All language subtitles for Lultimo.Paradiso.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,720 --> 00:00:25,880 NETFLIX PRESENTS 4 00:01:37,200 --> 00:01:38,120 Bianca! 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Don't be silly. Let me down. 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 Come on! Hurry up. 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 All right, over here. 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 No! Ciccio, don't be silly! 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 Wait. 10 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 -Bianca, come on. Let's go. It's late. -Ciccio! 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 Let me down! 12 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Bianca, come on! 13 00:02:01,360 --> 00:02:03,560 -Here we are! -Come on. It's late. 14 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Bianca. 15 00:02:16,160 --> 00:02:17,200 Turn around. 16 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 Will I see you tonight? 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,000 At the house near the cemetery. 18 00:02:22,680 --> 00:02:23,920 Next to the fountain. 19 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 Jesus Christ. What's wrong with you? Come on. 20 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 -Yes, what's wrong with you? -Come on. Let's go. 21 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 -Hey, not a word. -You're a devil. 22 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 -Bye. -Bye. 23 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 Bye. 24 00:02:47,040 --> 00:02:47,880 Bye. 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 Bye. 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 Bye. 27 00:03:03,480 --> 00:03:05,520 Rocco, what are you doing? 28 00:03:08,120 --> 00:03:09,720 Always eating this rubbish! 29 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 Go! 30 00:03:19,960 --> 00:03:21,600 -Want to help Grandma? -Yes. 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,520 -Can you do it? -Yes. 32 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 Look. Just like this. 33 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 We make it long first and then thin. Try. 34 00:03:31,600 --> 00:03:33,200 These are bad for you. 35 00:03:33,280 --> 00:03:35,920 How many times do I have to tell you? How many? 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 Leave him alone. Nobody's ever died from them. 37 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 This is what you should eat. Understand? 38 00:03:43,400 --> 00:03:44,240 Here. 39 00:03:55,920 --> 00:03:58,400 What time did Ciccio come back last night? 40 00:04:14,760 --> 00:04:18,360 Listen, I said no. I'm not coming into town with you today. 41 00:04:18,440 --> 00:04:20,040 I'll go by myself, then. 42 00:04:20,120 --> 00:04:22,280 Bianca, you're playing with fire. 43 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Ciccio's married and has kids. Do you understand? 44 00:04:26,320 --> 00:04:28,840 Cosimo, we need water here! 45 00:04:28,920 --> 00:04:30,720 -Everyone knows it. -Give me an olive. 46 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 These are really good! 47 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 You can stop now. Food's here. Stop! 48 00:04:43,520 --> 00:04:44,600 Come and eat! 49 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Come on. Let's have this sandwich. 50 00:04:51,840 --> 00:04:53,480 They need water, Cosimo. 51 00:05:01,680 --> 00:05:03,440 Just a bit of cheese, please. 52 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 -How are these sandwiches? -Good. 53 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Enjoy them. 54 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Well done. 55 00:05:17,600 --> 00:05:18,440 Cosimo. 56 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 Are you all right? 57 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 You've been in the sun too long. 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Go inside the barn. 59 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 You're done for today. 60 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 Go on. 61 00:05:53,320 --> 00:05:55,400 -Won't you even stop to say hi? -Linda. 62 00:05:55,480 --> 00:05:58,640 You have no time for me, but you do for Schettino's daughter. 63 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 -Everyone knows in the village. -Be a good girl. Go home. 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 Daddy! 65 00:06:04,360 --> 00:06:05,200 Rocchino! 66 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 -So, did you see what I brought? -Yes. 67 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 You like it? What shall we call her? 68 00:06:12,080 --> 00:06:13,200 She's black. 69 00:06:13,280 --> 00:06:15,560 She's black. Let's call her Blackie. 70 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 -Okay? -Yes. 71 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Take the rope. Take it. 72 00:06:20,440 --> 00:06:21,640 Let's put her here. 73 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 That's good. Let's tie her here. Where's mom? 74 00:06:26,880 --> 00:06:29,240 -I don't know. -What do you mean, you don't know? 75 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Hey! You little rascal! 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 -Do you love Daddy? -Yes. 77 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 Good boy. 78 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 Keep an eye on her. Okay? 79 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 Luci! 80 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Lucia? 81 00:07:02,320 --> 00:07:03,720 I fell asleep… 82 00:07:06,600 --> 00:07:08,880 You've really taken after my father, you know? 83 00:07:09,720 --> 00:07:12,440 When you were little, he used to hold you and say, 84 00:07:13,120 --> 00:07:16,000 "Nine, he's not even two, and listen to how he talks!" 85 00:07:16,080 --> 00:07:18,680 "He'll be able to do whatever he wants in life." 86 00:07:18,760 --> 00:07:19,720 But now… 87 00:07:23,600 --> 00:07:26,120 What's wrong with this head of yours? What's wrong? 88 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 Stop it! 89 00:07:33,720 --> 00:07:35,920 Have you ever thought about leaving this place, Mom? 90 00:07:36,440 --> 00:07:38,000 To go live somewhere else… 91 00:07:38,080 --> 00:07:40,600 with different people speaking a different language. 92 00:07:44,800 --> 00:07:45,640 No. 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 I'm happy here 94 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 with my children. 95 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Antonio didn't write this month. 96 00:07:56,840 --> 00:07:58,400 Has he forgotten about us? 97 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Antonio? 98 00:08:00,760 --> 00:08:04,320 Antonio will always be there. He thinks about us every month. 99 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 I want to leave this place. 100 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 You have such beautiful hair. 101 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 What are you wearing underneath? Show me. 102 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 -Show me what's under your shirt. -No. 103 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 -Please. No. -Show me. 104 00:08:49,520 --> 00:08:50,360 No? 105 00:08:52,800 --> 00:08:55,680 Go on. Turn around! Open your legs. 106 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 -Maria. -Hey, Ciccio. 107 00:09:39,000 --> 00:09:41,880 -Where's your husband? -He's still in town with the girls. 108 00:09:43,080 --> 00:09:45,440 He's still in town? Did you make coffee? 109 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 I just made it. Take a seat. 110 00:09:47,880 --> 00:09:48,920 Thanks. 111 00:10:03,840 --> 00:10:06,360 It's good. Better than the Rodolfo Cafe's. 112 00:10:06,880 --> 00:10:08,840 What idea did you put in my husband's head? 113 00:10:09,360 --> 00:10:12,320 You know all too well what happens to those who oppose the mayor. 114 00:10:12,400 --> 00:10:15,600 -Are you scared? -I have two daughters. Do you understand? 115 00:10:16,120 --> 00:10:19,560 -You want them to live in this shit? -I don't want to raise them by myself! 116 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 Next. 117 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 Name. 118 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 Domenico Stigliano. 119 00:10:40,720 --> 00:10:43,160 -How many olives do you have? -Two tomoli. 120 00:10:43,840 --> 00:10:45,480 Two? Well done! 121 00:10:59,320 --> 00:11:00,160 There you go. 122 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Is that it, sir? 123 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 This money won't even last me three months. 124 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 I have two children. I've worked the land for a whole year. 125 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 Do you think this is easy? 126 00:11:11,720 --> 00:11:12,840 It's not easy. 127 00:11:14,040 --> 00:11:17,640 There are taxes to be paid to the government. 128 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 And who pays them? You? 129 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 Do you pay them? 130 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 I pay them! Get that into your head! 131 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 Here. 132 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 And that's it. 133 00:11:40,360 --> 00:11:41,320 You can go now. 134 00:11:47,160 --> 00:11:48,200 Next. 135 00:11:52,080 --> 00:11:53,800 -Name. -Ciccio Paradiso. 136 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 What the fuck is he doing? 137 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 This year, olives are 2,000 lire per 100 kg. 138 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 And who will buy them? 139 00:12:05,040 --> 00:12:05,960 I will. 140 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Ciccio, 141 00:12:09,480 --> 00:12:11,680 I have three lovely tomoli near the river. 142 00:12:11,760 --> 00:12:13,840 I'll have two more ready in a week. 143 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 I'll buy them. 144 00:12:17,760 --> 00:12:19,080 No more easy money! 145 00:12:19,960 --> 00:12:22,400 Enough of these out-of-towners sucking our blood! 146 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 This year, the oil will be paid for and not given away. 147 00:12:42,160 --> 00:12:45,520 Hey! What's with the long faces? The next round is on me! 148 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 No sleeping tonight! 149 00:12:46,920 --> 00:12:47,760 Yeah! 150 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Ciccio! 151 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 Ciccio! 152 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 Hoe the soil! 153 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 Let's make a toast! 154 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 -Hi. -Hi. 155 00:13:04,920 --> 00:13:05,760 Hi, Mom. 156 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Did you hear what happened? 157 00:13:23,840 --> 00:13:26,480 Mario wanted to set himself on fire. Do you know why? 158 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 His 13-year-old son, Pinuccio, died while he was working. 159 00:13:31,080 --> 00:13:32,880 The police pretend nothing happened. 160 00:13:32,960 --> 00:13:34,400 We're sitting here eating… 161 00:13:36,320 --> 00:13:38,280 I don't want to hear this talk in my house. 162 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Do you know how much those bastards Buccella, Cataldo, Schettino pay per day? 163 00:13:45,840 --> 00:13:50,160 400 shitty lire! 400 lire, Dad! One liter of milk is 100 lire! 164 00:13:51,280 --> 00:13:53,760 Mind your family's business, not other people's shit! 165 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 Hey! Please. 166 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Maria, the bread. 167 00:14:03,800 --> 00:14:05,080 Where were you last night? 168 00:14:07,640 --> 00:14:08,560 Lucia, please. 169 00:14:09,400 --> 00:14:11,040 Why don't you answer your wife? 170 00:14:12,160 --> 00:14:15,000 You really don't like this house anymore, do you? 171 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 You're just like your grandfather. 172 00:14:19,520 --> 00:14:22,640 -Whose legs were you between last night? -All right. 173 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 Do these women have honey between their legs? 174 00:14:26,560 --> 00:14:27,480 Lucia, please. 175 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 Go on then. 176 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Go to your whores! Go! 177 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 -Look. -What is it? 178 00:14:49,080 --> 00:14:50,440 Where did you get that? 179 00:14:52,240 --> 00:14:53,120 This… 180 00:14:53,880 --> 00:14:55,520 My aunt 181 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 helped an American soldier 182 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 who was sick. 183 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 And he left this to her. 184 00:15:42,120 --> 00:15:43,240 What's he saying? 185 00:15:45,040 --> 00:15:46,400 Who knows? It's French. 186 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 It's beautiful though. 187 00:15:52,440 --> 00:15:53,360 It's wonderful. 188 00:15:59,520 --> 00:16:00,560 We should travel. 189 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 Meet new people. 190 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 We can't die here. 191 00:16:08,120 --> 00:16:09,440 Let's go to Paris. 192 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 And maybe we can even learn French. 193 00:16:13,280 --> 00:16:16,240 So we can understand what this beautiful song says. 194 00:16:31,360 --> 00:16:32,560 You're so beautiful. 195 00:16:53,840 --> 00:16:55,120 Every time I see you, 196 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 it's like my head's on fire. I don't understand anything anymore. 197 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 My hands sweat and my legs shake. 198 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 Bianca. 199 00:17:32,440 --> 00:17:35,480 For the respect that I show you, my friend, 200 00:17:35,560 --> 00:17:37,960 you have to talk to this bastard. 201 00:17:38,040 --> 00:17:39,080 You have to! 202 00:17:40,400 --> 00:17:44,120 You have to make him shit his pants! He has to understand who's in charge! 203 00:17:45,600 --> 00:17:49,840 You own 50 hectares of wheat and olives! Fifty! 204 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 So you are the boss, right? 205 00:17:53,040 --> 00:17:54,000 You are! 206 00:17:54,080 --> 00:17:54,920 Not him! 207 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 I pay 2,000 lire per 100 kg only to you and nobody else! 208 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 So you need to talk to him. 209 00:18:02,160 --> 00:18:05,520 You have to bring him here, and he has to apologize to me. 210 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 Don Luigi, you have my word. 211 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 I will talk to Ciccio, but… 212 00:18:15,000 --> 00:18:18,120 if he's taken after his father, it's going to be hard. 213 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 -Let me try. And I'll let you know. -Thanks. 214 00:18:21,840 --> 00:18:25,480 I have a demijohn of good oil for you. My son's got it ready downstairs. 215 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 You're always so kind. Thanks. 216 00:18:27,600 --> 00:18:29,360 -I owe you, Don Luigi. -Thank you. 217 00:18:37,560 --> 00:18:40,480 Tonight, I want the Gentile family here, 218 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 the Varasanos, the Donadios, the Moranos, the Pellittas and the Pastores. 219 00:18:47,160 --> 00:18:48,680 I want them all here tonight. 220 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 I'll take care of Ciccio. 221 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 -Hi, Vincenzo. -I'll see you later. Bye. 222 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 Cosimo Schettino inside the church? 223 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 It must be a miracle. Is he going to take the vows? 224 00:19:11,000 --> 00:19:12,520 You're playing with fire. 225 00:19:12,600 --> 00:19:15,800 If Schettino knows you're seeing Bianca, you'll have two options. 226 00:19:15,880 --> 00:19:18,200 You either marry her, or you marry her. 227 00:19:18,280 --> 00:19:20,960 And I think you're married already. 228 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 Leave it alone. 229 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 You've got lots of women. 230 00:19:25,640 --> 00:19:27,520 Vince, she's not just a woman. 231 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 When she laughs at night, she makes the sun come out. 232 00:19:35,040 --> 00:19:37,240 But you can't understand. Nobody can. 233 00:19:37,840 --> 00:19:38,680 Ciccio… 234 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 -Let's go get a beer. -Ci. 235 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 -Ci. -Let's go. 236 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 You're such a dickhead! 237 00:19:46,160 --> 00:19:48,760 Get off me! Always fucking around. 238 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Ciccio, wait. 239 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Tonino. 240 00:19:57,080 --> 00:19:59,920 Schettino wants to talk to you. He says it's important. 241 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 Calm down. We'll go in together. And we'll show him. 242 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 Will you calm down? 243 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 -No, we'll go in together! -I don't give a shit! 244 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 -I've had enough! -Stop it. 245 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 We'll beat the shit out of him! 246 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 -Stop it. Get lost! -Enough, Ciccio! 247 00:20:36,120 --> 00:20:39,400 Listen, Vincenzo. Let me do the talking. I'll handle it. 248 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 May I? 249 00:21:08,120 --> 00:21:10,360 Come on in. Cosimo, get him a chair. 250 00:21:20,680 --> 00:21:22,960 A nice glass of wine. What do you say? 251 00:21:26,040 --> 00:21:28,080 Bianca, bring some wine. 252 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Do you know my daughter, Bianca? 253 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 No. 254 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 Cheers. 255 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Cheers. 256 00:22:07,920 --> 00:22:09,000 How's your family? 257 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 Your wife's name is Lucia, right? 258 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 Wait. And your son is… 259 00:22:14,720 --> 00:22:17,000 -Rocchino. -Rocchino. Are they good? 260 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 Good. Thanks. 261 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 Do you know how long I've known your family? 262 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 When we were young, your father and I were like brothers. 263 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 Even more than that. 264 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 Your grandfather was my godfather. Did you know? 265 00:22:33,600 --> 00:22:36,960 Then he met a girl and went to America. 266 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 And he left your grandmother with three children. 267 00:22:42,480 --> 00:22:45,080 Do you know how old the girl was? She was 16. 268 00:22:45,920 --> 00:22:47,360 Your grandfather was 55! 269 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 No, thank you. 270 00:23:03,120 --> 00:23:04,160 So, 271 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 what's this story about the olives? 272 00:23:08,240 --> 00:23:09,720 You know better than me. 273 00:23:11,760 --> 00:23:14,040 Yes, but Don Luigi told me 274 00:23:14,120 --> 00:23:16,800 that the other night, at Palladino's tavern, you… 275 00:23:16,880 --> 00:23:18,120 Yeah, right. 276 00:23:18,200 --> 00:23:20,960 He built his fortune on the shoulders of the poor people. 277 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 The families sweat blood on the land for a whole year. 278 00:23:25,000 --> 00:23:28,760 Then he comes, and without doing shit, he earns three times as much. 279 00:23:29,640 --> 00:23:30,600 Mr. Schettino, 280 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 I'm like my father. 281 00:23:33,440 --> 00:23:35,120 Nobody has ever bent me. 282 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 And if someone wants to wage war against me, 283 00:23:40,520 --> 00:23:41,480 it'll be a mess. 284 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 Tell your friend. 285 00:23:44,760 --> 00:23:46,240 We hoe the soil. 286 00:23:46,320 --> 00:23:47,400 We make the price. 287 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 You're right. 288 00:23:59,240 --> 00:24:00,280 Well said. 289 00:24:00,880 --> 00:24:02,840 You've got balls, kid. That's for sure. 290 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 Just like your father. 291 00:24:07,760 --> 00:24:08,880 You can't help it. 292 00:24:09,440 --> 00:24:10,560 Blood is blood. 293 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 All right. 294 00:24:26,400 --> 00:24:28,080 Go now. I have things to do. 295 00:24:29,120 --> 00:24:30,360 Cosimo, show him out. 296 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 Thanks for coming. 297 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 How did it go? 298 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 Good evening, Don Luigi. 299 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 Could you give me a ride into town? 300 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 What do you want? For heaven's sake, what do you want? 301 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 They're all asleep in heaven now. 302 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 I get it. Do you want money? 303 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 Help! 304 00:26:02,440 --> 00:26:05,200 He's crawling. He crawls like a pig. 305 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 Piece of shit! 306 00:26:12,400 --> 00:26:15,520 Fifteen thousand lire. 307 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 Piece of shit. 308 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 Enough, Domenico. Enough! 309 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 Let's go. 310 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 You're my flower. 311 00:29:06,280 --> 00:29:07,120 Hi. 312 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 Are you crazy? 313 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 -Come. -Ciccio, what are you doing? 314 00:29:15,560 --> 00:29:17,760 -Let's go to the barn. -No, I can't. 315 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 Ciccio. 316 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Come here. 317 00:29:55,800 --> 00:29:57,840 If my father finds out, it'll be a mess. 318 00:29:57,920 --> 00:29:59,920 Sooner or later, he will find out. 319 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 Bianca. 320 00:30:15,720 --> 00:30:16,560 Bianca. 321 00:30:19,920 --> 00:30:21,640 When I'm with you, it's like… 322 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 It's like time stops. 323 00:30:27,280 --> 00:30:28,520 And I hear music. 324 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 Bianca. 325 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 I want to always be with you. 326 00:30:51,800 --> 00:30:53,360 But don't you love Lucia? 327 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 Yes. 328 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 But you're a different thing. 329 00:31:00,120 --> 00:31:01,840 Something that doesn't exist here. 330 00:32:42,400 --> 00:32:44,360 There are lots of olives this year. 331 00:32:46,320 --> 00:32:48,440 They won't be able to pick them all. 332 00:32:52,280 --> 00:32:54,120 We can't just throw money away. 333 00:32:56,080 --> 00:32:57,520 We spent the night together, 334 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 the whole night. 335 00:32:59,720 --> 00:33:02,600 In the barn? You're out of your mind. 336 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 You'll end up a nun. 337 00:33:08,120 --> 00:33:11,920 Go into town and see if anyone wants to work for us. 338 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 When did he leave? 339 00:33:15,840 --> 00:33:19,080 I don't know. It was morning, and I left first. 340 00:33:21,960 --> 00:33:23,360 I'm going to get some hay. 341 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 One of the horses is limping. 342 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 We need to shoe it again. 343 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 Cosimo, I'll go with you. 344 00:33:53,000 --> 00:33:54,360 -Did you hear that? -No. 345 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 What is it? 346 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 It must be a fox. 347 00:34:03,840 --> 00:34:04,680 But I-- 348 00:34:05,360 --> 00:34:06,720 Cosimo, I can't hear-- 349 00:34:17,120 --> 00:34:19,360 -It's probably just an animal-- -Maria! 350 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 Wait, Cosimo! 351 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 You… 352 00:34:25,880 --> 00:34:28,680 You go and get the hay for Dad, or he'll be mad. 353 00:34:29,280 --> 00:34:32,120 -We need to close this up. -The food will be ready soon. 354 00:34:32,720 --> 00:34:33,640 I'm going in. 355 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 Ciccio? 356 00:34:51,320 --> 00:34:52,160 Ci! 357 00:34:52,840 --> 00:34:54,240 Holy mother of God! 358 00:34:56,120 --> 00:34:57,000 Do what I say. 359 00:34:58,040 --> 00:34:59,760 -Has he gone? -Yes, he's gone. 360 00:35:01,280 --> 00:35:03,480 Listen, get out of the window, quick. 361 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 -Bye, Maria. -Hurry up! 362 00:35:22,200 --> 00:35:24,040 Mr. Schettino, I respect you, 363 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 but Don Luigi's been sucking our children's blood forever. 364 00:35:29,920 --> 00:35:31,760 Are you talking to me about respect? 365 00:35:35,280 --> 00:35:37,880 When your wife was sick, who helped you? 366 00:35:39,680 --> 00:35:40,520 You did. 367 00:35:42,120 --> 00:35:45,360 When you needed something, whose door did you knock on? 368 00:35:47,200 --> 00:35:48,080 Yours. 369 00:35:50,840 --> 00:35:51,800 This is respect. 370 00:35:53,280 --> 00:35:54,680 Not what you talk about. 371 00:35:57,640 --> 00:35:59,560 But waging war won't help anyone. 372 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 And we want to live in peace. 373 00:36:35,600 --> 00:36:36,440 Lucia. 374 00:36:49,600 --> 00:36:51,080 Rocchino, get off there. 375 00:36:52,480 --> 00:36:53,680 What are you doing? 376 00:36:53,760 --> 00:36:55,240 Where did you find these? 377 00:36:56,840 --> 00:36:57,680 Come here. 378 00:36:58,680 --> 00:37:00,120 Go home, now! 379 00:37:00,640 --> 00:37:01,480 Go home. Go. 380 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 When I woke up this morning, 381 00:37:19,360 --> 00:37:20,600 he wasn't in his bed. 382 00:37:21,960 --> 00:37:23,400 I thought I was going to die. 383 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 Giustino found him. 384 00:37:28,600 --> 00:37:29,680 He was looking for you. 385 00:37:35,160 --> 00:37:37,680 Let's go outside. Father Felice's here. 386 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 I don't come here to confess. There's no need. 387 00:37:45,240 --> 00:37:46,760 I have committed no sins. 388 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 I come here to understand. 389 00:38:13,200 --> 00:38:14,960 There's nothing to understand, Lucia. 390 00:38:18,920 --> 00:38:19,800 I do love you. 391 00:38:20,920 --> 00:38:23,040 But you want one thing and I want another. 392 00:38:27,680 --> 00:38:29,240 For you, it's a sin. For me, it's not. 393 00:38:46,560 --> 00:38:48,000 Bianca, wait. 394 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 Wait. 395 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 Bianca? 396 00:39:06,640 --> 00:39:07,600 Bianca, wait. 397 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 Bianca? 398 00:39:11,440 --> 00:39:12,800 Don't be silly, Bianca. 399 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 Bianca. 400 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 That's dangerous. Come down. 401 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 Come on. Please, come down. 402 00:39:28,960 --> 00:39:30,680 Did you see how my dad was looking at us? 403 00:39:31,200 --> 00:39:32,840 Yes, I did. Come down, now. 404 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 I think he knows. 405 00:39:37,840 --> 00:39:40,440 Hey, will you come down? 406 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Bianca. 407 00:39:43,600 --> 00:39:45,040 That's dangerous. Come down. 408 00:39:50,600 --> 00:39:51,440 All right, then. 409 00:40:06,120 --> 00:40:08,600 I'll buy you a long dress, down to your feet. 410 00:40:08,680 --> 00:40:10,160 And you'll look like a queen. 411 00:40:10,680 --> 00:40:12,800 -Red. -Yes, red. 412 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 And I want a ring too. 413 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 Close your eyes. 414 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 We're leaving in three days. 415 00:40:31,640 --> 00:40:32,680 Don't tell lies. 416 00:40:33,680 --> 00:40:35,520 And be careful what you wish for. 417 00:40:39,720 --> 00:40:40,560 Read this. 418 00:40:50,040 --> 00:40:52,120 In the morning, I'll give it to your dad. 419 00:41:00,600 --> 00:41:02,200 We'll go to my brother Antonio. 420 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 So? 421 00:41:25,080 --> 00:41:26,280 She was with Ciccio. 422 00:41:39,680 --> 00:41:41,800 Tell Maria to bring me the white shirt. 423 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Maria, where is your sister? 424 00:42:02,360 --> 00:42:05,640 She's at Auntie Carmela's. She went to get some flour. 425 00:42:11,840 --> 00:42:13,520 What a good daughter I have. 426 00:42:16,160 --> 00:42:18,760 She went to Auntie Carmela to get some flour. 427 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 I raised you properly. 428 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Bianca. 429 00:42:27,320 --> 00:42:28,160 Come here. 430 00:42:33,240 --> 00:42:34,480 How's Auntie Carmela? 431 00:42:36,360 --> 00:42:37,920 She says you never visit her. 432 00:42:46,760 --> 00:42:47,600 Whore. 433 00:42:57,680 --> 00:42:59,520 I'm not short of anything in this house. 434 00:43:01,320 --> 00:43:02,560 I have a liar… 435 00:43:06,200 --> 00:43:07,560 and a whore. 436 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 Why that face? 437 00:43:24,480 --> 00:43:25,800 What is it? Don't you like it? 438 00:43:26,960 --> 00:43:31,200 But when you make 15-year-old girls take off their clothes in the barn… 439 00:43:34,480 --> 00:43:35,560 you like that. 440 00:45:41,560 --> 00:45:42,440 Hey. 441 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 Let's go. 442 00:46:33,920 --> 00:46:35,120 I've brought you this. 443 00:46:37,280 --> 00:46:38,680 I've had it for a week. 444 00:46:40,680 --> 00:46:42,080 But I can't read, son. 445 00:46:43,320 --> 00:46:44,480 It'll take me a day. 446 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 I'll read it for you, then. 447 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 I want to show you something. Come. 448 00:46:58,360 --> 00:47:01,000 We haven't had a year like this since before the war. 449 00:47:03,360 --> 00:47:04,920 This is a rich land. 450 00:47:08,160 --> 00:47:09,280 It only needs water. 451 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 And thank God… 452 00:47:17,080 --> 00:47:18,520 we've got plenty of water here. 453 00:47:20,320 --> 00:47:22,160 In spite of all the heat we've had… 454 00:47:26,720 --> 00:47:28,080 the soil is still moist. 455 00:47:38,840 --> 00:47:39,760 Yes, it's moist. 456 00:47:46,600 --> 00:47:47,960 It's moist underneath. 457 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 It's moist! 458 00:47:58,600 --> 00:47:59,520 I did warn you… 459 00:48:03,480 --> 00:48:04,320 more than once. 460 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 You won't say another word now. 461 00:48:41,320 --> 00:48:42,400 Not another word. 462 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 No! 463 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 No, Lucia! 464 00:49:38,680 --> 00:49:40,200 -Don't look! -No! 465 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 No! 466 00:49:49,280 --> 00:49:51,080 No, I beg you, no! 467 00:49:53,200 --> 00:49:54,400 My Lord! 468 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 You are not my father anymore! 469 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 You are no one! 470 00:50:27,600 --> 00:50:30,760 The thought of sharing the same blood as you makes me sick! 471 00:50:33,800 --> 00:50:35,240 Ciccio! 472 00:52:02,440 --> 00:52:05,760 Antonio, the manager wants to talk to you. 473 00:52:20,080 --> 00:52:21,320 -Go ahead. -Thank you. 474 00:52:22,120 --> 00:52:23,320 -Come in, Antonio. -Sir. 475 00:52:23,400 --> 00:52:24,240 Good morning. 476 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 -Hey. -Hey, Antonio. 477 00:53:12,160 --> 00:53:14,160 Dad invited us over for dinner tonight. 478 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 Good. 479 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 What is it? 480 00:53:27,240 --> 00:53:28,560 Antonio, what's wrong? 481 00:53:32,040 --> 00:53:32,880 My brother… 482 00:53:39,320 --> 00:53:40,280 My brother died. 483 00:53:42,960 --> 00:53:43,920 They killed him. 484 00:54:35,000 --> 00:54:36,480 Who is it? 485 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 I don't know. 486 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 One second! 487 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 Police, open up! 488 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 The police? What do they want at this time? 489 00:54:53,280 --> 00:54:55,000 -Come on. Let's go. -What happened? 490 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 I haven't done anything. What do you want? 491 00:55:59,760 --> 00:56:00,920 Antonio! 492 00:56:03,840 --> 00:56:05,280 -Mom. -Antonio. 493 00:56:10,080 --> 00:56:11,240 Can you believe it? 494 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 Ciccio is gone. 495 00:56:16,280 --> 00:56:17,680 Ciccio is gone. 496 00:56:22,240 --> 00:56:23,880 Our Ciccio is gone. 497 00:56:27,320 --> 00:56:28,360 He's gone. 498 00:56:37,040 --> 00:56:37,880 Antonio. 499 00:56:38,840 --> 00:56:39,680 Hey! 500 00:56:54,640 --> 00:56:55,480 It's horrible. 501 00:56:56,920 --> 00:56:59,760 Did you hear? They killed our Ciccio like an animal. 502 00:57:03,960 --> 00:57:06,040 Antonio, I don't want to be here anymore. 503 00:57:07,320 --> 00:57:10,000 I'll do whatever you want. I won't bother you. 504 00:57:11,440 --> 00:57:14,160 If you have a friend, anyone you say, I'll marry him. 505 00:57:16,440 --> 00:57:17,640 What are you saying? 506 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 -Lucia. -Antonio. 507 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 Thanks, Antonio. 508 00:57:34,440 --> 00:57:35,640 Thanks for coming. 509 00:57:46,560 --> 00:57:47,400 Here. 510 00:57:50,320 --> 00:57:51,920 Give this to Father Felice. 511 00:57:53,120 --> 00:57:56,600 Tell him that he has to do a special service for our Ciccio. 512 00:57:57,360 --> 00:57:58,280 -Understand? -Yes. 513 00:58:01,920 --> 00:58:03,120 Lucia, let's go. 514 00:58:04,280 --> 00:58:07,240 We're going to get some flowers and some candles. 515 00:58:08,840 --> 00:58:09,960 We'll be back soon. 516 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 For God's sake, where are you going? 517 00:59:12,440 --> 00:59:13,360 To see Ciccio. 518 00:59:14,000 --> 00:59:14,840 Bianca. 519 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 I swear if you come any closer, I'll rip your belly open! 520 01:00:44,040 --> 01:00:44,880 No, Antonio. 521 01:00:47,120 --> 01:00:48,280 We'll carry Ciccio. 522 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 Linda, come here. 523 01:00:53,160 --> 01:00:54,000 You too. 524 01:00:55,360 --> 01:00:56,200 Come on. 525 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 My condolences. 526 01:02:55,920 --> 01:02:57,720 You can't score a goal! 527 01:02:59,080 --> 01:03:00,920 Shoot. I will save it. 528 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 -No! -Goal! 529 01:03:09,880 --> 01:03:10,840 I scored a goal. 530 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 Terrible! 531 01:03:13,080 --> 01:03:15,000 -Nice! -Wait! 532 01:03:15,080 --> 01:03:15,920 Wait! 533 01:03:20,360 --> 01:03:23,040 The night before, your brother was here at the station 534 01:03:23,120 --> 01:03:24,920 for the assault on Don Luigi. 535 01:03:25,520 --> 01:03:28,000 After that, they saw him going home alone. 536 01:03:29,240 --> 01:03:30,920 That's all we know for now. 537 01:03:43,440 --> 01:03:45,520 In the North, it's bad luck to kill a spider. 538 01:03:47,400 --> 01:03:48,800 You're not from here, right? 539 01:03:49,560 --> 01:03:52,200 Listen, I ask the questions here, if you don't mind. 540 01:03:52,280 --> 01:03:55,200 Then maybe you should be asking someone else, don't you think? 541 01:03:56,760 --> 01:03:58,240 We do our job. 542 01:03:58,760 --> 01:04:00,440 As soon as we get some news, 543 01:04:00,520 --> 01:04:03,720 we'll be sure to inform your family. Don't worry. 544 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 Have a good day. 545 01:04:13,240 --> 01:04:16,000 -Antonio hasn't got shit to do with it! -He's his brother! 546 01:04:16,080 --> 01:04:18,720 My brother, Pasquale Morano, is in jail because of Ciccio! 547 01:04:18,800 --> 01:04:20,440 -Do you understand? -Enough! 548 01:04:20,520 --> 01:04:24,320 Thirty! Thirty men have ended up just like him! Do you hear me? 549 01:04:24,400 --> 01:04:25,720 He's got it. Enough now! 550 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 -Get off me! -He's got it. Enough now! Go! 551 01:04:28,520 --> 01:04:30,600 "Paradiso" family? It's a shit family! 552 01:04:30,680 --> 01:04:31,520 Get lost! 553 01:04:32,040 --> 01:04:32,880 Go! 554 01:04:42,720 --> 01:04:43,560 Who's that? 555 01:04:45,480 --> 01:04:48,800 One of the women carrying Ciccio's coffin was his wife, Rosina. 556 01:04:49,600 --> 01:04:51,520 He once found her with Ciccio in a barn. 557 01:04:52,040 --> 01:04:54,200 Some shit went down. You can't even imagine. 558 01:04:55,840 --> 01:04:58,760 Antonio, your brother liked to sleep around a lot. 559 01:05:04,240 --> 01:05:05,520 What about Bianca? 560 01:05:07,760 --> 01:05:09,640 Do you know how many times I told Ciccio? 561 01:05:10,160 --> 01:05:11,080 "Forget it!" 562 01:05:12,520 --> 01:05:13,360 Nothing. 563 01:05:14,240 --> 01:05:15,360 He'd lost his mind. 564 01:05:15,920 --> 01:05:17,440 He wasn't thinking straight. 565 01:05:19,840 --> 01:05:22,040 Like Ciccio used to say, 566 01:05:22,800 --> 01:05:24,360 "Bianca is not a woman." 567 01:05:25,640 --> 01:05:26,640 "She's a goddess." 568 01:05:29,280 --> 01:05:32,720 All right, then. How did it go with the sergeant? 569 01:05:34,480 --> 01:05:36,320 Fine. It went fine. 570 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 Thanks, Vincenzo. 571 01:05:41,720 --> 01:05:42,600 And so? 572 01:05:43,640 --> 01:05:46,760 They killed your son, and you don't say a word or do anything? 573 01:05:49,280 --> 01:05:50,440 Ciccio made a mistake. 574 01:05:51,480 --> 01:05:53,040 If you make a mistake, you pay. 575 01:05:53,760 --> 01:05:54,960 Even if it's my son. 576 01:06:09,040 --> 01:06:10,400 Ciccio was disruptive. 577 01:06:11,120 --> 01:06:12,320 He gave people hope. 578 01:06:14,120 --> 01:06:18,080 There's nothing worse than to give hope to people like us who have nothing. 579 01:06:19,040 --> 01:06:20,440 It does more harm than good. 580 01:06:25,040 --> 01:06:27,200 To wage war on those criminals, Antonio, 581 01:06:27,720 --> 01:06:29,040 you must be like them. 582 01:06:32,640 --> 01:06:34,240 Ciccio wasn't like that. 583 01:06:43,400 --> 01:06:44,640 I'm leaving tonight. 584 01:06:45,360 --> 01:06:46,200 By coach. 585 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 Antonio. 586 01:06:57,880 --> 01:07:01,760 Forget about this house, these people, us, everything. 587 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Don't ever come back here. 588 01:07:56,400 --> 01:07:57,800 Don't touch me! 589 01:07:57,880 --> 01:08:00,240 -Don't touch me! -Shut up! 590 01:08:24,160 --> 01:08:26,640 -I'd like to talk to your father. -He's sleeping. 591 01:08:28,280 --> 01:08:31,040 What is it? Is he sorry for what happened to my brother? 592 01:08:31,120 --> 01:08:32,320 I said he's sleeping. 593 01:08:33,640 --> 01:08:36,480 Besides, the Paradiso family isn't welcome in this house. 594 01:08:36,560 --> 01:08:37,840 We don't like your smell. 595 01:08:39,240 --> 01:08:40,200 Do you know why? 596 01:08:41,840 --> 01:08:43,640 Because it's not a smell. It's a stench. 597 01:08:44,160 --> 01:08:46,960 You stink like those filthy people who don't know their place. 598 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 By saying this, you make me wonder. 599 01:08:52,360 --> 01:08:54,040 You can think what you want. 600 01:08:55,200 --> 01:08:57,040 I'm not afraid of people like you. 601 01:08:58,160 --> 01:09:00,480 The whole town knows the truth. Even the rocks. 602 01:09:03,440 --> 01:09:05,400 Really? Everybody knows in town? 603 01:09:07,560 --> 01:09:09,080 It's better this way. 604 01:09:09,160 --> 01:09:10,480 Everybody has to know. 605 01:09:11,120 --> 01:09:13,680 Your brother stuck his nose where he shouldn't have. 606 01:09:14,840 --> 01:09:17,720 Nobody can come to my house to bother my daughter. 607 01:09:18,720 --> 01:09:21,640 I raised her so that not even flies could buzz around her. 608 01:09:23,600 --> 01:09:25,080 I feel sorry for your father. 609 01:09:25,920 --> 01:09:28,400 But this is the end your brother deserved. 610 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 Remember, kid, 611 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 if you sow thorns, 612 01:09:34,120 --> 01:09:35,600 you can't walk barefoot. 613 01:09:38,400 --> 01:09:41,400 You take it out on these people who've always accepted their misery. 614 01:09:41,920 --> 01:09:45,640 Resigned to be crushed by people like you, eaten alive by greed. 615 01:09:47,560 --> 01:09:50,360 You should learn to enjoy your people's happiness. 616 01:09:50,440 --> 01:09:51,480 Not their misery. 617 01:09:52,600 --> 01:09:55,080 This land is rich enough to feed everyone. 618 01:09:56,600 --> 01:09:58,640 But unfortunately, you can't understand this. 619 01:09:59,160 --> 01:10:00,640 You think you have power, 620 01:10:01,320 --> 01:10:02,320 but you're wrong. 621 01:10:04,240 --> 01:10:05,120 They have it. 622 01:10:06,600 --> 01:10:08,920 And as long as people like my brother die… 623 01:10:11,640 --> 01:10:13,000 freedom will never die. 624 01:10:15,760 --> 01:10:17,320 -The law should-- -The law! 625 01:10:18,040 --> 01:10:20,080 I hold the law here, in my hands. 626 01:10:21,200 --> 01:10:23,240 Now leave, and say hi to your father. 627 01:10:23,800 --> 01:10:25,280 Before he loses two sons, 628 01:10:25,960 --> 01:10:26,800 not just one. 629 01:10:27,360 --> 01:10:28,680 Cosimo, shut the door. 630 01:10:30,520 --> 01:10:31,440 And come inside. 631 01:10:54,080 --> 01:10:55,320 Be a good boy, okay? 632 01:10:58,400 --> 01:11:00,000 Antonio, take him with you. 633 01:11:00,080 --> 01:11:01,360 Away from this place. 634 01:11:02,040 --> 01:11:03,640 Before he becomes like us. 635 01:11:06,760 --> 01:11:07,600 Lucia… 636 01:11:13,280 --> 01:11:14,280 Don't cry. 637 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 Bye, Mom. 638 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 Thank you, Vincenzo. 639 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 POLICE 640 01:15:14,720 --> 01:15:15,760 Maria! 641 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 Maria! 642 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 They killed Cosimo as well. 643 01:16:14,520 --> 01:16:15,360 Good morning. 644 01:16:19,480 --> 01:16:21,760 Can I have ten kilos of flour, please? 645 01:16:21,840 --> 01:16:24,080 Sorry, there's none left. We're out of flour. 646 01:16:25,280 --> 01:16:26,320 You're sorry? 647 01:16:27,800 --> 01:16:28,800 And what's this? 648 01:16:29,520 --> 01:16:30,720 This is not for you. 649 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 You had no flour last time either. What is it? Is our money no good? 650 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 You're out of flour. You're out of sugar. You're out of salt. 651 01:16:40,600 --> 01:16:42,680 Do you want to starve us to death? 652 01:16:42,760 --> 01:16:43,840 Come on, let's go. 653 01:16:55,360 --> 01:16:56,200 Bianca! 654 01:16:58,040 --> 01:16:59,160 What are you doing? 655 01:17:56,440 --> 01:17:57,280 May I? 656 01:17:59,200 --> 01:18:00,280 Come in. 657 01:18:01,960 --> 01:18:05,640 Come on in! It's been so long! Come here. Have a seat. 658 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 Have a seat! Come here, darling. Come. 659 01:18:11,280 --> 01:18:15,920 You know how many times I wanted to come to the farmhouse? 660 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 But since your father's gone, I spend all my time in Matera. 661 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 My office is there now. And I rarely come here into town. 662 01:18:27,600 --> 01:18:29,200 You have a beautiful house. 663 01:18:29,840 --> 01:18:31,440 The sacrifices… 664 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 Years of sacrifices. 665 01:18:35,800 --> 01:18:39,680 But tell me, to what do I owe this visit of yours? 666 01:18:40,680 --> 01:18:41,960 Do you need help? 667 01:18:42,520 --> 01:18:43,360 Just say it. 668 01:18:44,000 --> 01:18:46,960 I owe it to your dear late father. 669 01:18:49,320 --> 01:18:53,240 Don Luigi, the land we own is huge. 670 01:18:54,800 --> 01:18:56,240 After what happened, 671 01:18:57,280 --> 01:18:59,400 nobody wants to work for us anymore. 672 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 Hey, Caterina. 673 01:19:02,880 --> 01:19:04,360 Thank you. Leave it here. 674 01:19:06,240 --> 01:19:07,080 Here it is. 675 01:19:10,000 --> 01:19:10,840 Try this. 676 01:19:11,400 --> 01:19:13,200 -It's really good. -No, thanks. 677 01:19:20,320 --> 01:19:21,600 Don't worry. 678 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 We'll take care of everything. 679 01:19:24,080 --> 01:19:28,280 You and your sister shouldn't worry. I'll send you one of my teams. 680 01:19:31,440 --> 01:19:32,680 You've grown so much. 681 01:19:37,320 --> 01:19:38,760 You've become beautiful. 682 01:19:41,280 --> 01:19:43,320 You and your sister were so little. 683 01:19:45,880 --> 01:19:47,080 How old are you now? 684 01:19:48,480 --> 01:19:50,240 So, you'll send someone over? 685 01:19:51,280 --> 01:19:52,360 Thank you so much. 686 01:19:53,880 --> 01:19:55,000 Consider it done. 687 01:19:56,200 --> 01:19:57,200 I was thinking… 688 01:20:00,520 --> 01:20:02,840 I'm going to Matera… 689 01:20:06,200 --> 01:20:07,640 Why don't you come with me? 690 01:20:15,120 --> 01:20:16,480 If you're a good girl, 691 01:20:17,080 --> 01:20:20,400 you can rest easy for the rest of your life. Come here. 692 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 Caterina! 693 01:20:38,520 --> 01:20:41,320 -Are you okay? -Can you give me a hand, please? 694 01:20:43,080 --> 01:20:46,560 Wait. I'll help you. On you go. Go. 695 01:20:57,840 --> 01:21:01,000 -He needs to get to a hospital! -Come on! Hurry up! 696 01:21:08,760 --> 01:21:09,960 Slowly! 697 01:22:39,920 --> 01:22:41,600 God, it burns so much! 698 01:22:42,520 --> 01:22:44,080 Did you see what the snake looked like? 699 01:22:44,600 --> 01:22:46,280 It was big and black. 700 01:22:48,080 --> 01:22:49,840 Vincenzo, it was big and black. 701 01:22:53,000 --> 01:22:54,120 Well, then… 702 01:22:55,080 --> 01:22:56,520 there's nothing to do but wait. 703 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 Wait? Wait for what? 704 01:23:00,960 --> 01:23:03,360 My grandma used to say that when a snake bites you, 705 01:23:03,440 --> 01:23:05,040 there are two options. 706 01:23:05,680 --> 01:23:08,160 Well, you either pour a woman's milk on it… 707 01:23:09,120 --> 01:23:10,320 Have you got milk? 708 01:23:10,400 --> 01:23:12,440 Me? What's he talking about? 709 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 Or you can suck the poison and spit it out. 710 01:23:19,880 --> 01:23:21,000 That's disgusting. 711 01:23:21,600 --> 01:23:22,720 I know, but… 712 01:23:24,000 --> 01:23:25,960 Come on, make up your mind. Me or him? 713 01:23:29,120 --> 01:23:30,000 You. 714 01:23:31,800 --> 01:23:33,520 Vincenzo, hold this a second. 715 01:23:34,040 --> 01:23:37,720 Can you please look the other way? You too, Vincenzo. Turn around. 716 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 Wait. Don't move. 717 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 What's your name? 718 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 Bianca. 719 01:23:46,600 --> 01:23:47,480 Bianca. 720 01:23:48,600 --> 01:23:50,040 Bianca, wait. Let me… 721 01:23:50,880 --> 01:23:51,720 Here we go. 722 01:23:51,800 --> 01:23:53,040 Close your eyes. 723 01:23:53,120 --> 01:23:55,680 -Why do I-- -You have to, or it won't work. 724 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 -It's here, right? -Yes. 725 01:24:01,000 --> 01:24:03,720 Hold on. I need to find a comfortable position. 726 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 You damn rogue! 727 01:24:09,960 --> 01:24:13,760 You're okay. It was a four-lined snake. It's not poisonous. 728 01:24:14,800 --> 01:24:16,800 Hey, I saved your life, you know? 729 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 Don't forget that. 730 01:24:26,560 --> 01:24:28,080 You're with me every day. 731 01:24:29,920 --> 01:24:30,760 Always. 732 01:24:41,160 --> 01:24:42,000 Antonio! 733 01:24:42,520 --> 01:24:43,360 Hey. 734 01:24:45,800 --> 01:24:46,760 Look at me! 735 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 -How do I look? -You're gorgeous. 736 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 Come. I want to show you something. 737 01:24:59,320 --> 01:25:01,120 The apartment on the second floor. 738 01:25:01,760 --> 01:25:02,880 It's great. 739 01:25:02,960 --> 01:25:06,240 Dad said that if we like it, we can move in in less than a month. 740 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 Good. 741 01:25:11,720 --> 01:25:13,440 That's what we wanted, right? 742 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 Yes. 743 01:25:17,360 --> 01:25:18,200 What's wrong? 744 01:25:18,760 --> 01:25:19,600 Nothing. 745 01:25:20,440 --> 01:25:22,800 Antonio, is everything okay? 746 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 Yes, everything's fine. 747 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 Dad said that you didn't go to the last factory meeting. 748 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 -I know. -It's not like you. 749 01:25:31,040 --> 01:25:32,200 I know. It's just… 750 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 -It's just what? -I couldn't make it. 751 01:25:38,200 --> 01:25:39,160 What's going on? 752 01:25:40,360 --> 01:25:42,160 You won't look at me or talk to me. 753 01:25:43,040 --> 01:25:44,720 What's going on? Tell me. 754 01:25:45,240 --> 01:25:46,360 Nothing's going on. 755 01:25:47,400 --> 01:25:50,720 I'm just a little shaken. I lost my brother, and I can't… 756 01:25:50,800 --> 01:25:51,640 That's it. 757 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 Over the years, Antonio, you've become an important figure here. 758 01:26:01,840 --> 01:26:02,680 For everyone. 759 01:26:03,520 --> 01:26:04,480 Thank you. 760 01:26:08,840 --> 01:26:10,920 We've known each other for over 20 years. 761 01:26:12,360 --> 01:26:14,960 If you need anything, to go away for a while… 762 01:26:15,960 --> 01:26:16,800 Just ask. 763 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 We would be happy to help you. 764 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 Sir, I'm fine. 765 01:26:22,160 --> 01:26:25,080 -It was just an accident. -Don't worry about that. 766 01:26:25,760 --> 01:26:26,960 We'll sort that out. 767 01:26:31,240 --> 01:26:33,080 I'm worried about you, Antonio. 768 01:26:34,320 --> 01:26:35,160 I mean it. 769 01:26:35,760 --> 01:26:37,520 I can keep working. I am fine. 770 01:26:38,280 --> 01:26:39,280 -Are you sure? -Yes. 771 01:26:42,760 --> 01:26:43,600 Fine. 772 01:26:45,000 --> 01:26:46,440 -I can assure you. -Okay. 773 01:26:47,000 --> 01:26:47,840 Thank you. 774 01:26:49,440 --> 01:26:50,280 Antonio. 775 01:26:50,800 --> 01:26:51,640 Yes? 776 01:26:52,160 --> 01:26:54,960 My daughter really cares about you. 777 01:26:56,400 --> 01:26:58,480 You have become part of our family. 778 01:27:00,040 --> 01:27:01,120 Be good to her. 779 01:27:04,160 --> 01:27:05,080 Thank you. 780 01:28:36,000 --> 01:28:40,080 ANTONIO PARADISO VIA ENRICO TOTI - TRIESTE 781 01:28:48,680 --> 01:28:49,960 See what I mean, Lorenzo? 782 01:28:52,080 --> 01:28:54,680 -Who's there? -The usual. Shall we go in? 783 01:28:54,760 --> 01:28:55,600 Let's go in. 784 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 -That's enough. -And seven! 785 01:28:58,280 --> 01:28:59,440 Hi, what's up, Antonio? 786 01:29:00,160 --> 01:29:02,760 -What's up? -How's it going? 787 01:29:02,840 --> 01:29:04,320 All good. 788 01:29:04,400 --> 01:29:07,040 -The usual beer? -Yes, thank you, Michele. 789 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 Totò, are you playing or what? 790 01:29:10,360 --> 01:29:12,560 I'm not playing. Lorenzo will take my place. 791 01:29:12,640 --> 01:29:15,840 Good! I might finally win tonight! 792 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 Who's going to win tonight? Come on. Show me how you win… 793 01:31:01,040 --> 01:31:02,480 -Good morning. -Good morning. 794 01:31:03,000 --> 01:31:03,840 Want some? 795 01:31:04,400 --> 01:31:05,240 No, thanks. 796 01:31:05,760 --> 01:31:07,560 -Are you going into town? -Yes. 797 01:31:08,080 --> 01:31:10,000 Put your suitcase there. Go on. 798 01:31:10,080 --> 01:31:10,920 Thanks. 799 01:31:29,520 --> 01:31:33,000 You're not from here, right? You're from out of town? 800 01:31:33,680 --> 01:31:35,880 I come from the North, but I was born here. 801 01:31:35,960 --> 01:31:38,080 You need luck even when you're born. 802 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 It's so good that you're here. 803 01:32:12,400 --> 01:32:14,280 -How are you? -Good. 804 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 Good morning. 805 01:32:36,400 --> 01:32:37,240 Good morning. 806 01:32:38,360 --> 01:32:39,560 I'm looking for Bianca. 807 01:32:42,800 --> 01:32:43,640 Come with me. 808 01:32:47,160 --> 01:32:48,000 This way. 809 01:32:48,680 --> 01:32:49,520 May I? 810 01:32:53,440 --> 01:32:54,280 Go ahead. 811 01:32:54,800 --> 01:32:55,640 Thank you. 812 01:32:58,040 --> 01:32:58,880 Take a seat. 813 01:33:11,440 --> 01:33:13,120 Can I get you some biscuits? 814 01:33:13,800 --> 01:33:14,640 I made them. 815 01:33:55,760 --> 01:33:57,560 That's my mom. She died young. 816 01:33:58,320 --> 01:33:59,400 She was a good woman. 817 01:34:04,280 --> 01:34:05,200 No, thank you. 818 01:34:09,280 --> 01:34:10,800 I'll get Bianca. 819 01:34:13,840 --> 01:34:16,280 You'll need some patience with my sister. 820 01:34:59,160 --> 01:35:00,160 Where's Antonio? 821 01:35:01,400 --> 01:35:02,240 He's gone. 822 01:35:02,960 --> 01:35:03,840 But why? 823 01:35:41,160 --> 01:35:43,640 I've seen the picture of Schettino's wife. 824 01:35:47,480 --> 01:35:51,080 It's the same as the picture Mom found in your wallet years ago. 825 01:35:52,800 --> 01:35:54,600 I remember it like it was yesterday. 826 01:36:05,800 --> 01:36:06,640 Antonio, 827 01:36:08,440 --> 01:36:10,200 Bianca's sister is my daughter. 828 01:36:16,520 --> 01:36:18,720 I grew up in Schettino's family. 829 01:36:21,320 --> 01:36:23,920 When he got married, I was even his best man. 830 01:36:25,440 --> 01:36:27,000 After a year, Bianca was born, 831 01:36:27,640 --> 01:36:29,960 and he went crazy. He became an animal. 832 01:36:31,040 --> 01:36:32,480 He wanted a boy. 833 01:36:35,480 --> 01:36:36,680 He started drinking, 834 01:36:37,440 --> 01:36:39,560 beating his wife, poor Cesarina. 835 01:36:40,920 --> 01:36:45,280 Do you know how many times she came to our house at night and slept there? 836 01:36:46,880 --> 01:36:47,720 And so… 837 01:36:57,800 --> 01:37:00,280 I've never had the guts to look Maria in the eye. 838 01:37:03,040 --> 01:37:05,000 I've never forgiven myself for that. 839 01:37:14,040 --> 01:37:14,920 Does Mom know? 840 01:37:28,040 --> 01:37:28,880 Antonio. 841 01:37:31,600 --> 01:37:33,400 Do you know how Cesarina died? 842 01:37:35,880 --> 01:37:37,000 She killed herself. 843 01:38:21,040 --> 01:38:26,080 I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU ANTONIO PARADISO 844 01:38:27,720 --> 01:38:28,960 Paradiso. 845 01:39:37,880 --> 01:39:38,800 Antonio! 846 01:40:00,280 --> 01:40:01,200 So… 847 01:40:02,680 --> 01:40:05,200 aren't you going to tell me that important thing? 848 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 I want to marry you now. Right now. 849 01:40:28,680 --> 01:40:29,640 Close your eyes. 850 01:46:08,480 --> 01:46:13,400 Subtitle translation by: Angelica Lacetera 53286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.