All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S05E13.1080p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,206 --> 00:01:28,482 No dalej, chłopcy, do boju! 2 00:01:28,482 --> 00:01:30,103 Ruchy! Ruchy! 3 00:01:32,137 --> 00:01:33,413 No dalej, wyautuj go! 4 00:01:33,413 --> 00:01:35,033 Biegnie do bazy! 5 00:01:35,033 --> 00:01:37,620 Biegnie do bazy! 6 00:01:38,793 --> 00:01:40,931 Ricky, nie dbam o to co powiesz... 7 00:01:40,931 --> 00:01:43,448 Ale ten dzieciak na pewno nie ma 12 lat. 8 00:01:43,448 --> 00:01:45,413 Poproś natychmiast o przerwę 9 00:01:45,413 --> 00:01:48,172 o sprawdź jego datę urodzin. 10 00:01:48,172 --> 00:01:49,551 Nicky, on ma 12 lat, 11 00:01:49,551 --> 00:01:51,517 a ja nie będę go pytał o odpis z aktu urodzenia. 12 00:01:51,517 --> 00:01:54,758 OK, ale ci aż pałkarze tłoczą się w bazie. 13 00:01:54,758 --> 00:01:56,068 Pełna zgoda. 14 00:01:56,068 --> 00:01:57,862 To dlaczego nasz miotacz mu nie dake rady? 15 00:01:57,862 --> 00:01:59,241 Przecież to dziecięca liga! 16 00:01:59,241 --> 00:02:00,724 Nie robi się na złość nikomu w Lidze dziecięcej. 17 00:02:00,724 --> 00:02:02,413 Co się z tobą dzieje? Uspokój się! 18 00:02:02,413 --> 00:02:03,655 Chyba muszą dawać sobie jakieś znaki. 19 00:02:03,655 --> 00:02:05,586 Koleś, nie unoś się tak bardzo! 20 00:02:05,586 --> 00:02:08,586 To ty się uspokój. Postawiłem na nich 50$. 21 00:02:08,586 --> 00:02:10,378 Jasne, że tak. 22 00:02:10,378 --> 00:02:12,275 TC, co się z tobą dzieje, dostajemy tu niezły łomot. 23 00:02:12,275 --> 00:02:15,137 Słuchaj, wprowadź ofensywnego, grasz zbyt głęboko. 24 00:02:15,137 --> 00:02:16,862 A ten dzieciak, który jest teraz na placu... 25 00:02:16,862 --> 00:02:18,068 ... daj mu pierwszą bazę. 26 00:02:18,068 --> 00:02:19,275 Czekaj no, czekaj no... 27 00:02:19,275 --> 00:02:21,862 A gdzie ty teraz jesteś, no gdzie? 28 00:02:23,206 --> 00:02:24,827 Widzę, co tu się wprawia. 29 00:02:24,827 --> 00:02:27,034 A ty co tu robisz? Za skauta? Dawaj to. 30 00:02:27,034 --> 00:02:29,758 - To nie był mój pomysł... Przysięgam. - Daj mi to. 31 00:02:29,758 --> 00:02:31,310 I co z tym zastępstwem na trenerce? 32 00:02:31,310 --> 00:02:32,620 Myślałem, że mi ufasz. 33 00:02:32,620 --> 00:02:34,482 Owszem, tak było... Dopóki nie zacząłeś przegrywać. 34 00:02:34,482 --> 00:02:35,517 Wcale nie przegrywamy... 35 00:02:35,517 --> 00:02:36,758 My po prostu... 36 00:02:36,758 --> 00:02:38,310 My po prostu...kroczymy po własnej ścieżce do zwycięstwa. 37 00:02:38,310 --> 00:02:40,241 Jest straszna, przegrywacie trzema punktami. 38 00:02:47,896 --> 00:02:49,275 Co się właśnie stało? 39 00:02:49,275 --> 00:02:50,655 Właśnie ustrzelili dwu-bazowego home-run. 40 00:02:50,655 --> 00:02:52,862 Widzisz? Mówiłem ci, byś wprowadził tego chłopaka. 41 00:02:52,862 --> 00:02:55,034 W porządku. 42 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 To Bordeaux jest wyjątkowe/ 43 00:03:10,000 --> 00:03:11,379 Delikatny smak taniny, 44 00:03:11,379 --> 00:03:13,206 z nuta wiśni i wanilii 45 00:03:13,206 --> 00:03:15,689 To znaczy, cała ta kolacja jest wspaniała. 46 00:03:15,689 --> 00:03:18,000 Powinnaś zamówić deser, suflet jest doskonały. 47 00:03:18,000 --> 00:03:21,068 Ale ty chyba wolisz cieszyć się lepszymi rzeczami. 48 00:03:21,068 --> 00:03:24,482 Zastanawiam się tylko, dlaczego nie robisz tego częściej? 49 00:03:24,482 --> 00:03:25,896 Zarabiasz niezłe pieniądze, 50 00:03:25,896 --> 00:03:29,103 a mimo to żyjesz jak człowiek, który z trudem wiąże koniec z końcem. 51 00:03:29,103 --> 00:03:32,103 I dlatego zastanawiam się, dlaczego tak jest. 52 00:03:32,103 --> 00:03:33,551 Jestem po prostu oszczędny.. i tyle. 53 00:03:33,551 --> 00:03:35,172 Od dziecka już taki byłem. 54 00:03:35,172 --> 00:03:37,344 No co? 55 00:03:37,344 --> 00:03:39,379 Sama nie wiem... Ukrywasz coś? 56 00:03:39,379 --> 00:03:41,655 Serio, jestem oszczędny... No co znowu? 57 00:03:41,655 --> 00:03:43,310 A może po prostu wydajesz całą kasę 58 00:03:43,310 --> 00:03:45,793 na zabytkowe pamiątki Detroit Tigers. 59 00:03:45,793 --> 00:03:48,137 Nareszcie, jest nasz klient. 60 00:03:48,137 --> 00:03:49,758 Thomas, Juliet. 61 00:03:49,758 --> 00:03:51,275 Bardzo wam dziękuję za przyjście. 62 00:03:51,275 --> 00:03:52,482 Cała przyjemność po naszej stronie, Milo. 63 00:03:52,482 --> 00:03:54,067 I dzięki za ten przepyszny posiłek. 64 00:03:54,067 --> 00:03:55,689 - Nie ma za co. - Jak możemy ci pomóc? 65 00:03:55,689 --> 00:03:59,930 Oto nasza firmowa zapiekanka ziemniaczano-kokosowo- orzechowa. 66 00:03:59,930 --> 00:04:01,310 Proszę bardzo. 67 00:04:01,310 --> 00:04:03,068 No dobrze. 68 00:04:03,068 --> 00:04:04,344 Danie firmowe. 69 00:04:08,310 --> 00:04:09,931 To jest przepyszne. 70 00:04:09,931 --> 00:04:11,103 Owszem, pyszne.... 71 00:04:11,103 --> 00:04:12,724 ...ale powinno być przełomowe. 72 00:04:12,724 --> 00:04:14,275 To właśnie napisano w naszej recenzji z dwiema gwiazdkami Michelin: 73 00:04:14,275 --> 00:04:16,551 i tego oczekują ludzie, którzy tu przychodzą. 74 00:04:16,551 --> 00:04:19,689 A te ziemniaki nie są dziś przełomowe, ponieważ? 75 00:04:19,689 --> 00:04:23,275 Ponieważ mój Szef Kuchni nagle przestał przychodzić do pracy. 76 00:04:23,275 --> 00:04:26,482 Kanoa Clark został uznany za zaginionego od kiedy zniknął 2 noce temu. 77 00:04:26,482 --> 00:04:28,862 W domu go nie ma a jego telefon jest wyłączony. 78 00:04:28,862 --> 00:04:30,896 - Podejrzewasz nieczystą grę? - Tak. 79 00:04:30,896 --> 00:04:32,965 Miał jakichś wrogów, których się obawiał? 80 00:04:32,965 --> 00:04:35,172 Owszem... połowę personelu kuchennego. 81 00:04:35,172 --> 00:04:38,413 Kanoa jest wspaniałym szefem, ale wymaga niesłychanej perfekcji. 82 00:04:38,413 --> 00:04:40,758 Dlatego ludzie odbierają to osobiście. 83 00:04:40,758 --> 00:04:43,689 Złożyłeś na HPD informację o zaginięciu? 84 00:04:43,689 --> 00:04:46,034 Nie, ponieważ jestem prawie pewien, 85 00:04:46,034 --> 00:04:47,379 że część mojego personelu jest tu nielegalnie. 86 00:04:47,379 --> 00:04:49,448 Tak wiec... 87 00:04:49,448 --> 00:04:50,965 .. pomożecie mi? 88 00:04:50,965 --> 00:04:54,172 Przygotowujcie takie dania jak to, a zrobimy dla ciebie wszystko. 89 00:04:54,172 --> 00:04:55,206 Spróbujcie tych trufli. 90 00:04:55,206 --> 00:04:56,931 Mniam.. 91 00:04:56,931 --> 00:04:59,000 No dobrze, telefon Kanoi został wyłączony 92 00:04:59,000 --> 00:05:01,448 jak opuścił restaurację trzy noce temu. 93 00:05:01,448 --> 00:05:03,379 Dlatego też nie jestem w stanie namierzyć jego lokalizacji. 94 00:05:03,379 --> 00:05:05,620 Jednakże trafiłam tu na coś... 95 00:05:05,620 --> 00:05:07,896 a mianowicie zmianę jego statusu finansowego. 96 00:05:07,896 --> 00:05:09,310 Czyli jednak Kanoa miał problemy finansowe? 97 00:05:09,310 --> 00:05:10,413 Nie, nie, nie było wręcz na odwrót... 98 00:05:10,413 --> 00:05:12,000 w ciągu ostatnich sześciu tygodni 99 00:05:12,000 --> 00:05:13,793 zdeponował dużą ilość gotówki na swoim koncie bankowym. 100 00:05:13,793 --> 00:05:17,379 Podejrzane finanse. Może warto się temu przyjrzeć? 101 00:05:17,379 --> 00:05:18,724 Tak. 102 00:05:19,896 --> 00:05:21,931 No co? 103 00:05:21,931 --> 00:05:24,310 Myślisz, że to śmieszne bo wyszło ode mnie? 104 00:05:24,310 --> 00:05:27,241 No... tak jakby.. przepraszam. 105 00:05:27,241 --> 00:05:29,965 Skąd jest ta nagła obsesja na punkcie tego, jak wydaję moje pieniądze? 106 00:05:29,965 --> 00:05:32,241 Ach, to jednak ty je na coś wydajesz? 107 00:05:32,241 --> 00:05:35,275 Naprawdę musisz sobie to odpuścić. 108 00:05:35,275 --> 00:05:37,344 Dobrze... Ale i tak musimy się dowiedzieć, 109 00:05:37,344 --> 00:05:38,965 skąd Kanoa zdobył te pieniądze 110 00:05:38,965 --> 00:05:40,689 na wypadek gdyby to miało związek z jego zniknięciem. 111 00:05:40,689 --> 00:05:42,310 Zgadzam się, a najlepszym sposobem na to 112 00:05:42,310 --> 00:05:45,620 jest nakłonienie jego personelu do rozmowy z ochroniarzami. 113 00:05:45,620 --> 00:05:47,000 Masz na myśli pracę pod przykrywką? 114 00:05:47,000 --> 00:05:48,896 Rzecz w tym, że przecież byliśmy gośćmi tej restauracji zeszłej nocy. 115 00:05:48,896 --> 00:05:51,000 - .. Ktoś może nas tam rozpoznać. - Dlatego też sądzę, że powinniśmy.. 116 00:05:51,000 --> 00:05:52,793 .. posłać tam Kumu, jako barmankę. 117 00:05:52,793 --> 00:05:55,448 Nie, jest zajęta jakimś projektem w Centrum Kultury. 118 00:05:55,448 --> 00:05:58,896 W takim razie jest jeszcze jedna opcja... 119 00:05:58,896 --> 00:06:00,758 - Ty tak na serio? - No co? 120 00:06:00,758 --> 00:06:04,482 Jest smakoszem i prawdopodobnie najlepszym kucharzem, jakiego znamy. 121 00:06:05,344 --> 00:06:07,275 Ja?... 122 00:06:07,275 --> 00:06:09,482 .. Pod przykrywką? W Chez Aloha? 123 00:06:09,482 --> 00:06:10,965 Gordon, wiemy, że prosimy o wiele, 124 00:06:10,965 --> 00:06:12,724 i prawdopodobnie nie jest to to, co chciałbyś robić 125 00:06:12,724 --> 00:06:14,896 -... gdy masz wolny dzień, ale... - Wchodzę w to... 126 00:06:14,896 --> 00:06:17,137 - Naprawdę? - Chcecie, bym popracował jako kucharz 127 00:06:17,137 --> 00:06:18,896 w jednej z najlepszych restauracji w całym kraju 128 00:06:18,896 --> 00:06:21,620 i jedyne, czego wymagacie, to pozadawanie kilku pytań personelowi? 129 00:06:21,620 --> 00:06:22,931 Tylko tyle. 130 00:06:34,275 --> 00:06:36,241 Uwaga, zamówienie! 131 00:06:36,241 --> 00:06:38,586 Jeden grillowany kotlet schabowy z sosem barbecue z mango. 132 00:06:38,586 --> 00:06:39,689 Potrzebuję tego czosnku z kantorka 133 00:06:39,689 --> 00:06:42,241 i pociętej rzodkiewki na już! 134 00:06:42,241 --> 00:06:43,827 Tak, Szefie! 135 00:06:54,034 --> 00:06:55,793 Czy Kanoa Clark nadal jest tu Szefem Kuchni?... 136 00:06:55,793 --> 00:06:57,068 Bo jeszcze go tu nie widziałem. 137 00:06:57,068 --> 00:07:01,931 Ej, Mikrofalówka, mniej gadania a więcej przygotowania! 138 00:07:01,931 --> 00:07:04,482 - Mikrofalówka? - Tak nazywamy tutaj nowych. 139 00:07:04,482 --> 00:07:07,379 -... Ponieważ? - Ponieważ skończysz za 30 sekund. 140 00:07:07,379 --> 00:07:10,241 Ale naprawdę, musisz podkręcić tempo. 141 00:07:10,241 --> 00:07:12,482 Jeśli Jason zobaczy, jak wolno kroisz te rzodkiewki, 142 00:07:12,482 --> 00:07:14,586 ty wylecisz stąd jeszcze przed lunchem. 143 00:07:14,586 --> 00:07:16,827 - Kim jest Jason? - Twoim szefem. 144 00:07:16,827 --> 00:07:19,241 Kanoa jest nieobecny, dlatego to on teraz szefuje. 145 00:07:19,241 --> 00:07:23,068 I wcale nie wygląda na szczęśliwego widząc cię tutaj. 146 00:07:23,068 --> 00:07:26,068 Nawet jeśli tylko pełnię funkcję zastępcy, nadal tu rządzę. 147 00:07:26,068 --> 00:07:28,448 A to oznacza, że nikt nie może tutaj pracować, 148 00:07:28,448 --> 00:07:29,896 jeśli ja nie wyrażę na to zgody. 149 00:07:29,896 --> 00:07:31,965 Cóż, na pewno będę się z Tobą konsultować przy każdym kolejnym zatrudnieniu, 150 00:07:31,965 --> 00:07:35,137 ale nie zwolnię kogoś, kogo dopiero co zaprosiłem na pokład. 151 00:07:35,137 --> 00:07:36,310 Spraw, by to zadziałało. 152 00:07:42,310 --> 00:07:43,793 Za grubo... 153 00:07:45,241 --> 00:07:47,551 Zacznij od nowa. 154 00:07:47,551 --> 00:07:49,034 Tak, Szefie. 155 00:07:51,827 --> 00:07:53,379 Tu nie chodzi o ciebie... 156 00:07:53,379 --> 00:07:56,379 Jason próbuje udowodnić, że może wejść w buty Kanoi. 157 00:07:56,379 --> 00:07:58,034 Tak, słyszałem, że Kanoa jest ostry. 158 00:07:58,034 --> 00:08:00,931 Dla wszystkich było to trudne, ale Jason przeżył to najgorzej. 159 00:08:00,931 --> 00:08:03,068 Zgaduję, że teraz próbuje zabłyszczeć. 160 00:08:04,137 --> 00:08:05,965 Nazywa się Jason Peterson. 161 00:08:05,965 --> 00:08:08,689 Po zniknięciu Kanoi awansował na stanowisko pełniącego obowiązki Szefa Kuchni. 162 00:08:08,689 --> 00:08:10,034 Miał więc motyw. 163 00:08:10,034 --> 00:08:11,758 ... i okazję. Sprawdziłem jego grafik, 164 00:08:11,758 --> 00:08:14,827 W noc , kiedy zniknął Kanoa, razem zamykali lokal. 165 00:08:14,827 --> 00:08:16,241 Sprawdziłam...i wyszło na to, 166 00:08:16,241 --> 00:08:17,689 że telefon Jasona również był wyłączony tej nocy. 167 00:08:17,689 --> 00:08:19,310 co wygląda nieco podejrzanie. 168 00:08:19,310 --> 00:08:21,862 Nie całkiem. Kanoa ściśle przestrzega zasady" żadnych telefonów w pracy". 169 00:08:21,862 --> 00:08:25,034 Którą, nawiasem mówiąc, obecnie naruszam. 170 00:08:25,034 --> 00:08:26,620 No dobrze, zróbmy więc to szybko. 171 00:08:26,620 --> 00:08:28,344 Przedarliśmy się przez finanse Kanoi, 172 00:08:28,344 --> 00:08:31,551 i okazuje się, że wszystkich dużych wpłat gotówkowych dokonał 173 00:08:31,551 --> 00:08:34,068 w bankomacie przy Kaka'ako, 174 00:08:34,068 --> 00:08:36,102 w dniach, kiedy nie pracował w restauracji. 175 00:08:36,102 --> 00:08:37,861 Nie wiemy, co tam robił, 176 00:08:37,861 --> 00:08:39,136 ale jeśli jest to połączone z jego zniknięciem, 177 00:08:39,136 --> 00:08:40,586 damy ci znać najszybciej, jak tylko się czegoś dowiemy. 178 00:08:40,586 --> 00:08:42,344 a ja spróbuję dowiedzieć się więcej o Jasonie. 179 00:08:42,344 --> 00:08:43,448 Dzięki, Szefie. 180 00:08:43,448 --> 00:08:44,620 Nawet mnie nie wkurzaj. 181 00:08:47,482 --> 00:08:49,379 No dobrze, myślę, że jesteśmy gotowi. 182 00:08:49,379 --> 00:08:51,620 Bardzo ci dziękuję za dzisiejszą pomoc. 183 00:08:51,620 --> 00:08:53,103 Żaden problem... Ale wciąż nie wiem, 184 00:08:53,103 --> 00:08:54,689 co będziemy nagrywać. 185 00:08:54,689 --> 00:08:56,965 - Zeznanie świadka. - Jakiego? 186 00:08:56,965 --> 00:08:59,137 Ile wiesz o internowaniu przez Japończyków 187 00:08:59,137 --> 00:09:01,206 podczas II Wojny Światowej? 188 00:09:01,206 --> 00:09:03,034 Wiem, że na Hawajach był jakiś obóz, 189 00:09:03,034 --> 00:09:05,827 więc zgaduję, że o coś takiego chodzi. 190 00:09:05,827 --> 00:09:08,724 Panie Nakamura, dziękuję za przyjście. 191 00:09:08,724 --> 00:09:11,689 Proszę, mów mi George... 192 00:09:11,689 --> 00:09:13,793 ... a to moja córka, Aki. 193 00:09:13,793 --> 00:09:15,620 - Witam. - Bardzo mi miło. 194 00:09:15,620 --> 00:09:18,689 A to jest Cade, który nam pomoże przy nagrywaniu spotkania. 195 00:09:18,689 --> 00:09:20,172 Mogę wam zaoferować coś do picia? 196 00:09:20,172 --> 00:09:24,241 Zawsze mi jest ciężko mówić o tych sprawach, 197 00:09:24,241 --> 00:09:27,655 dlatego, jeśli to pani nie przeszkadza, chciałbym już zacząć. 198 00:09:27,655 --> 00:09:29,551 Oczywiście. 199 00:09:38,137 --> 00:09:40,689 George, powiedz nam własnymi słowami, 200 00:09:40,689 --> 00:09:42,517 jak to się w ogóle zaczęło. 201 00:09:42,517 --> 00:09:44,965 Najwyraźniej, 202 00:09:44,965 --> 00:09:52,275 Wszystko to zaczęło się 7 grudnia 1941r. 203 00:09:54,034 --> 00:09:56,896 Miałem wtedy raptem 5 lat. 204 00:09:56,896 --> 00:10:00,206 Byliśmy w drodze do kościoła. 205 00:10:00,206 --> 00:10:03,655 To była zwyczajna niedziela, jak wszystkie inne. 206 00:10:05,689 --> 00:10:07,931 dopóki nie nadleciały samoloty. 207 00:10:07,931 --> 00:10:11,551 Ale nie takie zwyczajne, to były bombowce. 208 00:10:11,551 --> 00:10:14,000 Wręcz wypełniły całe niebo. 209 00:10:15,413 --> 00:10:16,965 Następnie usłyszeliśmy eksplozje 210 00:10:16,965 --> 00:10:20,344 i ujrzeliśmy dym unoszący się nad portem Pearl Harbor. 211 00:10:22,068 --> 00:10:25,758 Po południu ogłoszono stan wojenny. 212 00:10:25,758 --> 00:10:28,586 Japończycy zaatakowali amerykańską bazę wojenną 213 00:10:28,586 --> 00:10:30,172 w porcie Pearl Harbor na Hawajach. 214 00:10:30,172 --> 00:10:35,379 Następnego dnia do naszych drzwi zapukali żołnierze. 215 00:10:35,379 --> 00:10:37,586 Harold Nakamura? 216 00:10:37,586 --> 00:10:40,206 Wszyscy urodziliśmy się w Ameryce, 217 00:10:40,206 --> 00:10:42,655 ale ponieważ mój ojciec był nauczycielem, 218 00:10:42,655 --> 00:10:45,896 powiedzieli, że możemy być szpiegami. 219 00:10:45,896 --> 00:10:49,068 Zostaliśmy aresztowani w naszym własnym salonie 220 00:10:49,068 --> 00:10:53,275 i wyciągnięci siłą z domu. 221 00:10:56,896 --> 00:10:59,586 Wysłali nas do obozu. 222 00:10:59,586 --> 00:11:02,724 Został nazwany Honouliuli. 223 00:11:02,724 --> 00:11:06,551 Albo raczej, jak my go nazwaliśmy... Jigoku-Dani, 224 00:11:06,551 --> 00:11:09,206 co znaczy Piekielna Dolina. 225 00:11:19,896 --> 00:11:21,310 Jak zapewne wiesz, 226 00:11:21,310 --> 00:11:22,517 nie jestem osobą, która osądza, 227 00:11:22,517 --> 00:11:23,896 co inni ludzie robią ze swoimi pieniędzmi. 228 00:11:23,896 --> 00:11:26,000 Ty? Nie, nie, absolutnie... 229 00:11:26,000 --> 00:11:27,827 Ale to wydaje mi się to dziwnym miejscem jak na Kanoę 230 00:11:27,827 --> 00:11:30,241 który obraca tysiącami dolarów. 231 00:11:30,241 --> 00:11:32,448 Racja. 232 00:11:32,448 --> 00:11:33,931 No chyba że miał swoje powody. 233 00:11:33,931 --> 00:11:35,724 Glorious Island Catering. 234 00:11:35,724 --> 00:11:38,103 Może Kanoa dorabiał sobie na boku? 235 00:11:41,620 --> 00:11:43,034 - Przepraszam. - Cześć. 236 00:11:43,034 --> 00:11:45,379 Jak się masz? Jestem Thomas Magnum a to Juliet Higgins. 237 00:11:45,379 --> 00:11:47,275 Jesteśmy prywatnymi detektywami i chcielibyśmy wiedzieć, 238 00:11:47,275 --> 00:11:50,034 czy znasz może kucharza o nazwisku Kanoa Clark. 239 00:11:50,034 --> 00:11:53,103 Tak. Organizuje z nami różne wydarzenia już od około sześciu tygodni. 240 00:11:53,103 --> 00:11:54,689 Nie wiecie czasem, gdzie można go znaleźć? 241 00:11:54,689 --> 00:11:56,896 Mieliśmy ci zadać to samo pytanie. 242 00:11:56,896 --> 00:11:58,655 Kiedy po raz ostatni widziałeś go? 243 00:11:58,655 --> 00:11:59,965 Cztery noce temu. 244 00:11:59,965 --> 00:12:01,310 Obsługiwaliśmy prywatne przyjęcie w Portlock, 245 00:12:01,310 --> 00:12:03,724 ale od tego czasu nie dawał znaku życia.. 246 00:12:03,724 --> 00:12:05,103 ... Nic mu nie jest? 247 00:12:05,103 --> 00:12:06,413 Tego właśnie próbujemy się dowiedzieć. 248 00:12:06,413 --> 00:12:08,482 To straszne, bo akurat dzisiaj mamy wielkie przyjęcie. 249 00:12:08,482 --> 00:12:10,965 Myślałam, że on po prostu już taki jest, ale... 250 00:12:10,965 --> 00:12:13,034 powinienem był się domyślić, że pakujemy się w kłopoty. 251 00:12:13,034 --> 00:12:14,413 Przepraszam, że co? 252 00:12:14,413 --> 00:12:16,206 Dzień przed imprezą robiliśmy przygotowania, 253 00:12:16,206 --> 00:12:19,000 ale wydaje mi się, że Kanoa był na haju. 254 00:12:19,000 --> 00:12:21,310 Chcesz powiedzieć, że Kanoa miał problem z narkotykami? 255 00:12:21,310 --> 00:12:22,551 Słuchajcie, nie moją rolą jest 256 00:12:22,551 --> 00:12:24,310 by wtryniać się w czyjeś problemy. 257 00:12:24,310 --> 00:12:26,172 Jedyne, co wiem, to to, że zniknął mój kucharz, 258 00:12:26,172 --> 00:12:28,551 i muszę się spieszyć, żeby znaleźć nowego. 259 00:12:30,862 --> 00:12:33,413 To Kanoa zaginął z powodu Jasona, 260 00:12:33,413 --> 00:12:35,448 czy może problemów z narkotykami? 261 00:12:39,275 --> 00:12:42,000 Przygotować: Dwa mahi, jednego kurczaka i dwa mieczniki. 262 00:12:42,000 --> 00:12:45,068 Przyjęte: Dwa mahi, jednego kurczaka i dwa mieczniki. 263 00:12:45,068 --> 00:12:46,206 Dzięki Szefie. 264 00:12:46,206 --> 00:12:48,034 Te, Mikrofala, gdzie jest Jason? 265 00:12:48,034 --> 00:12:49,586 Jeszcze go nie widziałem, Szefie. 266 00:12:49,586 --> 00:12:50,655 To idź i znajdź go! 267 00:12:50,655 --> 00:12:52,413 Tak, Szefie. 268 00:12:55,517 --> 00:12:57,517 Gdzie on jest? 269 00:12:57,517 --> 00:12:58,931 Nie będę się z tobą bawić, bracie. 270 00:12:58,931 --> 00:12:59,965 Gdzie on jest? 271 00:12:59,965 --> 00:13:01,137 Przysięgam, nie wiem! 272 00:13:01,137 --> 00:13:03,793 Hej! Zostaw go w spokoju! 273 00:13:03,793 --> 00:13:05,103 Zrób sobie przysługę, brachu 274 00:13:05,103 --> 00:13:06,551 odwróć się i zabierz stąd swoją dupę. 275 00:13:06,551 --> 00:13:08,586 Przyjmuję polecenia od niego a nie od ciebie. 276 00:13:08,586 --> 00:13:10,379 Doprawdy? 277 00:13:24,551 --> 00:13:26,793 Wszystko gra, Szefie? 278 00:13:26,793 --> 00:13:29,344 Ja... 279 00:13:29,344 --> 00:13:31,689 .. Chyba tak. 280 00:13:31,689 --> 00:13:33,689 Jak.. Jak ty... 281 00:13:33,689 --> 00:13:35,103 Kim ty, do diabła, jesteś, facet? 282 00:13:45,724 --> 00:13:47,689 Dzięki. 283 00:13:47,689 --> 00:13:50,241 - .. To kim byli ci goście? - Nie mam pojęcia. 284 00:13:50,241 --> 00:13:52,034 Wyszedłem tylko na dymka, a oni już tam byli. 285 00:13:52,034 --> 00:13:53,724 Powiedzieli, że szukają Kanoi. 286 00:13:53,724 --> 00:13:55,793 Pomyślałem sobie, że Kanoa się wypalił i potrzebuje przerwy. 287 00:13:55,793 --> 00:13:58,655 A teraz martwię, że chyba wpadł w jakieś kłopoty. 288 00:13:59,758 --> 00:14:01,379 - Bo co? - Nie, nic takiego... 289 00:14:01,379 --> 00:14:04,103 .. słyszałem, że wasza dwójka się nie dogaduje. 290 00:14:04,103 --> 00:14:06,034 Na kuchni?.. Czasami może i tak, 291 00:14:06,034 --> 00:14:08,241 ale ja myślę raczej, że to Kanoa 292 00:14:08,241 --> 00:14:09,655 dojeżdżał mnie w pracy dla mojego własnego dobra. 293 00:14:09,655 --> 00:14:11,413 Dlatego byłem dziś takim kutasem, jak się rano zjawiłeś. 294 00:14:11,413 --> 00:14:13,551 Próbowałem tylko być w zgodzie z wysokimi standardami Kanoi. 295 00:14:13,551 --> 00:14:15,000 przynajmniej dopóki on nie wróci. 296 00:14:15,000 --> 00:14:16,103 Słuchaj, lepiej już wrócę do pracy. 297 00:14:16,103 --> 00:14:18,379 - Wszystko gra? - Jasne. 298 00:14:20,482 --> 00:14:21,758 Jasna cholera. 299 00:14:21,758 --> 00:14:23,310 Mój nóż do obierania. 300 00:14:23,310 --> 00:14:24,793 Ten gość użył go przeciwko mnie. 301 00:14:24,793 --> 00:14:28,137 Jest gdzieś na zewnątrz, muszę go znaleźć. 302 00:14:28,137 --> 00:14:29,379 Hej, szefie, poczekaj! 303 00:14:29,379 --> 00:14:31,103 Ja pójdę. 304 00:14:31,103 --> 00:14:33,655 Kuchnia bardziej potrzebuje ciebie niż mnie. 305 00:14:33,655 --> 00:14:35,034 Dzięki, Szefie. Masz rację. 306 00:14:49,620 --> 00:14:54,103 Było nas tam ponad 120000 osób. 307 00:14:54,103 --> 00:14:58,379 Amerykańskich obywateli, którzy nie popełnili żadnego przestępstwa. 308 00:14:58,379 --> 00:15:03,172 Ale nie tylko naszą wolność zabrali. 309 00:15:03,172 --> 00:15:05,758 Straciliśmy również nasze rodziny. 310 00:15:09,310 --> 00:15:12,413 Mój ojciec został zabrany do bazy wojskowej, 311 00:15:12,413 --> 00:15:15,275 by tłumaczyć przechwycone japońskie wiadomości. 312 00:15:15,275 --> 00:15:19,586 Warunki życia w obozie stawały się coraz gorsze. 313 00:15:19,586 --> 00:15:21,482 Moja mama bardzo się pochorowała, 314 00:15:21,482 --> 00:15:24,241 a lekarze nie potrafili jej nawet wyleczyć. 315 00:15:24,241 --> 00:15:31,137 W sierpniu 1943 roku wysłano nas na kontynent. 316 00:15:31,137 --> 00:15:33,517 Moja mama od razu znalazła się w szpitalu. 317 00:15:33,517 --> 00:15:39,689 Moja siostra, May i ja zostaliśmy zawiezieni do Manzanar w Kaliforni. 318 00:15:39,689 --> 00:15:44,034 Mieli tam wioskę dziecięcą dla sierot. 319 00:15:45,275 --> 00:15:50,586 Próbowałem im wytłumaczyć, że nie jesteśmy sierotami. 320 00:15:50,586 --> 00:15:52,931 Byłem starszym bratem May... 321 00:15:52,931 --> 00:15:56,344 i moim obowiązkiem było się nią opiekować. 322 00:15:59,655 --> 00:16:01,517 I to też próbowałem robić... 323 00:16:08,689 --> 00:16:10,448 Naprawdę.. 324 00:16:14,310 --> 00:16:17,206 Co się stało z May, George? 325 00:16:18,517 --> 00:16:22,793 Jednego ranka obudziłem się, a jej nie było. 326 00:16:22,793 --> 00:16:26,344 Wojna się kończyła, a oni przenosili dzieci 327 00:16:26,344 --> 00:16:29,241 .. do sierocińców. 328 00:16:29,241 --> 00:16:32,413 Musieli chyba zabrać ją przez pomyłkę. 329 00:16:34,827 --> 00:16:37,103 Kiedy mój ojciec wyszedł z obozu, 330 00:16:37,103 --> 00:16:39,724 próbował odnaleźć mnie i matkę, 331 00:16:39,724 --> 00:16:46,206 ale ludzie prowadzący te obozy bardzo źle prowadzili rejestry. 332 00:16:46,206 --> 00:16:48,206 Już nigdy nie zobaczyłeś siostry? 333 00:16:48,206 --> 00:16:53,689 Ojciec z matką spędzili całe lata na poszukiwaniu jej, 334 00:16:53,689 --> 00:16:58,689 a kiedy ja dorosłem, również próbowałem. 335 00:17:03,931 --> 00:17:06,862 Miałem jednak nadzieję, 336 00:17:06,862 --> 00:17:10,619 że została adoptowana przez jakąś miłą rodzinę... 337 00:17:12,896 --> 00:17:16,550 ...i miała dobre życie. 338 00:17:18,275 --> 00:17:21,172 Ale tego chyba już nigdy się nie dowiem. 339 00:17:34,137 --> 00:17:35,758 Cześć, Gordi. 340 00:17:35,758 --> 00:17:37,172 Właśnie dostałem telefon z laboratorium, 341 00:17:37,172 --> 00:17:38,448 odciski palców na nożu Jasona 342 00:17:38,448 --> 00:17:40,482 należą do gościa o nazwisku Loto Aina, 34 lata, 343 00:17:40,482 --> 00:17:42,137 zwolnionego z więzienia Halawa pół roku temu. 344 00:17:42,137 --> 00:17:44,482 Z akt, dotyczących zwolnienia warunkowego wynika, że mieszka z matką w Waikiki. 345 00:17:44,482 --> 00:17:45,931 Prześlę wam adres. 346 00:17:45,931 --> 00:17:46,965 Dzięki. 347 00:17:46,965 --> 00:17:48,379 Informujcie mnie na bieżąco. 348 00:17:54,000 --> 00:17:56,482 - Tak? - Dzień Dobry, pani Aina. 349 00:17:56,482 --> 00:17:57,655 Możemy wejść? 350 00:17:57,655 --> 00:18:00,517 A mam jakiś wybór? 351 00:18:03,310 --> 00:18:06,137 - Dzięki. - Loto, jesteś tutaj? 352 00:18:06,137 --> 00:18:08,379 A kto pyta? 353 00:18:08,379 --> 00:18:10,206 Ludzie... 354 00:18:10,206 --> 00:18:12,275 Słyszeliśmy, że szukasz Kanoi Clarka, 355 00:18:12,275 --> 00:18:13,517 i przyszliśmy się dowiedzieć, dlaczego. 356 00:18:13,517 --> 00:18:16,034 Ponieważ zaginął... 357 00:18:16,034 --> 00:18:17,413 Kanoa jest moim przyjacielem. 358 00:18:17,413 --> 00:18:19,275 To jak się razem poznaliście? 359 00:18:19,275 --> 00:18:20,517 W więzieniu. 360 00:18:20,517 --> 00:18:22,482 To znaczy, ja byłem w więzieniu, 361 00:18:22,482 --> 00:18:24,724 a Kanoa przychodził i prowadził zajęcia z gotowania. 362 00:18:24,724 --> 00:18:26,206 Kiedy wychodziłem, poręczył za mnie, 363 00:18:26,206 --> 00:18:27,793 i mojego kumpla Makę, byśmy znaleźli pracę. 364 00:18:27,793 --> 00:18:29,517 Oboje wiele mu zawdzięczamy. 365 00:18:29,517 --> 00:18:31,137 To kiedy usłyszałeś, że Kanoa zaginął, 366 00:18:31,137 --> 00:18:33,724 postanowiłeś dowiedzieć się, co się stało. 367 00:18:33,724 --> 00:18:35,931 Ale dlaczego groziliście Jasonowi Petersonowi 368 00:18:35,931 --> 00:18:37,034 na zapleczu restauracji? 369 00:18:37,034 --> 00:18:38,344 Dowiedziałem się, że dostał fuchę Kanoi, 370 00:18:38,344 --> 00:18:39,655 no i pomyślałem, że może mu coś zrobił. 371 00:18:39,655 --> 00:18:41,379 My też tak myśleliśmy, 372 00:18:41,379 --> 00:18:43,379 ale wtedy dowiedzieliśmy się, że Kanoa może mieć problem z narkotykami. 373 00:18:43,379 --> 00:18:45,344 Kanoa?.. Nie, nie. 374 00:18:45,344 --> 00:18:46,620 Znam kilku narkomanów, 375 00:18:46,620 --> 00:18:47,965 ale Kanoa to zdecydowanie nie ten typ. 376 00:18:47,965 --> 00:18:49,379 A ponadto miał wszystko o czym można zamarzyć: 377 00:18:49,379 --> 00:18:51,620 świetną prace, dobre pieniądze i nową dziewczynę. 378 00:18:51,620 --> 00:18:53,310 - Nową dziewczynę? - Tak. Jak ostatnio rozmawialiśmy, 379 00:18:53,310 --> 00:18:55,620 powiedział, że romansuje z jakąś nową dziewczyną z restauracji. 380 00:18:55,620 --> 00:18:57,655 Myślę, że była stałą klientką. 381 00:18:59,793 --> 00:19:03,413 No dobrze, Milo przyznał nam dostęp do ich systemu rezerwacji. 382 00:19:03,413 --> 00:19:06,620 i zidentyfikowałam 6 kobiet, które były regularnymi bywalczyniami. 383 00:19:06,620 --> 00:19:08,137 W porządku, sprawdź ich historię lokalizacji. 384 00:19:08,137 --> 00:19:10,586 może któraś z nich była w mieszkaniu Kanoi. 385 00:19:10,586 --> 00:19:12,206 Racja. 386 00:19:12,206 --> 00:19:13,344 No i proszę bardzo, 387 00:19:13,344 --> 00:19:14,965 jest jedna kobieta, Olivia Leong, 388 00:19:14,965 --> 00:19:16,827 która spędziła kilka nocy w jego apartamencie. 389 00:19:16,827 --> 00:19:18,655 To pewnie ta nowa dziewczyna. 390 00:19:18,655 --> 00:19:19,827 Dlaczego trzymał to w sekrecie? 391 00:19:19,827 --> 00:19:21,310 Tego nie wiem, chodźmy z nią porozmawiać. 392 00:19:21,310 --> 00:19:22,551 Zgoda. 393 00:19:30,482 --> 00:19:33,793 Co robi tutaj HPD? 394 00:19:39,000 --> 00:19:40,344 - Cześć, Tatty. - Cześć. 395 00:19:40,344 --> 00:19:41,931 Co tutaj robicie? 396 00:19:41,931 --> 00:19:43,620 Mieliśmy zapytać ciebie o to samo... 397 00:19:43,620 --> 00:19:46,034 .. szukamy właścicielki tego domu, Olivii Leong. 398 00:19:46,034 --> 00:19:47,448 My także. 399 00:19:47,448 --> 00:19:49,655 Została porwana mniej niż godzinę temu. 400 00:20:00,827 --> 00:20:03,379 To teraz mamy dwie zaginione osoby? 401 00:20:04,758 --> 00:20:07,172 Tak, Kanoę i jego dziewczynę, Olivię. 402 00:20:07,172 --> 00:20:09,034 Dlaczego dopiero teraz dowiadujemy się o dziewczynie? 403 00:20:09,034 --> 00:20:11,103 Najwyraźniej chcieli utrzymać swój związek w tajemnicy. 404 00:20:11,103 --> 00:20:13,172 Tak i chyba wiem nawet, dlaczego. 405 00:20:13,172 --> 00:20:15,655 Olivia wynajmowała ten dom przez ostatnie trzy miesiące 406 00:20:15,655 --> 00:20:18,034 ponieważ, jak wynika z ostatnich dokumentów sądowych, 407 00:20:18,034 --> 00:20:19,482 które znalazłam w sieci, 408 00:20:19,482 --> 00:20:20,896 jest w trakcie brzydkiego rozwodu 409 00:20:20,896 --> 00:20:24,413 z jej mężem, Oscarem Leongiem. 410 00:20:25,862 --> 00:20:27,137 Tak, znam go... 411 00:20:27,137 --> 00:20:28,896 Oscar jest właścicielem kilku klubów na wyspie, 412 00:20:28,896 --> 00:20:30,551 ale chodzą słuchy, że używa ich 413 00:20:30,551 --> 00:20:32,310 by prać pieniądze, pochodzące z nielegalnego hazardu. 414 00:20:32,310 --> 00:20:33,586 Może jest zazdrosnym byłym, ale tak czy inaczej, 415 00:20:33,586 --> 00:20:34,931 ale na pewno ma powiązania ze światkiem przestępczym. 416 00:20:34,931 --> 00:20:36,551 Jakie są szanse, że Oscar nie stoi 417 00:20:36,551 --> 00:20:39,655 za zniknięciem Kanoi i porwaniem Olivii? 418 00:20:41,344 --> 00:20:42,793 Chyba postradałeś rozum, koleś. 419 00:20:42,793 --> 00:20:44,275 Doprawdy? 420 00:20:45,758 --> 00:20:48,310 Znaleźliśmy te zdjęcia na twoim telefonie, 421 00:20:48,310 --> 00:20:49,689 wysłane do ciebie przez prywatnego detektywa, 422 00:20:49,689 --> 00:20:51,482 którego wynająłeś, by śledził ich ruchy. 423 00:20:51,482 --> 00:20:53,586 Jestem w środku rozwodu... 424 00:20:53,586 --> 00:20:55,862 nie ma nic nielegalnego w tym, że wynająłem detektywa, 425 00:20:55,862 --> 00:20:57,551 by udowodnił, że Olivia naruszyła klauzule zakazu zdradzania 426 00:20:57,551 --> 00:20:58,862 .. w naszej intercyzie. 427 00:20:58,862 --> 00:21:01,344 A co z dwoma mężczyznami, których wysłałeś, żeby ją pojmali? 428 00:21:01,344 --> 00:21:03,551 Powinieneś był ich ostrzec przed tą kamerą domofonową 429 00:21:03,551 --> 00:21:06,000 wycelowaną na jej podjazd. 430 00:21:06,000 --> 00:21:08,379 Nigdy wcześniej ich nie widziałem. 431 00:21:08,379 --> 00:21:10,310 - Jasne. - Wiesz, Detektywie, 432 00:21:10,310 --> 00:21:12,379 jeśli zamierzać rzucać oskarżeniami 433 00:21:12,379 --> 00:21:14,275 bez choćby cienia dowodu, 434 00:21:14,275 --> 00:21:15,689 to chciałbym, by dołączył do nas mój adwokat, 435 00:21:15,689 --> 00:21:17,344 byśmy mogli zacząć procedurę dokumentowania mojego molestowania 436 00:21:17,344 --> 00:21:19,068 na potrzeby pozwu, który zamierzam przeciwko wam złożyć. 437 00:21:22,862 --> 00:21:25,482 Zdjęcia zrobione przez detektywa są co najwyżej poszlakowe. 438 00:21:25,482 --> 00:21:26,586 Na tę chwilę nie mamy twardego dowodu 439 00:21:26,586 --> 00:21:27,758 że Oscar kogokolwiek porwał. 440 00:21:27,758 --> 00:21:29,275 Powinniśmy się teraz skupić na identyfikacji gości, 441 00:21:29,275 --> 00:21:30,620 którzy dokonali porwania. 442 00:21:30,620 --> 00:21:32,379 Zakładam, że wysłałeś już list gończy za tym autem. 443 00:21:32,379 --> 00:21:34,344 Tak, ale rejestry mówią, że jest zarejestrowane 444 00:21:34,344 --> 00:21:36,206 na firmę wydmuszkę z Panamy. 445 00:21:36,206 --> 00:21:37,620 To co, kolejna ślepa uliczka? 446 00:21:37,620 --> 00:21:39,931 Nie całkiem. Samochód wyposażony jest w zabezpieczenie antykradzieżowe. 447 00:21:39,931 --> 00:21:42,034 Wystąpiłem o nakaz namierzenia jego lokalizacji, 448 00:21:42,034 --> 00:21:43,862 ale to przynajmniej z godzinę potrwa, 449 00:21:43,862 --> 00:21:45,689 - ...zanim sędzia podpisze ten nakaz. - Ale kto wie, co może się wydarzyć 450 00:21:45,689 --> 00:21:46,965 w tym czasie z Kanoą i Olivią, 451 00:21:46,965 --> 00:21:48,827 zakładając, że w ogóle jeszcze żyją. 452 00:21:48,827 --> 00:21:50,413 Uwierzcie, mi też to się nie podoba. 453 00:21:50,413 --> 00:21:53,586 Ale jako gliniarz, muszę przestrzegać zasad. 454 00:21:54,896 --> 00:21:57,068 Idę teraz zrobić sobie kawę, 455 00:21:57,068 --> 00:21:58,862 Któreś z was też ma na nią ochotę? 456 00:21:58,862 --> 00:22:01,586 - Chyba poczekamy tutaj, - Dobrze. 457 00:22:09,862 --> 00:22:11,724 To jak myślisz, 458 00:22:11,724 --> 00:22:13,448 ile czasu zejdzie tej firmie 459 00:22:13,448 --> 00:22:15,931 by zdobyć lokalizację porywaczy? 460 00:22:30,551 --> 00:22:32,517 Świetnie ci idzie, TC. 461 00:22:39,448 --> 00:22:41,551 No i proszę bardzo... Jeszcze kawałeczek. 462 00:22:48,310 --> 00:22:50,103 Potrzebuję przerwy. 463 00:23:03,724 --> 00:23:06,482 Tak trzymaj... Uda ci się. 464 00:23:14,620 --> 00:23:15,965 No i kto kogo teraz szpieguje? 465 00:23:15,965 --> 00:23:17,862 Hej, jestem tutaj w odpowiedzi 466 00:23:17,862 --> 00:23:20,517 na całą masę wiadomości, które otrzymałem od ciebie 467 00:23:20,517 --> 00:23:22,551 w związku z dzisiejszym meczem. 468 00:23:22,551 --> 00:23:23,862 Wiem, wiem... 469 00:23:23,862 --> 00:23:25,551 ale to najważniejszy mecz sezonu. 470 00:23:25,551 --> 00:23:27,379 Zwycięzca przechodzi do rozgrywek regionalnych. 471 00:23:27,379 --> 00:23:29,068 To wielkie wyzwanie dla tych dzieciaków... 472 00:23:29,068 --> 00:23:30,896 Dla dzieciaków? 473 00:23:30,896 --> 00:23:32,827 No tak.. 474 00:23:32,827 --> 00:23:37,724 No dobrze, może jestem trochę za bardzo zaangażowany, ale... 475 00:23:37,724 --> 00:23:39,827 ja tutaj dostaję szału, stary. 476 00:23:39,827 --> 00:23:42,862 Codziennie myślę, że w końcu uda mi się przejść przez te drabinki, 477 00:23:42,862 --> 00:23:45,827 i udowodnić sobie, że jestem gotów, by stąd wyjść. 478 00:23:45,827 --> 00:23:50,931 Ale każdego dnia po prostu nie mogę, nie udaje mi się tego dokonać. 479 00:23:50,931 --> 00:23:53,965 Tak czy siak, przepraszam, że przegrzałem twój telefon. 480 00:23:53,965 --> 00:23:55,931 Nic się nie stało. 481 00:23:55,931 --> 00:23:58,413 Ale powtórzyłem sobie wczorajszy zapis meczu. 482 00:23:58,413 --> 00:24:00,517 i nie sądzę, że wina leży po stronie złego trenowania czy też strategii. 483 00:24:00,517 --> 00:24:01,965 Myślę, że wszystko leży w psychice. 484 00:24:01,965 --> 00:24:04,724 Tak, za szybko zostali z tyłu i nie mogli się pozbierać, 485 00:24:04,724 --> 00:24:06,793 bo większość z nich po prostu zamarła. 486 00:24:06,793 --> 00:24:08,758 Nie było cię tam, żeby z nimi o tym porozmawiać. 487 00:24:08,758 --> 00:24:10,620 To ty ich dobrze znasz, nie ja. 488 00:24:10,620 --> 00:24:13,000 A więc zrobimy to tak: 489 00:24:13,000 --> 00:24:14,137 Opowiesz mi o każdym z tych dzieciaków, 490 00:24:14,137 --> 00:24:15,413 bym mógł ich jak najlepiej poznać, 491 00:24:15,413 --> 00:24:16,724 i zapewnić im jak najwięcej radochy 492 00:24:16,724 --> 00:24:18,551 z gry podczas dzisiejszego meczu. 493 00:24:18,551 --> 00:24:20,724 W porządku... 494 00:24:20,724 --> 00:24:22,068 Przejdźmy więc do składu. 495 00:24:22,068 --> 00:24:23,517 W porządku. 496 00:24:32,275 --> 00:24:35,448 Masz jakiś problem z tym zapisem wideo? 497 00:24:35,448 --> 00:24:36,758 Nie, wszystko jest dobrze. 498 00:24:36,758 --> 00:24:38,310 Robiłem po prostu mały research. 499 00:24:38,310 --> 00:24:40,448 Próbuję dowiedzieć się, co mogło się stać z siostrą pana Nakamury. 500 00:24:40,448 --> 00:24:43,103 - Gdzie się nauczyłeś tego wszystkiego? - W Bibliotece Publicznej. 501 00:24:43,103 --> 00:24:44,862 Nauczyłem się kilku sztuczek komputerowych, 502 00:24:44,862 --> 00:24:46,620 Kiedy byłem jeszcze... 503 00:24:49,482 --> 00:24:51,172 ...kiedy szukałem mojej mamy. 504 00:24:52,862 --> 00:24:58,275 W każdym razie wtedy to nie zadziałało, ale myślę, że teraz tak. 505 00:24:58,275 --> 00:25:00,206 Chcesz powiedzieć, że...? 506 00:25:03,068 --> 00:25:05,241 Myślę, że udało nam się ją znaleźć. 507 00:25:14,034 --> 00:25:15,586 Zgodnie z urządzeniem z tego samochodu, 508 00:25:15,586 --> 00:25:17,655 myślę, że auto porywaczy jest... 509 00:25:18,793 --> 00:25:21,379 ...dokładnie tutaj. 510 00:25:21,379 --> 00:25:22,724 A tu jest przecież muzeum, 511 00:25:22,724 --> 00:25:24,310 gdzie najwyraźniej dziś wieczór jest jakaś gala. 512 00:25:24,310 --> 00:25:27,827 Dlaczego ludzie Oscara mieliby tu przetrzymywać Olivię? 513 00:25:27,827 --> 00:25:30,413 - Chodźmy się więc rozejrzeć. - Pewnie. 514 00:25:41,482 --> 00:25:44,241 Magnum, porywacze. 515 00:25:44,241 --> 00:25:45,517 Tak, widzę ich. 516 00:25:52,448 --> 00:25:55,172 Porywacze współpracują z tymi od cateringu. 517 00:25:55,172 --> 00:25:57,137 Na to wygląda. 518 00:26:07,620 --> 00:26:09,586 Thomas, przecież to Kanoa! 519 00:26:09,586 --> 00:26:11,655 Z tym gościem, z którym rozmawialiśmy wcześniej. 520 00:26:11,655 --> 00:26:13,034 Co tutaj się wyprawia? 521 00:26:13,034 --> 00:26:15,241 Nie mam pojęcia... Ale jednego jestem pewien, 522 00:26:15,241 --> 00:26:18,724 nie wygląda, by Kanoa był tu z własnej woli. 523 00:26:45,758 --> 00:26:48,137 Muszę znaleźć sposób, żeby się wtopić w tłum i zbliżyć się do Kanoi 524 00:26:48,137 --> 00:26:50,896 i jednocześnie nie być zauważonym przez tych z cateringu. 525 00:26:50,896 --> 00:26:53,000 Tak. A czy przypadkiem nie wydajesz wszystkich pieniędzy 526 00:26:53,000 --> 00:26:54,379 na jakiś formalny strój, 527 00:26:54,379 --> 00:26:58,517 który na wszelki wypadek trzymasz w bagażniku Ferrari? 528 00:26:58,517 --> 00:26:59,827 Miej oko na wszystko. 529 00:27:11,068 --> 00:27:12,517 Znalazłem garnitur... 530 00:27:12,517 --> 00:27:14,482 Jednak wciąż musimy znaleźć coś dla ciebie. 531 00:27:14,482 --> 00:27:17,517 O mnie się nie martw, chyba coś znalazłam. 532 00:27:42,965 --> 00:27:47,275 Wygląda mi to na miłą imprezę. 533 00:27:47,275 --> 00:27:49,896 Tak, tylko dlaczego uzbrojony strażnik 534 00:27:49,896 --> 00:27:51,379 pilnuje Kanoi? 535 00:27:51,379 --> 00:27:54,034 Tego nie wiem. 536 00:27:54,034 --> 00:27:56,517 Pozwól, że się tam przejdę... może uda mi się z nim porozmawiać. 537 00:27:56,517 --> 00:27:59,241 A ja spróbuję obrobić jednego z tych od cateringu, 538 00:27:59,241 --> 00:28:01,413 Może ich telefony powiedzą nam więcej? 539 00:28:06,275 --> 00:28:09,862 Komentator: teraz odbija zawodnik z numerem 6. 540 00:28:14,931 --> 00:28:17,413 Cholera, teraz jesteśmy trzy do tyłu. 541 00:28:17,413 --> 00:28:20,379 Nie sądzę, że w tym tempie uda nam się wywalczyć zwycięstwo. 542 00:28:25,034 --> 00:28:27,137 Dobra robota, chłopaki... Zbliżcie się do mnie. 543 00:28:27,137 --> 00:28:28,586 Zbiórka, zbiórka... 544 00:28:28,586 --> 00:28:31,379 No już, no już... 545 00:28:31,379 --> 00:28:32,827 No dobra. 546 00:28:37,896 --> 00:28:40,206 Momencik... 547 00:28:47,413 --> 00:28:51,137 Trener chce coś wam powiedzieć. 548 00:28:51,137 --> 00:28:53,448 Cześć, Hoppersi... Ciężka noc, co? 549 00:28:53,448 --> 00:28:55,275 Tak, wiem, że teraz czujecie... 550 00:28:55,275 --> 00:28:59,620 że wszystko wam ucieka spod nóg... 551 00:28:59,620 --> 00:29:01,344 I jesteście przerażeni. 552 00:29:01,344 --> 00:29:04,034 Ale to jest w porządku, bo znaczy ze wam na tym zależy. 553 00:29:04,034 --> 00:29:05,689 Przypomnijcie sobie tylko, kim jesteście, 554 00:29:05,689 --> 00:29:07,724 i jak ciężko pracowaliście, by się tu dzisiaj dostać. 555 00:29:07,724 --> 00:29:09,448 Przede wszystkim pomagajcie sobie nawzajem. 556 00:29:09,448 --> 00:29:12,551 Bo wiecie przecież, co zawsze sobie mówimy: 557 00:29:12,551 --> 00:29:13,793 Praca zespołowa... 558 00:29:13,793 --> 00:29:15,034 ... sprawia, że marzenia się spełniają. 559 00:29:15,034 --> 00:29:17,172 Tak jest. 560 00:29:17,172 --> 00:29:19,310 No dobrze, zróbmy to. Tu i teraz! 561 00:29:19,310 --> 00:29:20,793 Kto jest za? kto jest za? 562 00:29:20,793 --> 00:29:24,413 Teraz odbija numer 37... 563 00:29:30,344 --> 00:29:34,034 Tak jest. To dobry początek... Do boju! 564 00:29:34,034 --> 00:29:36,310 Brawo, Adam! 565 00:29:36,310 --> 00:29:38,034 Dobry chłopak. 566 00:29:38,034 --> 00:29:40,482 No dalej, no dalej! 567 00:29:54,896 --> 00:29:57,517 To wszystko komplikuje. 568 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 Miałeś trochę szczęścia w... 569 00:30:03,000 --> 00:30:04,172 Super. Dobra robota! 570 00:30:05,758 --> 00:30:07,448 To Gordon. 571 00:30:10,931 --> 00:30:12,448 Gordon, jesteśmy tu razem z Thomasem. 572 00:30:12,448 --> 00:30:14,551 Użyłem zdjęć, które przesłaliście, by zidentyfikować tych z cateringu. 573 00:30:14,551 --> 00:30:18,068 I tu jest mała zagwozdka, bo to nie są cateringowcy. 574 00:30:18,068 --> 00:30:19,379 To ekipa od rabunków i włamań. 575 00:30:19,379 --> 00:30:20,827 Według FBI, 576 00:30:20,827 --> 00:30:22,137 przeskakują z miasta do miasta, 577 00:30:22,137 --> 00:30:23,413 zakładają firmy cateringowe, 578 00:30:23,413 --> 00:30:25,034 porywają Szefów Kuchni prestiżowych lokali, 579 00:30:25,034 --> 00:30:26,413 by zdobyć dostęp do prestiżowych imprez, 580 00:30:26,413 --> 00:30:28,034 a następnie używają firmy cateringowej, 581 00:30:28,034 --> 00:30:29,448 by dostać się do tych miejsc 582 00:30:29,448 --> 00:30:30,896 i zinfiltrować wszelkie środki bezpieczeństwa. 583 00:30:30,896 --> 00:30:33,379 Następnie wracają później i rabują to miejsce. 584 00:30:33,379 --> 00:30:35,344 Dokładnie. Dlatego są bardzo ostrożni w działaniu, 585 00:30:35,344 --> 00:30:37,551 zanim lokalne organy ścigania zauważą ten wzór. 586 00:30:37,551 --> 00:30:39,241 Na tę chwilę mają Kanoę na muszce, 587 00:30:39,241 --> 00:30:40,965 więc musiał się zorientować o co im chodzi. 588 00:30:40,965 --> 00:30:43,379 Zgarnęli go pewnie dlatego, by nie zadzwonił po gliny. 589 00:30:43,379 --> 00:30:46,137 Następnie porwali Olivię jako zakładnika 590 00:30:46,137 --> 00:30:47,586 aby zmusić go do realizacji ich planu. 591 00:30:47,586 --> 00:30:49,137 Ale zanim wykonamy wobec nich jakiś ruch, 592 00:30:49,137 --> 00:30:50,689 musimy zapewnić bezpieczeństwo Olivii i Kanoi. 593 00:30:50,689 --> 00:30:52,931 Wydaje mi się, że będę w stanie pomóc Olivii. 594 00:30:52,931 --> 00:30:54,896 Udało mi się zakosić jeden z ich telefonów, 595 00:30:54,896 --> 00:30:56,344 i przejrzeć historię lokalizacji. 596 00:30:56,344 --> 00:30:58,206 Udało mi się znaleźć miejsce, które często jest używane. 597 00:30:58,206 --> 00:30:59,827 To jakiś dom w Kuakini. 598 00:30:59,827 --> 00:31:01,965 Wiesz co? Przesyłam ci właśnie adres. 599 00:31:01,965 --> 00:31:03,137 W tej ekipie jest ponoć sześciu ludzi, 600 00:31:03,137 --> 00:31:04,586 a twoje zdjęcia pokazują tylko pięć osób. 601 00:31:04,586 --> 00:31:06,310 Z tego wynika, że jeden z nich pilnuje Olivii. 602 00:31:06,310 --> 00:31:08,344 Udam się tam i wyślę ludzi do muzeum. 603 00:31:08,344 --> 00:31:10,000 W porządku. Posiedzimy spokojnie, dopóki tu nie dotrzesz. 604 00:31:10,000 --> 00:31:12,413 Dobra. 605 00:31:21,620 --> 00:31:23,482 Może miej oko na tych cateringowców 606 00:31:23,482 --> 00:31:25,379 a ja pójdę sprawdzić, co z Kanoą? 607 00:31:25,379 --> 00:31:26,724 W porządku. 608 00:31:57,241 --> 00:32:01,448 Hej. Chyba nie mamy czasu, by oczekiwać na przyjazd HPD. 609 00:32:01,448 --> 00:32:03,344 - Dlaczego nie? - Bo nie sądzę, by ci goście 610 00:32:03,344 --> 00:32:04,586 chcieli czekać dni lub tygodnie, by obrabować to miejsce. 611 00:32:04,586 --> 00:32:05,896 Zamierzają grać nieszablonowo. 612 00:32:05,896 --> 00:32:07,551 - Zamierzają uderzyć już dziś wieczór. - Dla... 613 00:32:07,551 --> 00:32:09,172 Pamiętasz te butle, które widzieliśmy podczas rozładunku? 614 00:32:09,172 --> 00:32:11,620 Myślałem, że to ciekły azot, a może CO2. 615 00:32:11,620 --> 00:32:13,758 Ale teraz bliżej przyjrzałem się jednej z butli... 616 00:32:13,758 --> 00:32:15,206 To trifenylometan... 617 00:32:15,206 --> 00:32:17,586 - Gaz usypiający? Jesteś pewien? - Tak, na 100%. 618 00:32:17,586 --> 00:32:19,482 Kiedy służyłem w SEALS mieliśmy o tym szkolenie. 619 00:32:19,482 --> 00:32:21,310 Poczekaj no... Mówiłeś, że patrzysz 620 00:32:21,310 --> 00:32:22,931 na jedną z tych butli. A gdzie jest druga? 621 00:32:22,931 --> 00:32:25,379 Przypuszczam, że wypuszczą ten gaz do systemu wentylacji 622 00:32:25,379 --> 00:32:26,724 dzięki czemu uśpią każdego 623 00:32:26,724 --> 00:32:28,689 i bez problemu obrabują to miejsce. 624 00:32:30,586 --> 00:32:32,793 Prawdopodobnie mamy tylko kilka minut 625 00:32:32,793 --> 00:32:34,206 zanim wszystko się zacznie. 626 00:32:37,034 --> 00:32:39,344 Magnum, to już się zaczęło. Ja... 627 00:32:44,103 --> 00:32:47,103 Higgins. Higgins! 628 00:32:57,206 --> 00:32:59,310 Rzuć telefon. 629 00:33:01,413 --> 00:33:02,758 Dobra, a teraz chodźmy. 630 00:33:33,931 --> 00:33:35,793 Podkręć tempo, Emeril. 631 00:33:44,068 --> 00:33:46,206 Bufet Pierwszy i Drugi, raportujcie... 632 00:33:48,172 --> 00:33:50,206 Sprawdzę to. 633 00:33:55,586 --> 00:33:57,793 Wracajcie do pracy. 634 00:34:34,827 --> 00:34:36,172 No dobra. To wszystko. 635 00:34:36,172 --> 00:34:38,241 Teraz dzwoń do niego i niech uwolni Olivię. 636 00:34:38,241 --> 00:34:40,655 Sorry, Szefie ale nie mogę tego zrobić. 637 00:34:44,620 --> 00:34:47,103 Czekaj! Czekaj! Proszę! 638 00:34:47,103 --> 00:34:48,862 Spokojnie, spokojnie. 639 00:34:52,688 --> 00:34:55,310 Rzuć to. 640 00:34:55,310 --> 00:34:57,344 A może inaczej... Ja będę trzymał broń 641 00:34:57,344 --> 00:34:59,793 a wy chłopcy wsiądziecie do vana i odjedziecie. 642 00:34:59,793 --> 00:35:01,344 Rzuć to natychmiast! 643 00:35:01,344 --> 00:35:02,896 Naprawdę chcecie to zrobić? 644 00:35:02,896 --> 00:35:06,000 Jesteście złodziejami, nie mordercami. 645 00:35:06,000 --> 00:35:07,862 Słuchaj, 646 00:35:07,862 --> 00:35:11,172 Pozwolę odejść tobie i Kanoi, ale nie z tym pistoletem wycelowanym w nas. 647 00:35:16,310 --> 00:35:18,896 W porządku. Teraz odkładam broń. 648 00:35:20,310 --> 00:35:21,862 Jasne? 649 00:35:28,137 --> 00:35:30,034 To był duży błąd. 650 00:35:46,034 --> 00:35:47,931 Dzięki za maskę przeciwgazową. 651 00:35:47,931 --> 00:35:49,275 Nie ma za co. 652 00:35:49,275 --> 00:35:50,862 Kanoa, nic ci nie jest? 653 00:35:50,862 --> 00:35:53,137 Tak. Ale, kim wy jesteście? 654 00:35:53,137 --> 00:35:54,413 Twój szef nas wynajął. 655 00:35:58,172 --> 00:36:01,517 To Katsumoto. 656 00:36:01,517 --> 00:36:04,344 Kanoa, Olivii nic nie jest. Rozumiesz? 657 00:36:04,344 --> 00:36:07,275 Jest bezpieczna... Oboje jesteście. 658 00:36:07,275 --> 00:36:08,758 Dziękuję. 659 00:36:08,758 --> 00:36:11,344 - Jasne, oczywiście. - Dziękuję. 660 00:36:20,655 --> 00:36:24,172 Widzisz TC... Jest coraz lepiej. 661 00:36:24,172 --> 00:36:28,655 Cześć, trenerze! Myślałem, że zechcesz to zobaczyć! 662 00:36:28,655 --> 00:36:30,000 Już to widziałem... 663 00:36:30,000 --> 00:36:31,793 ...Dostałem chyba milion sms-ów od dzieciaków 664 00:36:31,793 --> 00:36:33,689 i ich rodziców po wczorajszej wygranej. 665 00:36:33,689 --> 00:36:35,896 Ale teraz to nie najlepsza pora, mam rehabilitację. 666 00:36:35,896 --> 00:36:39,275 Wie, ale miałem dziś takie fajne przeczucie, 667 00:36:39,275 --> 00:36:41,896 że to właśnie dziś jest ten dzień, kiedy w końcu zaliczysz te barierki w całości. 668 00:36:41,896 --> 00:36:44,793 Nie wiem dlaczego dzisiaj miałoby być inaczej niż wczoraj. 669 00:36:44,793 --> 00:36:48,586 Bo kiedyś pewien mądry trener powiedział mi, 670 00:36:48,586 --> 00:36:51,172 że praca zespołowa czyni cuda. 671 00:36:51,172 --> 00:36:54,310 Hej! Właźcie tu, małe łobuzy! 672 00:36:56,551 --> 00:36:58,793 - Cześć, trenerze! - Cześć Trenerze! 673 00:36:58,793 --> 00:37:01,965 - Trenerze! - Trenerze! 674 00:37:01,965 --> 00:37:03,896 Witajcie, Hoppersi. 675 00:37:03,896 --> 00:37:06,758 Słuchajcie, nie mogę wam obiecać, że to zadziała. 676 00:37:11,517 --> 00:37:14,034 No ruszaj przyjacielu, dasz radę. 677 00:37:14,034 --> 00:37:17,413 - No dalej, Trenerze! - Uda ci się Trenerze! 678 00:37:17,413 --> 00:37:20,724 - Uda ci się! - Do boju, Trenerze! 679 00:37:24,448 --> 00:37:26,931 -You can do it! -Yes! Yes! 680 00:37:26,931 --> 00:37:29,862 Do przodu... Małymi kroczkami, małymi kroczkami! 681 00:37:29,862 --> 00:37:32,655 - No dalej, Trenerze! - Jeszcze jeden kroczek, ostatni! 682 00:37:32,655 --> 00:37:34,310 - Jeden mały kroczek! - Jeden kroczek! 683 00:37:34,310 --> 00:37:36,137 Uda ci się! 684 00:37:36,137 --> 00:37:38,551 Do przodu, kolego, do przodu. 685 00:37:45,068 --> 00:37:47,344 -Tak, jest! - Uda ci się, Trenerze! 686 00:37:49,551 --> 00:37:51,344 - Tak jest! - Właśnie tak! 687 00:37:56,724 --> 00:38:00,000 - Taak! - Udało ci się! 688 00:38:00,000 --> 00:38:01,172 Praca zespołowa! 689 00:38:01,172 --> 00:38:02,620 ... I marzenia się spełniają! 690 00:38:07,586 --> 00:38:11,344 George, Aki... Dzięki, że przyszliście. 691 00:38:11,344 --> 00:38:12,758 Oczywiście. 692 00:38:12,758 --> 00:38:16,137 Ale przecież opowiedziałem ci już wszystko, co spamiętałem. 693 00:38:16,137 --> 00:38:18,344 Wiem.. I jesteśmy ci dozgonnie wdzięczni. 694 00:38:18,344 --> 00:38:22,103 Ale dzisiaj chcieliśmy poinformować Cię, że w Twojej historii jest coś więcej. 695 00:38:24,931 --> 00:38:30,586 Wczoraj wspominałeś, jak bardzo May kochała konie. 696 00:38:30,586 --> 00:38:32,000 Było takie rancho... 697 00:38:32,000 --> 00:38:34,551 Widzieliśmy je z okien dziecięcej wioski. 698 00:38:34,551 --> 00:38:37,965 I kiedykolwiek była przestraszona lub smutna, 699 00:38:37,965 --> 00:38:41,137 Zabierałem ją tam, by mogła sobie na nie popatrzeć. 700 00:38:41,137 --> 00:38:45,586 dlatego pomyślałem sobie, że nawet jeśliby wszystko zmieniło się w jej życiu, 701 00:38:45,586 --> 00:38:47,172 to ta miłość do koni nie. 702 00:38:47,172 --> 00:38:49,793 Przeszukałem więc w internecie grupy miłośników jazdy konnej, 703 00:38:49,793 --> 00:38:53,379 i po niedługiej chwili... 704 00:38:53,379 --> 00:38:55,068 ... znalazłem to. 705 00:38:59,379 --> 00:39:00,896 Och. 706 00:39:03,137 --> 00:39:05,551 ... Mój Boże. 707 00:39:07,862 --> 00:39:11,413 Ten uśmiech zawsze rozpoznam. 708 00:39:15,724 --> 00:39:18,034 Niestety... 709 00:39:18,034 --> 00:39:20,724 May zmarła w roku 2012. 710 00:39:25,724 --> 00:39:29,103 Ale pozostawiła po sobie dużą rodzinę – twoją rodzinę. 711 00:39:29,103 --> 00:39:31,206 A oni z chęcią się z tobą spotkają. 712 00:39:31,206 --> 00:39:34,482 Jeśli chcesz, to nawet teraz są gotowi do rozmowy na Facetime. 713 00:39:38,655 --> 00:39:41,241 Witaj wujku, jestem synem May. 714 00:39:43,275 --> 00:39:46,724 Dała mi na imię George, po tobie. 715 00:40:03,655 --> 00:40:05,655 A jak wam smakowały przegrzebki z truflami? 716 00:40:05,655 --> 00:40:07,551 - Wspaniałe. - To świetnie. 717 00:40:07,551 --> 00:40:08,931 Wiesz, Milo nam dobrze zapłacił, 718 00:40:08,931 --> 00:40:10,724 więc wcale nie musisz dla nas tego robić. 719 00:40:10,724 --> 00:40:12,620 To prawda... Ale chciałem. 720 00:40:12,620 --> 00:40:14,620 To jedyny sposób, w jaki mógłbym wam podziękować 721 00:40:14,620 --> 00:40:16,206 za uratowanie życia, mojego i Olivii. 722 00:40:16,206 --> 00:40:19,000 Technicznie, to Gordon uratował życie Olivii, 723 00:40:19,000 --> 00:40:21,172 więc z zasadzie to on powinien tu siedzieć. 724 00:40:21,172 --> 00:40:24,586 Zaoferowałem mu to samo. Odpowiedział, że chce tylko gotować. 725 00:40:24,586 --> 00:40:26,517 Hej, Szefie. Chcesz tego spróbować? 726 00:40:26,517 --> 00:40:27,896 Już pędzę, Szefie. 727 00:40:27,896 --> 00:40:29,793 Dziękuję wam... I Gordonowi. 728 00:40:31,206 --> 00:40:35,137 Wiesz co? Naprawdę mógłbym przywyknąć do jedzenia w taki sposób. 729 00:40:35,137 --> 00:40:37,241 Thomas, wszystko da się zorganizować. 730 00:40:37,241 --> 00:40:39,379 Jeśli tylko chciałbyś wydać trochę tych twoich ciężko zarobionych pieniędzy 731 00:40:39,379 --> 00:40:41,241 na, powiedzmy sobie, pewne przyjemności od czasu do czasu, 732 00:40:41,241 --> 00:40:43,241 zamiast wydawać ja na coś, 733 00:40:43,241 --> 00:40:44,965 o czym nawet nie chcesz, bym wiedziała. 734 00:40:44,965 --> 00:40:47,275 No tak, ta sprawa z pieniędzmi naprawdę cię nurtuje, prawda? 735 00:40:47,275 --> 00:40:50,517 Myślałam, że nie ma już między nami żadnych tajemnic. 736 00:40:53,965 --> 00:40:57,827 W porządku, chcesz znać prawdę. 737 00:40:57,827 --> 00:41:01,586 Wysyłam te pieniądze pewnemu detektywowi, 738 00:41:01,586 --> 00:41:05,965 z którym pracowałem jeszcze jako dzieciak. 739 00:41:05,965 --> 00:41:08,758 To bardzo szlachetne z twojej strony, Thomas. 740 00:41:08,758 --> 00:41:10,965 Tylko... tylko wciąż nie pojmuję, 741 00:41:10,965 --> 00:41:13,379 dlaczego mi o tym nie powiedziałeś, gdy o to zapytałam. 742 00:41:13,379 --> 00:41:15,793 Sam nie wiem. Ja... 743 00:41:15,793 --> 00:41:18,241 Moja mama robiła wiele dobrych rzeczy dla ludzi, 744 00:41:18,241 --> 00:41:21,172 ale nigdy nie zwykła mówić o swoich dobrych uczynkach. 745 00:41:21,172 --> 00:41:25,137 Dlatego pewnie mam to po niej. 746 00:41:25,137 --> 00:41:26,827 Rozumiem. 747 00:41:26,827 --> 00:41:28,379 Na drugie danie mamy 748 00:41:28,379 --> 00:41:31,482 Agnolotti z krewetkami kokosowymi w kremowym sosie z mango. 749 00:41:31,482 --> 00:41:32,931 Ojeju! 750 00:41:32,931 --> 00:41:34,896 Żartujesz sobie? Gordi! 751 00:41:34,896 --> 00:41:37,551 Mam na myśli, że to wygląda wspaniale! 752 00:41:37,551 --> 00:41:40,000 Ale nie ruszę choćby kawałka, 753 00:41:40,000 --> 00:41:42,862 jeśli tu nie siądziecie i nie przyłączycie się do kolacji. 754 00:41:42,862 --> 00:41:44,793 Nie, kochani, naprawdę, wszystko gra. 755 00:41:44,793 --> 00:41:46,344 Nie, Gordi, proszę... Nalegamy. 756 00:41:46,344 --> 00:41:48,172 Usiądź z nami... Proszę. 757 00:41:48,172 --> 00:41:49,275 Słyszałeś ją, szefie. 758 00:41:49,275 --> 00:41:50,448 No już, klapnij sobie. 759 00:41:50,448 --> 00:41:51,862 - Bierz krzesło. - To nieprofesjonalne. 760 00:41:51,862 --> 00:41:52,965 Wygląda nieziemsko.59722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.