All language subtitles for My Best Part | 2020 | Garçon Chiffon (oriinal title)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,397 --> 00:01:05,272 Starting trip. 2 00:01:11,773 --> 00:01:13,814 In 50 meters, turn right. 3 00:01:30,355 --> 00:01:31,564 Turn right. 4 00:01:36,690 --> 00:01:38,273 I said, Turn right! 5 00:01:53,023 --> 00:01:54,440 Jérémie Meyer. 6 00:01:59,440 --> 00:02:00,774 The door is open. 7 00:02:02,106 --> 00:02:03,191 Thank you. 8 00:02:11,441 --> 00:02:12,941 Freedom is daring to talk 9 00:02:13,106 --> 00:02:14,524 AJA - Jealousy Anonymous 10 00:02:17,774 --> 00:02:20,732 I pass by a café and who do I see? 11 00:02:20,899 --> 00:02:23,150 My husband, sitting at a table. 12 00:02:23,316 --> 00:02:25,066 With the children and a girl. 13 00:02:25,231 --> 00:02:27,607 And the girl was really pretty. 14 00:02:27,774 --> 00:02:31,399 Sure enough, I bounced into the café and massacred the girl. 15 00:02:31,566 --> 00:02:35,482 I grabbed her by the hair, twisted her around and around, 16 00:02:35,649 --> 00:02:38,149 and literally wiped the floor with her. 17 00:02:38,441 --> 00:02:40,192 In the end, the poor woman, 18 00:02:40,357 --> 00:02:41,858 her face was so... 19 00:02:42,774 --> 00:02:46,774 So messed up that an ambulance was called for her. 20 00:02:46,941 --> 00:02:50,442 And my husband lost a contract 'cause they worked together. 21 00:02:50,607 --> 00:02:53,982 And it's the same, even at home with the kids. 22 00:02:54,150 --> 00:02:56,983 It's so bad none of them talk to me anymore. 23 00:02:57,150 --> 00:03:01,317 I pulled so many fits of jealousy, I was so spiteful, 24 00:03:01,482 --> 00:03:03,317 they couldn't take any more. 25 00:03:03,482 --> 00:03:07,192 I can't understand why the world doesn't revolve around me. 26 00:03:08,692 --> 00:03:09,733 That's good. 27 00:03:13,858 --> 00:03:15,359 Hello. My name's Louis. 28 00:03:16,026 --> 00:03:19,483 Coming up for one year since I wised up. 29 00:03:23,400 --> 00:03:26,775 Do you have any advice for Jérémie? 30 00:03:31,734 --> 00:03:33,151 Welcome first of all. 31 00:03:33,318 --> 00:03:34,568 Thank you. 32 00:03:34,734 --> 00:03:37,525 I'd say, learn to trust yourself again. 33 00:03:38,817 --> 00:03:41,068 And to trust other people again. 34 00:03:41,233 --> 00:03:43,068 That's partly why we're here. 35 00:03:43,693 --> 00:03:45,609 Above all, don't open every closet. 36 00:03:48,859 --> 00:03:50,609 You don't know what's in there. 37 00:03:51,484 --> 00:03:52,777 A killer. 38 00:03:54,359 --> 00:03:55,526 A slaughterer. 39 00:04:04,776 --> 00:04:05,818 Jeanne? 40 00:04:06,485 --> 00:04:08,943 Jeanne. 11 days since I wised up. 41 00:04:13,776 --> 00:04:16,151 When I start off, it's like a sore. 42 00:04:17,984 --> 00:04:21,318 Or eczema that goes red raw when I scratch it. 43 00:04:21,776 --> 00:04:24,777 And itches even more because I scratch it. 44 00:04:26,277 --> 00:04:28,819 It's absurd, wanting to know all Bastien does. 45 00:04:28,985 --> 00:04:31,609 All he does without me. My love. 46 00:04:33,985 --> 00:04:35,902 I went from anxiety to... 47 00:04:37,360 --> 00:04:38,610 anguish. 48 00:04:38,777 --> 00:04:40,028 It hurts. 49 00:04:41,694 --> 00:04:42,944 But I... 50 00:04:43,694 --> 00:04:45,695 I've changed since I come here. 51 00:04:47,859 --> 00:04:49,194 You work wonders, Gabrielle. 52 00:04:49,360 --> 00:04:50,568 Doesn't she? 53 00:04:51,902 --> 00:04:52,903 Jeanne. 54 00:04:53,069 --> 00:04:54,527 You're on edge. 55 00:04:54,694 --> 00:04:55,903 Imprecise. 56 00:04:57,945 --> 00:04:59,652 Here, you can tell all. 57 00:04:59,820 --> 00:05:00,777 You're safe. 58 00:05:02,195 --> 00:05:03,528 I do tell all. 59 00:05:04,195 --> 00:05:05,777 I don't think so. 60 00:05:11,903 --> 00:05:13,320 I don't get it. 61 00:05:14,903 --> 00:05:16,195 Help me, Gabrielle. 62 00:05:17,611 --> 00:05:20,278 Are you yourself faithful to your partner? 63 00:05:22,236 --> 00:05:23,153 No. 64 00:05:24,070 --> 00:05:25,277 Thank you, Jeanne. 65 00:05:27,235 --> 00:05:29,903 So, Jérémie, what brings you here? 66 00:05:33,071 --> 00:05:34,653 Yes, I'm jealous. 67 00:05:36,986 --> 00:05:38,029 But... 68 00:05:39,029 --> 00:05:41,070 Maybe that's not the whole story. 69 00:05:44,945 --> 00:05:47,320 My father died on January 14. 70 00:05:50,946 --> 00:05:53,737 The police found his body and called my mother, 71 00:05:53,904 --> 00:05:55,862 but they were separated so... 72 00:05:56,654 --> 00:06:00,028 My father had started over with another woman, Mireille. 73 00:06:00,737 --> 00:06:04,654 But they separated too. Some said his suicide was over her. 74 00:06:04,821 --> 00:06:07,612 Whatever. He was alone in his bungalow, 75 00:06:07,780 --> 00:06:10,154 he sawed off the barrel of his shotgun... 76 00:06:11,280 --> 00:06:12,196 And... 77 00:06:16,821 --> 00:06:18,571 I didn't go to the funeral. 78 00:06:24,612 --> 00:06:26,363 I don't get any applause? 79 00:06:29,822 --> 00:06:31,238 So why did you come? 80 00:06:38,947 --> 00:06:39,947 Jérémie? 81 00:06:41,988 --> 00:06:45,613 MY BEST PART 82 00:06:55,947 --> 00:06:58,322 I re-read it. Obviously. 83 00:06:58,488 --> 00:06:59,614 Really I... 84 00:07:00,947 --> 00:07:01,780 I loved it. 85 00:07:01,948 --> 00:07:04,239 All the revisions in the new draft. 86 00:07:04,405 --> 00:07:07,948 All the additions to Paul, the character. 87 00:07:08,114 --> 00:07:10,364 But above all, honestly... 88 00:07:10,531 --> 00:07:13,405 The real skill is that it's super precise 89 00:07:13,572 --> 00:07:17,156 without losing the mystery of the earlier drafts so... 90 00:07:17,573 --> 00:07:20,198 We totally get his relationship with Françoise. 91 00:07:20,363 --> 00:07:22,948 The double bond that they forge. 92 00:07:23,114 --> 00:07:24,031 The past... 93 00:07:24,199 --> 00:07:26,281 Then, all of a sudden, there's a... 94 00:07:26,448 --> 00:07:27,864 But you know that. 95 00:07:28,032 --> 00:07:29,822 Better than me, sorry. 96 00:07:29,989 --> 00:07:30,905 And... 97 00:07:31,697 --> 00:07:33,656 I'm quite moved because... 98 00:07:34,698 --> 00:07:38,615 It's the kind of part I'm rarely given in movies. 99 00:07:38,781 --> 00:07:40,823 And you're giving it to me. 100 00:07:41,406 --> 00:07:42,490 Thank you. 101 00:07:45,323 --> 00:07:48,782 I wanted us to talk before the summer vacation madness. 102 00:07:48,948 --> 00:07:50,531 Summer vacation madness? 103 00:07:50,699 --> 00:07:51,698 Yes. 104 00:07:52,156 --> 00:07:56,407 To say it turns out we won't work together on the film. 105 00:07:59,157 --> 00:08:00,574 I've changed my mind. 106 00:08:01,658 --> 00:08:03,365 I'm casting Ramzy instead. 107 00:08:04,781 --> 00:08:07,614 Losing you is like hacking off an arm. 108 00:08:20,407 --> 00:08:21,700 Enjoy. 109 00:08:22,865 --> 00:08:24,698 Please, let me explain. 110 00:08:26,074 --> 00:08:28,449 Last Sunday was my birthday. 111 00:08:29,490 --> 00:08:31,158 I turned 51. 112 00:08:31,324 --> 00:08:33,158 Thanks for your message. 113 00:08:34,783 --> 00:08:39,450 The night before, I broke up with a girl I met maybe 6 months ago. 114 00:08:39,616 --> 00:08:41,532 For no real reason. 115 00:08:41,699 --> 00:08:46,283 In fact, I think she was probably my ideal woman. 116 00:08:46,949 --> 00:08:49,200 Added to that, I have no kids. 117 00:08:49,908 --> 00:08:51,408 Paul, likewise, in the story. 118 00:08:51,575 --> 00:08:53,200 You get my spiral? 119 00:08:53,950 --> 00:08:57,784 It's not the producers saying you're a gamble or doubting you. 120 00:08:57,950 --> 00:09:00,240 Not at all! It really is me. 121 00:09:00,825 --> 00:09:02,991 And you can't play tennis. 122 00:09:03,158 --> 00:09:04,491 That comes into it. 123 00:09:05,116 --> 00:09:08,284 And for Paul, the racket is second nature. 124 00:09:09,034 --> 00:09:11,200 It's his way out, too. 125 00:09:11,826 --> 00:09:14,367 Sure, it's a tricky situation 126 00:09:14,534 --> 00:09:16,533 but I couldn't delay telling you. 127 00:09:16,700 --> 00:09:20,241 Quite frankly, the person who suffers most, as usual, 128 00:09:20,409 --> 00:09:21,325 is me. 129 00:09:39,034 --> 00:09:40,366 Babe, it's me. 130 00:09:40,534 --> 00:09:42,992 Look, I'm beat tonight. 131 00:09:43,159 --> 00:09:45,034 Don't be mad if I stay put 132 00:09:45,201 --> 00:09:46,992 and have a quiet night in. 133 00:09:47,409 --> 00:09:48,493 Love you. 134 00:10:29,702 --> 00:10:30,577 Shit! 135 00:11:09,453 --> 00:11:10,994 What do I do now? 136 00:11:11,161 --> 00:11:13,703 - You take out the uterus? - Yes. 137 00:11:16,328 --> 00:11:17,620 Let's clamp it. 138 00:11:18,870 --> 00:11:19,912 Like that. 139 00:11:22,703 --> 00:11:25,620 In ferrets also, penetration induces ovulation? 140 00:11:25,786 --> 00:11:28,369 Yes. And penetration has to hurt. 141 00:11:29,120 --> 00:11:32,079 It's the pain that triggers ovulation. 142 00:11:32,245 --> 00:11:34,120 - You can handle it? - Yes. 143 00:11:34,287 --> 00:11:35,745 Sir, we're closed. 144 00:11:35,912 --> 00:11:37,620 Who's the hunk? 145 00:11:38,537 --> 00:11:39,911 What are you doing here? 146 00:11:41,744 --> 00:11:42,828 Who are you? 147 00:11:42,995 --> 00:11:44,245 His husband, sir. 148 00:11:44,411 --> 00:11:45,995 We're not married. Out! 149 00:11:46,662 --> 00:11:47,829 Not married! 150 00:11:52,830 --> 00:11:53,955 What's that? 151 00:11:54,620 --> 00:11:55,955 A baby ferret. 152 00:11:56,870 --> 00:11:58,245 Get out, Jérémie! 153 00:12:04,870 --> 00:12:06,121 Congratulations. 154 00:13:20,289 --> 00:13:24,997 Audition for Spring Awakening. Playing Moritz. Interested? 155 00:13:25,165 --> 00:13:29,622 If the wheel won't turn, give it a nudge. Jean-François. 156 00:13:30,497 --> 00:13:32,122 Spring Awakening 157 00:13:51,497 --> 00:13:53,540 Why didn't you come to the film? 158 00:13:54,623 --> 00:13:55,873 A broken paw. 159 00:13:56,415 --> 00:13:57,666 On a Saint Bernard. 160 00:14:00,540 --> 00:14:01,583 Was it good? 161 00:14:02,998 --> 00:14:03,873 Yes. 162 00:14:04,957 --> 00:14:07,373 The suffering, the tears, it cleanses me. 163 00:14:10,248 --> 00:14:11,957 You're not sick of suffering? 164 00:14:26,332 --> 00:14:28,041 You don't understand me, Albert. 165 00:14:28,957 --> 00:14:31,374 Your passion touches and overwhelms me. 166 00:14:32,708 --> 00:14:33,791 My passion? 167 00:14:35,208 --> 00:14:37,166 Why aren't you passionate, baby? 168 00:14:38,958 --> 00:14:41,958 Why didn't you just say you were working that night? 169 00:14:42,833 --> 00:14:44,708 You don't plan for emergencies. 170 00:14:45,708 --> 00:14:49,333 Delivery was complicated. Giancarlo felt out of his depth. 171 00:14:50,166 --> 00:14:51,125 And you rock up 172 00:14:51,291 --> 00:14:54,417 during surgery to confront Giancarlo, my intern. Awkward! 173 00:14:54,584 --> 00:14:56,209 Giancarlo this, Giancarlo that! 174 00:14:56,374 --> 00:14:58,708 You sound like you're licking a smoothie! 175 00:14:59,374 --> 00:15:00,624 Jérémie! 176 00:15:33,000 --> 00:15:34,042 Come on. 177 00:15:57,167 --> 00:15:58,335 Albert... 178 00:16:17,418 --> 00:16:18,461 Baby? 179 00:18:00,378 --> 00:18:01,838 What's wrong now? 180 00:18:03,420 --> 00:18:04,796 Nothing, I'm hungry. 181 00:18:23,004 --> 00:18:23,879 Baby? 182 00:18:27,130 --> 00:18:28,421 You jerked off today? 183 00:18:29,797 --> 00:18:31,796 It's private. You don't ask that. 184 00:18:31,963 --> 00:18:34,338 I'm asking if you jerked off, that's all. 185 00:18:34,921 --> 00:18:35,921 Yes. 186 00:18:36,088 --> 00:18:37,129 This morning. 187 00:18:37,630 --> 00:18:38,380 So what? 188 00:18:38,546 --> 00:18:42,255 So what's the damp sperm on the blue t-shirt in the basket. 189 00:18:52,588 --> 00:18:53,796 I'm not crazy. 190 00:18:53,964 --> 00:18:56,755 11 at night and this morning's sperm isn't dry? 191 00:18:56,922 --> 00:18:58,047 Stop. 192 00:18:58,214 --> 00:19:01,214 Who'd you jerk off with? This is a lot of sperm. 193 00:19:01,380 --> 00:19:02,631 Answer me or I jump. 194 00:19:02,797 --> 00:19:04,297 You're not getting better. 195 00:19:05,464 --> 00:19:08,213 So, the damp sperm that smells unlike yours? 196 00:19:08,630 --> 00:19:11,464 You know my sperm's smell? Quit calling it sperm. 197 00:19:11,630 --> 00:19:13,548 Sperm, sperm, sperm... 198 00:19:13,714 --> 00:19:15,548 Accept I know that smell, yes! 199 00:19:15,714 --> 00:19:17,381 Chill. You're not on stage. 200 00:19:17,547 --> 00:19:18,755 Too easy. 201 00:19:19,340 --> 00:19:21,506 What was the beep I heard in the shower? 202 00:19:21,673 --> 00:19:22,465 What beep? 203 00:19:22,631 --> 00:19:24,256 You looked through my phone? 204 00:19:24,423 --> 00:19:25,839 I don't know where it is. 205 00:19:26,214 --> 00:19:27,880 You don't know where it is? 206 00:19:30,172 --> 00:19:31,048 You looked? 207 00:19:31,465 --> 00:19:34,006 I didn't look but would I have a reason to? 208 00:19:35,631 --> 00:19:36,881 I knew it. 209 00:19:40,673 --> 00:19:42,466 See someone about your jealousy. 210 00:19:43,755 --> 00:19:44,965 Or we won't make it. 211 00:20:00,174 --> 00:20:01,215 Who is it? 212 00:20:06,006 --> 00:20:06,966 Who is it? 213 00:20:09,174 --> 00:20:10,215 Scram. 214 00:20:29,174 --> 00:20:30,383 Just scram! 215 00:20:34,633 --> 00:20:36,382 What kind of word is scram? 216 00:20:36,549 --> 00:20:38,007 What does that even mean? 217 00:20:38,799 --> 00:20:39,882 Albert? 218 00:20:46,091 --> 00:20:47,632 Ok, I'll leave, I'm gone. 219 00:20:56,716 --> 00:20:58,174 That's what it means. 220 00:21:15,383 --> 00:21:16,592 You're still here? 221 00:22:13,884 --> 00:22:15,093 How are you, napkin? 222 00:22:15,260 --> 00:22:16,593 Fine, fine. 223 00:22:16,760 --> 00:22:19,177 I just bought my ticket. I arrive tomorrow. 224 00:22:19,344 --> 00:22:22,260 I have a big audition on September 4 225 00:22:22,427 --> 00:22:25,469 and I need to concentrate to learn my lines. 226 00:22:28,427 --> 00:22:31,177 So I'll be there for the tribute to dad. 227 00:22:31,927 --> 00:22:33,927 This is your home, too, napkin. 228 00:22:36,177 --> 00:22:39,177 Your Dutch regulars booked in this year? 229 00:22:43,552 --> 00:22:44,552 Mom? 230 00:22:45,510 --> 00:22:46,302 Yes, napkin? 231 00:22:46,469 --> 00:22:49,427 Are you going deaf? I asked if you have bookings. 232 00:22:49,595 --> 00:22:51,511 No. I mean, a few. 233 00:22:52,386 --> 00:22:53,428 It's quiet. 234 00:22:53,928 --> 00:22:55,177 I have my devotees. 235 00:22:55,511 --> 00:22:58,678 Mom, I'll call you back. I'm vibrating. 236 00:22:59,053 --> 00:23:00,427 See you tomorrow, napkin. 237 00:23:00,594 --> 00:23:01,635 See you tomorrow. 238 00:23:09,386 --> 00:23:13,220 My Jérémie, still in Paris? Free? 239 00:23:13,386 --> 00:23:17,596 I have an offer for you! Your favorite director ;-) 240 00:23:26,178 --> 00:23:29,387 - My leading man! - Hi, Sylvie. 241 00:23:29,553 --> 00:23:30,929 How are you? 242 00:23:31,095 --> 00:23:33,887 I rushed back from the pool, dripping wet. Come in. 243 00:23:35,345 --> 00:23:37,595 - Where can I put this? - Right there. 244 00:23:37,761 --> 00:23:40,095 Eddy? How about some service? 245 00:23:46,054 --> 00:23:46,762 Sugar? 246 00:23:46,929 --> 00:23:48,096 No, thanks. 247 00:23:58,054 --> 00:23:59,679 If you want, go. 248 00:24:00,261 --> 00:24:01,512 You don't have to stay. 249 00:24:02,972 --> 00:24:04,637 She exhausts and devours you. 250 00:24:06,013 --> 00:24:08,430 She's got it into her head to play Mathilde. 251 00:24:08,596 --> 00:24:09,555 Really? 252 00:24:09,721 --> 00:24:11,970 Acting in her own film, just imagine. 253 00:24:12,679 --> 00:24:15,096 You heard Pierre left her? For real. 254 00:24:15,721 --> 00:24:16,679 Right. 255 00:24:17,347 --> 00:24:19,347 I've had enough. The producers likewise. 256 00:24:19,512 --> 00:24:21,180 The office is going apeshit. 257 00:24:24,388 --> 00:24:25,847 So these vultures 258 00:24:26,222 --> 00:24:30,179 go round and round in the sky, then zoom down to the corpses. 259 00:24:30,597 --> 00:24:34,513 Watched by the families, like it's some kind of show. 260 00:24:34,679 --> 00:24:37,513 It's ultra-freaky with the vultures. Carnage. 261 00:24:37,680 --> 00:24:39,180 They come up with eyes and all. 262 00:24:39,347 --> 00:24:40,847 An extraordinary ritual. 263 00:24:41,013 --> 00:24:43,597 Like I said, another conception of nature. 264 00:24:43,763 --> 00:24:45,222 You were talking about me. 265 00:24:46,139 --> 00:24:48,805 Come on, I know. I get it. 266 00:24:52,513 --> 00:24:55,181 Sure, could be better but I'm good. 267 00:24:57,638 --> 00:24:59,638 17 years married, no less. 268 00:25:01,972 --> 00:25:04,181 Just like that, gone up in smoke. 269 00:25:06,138 --> 00:25:07,138 May I? 270 00:25:08,138 --> 00:25:09,138 Yes, sure. 271 00:25:10,597 --> 00:25:12,513 Not too expensive, are you sure? 272 00:25:22,890 --> 00:25:24,263 I can't sleep so... 273 00:25:25,055 --> 00:25:27,680 When I can't sleep, I go on YouTube 274 00:25:27,848 --> 00:25:31,514 and I karaoke-binge Véronique Sanson and Michel Berger. 275 00:25:35,098 --> 00:25:36,681 It's fabulous, honestly. 276 00:25:37,514 --> 00:25:38,890 Kind of like Ravel. 277 00:25:39,723 --> 00:25:40,889 Yes, good spot. 278 00:25:43,139 --> 00:25:45,140 Please, let's go to Bahia. 279 00:25:45,890 --> 00:25:46,848 Sorry? 280 00:25:47,015 --> 00:25:49,057 Will you be there? 281 00:25:54,432 --> 00:25:56,015 When you lowered your gaze, 282 00:25:56,432 --> 00:25:58,057 you looked like James Stewart. 283 00:25:59,890 --> 00:26:00,682 Thanks. 284 00:26:02,389 --> 00:26:05,848 Anyway, I know you're wondering why I asked you here. 285 00:26:08,890 --> 00:26:10,057 It makes you laugh? 286 00:26:12,349 --> 00:26:13,432 No, it's not... 287 00:26:13,600 --> 00:26:15,058 Sure, it makes you laugh. 288 00:26:15,475 --> 00:26:18,723 That's so Sylvie. There she goes again. 289 00:26:18,890 --> 00:26:21,932 She gets these ideas, Sylvie. Why'd she ask him here? 290 00:26:22,099 --> 00:26:24,850 Right? That's your thinking, isn't it? 291 00:26:25,015 --> 00:26:27,474 You think I'm stupid or what? 292 00:26:27,641 --> 00:26:28,849 You think I'm blind? 293 00:26:29,640 --> 00:26:31,433 Blabbing behind my back. 294 00:26:31,599 --> 00:26:32,891 Sylvie, blablabla! 295 00:26:35,265 --> 00:26:39,641 Any subject or idea is one more chance to belittle me. 296 00:26:39,807 --> 00:26:43,183 Sylvie's nuts! She keeps changing her mind! 297 00:26:45,058 --> 00:26:48,726 Could you write it? You ever wrote a line of dialogue? 298 00:26:48,891 --> 00:26:49,809 Go ahead! 299 00:26:49,975 --> 00:26:53,600 It's my whole life, my heart! It's all I put into it! 300 00:26:53,766 --> 00:26:55,015 Do you understand that? 301 00:26:55,183 --> 00:26:57,183 I'm sick of being belittled. 302 00:26:57,349 --> 00:26:58,308 Sick! 303 00:26:59,808 --> 00:27:02,100 Like the producers, all day every day! 304 00:27:02,266 --> 00:27:04,933 No, that won't work! No, too expensive! 305 00:27:05,101 --> 00:27:06,226 Fuck! 306 00:27:06,391 --> 00:27:09,226 If I'm not here, nothing happens, right? 307 00:27:09,392 --> 00:27:10,309 I just explained... 308 00:27:10,476 --> 00:27:12,100 A film's like running a program? 309 00:27:12,266 --> 00:27:13,725 Punch it in and... 310 00:27:14,558 --> 00:27:16,684 Don't change a thing! Don't deviate! 311 00:27:16,850 --> 00:27:18,601 That's what life's about! 312 00:27:18,766 --> 00:27:22,017 Veering off in new directions. Get it? 313 00:27:22,184 --> 00:27:24,559 The unexpected! Right here, right now! 314 00:27:26,601 --> 00:27:31,142 If I want to touch even a tiny bit of beauty, 315 00:27:31,308 --> 00:27:32,642 what hope do I have 316 00:27:32,808 --> 00:27:35,392 surrounded by lunkheads like you? 317 00:27:37,476 --> 00:27:39,726 Yes! I'm going to play Mathilde. 318 00:27:39,892 --> 00:27:41,559 Because it's my film. 319 00:27:41,727 --> 00:27:44,142 It's my film. I call the shots. 320 00:27:44,310 --> 00:27:46,559 Got that? Do I make myself clear? 321 00:27:49,267 --> 00:27:50,601 It tires me out. 322 00:27:50,767 --> 00:27:51,809 I'm tired. 323 00:27:51,976 --> 00:27:54,767 I'm tired! Get that into your head! 324 00:27:56,560 --> 00:27:57,727 Dimwit! 325 00:27:59,102 --> 00:28:00,227 Reflexes! 326 00:28:00,393 --> 00:28:01,602 You see... 327 00:28:01,977 --> 00:28:03,810 Zero reaction, as ever! 328 00:28:06,017 --> 00:28:08,643 Come with me, Jérémie, into the living room. 329 00:28:10,852 --> 00:28:12,768 Only you are alive here. 330 00:28:13,643 --> 00:28:14,727 Come on. 331 00:28:29,560 --> 00:28:30,560 Sorry. 332 00:28:30,727 --> 00:28:32,685 - We're waiting. - I didn't get that. 333 00:28:36,228 --> 00:28:37,478 Jérémie, come closer. 334 00:28:40,602 --> 00:28:41,602 Closer. 335 00:28:41,768 --> 00:28:44,144 Will you agree to be my assistant? 336 00:28:44,936 --> 00:28:46,103 My coach? 337 00:28:46,268 --> 00:28:47,810 So I can be Mathilde. 338 00:28:49,352 --> 00:28:50,269 Yes? 339 00:28:50,852 --> 00:28:53,644 I mean, I don't understand, Eddy. 340 00:28:53,811 --> 00:28:56,686 I don't get all this. I have limits. 341 00:28:56,853 --> 00:28:58,435 Sorry, I'm an actor... 342 00:28:58,602 --> 00:28:59,560 Let me speak. 343 00:28:59,728 --> 00:29:01,269 I'm an actor, not a coach. 344 00:29:01,768 --> 00:29:02,728 I need work. 345 00:29:02,893 --> 00:29:04,311 Jérémie, I'm sorry. 346 00:29:07,353 --> 00:29:08,853 You complete jerk! 347 00:29:15,187 --> 00:29:16,228 Does it hurt? 348 00:29:16,728 --> 00:29:18,019 It hurts, Jérémie? 349 00:29:18,728 --> 00:29:19,894 Look at me. 350 00:29:20,353 --> 00:29:21,353 Does it hurt? 351 00:29:23,520 --> 00:29:24,811 Take your hand away. 352 00:29:24,979 --> 00:29:26,187 Show me. 353 00:29:26,353 --> 00:29:27,770 Show me where it hurts. 354 00:29:37,353 --> 00:29:39,020 What's wrong with me? 355 00:29:40,394 --> 00:29:41,645 Don't say that. 356 00:29:42,270 --> 00:29:43,479 You're so dark. 357 00:29:45,104 --> 00:29:46,812 Why does no one want me? 358 00:29:48,312 --> 00:29:49,437 What is it? Tell me. 359 00:29:50,688 --> 00:29:52,687 For those idiots, you're too big. 360 00:29:52,853 --> 00:29:53,937 Big? 361 00:29:54,104 --> 00:29:55,604 Too big a freak. 362 00:29:56,354 --> 00:29:57,480 Freak? 363 00:29:58,520 --> 00:30:01,646 You can't change the know-nothings. It'll work out. 364 00:30:02,562 --> 00:30:07,396 If you'd been acting in the sixties, you'd make movie after movie. 365 00:30:09,230 --> 00:30:10,562 Teleport me. 366 00:30:20,895 --> 00:30:22,896 No, don't. It's on me. 367 00:30:34,355 --> 00:30:35,646 Sorry, sir. Rejected. 368 00:30:38,063 --> 00:30:39,981 Do you want to try again? 369 00:30:40,146 --> 00:30:41,064 Of course. 370 00:30:42,396 --> 00:30:44,522 It's the chip. Needs rubbing. 371 00:30:52,271 --> 00:30:53,522 Still no go. 372 00:30:54,814 --> 00:30:56,689 You can get it next time. 373 00:31:00,439 --> 00:31:03,231 Albert? He's joining you at your mother's? 374 00:31:04,605 --> 00:31:06,064 No, we had a fall-out. 375 00:31:06,938 --> 00:31:08,563 I'm going to think things through. 376 00:31:08,731 --> 00:31:12,272 At Mom's, it's easier to learn my lines. For Spring Awakening. 377 00:31:12,439 --> 00:31:14,356 Yes, you need to nail it. 378 00:31:14,522 --> 00:31:17,564 The audition. If the wheel won't turn, give it a nudge. 379 00:31:17,732 --> 00:31:19,232 Work hard. 380 00:31:19,397 --> 00:31:20,815 Do nothing else. 381 00:31:20,981 --> 00:31:23,564 You were born to play Moritz. 382 00:31:25,064 --> 00:31:28,315 And you love the director, Emmanuel Wurth. 383 00:31:29,356 --> 00:31:32,982 I'm still the right age to play a tortured, suicidal teen? 384 00:31:33,147 --> 00:31:34,065 More 385 00:31:34,231 --> 00:31:35,022 than 386 00:31:35,190 --> 00:31:36,148 ever. 387 00:31:41,523 --> 00:31:43,189 Do you think I'm ill? 388 00:31:47,106 --> 00:31:50,565 The more I love him, the bigger the green-eyed monster grows. 389 00:31:50,732 --> 00:31:51,523 Who? 390 00:31:52,315 --> 00:31:53,398 Albert. 391 00:31:54,273 --> 00:31:56,857 As Shakespeare says, I feed on my own poison. 392 00:31:57,024 --> 00:31:58,982 It's an atrocious feeling. 393 00:31:59,148 --> 00:32:01,357 Honestly, it shakes me from head to foot 394 00:32:01,522 --> 00:32:06,232 so violently, like I'm blacking out. Then all I want is to disappear. 395 00:32:09,233 --> 00:32:11,941 Like in the play, with Moritz. 396 00:32:13,108 --> 00:32:15,565 Stop, I'm talking about my life. 397 00:32:18,649 --> 00:32:20,440 So how far do you go 398 00:32:21,358 --> 00:32:22,690 with your boyfriend? 399 00:32:23,233 --> 00:32:25,233 You snoop? You spy on him? 400 00:32:26,358 --> 00:32:27,858 No, are you nuts? 401 00:32:29,441 --> 00:32:30,441 Seriously! 402 00:32:34,440 --> 00:32:35,358 Bye, Jean-François. 403 00:32:36,899 --> 00:32:38,108 Sylvie called me up. 404 00:32:38,274 --> 00:32:40,816 I forbid you to coach her. 405 00:32:46,066 --> 00:32:48,024 I have my rent to pay. 406 00:32:48,192 --> 00:32:49,067 You refuse! 407 00:32:50,067 --> 00:32:51,149 All in! 408 00:32:54,316 --> 00:32:55,233 Hold on... 409 00:32:55,399 --> 00:32:56,316 What? 410 00:33:27,525 --> 00:33:31,567 Ladies and gentlemen, our next stop will be Saint-Auvent. 411 00:34:28,027 --> 00:34:29,111 You look awful. 412 00:34:30,611 --> 00:34:32,944 Your eye, what did you do? 413 00:34:33,111 --> 00:34:34,027 Let me see. 414 00:34:34,194 --> 00:34:36,486 I fell at a director's house earlier. 415 00:34:38,443 --> 00:34:39,485 My napkin. 416 00:34:39,651 --> 00:34:40,944 My napkin! 417 00:35:11,819 --> 00:35:13,153 Still not working? 418 00:35:13,320 --> 00:35:14,444 Sure, it works. 419 00:35:14,611 --> 00:35:15,777 Kevin repaired it. 420 00:35:16,652 --> 00:35:17,612 Who's Kevin? 421 00:35:18,445 --> 00:35:20,778 Stop fiddling, you'll mess it all up. 422 00:35:23,278 --> 00:35:24,903 So who's the hi-fi genius? 423 00:35:25,070 --> 00:35:26,903 He's an all-round genius. 424 00:35:27,070 --> 00:35:28,403 A very practical boy. 425 00:35:30,071 --> 00:35:31,403 Practical for what? 426 00:35:32,194 --> 00:35:34,111 Practically minded, I mean. 427 00:35:34,902 --> 00:35:36,195 So not like me. 428 00:35:36,903 --> 00:35:38,362 Your son's not practical. 429 00:35:39,278 --> 00:35:41,070 You do other things, napkin. 430 00:35:43,945 --> 00:35:45,445 You have a suit for tomorrow? 431 00:35:49,029 --> 00:35:51,320 I dug out one of your father's. 432 00:35:53,237 --> 00:35:54,613 The whole family's coming? 433 00:35:55,153 --> 00:35:56,529 The family, you know... 434 00:35:58,029 --> 00:35:59,445 Your grandmother's coming. 435 00:36:00,570 --> 00:36:01,946 Mireille too, of course. 436 00:36:05,488 --> 00:36:07,071 It'll all be fine, napkin. 437 00:36:08,903 --> 00:36:11,696 Dad always gave bad luck a hand. 438 00:36:13,112 --> 00:36:14,446 What makes you say that? 439 00:36:15,613 --> 00:36:17,529 He didn't choose to be poor. 440 00:36:18,738 --> 00:36:21,654 Or to have an idiot sister who stole his business. 441 00:36:22,322 --> 00:36:23,822 You judge people a lot. 442 00:36:26,320 --> 00:36:27,988 It's his Mireille's fault. 443 00:36:28,613 --> 00:36:30,613 The mare with clammy hands. 444 00:36:31,196 --> 00:36:32,321 He was lost. 445 00:36:32,988 --> 00:36:34,030 Panic-stricken. 446 00:36:34,780 --> 00:36:37,114 I tried to show him life was good. 447 00:36:37,654 --> 00:36:39,322 If you knew all I did. 448 00:36:40,655 --> 00:36:42,114 I know, I was there. 449 00:36:42,281 --> 00:36:43,197 You don't know. 450 00:36:43,614 --> 00:36:45,988 It's your autistic act. You didn't see. 451 00:36:46,613 --> 00:36:48,405 You were there but you didn't see. 452 00:36:49,404 --> 00:36:51,030 I'm not autistic, mom. 453 00:36:56,364 --> 00:36:59,072 I just took off, far away from it all. 454 00:37:06,780 --> 00:37:08,155 Marilyn 455 00:37:10,489 --> 00:37:12,656 paints her lips 456 00:37:14,656 --> 00:37:16,614 She thinks of John 457 00:37:18,406 --> 00:37:20,115 Only John 458 00:37:22,322 --> 00:37:24,197 A smile 459 00:37:26,323 --> 00:37:28,240 Then a sigh 460 00:37:30,490 --> 00:37:32,323 She hums an 461 00:37:33,990 --> 00:37:35,448 old song 462 00:37:38,530 --> 00:37:39,739 Not sad 463 00:37:42,490 --> 00:37:43,823 Nor gay 464 00:37:46,241 --> 00:37:48,365 Inbetween a few 465 00:37:50,281 --> 00:37:51,991 interviews 466 00:37:53,365 --> 00:37:54,657 What a girlie! 467 00:37:55,740 --> 00:37:57,240 You think you're a star? 468 00:38:01,698 --> 00:38:04,116 Look at his little ponies! 469 00:38:04,782 --> 00:38:06,074 Leave him alone! 470 00:38:06,240 --> 00:38:07,282 Out now! 471 00:38:45,574 --> 00:38:49,074 Hello, darling sunbeam kisses! 472 00:38:52,117 --> 00:38:55,075 Paying your respects this bright morning? 473 00:39:00,783 --> 00:39:02,075 Annette! 474 00:39:02,284 --> 00:39:03,367 Annette! 475 00:39:07,700 --> 00:39:08,450 Yes? 476 00:39:11,158 --> 00:39:12,283 Morning, napkin. 477 00:39:12,449 --> 00:39:14,408 Get dressed, we leave in one hour. 478 00:39:15,200 --> 00:39:16,075 Yes. 479 00:39:31,409 --> 00:39:33,158 The suit looks fab on you. 480 00:39:37,451 --> 00:39:38,826 Dad kept himself trim. 481 00:39:39,659 --> 00:39:41,076 At your age, sure. 482 00:39:42,950 --> 00:39:44,075 Let me see that. 483 00:39:45,283 --> 00:39:47,868 Scary, how dark it is at night here. 484 00:39:48,409 --> 00:39:49,576 C'mon, napkin. 485 00:39:51,951 --> 00:39:53,201 I always forget. 486 00:39:54,160 --> 00:39:56,827 It's what we like here. Peace and quiet. 487 00:39:58,035 --> 00:39:59,743 Problems? Leave them at home. 488 00:40:02,118 --> 00:40:03,201 Patrick. 489 00:40:03,826 --> 00:40:04,951 Morning. 490 00:40:08,784 --> 00:40:10,410 Why do you call him napkin? 491 00:40:13,827 --> 00:40:15,077 When he was little, 492 00:40:16,244 --> 00:40:17,452 Jérémie slept anywhere. 493 00:40:17,619 --> 00:40:20,493 In a closet, in a corner of a barn... 494 00:40:20,701 --> 00:40:21,827 One time, 495 00:40:21,993 --> 00:40:23,619 after looking everywhere, 496 00:40:23,785 --> 00:40:27,410 we found him in a hutch with the baby rabbits. 497 00:40:27,577 --> 00:40:29,827 To this day, don't serve him rabbit! 498 00:40:44,869 --> 00:40:46,244 It's true, no rabbit. 499 00:40:51,828 --> 00:40:53,120 Sit yourself down. 500 00:41:23,120 --> 00:41:26,454 I am Klaudia, Patrick's wife. Nice to meet you. 501 00:41:27,036 --> 00:41:28,620 Nice to meet you, too. 502 00:41:28,787 --> 00:41:31,285 My condolences for your daddy. 503 00:41:31,870 --> 00:41:33,703 He was an actor also? 504 00:41:33,870 --> 00:41:36,996 No, he worked for a firm of undertakers. 505 00:41:39,620 --> 00:41:40,787 And he... 506 00:41:41,746 --> 00:41:43,036 He prepared the... 507 00:42:02,204 --> 00:42:03,371 Annette! 508 00:42:12,246 --> 00:42:13,162 Jürgen! 509 00:42:13,330 --> 00:42:14,037 Karolyn. 510 00:42:15,997 --> 00:42:17,997 - Here. - What a beautiful carp! 511 00:42:30,747 --> 00:42:31,705 Who's he? 512 00:42:31,872 --> 00:42:32,872 That's Kevin. 513 00:42:34,413 --> 00:42:35,330 Why's he here? 514 00:42:35,497 --> 00:42:36,955 I need him, that's all. 515 00:42:49,955 --> 00:42:50,872 Granny! 516 00:42:53,330 --> 00:42:55,955 My darling Denis! 517 00:42:56,123 --> 00:42:58,663 My Denis, my lovely Denis. 518 00:43:02,080 --> 00:43:05,497 Goodness, stop touching my boobs, my butt, my knees. 519 00:43:05,663 --> 00:43:07,123 Keep those paws off me. 520 00:43:07,288 --> 00:43:08,164 Goodness me! 521 00:43:09,164 --> 00:43:11,706 He can't keep his hands to himself! 522 00:43:11,873 --> 00:43:13,539 That's not Denis, Yvette. 523 00:43:14,664 --> 00:43:15,914 It's Jérémie. 524 00:43:18,538 --> 00:43:19,747 Beauty queen! 525 00:43:20,373 --> 00:43:21,456 Beauty queen! 526 00:43:21,623 --> 00:43:22,998 Come on... 527 00:43:26,331 --> 00:43:28,581 Denis, take a photo of us. 528 00:43:29,040 --> 00:43:31,123 Come on, queenie. 529 00:43:37,039 --> 00:43:37,998 Thank you. 530 00:43:38,164 --> 00:43:39,164 Let's go. 531 00:43:42,624 --> 00:43:43,998 Goodbye. 532 00:43:51,124 --> 00:43:51,874 Sweet. 533 00:43:52,040 --> 00:43:53,082 Let's go. 534 00:43:53,539 --> 00:43:55,165 - Where to? - Over there. 535 00:43:55,331 --> 00:43:56,707 Where over there? 536 00:43:56,873 --> 00:43:58,124 Careful, slippery. 537 00:43:58,290 --> 00:44:00,790 - Let's go. - Who is that again? 538 00:45:12,166 --> 00:45:13,834 Where's my Denis? 539 00:45:17,541 --> 00:45:18,626 Denis? 540 00:45:44,792 --> 00:45:45,917 Marvelous. 541 00:45:49,335 --> 00:45:50,626 Marvelous. 542 00:45:50,792 --> 00:45:53,084 I love it. I love you all! 543 00:45:54,127 --> 00:45:56,293 You want to say a word for Denis? 544 00:45:59,251 --> 00:46:01,251 You were his first wife, after all. 545 00:46:01,417 --> 00:46:03,251 I have nothing special to say. 546 00:46:04,585 --> 00:46:06,085 You say a word. 547 00:46:08,085 --> 00:46:10,793 I loved your music! 548 00:46:54,128 --> 00:46:55,919 What's wrong, small stuff? 549 00:47:02,294 --> 00:47:03,794 Not feeling yourself? 550 00:47:08,879 --> 00:47:10,919 For your father, it's all relative. 551 00:47:11,961 --> 00:47:14,211 There are bigger tragedies worldwide. 552 00:47:16,379 --> 00:47:19,504 Those poor people caught in the fires in Spain. 553 00:47:21,754 --> 00:47:24,795 Guy jumps with his daughter into the sea to save her. 554 00:47:25,754 --> 00:47:27,338 Both splat on the rocks. 555 00:47:30,503 --> 00:47:31,794 And the Armenians... 556 00:47:32,419 --> 00:47:34,753 Massacred after fleeing a famine. 557 00:47:53,545 --> 00:47:55,587 Look at this beautiful potato. 558 00:47:57,087 --> 00:47:58,212 Look at it. 559 00:48:00,463 --> 00:48:01,505 It's yours. 560 00:48:03,338 --> 00:48:04,420 All yours. 561 00:48:06,420 --> 00:48:07,295 Here. 562 00:48:08,337 --> 00:48:09,129 And now. 563 00:48:13,420 --> 00:48:14,338 There you go. 564 00:48:18,338 --> 00:48:19,922 That's my philosophy. 565 00:48:23,254 --> 00:48:24,255 Find yours. 566 00:48:36,088 --> 00:48:37,588 - Like that? - Yes. 567 00:48:38,881 --> 00:48:40,046 There we are. 568 00:48:46,005 --> 00:48:50,921 Sometimes I feel like an apple core on compost waiting to biodegrade. 569 00:48:52,297 --> 00:48:54,672 Sometimes you spout a lot of shit. 570 00:48:55,047 --> 00:48:57,672 It's good, it doesn't stink or smell rotten. 571 00:48:58,046 --> 00:48:59,631 Kevin built it for me. 572 00:49:00,255 --> 00:49:01,672 Out of some old planks. 573 00:49:03,089 --> 00:49:04,047 Good old Kevin. 574 00:49:09,339 --> 00:49:11,382 I'd never have built it for you. 575 00:49:11,547 --> 00:49:13,298 Give me a break with Kevin. 576 00:49:13,464 --> 00:49:14,923 Somebody has to help me. 577 00:49:17,214 --> 00:49:18,839 Unbelievable, you are so jealous! 578 00:49:22,631 --> 00:49:24,172 A real beast! 579 00:49:30,589 --> 00:49:31,965 Fucking wi-fi! 580 00:49:38,381 --> 00:49:40,797 What are you doing? Can you help fold these? 581 00:49:41,964 --> 00:49:44,007 I'm learning my lines for the audition. 582 00:49:47,173 --> 00:49:48,466 You copy them out? 583 00:49:49,798 --> 00:49:52,547 Like thoughts that I'm jotting down. 584 00:49:52,715 --> 00:49:55,298 So I can act out my own words, see? 585 00:49:56,173 --> 00:49:57,423 What an impostor! 586 00:49:57,590 --> 00:49:58,757 The ego-trip! 587 00:49:59,590 --> 00:50:00,882 All actors do that? 588 00:50:01,758 --> 00:50:02,883 I don't know. 589 00:50:03,923 --> 00:50:07,924 Actors talk a lot with each other but not about their process. 590 00:50:08,716 --> 00:50:11,090 Like me, when other rental hosts stop by. 591 00:50:11,257 --> 00:50:14,591 I expect to find all my good ideas stolen for their places. 592 00:50:15,173 --> 00:50:18,673 Like the cross-stitch alphabet by the water heater. Saw it? 593 00:50:18,841 --> 00:50:20,633 No, it's not the same, mom. 594 00:50:22,258 --> 00:50:23,424 Not a bit. 595 00:50:27,508 --> 00:50:30,715 Actors have nothing better to do than gab about themselves. 596 00:50:31,341 --> 00:50:32,632 In all the magazines. 597 00:50:33,091 --> 00:50:35,299 Mom, let me get on with my Moritz. 598 00:50:36,841 --> 00:50:38,299 What's the story about? 599 00:50:38,466 --> 00:50:39,716 Speech it to me. 600 00:50:41,341 --> 00:50:42,341 I'll pitch it. 601 00:50:43,009 --> 00:50:44,259 Speech it! 602 00:50:48,924 --> 00:50:52,091 It's the story of a melancholy young man 603 00:50:52,258 --> 00:50:54,133 in a hostile world 604 00:50:55,134 --> 00:50:57,759 tormented by his burgeoning sexuality. 605 00:50:58,800 --> 00:51:00,217 He commits suicide. 606 00:51:01,134 --> 00:51:02,218 One for you. 607 00:51:02,968 --> 00:51:04,341 So said my agent. 608 00:51:04,966 --> 00:51:06,258 Let's do a read-through. 609 00:51:07,341 --> 00:51:08,842 You'll run lines with me? 610 00:51:09,008 --> 00:51:09,967 Yes. 611 00:51:11,759 --> 00:51:14,050 I'll need my finger, I have no glasses. 612 00:51:14,217 --> 00:51:15,300 Who am I? 613 00:51:16,593 --> 00:51:18,259 There. I start. 614 00:51:20,717 --> 00:51:22,634 Have you ever felt them? 615 00:51:22,800 --> 00:51:23,842 What? 616 00:51:24,259 --> 00:51:25,384 How did you put it? 617 00:51:25,550 --> 00:51:27,176 Male excitements? 618 00:51:27,592 --> 00:51:29,134 Uh... 619 00:51:29,300 --> 00:51:31,134 For a long time, yes. 620 00:51:31,300 --> 00:51:32,800 Nearly a year now. 621 00:51:33,343 --> 00:51:36,010 It felt like a bolt of lightning. 622 00:51:37,009 --> 00:51:38,134 Had you dreamed? 623 00:51:38,301 --> 00:51:39,467 This won't work. 624 00:51:52,176 --> 00:51:53,302 Door! 625 00:52:52,469 --> 00:52:53,719 Shit! 626 00:53:08,927 --> 00:53:10,219 Can you see me ok? 627 00:53:13,011 --> 00:53:14,052 Yes. 628 00:53:15,553 --> 00:53:16,844 And hear me ok? 629 00:53:17,803 --> 00:53:18,803 Yes, yes. 630 00:53:20,262 --> 00:53:21,678 What's wrong with your eye? 631 00:53:23,220 --> 00:53:24,345 Nothing. 632 00:53:26,220 --> 00:53:27,220 You ok? 633 00:53:28,053 --> 00:53:28,803 Yeah. 634 00:53:30,094 --> 00:53:31,512 And how's Giancarlo? 635 00:53:32,345 --> 00:53:33,470 Don't go there. 636 00:53:33,637 --> 00:53:34,928 You're going there. 637 00:53:36,678 --> 00:53:38,971 He's hot and he works for you. 638 00:53:39,137 --> 00:53:42,638 Ideal for a relaxing rosé after a busy day. 639 00:53:44,221 --> 00:53:46,470 All above board, of course. 640 00:53:46,928 --> 00:53:48,637 I sense these things. 641 00:53:49,888 --> 00:53:51,262 Didn't you know? 642 00:53:52,762 --> 00:53:54,013 I'm a sorcerer. 643 00:53:56,096 --> 00:53:57,596 I can read ponds. 644 00:53:59,096 --> 00:54:00,179 Ponds? 645 00:54:00,805 --> 00:54:01,846 Yes. 646 00:54:02,763 --> 00:54:04,346 And potato peelings. 647 00:54:07,178 --> 00:54:08,471 I saw you guys. 648 00:54:13,054 --> 00:54:14,263 It's over, Jérémie. 649 00:54:15,304 --> 00:54:17,388 Albert? Reception's bad. 650 00:54:17,555 --> 00:54:20,013 Don't interrupt. Do not interrupt me. 651 00:54:21,596 --> 00:54:23,096 Last time, you said... 652 00:54:24,554 --> 00:54:27,179 Watch out! I have my eye on you. 653 00:54:28,097 --> 00:54:29,222 You remember? 654 00:54:31,304 --> 00:54:32,305 No? 655 00:54:33,304 --> 00:54:35,014 - Yes. - Who does this? 656 00:54:36,389 --> 00:54:37,847 To the man he loves? 657 00:54:38,180 --> 00:54:39,346 I love you. 658 00:54:41,471 --> 00:54:43,222 I need time. I need space. 659 00:54:44,221 --> 00:54:45,346 How much time? 660 00:54:47,097 --> 00:54:48,389 I've no idea. 661 00:54:50,055 --> 00:54:52,764 I won't calculate anymore. Got it? 662 00:54:54,014 --> 00:54:56,889 I won't photocopy the office appointments anymore, 663 00:54:57,054 --> 00:55:00,097 week after week, to show who I see, who I meet. 664 00:55:00,264 --> 00:55:04,139 To let you know if I run over for five measly minutes. 665 00:55:05,556 --> 00:55:07,722 I'll find a solution for... 666 00:55:07,890 --> 00:55:08,764 - No. - Yes. 667 00:55:08,931 --> 00:55:09,848 No. 668 00:55:10,015 --> 00:55:11,097 It's over. 669 00:55:11,556 --> 00:55:12,723 Goodbye, Jérémie. 670 00:55:25,306 --> 00:55:26,306 Annette? 671 00:55:36,223 --> 00:55:37,098 Bernadette? 672 00:55:37,555 --> 00:55:38,431 Yes. 673 00:55:38,973 --> 00:55:39,973 She's not here. 674 00:55:43,223 --> 00:55:43,973 Kevin? 675 00:55:45,390 --> 00:55:47,015 Do you have a motorcycle? 676 00:55:48,307 --> 00:55:49,348 A trail bike. 677 00:57:49,018 --> 00:57:50,726 Do you think it's locked? 678 00:58:31,769 --> 00:58:32,768 Is that Annette? 679 00:58:34,394 --> 00:58:35,269 Yes. 680 00:58:38,060 --> 00:58:39,935 She won Miss Haute Vienne. 681 00:58:40,102 --> 00:58:41,477 She's super beautiful. 682 00:58:42,728 --> 00:58:44,311 Mommy bombshell. 683 00:58:45,977 --> 00:58:48,520 Too bad I don't remember her like that. 684 00:58:53,686 --> 00:58:56,311 I never thought dad would keep all this. 685 00:59:02,353 --> 00:59:03,978 You still have your father? 686 00:59:06,728 --> 00:59:08,145 Fathers go, you know. 687 00:59:22,146 --> 00:59:23,811 You really want to sleep here? 688 00:59:24,646 --> 00:59:26,728 Yes, but don't tell my mother. 689 00:59:26,895 --> 00:59:28,895 I told her I was at my cousin's. 690 01:00:20,312 --> 01:00:22,271 Look, a young man on the bridge! 691 01:01:29,773 --> 01:01:32,564 Can I make a confession, sister? 692 01:01:32,981 --> 01:01:33,856 Yes. 693 01:01:34,523 --> 01:01:35,773 I'm jealous. 694 01:01:37,314 --> 01:01:38,523 Chronically jealous. 695 01:01:40,648 --> 01:01:42,024 I love him badly. 696 01:01:43,940 --> 01:01:45,565 I can't help raising the veil. 697 01:01:45,731 --> 01:01:47,732 Love can't be wrong if it's love. 698 01:01:51,356 --> 01:01:53,774 I used to be jealous of my companions. 699 01:01:55,564 --> 01:01:58,149 The relationship they had with God. 700 01:01:59,482 --> 01:02:03,857 He annoyed me, too, for giving Himself to everyone. 701 01:02:05,607 --> 01:02:07,357 I came to terms with it. 702 01:02:07,857 --> 01:02:10,107 The jealousy was part of me. 703 01:02:11,107 --> 01:02:13,358 I came to terms with feeling it. 704 01:02:14,065 --> 01:02:16,400 It became a path to something else. 705 01:02:19,399 --> 01:02:21,358 Abandonment, perhaps. 706 01:02:22,108 --> 01:02:24,732 I shall pray for your heart to find peace. 707 01:02:24,899 --> 01:02:27,232 But peace doesn't mean feeling nothing. 708 01:02:29,524 --> 01:02:30,315 Yes? 709 01:02:44,607 --> 01:02:46,775 She says she has something for you. 710 01:02:51,233 --> 01:02:53,066 It's a decoction of holly. 711 01:02:54,566 --> 01:02:57,317 Spiky, with red berries, in Christmas decorations? 712 01:03:10,109 --> 01:03:12,276 So it's pixie dust. 713 01:03:13,234 --> 01:03:14,401 It won't work. 714 01:03:14,567 --> 01:03:15,567 On me. 715 01:03:37,067 --> 01:03:38,192 As well as 716 01:03:38,359 --> 01:03:39,442 grief. 717 01:03:41,401 --> 01:03:44,526 Be patient. It's very effective for what ails you. 718 01:03:45,109 --> 01:03:46,193 Self-hatred. 719 01:03:48,068 --> 01:03:51,068 Yearning for vengeance at the same time as consolation. 720 01:03:51,235 --> 01:03:53,984 The capricious child clinging on. 721 01:03:54,151 --> 01:03:55,734 As well as grief. 722 01:03:56,277 --> 01:03:57,860 Sister Izumi is right. 723 01:03:58,026 --> 01:03:59,234 Have faith in her. 724 01:03:59,402 --> 01:04:02,318 It's ideal if you need affection and attention. 725 01:04:09,318 --> 01:04:10,778 That must be my mother. 726 01:04:11,777 --> 01:04:12,901 I have to go. 727 01:04:18,652 --> 01:04:19,652 Yes, it's her. 728 01:04:22,235 --> 01:04:22,943 Yes? 729 01:04:29,652 --> 01:04:30,693 I did my best. 730 01:04:36,652 --> 01:04:38,069 They're still damp. 731 01:04:43,528 --> 01:04:46,528 Above all, never lose hope. 732 01:04:50,778 --> 01:04:51,903 Take care of yourself. 733 01:04:52,778 --> 01:04:53,986 Thank you, I got that. 734 01:04:55,611 --> 01:04:56,528 Thanks. 735 01:04:56,694 --> 01:04:58,194 Thanks for everything, mothers. 736 01:04:58,819 --> 01:04:59,986 We're sisters. 737 01:05:01,903 --> 01:05:03,029 Your sisters. 738 01:05:24,153 --> 01:05:25,528 What are you trying to do? 739 01:05:29,487 --> 01:05:31,153 Commit suicide like your father? 740 01:05:33,945 --> 01:05:35,029 Find God? 741 01:05:37,112 --> 01:05:38,779 Find the truth perhaps. 742 01:05:45,529 --> 01:05:48,029 You're not to blame for your father's death. 743 01:05:50,487 --> 01:05:51,738 Why do you say that? 744 01:05:53,404 --> 01:05:55,320 It's a weird thing to say. 745 01:05:56,154 --> 01:05:57,988 I never thought that, you know. 746 01:06:15,405 --> 01:06:17,488 You never tell me about your love life. 747 01:06:18,445 --> 01:06:19,863 Stop that, please. 748 01:06:27,405 --> 01:06:28,364 High beam. 749 01:06:28,530 --> 01:06:29,572 I'm on high beam. 750 01:06:29,738 --> 01:06:31,738 Turn it off, you're dazzling people. 751 01:06:34,156 --> 01:06:35,071 There. 752 01:06:52,406 --> 01:06:53,697 Here comes sleepyhead. 753 01:07:03,322 --> 01:07:05,073 How long did I sleep? 754 01:07:05,531 --> 01:07:06,864 Almost 13 hours. 755 01:07:08,322 --> 01:07:09,947 It wasn't a dream, the sisters? 756 01:07:10,115 --> 01:07:11,738 No, absolutely not a dream. 757 01:07:12,155 --> 01:07:14,113 I drove nearly 100 km in all. 758 01:07:15,864 --> 01:07:16,697 Well... 759 01:07:17,447 --> 01:07:18,656 Happy birthday. 760 01:07:19,907 --> 01:07:21,239 It's my birthday? 761 01:07:21,407 --> 01:07:22,364 Behind you. 762 01:08:34,658 --> 01:08:35,824 The little love. 763 01:08:37,283 --> 01:08:39,867 His name is Hector du Poitou. 764 01:08:40,449 --> 01:08:41,616 It's tradition. 765 01:08:42,699 --> 01:08:44,574 And what do they call you? 766 01:08:44,741 --> 01:08:46,324 Olivier Faber. 767 01:08:55,784 --> 01:08:57,034 I shall name him Gugus. 768 01:08:59,700 --> 01:09:00,949 I love him already. 769 01:09:02,574 --> 01:09:03,783 Thank you, mom. 770 01:09:06,617 --> 01:09:07,825 You look great together. 771 01:09:16,034 --> 01:09:17,324 I'll show him around. 772 01:09:20,284 --> 01:09:22,284 I hope he gets on with the cats. 773 01:09:25,950 --> 01:09:27,451 I am so happy. 774 01:10:17,744 --> 01:10:20,327 It felt like a bolt of lightning. 775 01:10:21,577 --> 01:10:23,618 Only a very brief dream. 776 01:10:26,119 --> 01:10:28,326 Legs in sky blue stockings. 777 01:10:31,576 --> 01:10:35,036 Legs in sky blue stockings climbing onto the desk. 778 01:10:35,202 --> 01:10:36,702 All I could think was... 779 01:10:37,161 --> 01:10:40,328 All I could think was they wanted to straddle it. 780 01:10:40,494 --> 01:10:41,537 Straddle it. 781 01:13:25,206 --> 01:13:26,331 Need something? 782 01:13:29,247 --> 01:13:30,706 No. Good evening! 783 01:13:31,581 --> 01:13:34,873 I was learning my lines when I heard a noise. 784 01:13:38,081 --> 01:13:39,165 And... 785 01:13:42,457 --> 01:13:43,874 You're a good swimmer. 786 01:13:45,331 --> 01:13:47,040 It keeps the beer belly away. 787 01:13:47,205 --> 01:13:48,790 Sneaks up on you, this stuff. 788 01:13:50,206 --> 01:13:51,248 Want one? 789 01:14:36,208 --> 01:14:37,458 Can I see your book? 790 01:14:44,166 --> 01:14:46,207 Why do you look at me so strangely? 791 01:14:54,375 --> 01:14:56,042 Have you ever felt them? 792 01:14:58,624 --> 01:14:59,749 What? 793 01:15:00,500 --> 01:15:01,917 How did you put it? 794 01:15:02,082 --> 01:15:03,583 Male excitements. 795 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Uh... 796 01:15:05,375 --> 01:15:06,417 Of course. 797 01:15:08,417 --> 01:15:09,542 Me too. 798 01:15:09,709 --> 01:15:10,959 For a long time, yes. 799 01:15:11,125 --> 01:15:12,543 Nearly a year now. 800 01:15:14,375 --> 01:15:16,292 It felt like a bolt of lightning. 801 01:15:18,292 --> 01:15:19,625 Had you dreamed? 802 01:15:22,500 --> 01:15:23,667 Only a brief dream. 803 01:15:25,083 --> 01:15:27,918 Legs in sky blue stockings climbing on the desk. 804 01:15:28,084 --> 01:15:30,001 As if to straddle it. 805 01:15:30,168 --> 01:15:31,669 I only glimpsed them. 806 01:15:32,875 --> 01:15:34,668 George Zirschnitz 807 01:15:34,833 --> 01:15:36,293 dreamed of his mother. 808 01:15:36,959 --> 01:15:38,918 Georg Zirschnitz. 809 01:15:40,209 --> 01:15:41,376 Georg. 810 01:15:41,543 --> 01:15:43,043 Dreamed of his mother. 811 01:15:43,209 --> 01:15:45,793 If you knew my turmoil since that night. 812 01:15:45,959 --> 01:15:47,043 Remorse? 813 01:15:47,210 --> 01:15:48,543 Remorse... 814 01:15:49,376 --> 01:15:50,959 The fear of death. 815 01:15:51,376 --> 01:15:52,543 Good Lord! 816 01:15:55,751 --> 01:15:57,794 I thought I was incurable, 817 01:15:57,959 --> 01:15:59,834 suffering from an inner pain. 818 01:16:01,043 --> 01:16:03,544 A strange game played upon us. 819 01:16:03,709 --> 01:16:06,377 I don't recall wishing for such an excitement. 820 01:16:06,835 --> 01:16:10,876 My dear parents could have had 100 better children, but I came along. 821 01:16:12,418 --> 01:16:15,252 Haven't you wondered, Melchior? 822 01:16:16,294 --> 01:16:18,377 How we were caught in this whirl? 823 01:16:22,460 --> 01:16:23,794 You've got it down. 824 01:16:24,670 --> 01:16:26,043 You'll land the job. 825 01:16:27,460 --> 01:16:29,834 I appreciate it but it's not that easy. 826 01:16:30,460 --> 01:16:32,419 It'd be amazing for me, for sure. 827 01:16:36,085 --> 01:16:37,586 There's you in this Moritz. 828 01:16:41,169 --> 01:16:43,003 Straight-talking but complicated. 829 01:16:46,252 --> 01:16:48,461 You're beautiful all over, it's nuts. 830 01:16:54,085 --> 01:16:55,503 I'm not into guys. 831 01:16:56,920 --> 01:16:58,045 Your mom didn't say? 832 01:16:58,211 --> 01:16:59,545 No, no but sure, sure. 833 01:17:02,045 --> 01:17:03,835 What do you like in a guy? 834 01:17:13,879 --> 01:17:15,754 It's a mystery to me, a boy. 835 01:17:15,920 --> 01:17:17,296 A man even more so. 836 01:17:18,337 --> 01:17:20,753 I love it 'cause I don't get them, I think. 837 01:17:24,461 --> 01:17:26,170 I really don't get them. 838 01:17:28,045 --> 01:17:28,878 And in bed? 839 01:17:32,171 --> 01:17:33,712 Is that a real question? 840 01:17:43,628 --> 01:17:45,379 I adore blowing them. 841 01:17:48,171 --> 01:17:49,338 Ok, got it. 842 01:17:53,046 --> 01:17:54,297 That's my dog! 843 01:18:21,379 --> 01:18:23,588 I'd like love to sweep me away. 844 01:18:27,713 --> 01:18:29,713 My girlfriend needs commitment. 845 01:18:32,462 --> 01:18:34,213 I don't know if I'm ready. 846 01:18:39,130 --> 01:18:41,880 Then I think about her and get an erection. 847 01:18:43,713 --> 01:18:45,048 Thinking about her now, 848 01:18:45,672 --> 01:18:46,881 I'd pop a boner. 849 01:18:48,131 --> 01:18:49,172 Almost. 850 01:18:50,755 --> 01:18:52,172 You got someone in Paris? 851 01:18:53,755 --> 01:18:55,713 Yes. His name's Albert. 852 01:18:56,630 --> 01:18:57,797 But it's over. 853 01:18:59,630 --> 01:19:00,797 Sorry. 854 01:19:05,964 --> 01:19:08,464 I'd like love to sweep me away, too. 855 01:19:10,298 --> 01:19:11,672 Your puppy's adorable! 856 01:19:13,423 --> 01:19:15,339 Looks at you like the first human. 857 01:19:15,673 --> 01:19:16,798 It's true. 858 01:19:28,006 --> 01:19:30,798 Because he's the new man in my life. 859 01:19:37,340 --> 01:19:39,423 This is getting too girlie for me. 860 01:19:41,924 --> 01:19:43,381 I'm not saying go. 861 01:19:43,548 --> 01:19:45,339 No, I'm going to bed. 862 01:19:51,924 --> 01:19:53,090 Not sad 863 01:19:56,799 --> 01:19:58,090 Nor gay 864 01:20:01,090 --> 01:20:02,924 Inbetween a few 865 01:20:05,506 --> 01:20:07,424 interviews 866 01:20:09,257 --> 01:20:11,675 It's a love 867 01:20:13,508 --> 01:20:15,383 that foams 868 01:20:17,925 --> 01:20:20,215 in the bath, it's nuts 869 01:20:20,382 --> 01:20:22,882 Marilyn sings his name 870 01:20:25,591 --> 01:20:27,340 She makes up 871 01:20:29,883 --> 01:20:32,716 some new songs 872 01:20:33,883 --> 01:20:37,215 About the wedding of a star 873 01:20:37,383 --> 01:20:39,174 and a lion 874 01:20:41,508 --> 01:20:42,549 What's going on? 875 01:20:44,466 --> 01:20:46,383 Couldn't you knock? 876 01:20:47,841 --> 01:20:49,966 Tonight, Spritzes in the lounge. 877 01:21:00,758 --> 01:21:02,591 You know, at my age, 878 01:21:02,759 --> 01:21:05,384 with my libido gone long, long ago, 879 01:21:05,550 --> 01:21:10,342 due to illness, unhappiness, and all your father heaped on me... 880 01:21:10,967 --> 01:21:12,300 It destroyed me. 881 01:21:14,051 --> 01:21:15,425 Yes, he destroyed me. 882 01:21:16,801 --> 01:21:17,967 But since then... 883 01:21:20,050 --> 01:21:21,426 it all glides by. 884 01:21:22,134 --> 01:21:24,051 I just live, you see. 885 01:21:24,967 --> 01:21:27,217 People do this, people do that... 886 01:21:28,676 --> 01:21:30,550 It has no importance now. 887 01:21:32,259 --> 01:21:34,050 You load up your Spritzes. 888 01:21:34,217 --> 01:21:35,967 I know what I'm like. 889 01:21:37,510 --> 01:21:38,801 I'm a Gemini. 890 01:21:43,218 --> 01:21:44,343 Two sides. 891 01:21:44,802 --> 01:21:46,218 You're a Goat too. 892 01:21:47,468 --> 01:21:50,801 Dad destroyed you? What are you saying? 893 01:21:51,967 --> 01:21:53,342 I remember it clearly. 894 01:21:53,509 --> 01:21:55,509 I even started to hate books. 895 01:21:55,677 --> 01:21:57,927 On the bookshelves in the blue room, 896 01:21:58,552 --> 01:22:00,718 where all the books were mine, 897 01:22:00,885 --> 01:22:03,260 'cause your father only read car ads, 898 01:22:05,136 --> 01:22:06,718 I found all his love letters. 899 01:22:07,634 --> 01:22:09,010 Just think! 900 01:22:09,176 --> 01:22:11,842 Letters from his floozies, hidden, stashed, 901 01:22:12,010 --> 01:22:14,427 inserted in my books! 902 01:22:14,593 --> 01:22:15,760 My dictionaries! 903 01:22:17,177 --> 01:22:18,386 I burned the lot. 904 01:22:21,343 --> 01:22:22,594 Threw the books away. 905 01:22:23,386 --> 01:22:24,302 Disowned them. 906 01:22:25,010 --> 01:22:26,802 That's awful. I had no idea. 907 01:22:27,843 --> 01:22:29,678 And I can still see my Denis, 908 01:22:29,843 --> 01:22:32,011 at night, before bed, 909 01:22:33,427 --> 01:22:36,511 coming closer, caressing me, holding me, 910 01:22:36,678 --> 01:22:38,844 like men do when they want... 911 01:22:39,011 --> 01:22:39,719 See? 912 01:22:40,178 --> 01:22:40,886 No. 913 01:22:41,054 --> 01:22:42,093 A hole, right. 914 01:22:42,802 --> 01:22:44,053 A hole. 915 01:22:47,343 --> 01:22:48,552 And I... 916 01:22:48,719 --> 01:22:51,011 I pushed him away like that. 917 01:22:52,844 --> 01:22:54,844 I couldn't bear his touch anymore. 918 01:23:04,093 --> 01:23:04,803 And him? 919 01:23:07,970 --> 01:23:08,928 And him? 920 01:23:10,220 --> 01:23:11,304 He obeyed. 921 01:23:12,262 --> 01:23:15,345 Whenever I said I didn't want him in bed with me, 922 01:23:16,220 --> 01:23:20,136 he didn't argue, and went to sleep on the couch with the TV on. 923 01:23:21,428 --> 01:23:24,179 Meanwhile, you were in a world of your own. 924 01:23:24,844 --> 01:23:26,637 With your little ponies. 925 01:23:28,887 --> 01:23:31,346 You were no more than that high. 926 01:23:36,012 --> 01:23:37,512 You know, Jérémie... 927 01:23:38,844 --> 01:23:42,429 Nothing is harder than realizing the person you love most 928 01:23:45,388 --> 01:23:47,638 is someone you'll never desire again. 929 01:23:48,679 --> 01:23:50,554 Never make love with again. 930 01:23:53,970 --> 01:23:55,054 It's horrible. 931 01:24:00,888 --> 01:24:01,845 But 932 01:24:02,720 --> 01:24:03,888 since his death... 933 01:24:04,346 --> 01:24:05,345 What? 934 01:24:07,138 --> 01:24:08,221 It's crazy. 935 01:24:09,680 --> 01:24:11,180 I desire him again. 936 01:24:32,721 --> 01:24:33,930 Your father and I... 937 01:24:34,096 --> 01:24:35,471 We had no luck. 938 01:24:39,346 --> 01:24:40,430 But I had you. 939 01:24:42,097 --> 01:24:43,306 And that's... 940 01:24:44,306 --> 01:24:45,472 It's huge. 941 01:25:15,639 --> 01:25:20,264 Go, don't hold back your wings, my beauty 942 01:25:20,432 --> 01:25:24,848 Your wings too are just as pretty 943 01:25:25,847 --> 01:25:29,765 Don't try to understand I've known for so long 944 01:25:29,932 --> 01:25:34,765 That tender turns to bland And love sings a new song 945 01:25:34,932 --> 01:25:39,557 You just got the wrong page Tender has not changed 946 01:25:39,723 --> 01:25:44,472 He headed for new horizons To begin a new journey 947 01:25:44,640 --> 01:25:49,348 Spread your wings wide, my beauty 948 01:25:49,515 --> 01:25:54,016 You should try it too, you'll see 949 01:25:54,182 --> 01:25:58,973 What do you know of my wings? And who clipped them short? 950 01:25:59,140 --> 01:26:03,598 Who ensnared the swallow And put her in the chicken coop? 951 01:26:03,765 --> 01:26:08,598 You can take my word for it I didn't ask for life 952 01:26:08,766 --> 01:26:13,599 It was my best ever romance Please don't spoil it 953 01:26:13,766 --> 01:26:18,432 I combed your wings, my beauty 954 01:26:18,932 --> 01:26:21,848 Now, you're going to leave with Gugus 955 01:26:23,015 --> 01:26:25,723 and give your all at the audition. 956 01:26:27,974 --> 01:26:29,891 You'll be with your puppy 957 01:26:30,808 --> 01:26:32,267 and your theatre. 958 01:26:34,267 --> 01:26:35,974 It's a whole new chapter. 959 01:26:52,974 --> 01:26:57,391 If I'm going to fly again I'll need time to learn 960 01:26:57,559 --> 01:27:02,225 Of all the things to say You never forgot how to fly 961 01:27:02,391 --> 01:27:04,809 You fly higher than I ever did 962 01:27:04,975 --> 01:27:06,767 You can fly lower too 963 01:27:07,435 --> 01:27:09,685 And if my head spins 964 01:27:09,850 --> 01:27:12,434 I'll be there to fly with you 965 01:27:12,599 --> 01:27:15,184 And we'll keep our wings 966 01:27:15,850 --> 01:27:19,267 My beauty 967 01:27:46,267 --> 01:27:47,684 What's he doing? 968 01:27:52,101 --> 01:27:53,643 It wasn't to be. 969 01:27:57,518 --> 01:28:00,019 Let them trample each other if they want. 970 01:28:03,811 --> 01:28:06,518 I shut the door behind me and walk in open air. 971 01:28:09,310 --> 01:28:11,851 I'm not so fond of a stampede. 972 01:28:14,685 --> 01:28:16,185 Things must turn out 973 01:28:16,811 --> 01:28:18,269 however they turn out. 974 01:28:20,852 --> 01:28:24,602 I savor the unspeakable horror of separation. 975 01:28:27,311 --> 01:28:30,269 I sob melancholy tears over my destiny. 976 01:28:32,727 --> 01:28:34,269 Life turned its back on me. 977 01:28:37,352 --> 01:28:39,186 When the cup sinks, 978 01:28:39,353 --> 01:28:40,894 the butterfly takes wing, 979 01:28:41,060 --> 01:28:42,643 and the mirage fades. 980 01:28:45,602 --> 01:28:48,352 Stop this senseless game of lies. 981 01:28:59,061 --> 01:29:01,186 Now, darkest night. 982 01:29:10,020 --> 01:29:12,562 Now, I won't go home anymore. 983 01:29:28,896 --> 01:29:29,978 Again? 984 01:29:32,438 --> 01:29:33,727 What can I say? 985 01:29:35,395 --> 01:29:38,062 It's a very personal take on the part. 986 01:29:40,728 --> 01:29:43,187 Almost too personal at times but... 987 01:29:46,313 --> 01:29:47,438 It's you. 988 01:29:50,814 --> 01:29:52,145 Thank you. 989 01:29:52,520 --> 01:29:53,563 Thank you. 990 01:29:57,063 --> 01:29:58,396 This won't be easy. 991 01:29:59,521 --> 01:30:01,146 It takes us somewhere new. 992 01:30:01,688 --> 01:30:02,813 Obviously. 993 01:30:04,271 --> 01:30:06,439 At least there's something going on. 994 01:30:07,271 --> 01:30:08,689 Adrien Zeligman? 995 01:30:25,522 --> 01:30:32,147 Two months later 996 01:31:04,272 --> 01:31:05,897 Baby, what's wrong? 997 01:31:08,689 --> 01:31:10,356 No, this isn't happening! 998 01:31:14,981 --> 01:31:16,106 My baby! 999 01:31:22,939 --> 01:31:24,980 Get out of the way! 1000 01:31:27,356 --> 01:31:28,606 Out the way! 1001 01:31:29,773 --> 01:31:32,190 Quickly! I'm scared of losing him. 1002 01:31:32,356 --> 01:31:33,732 Don't worry, Jérémie. 1003 01:31:34,482 --> 01:31:36,066 Come back in 3 hours. 1004 01:31:36,231 --> 01:31:37,274 Quickly! 1005 01:32:29,191 --> 01:32:30,399 Let's go, Jérémie. 1006 01:32:39,899 --> 01:32:41,442 The operation went well. 1007 01:32:43,691 --> 01:32:47,317 I detected an irregular heartbeat when I examined him. 1008 01:32:47,567 --> 01:32:49,525 An ECG and echocardiogram 1009 01:32:50,400 --> 01:32:53,024 revealed an issue with the connection 1010 01:32:53,192 --> 01:32:55,233 between auricles and ventricles, 1011 01:32:55,732 --> 01:32:57,691 resulting in anarchic contractions 1012 01:32:57,858 --> 01:32:59,692 and incipient heart failure. 1013 01:33:00,983 --> 01:33:02,442 We gave him a pacemaker. 1014 01:33:02,608 --> 01:33:03,900 - Really? - Yes. 1015 01:33:05,026 --> 01:33:06,733 He'll feel much better now. 1016 01:33:06,901 --> 01:33:07,858 - Right? - Yes. 1017 01:33:08,026 --> 01:33:10,942 His life will follow its course, no worries. 1018 01:33:11,150 --> 01:33:12,192 Yes. 1019 01:33:12,859 --> 01:33:15,275 I recommend lots of exercise. 1020 01:33:16,400 --> 01:33:17,859 Long walks. 1021 01:33:18,025 --> 01:33:20,317 You'll give him medication every day. 1022 01:33:20,484 --> 01:33:23,568 And most importantly, checkup echoes early on. 1023 01:33:23,734 --> 01:33:24,734 I see. 1024 01:33:25,901 --> 01:33:27,900 You don't have to do them here. 1025 01:33:28,317 --> 01:33:30,067 But make sure you do them. 1026 01:33:30,651 --> 01:33:31,526 That'll do it. 1027 01:33:33,942 --> 01:33:35,193 I have no words. 1028 01:33:36,859 --> 01:33:37,901 For once. 1029 01:33:40,693 --> 01:33:41,652 Thank you. 1030 01:33:41,818 --> 01:33:43,152 You're welcome. 1031 01:33:43,318 --> 01:33:44,651 Can I give him a hug? 1032 01:33:44,818 --> 01:33:46,776 He's groggy from the anesthetic. 1033 01:33:47,401 --> 01:33:50,359 We'll keep him here for observation until tomorrow. 1034 01:33:51,943 --> 01:33:53,402 - He's fine. - All right. 1035 01:33:53,568 --> 01:33:54,609 Truly. 1036 01:33:58,151 --> 01:34:00,484 It's a shipwreck, both of us, babe? 1037 01:34:03,068 --> 01:34:04,568 Why a shipwreck? 1038 01:34:05,651 --> 01:34:07,027 It's a real torment. 1039 01:34:10,027 --> 01:34:12,777 I'm not the only reason for your torment. 1040 01:34:13,277 --> 01:34:14,484 As you should know. 1041 01:34:18,402 --> 01:34:21,319 I gotta take off, animals to look after. 1042 01:34:21,485 --> 01:34:22,401 Just... 1043 01:34:23,526 --> 01:34:25,026 It's important for me to say, 1044 01:34:25,194 --> 01:34:26,402 I loved you. 1045 01:34:27,027 --> 01:34:28,985 I'll love you for a lifetime. 1046 01:34:31,986 --> 01:34:32,985 Same here. 1047 01:34:34,653 --> 01:34:35,778 That's ok then. 1048 01:34:47,070 --> 01:34:48,695 You'll come to see the play? 1049 01:34:50,236 --> 01:34:51,403 Don't wait for me. 1050 01:34:55,320 --> 01:34:57,860 You and I need some distance between us. 1051 01:35:01,861 --> 01:35:03,986 I want to get back my balance. 1052 01:35:06,278 --> 01:35:07,528 Sounds stupid to you? 1053 01:35:08,361 --> 01:35:09,362 No. 1054 01:35:10,361 --> 01:35:11,654 I understand. 1055 01:35:13,820 --> 01:35:17,153 Don't stay next to someone who's torn himself apart. 1056 01:35:19,736 --> 01:35:21,736 I have something to tell you, too. 1057 01:35:24,820 --> 01:35:27,571 It's not easy 'cause I don't want to... 1058 01:35:28,821 --> 01:35:30,446 You know, to fuel your... 1059 01:35:32,320 --> 01:35:33,903 To crank up your thing. 1060 01:35:34,945 --> 01:35:36,070 What? Talk. 1061 01:35:37,986 --> 01:35:39,487 You were right about... 1062 01:35:40,779 --> 01:35:41,987 About Giancarlo. 1063 01:35:44,154 --> 01:35:45,654 We have something. 1064 01:35:46,154 --> 01:35:48,612 Nothing major for now but... 1065 01:35:49,113 --> 01:35:50,111 it's there. 1066 01:35:51,611 --> 01:35:52,737 It exists. 1067 01:35:55,904 --> 01:35:56,987 All right? 1068 01:35:59,404 --> 01:36:00,737 I sensed it. 1069 01:36:03,530 --> 01:36:05,572 Just shows I'm not so... 1070 01:36:11,529 --> 01:36:12,529 No. 1071 01:36:13,196 --> 01:36:14,362 Not so... 1072 01:36:15,904 --> 01:36:17,197 I get it. 1073 01:36:17,905 --> 01:36:18,946 I scram. 1074 01:36:20,488 --> 01:36:21,780 I mean, re-scram. 1075 01:36:37,531 --> 01:36:39,823 Look at me one last time. 1076 01:36:47,780 --> 01:36:48,655 Again. 1077 01:39:52,785 --> 01:39:54,410 My napkin, it's me. 1078 01:39:56,910 --> 01:39:59,161 I can picture you on stage now. 1079 01:40:00,743 --> 01:40:01,742 That's great. 1080 01:40:03,659 --> 01:40:04,910 I'm pleased for you. 1081 01:40:12,285 --> 01:40:14,493 You had it spot-on with Olivier Faber. 1082 01:40:16,328 --> 01:40:19,077 You remember, the breeder who brought Gugus? 1083 01:40:21,868 --> 01:40:23,827 I'd given up on it and... 1084 01:40:25,661 --> 01:40:26,828 And there you go. 1085 01:40:27,578 --> 01:40:29,078 We have a date tonight. 1086 01:40:31,911 --> 01:40:33,952 We'll see, I won't get my hopes up. 1087 01:40:34,494 --> 01:40:35,953 Won't get my hopes up. 1088 01:40:37,036 --> 01:40:40,078 By the way Olivier says, give Gugus taurine. 1089 01:40:40,243 --> 01:40:41,203 For his heart. 1090 01:40:41,368 --> 01:40:42,703 It's in beef. 1091 01:40:42,869 --> 01:40:43,953 In eggs. 1092 01:40:44,118 --> 01:40:45,328 And in octopus. 1093 01:40:45,494 --> 01:40:47,453 Mash up some octopus for him. 1094 01:40:49,244 --> 01:40:50,620 I saved the best till last. 1095 01:40:50,786 --> 01:40:52,620 I have the Vacations France label. 1096 01:40:52,786 --> 01:40:54,618 I got the certification. 1097 01:40:54,786 --> 01:40:56,453 Guess how many Gold Corns. 1098 01:40:56,618 --> 01:40:58,619 Four and a half! Out of five! 1099 01:41:10,745 --> 01:41:12,037 How long to go? 1100 01:41:12,494 --> 01:41:14,079 About ten minutes. 1101 01:41:15,744 --> 01:41:17,036 It'll be fine. 1102 01:41:18,203 --> 01:41:19,244 Thanks. 1103 01:41:20,954 --> 01:41:23,245 That's it, my little prince in clover. 1104 01:41:25,037 --> 01:41:26,495 This was mama calling. 1105 01:41:29,829 --> 01:41:31,078 All my love. 1106 01:41:32,829 --> 01:41:33,995 Be good. 1107 01:41:35,203 --> 01:41:36,329 Be good. 1108 01:42:58,998 --> 01:43:00,205 Your cue. 1109 01:43:00,371 --> 01:43:01,914 Yes, it's my cue. 1110 01:43:40,665 --> 01:43:42,457 Hey. 1111 01:43:44,665 --> 01:43:45,915 He's grown. 1112 01:43:46,958 --> 01:43:48,165 What a surprise! 1113 01:43:49,082 --> 01:43:50,374 That's the aim. 1114 01:44:08,666 --> 01:44:09,708 You good? 1115 01:44:10,916 --> 01:44:12,708 - You? - Sure, I'm good. 1116 01:44:28,791 --> 01:44:29,998 Come here. 1117 01:44:49,166 --> 01:44:54,624 You took all the beauty in the world 1118 01:44:54,792 --> 01:44:58,749 And you gave it a face 1119 01:45:00,625 --> 01:45:06,291 You took all the sailors' songs 1120 01:45:06,459 --> 01:45:11,792 And you made them into a place 1121 01:45:11,959 --> 01:45:14,417 I take what you give 1122 01:45:14,584 --> 01:45:17,917 and turn it into our love 1123 01:45:18,085 --> 01:45:22,335 To both our faces of velvet 1124 01:45:23,500 --> 01:45:25,167 I take what you give 1125 01:45:26,000 --> 01:45:29,417 and turn it into our love 1126 01:45:29,584 --> 01:45:34,043 To all our places forever 1127 01:45:35,417 --> 01:45:40,710 The road was long and took many turns 1128 01:45:40,875 --> 01:45:45,418 Through my mother country in the Limousin 1129 01:45:46,960 --> 01:45:51,918 Misgivings gave way to become forts 1130 01:45:52,751 --> 01:45:57,211 Learning to believe in tomorrow 1131 01:45:58,043 --> 01:46:00,543 I take what you give 1132 01:46:00,710 --> 01:46:04,210 and turn it into our love 1133 01:46:04,376 --> 01:46:09,294 To both our faces of velvet 1134 01:46:09,460 --> 01:46:12,085 I take what you give 1135 01:46:12,252 --> 01:46:15,669 and turn it into our love 1136 01:46:15,836 --> 01:46:19,960 To all our places forever 1137 01:46:39,001 --> 01:46:44,294 You, jealousy, you make my blood churn 1138 01:46:44,461 --> 01:46:48,920 Grant me now some respite 1139 01:46:50,253 --> 01:46:55,586 This guy blows me away with his innocence 1140 01:46:55,752 --> 01:47:01,252 For him I'd build a new realm 1141 01:47:02,044 --> 01:47:07,795 Take what I give and turn it into our love 1142 01:47:07,962 --> 01:47:12,586 Sculpt our faces of velvet 1143 01:47:13,752 --> 01:47:19,170 Take what I give and turn it into our love 1144 01:47:19,337 --> 01:47:23,379 You are my land 70058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.