00:40:51,828 --> 00:40:53,120
Sit yourself down.
500
00:41:23,120 --> 00:41:26,454
I am Klaudia, Patrick's wife.
Nice to meet you.
501
00:41:27,036 --> 00:41:28,620
Nice to meet you, too.
502
00:41:28,787 --> 00:41:31,285
My condolences for your daddy.
503
00:41:31,870 --> 00:41:33,703
He was an actor also?
504
00:41:33,870 --> 00:41:36,996
No, he worked for a firm of undertakers.
505
00:41:39,620 --> 00:41:40,787
And he...
506
00:41:41,746 --> 00:41:43,036
He prepared the...
507
00:42:02,204 --> 00:42:03,371
Annette!
508
00:42:12,246 --> 00:42:13,162
Jürgen!
509
00:42:13,330 --> 00:42:14,037
Karolyn.
510
00:42:15,997 --> 00:42:17,997
- Here.
- What a beautiful carp!
511
00:42:30,747 --> 00:42:31,705
Who's he?
512
00:42:31,872 --> 00:42:32,872
That's Kevin.
513
00:42:34,413 --> 00:42:35,330
Why's he here?
514
00:42:35,497 --> 00:42:36,955
I need him, that's all.
515
00:42:49,955 --> 00:42:50,872
Granny!
516
00:42:53,330 --> 00:42:55,955
My darling Denis!
517
00:42:56,123 --> 00:42:58,663
My Denis, my lovely Denis.
518
00:43:02,080 --> 00:43:05,497
Goodness, stop touching my boobs,
my butt, my knees.
519
00:43:05,663 --> 00:43:07,123
Keep those paws off me.
520
00:43:07,288 --> 00:43:08,164
Goodness me!
521
00:43:09,164 --> 00:43:11,706
He can't keep his hands to himself!
522
00:43:11,873 --> 00:43:13,539
That's not Denis, Yvette.
523
00:43:14,664 --> 00:43:15,914
It's Jérémie.
524
00:43:18,538 --> 00:43:19,747
Beauty queen!
525
00:43:20,373 --> 00:43:21,456
Beauty queen!
526
00:43:21,623 --> 00:43:22,998
Come on...
527
00:43:26,331 --> 00:43:28,581
Denis, take a photo of us.
528
00:43:29,040 --> 00:43:31,123
Come on, queenie.
529
00:43:37,039 --> 00:43:37,998
Thank you.
530
00:43:38,164 --> 00:43:39,164
Let's go.
531
00:43:42,624 --> 00:43:43,998
Goodbye.
532
00:43:51,124 --> 00:43:51,874
Sweet.
533
00:43:52,040 --> 00:43:53,082
Let's go.
534
00:43:53,539 --> 00:43:55,165
- Where to?
- Over there.
535
00:43:55,331 --> 00:43:56,707
Where over there?
536
00:43:56,873 --> 00:43:58,124
Careful, slippery.
537
00:43:58,290 --> 00:44:00,790
- Let's go.
- Who is that again?
538
00:45:12,166 --> 00:45:13,834
Where's my Denis?
539
00:45:17,541 --> 00:45:18,626
Denis?
540
00:45:44,792 --> 00:45:45,917
Marvelous.
541
00:45:49,335 --> 00:45:50,626
Marvelous.
542
00:45:50,792 --> 00:45:53,084
I love it. I love you all!
543
00:45:54,127 --> 00:45:56,293
You want to say a word for Denis?
544
00:45:59,251 --> 00:46:01,251
You were his first wife, after all.
545
00:46:01,417 --> 00:46:03,251
I have nothing special to say.
546
00:46:04,585 --> 00:46:06,085
You say a word.
547
00:46:08,085 --> 00:46:10,793
I loved your music!
548
00:46:54,128 --> 00:46:55,919
What's wrong, small stuff?
549
00:47:02,294 --> 00:47:03,794
Not feeling yourself?
550
00:47:08,879 --> 00:47:10,919
For your father, it's all relative.
551
00:47:11,961 --> 00:47:14,211
There are bigger tragedies worldwide.
552
00:47:16,379 --> 00:47:19,504
Those poor people
caught in the fires in Spain.
553
00:47:21,754 --> 00:47:24,795
Guy jumps with his daughter
into the sea to save her.
554
00:47:25,754 --> 00:47:27,338
Both splat on the rocks.
555
00:47:30,503 --> 00:47:31,794
And the Armenians...
556
00:47:32,419 --> 00:47:34,753
Massacred after fleeing a famine.
557
00:47:53,545 --> 00:47:55,587
Look at this beautiful potato.
558
00:47:57,087 --> 00:47:58,212
Look at it.
559
00:48:00,463 --> 00:48:01,505
It's yours.
560
00:48:03,338 --> 00:48:04,420
All yours.
561
00:48:06,420 --> 00:48:07,295
Here.
562
00:48:08,337 --> 00:48:09,129
And now.
563
00:48:13,420 --> 00:48:14,338
There you go.
564
00:48:18,338 --> 00:48:19,922
That's my philosophy.
565
00:48:23,254 --> 00:48:24,255
Find yours.
566
00:48:36,088 --> 00:48:37,588
- Like that?
- Yes.
567
00:48:38,881 --> 00:48:40,046
There we are.
568
00:48:46,005 --> 00:48:50,921
Sometimes I feel like an apple core
on compost waiting to biodegrade.
569
00:48:52,297 --> 00:48:54,672
Sometimes you spout a lot of shit.
570
00:48:55,047 --> 00:48:57,672
It's good,
it doesn't stink or smell rotten.
571
00:48:58,046 --> 00:48:59,631
Kevin built it for me.
572
00:49:00,255 --> 00:49:01,672
Out of some old planks.
573
00:49:03,089 --> 00:49:04,047
Good old Kevin.
574
00:49:09,339 --> 00:49:11,382
I'd never have built it for you.
575
00:49:11,547 --> 00:49:13,298
Give me a break with Kevin.
576
00:49:13,464 --> 00:49:14,923
Somebody has to help me.
577
00:49:17,214 --> 00:49:18,839
Unbelievable, you are so jealous!
578
00:49:22,631 --> 00:49:24,172
A real beast!
579
00:49:30,589 --> 00:49:31,965
Fucking wi-fi!
580
00:49:38,381 --> 00:49:40,797
What are you doing?
Can you help fold these?
581
00:49:41,964 --> 00:49:44,007
I'm learning my lines for the audition.
582
00:49:47,173 --> 00:49:48,466
You copy them out?
583
00:49:49,798 --> 00:49:52,547
Like thoughts that I'm jotting down.
584
00:49:52,715 --> 00:49:55,298
So I can act out my own words, see?
585
00:49:56,173 --> 00:49:57,423
What an impostor!
586
00:49:57,590 --> 00:49:58,757
The ego-trip!
587
00:49:59,590 --> 00:50:00,882
All actors do that?
588
00:50:01,758 --> 00:50:02,883
I don't know.
589
00:50:03,923 --> 00:50:07,924
Actors talk a lot with each other
but not about their process.
590
00:50:08,716 --> 00:50:11,090
Like me,
when other rental hosts stop by.
591
00:50:11,257 --> 00:50:14,591
I expect to find all my good ideas
stolen for their places.
592
00:50:15,173 --> 00:50:18,673
Like the cross-stitch alphabet
by the water heater. Saw it?
593
00:50:18,841 --> 00:50:20,633
No, it's not the same, mom.
594
00:50:22,258 --> 00:50:23,424
Not a bit.
595
00:50:27,508 --> 00:50:30,715
Actors have nothing better to do
than gab about themselves.
596
00:50:31,341 --> 00:50:32,632
In all the magazines.
597
00:50:33,091 --> 00:50:35,299
Mom, let me get on with my Moritz.
598
00:50:36,841 --> 00:50:38,299
What's the story about?
599
00:50:38,466 --> 00:50:39,716
Speech it to me.
600
00:50:41,341 --> 00:50:42,341
I'll pitch it.
601
00:50:43,009 --> 00:50:44,259
Speech it!
602
00:50:48,924 --> 00:50:52,091
It's the story of a melancholy young man
603
00:50:52,258 --> 00:50:54,133
in a hostile world
604
00:50:55,134 --> 00:50:57,759
tormented by his burgeoning sexuality.
605
00:50:58,800 --> 00:51:00,217
He commits suicide.
606
00:51:01,134 --> 00:51:02,218
One for you.
607
00:51:02,968 --> 00:51:04,341
So said my agent.
608
00:51:04,966 --> 00:51:06,258
Let's do a read-through.
609
00:51:07,341 --> 00:51:08,842
You'll run lines with me?
610
00:51:09,008 --> 00:51:09,967
Yes.
611
00:51:11,759 --> 00:51:14,050
I'll need my finger, I have no glasses.
612
00:51:14,217 --> 00:51:15,300
Who am I?
613
00:51:16,593 --> 00:51:18,259
There. I start.
614
00:51:20,717 --> 00:51:22,634
Have you ever felt them?
615
00:51:22,800 --> 00:51:23,842
What?
616
00:51:24,259 --> 00:51:25,384
How did you put it?
617
00:51:25,550 --> 00:51:27,176
Male excitements?
618
00:51:27,592 --> 00:51:29,134
Uh...
619
00:51:29,300 --> 00:51:31,134
For a long time, yes.
620
00:51:31,300 --> 00:51:32,800
Nearly a year now.
621
00:51:33,343 --> 00:51:36,010
It felt like a bolt of lightning.
622
00:51:37,009 --> 00:51:38,134
Had you dreamed?
623
00:51:38,301 --> 00:51:39,467
This won't work.
624
00:51:52,176 --> 00:51:53,302
Door!
625
00:52:52,469 --> 00:52:53,719
Shit!
626
00:53:08,927 --> 00:53:10,219
Can you see me ok?
627
00:53:13,011 --> 00:53:14,052
Yes.
628
00:53:15,553 --> 00:53:16,844
And hear me ok?
629
00:53:17,803 --> 00:53:18,803
Yes, yes.
630
00:53:20,262 --> 00:53:21,678
What's wrong with your eye?
631
00:53:23,220 --> 00:53:24,345
Nothing.
632
00:53:26,220 --> 00:53:27,220
You ok?
633
00:53:28,053 --> 00:53:28,803
Yeah.
634
00:53:30,094 --> 00:53:31,512
And how's Giancarlo?
635
00:53:32,345 --> 00:53:33,470
Don't go there.
636
00:53:33,637 --> 00:53:34,928
You're going there.
637
00:53:36,678 --> 00:53:38,971
He's hot and he works for you.
638
00:53:39,137 --> 00:53:42,638
Ideal for a relaxing rosé
after a busy day.
639
00:53:44,221 --> 00:53:46,470
All above board, of course.
640
00:53:46,928 --> 00:53:48,637
I sense these things.
641
00:53:49,888 --> 00:53:51,262
Didn't you know?
642
00:53:52,762 --> 00:53:54,013
I'm a sorcerer.
643
00:53:56,096 --> 00:53:57,596
I can read ponds.
644
00:53:59,096 --> 00:54:00,179
Ponds?
645
00:54:00,805 --> 00:54:01,846
Yes.
646
00:54:02,763 --> 00:54:04,346
And potato peelings.
647
00:54:07,178 --> 00:54:08,471
I saw you guys.
648
00:54:13,054 --> 00:54:14,263
It's over, Jérémie.
649
00:54:15,304 --> 00:54:17,388
Albert? Reception's bad.
650
00:54:17,555 --> 00:54:20,013
Don't interrupt. Do not interrupt me.
651
00:54:21,596 --> 00:54:23,096
Last time, you said...
652
00:54:24,554 --> 00:54:27,179
Watch out! I have my eye on you.
653
00:54:28,097 --> 00:54:29,222
You remember?
654
00:54:31,304 --> 00:54:32,305
No?
655
00:54:33,304 --> 00:54:35,014
- Yes.
- Who does this?
656
00:54:36,389 --> 00:54:37,847
To the man he loves?
657
00:54:38,180 --> 00:54:39,346
I love you.
658
00:54:41,471 --> 00:54:43,222
I need time. I need space.
659
00:54:44,221 --> 00:54:45,346
How much time?
660
00:54:47,097 --> 00:54:48,389
I've no idea.
661
00:54:50,055 --> 00:54:52,764
I won't calculate anymore. Got it?
662
00:54:54,014 --> 00:54:56,889
I won't photocopy
the office appointments anymore,
663
00:54:57,054 --> 00:55:00,097
week after week,
to show who I see, who I meet.
664
00:55:00,264 --> 00:55:04,139
To let you know if I run over
for five measly minutes.
665
00:55:05,556 --> 00:55:07,722
I'll find a solution for...
666
00:55:07,890 --> 00:55:08,764
- No.
- Yes.
667
00:55:08,931 --> 00:55:09,848
No.
668
00:55:10,015 --> 00:55:11,097
It's over.
669
00:55:11,556 --> 00:55:12,723
Goodbye, Jérémie.
670
00:55:25,306 --> 00:55:26,306
Annette?
671
00:55:36,223 --> 00:55:37,098
Bernadette?
672
00:55:37,555 --> 00:55:38,431
Yes.
673
00:55:38,973 --> 00:55:39,973
She's not here.
674
00:55:43,223 --> 00:55:43,973
Kevin?
675
00:55:45,390 --> 00:55:47,015
Do you have a motorcycle?
676
00:55:48,307 --> 00:55:49,348
A trail bike.
677
00:57:49,018 --> 00:57:50,726
Do you think it's locked?
678
00:58:31,769 --> 00:58:32,768
Is that Annette?
679
00:58:34,394 --> 00:58:35,269
Yes.
680
00:58:38,060 --> 00:58:39,935
She won Miss Haute Vienne.
681
00:58:40,102 --> 00:58:41,477
She's super beautiful.
682
00:58:42,728 --> 00:58:44,311
Mommy bombshell.
683
00:58:45,977 --> 00:58:48,520
Too bad I don't remember her like that.
684
00:58:53,686 --> 00:58:56,311
I never thought
dad would keep all this.
685
00:59:02,353 --> 00:59:03,978
You still have your father?
686
00:59:06,728 --> 00:59:08,145
Fathers go, you know.
687
00:59:22,146 --> 00:59:23,811
You really want to sleep here?
688
00:59:24,646 --> 00:59:26,728
Yes, but don't tell my mother.
689
00:59:26,895 --> 00:59:28,895
I told her I was at my cousin's.
690
01:00:20,312 --> 01:00:22,271
Look, a young man on the bridge!
691
01:01:29,773 --> 01:01:32,564
Can I make a confession, sister?
692
01:01:32,981 --> 01:01:33,856
Yes.
693
01:01:34,523 --> 01:01:35,773
I'm jealous.
694
01:01:37,314 --> 01:01:38,523
Chronically jealous.
695
01:01:40,648 --> 01:01:42,024
I love him badly.
696
01:01:43,940 --> 01:01:45,565
I can't help raising the veil.
697
01:01:45,731 --> 01:01:47,732
Love can't be wrong if it's love.
698
01:01:51,356 --> 01:01:53,774
I used to be jealous of my companions.
699
01:01:55,564 --> 01:01:58,149
The relationship they had with God.
700
01:01:59,482 --> 01:02:03,857
He annoyed me, too,
for giving Himself to everyone.
701
01:02:05,607 --> 01:02:07,357
I came to terms with it.
702
01:02:07,857 --> 01:02:10,107
The jealousy was part of me.
703
01:02:11,107 --> 01:02:13,358
I came to terms with feeling it.
704
01:02:14,065 --> 01:02:16,400
It became a path to something else.
705
01:02:19,399 --> 01:02:21,358
Abandonment, perhaps.
706
01:02:22,108 --> 01:02:24,732
I shall pray for your heart to find peace.
707
01:02:24,899 --> 01:02:27,232
But peace doesn't mean feeling nothing.
708
01:02:29,524 --> 01:02:30,315
Yes?
709
01:02:44,607 --> 01:02:46,775
She says she has something for you.
710
01:02:51,233 --> 01:02:53,066
It's a decoction of holly.
711
01:02:54,566 --> 01:02:57,317
Spiky, with red berries,
in Christmas decorations?
712
01:03:10,109 --> 01:03:12,276
So it's pixie dust.
713
01:03:13,234 --> 01:03:14,401
It won't work.
714
01:03:14,567 --> 01:03:15,567
On me.
715
01:03:37,067 --> 01:03:38,192
As well as
716
01:03:38,359 --> 01:03:39,442
grief.
717
01:03:41,401 --> 01:03:44,526
Be patient. It's very effective
for what ails you.
718
01:03:45,109 --> 01:03:46,193
Self-hatred.
719
01:03:48,068 --> 01:03:51,068
Yearning for vengeance
at the same time as consolation.
720
01:03:51,235 --> 01:03:53,984
The capricious child clinging on.
721
01:03:54,151 --> 01:03:55,734
As well as grief.
722
01:03:56,277 --> 01:03:57,860
Sister Izumi is right.
723
01:03:58,026 --> 01:03:59,234
Have faith in her.
724
01:03:59,402 --> 01:04:02,318
It's ideal if you need affection
and attention.
725
01:04:09,318 --> 01:04:10,778
That must be my mother.
726
01:04:11,777 --> 01:04:12,901
I have to go.
727
01:04:18,652 --> 01:04:19,652
Yes, it's her.
728
01:04:22,235 --> 01:04:22,943
Yes?
729
01:04:29,652 --> 01:04:30,693
I did my best.
730
01:04:36,652 --> 01:04:38,069
They're still damp.
731
01:04:43,528 --> 01:04:46,528
Above all, never lose hope.
732
01:04:50,778 --> 01:04:51,903
Take care of yourself.
733
01:04:52,778 --> 01:04:53,986
Thank you, I got that.
734
01:04:55,611 --> 01:04:56,528
Thanks.
735
01:04:56,694 --> 01:04:58,194
Thanks for everything, mothers.
736
01:04:58,819 --> 01:04:59,986
We're sisters.
737
01:05:01,903 --> 01:05:03,029
Your sisters.
738
01:05:24,153 --> 01:05:25,528
What are you trying to do?
739
01:05:29,487 --> 01:05:31,153
Commit suicide like your father?
740
01:05:33,945 --> 01:05:35,029
Find God?
741
01:05:37,112 --> 01:05:38,779
Find the truth perhaps.
742
01:05:45,529 --> 01:05:48,029
You're not to blame
for your father's death.
743
01:05:50,487 --> 01:05:51,738
Why do you say that?
744
01:05:53,404 --> 01:05:55,320
It's a weird thing to say.
745
01:05:56,154 --> 01:05:57,988
I never thought that, you know.
746
01:06:15,405 --> 01:06:17,488
You never tell me about your love life.
747
01:06:18,445 --> 01:06:19,863
Stop that, please.
748
01:06:27,405 --> 01:06:28,364
High beam.
749
01:06:28,530 --> 01:06:29,572
I'm on high beam.
750
01:06:29,738 --> 01:06:31,738
Turn it off, you're dazzling people.
751
01:06:34,156 --> 01:06:35,071
There.
752
01:06:52,406 --> 01:06:53,697
Here comes sleepyhead.
753
01:07:03,322 --> 01:07:05,073
How long did I sleep?
754
01:07:05,531 --> 01:07:06,864
Almost 13 hours.
755
01:07:08,322 --> 01:07:09,947
It wasn't a dream, the sisters?
756
01:07:10,115 --> 01:07:11,738
No, absolutely not a dream.
757
01:07:12,155 --> 01:07:14,113
I drove nearly 100 km in all.
758
01:07:15,864 --> 01:07:16,697
Well...
759
01:07:17,447 --> 01:07:18,656
Happy birthday.
760
01:07:19,907 --> 01:07:21,239
It's my birthday?
761
01:07:21,407 --> 01:07:22,364
Behind you.
762
01:08:34,658 --> 01:08:35,824
The little love.
763
01:08:37,283 --> 01:08:39,867
His name is Hector du Poitou.
764
01:08:40,449 --> 01:08:41,616
It's tradition.
765
01:08:42,699 --> 01:08:44,574
And what do they call you?
766
01:08:44,741 --> 01:08:46,324
Olivier Faber.
767
01:08:55,784 --> 01:08:57,034
I shall name him Gugus.
768
01:08:59,700 --> 01:09:00,949
I love him already.
769
01:09:02,574 --> 01:09:03,783
Thank you, mom.
770
01:09:06,617 --> 01:09:07,825
You look great together.
771
01:09:16,034 --> 01:09:17,324
I'll show him around.
772
01:09:20,284 --> 01:09:22,284
I hope he gets on with the cats.
773
01:09:25,950 --> 01:09:27,451
I am so happy.
774
01:10:17,744 --> 01:10:20,327
It felt like a bolt of lightning.
775
01:10:21,577 --> 01:10:23,618
Only a very brief dream.
776
01:10:26,119 --> 01:10:28,326
Legs in sky blue stockings.
777
01:10:31,576 --> 01:10:35,036
Legs in sky blue stockings
climbing onto the desk.
778
01:10:35,202 --> 01:10:36,702
All I could think was...
779
01:10:37,161 --> 01:10:40,328
All I could think was
they wanted to straddle it.
780
01:10:40,494 --> 01:10:41,537
Straddle it.
781
01:13:25,206 --> 01:13:26,331
Need something?
782
01:13:29,247 --> 01:13:30,706
No. Good evening!
783
01:13:31,581 --> 01:13:34,873
I was learning my lines
when I heard a noise.
784
01:13:38,081 --> 01:13:39,165
And...
785
01:13:42,457 --> 01:13:43,874
You're a good swimmer.
786
01:13:45,331 --> 01:13:47,040
It keeps the beer belly away.
787
01:13:47,205 --> 01:13:48,790
Sneaks up on you, this stuff.
788
01:13:50,206 --> 01:13:51,248
Want one?
789
01:14:36,208 --> 01:14:37,458
Can I see your book?
790
01:14:44,166 --> 01:14:46,207
Why do you look at me so strangely?
791
01:14:54,375 --> 01:14:56,042
Have you ever felt them?
792
01:14:58,624 --> 01:14:59,749
What?
793
01:15:00,500 --> 01:15:01,917
How did you put it?
794
01:15:02,082 --> 01:15:03,583
Male excitements.
795
01:15:03,750 --> 01:15:04,958
Uh...
796
01:15:05,375 --> 01:15:06,417
Of course.
797
01:15:08,417 --> 01:15:09,542
Me too.
798
01:15:09,709 --> 01:15:10,959
For a long time, yes.
799
01:15:11,125 --> 01:15:12,543
Nearly a year now.
800
01:15:14,375 --> 01:15:16,292
It felt like a bolt of lightning.
801
01:15:18,292 --> 01:15:19,625
Had you dreamed?
802
01:15:22,500 --> 01:15:23,667
Only a brief dream.
803
01:15:25,083 --> 01:15:27,918
Legs in sky blue stockings
climbing on the desk.
804
01:15:28,084 --> 01:15:30,001
As if to straddle it.
805
01:15:30,168 --> 01:15:31,669
I only glimpsed them.
806
01:15:32,875 --> 01:15:34,668
George Zirschnitz
807
01:15:34,833 --> 01:15:36,293
dreamed of his mother.
808
01:15:36,959 --> 01:15:38,918
Georg Zirschnitz.
809
01:15:40,209 --> 01:15:41,376
Georg.
810
01:15:41,543 --> 01:15:43,043
Dreamed of his mother.
811
01:15:43,209 --> 01:15:45,793
If you knew my turmoil since that night.
812
01:15:45,959 --> 01:15:47,043
Remorse?
813
01:15:47,210 --> 01:15:48,543
Remorse...
814
01:15:49,376 --> 01:15:50,959
The fear of death.
815
01:15:51,376 --> 01:15:52,543
Good Lord!
816
01:15:55,751 --> 01:15:57,794
I thought I was incurable,
817
01:15:57,959 --> 01:15:59,834
suffering from an inner pain.
818
01:16:01,043 --> 01:16:03,544
A strange game played upon us.
819
01:16:03,709 --> 01:16:06,377
I don't recall wishing
for such an excitement.
820
01:16:06,835 --> 01:16:10,876
My dear parents could have had
100 better children, but I came along.
821
01:16:12,418 --> 01:16:15,252
Haven't you wondered, Melchior?
822
01:16:16,294 --> 01:16:18,377
How we were caught in this whirl?
823
01:16:22,460 --> 01:16:23,794
You've got it down.
824
01:16:24,670 --> 01:16:26,043
You'll land the job.
825
01:16:27,460 --> 01:16:29,834
I appreciate it
but it's not that easy.
826
01:16:30,460 --> 01:16:32,419
It'd be amazing for me, for sure.
827
01:16:36,085 --> 01:16:37,586
There's you in this Moritz.
828
01:16:41,169 --> 01:16:43,003
Straight-talking but complicated.
829
01:16:46,252 --> 01:16:48,461
You're beautiful all over, it's nuts.
830
01:16:54,085 --> 01:16:55,503
I'm not into guys.
831
01:16:56,920 --> 01:16:58,045
Your mom didn't say?
832
01:16:58,211 --> 01:16:59,545
No, no but sure, sure.
833
01:17:02,045 --> 01:17:03,835
What do you like in a guy?
834
01:17:13,879 --> 01:17:15,754
It's a mystery to me, a boy.
835
01:17:15,920 --> 01:17:17,296
A man even more so.
836
01:17:18,337 --> 01:17:20,753
I love it
'cause I don't get them, I think.
837
01:17:24,461 --> 01:17:26,170
I really don't get them.
838
01:17:28,045 --> 01:17:28,878
And in bed?
839
01:17:32,171 --> 01:17:33,712
Is that a real question?
840
01:17:43,628 --> 01:17:45,379
I adore blowing them.
841
01:17:48,171 --> 01:17:49,338
Ok, got it.
842
01:17:53,046 --> 01:17:54,297
That's my dog!
843
01:18:21,379 --> 01:18:23,588
I'd like love to sweep me away.
844
01:18:27,713 --> 01:18:29,713
My girlfriend needs commitment.
845
01:18:32,462 --> 01:18:34,213
I don't know if I'm ready.
846
01:18:39,130 --> 01:18:41,880
Then I think about her
and get an erection.
847
01:18:43,713 --> 01:18:45,048
Thinking about her now,
848
01:18:45,672 --> 01:18:46,881
I'd pop a boner.
849
01:18:48,131 --> 01:18:49,172
Almost.
850
01:18:50,755 --> 01:18:52,172
You got someone in Paris?
851
01:18:53,755 --> 01:18:55,713
Yes. His name's Albert.
852
01:18:56,630 --> 01:18:57,797
But it's over.
853
01:18:59,630 --> 01:19:00,797
Sorry.
854
01:19:05,964 --> 01:19:08,464
I'd like love to sweep me away, too.
855
01:19:10,298 --> 01:19:11,672
Your puppy's adorable!
856
01:19:13,423 --> 01:19:15,339
Looks at you like the first human.
857
01:19:15,673 --> 01:19:16,798
It's true.
858
01:19:28,006 --> 01:19:30,798
Because he's the new man in my life.
859
01:19:37,340 --> 01:19:39,423
This is getting too girlie for me.
860
01:19:41,924 --> 01:19:43,381
I'm not saying go.
861
01:19:43,548 --> 01:19:45,339
No, I'm going to bed.
862
01:19:51,924 --> 01:19:53,090
Not sad
863
01:19:56,799 --> 01:19:58,090
Nor gay
864
01:20:01,090 --> 01:20:02,924
Inbetween a few
865
01:20:05,506 --> 01:20:07,424
interviews
866
01:20:09,257 --> 01:20:11,675
It's a love
867
01:20:13,508 --> 01:20:15,383
that foams
868
01:20:17,925 --> 01:20:20,215
in the bath, it's nuts
869
01:20:20,382 --> 01:20:22,882
Marilyn sings his name
870
01:20:25,591 --> 01:20:27,340
She makes up
871
01:20:29,883 --> 01:20:32,716
some new songs
872
01:20:33,883 --> 01:20:37,215
About the wedding of a star
873
01:20:37,383 --> 01:20:39,174
and a lion
874
01:20:41,508 --> 01:20:42,549
What's going on?
875
01:20:44,466 --> 01:20:46,383
Couldn't you knock?
876
01:20:47,841 --> 01:20:49,966
Tonight, Spritzes in the lounge.
877
01:21:00,758 --> 01:21:02,591
You know, at my age,
878
01:21:02,759 --> 01:21:05,384
with my libido gone long, long ago,
879
01:21:05,550 --> 01:21:10,342
due to illness, unhappiness,
and all your father heaped on me...
880
01:21:10,967 --> 01:21:12,300
It destroyed me.
881
01:21:14,051 --> 01:21:15,425
Yes, he destroyed me.
882
01:21:16,801 --> 01:21:17,967
But since then...
883
01:21:20,050 --> 01:21:21,426
it all glides by.
884
01:21:22,134 --> 01:21:24,051
I just live, you see.
885
01:21:24,967 --> 01:21:27,217
People do this, people do that...
886
01:21:28,676 --> 01:21:30,550
It has no importance now.
887
01:21:32,259 --> 01:21:34,050
You load up your Spritzes.
888
01:21:34,217 --> 01:21:35,967
I know what I'm like.
889
01:21:37,510 --> 01:21:38,801
I'm a Gemini.
890
01:21:43,218 --> 01:21:44,343
Two sides.
891
01:21:44,802 --> 01:21:46,218
You're a Goat too.
892
01:21:47,468 --> 01:21:50,801
Dad destroyed you?
What are you saying?
893
01:21:51,967 --> 01:21:53,342
I remember it clearly.
894
01:21:53,509 --> 01:21:55,509
I even started to hate books.
895
01:21:55,677 --> 01:21:57,927
On the bookshelves in the blue room,
896
01:21:58,552 --> 01:22:00,718
where all the books were mine,
897
01:22:00,885 --> 01:22:03,260
'cause your father only read car ads,
898
01:22:05,136 --> 01:22:06,718
I found all his love letters.
899
01:22:07,634 --> 01:22:09,010
Just think!
900
01:22:09,176 --> 01:22:11,842
Letters from his floozies,
hidden, stashed,
901
01:22:12,010 --> 01:22:14,427
inserted in my books!
902
01:22:14,593 --> 01:22:15,760
My dictionaries!
903
01:22:17,177 --> 01:22:18,386
I burned the lot.
904
01:22:21,343 --> 01:22:22,594
Threw the books away.
905
01:22:23,386 --> 01:22:24,302
Disowned them.
906
01:22:25,010 --> 01:22:26,802
That's awful. I had no idea.
907
01:22:27,843 --> 01:22:29,678
And I can still see my Denis,
908
01:22:29,843 --> 01:22:32,011
at night, before bed,
909
01:22:33,427 --> 01:22:36,511
coming closer,
caressing me, holding me,
910
01:22:36,678 --> 01:22:38,844
like men do when they want...
911
01:22:39,011 --> 01:22:39,719
See?
912
01:22:40,178 --> 01:22:40,886
No.
913
01:22:41,054 --> 01:22:42,093
A hole, right.
914
01:22:42,802 --> 01:22:44,053
A hole.
915
01:22:47,343 --> 01:22:48,552
And I...
916
01:22:48,719 --> 01:22:51,011
I pushed him away like that.
917
01:22:52,844 --> 01:22:54,844
I couldn't bear his touch anymore.
918
01:23:04,093 --> 01:23:04,803
And him?
919
01:23:07,970 --> 01:23:08,928
And him?
920
01:23:10,220 --> 01:23:11,304
He obeyed.
921
01:23:12,262 --> 01:23:15,345
Whenever I said
I didn't want him in bed with me,
922
01:23:16,220 --> 01:23:20,136
he didn't argue, and went to sleep
on the couch with the TV on.
923
01:23:21,428 --> 01:23:24,179
Meanwhile,
you were in a world of your own.
924
01:23:24,844 --> 01:23:26,637
With your little ponies.
925
01:23:28,887 --> 01:23:31,346
You were no more than that high.
926
01:23:36,012 --> 01:23:37,512
You know, Jérémie...
927
01:23:38,844 --> 01:23:42,429
Nothing is harder
than realizing the person you love most
928
01:23:45,388 --> 01:23:47,638
is someone
you'll never desire again.
929
01:23:48,679 --> 01:23:50,554
Never make love with again.
930
01:23:53,970 --> 01:23:55,054
It's horrible.
931
01:24:00,888 --> 01:24:01,845
But
932
01:24:02,720 --> 01:24:03,888
since his death...
933
01:24:04,346 --> 01:24:05,345
What?
934
01:24:07,138 --> 01:24:08,221
It's crazy.
935
01:24:09,680 --> 01:24:11,180
I desire him again.
936
01:24:32,721 --> 01:24:33,930
Your father and I...
937
01:24:34,096 --> 01:24:35,471
We had no luck.
938
01:24:39,346 --> 01:24:40,430
But I had you.
939
01:24:42,097 --> 01:24:43,306
And that's...
940
01:24:44,306 --> 01:24:45,472
It's huge.
941
01:25:15,639 --> 01:25:20,264
Go, don't hold back your wings, my beauty
942
01:25:20,432 --> 01:25:24,848
Your wings too are just as pretty
943
01:25:25,847 --> 01:25:29,765
Don't try to understand
I've known for so long
944
01:25:29,932 --> 01:25:34,765
That tender turns to bland
And love sings a new song
945
01:25:34,932 --> 01:25:39,557
You just got the wrong page
Tender has not changed
946
01:25:39,723 --> 01:25:44,472
He headed for new horizons
To begin a new journey
947
01:25:44,640 --> 01:25:49,348
Spread your wings wide, my beauty
948
01:25:49,515 --> 01:25:54,016
You should try it too, you'll see
949
01:25:54,182 --> 01:25:58,973
What do you know of my wings?
And who clipped them short?
950
01:25:59,140 --> 01:26:03,598
Who ensnared the swallow
And put her in the chicken coop?
951
01:26:03,765 --> 01:26:08,598
You can take my word for it
I didn't ask for life
952
01:26:08,766 --> 01:26:13,599
It was my best ever romance
Please don't spoil it
953
01:26:13,766 --> 01:26:18,432
I combed your wings, my beauty
954
01:26:18,932 --> 01:26:21,848
Now, you're going to leave with Gugus
955
01:26:23,015 --> 01:26:25,723
and give your all at the audition.
956
01:26:27,974 --> 01:26:29,891
You'll be with your puppy
957
01:26:30,808 --> 01:26:32,267
and your theatre.
958
01:26:34,267 --> 01:26:35,974
It's a whole new chapter.
959
01:26:52,974 --> 01:26:57,391
If I'm going to fly again
I'll need time to learn
960
01:26:57,559 --> 01:27:02,225
Of all the things to say
You never forgot how to fly
961
01:27:02,391 --> 01:27:04,809
You fly higher than I ever did
962
01:27:04,975 --> 01:27:06,767
You can fly lower too
963
01:27:07,435 --> 01:27:09,685
And if my head spins
964
01:27:09,850 --> 01:27:12,434
I'll be there to fly with you
965
01:27:12,599 --> 01:27:15,184
And we'll keep our wings
966
01:27:15,850 --> 01:27:19,267
My beauty
967
01:27:46,267 --> 01:27:47,684
What's he doing?
968
01:27:52,101 --> 01:27:53,643
It wasn't to be.
969
01:27:57,518 --> 01:28:00,019
Let them trample each other if they want.
970
01:28:03,811 --> 01:28:06,518
I shut the door behind me
and walk in open air.
971
01:28:09,310 --> 01:28:11,851
I'm not so fond of a stampede.
972
01:28:14,685 --> 01:28:16,185
Things must turn out
973
01:28:16,811 --> 01:28:18,269
however they turn out.
974
01:28:20,852 --> 01:28:24,602
I savor
the unspeakable horror of separation.
975
01:28:27,311 --> 01:28:30,269
I sob melancholy tears over my destiny.
976
01:28:32,727 --> 01:28:34,269
Life turned its back on me.
977
01:28:37,352 --> 01:28:39,186
When the cup sinks,
978
01:28:39,353 --> 01:28:40,894
the butterfly takes wing,
979
01:28:41,060 --> 01:28:42,643
and the mirage fades.
980
01:28:45,602 --> 01:28:48,352
Stop this senseless game of lies.
981
01:28:59,061 --> 01:29:01,186
Now, darkest night.
982
01:29:10,020 --> 01:29:12,562
Now, I won't go home anymore.
983
01:29:28,896 --> 01:29:29,978
Again?
984
01:29:32,438 --> 01:29:33,727
What can I say?
985
01:29:35,395 --> 01:29:38,062
It's a very personal take on the part.
986
01:29:40,728 --> 01:29:43,187
Almost too personal at times but...
987
01:29:46,313 --> 01:29:47,438
It's you.
988
01:29:50,814 --> 01:29:52,145
Thank you.
989
01:29:52,520 --> 01:29:53,563
Thank you.
990
01:29:57,063 --> 01:29:58,396
This won't be easy.
991
01:29:59,521 --> 01:30:01,146
It takes us somewhere new.
992
01:30:01,688 --> 01:30:02,813
Obviously.
993
01:30:04,271 --> 01:30:06,439
At least there's something going on.
994
01:30:07,271 --> 01:30:08,689
Adrien Zeligman?
995
01:30:25,522 --> 01:30:32,147
Two months later
996
01:31:04,272 --> 01:31:05,897
Baby, what's wrong?
997
01:31:08,689 --> 01:31:10,356
No, this isn't happening!
998
01:31:14,981 --> 01:31:16,106
My baby!
999
01:31:22,939 --> 01:31:24,980
Get out of the way!
1000
01:31:27,356 --> 01:31:28,606
Out the way!
1001
01:31:29,773 --> 01:31:32,190
Quickly! I'm scared of losing him.
1002
01:31:32,356 --> 01:31:33,732
Don't worry, Jérémie.
1003
01:31:34,482 --> 01:31:36,066
Come back in 3 hours.
1004
01:31:36,231 --> 01:31:37,274
Quickly!
1005
01:32:29,191 --> 01:32:30,399
Let's go, Jérémie.
1006
01:32:39,899 --> 01:32:41,442
The operation went well.
1007
01:32:43,691 --> 01:32:47,317
I detected an irregular heartbeat
when I examined him.
1008
01:32:47,567 --> 01:32:49,525
An ECG and echocardiogram
1009
01:32:50,400 --> 01:32:53,024
revealed an issue with the connection
1010
01:32:53,192 --> 01:32:55,233
between auricles and ventricles,
1011
01:32:55,732 --> 01:32:57,691
resulting in anarchic contractions
1012
01:32:57,858 --> 01:32:59,692
and incipient heart failure.
1013
01:33:00,983 --> 01:33:02,442
We gave him a pacemaker.
1014
01:33:02,608 --> 01:33:03,900
- Really?
- Yes.
1015
01:33:05,026 --> 01:33:06,733
He'll feel much better now.
1016
01:33:06,901 --> 01:33:07,858
- Right?
- Yes.
1017
01:33:08,026 --> 01:33:10,942
His life will follow its course,
no worries.
1018
01:33:11,150 --> 01:33:12,192
Yes.
1019
01:33:12,859 --> 01:33:15,275
I recommend lots of exercise.
1020
01:33:16,400 --> 01:33:17,859
Long walks.
1021
01:33:18,025 --> 01:33:20,317
You'll give him medication every day.
1022
01:33:20,484 --> 01:33:23,568
And most importantly,
checkup echoes early on.
1023
01:33:23,734 --> 01:33:24,734
I see.
1024
01:33:25,901 --> 01:33:27,900
You don't have to do them here.
1025
01:33:28,317 --> 01:33:30,067
But make sure you do them.
1026
01:33:30,651 --> 01:33:31,526
That'll do it.
1027
01:33:33,942 --> 01:33:35,193
I have no words.
1028
01:33:36,859 --> 01:33:37,901
For once.
1029
01:33:40,693 --> 01:33:41,652
Thank you.
1030
01:33:41,818 --> 01:33:43,152
You're welcome.
1031
01:33:43,318 --> 01:33:44,651
Can I give him a hug?
1032
01:33:44,818 --> 01:33:46,776
He's groggy from the anesthetic.
1033
01:33:47,401 --> 01:33:50,359
We'll keep him here
for observation until tomorrow.
1034
01:33:51,943 --> 01:33:53,402
- He's fine.
- All right.
1035
01:33:53,568 --> 01:33:54,609
Truly.
1036
01:33:58,151 --> 01:34:00,484
It's a shipwreck, both of us, babe?
1037
01:34:03,068 --> 01:34:04,568
Why a shipwreck?
1038
01:34:05,651 --> 01:34:07,027
It's a real torment.
1039
01:34:10,027 --> 01:34:12,777
I'm not the only reason for your torment.
1040
01:34:13,277 --> 01:34:14,484
As you should know.
1041
01:34:18,402 --> 01:34:21,319
I gotta take off,
animals to look after.
1042
01:34:21,485 --> 01:34:22,401
Just...
1043
01:34:23,526 --> 01:34:25,026
It's important for me to say,
1044
01:34:25,194 --> 01:34:26,402
I loved you.
1045
01:34:27,027 --> 01:34:28,985
I'll love you for a lifetime.
1046
01:34:31,986 --> 01:34:32,985
Same here.
1047
01:34:34,653 --> 01:34:35,778
That's ok then.
1048
01:34:47,070 --> 01:34:48,695
You'll come to see the play?
1049
01:34:50,236 --> 01:34:51,403
Don't wait for me.
1050
01:34:55,320 --> 01:34:57,860
You and I need some distance between us.
1051
01:35:01,861 --> 01:35:03,986
I want to get back my balance.
1052
01:35:06,278 --> 01:35:07,528
Sounds stupid to you?
1053
01:35:08,361 --> 01:35:09,362
No.
1054
01:35:10,361 --> 01:35:11,654
I understand.
1055
01:35:13,820 --> 01:35:17,153
Don't stay next to someone
who's torn himself apart.
1056
01:35:19,736 --> 01:35:21,736
I have something to tell you, too.
1057
01:35:24,820 --> 01:35:27,571
It's not easy
'cause I don't want to...
1058
01:35:28,821 --> 01:35:30,446
You know, to fuel your...
1059
01:35:32,320 --> 01:35:33,903
To crank up your thing.
1060
01:35:34,945 --> 01:35:36,070
What? Talk.
1061
01:35:37,986 --> 01:35:39,487
You were right about...
1062
01:35:40,779 --> 01:35:41,987
About Giancarlo.
1063
01:35:44,154 --> 01:35:45,654
We have something.
1064
01:35:46,154 --> 01:35:48,612
Nothing major for now but...
1065
01:35:49,113 --> 01:35:50,111
it's there.
1066
01:35:51,611 --> 01:35:52,737
It exists.
1067
01:35:55,904 --> 01:35:56,987
All right?
1068
01:35:59,404 --> 01:36:00,737
I sensed it.
1069
01:36:03,530 --> 01:36:05,572
Just shows I'm not so...
1070
01:36:11,529 --> 01:36:12,529
No.
1071
01:36:13,196 --> 01:36:14,362
Not so...
1072
01:36:15,904 --> 01:36:17,197
I get it.
1073
01:36:17,905 --> 01:36:18,946
I scram.
1074
01:36:20,488 --> 01:36:21,780
I mean, re-scram.
1075
01:36:37,531 --> 01:36:39,823
Look at me one last time.
1076
01:36:47,780 --> 01:36:48,655
Again.
1077
01:39:52,785 --> 01:39:54,410
My napkin, it's me.
1078
01:39:56,910 --> 01:39:59,161
I can picture you on stage now.
1079
01:40:00,743 --> 01:40:01,742
That's great.
1080
01:40:03,659 --> 01:40:04,910
I'm pleased for you.
1081
01:40:12,285 --> 01:40:14,493
You had it spot-on with Olivier Faber.
1082
01:40:16,328 --> 01:40:19,077
You remember,
the breeder who brought Gugus?
1083
01:40:21,868 --> 01:40:23,827
I'd given up on it and...
1084
01:40:25,661 --> 01:40:26,828
And there you go.
1085
01:40:27,578 --> 01:40:29,078
We have a date tonight.
1086
01:40:31,911 --> 01:40:33,952
We'll see, I won't get my hopes up.
1087
01:40:34,494 --> 01:40:35,953
Won't get my hopes up.
1088
01:40:37,036 --> 01:40:40,078
By the way Olivier says,
give Gugus taurine.
1089
01:40:40,243 --> 01:40:41,203
For his heart.
1090
01:40:41,368 --> 01:40:42,703
It's in beef.
1091
01:40:42,869 --> 01:40:43,953
In eggs.
1092
01:40:44,118 --> 01:40:45,328
And in octopus.
1093
01:40:45,494 --> 01:40:47,453
Mash up some octopus for him.
1094
01:40:49,244 --> 01:40:50,620
I saved the best till last.
1095
01:40:50,786 --> 01:40:52,620
I have the Vacations France label.
1096
01:40:52,786 --> 01:40:54,618
I got the certification.
1097
01:40:54,786 --> 01:40:56,453
Guess how many Gold Corns.
1098
01:40:56,618 --> 01:40:58,619
Four and a half! Out of five!
1099
01:41:10,745 --> 01:41:12,037
How long to go?
1100
01:41:12,494 --> 01:41:14,079
About ten minutes.
1101
01:41:15,744 --> 01:41:17,036
It'll be fine.
1102
01:41:18,203 --> 01:41:19,244
Thanks.
1103
01:41:20,954 --> 01:41:23,245
That's it, my little prince in clover.
1104
01:41:25,037 --> 01:41:26,495
This was mama calling.
1105
01:41:29,829 --> 01:41:31,078
All my love.
1106
01:41:32,829 --> 01:41:33,995
Be good.
1107
01:41:35,203 --> 01:41:36,329
Be good.
1108
01:42:58,998 --> 01:43:00,205
Your cue.
1109
01:43:00,371 --> 01:43:01,914
Yes, it's my cue.
1110
01:43:40,665 --> 01:43:42,457
Hey.
1111
01:43:44,665 --> 01:43:45,915
He's grown.
1112
01:43:46,958 --> 01:43:48,165
What a surprise!
1113
01:43:49,082 --> 01:43:50,374
That's the aim.
1114
01:44:08,666 --> 01:44:09,708
You good?
1115
01:44:10,916 --> 01:44:12,708
- You?
- Sure, I'm good.
1116
01:44:28,791 --> 01:44:29,998
Come here.
1117
01:44:49,166 --> 01:44:54,624
You took all the beauty in the world
1118
01:44:54,792 --> 01:44:58,749
And you gave it a face
1119
01:45:00,625 --> 01:45:06,291
You took all the sailors' songs
1120
01:45:06,459 --> 01:45:11,792
And you made them into a place
1121
01:45:11,959 --> 01:45:14,417
I take what you give
1122
01:45:14,584 --> 01:45:17,917
and turn it into our love
1123
01:45:18,085 --> 01:45:22,335
To both our faces of velvet
1124
01:45:23,500 --> 01:45:25,167
I take what you give
1125
01:45:26,000 --> 01:45:29,417
and turn it into our love
1126
01:45:29,584 --> 01:45:34,043
To all our places forever
1127
01:45:35,417 --> 01:45:40,710
The road was long and took many turns
1128
01:45:40,875 --> 01:45:45,418
Through my mother country in the Limousin
1129
01:45:46,960 --> 01:45:51,918
Misgivings gave way to become forts
1130
01:45:52,751 --> 01:45:57,211
Learning to believe in tomorrow
1131
01:45:58,043 --> 01:46:00,543
I take what you give
1132
01:46:00,710 --> 01:46:04,210
and turn it into our love
1133
01:46:04,376 --> 01:46:09,294
To both our faces of velvet
1134
01:46:09,460 --> 01:46:12,085
I take what you give
1135
01:46:12,252 --> 01:46:15,669
and turn it into our love
1136
01:46:15,836 --> 01:46:19,960
To all our places forever
1137
01:46:39,001 --> 01:46:44,294
You, jealousy, you make my blood churn
1138
01:46:44,461 --> 01:46:48,920
Grant me now some respite
1139
01:46:50,253 --> 01:46:55,586
This guy blows me away with his innocence
1140
01:46:55,752 --> 01:47:01,252
For him I'd build a new realm
1141
01:47:02,044 --> 01:47:07,795
Take what I give and turn it into our love
1142
01:47:07,962 --> 01:47:12,586
Sculpt our faces of velvet
1143
01:47:13,752 --> 01:47:19,170
Take what I give and turn it into our love
1144
01:47:19,337 --> 01:47:23,379
You are my land
70058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.