Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,206 --> 00:01:28,482
No dalej, chłopcy, do boju!
2
00:01:28,482 --> 00:01:30,103
Ruchy! Ruchy!
3
00:01:32,137 --> 00:01:33,413
No dalej, wyautuj go!
4
00:01:33,413 --> 00:01:35,033
Biegnie do bazy!
5
00:01:35,033 --> 00:01:37,620
Biegnie do bazy!
6
00:01:38,793 --> 00:01:40,931
Ricky, nie dbam o to co powiesz...
7
00:01:40,931 --> 00:01:43,448
Ale ten dzieciak na
pewno nie ma 12 lat.
8
00:01:43,448 --> 00:01:45,413
Poproś natychmiast o przerwę
9
00:01:45,413 --> 00:01:48,172
o sprawdź jego datę urodzin.
10
00:01:48,172 --> 00:01:49,551
Nicky, on ma 12 lat,
11
00:01:49,551 --> 00:01:51,517
a ja nie będę go pytał o
odpis z aktu urodzenia.
12
00:01:51,517 --> 00:01:54,758
OK, ale ci aż pałkarze
tłoczą się w bazie.
13
00:01:54,758 --> 00:01:56,068
Pełna zgoda.
14
00:01:56,068 --> 00:01:57,862
To dlaczego nasz
miotacz mu nie dake rady?
15
00:01:57,862 --> 00:01:59,241
Przecież to dziecięca liga!
16
00:01:59,241 --> 00:02:00,724
Nie robi się na złość
nikomu w Lidze dziecięcej.
17
00:02:00,724 --> 00:02:02,413
Co się z tobą dzieje? Uspokój się!
18
00:02:02,413 --> 00:02:03,655
Chyba muszą dawać sobie jakieś znaki.
19
00:02:03,655 --> 00:02:05,586
Koleś, nie unoś się tak bardzo!
20
00:02:05,586 --> 00:02:08,586
To ty się uspokój.
Postawiłem na nich 50$.
21
00:02:08,586 --> 00:02:10,378
Jasne, że tak.
22
00:02:10,378 --> 00:02:12,275
TC, co się z tobą dzieje,
dostajemy tu niezły łomot.
23
00:02:12,275 --> 00:02:15,137
Słuchaj, wprowadź
ofensywnego, grasz zbyt głęboko.
24
00:02:15,137 --> 00:02:16,862
A ten dzieciak, który
jest teraz na placu...
25
00:02:16,862 --> 00:02:18,068
... daj mu pierwszą bazę.
26
00:02:18,068 --> 00:02:19,275
Czekaj no, czekaj no...
27
00:02:19,275 --> 00:02:21,862
A gdzie ty teraz jesteś, no gdzie?
28
00:02:23,206 --> 00:02:24,827
Widzę, co tu się wprawia.
29
00:02:24,827 --> 00:02:27,034
A ty co tu robisz?
Za skauta? Dawaj to.
30
00:02:27,034 --> 00:02:29,758
- To nie był mój pomysł... Przysięgam.
- Daj mi to.
31
00:02:29,758 --> 00:02:31,310
I co z tym zastępstwem na trenerce?
32
00:02:31,310 --> 00:02:32,620
Myślałem, że mi ufasz.
33
00:02:32,620 --> 00:02:34,482
Owszem, tak było... Dopóki
nie zacząłeś przegrywać.
34
00:02:34,482 --> 00:02:35,517
Wcale nie przegrywamy...
35
00:02:35,517 --> 00:02:36,758
My po prostu...
36
00:02:36,758 --> 00:02:38,310
My po prostu...kroczymy po
własnej ścieżce do zwycięstwa.
37
00:02:38,310 --> 00:02:40,241
Jest straszna, przegrywacie
trzema punktami.
38
00:02:47,896 --> 00:02:49,275
Co się właśnie stało?
39
00:02:49,275 --> 00:02:50,655
Właśnie ustrzelili dwu-bazowego home-run.
40
00:02:50,655 --> 00:02:52,862
Widzisz? Mówiłem ci, byś
wprowadził tego chłopaka.
41
00:02:52,862 --> 00:02:55,034
W porządku.
42
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
To Bordeaux jest wyjątkowe/
43
00:03:10,000 --> 00:03:11,379
Delikatny smak taniny,
44
00:03:11,379 --> 00:03:13,206
z nuta wiśni i wanilii
45
00:03:13,206 --> 00:03:15,689
To znaczy, cała ta
kolacja jest wspaniała.
46
00:03:15,689 --> 00:03:18,000
Powinnaś zamówić
deser, suflet jest doskonały.
47
00:03:18,000 --> 00:03:21,068
Ale ty chyba wolisz cieszyć
się lepszymi rzeczami.
48
00:03:21,068 --> 00:03:24,482
Zastanawiam się tylko,
dlaczego nie robisz tego częściej?
49
00:03:24,482 --> 00:03:25,896
Zarabiasz niezłe pieniądze,
50
00:03:25,896 --> 00:03:29,103
a mimo to żyjesz jak człowiek, który
z trudem wiąże koniec z końcem.
51
00:03:29,103 --> 00:03:32,103
I dlatego zastanawiam
się, dlaczego tak jest.
52
00:03:32,103 --> 00:03:33,551
Jestem po prostu oszczędny.. i tyle.
53
00:03:33,551 --> 00:03:35,172
Od dziecka już taki byłem.
54
00:03:35,172 --> 00:03:37,344
No co?
55
00:03:37,344 --> 00:03:39,379
Sama nie wiem... Ukrywasz coś?
56
00:03:39,379 --> 00:03:41,655
Serio, jestem oszczędny... No co znowu?
57
00:03:41,655 --> 00:03:43,310
A może po prostu wydajesz całą kasę
58
00:03:43,310 --> 00:03:45,793
na zabytkowe pamiątki Detroit Tigers.
59
00:03:45,793 --> 00:03:48,137
Nareszcie, jest nasz klient.
60
00:03:48,137 --> 00:03:49,758
Thomas, Juliet.
61
00:03:49,758 --> 00:03:51,275
Bardzo wam dziękuję za przyjście.
62
00:03:51,275 --> 00:03:52,482
Cała przyjemność
po naszej stronie, Milo.
63
00:03:52,482 --> 00:03:54,067
I dzięki za ten przepyszny posiłek.
64
00:03:54,067 --> 00:03:55,689
- Nie ma za co.
- Jak możemy ci pomóc?
65
00:03:55,689 --> 00:03:59,930
Oto nasza firmowa zapiekanka
ziemniaczano-kokosowo- orzechowa.
66
00:03:59,930 --> 00:04:01,310
Proszę bardzo.
67
00:04:01,310 --> 00:04:03,068
No dobrze.
68
00:04:03,068 --> 00:04:04,344
Danie firmowe.
69
00:04:08,310 --> 00:04:09,931
To jest przepyszne.
70
00:04:09,931 --> 00:04:11,103
Owszem, pyszne....
71
00:04:11,103 --> 00:04:12,724
...ale powinno być przełomowe.
72
00:04:12,724 --> 00:04:14,275
To właśnie napisano w naszej
recenzji z dwiema gwiazdkami Michelin:
73
00:04:14,275 --> 00:04:16,551
i tego oczekują ludzie,
którzy tu przychodzą.
74
00:04:16,551 --> 00:04:19,689
A te ziemniaki nie są dziś
przełomowe, ponieważ?
75
00:04:19,689 --> 00:04:23,275
Ponieważ mój Szef Kuchni nagle
przestał przychodzić do pracy.
76
00:04:23,275 --> 00:04:26,482
Kanoa Clark został uznany za
zaginionego od kiedy zniknął 2 noce temu.
77
00:04:26,482 --> 00:04:28,862
W domu go nie ma a
jego telefon jest wyłączony.
78
00:04:28,862 --> 00:04:30,896
- Podejrzewasz nieczystą grę?
- Tak.
79
00:04:30,896 --> 00:04:32,965
Miał jakichś wrogów,
których się obawiał?
80
00:04:32,965 --> 00:04:35,172
Owszem... połowę personelu kuchennego.
81
00:04:35,172 --> 00:04:38,413
Kanoa jest wspaniałym szefem,
ale wymaga niesłychanej perfekcji.
82
00:04:38,413 --> 00:04:40,758
Dlatego ludzie odbierają to osobiście.
83
00:04:40,758 --> 00:04:43,689
Złożyłeś na HPD
informację o zaginięciu?
84
00:04:43,689 --> 00:04:46,034
Nie, ponieważ jestem prawie pewien,
85
00:04:46,034 --> 00:04:47,379
że część mojego personelu
jest tu nielegalnie.
86
00:04:47,379 --> 00:04:49,448
Tak wiec...
87
00:04:49,448 --> 00:04:50,965
.. pomożecie mi?
88
00:04:50,965 --> 00:04:54,172
Przygotowujcie takie dania jak
to, a zrobimy dla ciebie wszystko.
89
00:04:54,172 --> 00:04:55,206
Spróbujcie tych trufli.
90
00:04:55,206 --> 00:04:56,931
Mniam..
91
00:04:56,931 --> 00:04:59,000
No dobrze, telefon
Kanoi został wyłączony
92
00:04:59,000 --> 00:05:01,448
jak opuścił restaurację trzy noce temu.
93
00:05:01,448 --> 00:05:03,379
Dlatego też nie jestem w
stanie namierzyć jego lokalizacji.
94
00:05:03,379 --> 00:05:05,620
Jednakże trafiłam tu na coś...
95
00:05:05,620 --> 00:05:07,896
a mianowicie zmianę
jego statusu finansowego.
96
00:05:07,896 --> 00:05:09,310
Czyli jednak Kanoa
miał problemy finansowe?
97
00:05:09,310 --> 00:05:10,413
Nie, nie, nie było
wręcz na odwrót...
98
00:05:10,413 --> 00:05:12,000
w ciągu ostatnich sześciu tygodni
99
00:05:12,000 --> 00:05:13,793
zdeponował dużą ilość gotówki
na swoim koncie bankowym.
100
00:05:13,793 --> 00:05:17,379
Podejrzane finanse. Może
warto się temu przyjrzeć?
101
00:05:17,379 --> 00:05:18,724
Tak.
102
00:05:19,896 --> 00:05:21,931
No co?
103
00:05:21,931 --> 00:05:24,310
Myślisz, że to śmieszne
bo wyszło ode mnie?
104
00:05:24,310 --> 00:05:27,241
No... tak jakby.. przepraszam.
105
00:05:27,241 --> 00:05:29,965
Skąd jest ta nagła obsesja na punkcie
tego, jak wydaję moje pieniądze?
106
00:05:29,965 --> 00:05:32,241
Ach, to jednak ty je na coś wydajesz?
107
00:05:32,241 --> 00:05:35,275
Naprawdę musisz sobie to odpuścić.
108
00:05:35,275 --> 00:05:37,344
Dobrze... Ale i tak
musimy się dowiedzieć,
109
00:05:37,344 --> 00:05:38,965
skąd Kanoa zdobył te pieniądze
110
00:05:38,965 --> 00:05:40,689
na wypadek gdyby to miało
związek z jego zniknięciem.
111
00:05:40,689 --> 00:05:42,310
Zgadzam się, a
najlepszym sposobem na to
112
00:05:42,310 --> 00:05:45,620
jest nakłonienie jego personelu
do rozmowy z ochroniarzami.
113
00:05:45,620 --> 00:05:47,000
Masz na myśli pracę pod przykrywką?
114
00:05:47,000 --> 00:05:48,896
Rzecz w tym, że przecież byliśmy
gośćmi tej restauracji zeszłej nocy.
115
00:05:48,896 --> 00:05:51,000
- .. Ktoś może nas tam rozpoznać.
- Dlatego też sądzę, że powinniśmy..
116
00:05:51,000 --> 00:05:52,793
.. posłać tam Kumu, jako barmankę.
117
00:05:52,793 --> 00:05:55,448
Nie, jest zajęta jakimś
projektem w Centrum Kultury.
118
00:05:55,448 --> 00:05:58,896
W takim razie jest
jeszcze jedna opcja...
119
00:05:58,896 --> 00:06:00,758
- Ty tak na serio?
- No co?
120
00:06:00,758 --> 00:06:04,482
Jest smakoszem i prawdopodobnie
najlepszym kucharzem, jakiego znamy.
121
00:06:05,344 --> 00:06:07,275
Ja?...
122
00:06:07,275 --> 00:06:09,482
.. Pod przykrywką? W Chez Aloha?
123
00:06:09,482 --> 00:06:10,965
Gordon, wiemy, że prosimy o wiele,
124
00:06:10,965 --> 00:06:12,724
i prawdopodobnie nie
jest to to, co chciałbyś robić
125
00:06:12,724 --> 00:06:14,896
-... gdy masz wolny dzień, ale...
- Wchodzę w to...
126
00:06:14,896 --> 00:06:17,137
- Naprawdę?
- Chcecie, bym popracował jako kucharz
127
00:06:17,137 --> 00:06:18,896
w jednej z najlepszych
restauracji w całym kraju
128
00:06:18,896 --> 00:06:21,620
i jedyne, czego wymagacie, to
pozadawanie kilku pytań personelowi?
129
00:06:21,620 --> 00:06:22,931
Tylko tyle.
130
00:06:34,275 --> 00:06:36,241
Uwaga, zamówienie!
131
00:06:36,241 --> 00:06:38,586
Jeden grillowany kotlet schabowy
z sosem barbecue z mango.
132
00:06:38,586 --> 00:06:39,689
Potrzebuję tego czosnku z kantorka
133
00:06:39,689 --> 00:06:42,241
i pociętej rzodkiewki na już!
134
00:06:42,241 --> 00:06:43,827
Tak, Szefie!
135
00:06:54,034 --> 00:06:55,793
Czy Kanoa Clark nadal
jest tu Szefem Kuchni?...
136
00:06:55,793 --> 00:06:57,068
Bo jeszcze go tu nie widziałem.
137
00:06:57,068 --> 00:07:01,931
Ej, Mikrofalówka, mniej
gadania a więcej przygotowania!
138
00:07:01,931 --> 00:07:04,482
- Mikrofalówka?
- Tak nazywamy tutaj nowych.
139
00:07:04,482 --> 00:07:07,379
-... Ponieważ?
- Ponieważ skończysz za 30 sekund.
140
00:07:07,379 --> 00:07:10,241
Ale naprawdę, musisz podkręcić tempo.
141
00:07:10,241 --> 00:07:12,482
Jeśli Jason zobaczy, jak
wolno kroisz te rzodkiewki,
142
00:07:12,482 --> 00:07:14,586
ty wylecisz stąd
jeszcze przed lunchem.
143
00:07:14,586 --> 00:07:16,827
- Kim jest Jason?
- Twoim szefem.
144
00:07:16,827 --> 00:07:19,241
Kanoa jest nieobecny,
dlatego to on teraz szefuje.
145
00:07:19,241 --> 00:07:23,068
I wcale nie wygląda na
szczęśliwego widząc cię tutaj.
146
00:07:23,068 --> 00:07:26,068
Nawet jeśli tylko pełnię funkcję
zastępcy, nadal tu rządzę.
147
00:07:26,068 --> 00:07:28,448
A to oznacza, że nikt
nie może tutaj pracować,
148
00:07:28,448 --> 00:07:29,896
jeśli ja nie wyrażę na to zgody.
149
00:07:29,896 --> 00:07:31,965
Cóż, na pewno będę się z Tobą konsultować
przy każdym kolejnym zatrudnieniu,
150
00:07:31,965 --> 00:07:35,137
ale nie zwolnię kogoś, kogo
dopiero co zaprosiłem na pokład.
151
00:07:35,137 --> 00:07:36,310
Spraw, by to zadziałało.
152
00:07:42,310 --> 00:07:43,793
Za grubo...
153
00:07:45,241 --> 00:07:47,551
Zacznij od nowa.
154
00:07:47,551 --> 00:07:49,034
Tak, Szefie.
155
00:07:51,827 --> 00:07:53,379
Tu nie chodzi o ciebie...
156
00:07:53,379 --> 00:07:56,379
Jason próbuje udowodnić,
że może wejść w buty Kanoi.
157
00:07:56,379 --> 00:07:58,034
Tak, słyszałem, że Kanoa jest ostry.
158
00:07:58,034 --> 00:08:00,931
Dla wszystkich było to trudne,
ale Jason przeżył to najgorzej.
159
00:08:00,931 --> 00:08:03,068
Zgaduję, że teraz próbuje zabłyszczeć.
160
00:08:04,137 --> 00:08:05,965
Nazywa się Jason Peterson.
161
00:08:05,965 --> 00:08:08,689
Po zniknięciu Kanoi awansował na stanowisko
pełniącego obowiązki Szefa Kuchni.
162
00:08:08,689 --> 00:08:10,034
Miał więc motyw.
163
00:08:10,034 --> 00:08:11,758
... i okazję. Sprawdziłem jego grafik,
164
00:08:11,758 --> 00:08:14,827
W noc , kiedy zniknął
Kanoa, razem zamykali lokal.
165
00:08:14,827 --> 00:08:16,241
Sprawdziłam...i wyszło na to,
166
00:08:16,241 --> 00:08:17,689
że telefon Jasona również
był wyłączony tej nocy.
167
00:08:17,689 --> 00:08:19,310
co wygląda nieco podejrzanie.
168
00:08:19,310 --> 00:08:21,862
Nie całkiem. Kanoa ściśle przestrzega
zasady" żadnych telefonów w pracy".
169
00:08:21,862 --> 00:08:25,034
Którą, nawiasem mówiąc, obecnie naruszam.
170
00:08:25,034 --> 00:08:26,620
No dobrze, zróbmy więc to szybko.
171
00:08:26,620 --> 00:08:28,344
Przedarliśmy się przez finanse Kanoi,
172
00:08:28,344 --> 00:08:31,551
i okazuje się, że wszystkich
dużych wpłat gotówkowych dokonał
173
00:08:31,551 --> 00:08:34,068
w bankomacie przy Kaka'ako,
174
00:08:34,068 --> 00:08:36,102
w dniach, kiedy nie
pracował w restauracji.
175
00:08:36,102 --> 00:08:37,861
Nie wiemy, co tam robił,
176
00:08:37,861 --> 00:08:39,136
ale jeśli jest to połączone
z jego zniknięciem,
177
00:08:39,136 --> 00:08:40,586
damy ci znać najszybciej,
jak tylko się czegoś dowiemy.
178
00:08:40,586 --> 00:08:42,344
a ja spróbuję dowiedzieć
się więcej o Jasonie.
179
00:08:42,344 --> 00:08:43,448
Dzięki, Szefie.
180
00:08:43,448 --> 00:08:44,620
Nawet mnie nie wkurzaj.
181
00:08:47,482 --> 00:08:49,379
No dobrze, myślę, że jesteśmy gotowi.
182
00:08:49,379 --> 00:08:51,620
Bardzo ci dziękuję za dzisiejszą pomoc.
183
00:08:51,620 --> 00:08:53,103
Żaden problem... Ale wciąż nie wiem,
184
00:08:53,103 --> 00:08:54,689
co będziemy nagrywać.
185
00:08:54,689 --> 00:08:56,965
- Zeznanie świadka.
- Jakiego?
186
00:08:56,965 --> 00:08:59,137
Ile wiesz o internowaniu
przez Japończyków
187
00:08:59,137 --> 00:09:01,206
podczas II Wojny Światowej?
188
00:09:01,206 --> 00:09:03,034
Wiem, że na Hawajach był jakiś obóz,
189
00:09:03,034 --> 00:09:05,827
więc zgaduję, że o coś takiego chodzi.
190
00:09:05,827 --> 00:09:08,724
Panie Nakamura, dziękuję za przyjście.
191
00:09:08,724 --> 00:09:11,689
Proszę, mów mi George...
192
00:09:11,689 --> 00:09:13,793
... a to moja córka, Aki.
193
00:09:13,793 --> 00:09:15,620
- Witam.
- Bardzo mi miło.
194
00:09:15,620 --> 00:09:18,689
A to jest Cade, który nam
pomoże przy nagrywaniu spotkania.
195
00:09:18,689 --> 00:09:20,172
Mogę wam zaoferować coś do picia?
196
00:09:20,172 --> 00:09:24,241
Zawsze mi jest ciężko
mówić o tych sprawach,
197
00:09:24,241 --> 00:09:27,655
dlatego, jeśli to pani nie
przeszkadza, chciałbym już zacząć.
198
00:09:27,655 --> 00:09:29,551
Oczywiście.
199
00:09:38,137 --> 00:09:40,689
George, powiedz
nam własnymi słowami,
200
00:09:40,689 --> 00:09:42,517
jak to się w ogóle zaczęło.
201
00:09:42,517 --> 00:09:44,965
Najwyraźniej,
202
00:09:44,965 --> 00:09:52,275
Wszystko to zaczęło się 7 grudnia 1941r.
203
00:09:54,034 --> 00:09:56,896
Miałem wtedy raptem 5 lat.
204
00:09:56,896 --> 00:10:00,206
Byliśmy w drodze do kościoła.
205
00:10:00,206 --> 00:10:03,655
To była zwyczajna
niedziela, jak wszystkie inne.
206
00:10:05,689 --> 00:10:07,931
dopóki nie nadleciały samoloty.
207
00:10:07,931 --> 00:10:11,551
Ale nie takie zwyczajne,
to były bombowce.
208
00:10:11,551 --> 00:10:14,000
Wręcz wypełniły całe niebo.
209
00:10:15,413 --> 00:10:16,965
Następnie usłyszeliśmy eksplozje
210
00:10:16,965 --> 00:10:20,344
i ujrzeliśmy dym unoszący
się nad portem Pearl Harbor.
211
00:10:22,068 --> 00:10:25,758
Po południu ogłoszono stan wojenny.
212
00:10:25,758 --> 00:10:28,586
Japończycy zaatakowali
amerykańską bazę wojenną
213
00:10:28,586 --> 00:10:30,172
w porcie Pearl Harbor na Hawajach.
214
00:10:30,172 --> 00:10:35,379
Następnego dnia do naszych
drzwi zapukali żołnierze.
215
00:10:35,379 --> 00:10:37,586
Harold Nakamura?
216
00:10:37,586 --> 00:10:40,206
Wszyscy urodziliśmy się w Ameryce,
217
00:10:40,206 --> 00:10:42,655
ale ponieważ mój ojciec był nauczycielem,
218
00:10:42,655 --> 00:10:45,896
powiedzieli, że możemy być szpiegami.
219
00:10:45,896 --> 00:10:49,068
Zostaliśmy aresztowani
w naszym własnym salonie
220
00:10:49,068 --> 00:10:53,275
i wyciągnięci siłą z domu.
221
00:10:56,896 --> 00:10:59,586
Wysłali nas do obozu.
222
00:10:59,586 --> 00:11:02,724
Został nazwany Honouliuli.
223
00:11:02,724 --> 00:11:06,551
Albo raczej, jak my go nazwaliśmy...
Jigoku-Dani,
224
00:11:06,551 --> 00:11:09,206
co znaczy Piekielna Dolina.
225
00:11:19,896 --> 00:11:21,310
Jak zapewne wiesz,
226
00:11:21,310 --> 00:11:22,517
nie jestem osobą, która osądza,
227
00:11:22,517 --> 00:11:23,896
co inni ludzie robią
ze swoimi pieniędzmi.
228
00:11:23,896 --> 00:11:26,000
Ty? Nie, nie, absolutnie...
229
00:11:26,000 --> 00:11:27,827
Ale to wydaje mi się to
dziwnym miejscem jak na Kanoę
230
00:11:27,827 --> 00:11:30,241
który obraca tysiącami dolarów.
231
00:11:30,241 --> 00:11:32,448
Racja.
232
00:11:32,448 --> 00:11:33,931
No chyba że miał swoje powody.
233
00:11:33,931 --> 00:11:35,724
Glorious Island Catering.
234
00:11:35,724 --> 00:11:38,103
Może Kanoa dorabiał sobie na boku?
235
00:11:41,620 --> 00:11:43,034
- Przepraszam.
- Cześć.
236
00:11:43,034 --> 00:11:45,379
Jak się masz? Jestem Thomas
Magnum a to Juliet Higgins.
237
00:11:45,379 --> 00:11:47,275
Jesteśmy prywatnymi
detektywami i chcielibyśmy wiedzieć,
238
00:11:47,275 --> 00:11:50,034
czy znasz może kucharza
o nazwisku Kanoa Clark.
239
00:11:50,034 --> 00:11:53,103
Tak. Organizuje z nami różne
wydarzenia już od około sześciu tygodni.
240
00:11:53,103 --> 00:11:54,689
Nie wiecie czasem,
gdzie można go znaleźć?
241
00:11:54,689 --> 00:11:56,896
Mieliśmy ci zadać to samo pytanie.
242
00:11:56,896 --> 00:11:58,655
Kiedy po raz ostatni widziałeś go?
243
00:11:58,655 --> 00:11:59,965
Cztery noce temu.
244
00:11:59,965 --> 00:12:01,310
Obsługiwaliśmy prywatne
przyjęcie w Portlock,
245
00:12:01,310 --> 00:12:03,724
ale od tego czasu
nie dawał znaku życia..
246
00:12:03,724 --> 00:12:05,103
... Nic mu nie jest?
247
00:12:05,103 --> 00:12:06,413
Tego właśnie próbujemy się dowiedzieć.
248
00:12:06,413 --> 00:12:08,482
To straszne, bo akurat
dzisiaj mamy wielkie przyjęcie.
249
00:12:08,482 --> 00:12:10,965
Myślałam, że on po
prostu już taki jest, ale...
250
00:12:10,965 --> 00:12:13,034
powinienem był się domyślić,
że pakujemy się w kłopoty.
251
00:12:13,034 --> 00:12:14,413
Przepraszam, że co?
252
00:12:14,413 --> 00:12:16,206
Dzień przed imprezą
robiliśmy przygotowania,
253
00:12:16,206 --> 00:12:19,000
ale wydaje mi się,
że Kanoa był na haju.
254
00:12:19,000 --> 00:12:21,310
Chcesz powiedzieć, że Kanoa
miał problem z narkotykami?
255
00:12:21,310 --> 00:12:22,551
Słuchajcie, nie moją rolą jest
256
00:12:22,551 --> 00:12:24,310
by wtryniać się w czyjeś problemy.
257
00:12:24,310 --> 00:12:26,172
Jedyne, co wiem, to to,
że zniknął mój kucharz,
258
00:12:26,172 --> 00:12:28,551
i muszę się spieszyć,
żeby znaleźć nowego.
259
00:12:30,862 --> 00:12:33,413
To Kanoa zaginął z powodu Jasona,
260
00:12:33,413 --> 00:12:35,448
czy może problemów z narkotykami?
261
00:12:39,275 --> 00:12:42,000
Przygotować: Dwa mahi, jednego
kurczaka i dwa mieczniki.
262
00:12:42,000 --> 00:12:45,068
Przyjęte: Dwa mahi, jednego
kurczaka i dwa mieczniki.
263
00:12:45,068 --> 00:12:46,206
Dzięki Szefie.
264
00:12:46,206 --> 00:12:48,034
Te, Mikrofala, gdzie jest Jason?
265
00:12:48,034 --> 00:12:49,586
Jeszcze go nie widziałem, Szefie.
266
00:12:49,586 --> 00:12:50,655
To idź i znajdź go!
267
00:12:50,655 --> 00:12:52,413
Tak, Szefie.
268
00:12:55,517 --> 00:12:57,517
Gdzie on jest?
269
00:12:57,517 --> 00:12:58,931
Nie będę się z tobą bawić, bracie.
270
00:12:58,931 --> 00:12:59,965
Gdzie on jest?
271
00:12:59,965 --> 00:13:01,137
Przysięgam, nie wiem!
272
00:13:01,137 --> 00:13:03,793
Hej! Zostaw go w spokoju!
273
00:13:03,793 --> 00:13:05,103
Zrób sobie przysługę, brachu
274
00:13:05,103 --> 00:13:06,551
odwróć się i zabierz stąd swoją dupę.
275
00:13:06,551 --> 00:13:08,586
Przyjmuję polecenia
od niego a nie od ciebie.
276
00:13:08,586 --> 00:13:10,379
Doprawdy?
277
00:13:24,551 --> 00:13:26,793
Wszystko gra, Szefie?
278
00:13:26,793 --> 00:13:29,344
Ja...
279
00:13:29,344 --> 00:13:31,689
.. Chyba tak.
280
00:13:31,689 --> 00:13:33,689
Jak.. Jak ty...
281
00:13:33,689 --> 00:13:35,103
Kim ty, do diabła, jesteś, facet?
282
00:13:45,724 --> 00:13:47,689
Dzięki.
283
00:13:47,689 --> 00:13:50,241
- .. To kim byli ci goście?
- Nie mam pojęcia.
284
00:13:50,241 --> 00:13:52,034
Wyszedłem tylko na
dymka, a oni już tam byli.
285
00:13:52,034 --> 00:13:53,724
Powiedzieli, że szukają Kanoi.
286
00:13:53,724 --> 00:13:55,793
Pomyślałem sobie, że Kanoa
się wypalił i potrzebuje przerwy.
287
00:13:55,793 --> 00:13:58,655
A teraz martwię, że chyba
wpadł w jakieś kłopoty.
288
00:13:59,758 --> 00:14:01,379
- Bo co?
- Nie, nic takiego...
289
00:14:01,379 --> 00:14:04,103
.. słyszałem, że wasza
dwójka się nie dogaduje.
290
00:14:04,103 --> 00:14:06,034
Na kuchni?.. Czasami może i tak,
291
00:14:06,034 --> 00:14:08,241
ale ja myślę raczej, że to Kanoa
292
00:14:08,241 --> 00:14:09,655
dojeżdżał mnie w pracy
dla mojego własnego dobra.
293
00:14:09,655 --> 00:14:11,413
Dlatego byłem dziś takim
kutasem, jak się rano zjawiłeś.
294
00:14:11,413 --> 00:14:13,551
Próbowałem tylko być w zgodzie
z wysokimi standardami Kanoi.
295
00:14:13,551 --> 00:14:15,000
przynajmniej dopóki on nie wróci.
296
00:14:15,000 --> 00:14:16,103
Słuchaj, lepiej już wrócę do pracy.
297
00:14:16,103 --> 00:14:18,379
- Wszystko gra?
- Jasne.
298
00:14:20,482 --> 00:14:21,758
Jasna cholera.
299
00:14:21,758 --> 00:14:23,310
Mój nóż do obierania.
300
00:14:23,310 --> 00:14:24,793
Ten gość użył go przeciwko mnie.
301
00:14:24,793 --> 00:14:28,137
Jest gdzieś na zewnątrz,
muszę go znaleźć.
302
00:14:28,137 --> 00:14:29,379
Hej, szefie, poczekaj!
303
00:14:29,379 --> 00:14:31,103
Ja pójdę.
304
00:14:31,103 --> 00:14:33,655
Kuchnia bardziej
potrzebuje ciebie niż mnie.
305
00:14:33,655 --> 00:14:35,034
Dzięki, Szefie. Masz rację.
306
00:14:49,620 --> 00:14:54,103
Było nas tam ponad 120000 osób.
307
00:14:54,103 --> 00:14:58,379
Amerykańskich obywateli, którzy
nie popełnili żadnego przestępstwa.
308
00:14:58,379 --> 00:15:03,172
Ale nie tylko naszą wolność zabrali.
309
00:15:03,172 --> 00:15:05,758
Straciliśmy również nasze rodziny.
310
00:15:09,310 --> 00:15:12,413
Mój ojciec został zabrany
do bazy wojskowej,
311
00:15:12,413 --> 00:15:15,275
by tłumaczyć przechwycone
japońskie wiadomości.
312
00:15:15,275 --> 00:15:19,586
Warunki życia w obozie
stawały się coraz gorsze.
313
00:15:19,586 --> 00:15:21,482
Moja mama bardzo się pochorowała,
314
00:15:21,482 --> 00:15:24,241
a lekarze nie potrafili
jej nawet wyleczyć.
315
00:15:24,241 --> 00:15:31,137
W sierpniu 1943 roku
wysłano nas na kontynent.
316
00:15:31,137 --> 00:15:33,517
Moja mama od razu
znalazła się w szpitalu.
317
00:15:33,517 --> 00:15:39,689
Moja siostra, May i ja zostaliśmy
zawiezieni do Manzanar w Kaliforni.
318
00:15:39,689 --> 00:15:44,034
Mieli tam wioskę dziecięcą dla sierot.
319
00:15:45,275 --> 00:15:50,586
Próbowałem im wytłumaczyć,
że nie jesteśmy sierotami.
320
00:15:50,586 --> 00:15:52,931
Byłem starszym bratem May...
321
00:15:52,931 --> 00:15:56,344
i moim obowiązkiem
było się nią opiekować.
322
00:15:59,655 --> 00:16:01,517
I to też próbowałem robić...
323
00:16:08,689 --> 00:16:10,448
Naprawdę..
324
00:16:14,310 --> 00:16:17,206
Co się stało z May, George?
325
00:16:18,517 --> 00:16:22,793
Jednego ranka obudziłem
się, a jej nie było.
326
00:16:22,793 --> 00:16:26,344
Wojna się kończyła,
a oni przenosili dzieci
327
00:16:26,344 --> 00:16:29,241
.. do sierocińców.
328
00:16:29,241 --> 00:16:32,413
Musieli chyba zabrać ją przez pomyłkę.
329
00:16:34,827 --> 00:16:37,103
Kiedy mój ojciec wyszedł z obozu,
330
00:16:37,103 --> 00:16:39,724
próbował odnaleźć mnie i matkę,
331
00:16:39,724 --> 00:16:46,206
ale ludzie prowadzący te obozy
bardzo źle prowadzili rejestry.
332
00:16:46,206 --> 00:16:48,206
Już nigdy nie zobaczyłeś siostry?
333
00:16:48,206 --> 00:16:53,689
Ojciec z matką spędzili
całe lata na poszukiwaniu jej,
334
00:16:53,689 --> 00:16:58,689
a kiedy ja dorosłem,
również próbowałem.
335
00:17:03,931 --> 00:17:06,862
Miałem jednak nadzieję,
336
00:17:06,862 --> 00:17:10,619
że została adoptowana
przez jakąś miłą rodzinę...
337
00:17:12,896 --> 00:17:16,550
...i miała dobre życie.
338
00:17:18,275 --> 00:17:21,172
Ale tego chyba już
nigdy się nie dowiem.
339
00:17:34,137 --> 00:17:35,758
Cześć, Gordi.
340
00:17:35,758 --> 00:17:37,172
Właśnie dostałem
telefon z laboratorium,
341
00:17:37,172 --> 00:17:38,448
odciski palców na nożu Jasona
342
00:17:38,448 --> 00:17:40,482
należą do gościa o
nazwisku Loto Aina, 34 lata,
343
00:17:40,482 --> 00:17:42,137
zwolnionego z więzienia
Halawa pół roku temu.
344
00:17:42,137 --> 00:17:44,482
Z akt, dotyczących zwolnienia warunkowego
wynika, że mieszka z matką w Waikiki.
345
00:17:44,482 --> 00:17:45,931
Prześlę wam adres.
346
00:17:45,931 --> 00:17:46,965
Dzięki.
347
00:17:46,965 --> 00:17:48,379
Informujcie mnie na bieżąco.
348
00:17:54,000 --> 00:17:56,482
- Tak?
- Dzień Dobry, pani Aina.
349
00:17:56,482 --> 00:17:57,655
Możemy wejść?
350
00:17:57,655 --> 00:18:00,517
A mam jakiś wybór?
351
00:18:03,310 --> 00:18:06,137
- Dzięki.
- Loto, jesteś tutaj?
352
00:18:06,137 --> 00:18:08,379
A kto pyta?
353
00:18:08,379 --> 00:18:10,206
Ludzie...
354
00:18:10,206 --> 00:18:12,275
Słyszeliśmy, że szukasz Kanoi Clarka,
355
00:18:12,275 --> 00:18:13,517
i przyszliśmy się dowiedzieć, dlaczego.
356
00:18:13,517 --> 00:18:16,034
Ponieważ zaginął...
357
00:18:16,034 --> 00:18:17,413
Kanoa jest moim przyjacielem.
358
00:18:17,413 --> 00:18:19,275
To jak się razem poznaliście?
359
00:18:19,275 --> 00:18:20,517
W więzieniu.
360
00:18:20,517 --> 00:18:22,482
To znaczy, ja byłem w więzieniu,
361
00:18:22,482 --> 00:18:24,724
a Kanoa przychodził i
prowadził zajęcia z gotowania.
362
00:18:24,724 --> 00:18:26,206
Kiedy wychodziłem, poręczył za mnie,
363
00:18:26,206 --> 00:18:27,793
i mojego kumpla Makę,
byśmy znaleźli pracę.
364
00:18:27,793 --> 00:18:29,517
Oboje wiele mu zawdzięczamy.
365
00:18:29,517 --> 00:18:31,137
To kiedy usłyszałeś, że Kanoa zaginął,
366
00:18:31,137 --> 00:18:33,724
postanowiłeś dowiedzieć
się, co się stało.
367
00:18:33,724 --> 00:18:35,931
Ale dlaczego groziliście
Jasonowi Petersonowi
368
00:18:35,931 --> 00:18:37,034
na zapleczu restauracji?
369
00:18:37,034 --> 00:18:38,344
Dowiedziałem się,
że dostał fuchę Kanoi,
370
00:18:38,344 --> 00:18:39,655
no i pomyślałem, że
może mu coś zrobił.
371
00:18:39,655 --> 00:18:41,379
My też tak myśleliśmy,
372
00:18:41,379 --> 00:18:43,379
ale wtedy dowiedzieliśmy się, że
Kanoa może mieć problem z narkotykami.
373
00:18:43,379 --> 00:18:45,344
Kanoa?.. Nie, nie.
374
00:18:45,344 --> 00:18:46,620
Znam kilku narkomanów,
375
00:18:46,620 --> 00:18:47,965
ale Kanoa to
zdecydowanie nie ten typ.
376
00:18:47,965 --> 00:18:49,379
A ponadto miał wszystko
o czym można zamarzyć:
377
00:18:49,379 --> 00:18:51,620
świetną prace, dobre
pieniądze i nową dziewczynę.
378
00:18:51,620 --> 00:18:53,310
- Nową dziewczynę?
- Tak. Jak ostatnio rozmawialiśmy,
379
00:18:53,310 --> 00:18:55,620
powiedział, że romansuje z jakąś
nową dziewczyną z restauracji.
380
00:18:55,620 --> 00:18:57,655
Myślę, że była stałą klientką.
381
00:18:59,793 --> 00:19:03,413
No dobrze, Milo przyznał nam
dostęp do ich systemu rezerwacji.
382
00:19:03,413 --> 00:19:06,620
i zidentyfikowałam 6 kobiet, które
były regularnymi bywalczyniami.
383
00:19:06,620 --> 00:19:08,137
W porządku, sprawdź
ich historię lokalizacji.
384
00:19:08,137 --> 00:19:10,586
może któraś z nich
była w mieszkaniu Kanoi.
385
00:19:10,586 --> 00:19:12,206
Racja.
386
00:19:12,206 --> 00:19:13,344
No i proszę bardzo,
387
00:19:13,344 --> 00:19:14,965
jest jedna kobieta, Olivia Leong,
388
00:19:14,965 --> 00:19:16,827
która spędziła kilka nocy
w jego apartamencie.
389
00:19:16,827 --> 00:19:18,655
To pewnie ta nowa dziewczyna.
390
00:19:18,655 --> 00:19:19,827
Dlaczego trzymał to w sekrecie?
391
00:19:19,827 --> 00:19:21,310
Tego nie wiem, chodźmy
z nią porozmawiać.
392
00:19:21,310 --> 00:19:22,551
Zgoda.
393
00:19:30,482 --> 00:19:33,793
Co robi tutaj HPD?
394
00:19:39,000 --> 00:19:40,344
- Cześć, Tatty.
- Cześć.
395
00:19:40,344 --> 00:19:41,931
Co tutaj robicie?
396
00:19:41,931 --> 00:19:43,620
Mieliśmy zapytać ciebie o to samo...
397
00:19:43,620 --> 00:19:46,034
.. szukamy właścicielki
tego domu, Olivii Leong.
398
00:19:46,034 --> 00:19:47,448
My także.
399
00:19:47,448 --> 00:19:49,655
Została porwana
mniej niż godzinę temu.
400
00:20:00,827 --> 00:20:03,379
To teraz mamy dwie zaginione osoby?
401
00:20:04,758 --> 00:20:07,172
Tak, Kanoę i jego dziewczynę, Olivię.
402
00:20:07,172 --> 00:20:09,034
Dlaczego dopiero teraz
dowiadujemy się o dziewczynie?
403
00:20:09,034 --> 00:20:11,103
Najwyraźniej chcieli utrzymać
swój związek w tajemnicy.
404
00:20:11,103 --> 00:20:13,172
Tak i chyba wiem nawet, dlaczego.
405
00:20:13,172 --> 00:20:15,655
Olivia wynajmowała ten dom
przez ostatnie trzy miesiące
406
00:20:15,655 --> 00:20:18,034
ponieważ, jak wynika z
ostatnich dokumentów sądowych,
407
00:20:18,034 --> 00:20:19,482
które znalazłam w sieci,
408
00:20:19,482 --> 00:20:20,896
jest w trakcie brzydkiego rozwodu
409
00:20:20,896 --> 00:20:24,413
z jej mężem, Oscarem Leongiem.
410
00:20:25,862 --> 00:20:27,137
Tak, znam go...
411
00:20:27,137 --> 00:20:28,896
Oscar jest właścicielem
kilku klubów na wyspie,
412
00:20:28,896 --> 00:20:30,551
ale chodzą słuchy, że używa ich
413
00:20:30,551 --> 00:20:32,310
by prać pieniądze, pochodzące
z nielegalnego hazardu.
414
00:20:32,310 --> 00:20:33,586
Może jest zazdrosnym
byłym, ale tak czy inaczej,
415
00:20:33,586 --> 00:20:34,931
ale na pewno ma powiązania
ze światkiem przestępczym.
416
00:20:34,931 --> 00:20:36,551
Jakie są szanse, że Oscar nie stoi
417
00:20:36,551 --> 00:20:39,655
za zniknięciem Kanoi i porwaniem Olivii?
418
00:20:41,344 --> 00:20:42,793
Chyba postradałeś rozum, koleś.
419
00:20:42,793 --> 00:20:44,275
Doprawdy?
420
00:20:45,758 --> 00:20:48,310
Znaleźliśmy te zdjęcia
na twoim telefonie,
421
00:20:48,310 --> 00:20:49,689
wysłane do ciebie przez
prywatnego detektywa,
422
00:20:49,689 --> 00:20:51,482
którego wynająłeś, by śledził ich ruchy.
423
00:20:51,482 --> 00:20:53,586
Jestem w środku rozwodu...
424
00:20:53,586 --> 00:20:55,862
nie ma nic nielegalnego w
tym, że wynająłem detektywa,
425
00:20:55,862 --> 00:20:57,551
by udowodnił, że Olivia naruszyła
klauzule zakazu zdradzania
426
00:20:57,551 --> 00:20:58,862
.. w naszej intercyzie.
427
00:20:58,862 --> 00:21:01,344
A co z dwoma mężczyznami,
których wysłałeś, żeby ją pojmali?
428
00:21:01,344 --> 00:21:03,551
Powinieneś był ich ostrzec
przed tą kamerą domofonową
429
00:21:03,551 --> 00:21:06,000
wycelowaną na jej podjazd.
430
00:21:06,000 --> 00:21:08,379
Nigdy wcześniej ich nie widziałem.
431
00:21:08,379 --> 00:21:10,310
- Jasne.
- Wiesz, Detektywie,
432
00:21:10,310 --> 00:21:12,379
jeśli zamierzać rzucać oskarżeniami
433
00:21:12,379 --> 00:21:14,275
bez choćby cienia dowodu,
434
00:21:14,275 --> 00:21:15,689
to chciałbym, by dołączył
do nas mój adwokat,
435
00:21:15,689 --> 00:21:17,344
byśmy mogli zacząć procedurę
dokumentowania mojego molestowania
436
00:21:17,344 --> 00:21:19,068
na potrzeby pozwu, który
zamierzam przeciwko wam złożyć.
437
00:21:22,862 --> 00:21:25,482
Zdjęcia zrobione przez detektywa
są co najwyżej poszlakowe.
438
00:21:25,482 --> 00:21:26,586
Na tę chwilę nie mamy twardego dowodu
439
00:21:26,586 --> 00:21:27,758
że Oscar kogokolwiek porwał.
440
00:21:27,758 --> 00:21:29,275
Powinniśmy się teraz
skupić na identyfikacji gości,
441
00:21:29,275 --> 00:21:30,620
którzy dokonali porwania.
442
00:21:30,620 --> 00:21:32,379
Zakładam, że wysłałeś
już list gończy za tym autem.
443
00:21:32,379 --> 00:21:34,344
Tak, ale rejestry mówią,
że jest zarejestrowane
444
00:21:34,344 --> 00:21:36,206
na firmę wydmuszkę z Panamy.
445
00:21:36,206 --> 00:21:37,620
To co, kolejna ślepa uliczka?
446
00:21:37,620 --> 00:21:39,931
Nie całkiem. Samochód wyposażony
jest w zabezpieczenie antykradzieżowe.
447
00:21:39,931 --> 00:21:42,034
Wystąpiłem o nakaz
namierzenia jego lokalizacji,
448
00:21:42,034 --> 00:21:43,862
ale to przynajmniej z godzinę potrwa,
449
00:21:43,862 --> 00:21:45,689
- ...zanim sędzia podpisze ten nakaz.
- Ale kto wie, co może się wydarzyć
450
00:21:45,689 --> 00:21:46,965
w tym czasie z Kanoą i Olivią,
451
00:21:46,965 --> 00:21:48,827
zakładając, że w ogóle jeszcze żyją.
452
00:21:48,827 --> 00:21:50,413
Uwierzcie, mi też to się nie podoba.
453
00:21:50,413 --> 00:21:53,586
Ale jako gliniarz, muszę
przestrzegać zasad.
454
00:21:54,896 --> 00:21:57,068
Idę teraz zrobić sobie kawę,
455
00:21:57,068 --> 00:21:58,862
Któreś z was też ma na nią ochotę?
456
00:21:58,862 --> 00:22:01,586
- Chyba poczekamy tutaj,
- Dobrze.
457
00:22:09,862 --> 00:22:11,724
To jak myślisz,
458
00:22:11,724 --> 00:22:13,448
ile czasu zejdzie tej firmie
459
00:22:13,448 --> 00:22:15,931
by zdobyć lokalizację porywaczy?
460
00:22:30,551 --> 00:22:32,517
Świetnie ci idzie, TC.
461
00:22:39,448 --> 00:22:41,551
No i proszę bardzo... Jeszcze kawałeczek.
462
00:22:48,310 --> 00:22:50,103
Potrzebuję przerwy.
463
00:23:03,724 --> 00:23:06,482
Tak trzymaj... Uda ci się.
464
00:23:14,620 --> 00:23:15,965
No i kto kogo teraz szpieguje?
465
00:23:15,965 --> 00:23:17,862
Hej, jestem tutaj w odpowiedzi
466
00:23:17,862 --> 00:23:20,517
na całą masę wiadomości,
które otrzymałem od ciebie
467
00:23:20,517 --> 00:23:22,551
w związku z dzisiejszym meczem.
468
00:23:22,551 --> 00:23:23,862
Wiem, wiem...
469
00:23:23,862 --> 00:23:25,551
ale to najważniejszy mecz sezonu.
470
00:23:25,551 --> 00:23:27,379
Zwycięzca przechodzi
do rozgrywek regionalnych.
471
00:23:27,379 --> 00:23:29,068
To wielkie wyzwanie
dla tych dzieciaków...
472
00:23:29,068 --> 00:23:30,896
Dla dzieciaków?
473
00:23:30,896 --> 00:23:32,827
No tak..
474
00:23:32,827 --> 00:23:37,724
No dobrze, może jestem trochę
za bardzo zaangażowany, ale...
475
00:23:37,724 --> 00:23:39,827
ja tutaj dostaję szału, stary.
476
00:23:39,827 --> 00:23:42,862
Codziennie myślę, że w końcu
uda mi się przejść przez te drabinki,
477
00:23:42,862 --> 00:23:45,827
i udowodnić sobie, że
jestem gotów, by stąd wyjść.
478
00:23:45,827 --> 00:23:50,931
Ale każdego dnia po prostu nie
mogę, nie udaje mi się tego dokonać.
479
00:23:50,931 --> 00:23:53,965
Tak czy siak, przepraszam,
że przegrzałem twój telefon.
480
00:23:53,965 --> 00:23:55,931
Nic się nie stało.
481
00:23:55,931 --> 00:23:58,413
Ale powtórzyłem sobie
wczorajszy zapis meczu.
482
00:23:58,413 --> 00:24:00,517
i nie sądzę, że wina leży po stronie
złego trenowania czy też strategii.
483
00:24:00,517 --> 00:24:01,965
Myślę, że wszystko leży w psychice.
484
00:24:01,965 --> 00:24:04,724
Tak, za szybko zostali z
tyłu i nie mogli się pozbierać,
485
00:24:04,724 --> 00:24:06,793
bo większość z nich
po prostu zamarła.
486
00:24:06,793 --> 00:24:08,758
Nie było cię tam, żeby z
nimi o tym porozmawiać.
487
00:24:08,758 --> 00:24:10,620
To ty ich dobrze znasz, nie ja.
488
00:24:10,620 --> 00:24:13,000
A więc zrobimy to tak:
489
00:24:13,000 --> 00:24:14,137
Opowiesz mi o każdym z tych dzieciaków,
490
00:24:14,137 --> 00:24:15,413
bym mógł ich jak najlepiej poznać,
491
00:24:15,413 --> 00:24:16,724
i zapewnić im jak najwięcej radochy
492
00:24:16,724 --> 00:24:18,551
z gry podczas dzisiejszego meczu.
493
00:24:18,551 --> 00:24:20,724
W porządku...
494
00:24:20,724 --> 00:24:22,068
Przejdźmy więc do składu.
495
00:24:22,068 --> 00:24:23,517
W porządku.
496
00:24:32,275 --> 00:24:35,448
Masz jakiś problem
z tym zapisem wideo?
497
00:24:35,448 --> 00:24:36,758
Nie, wszystko jest dobrze.
498
00:24:36,758 --> 00:24:38,310
Robiłem po prostu mały research.
499
00:24:38,310 --> 00:24:40,448
Próbuję dowiedzieć się, co mogło
się stać z siostrą pana Nakamury.
500
00:24:40,448 --> 00:24:43,103
- Gdzie się nauczyłeś tego wszystkiego?
- W Bibliotece Publicznej.
501
00:24:43,103 --> 00:24:44,862
Nauczyłem się kilku sztuczek komputerowych,
502
00:24:44,862 --> 00:24:46,620
Kiedy byłem jeszcze...
503
00:24:49,482 --> 00:24:51,172
...kiedy szukałem mojej mamy.
504
00:24:52,862 --> 00:24:58,275
W każdym razie wtedy to nie
zadziałało, ale myślę, że teraz tak.
505
00:24:58,275 --> 00:25:00,206
Chcesz powiedzieć, że...?
506
00:25:03,068 --> 00:25:05,241
Myślę, że udało nam się ją znaleźć.
507
00:25:14,034 --> 00:25:15,586
Zgodnie z urządzeniem
z tego samochodu,
508
00:25:15,586 --> 00:25:17,655
myślę, że auto porywaczy jest...
509
00:25:18,793 --> 00:25:21,379
...dokładnie tutaj.
510
00:25:21,379 --> 00:25:22,724
A tu jest przecież muzeum,
511
00:25:22,724 --> 00:25:24,310
gdzie najwyraźniej dziś
wieczór jest jakaś gala.
512
00:25:24,310 --> 00:25:27,827
Dlaczego ludzie Oscara
mieliby tu przetrzymywać Olivię?
513
00:25:27,827 --> 00:25:30,413
- Chodźmy się więc rozejrzeć.
- Pewnie.
514
00:25:41,482 --> 00:25:44,241
Magnum, porywacze.
515
00:25:44,241 --> 00:25:45,517
Tak, widzę ich.
516
00:25:52,448 --> 00:25:55,172
Porywacze współpracują
z tymi od cateringu.
517
00:25:55,172 --> 00:25:57,137
Na to wygląda.
518
00:26:07,620 --> 00:26:09,586
Thomas, przecież to Kanoa!
519
00:26:09,586 --> 00:26:11,655
Z tym gościem, z którym
rozmawialiśmy wcześniej.
520
00:26:11,655 --> 00:26:13,034
Co tutaj się wyprawia?
521
00:26:13,034 --> 00:26:15,241
Nie mam pojęcia... Ale
jednego jestem pewien,
522
00:26:15,241 --> 00:26:18,724
nie wygląda, by Kanoa
był tu z własnej woli.
523
00:26:45,758 --> 00:26:48,137
Muszę znaleźć sposób, żeby się
wtopić w tłum i zbliżyć się do Kanoi
524
00:26:48,137 --> 00:26:50,896
i jednocześnie nie być
zauważonym przez tych z cateringu.
525
00:26:50,896 --> 00:26:53,000
Tak. A czy przypadkiem nie
wydajesz wszystkich pieniędzy
526
00:26:53,000 --> 00:26:54,379
na jakiś formalny strój,
527
00:26:54,379 --> 00:26:58,517
który na wszelki wypadek
trzymasz w bagażniku Ferrari?
528
00:26:58,517 --> 00:26:59,827
Miej oko na wszystko.
529
00:27:11,068 --> 00:27:12,517
Znalazłem garnitur...
530
00:27:12,517 --> 00:27:14,482
Jednak wciąż musimy
znaleźć coś dla ciebie.
531
00:27:14,482 --> 00:27:17,517
O mnie się nie martw,
chyba coś znalazłam.
532
00:27:42,965 --> 00:27:47,275
Wygląda mi to na miłą imprezę.
533
00:27:47,275 --> 00:27:49,896
Tak, tylko dlaczego uzbrojony strażnik
534
00:27:49,896 --> 00:27:51,379
pilnuje Kanoi?
535
00:27:51,379 --> 00:27:54,034
Tego nie wiem.
536
00:27:54,034 --> 00:27:56,517
Pozwól, że się tam przejdę...
może uda mi się z nim porozmawiać.
537
00:27:56,517 --> 00:27:59,241
A ja spróbuję obrobić
jednego z tych od cateringu,
538
00:27:59,241 --> 00:28:01,413
Może ich telefony powiedzą nam więcej?
539
00:28:06,275 --> 00:28:09,862
Komentator: teraz odbija
zawodnik z numerem 6.
540
00:28:14,931 --> 00:28:17,413
Cholera, teraz jesteśmy trzy do tyłu.
541
00:28:17,413 --> 00:28:20,379
Nie sądzę, że w tym tempie uda
nam się wywalczyć zwycięstwo.
542
00:28:25,034 --> 00:28:27,137
Dobra robota, chłopaki...
Zbliżcie się do mnie.
543
00:28:27,137 --> 00:28:28,586
Zbiórka, zbiórka...
544
00:28:28,586 --> 00:28:31,379
No już, no już...
545
00:28:31,379 --> 00:28:32,827
No dobra.
546
00:28:37,896 --> 00:28:40,206
Momencik...
547
00:28:47,413 --> 00:28:51,137
Trener chce coś wam powiedzieć.
548
00:28:51,137 --> 00:28:53,448
Cześć, Hoppersi... Ciężka noc, co?
549
00:28:53,448 --> 00:28:55,275
Tak, wiem, że teraz czujecie...
550
00:28:55,275 --> 00:28:59,620
że wszystko wam ucieka spod nóg...
551
00:28:59,620 --> 00:29:01,344
I jesteście przerażeni.
552
00:29:01,344 --> 00:29:04,034
Ale to jest w porządku, bo
znaczy ze wam na tym zależy.
553
00:29:04,034 --> 00:29:05,689
Przypomnijcie sobie tylko, kim jesteście,
554
00:29:05,689 --> 00:29:07,724
i jak ciężko pracowaliście,
by się tu dzisiaj dostać.
555
00:29:07,724 --> 00:29:09,448
Przede wszystkim
pomagajcie sobie nawzajem.
556
00:29:09,448 --> 00:29:12,551
Bo wiecie przecież,
co zawsze sobie mówimy:
557
00:29:12,551 --> 00:29:13,793
Praca zespołowa...
558
00:29:13,793 --> 00:29:15,034
... sprawia, że marzenia się spełniają.
559
00:29:15,034 --> 00:29:17,172
Tak jest.
560
00:29:17,172 --> 00:29:19,310
No dobrze, zróbmy to. Tu i teraz!
561
00:29:19,310 --> 00:29:20,793
Kto jest za? kto jest za?
562
00:29:20,793 --> 00:29:24,413
Teraz odbija numer 37...
563
00:29:30,344 --> 00:29:34,034
Tak jest. To dobry początek... Do boju!
564
00:29:34,034 --> 00:29:36,310
Brawo, Adam!
565
00:29:36,310 --> 00:29:38,034
Dobry chłopak.
566
00:29:38,034 --> 00:29:40,482
No dalej, no dalej!
567
00:29:54,896 --> 00:29:57,517
To wszystko komplikuje.
568
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
Miałeś trochę szczęścia w...
569
00:30:03,000 --> 00:30:04,172
Super. Dobra robota!
570
00:30:05,758 --> 00:30:07,448
To Gordon.
571
00:30:10,931 --> 00:30:12,448
Gordon, jesteśmy tu razem z Thomasem.
572
00:30:12,448 --> 00:30:14,551
Użyłem zdjęć, które przesłaliście,
by zidentyfikować tych z cateringu.
573
00:30:14,551 --> 00:30:18,068
I tu jest mała zagwozdka,
bo to nie są cateringowcy.
574
00:30:18,068 --> 00:30:19,379
To ekipa od rabunków i włamań.
575
00:30:19,379 --> 00:30:20,827
Według FBI,
576
00:30:20,827 --> 00:30:22,137
przeskakują z miasta do miasta,
577
00:30:22,137 --> 00:30:23,413
zakładają firmy cateringowe,
578
00:30:23,413 --> 00:30:25,034
porywają Szefów Kuchni
prestiżowych lokali,
579
00:30:25,034 --> 00:30:26,413
by zdobyć dostęp do prestiżowych imprez,
580
00:30:26,413 --> 00:30:28,034
a następnie używają firmy cateringowej,
581
00:30:28,034 --> 00:30:29,448
by dostać się do tych miejsc
582
00:30:29,448 --> 00:30:30,896
i zinfiltrować wszelkie
środki bezpieczeństwa.
583
00:30:30,896 --> 00:30:33,379
Następnie wracają
później i rabują to miejsce.
584
00:30:33,379 --> 00:30:35,344
Dokładnie. Dlatego są
bardzo ostrożni w działaniu,
585
00:30:35,344 --> 00:30:37,551
zanim lokalne organy
ścigania zauważą ten wzór.
586
00:30:37,551 --> 00:30:39,241
Na tę chwilę mają Kanoę na muszce,
587
00:30:39,241 --> 00:30:40,965
więc musiał się zorientować
o co im chodzi.
588
00:30:40,965 --> 00:30:43,379
Zgarnęli go pewnie dlatego,
by nie zadzwonił po gliny.
589
00:30:43,379 --> 00:30:46,137
Następnie porwali Olivię jako zakładnika
590
00:30:46,137 --> 00:30:47,586
aby zmusić go do realizacji ich planu.
591
00:30:47,586 --> 00:30:49,137
Ale zanim wykonamy
wobec nich jakiś ruch,
592
00:30:49,137 --> 00:30:50,689
musimy zapewnić
bezpieczeństwo Olivii i Kanoi.
593
00:30:50,689 --> 00:30:52,931
Wydaje mi się, że będę
w stanie pomóc Olivii.
594
00:30:52,931 --> 00:30:54,896
Udało mi się zakosić
jeden z ich telefonów,
595
00:30:54,896 --> 00:30:56,344
i przejrzeć historię lokalizacji.
596
00:30:56,344 --> 00:30:58,206
Udało mi się znaleźć miejsce,
które często jest używane.
597
00:30:58,206 --> 00:30:59,827
To jakiś dom w Kuakini.
598
00:30:59,827 --> 00:31:01,965
Wiesz co? Przesyłam ci właśnie adres.
599
00:31:01,965 --> 00:31:03,137
W tej ekipie jest ponoć sześciu ludzi,
600
00:31:03,137 --> 00:31:04,586
a twoje zdjęcia
pokazują tylko pięć osób.
601
00:31:04,586 --> 00:31:06,310
Z tego wynika, że
jeden z nich pilnuje Olivii.
602
00:31:06,310 --> 00:31:08,344
Udam się tam i
wyślę ludzi do muzeum.
603
00:31:08,344 --> 00:31:10,000
W porządku. Posiedzimy
spokojnie, dopóki tu nie dotrzesz.
604
00:31:10,000 --> 00:31:12,413
Dobra.
605
00:31:21,620 --> 00:31:23,482
Może miej oko na tych cateringowców
606
00:31:23,482 --> 00:31:25,379
a ja pójdę sprawdzić, co z Kanoą?
607
00:31:25,379 --> 00:31:26,724
W porządku.
608
00:31:57,241 --> 00:32:01,448
Hej. Chyba nie mamy czasu,
by oczekiwać na przyjazd HPD.
609
00:32:01,448 --> 00:32:03,344
- Dlaczego nie?
- Bo nie sądzę, by ci goście
610
00:32:03,344 --> 00:32:04,586
chcieli czekać dni lub tygodnie,
by obrabować to miejsce.
611
00:32:04,586 --> 00:32:05,896
Zamierzają grać nieszablonowo.
612
00:32:05,896 --> 00:32:07,551
- Zamierzają uderzyć już dziś wieczór.
- Dla...
613
00:32:07,551 --> 00:32:09,172
Pamiętasz te butle, które
widzieliśmy podczas rozładunku?
614
00:32:09,172 --> 00:32:11,620
Myślałem, że to ciekły azot, a może CO2.
615
00:32:11,620 --> 00:32:13,758
Ale teraz bliżej przyjrzałem
się jednej z butli...
616
00:32:13,758 --> 00:32:15,206
To trifenylometan...
617
00:32:15,206 --> 00:32:17,586
- Gaz usypiający? Jesteś pewien?
- Tak, na 100%.
618
00:32:17,586 --> 00:32:19,482
Kiedy służyłem w SEALS
mieliśmy o tym szkolenie.
619
00:32:19,482 --> 00:32:21,310
Poczekaj no... Mówiłeś, że patrzysz
620
00:32:21,310 --> 00:32:22,931
na jedną z tych butli.
A gdzie jest druga?
621
00:32:22,931 --> 00:32:25,379
Przypuszczam, że wypuszczą
ten gaz do systemu wentylacji
622
00:32:25,379 --> 00:32:26,724
dzięki czemu uśpią każdego
623
00:32:26,724 --> 00:32:28,689
i bez problemu obrabują to miejsce.
624
00:32:30,586 --> 00:32:32,793
Prawdopodobnie mamy tylko kilka minut
625
00:32:32,793 --> 00:32:34,206
zanim wszystko się zacznie.
626
00:32:37,034 --> 00:32:39,344
Magnum, to już się zaczęło. Ja...
627
00:32:44,103 --> 00:32:47,103
Higgins. Higgins!
628
00:32:57,206 --> 00:32:59,310
Rzuć telefon.
629
00:33:01,413 --> 00:33:02,758
Dobra, a teraz chodźmy.
630
00:33:33,931 --> 00:33:35,793
Podkręć tempo, Emeril.
631
00:33:44,068 --> 00:33:46,206
Bufet Pierwszy i Drugi, raportujcie...
632
00:33:48,172 --> 00:33:50,206
Sprawdzę to.
633
00:33:55,586 --> 00:33:57,793
Wracajcie do pracy.
634
00:34:34,827 --> 00:34:36,172
No dobra. To wszystko.
635
00:34:36,172 --> 00:34:38,241
Teraz dzwoń do niego
i niech uwolni Olivię.
636
00:34:38,241 --> 00:34:40,655
Sorry, Szefie ale nie mogę tego zrobić.
637
00:34:44,620 --> 00:34:47,103
Czekaj! Czekaj! Proszę!
638
00:34:47,103 --> 00:34:48,862
Spokojnie, spokojnie.
639
00:34:52,688 --> 00:34:55,310
Rzuć to.
640
00:34:55,310 --> 00:34:57,344
A może inaczej... Ja będę trzymał broń
641
00:34:57,344 --> 00:34:59,793
a wy chłopcy wsiądziecie
do vana i odjedziecie.
642
00:34:59,793 --> 00:35:01,344
Rzuć to natychmiast!
643
00:35:01,344 --> 00:35:02,896
Naprawdę chcecie to zrobić?
644
00:35:02,896 --> 00:35:06,000
Jesteście złodziejami, nie mordercami.
645
00:35:06,000 --> 00:35:07,862
Słuchaj,
646
00:35:07,862 --> 00:35:11,172
Pozwolę odejść tobie i Kanoi, ale nie
z tym pistoletem wycelowanym w nas.
647
00:35:16,310 --> 00:35:18,896
W porządku. Teraz odkładam broń.
648
00:35:20,310 --> 00:35:21,862
Jasne?
649
00:35:28,137 --> 00:35:30,034
To był duży błąd.
650
00:35:46,034 --> 00:35:47,931
Dzięki za maskę przeciwgazową.
651
00:35:47,931 --> 00:35:49,275
Nie ma za co.
652
00:35:49,275 --> 00:35:50,862
Kanoa, nic ci nie jest?
653
00:35:50,862 --> 00:35:53,137
Tak. Ale, kim wy jesteście?
654
00:35:53,137 --> 00:35:54,413
Twój szef nas wynajął.
655
00:35:58,172 --> 00:36:01,517
To Katsumoto.
656
00:36:01,517 --> 00:36:04,344
Kanoa, Olivii nic nie jest. Rozumiesz?
657
00:36:04,344 --> 00:36:07,275
Jest bezpieczna... Oboje jesteście.
658
00:36:07,275 --> 00:36:08,758
Dziękuję.
659
00:36:08,758 --> 00:36:11,344
- Jasne, oczywiście.
- Dziękuję.
660
00:36:20,655 --> 00:36:24,172
Widzisz TC... Jest coraz lepiej.
661
00:36:24,172 --> 00:36:28,655
Cześć, trenerze! Myślałem,
że zechcesz to zobaczyć!
662
00:36:28,655 --> 00:36:30,000
Już to widziałem...
663
00:36:30,000 --> 00:36:31,793
...Dostałem chyba milion
sms-ów od dzieciaków
664
00:36:31,793 --> 00:36:33,689
i ich rodziców po wczorajszej wygranej.
665
00:36:33,689 --> 00:36:35,896
Ale teraz to nie najlepsza
pora, mam rehabilitację.
666
00:36:35,896 --> 00:36:39,275
Wie, ale miałem dziś
takie fajne przeczucie,
667
00:36:39,275 --> 00:36:41,896
że to właśnie dziś jest ten dzień, kiedy w
końcu zaliczysz te barierki w całości.
668
00:36:41,896 --> 00:36:44,793
Nie wiem dlaczego dzisiaj
miałoby być inaczej niż wczoraj.
669
00:36:44,793 --> 00:36:48,586
Bo kiedyś pewien mądry
trener powiedział mi,
670
00:36:48,586 --> 00:36:51,172
że praca zespołowa czyni cuda.
671
00:36:51,172 --> 00:36:54,310
Hej! Właźcie tu, małe łobuzy!
672
00:36:56,551 --> 00:36:58,793
- Cześć, trenerze!
- Cześć Trenerze!
673
00:36:58,793 --> 00:37:01,965
- Trenerze!
- Trenerze!
674
00:37:01,965 --> 00:37:03,896
Witajcie, Hoppersi.
675
00:37:03,896 --> 00:37:06,758
Słuchajcie, nie mogę wam
obiecać, że to zadziała.
676
00:37:11,517 --> 00:37:14,034
No ruszaj przyjacielu, dasz radę.
677
00:37:14,034 --> 00:37:17,413
- No dalej, Trenerze!
- Uda ci się Trenerze!
678
00:37:17,413 --> 00:37:20,724
- Uda ci się!
- Do boju, Trenerze!
679
00:37:24,448 --> 00:37:26,931
-You can do it!
-Yes! Yes!
680
00:37:26,931 --> 00:37:29,862
Do przodu... Małymi
kroczkami, małymi kroczkami!
681
00:37:29,862 --> 00:37:32,655
- No dalej, Trenerze!
- Jeszcze jeden kroczek, ostatni!
682
00:37:32,655 --> 00:37:34,310
- Jeden mały kroczek!
- Jeden kroczek!
683
00:37:34,310 --> 00:37:36,137
Uda ci się!
684
00:37:36,137 --> 00:37:38,551
Do przodu, kolego, do przodu.
685
00:37:45,068 --> 00:37:47,344
-Tak, jest!
- Uda ci się, Trenerze!
686
00:37:49,551 --> 00:37:51,344
- Tak jest!
- Właśnie tak!
687
00:37:56,724 --> 00:38:00,000
- Taak!
- Udało ci się!
688
00:38:00,000 --> 00:38:01,172
Praca zespołowa!
689
00:38:01,172 --> 00:38:02,620
... I marzenia się spełniają!
690
00:38:07,586 --> 00:38:11,344
George, Aki... Dzięki, że przyszliście.
691
00:38:11,344 --> 00:38:12,758
Oczywiście.
692
00:38:12,758 --> 00:38:16,137
Ale przecież opowiedziałem ci
już wszystko, co spamiętałem.
693
00:38:16,137 --> 00:38:18,344
Wiem.. I jesteśmy ci dozgonnie wdzięczni.
694
00:38:18,344 --> 00:38:22,103
Ale dzisiaj chcieliśmy poinformować
Cię, że w Twojej historii jest coś więcej.
695
00:38:24,931 --> 00:38:30,586
Wczoraj wspominałeś, jak
bardzo May kochała konie.
696
00:38:30,586 --> 00:38:32,000
Było takie rancho...
697
00:38:32,000 --> 00:38:34,551
Widzieliśmy je z
okien dziecięcej wioski.
698
00:38:34,551 --> 00:38:37,965
I kiedykolwiek była
przestraszona lub smutna,
699
00:38:37,965 --> 00:38:41,137
Zabierałem ją tam, by
mogła sobie na nie popatrzeć.
700
00:38:41,137 --> 00:38:45,586
dlatego pomyślałem sobie, że nawet
jeśliby wszystko zmieniło się w jej życiu,
701
00:38:45,586 --> 00:38:47,172
to ta miłość do koni nie.
702
00:38:47,172 --> 00:38:49,793
Przeszukałem więc w internecie
grupy miłośników jazdy konnej,
703
00:38:49,793 --> 00:38:53,379
i po niedługiej chwili...
704
00:38:53,379 --> 00:38:55,068
... znalazłem to.
705
00:38:59,379 --> 00:39:00,896
Och.
706
00:39:03,137 --> 00:39:05,551
... Mój Boże.
707
00:39:07,862 --> 00:39:11,413
Ten uśmiech zawsze rozpoznam.
708
00:39:15,724 --> 00:39:18,034
Niestety...
709
00:39:18,034 --> 00:39:20,724
May zmarła w roku 2012.
710
00:39:25,724 --> 00:39:29,103
Ale pozostawiła po sobie
dużą rodzinę – twoją rodzinę.
711
00:39:29,103 --> 00:39:31,206
A oni z chęcią się z tobą spotkają.
712
00:39:31,206 --> 00:39:34,482
Jeśli chcesz, to nawet teraz są
gotowi do rozmowy na Facetime.
713
00:39:38,655 --> 00:39:41,241
Witaj wujku, jestem synem May.
714
00:39:43,275 --> 00:39:46,724
Dała mi na imię George, po tobie.
715
00:40:03,655 --> 00:40:05,655
A jak wam smakowały
przegrzebki z truflami?
716
00:40:05,655 --> 00:40:07,551
- Wspaniałe.
- To świetnie.
717
00:40:07,551 --> 00:40:08,931
Wiesz, Milo nam dobrze zapłacił,
718
00:40:08,931 --> 00:40:10,724
więc wcale nie musisz
dla nas tego robić.
719
00:40:10,724 --> 00:40:12,620
To prawda... Ale chciałem.
720
00:40:12,620 --> 00:40:14,620
To jedyny sposób, w jaki
mógłbym wam podziękować
721
00:40:14,620 --> 00:40:16,206
za uratowanie życia, mojego i Olivii.
722
00:40:16,206 --> 00:40:19,000
Technicznie, to Gordon
uratował życie Olivii,
723
00:40:19,000 --> 00:40:21,172
więc z zasadzie to on
powinien tu siedzieć.
724
00:40:21,172 --> 00:40:24,586
Zaoferowałem mu to samo.
Odpowiedział, że chce tylko gotować.
725
00:40:24,586 --> 00:40:26,517
Hej, Szefie. Chcesz tego spróbować?
726
00:40:26,517 --> 00:40:27,896
Już pędzę, Szefie.
727
00:40:27,896 --> 00:40:29,793
Dziękuję wam... I Gordonowi.
728
00:40:31,206 --> 00:40:35,137
Wiesz co? Naprawdę mógłbym
przywyknąć do jedzenia w taki sposób.
729
00:40:35,137 --> 00:40:37,241
Thomas, wszystko da się zorganizować.
730
00:40:37,241 --> 00:40:39,379
Jeśli tylko chciałbyś wydać trochę
tych twoich ciężko zarobionych pieniędzy
731
00:40:39,379 --> 00:40:41,241
na, powiedzmy sobie, pewne
przyjemności od czasu do czasu,
732
00:40:41,241 --> 00:40:43,241
zamiast wydawać ja na coś,
733
00:40:43,241 --> 00:40:44,965
o czym nawet nie chcesz, bym wiedziała.
734
00:40:44,965 --> 00:40:47,275
No tak, ta sprawa z pieniędzmi
naprawdę cię nurtuje, prawda?
735
00:40:47,275 --> 00:40:50,517
Myślałam, że nie ma już
między nami żadnych tajemnic.
736
00:40:53,965 --> 00:40:57,827
W porządku, chcesz znać prawdę.
737
00:40:57,827 --> 00:41:01,586
Wysyłam te pieniądze
pewnemu detektywowi,
738
00:41:01,586 --> 00:41:05,965
z którym pracowałem
jeszcze jako dzieciak.
739
00:41:05,965 --> 00:41:08,758
To bardzo szlachetne
z twojej strony, Thomas.
740
00:41:08,758 --> 00:41:10,965
Tylko... tylko wciąż nie pojmuję,
741
00:41:10,965 --> 00:41:13,379
dlaczego mi o tym nie
powiedziałeś, gdy o to zapytałam.
742
00:41:13,379 --> 00:41:15,793
Sam nie wiem. Ja...
743
00:41:15,793 --> 00:41:18,241
Moja mama robiła wiele
dobrych rzeczy dla ludzi,
744
00:41:18,241 --> 00:41:21,172
ale nigdy nie zwykła mówić
o swoich dobrych uczynkach.
745
00:41:21,172 --> 00:41:25,137
Dlatego pewnie mam to po niej.
746
00:41:25,137 --> 00:41:26,827
Rozumiem.
747
00:41:26,827 --> 00:41:28,379
Na drugie danie mamy
748
00:41:28,379 --> 00:41:31,482
Agnolotti z krewetkami kokosowymi
w kremowym sosie z mango.
749
00:41:31,482 --> 00:41:32,931
Ojeju!
750
00:41:32,931 --> 00:41:34,896
Żartujesz sobie? Gordi!
751
00:41:34,896 --> 00:41:37,551
Mam na myśli, że to
wygląda wspaniale!
752
00:41:37,551 --> 00:41:40,000
Ale nie ruszę choćby kawałka,
753
00:41:40,000 --> 00:41:42,862
jeśli tu nie siądziecie i nie
przyłączycie się do kolacji.
754
00:41:42,862 --> 00:41:44,793
Nie, kochani, naprawdę, wszystko gra.
755
00:41:44,793 --> 00:41:46,344
Nie, Gordi, proszę... Nalegamy.
756
00:41:46,344 --> 00:41:48,172
Usiądź z nami... Proszę.
757
00:41:48,172 --> 00:41:49,275
Słyszałeś ją, szefie.
758
00:41:49,275 --> 00:41:50,448
No już, klapnij sobie.
759
00:41:50,448 --> 00:41:51,862
- Bierz krzesło.
- To nieprofesjonalne.
760
00:41:51,862 --> 00:41:52,965
Wygląda nieziemsko.59722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.