All language subtitles for Lost.Girl.S04E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,915 --> 00:00:39,957 Trick: What's this about? 2 00:00:40,166 --> 00:00:42,168 Time. 3 00:00:42,376 --> 00:00:43,544 It's about time. 4 00:00:43,753 --> 00:00:45,338 I am dark. 5 00:00:45,546 --> 00:00:47,715 I was taken by the wanderer. 6 00:00:47,924 --> 00:00:50,218 And I don't know who he is or what happened 7 00:00:50,426 --> 00:00:53,304 when I was with him and I don't like it one bit. 8 00:00:55,973 --> 00:00:58,768 I'm gonna get to the bottom of this once and for all. 9 00:00:58,976 --> 00:01:00,019 Thank you, Kenzi. 10 00:01:00,228 --> 00:01:01,938 You got it, Bo-Bo. 11 00:01:02,146 --> 00:01:03,773 Starting... 12 00:01:13,115 --> 00:01:14,700 With this. 13 00:01:17,495 --> 00:01:18,788 Are you out of your mind? 14 00:01:18,996 --> 00:01:20,373 Trick, back off... 15 00:01:20,581 --> 00:01:22,017 Okay, just wait a minute Patty hurst, 16 00:01:22,041 --> 00:01:23,143 is that not the same black smoke 17 00:01:23,167 --> 00:01:25,461 that took you from this shithole in the first place? 18 00:01:25,670 --> 00:01:26,379 Kenz, if you have a hel-shoe 19 00:01:26,587 --> 00:01:28,464 in your boot collection, now's the time... 20 00:01:28,673 --> 00:01:30,113 I'm taking it back... I want it back! 21 00:01:30,258 --> 00:01:31,717 Kenzi. It is her decision. 22 00:01:31,926 --> 00:01:32,510 Thank you. 23 00:01:32,718 --> 00:01:33,718 I actually agree... 24 00:01:33,761 --> 00:01:34,845 What?! 25 00:01:36,305 --> 00:01:36,847 Thank you. 26 00:01:37,056 --> 00:01:37,682 Which is why... 27 00:01:37,890 --> 00:01:39,558 We need to stand by her now 28 00:01:39,767 --> 00:01:41,352 and help her face this wanderer. 29 00:01:41,560 --> 00:01:41,811 Together... 30 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 Yes, but... 31 00:01:43,229 --> 00:01:44,909 I feel like I'm in a room full of children. 32 00:01:45,106 --> 00:01:45,690 Guys! Please! 33 00:01:45,898 --> 00:01:46,983 She could be taken. Again. 34 00:01:47,191 --> 00:01:49,485 Lost. And we might not get her back this time. 35 00:01:49,694 --> 00:01:50,694 Damn it, people. 36 00:01:50,736 --> 00:01:52,321 If she opens that jar, she could also... 37 00:01:52,530 --> 00:01:53,864 Not happening! 38 00:01:54,073 --> 00:01:55,366 Kenzi! You give that back now. 39 00:01:55,574 --> 00:01:58,119 No, I'm not just gonna sit back and have you taken again. 40 00:01:58,327 --> 00:01:59,412 I said give it back! 41 00:01:59,620 --> 00:01:59,954 Eugh! 42 00:02:00,162 --> 00:02:02,456 Isabeau! 43 00:02:05,001 --> 00:02:07,837 Don't you see what is happening to me? 44 00:02:08,045 --> 00:02:10,298 Not knowing is driving me crazy. 45 00:02:10,506 --> 00:02:11,132 I'm sorry. 46 00:02:11,340 --> 00:02:12,717 But this has to end now... 47 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 Oh, what the hell. 48 00:02:25,730 --> 00:02:27,231 Trickster you okay? 49 00:02:41,329 --> 00:02:43,372 Friend or foe, pal? 50 00:02:43,581 --> 00:02:47,668 By the look o' you lot, I'd say you were betting on foe. 51 00:02:52,381 --> 00:02:54,759 Life is hard when you don't know who you are. 52 00:02:54,967 --> 00:02:58,179 It's harder when you don't know what you are. 53 00:02:58,387 --> 00:03:01,223 My love carries a death sentence. 54 00:03:01,432 --> 00:03:06,228 I was lost for years... Searching, while hiding. 55 00:03:06,437 --> 00:03:10,358 Only to find that I belong to a world hidden from humans. 56 00:03:10,566 --> 00:03:12,026 I won't hide anymore. 57 00:03:12,234 --> 00:03:14,695 I will live the life I choose. 58 00:03:21,118 --> 00:03:23,996 My name is hugin and I am the most humble servant 59 00:03:24,205 --> 00:03:25,247 of the wanderer. 60 00:03:25,456 --> 00:03:26,707 And for the time being... 61 00:03:26,916 --> 00:03:28,334 I mean you no harm. 62 00:03:29,752 --> 00:03:32,296 My. My. Aren't you a pretty little thing. 63 00:03:35,257 --> 00:03:36,300 Thanks. 64 00:03:43,307 --> 00:03:46,060 I am, or at least have been, the wanderer's thought. 65 00:03:46,268 --> 00:03:49,313 A vessel really traveling from plane to plane gathering 66 00:03:49,522 --> 00:03:52,858 information about certain women... 67 00:03:53,067 --> 00:03:54,318 We've met. Haven't we? 68 00:03:54,527 --> 00:03:55,611 Yes. 69 00:03:55,820 --> 00:03:58,155 My brother, munin and I took you from this... 70 00:03:58,364 --> 00:04:00,783 Shithole and brought you to his train. 71 00:04:00,991 --> 00:04:02,284 Our father's train. 72 00:04:02,493 --> 00:04:04,703 So it was written... So it was said. 73 00:04:04,912 --> 00:04:05,912 Father? 74 00:04:05,955 --> 00:04:07,235 Yes. The wanderer is a great man. 75 00:04:07,415 --> 00:04:08,666 And a father to many. 76 00:04:08,874 --> 00:04:11,460 If he's such a great man why doesn't he show his face? 77 00:04:11,669 --> 00:04:13,754 Why does he hide behind cheap lies and theatrics? 78 00:04:13,963 --> 00:04:15,714 Hmm. I really don't know. 79 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 But perhaps you can tell me why the blood king 80 00:04:18,426 --> 00:04:21,429 has to hide behind a bar at a local watering hole? 81 00:04:21,637 --> 00:04:23,222 I don't know what you're talking about. 82 00:04:23,431 --> 00:04:25,224 Oh, dear. 83 00:04:25,433 --> 00:04:26,892 Your poker face is lousy. 84 00:04:27,101 --> 00:04:29,520 But then again, it always was. 85 00:04:29,728 --> 00:04:30,729 My liege. 86 00:04:30,938 --> 00:04:31,938 Hey! 87 00:04:32,106 --> 00:04:34,775 Focus. I need to get back on that train. 88 00:04:34,984 --> 00:04:35,776 Well join the club. 89 00:04:35,985 --> 00:04:36,610 Where is it? 90 00:04:36,819 --> 00:04:37,611 I haven't the foggiest. 91 00:04:37,820 --> 00:04:38,529 Bullshit. 92 00:04:38,737 --> 00:04:40,239 I assure you. I do not lie. 93 00:04:40,448 --> 00:04:43,033 My brother munin trapped me in that jar just as soon as you 94 00:04:43,242 --> 00:04:45,786 got on the train. Where it is now, I know not. 95 00:04:45,995 --> 00:04:47,235 Brother didn't like your jokes? 96 00:04:47,288 --> 00:04:49,081 Didn't like the fact my wife wasn't his. 97 00:04:49,290 --> 00:04:50,833 Ah. So where are they now? 98 00:04:51,041 --> 00:04:51,500 Honeymoon? 99 00:04:51,709 --> 00:04:53,210 One could only hope. 100 00:04:53,419 --> 00:04:54,962 I need to get back there. 101 00:04:55,171 --> 00:04:55,671 Now. 102 00:04:55,880 --> 00:04:57,381 And I will help you. 103 00:04:57,590 --> 00:05:00,384 But only if you help me take revenge against my back-stabbing 104 00:05:00,593 --> 00:05:03,220 brother and that repulsive quim I used to call my wife. 105 00:05:03,429 --> 00:05:05,264 Munin will know the location of that train. 106 00:05:05,473 --> 00:05:06,473 Waitin' on you pal. 107 00:05:06,515 --> 00:05:07,183 Yeah, let's go. 108 00:05:07,391 --> 00:05:07,808 I'm ready. 109 00:05:08,017 --> 00:05:09,226 Oh, no, no, no. 110 00:05:09,435 --> 00:05:11,604 We go alone or we don't go at all. 111 00:05:11,812 --> 00:05:13,230 Well that's not gonna work for us. 112 00:05:13,439 --> 00:05:14,940 Where she goes, we go. 113 00:05:15,149 --> 00:05:17,902 Then I will take my leave. 114 00:05:18,110 --> 00:05:19,110 What? No wait! 115 00:05:19,236 --> 00:05:20,696 Just wait. 116 00:05:26,911 --> 00:05:28,037 I love you both. 117 00:05:28,245 --> 00:05:30,539 So much. 118 00:05:30,748 --> 00:05:36,295 But right now I need you to watch me walk away. 119 00:05:36,504 --> 00:05:38,881 Because I have to do this. 120 00:05:43,427 --> 00:05:49,433 It's never gonna get easier is it? 121 00:05:57,149 --> 00:05:58,149 I'm ready. 122 00:05:58,234 --> 00:05:59,527 Excellent. 123 00:05:59,735 --> 00:06:02,112 Oh, and um by the way when we do get on the train... 124 00:06:02,321 --> 00:06:04,698 If I happen to find out that you're an enemy of my employer 125 00:06:04,907 --> 00:06:06,450 I will flay you to his liking. 126 00:06:06,659 --> 00:06:08,202 Oh! I knew it! 127 00:06:08,410 --> 00:06:09,912 So nice meeting you all. 128 00:06:19,797 --> 00:06:21,382 What did I miss? 129 00:06:46,490 --> 00:06:48,409 What took you so long? 130 00:06:48,617 --> 00:06:50,995 I was getting my science stuff... 131 00:06:56,208 --> 00:06:58,669 You got your weapons, and your wolf, 132 00:06:58,877 --> 00:07:01,213 and I've got my brains and we both have... 133 00:07:03,257 --> 00:07:05,259 Let's just go get our girl. Ok? 134 00:07:05,467 --> 00:07:06,467 You're um... 135 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 I am ready to kick some crow ass. Yes. 136 00:07:08,887 --> 00:07:11,724 I was going to say terrifying but yeah, that'll do. 137 00:07:14,768 --> 00:07:16,186 Here. 138 00:07:19,607 --> 00:07:21,609 I know you have your brains and your science, 139 00:07:21,817 --> 00:07:25,654 but it would make me feel better if you also had a knife. 140 00:07:28,282 --> 00:07:29,908 Thank you, Dyson. 141 00:07:30,117 --> 00:07:32,036 You're welcome, Dr. Lewis. 142 00:07:35,456 --> 00:07:38,626 You know? I'm not sure if I could either. 143 00:07:38,834 --> 00:07:40,044 What? 144 00:07:41,587 --> 00:07:43,255 Choose. 145 00:07:45,966 --> 00:07:46,966 I could. 146 00:07:48,802 --> 00:07:50,387 Yeah... 147 00:07:52,264 --> 00:07:53,599 Let's do this. 148 00:08:05,819 --> 00:08:09,114 Trickster, why are you pms-ing over that gorgeous, 149 00:08:09,323 --> 00:08:11,075 smoky, crowy, ass-face, hot, jerk? 150 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 I don't know what your talking about. 151 00:08:13,077 --> 00:08:14,870 We don't believe you. 152 00:08:15,079 --> 00:08:18,332 I'm sorry weren't you once an employee of the wanderer? 153 00:08:18,540 --> 00:08:21,126 Eh, eh, eh, we're not here to talk about tamsin! 154 00:08:21,335 --> 00:08:22,461 Okay? 155 00:08:22,670 --> 00:08:23,670 I have to go... 156 00:08:23,796 --> 00:08:25,506 Look, come on, you're our trick-o-pedia! 157 00:08:25,714 --> 00:08:26,714 You gotta know something. 158 00:08:26,840 --> 00:08:28,008 You're freakinl Yoda. 159 00:08:28,217 --> 00:08:30,177 Force must use to problem answer find! 160 00:08:30,386 --> 00:08:31,053 Yes? 161 00:08:31,261 --> 00:08:32,346 I don't have time for this. 162 00:08:32,554 --> 00:08:34,098 Oh, I'm sorry, you don't have time? 163 00:08:34,306 --> 00:08:36,392 I'm sorry but you have not done one thing 164 00:08:36,600 --> 00:08:38,394 to help Bo since the wanderer took her! 165 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 I want the old trick back. 166 00:08:40,104 --> 00:08:41,984 The one that knows things and cares about people 167 00:08:42,106 --> 00:08:43,899 and why haven't you figured this out yet?! 168 00:08:44,108 --> 00:08:46,944 I don't have time to explain myself to a human... 169 00:08:47,152 --> 00:08:48,737 And a lowlife... 170 00:08:53,242 --> 00:08:56,704 I'm sorry. Just leave it be. 171 00:08:56,912 --> 00:08:58,330 I'm begging you. 172 00:09:03,085 --> 00:09:05,295 He really is hiding something. Isn't he? 173 00:09:05,504 --> 00:09:07,172 Certainly looks that way. 174 00:09:08,006 --> 00:09:10,384 Well, there's only one thing left to do. 175 00:09:10,592 --> 00:09:11,885 Take a dump on his bed. 176 00:09:12,803 --> 00:09:16,140 I was gonna say. Ew! 177 00:09:16,348 --> 00:09:17,348 I'm sorry. 178 00:09:17,433 --> 00:09:19,226 What do you wanna do? 179 00:09:19,435 --> 00:09:19,977 Snoop. 180 00:09:20,185 --> 00:09:20,853 Look around his place... 181 00:09:21,061 --> 00:09:23,731 Not... you know. 182 00:09:23,939 --> 00:09:25,482 Okay, we'll snoop. 183 00:09:25,983 --> 00:09:27,234 Okay... 184 00:09:37,536 --> 00:09:40,080 Please be careful not to step on top of the graves. 185 00:09:40,289 --> 00:09:41,623 This is a fae burial ground. 186 00:09:41,832 --> 00:09:42,832 Meaning? 187 00:09:43,000 --> 00:09:44,752 Meaning you put so much as a pinky on top 188 00:09:44,960 --> 00:09:46,253 of one of these sacred plots 189 00:09:46,462 --> 00:09:48,589 you'll be sucked down to irkalla by the leviathan. 190 00:09:48,797 --> 00:09:49,965 Irkalla? 191 00:09:50,174 --> 00:09:52,384 Yes. Some call it hell, some call it the netherworld, 192 00:09:52,593 --> 00:09:53,886 I call it France. 193 00:09:55,929 --> 00:09:57,169 Hmph. Usually kills in britain. 194 00:09:57,264 --> 00:09:58,557 What are we doing here, hugin? 195 00:09:58,766 --> 00:10:00,559 My brother and I used to live here. 196 00:10:00,768 --> 00:10:02,728 We crows are always more comfortable around death, 197 00:10:02,770 --> 00:10:04,646 travelling as we do between 198 00:10:04,855 --> 00:10:06,523 the living world and the afterlife. 199 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 To us... it's quite homey. 200 00:10:09,902 --> 00:10:13,197 Well, I guess it does have a certain... 201 00:10:13,405 --> 00:10:14,615 No, this place sucks. 202 00:10:14,823 --> 00:10:17,284 Let's just get what we came for and get out of here. 203 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 Hello, brother. 204 00:10:38,263 --> 00:10:41,058 Iallo, iallo, iallo! 205 00:10:43,852 --> 00:10:46,230 What a pleasant surprise. 206 00:10:46,438 --> 00:10:47,523 Pleasant? Really? 207 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 Yeah. Pleasant. 208 00:10:49,107 --> 00:10:51,693 Like being eaten by dogs or having your knuckles 209 00:10:51,902 --> 00:10:55,155 rapped by a nun for horsin' about in class. 210 00:10:55,364 --> 00:10:56,657 That kind of pleasant. 211 00:10:56,865 --> 00:10:58,659 He's a poet my brother. 212 00:10:58,867 --> 00:11:01,870 Dumb as dog shite but a poet none-the-less. 213 00:11:02,079 --> 00:11:02,621 Shall we? 214 00:11:02,830 --> 00:11:03,830 Oh, yes, please. 215 00:11:03,914 --> 00:11:06,416 Caw! Caw! Caw! 216 00:11:14,466 --> 00:11:15,801 One for sorrow. 217 00:11:20,806 --> 00:11:22,391 Two for mirth. 218 00:11:22,599 --> 00:11:24,434 Three for a funeral. 219 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 Four for birth. 220 00:11:25,853 --> 00:11:26,853 Five for heaven. 221 00:11:27,020 --> 00:11:28,605 Six for hell. 222 00:11:28,814 --> 00:11:33,151 And seven is the devil... his own self. 223 00:11:33,569 --> 00:11:34,569 Excellent. 224 00:11:36,738 --> 00:11:37,990 'Cause I like them odds. 225 00:11:48,000 --> 00:11:49,209 Hello, hugin. 226 00:11:49,418 --> 00:11:50,586 My little treasure. 227 00:11:50,794 --> 00:11:51,378 Hello, darling. 228 00:11:51,587 --> 00:11:52,796 So nice to see you. 229 00:11:53,005 --> 00:11:55,299 Can't tell you how much I'm going to enjoy eating 230 00:11:55,507 --> 00:11:58,051 the heart right out of your chest. 231 00:11:58,260 --> 00:12:00,637 If you had been better at eating certain things when we were 232 00:12:00,846 --> 00:12:04,266 together I never would have left you for your brother. 233 00:12:05,851 --> 00:12:09,563 Not hard to see who got the passion in that family. 234 00:12:09,771 --> 00:12:11,023 It's munin. 235 00:12:11,565 --> 00:12:12,357 He got the passion. 236 00:12:12,566 --> 00:12:13,317 Let me guess. 237 00:12:13,525 --> 00:12:13,859 The wife? 238 00:12:14,067 --> 00:12:14,610 Yeah. 239 00:12:14,818 --> 00:12:16,236 Isn't she a peach. 240 00:12:19,740 --> 00:12:20,866 Shall we run? 241 00:12:21,074 --> 00:12:22,074 Why not? 242 00:12:32,127 --> 00:12:33,127 Ergh! 243 00:12:33,170 --> 00:12:34,212 Books. 244 00:12:34,421 --> 00:12:35,547 Old books. 245 00:12:35,756 --> 00:12:37,516 More old books... Older than the other books. 246 00:12:37,716 --> 00:12:38,091 Oh! 247 00:12:38,300 --> 00:12:39,051 Look at this. 248 00:12:39,259 --> 00:12:41,887 It's another old book that is... 249 00:12:42,095 --> 00:12:43,095 Blank. 250 00:12:43,180 --> 00:12:44,222 What did you say? 251 00:12:44,431 --> 00:12:46,224 What about the books? Or the more old books? 252 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 About the blank. 253 00:12:48,644 --> 00:12:49,644 Yeah. This one here. 254 00:12:49,686 --> 00:12:50,062 Em pty. 255 00:12:50,270 --> 00:12:51,772 Nothing doing. 256 00:12:51,980 --> 00:12:53,941 Oh my god. This is it. 257 00:12:54,149 --> 00:12:54,900 What? 258 00:12:55,108 --> 00:12:56,860 This is what we have to do. 259 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 Oh like, you mean, draw weird dicks in there. 260 00:13:00,989 --> 00:13:02,216 Look, after Bo's fight with her mother, with aife... 261 00:13:02,240 --> 00:13:03,784 I found trick passed out down here. 262 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 Near death. He was writing in this book. 263 00:13:06,078 --> 00:13:07,245 With his own blood. 264 00:13:07,454 --> 00:13:10,624 He opened his veins and rewrote the future to save Bo. 265 00:13:10,832 --> 00:13:11,458 Heavy. 266 00:13:11,667 --> 00:13:12,751 Yeah. Real heavy. 267 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 It unleashed a shitstorm by the name of the garuda. 268 00:13:15,087 --> 00:13:16,254 It's before your time. 269 00:13:16,463 --> 00:13:18,191 Okay! Don't you think messing with blood writings 270 00:13:18,215 --> 00:13:19,800 is a bad idea? Even for us. 271 00:13:20,008 --> 00:13:21,819 No, the way trick reacted to that crow's smoke? 272 00:13:21,843 --> 00:13:23,136 What it did to him? 273 00:13:23,345 --> 00:13:24,930 I have a feeling in my gut that 274 00:13:25,138 --> 00:13:26,431 he's wrapped up in all of this. 275 00:13:26,640 --> 00:13:28,225 He has kept things from Bo before. 276 00:13:28,433 --> 00:13:30,727 So I think that the answers lie in this book 277 00:13:30,936 --> 00:13:32,229 in his past. 278 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Or his future I guess. 279 00:13:34,940 --> 00:13:35,940 But, kenz... 280 00:13:35,983 --> 00:13:37,503 Look, Bo has always had my back, Tammy. 281 00:13:37,567 --> 00:13:39,069 She has saved my life countless times. 282 00:13:39,277 --> 00:13:41,989 Even from the minute she didn't know me. 283 00:13:42,197 --> 00:13:45,784 I think it's time I had hers. You know? 284 00:13:47,244 --> 00:13:49,413 Okay. 285 00:13:51,081 --> 00:13:52,874 What next? 286 00:13:53,083 --> 00:13:55,544 Well, uh we need some of trick's blood. 287 00:13:55,752 --> 00:13:57,129 Oh, well that's good. 288 00:13:57,337 --> 00:13:59,214 'Cause I thought it was gonna be difficult. 289 00:13:59,423 --> 00:14:00,733 Yeah. He told me once that back in the day 290 00:14:00,757 --> 00:14:02,634 he would store his blood in an ink well, 291 00:14:02,843 --> 00:14:05,345 ready to write at a moments notice. 292 00:14:05,554 --> 00:14:06,596 You think it's in here? 293 00:14:06,805 --> 00:14:08,598 Well he's a creature of habit, our trick. 294 00:14:08,807 --> 00:14:10,642 It is definitely in here. And knowing him... 295 00:14:10,851 --> 00:14:13,186 It's not going to be easy or safe to find. 296 00:14:13,395 --> 00:14:13,562 Great. 297 00:14:13,770 --> 00:14:14,770 Yeah. 298 00:14:20,861 --> 00:14:22,279 Fitzy. 299 00:14:22,487 --> 00:14:24,531 Is that you? 300 00:14:24,740 --> 00:14:25,907 Dao-ming. 301 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 What a nice surprise. 302 00:14:29,202 --> 00:14:32,372 Are you really going to stand there and lie to a luduan? 303 00:14:32,581 --> 00:14:34,875 I suppose not. 304 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 I'm looking for your sister. 305 00:14:36,626 --> 00:14:37,711 Oh? 306 00:14:37,919 --> 00:14:41,715 Have you come to win her back? 307 00:14:41,923 --> 00:14:43,133 You know why I'm here. 308 00:14:43,341 --> 00:14:45,469 I'm not a mind reader, fitzy. 309 00:14:45,677 --> 00:14:48,972 Just a simple fae that can find the truth. 310 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 Even in the most... 311 00:14:52,100 --> 00:14:55,020 Formidable of opponents. 312 00:14:55,228 --> 00:14:57,481 I no longer live as royalty. 313 00:14:57,689 --> 00:14:59,191 I meant men. 314 00:14:59,399 --> 00:15:00,400 Liars. 315 00:15:00,609 --> 00:15:02,402 Every last one of you. 316 00:15:02,611 --> 00:15:03,904 I need answers, ming. 317 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Now. 318 00:15:08,575 --> 00:15:12,204 So sorry, wai lin is away helping 319 00:15:12,412 --> 00:15:16,416 with some very important international negotiations. 320 00:15:16,625 --> 00:15:17,959 She's back at the UN? 321 00:15:18,168 --> 00:15:20,587 Facebook. 322 00:15:20,796 --> 00:15:22,380 The world has changed. 323 00:15:22,589 --> 00:15:26,510 What can I say, barkeep? 324 00:15:28,637 --> 00:15:29,637 Help me. 325 00:15:30,847 --> 00:15:32,432 Why? 326 00:15:32,641 --> 00:15:34,101 Because I don't feel like it. 327 00:15:34,309 --> 00:15:36,728 Besides, you've wanted answers before. 328 00:15:36,937 --> 00:15:39,397 Not sure it did you much good. 329 00:15:39,606 --> 00:15:41,691 There's a memory. 330 00:15:41,900 --> 00:15:43,819 It has been blocked by someone very powerful. 331 00:15:44,027 --> 00:15:46,571 And you think if I force you to tell the truth, 332 00:15:46,780 --> 00:15:48,698 this memory will just poke its little head 333 00:15:48,907 --> 00:15:49,907 back into the light? 334 00:15:49,991 --> 00:15:50,784 Yes. 335 00:15:50,992 --> 00:15:52,702 Why? 336 00:15:52,911 --> 00:15:53,995 I have money... 337 00:15:54,204 --> 00:15:55,932 Why should I help you after everything you've 338 00:15:55,956 --> 00:15:56,956 done to my family?! 339 00:15:56,998 --> 00:15:58,875 Because. 340 00:15:59,084 --> 00:16:01,378 You hate the person who's blocked this memory. 341 00:16:01,586 --> 00:16:04,464 And who might that be? 342 00:16:06,591 --> 00:16:09,302 I think I did this to myself. 343 00:16:09,511 --> 00:16:16,184 Now... this is interesting. 344 00:16:19,062 --> 00:16:20,689 No magic herbs, ming? 345 00:16:23,567 --> 00:16:25,443 I thought they helped you luduan's engage 346 00:16:25,652 --> 00:16:26,862 the realm of truth. 347 00:16:27,070 --> 00:16:28,655 Pfft. 348 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 Antiquated parlor tricks. 349 00:16:30,991 --> 00:16:32,993 Hardly worth it these days. 350 00:16:33,201 --> 00:16:35,203 Have you seen my sisters teeth? 351 00:16:39,166 --> 00:16:41,334 I will help. 352 00:16:41,543 --> 00:16:42,544 Thank you. 353 00:16:42,752 --> 00:16:45,213 On one condition. 354 00:16:45,422 --> 00:16:46,464 Name it. 355 00:16:46,673 --> 00:16:48,925 I get to ask you any question I want 356 00:16:49,134 --> 00:16:51,553 and you must let me get the truth. 357 00:16:51,761 --> 00:16:55,307 No matter how painful. 358 00:16:56,558 --> 00:16:58,101 Fine. 359 00:16:58,310 --> 00:17:00,562 For my granddaughter's safety 360 00:17:00,770 --> 00:17:02,480 I give you my blood oath. 361 00:17:02,689 --> 00:17:04,482 Excellent. First question. 362 00:17:04,691 --> 00:17:05,691 Shoot 363 00:17:05,734 --> 00:17:07,903 why did you pick my sister over me? 364 00:17:08,111 --> 00:17:09,696 Oh boy. 365 00:17:12,699 --> 00:17:14,743 Ok. Looks like we're gonna have to do this 366 00:17:14,951 --> 00:17:17,037 the old fashioned way and fight our way out. 367 00:17:17,245 --> 00:17:18,245 You ready? 368 00:17:18,288 --> 00:17:20,916 Succubus, I was born ready. 369 00:17:25,003 --> 00:17:27,214 Whoa! What are you doing? 370 00:17:27,422 --> 00:17:28,548 I'm sorry. 371 00:17:28,757 --> 00:17:29,877 But, ever since my father... 372 00:17:30,008 --> 00:17:31,301 He who wanders! 373 00:17:33,762 --> 00:17:35,138 Ever since, he who wanders, 374 00:17:35,347 --> 00:17:37,682 banished me to that jar, well you know, 375 00:17:37,891 --> 00:17:39,893 I've kind of grown to hate him. 376 00:17:40,101 --> 00:17:41,978 So, you and the wife... 377 00:17:42,187 --> 00:17:44,397 Very much in love I'm afraid. 378 00:17:50,111 --> 00:17:52,614 Your boss is the one who screwed you over. 379 00:17:52,822 --> 00:17:54,616 What does this have to do with me? 380 00:17:54,824 --> 00:17:57,661 It seems you are of particular interest to our 381 00:17:57,869 --> 00:17:59,579 decaying former employer. 382 00:17:59,788 --> 00:18:02,207 So I thought my brother and I... 383 00:18:02,415 --> 00:18:04,042 Would slit your throat. 384 00:18:07,921 --> 00:18:09,673 So why the charade? 385 00:18:09,881 --> 00:18:13,802 Well, it's hardly any fun killing someone outright... 386 00:18:14,010 --> 00:18:15,887 No thrill? No chase? 387 00:18:16,096 --> 00:18:17,180 It'd be like the king, 388 00:18:17,389 --> 00:18:19,432 just shooting the fox in the head point blank. 389 00:18:19,641 --> 00:18:20,725 Where's the fun in that? 390 00:18:20,934 --> 00:18:22,054 Better to release the hounds 391 00:18:22,185 --> 00:18:23,520 and make a game of it. 392 00:18:23,728 --> 00:18:24,729 Yeah and besides 393 00:18:24,938 --> 00:18:27,899 I do like seeing the expression change 394 00:18:28,108 --> 00:18:30,610 when they know they've just been double-crossed. 395 00:18:30,819 --> 00:18:32,862 Mmm really gets the blood pumping. 396 00:18:33,071 --> 00:18:36,032 It warms the cockles of my heart. 397 00:18:38,368 --> 00:18:40,704 Well, then I'll enjoy seeing the looks on your faces 398 00:18:40,912 --> 00:18:41,912 when I disappoint you. 399 00:18:43,623 --> 00:18:46,376 And how exactly is that going to happen, eh? 400 00:18:46,584 --> 00:18:48,378 You're trapped. 401 00:18:48,586 --> 00:18:50,922 Surrounded. 402 00:18:51,131 --> 00:18:53,925 Yeah, you're right. 403 00:18:54,134 --> 00:18:57,554 But nobody is slitting my throat today 404 00:18:57,762 --> 00:18:59,514 or any time soon. 405 00:19:05,437 --> 00:19:07,814 Hmm... 406 00:19:08,023 --> 00:19:09,649 I did not see that coming. 407 00:19:20,618 --> 00:19:22,412 Well that sucked. 408 00:19:25,498 --> 00:19:26,498 Who's there? 409 00:19:26,666 --> 00:19:29,419 Voice: Who's there? 410 00:19:29,627 --> 00:19:33,089 Both brown and blue. 411 00:19:33,298 --> 00:19:34,298 Hello? 412 00:19:34,341 --> 00:19:37,093 Both brown and blue! 413 00:19:37,302 --> 00:19:40,263 Strong yet gentle... 414 00:19:40,472 --> 00:19:42,265 I don't have time for games, lady. 415 00:19:42,474 --> 00:19:44,768 Virtuous yet lustful! 416 00:19:44,976 --> 00:19:45,976 Show yourself! 417 00:19:46,061 --> 00:19:47,228 Show yourself! 418 00:19:47,437 --> 00:19:53,193 I know you! I know you! 419 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 I know you. 420 00:19:58,948 --> 00:20:01,910 I'm pretty popular these days. 421 00:20:02,118 --> 00:20:03,536 Let me guess. 422 00:20:03,745 --> 00:20:04,454 The leviathan? 423 00:20:04,662 --> 00:20:05,663 Your soul... 424 00:20:12,253 --> 00:20:14,172 What the hell? 425 00:20:14,381 --> 00:20:16,341 Where did you get that Mark?! 426 00:20:16,549 --> 00:20:19,594 Oh you mean the hand hickey on my chest? 427 00:20:19,803 --> 00:20:23,598 Some guy on a train... I had a lot to drink... 428 00:20:23,807 --> 00:20:25,100 The more important question is 429 00:20:25,308 --> 00:20:28,436 where the hell is the door to this place, lady? 430 00:20:28,645 --> 00:20:34,692 I have been searching for that Mark for six hundred years. 431 00:20:34,901 --> 00:20:37,153 It was supposed to be mine. 432 00:20:37,362 --> 00:20:39,322 And they kept it from me. 433 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 I want it! 434 00:20:41,282 --> 00:20:43,243 I need it! 435 00:20:46,371 --> 00:20:48,748 You want and need this Mark. 436 00:20:48,957 --> 00:20:51,751 I want and need back to that graveyard. 437 00:20:51,960 --> 00:20:55,713 No one ever leaves here, child. 438 00:20:55,922 --> 00:20:59,134 No one has ever left. 439 00:20:59,342 --> 00:21:01,219 Now give me that Mark! 440 00:21:01,428 --> 00:21:02,971 You want it? 441 00:21:03,179 --> 00:21:04,764 Come and get it. 442 00:21:04,973 --> 00:21:07,767 I'd just as soon stop screwing around and fight for it anyway. 443 00:21:07,976 --> 00:21:09,769 It's a little more my style. 444 00:21:09,978 --> 00:21:11,396 Excellent. 445 00:21:11,604 --> 00:21:15,108 A game of riddles then it is. 446 00:21:15,316 --> 00:21:16,818 Riddles? 447 00:21:17,861 --> 00:21:20,238 There's no angry birds in irkalla? 448 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 Do you agree? 449 00:21:22,073 --> 00:21:23,616 I don't suppose you'd care to haggle. 450 00:21:23,825 --> 00:21:25,076 Do you agree?! 451 00:21:25,285 --> 00:21:26,411 Okay, yes. 452 00:21:27,787 --> 00:21:29,831 Yes, I agree. 453 00:21:30,039 --> 00:21:32,417 Excellent. 454 00:21:34,961 --> 00:21:37,001 When did you first use your blood to change history? 455 00:21:37,130 --> 00:21:40,341 I don't know... I don't remember... 456 00:21:41,634 --> 00:21:43,094 The damghan earthquake. 457 00:21:43,303 --> 00:21:46,014 The damghan leaders became defiant, 458 00:21:46,222 --> 00:21:49,309 and unruly, they needed to be taught a lesson. 459 00:21:49,517 --> 00:21:50,852 How many did it kill? 460 00:21:52,020 --> 00:21:53,938 Over 200,000 souls. 461 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 It was a massacre. 462 00:21:56,357 --> 00:21:58,193 But it prevented a larger massacre. 463 00:21:58,401 --> 00:21:59,402 A genocide... 464 00:21:59,611 --> 00:22:01,411 How many souls have you wiped from this earth? 465 00:22:02,113 --> 00:22:03,198 Millions! But... 466 00:22:03,406 --> 00:22:05,074 Who do you love most? 467 00:22:05,283 --> 00:22:05,700 Isabeau. 468 00:22:05,909 --> 00:22:07,160 You know that. 469 00:22:07,368 --> 00:22:09,162 Tell me the truth! 470 00:22:09,370 --> 00:22:10,747 I am... 471 00:22:10,955 --> 00:22:11,955 Who? 472 00:22:12,832 --> 00:22:14,292 Me! I am the first son of this earth. 473 00:22:14,501 --> 00:22:16,085 I am the one to be worshipped! 474 00:22:20,548 --> 00:22:22,550 I'm... I'm not going to continue. 475 00:22:22,759 --> 00:22:24,010 Ming, please. 476 00:22:24,219 --> 00:22:26,280 Whatever is buried in there does not want to come out. 477 00:22:26,304 --> 00:22:26,679 But... 478 00:22:26,888 --> 00:22:30,808 I am frightened, fitzy. I'm frightened of what it could be. 479 00:22:31,017 --> 00:22:32,894 What it could mean... For all of us. 480 00:22:33,102 --> 00:22:35,605 Bo's life is in danger. 481 00:22:35,813 --> 00:22:39,108 She's all I have left of my line. 482 00:22:39,317 --> 00:22:42,695 Ming, you have to continue, please. 483 00:22:42,904 --> 00:22:45,198 I beg of you. 484 00:22:47,158 --> 00:22:49,118 So be it. 485 00:22:50,954 --> 00:22:56,000 I am black as night and as bright as day, 486 00:22:56,209 --> 00:23:00,421 as cold as march and as warm as may. 487 00:23:00,630 --> 00:23:02,674 What am I? 488 00:23:03,466 --> 00:23:05,301 You're um... 489 00:23:18,565 --> 00:23:21,276 Yes, what am I? 490 00:23:26,281 --> 00:23:27,407 You're fog, right? 491 00:23:27,615 --> 00:23:28,615 That's the answer. 492 00:23:28,658 --> 00:23:29,784 Eugh! 493 00:23:31,494 --> 00:23:33,204 Your turn, Princess. 494 00:23:33,413 --> 00:23:36,207 Oh, not big on losing, huh Levi? 495 00:23:39,210 --> 00:23:41,254 The game is not over yet. 496 00:23:41,462 --> 00:23:42,880 And don't call me that. 497 00:23:43,798 --> 00:23:45,883 Okay, okay, I'm going. 498 00:23:51,764 --> 00:23:52,932 It's not here. 499 00:23:53,141 --> 00:23:54,267 Keep looking. 500 00:23:54,475 --> 00:23:56,144 We've been looking for hours. 501 00:23:56,352 --> 00:23:57,645 It's not here. 502 00:23:58,771 --> 00:24:00,106 Gross, tamsin! 503 00:24:00,315 --> 00:24:02,650 It was the floor! 504 00:24:17,457 --> 00:24:19,083 What is that? 505 00:24:19,959 --> 00:24:20,752 This can't be. 506 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 What?! 507 00:24:22,503 --> 00:24:24,088 It's a tametebako. 508 00:24:24,297 --> 00:24:25,297 A tomato-bacon! 509 00:24:25,465 --> 00:24:26,674 Yum! 510 00:24:26,883 --> 00:24:29,218 Ah, no. 511 00:24:29,427 --> 00:24:30,803 This is a Japanese folding box. 512 00:24:31,012 --> 00:24:33,556 These markings... But this is impossible. 513 00:24:33,765 --> 00:24:36,309 Fill a brother in, tam-tam. 514 00:24:36,517 --> 00:24:38,269 In fifth century Japan a fisherman, 515 00:24:38,478 --> 00:24:40,438 urashima taro, met a turtle... 516 00:24:40,647 --> 00:24:42,231 I've met turtles. 517 00:24:43,941 --> 00:24:46,069 This turtle was the cursed daughter of an emperor. 518 00:24:46,277 --> 00:24:48,321 She gave the fisherman a magical box, 519 00:24:48,529 --> 00:24:49,322 if I'm not mistaken, 520 00:24:49,530 --> 00:24:50,907 it is this magical box. 521 00:24:51,115 --> 00:24:52,408 Like, make a wish, magical box 522 00:24:52,617 --> 00:24:56,788 or just like have a late period, magical box? 523 00:24:56,996 --> 00:24:59,290 Like protect you from evil but don't you dare open 524 00:24:59,499 --> 00:25:01,339 it unless you know the combination magical box. 525 00:25:01,501 --> 00:25:02,585 It opens from all sides. 526 00:25:02,794 --> 00:25:04,671 But the combinations are endless. 527 00:25:04,879 --> 00:25:07,090 Hm. Well if I was the blood king... 528 00:25:07,298 --> 00:25:10,927 This is where I'd hide my blood, yeah. 529 00:25:11,135 --> 00:25:14,305 Tammy, this may be the single most irresponsible, frightening 530 00:25:14,514 --> 00:25:16,265 thing we've ever done. 531 00:25:16,474 --> 00:25:18,118 More irresponsible than the time we snuck into the 532 00:25:18,142 --> 00:25:19,620 fae veterans hospital, switched the charts 533 00:25:19,644 --> 00:25:21,270 because you were having period cramps... 534 00:25:21,479 --> 00:25:24,857 Shh! We said we would never talk of that again. But, yes! 535 00:25:27,151 --> 00:25:28,903 Let's totally do it. 536 00:25:29,112 --> 00:25:30,112 Ag Reed! 537 00:25:32,281 --> 00:25:36,536 I grow weary of your stalling, Princess. 538 00:25:36,744 --> 00:25:39,038 I said stop calling me that. 539 00:25:39,247 --> 00:25:41,082 And I'm not stalling. 540 00:25:41,290 --> 00:25:43,918 I just haven't played a lot of riddle games, is all. 541 00:25:44,127 --> 00:25:45,920 They're not really a thing. 542 00:25:46,129 --> 00:25:48,005 They're kind of old fashioned... sort of like, 543 00:25:48,214 --> 00:25:49,215 everything about you. 544 00:25:49,424 --> 00:25:51,134 Don't you mock me! 545 00:25:51,342 --> 00:25:52,844 Yeah, yeah... 546 00:25:58,015 --> 00:26:03,521 Okay. I've got one. 547 00:26:06,357 --> 00:26:08,985 She's brilliant. 548 00:26:09,193 --> 00:26:10,403 He's strong. 549 00:26:10,611 --> 00:26:16,826 Her life is little, his life is long. 550 00:26:17,034 --> 00:26:19,078 Both loves are pure, 551 00:26:19,287 --> 00:26:26,878 both loves are true, if you were I, 552 00:26:27,086 --> 00:26:28,671 who would you choose? 553 00:26:30,798 --> 00:26:35,553 Who would I choose? 554 00:26:35,762 --> 00:26:38,890 What... what do you mean? 555 00:26:39,098 --> 00:26:40,266 Choose? 556 00:26:40,475 --> 00:26:42,185 As in choice? 557 00:26:42,393 --> 00:26:43,478 This is a trick! 558 00:26:43,686 --> 00:26:46,105 Oh lady, it is annoying. 559 00:26:46,314 --> 00:26:49,192 Hell, at times it is emotionally crippling, 560 00:26:49,400 --> 00:26:50,526 but if it's a trick? 561 00:26:50,735 --> 00:26:53,738 Then someone up there has quite the sense of humour. 562 00:26:53,946 --> 00:26:55,114 Now answer the riddle, Levi. 563 00:26:55,323 --> 00:26:56,323 This isn't fair! 564 00:26:56,449 --> 00:26:58,743 What are you gonna cry? 565 00:26:58,951 --> 00:26:59,951 I'm warning you... 566 00:26:59,994 --> 00:27:01,537 Answer it! 567 00:27:01,746 --> 00:27:02,747 The man! 568 00:27:02,955 --> 00:27:03,955 He will live longer... 569 00:27:04,123 --> 00:27:06,167 Final answer? 570 00:27:06,375 --> 00:27:07,627 No... wait. 571 00:27:11,130 --> 00:27:12,130 The woman. 572 00:27:12,298 --> 00:27:14,342 Uh, yes you love her. 573 00:27:14,550 --> 00:27:17,887 You wear her humanity like a shield. 574 00:27:18,095 --> 00:27:20,765 So we're stickin' with the woman, Levi? 575 00:27:20,973 --> 00:27:27,104 No, um, wait uh... the man. 576 00:27:27,313 --> 00:27:29,982 Yes, you crave strength. 577 00:27:30,191 --> 00:27:30,608 The man. 578 00:27:30,817 --> 00:27:31,984 I answer the man. 579 00:27:35,446 --> 00:27:35,696 Oh! 580 00:27:35,905 --> 00:27:36,697 Damn you! 581 00:27:36,906 --> 00:27:38,491 Too bad, so sad. 582 00:27:38,699 --> 00:27:40,284 Now send me back up, fish fingers. 583 00:27:40,493 --> 00:27:41,493 Was it the woman? 584 00:27:41,577 --> 00:27:42,577 I must know. 585 00:27:42,745 --> 00:27:44,914 Hey, I was kind of hoping you could tell me 586 00:27:45,122 --> 00:27:47,416 because as far as I know, there is no answer. 587 00:27:47,625 --> 00:27:49,502 You cheated! 588 00:27:49,710 --> 00:27:50,795 Uh, no. 589 00:27:51,003 --> 00:27:52,672 I Bo'd it. 590 00:27:52,880 --> 00:27:55,258 And yes, that is trademarked. 591 00:27:55,466 --> 00:27:57,718 I will make you pay for this. 592 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 Why are you so grumpy? 593 00:27:59,887 --> 00:28:02,014 I'll send you down a snack, I promise. 594 00:28:02,223 --> 00:28:04,058 Now up! 595 00:28:04,267 --> 00:28:06,727 Very well. 596 00:28:08,771 --> 00:28:10,481 Something funny, Levi? 597 00:28:10,690 --> 00:28:15,736 I will see you again, soon enough. 598 00:28:15,945 --> 00:28:17,572 What do you mean? 599 00:28:20,074 --> 00:28:25,705 Someone you love very much will soon be dead. 600 00:28:25,913 --> 00:28:27,456 What?! 601 00:28:27,665 --> 00:28:29,166 Wait! Who?! 602 00:28:45,933 --> 00:28:46,933 Munin? 603 00:28:47,101 --> 00:28:48,561 Yes, hugin? 604 00:28:48,769 --> 00:28:51,856 What part of being rich will you like best once the wanderer has 605 00:28:52,064 --> 00:28:53,944 fallen into the abyss with his pathetic choochoo 606 00:28:54,108 --> 00:28:56,944 and we collect all of the riches we've hidden about the world? 607 00:28:57,153 --> 00:28:58,738 Well, I will tell you, see... 608 00:28:58,946 --> 00:29:01,490 My soul is saying world domination, 609 00:29:01,699 --> 00:29:05,912 but there are other parts of me that are saying 610 00:29:06,120 --> 00:29:07,997 a different woman every night! 611 00:29:10,791 --> 00:29:11,791 Agh! 612 00:29:12,335 --> 00:29:13,335 Ah! 613 00:29:13,377 --> 00:29:14,503 Get her! 614 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 Whoa. 615 00:29:22,803 --> 00:29:26,057 I did not see that coming. 616 00:29:26,265 --> 00:29:27,391 Hmm. 617 00:29:29,727 --> 00:29:30,727 Ahhh! 618 00:29:39,904 --> 00:29:40,904 Argh! 619 00:29:44,283 --> 00:29:46,369 Oh. That was a bit bad luck, wasn't it? 620 00:29:46,577 --> 00:29:48,621 Well, what do you know? Three for a girl. 621 00:29:48,829 --> 00:29:48,996 Yeah. 622 00:29:49,205 --> 00:29:52,333 Three for a girl who is, um, sadly... 623 00:29:52,541 --> 00:29:54,418 Outnumbered once again. 624 00:29:55,294 --> 00:29:56,879 I wouldn't be so sure. 625 00:29:57,922 --> 00:30:00,508 Run! 626 00:30:00,716 --> 00:30:01,759 Watch your step! 627 00:30:05,304 --> 00:30:09,642 Oh... well, I've seen marriages end in worse ways. 628 00:30:09,850 --> 00:30:10,850 How did you, uh... 629 00:30:10,935 --> 00:30:12,061 The stench of crow. 630 00:30:12,269 --> 00:30:14,146 Easy enough to track. 631 00:30:14,939 --> 00:30:17,733 Well, uh... see, I didn't see that coming, I swear. 632 00:30:17,942 --> 00:30:19,485 Oh, shut up, munin! 633 00:30:23,614 --> 00:30:24,949 Here goes nothing. 634 00:30:42,341 --> 00:30:43,759 Okay. 635 00:30:53,936 --> 00:30:56,105 Trick is really weird. 636 00:31:10,244 --> 00:31:12,288 Do you want to do the next one? 637 00:31:15,166 --> 00:31:17,086 Alright, alright. There's no need to get violent. 638 00:31:17,209 --> 00:31:19,003 Shut it or I'll tear your throat out. 639 00:31:19,211 --> 00:31:21,505 And I'll pump you both so full of fae std's 640 00:31:21,714 --> 00:31:24,300 your little egg fertilizers will just drop right off. 641 00:31:24,508 --> 00:31:25,885 Wow, that's intense. 642 00:31:26,093 --> 00:31:26,427 Too much? 643 00:31:26,635 --> 00:31:28,345 No, it's good. 644 00:31:30,306 --> 00:31:31,348 You have to admit brother. 645 00:31:31,557 --> 00:31:32,933 They do have a certain panache. 646 00:31:33,142 --> 00:31:34,769 I should have let mother kill you. 647 00:31:34,977 --> 00:31:36,854 Okay heckle. Jeckle. 648 00:31:37,063 --> 00:31:38,543 I need to get back on that train. Now. 649 00:31:38,689 --> 00:31:39,708 Yeah well, the thing about betrayal is 650 00:31:39,732 --> 00:31:41,543 once you betrayed someone they hardly welcome you 651 00:31:41,567 --> 00:31:43,527 back into their lives with open arms. 652 00:31:43,736 --> 00:31:45,380 Y'know, unless there's a sword in each one. 653 00:31:45,404 --> 00:31:46,864 Yes, very good point. If we get back 654 00:31:47,073 --> 00:31:48,824 on that train... we're dead. 655 00:31:49,033 --> 00:31:52,453 So you just might as well just do your worst. 656 00:31:52,661 --> 00:31:54,789 Oh, our worst, huh? 657 00:31:54,997 --> 00:31:56,665 Dyson what would your worst be? 658 00:31:56,874 --> 00:31:59,168 I could disembowel them... Let them swim around in 659 00:31:59,376 --> 00:32:01,587 their own entrails for a little while. That's painful. 660 00:32:01,796 --> 00:32:03,130 Ouf. Excruciating. 661 00:32:03,339 --> 00:32:04,465 Lauren? 662 00:32:04,673 --> 00:32:06,693 Well I could inject them with the larvae of a fae bot fly. 663 00:32:06,717 --> 00:32:08,945 Little bugger would take over their central nervous system... 664 00:32:08,969 --> 00:32:11,388 Make them do all sorts of horrible things to themselves. 665 00:32:11,597 --> 00:32:13,557 You know, self-mutilation... Internal bleeding... 666 00:32:13,766 --> 00:32:14,892 Mmm, I like that one. 667 00:32:15,101 --> 00:32:18,270 Oh... alright, alright, alright. We get the picture. 668 00:32:18,479 --> 00:32:19,480 A proposition. 669 00:32:19,688 --> 00:32:20,731 We're all ears. 670 00:32:20,940 --> 00:32:23,275 My brother and I will get you on that train... 671 00:32:23,484 --> 00:32:26,070 If you promise to let us leave as soon as your... 672 00:32:26,278 --> 00:32:28,614 Feet touch the rotting floor. 673 00:32:28,823 --> 00:32:30,407 Deal. Lets go. 674 00:32:33,619 --> 00:32:35,246 Bo, no. 675 00:32:35,454 --> 00:32:37,039 You can't just leave us here. 676 00:32:37,248 --> 00:32:38,749 Guys, I told you. 677 00:32:38,958 --> 00:32:42,294 I need to do this on my own. 678 00:32:42,503 --> 00:32:44,046 We're your family. 679 00:32:44,255 --> 00:32:46,799 You're weird... 680 00:32:47,007 --> 00:32:47,758 Complicated... 681 00:32:47,967 --> 00:32:49,426 Completely dysfunctional family. 682 00:32:49,635 --> 00:32:51,762 But we are your family nonetheless. 683 00:32:51,971 --> 00:32:53,764 You are my family. 684 00:32:53,973 --> 00:32:55,975 And I'm the luckiest girl in the whole world. 685 00:32:56,183 --> 00:32:59,311 Which is why I can not let you risk your lives for me. 686 00:33:02,189 --> 00:33:04,525 Catch, lover. 687 00:33:12,616 --> 00:33:14,410 You know that kiss was for me, right? 688 00:33:14,618 --> 00:33:16,579 Yeah, you just keep telling yourself that. 689 00:33:20,958 --> 00:33:23,002 What is the worst thing you've ever done? 690 00:33:23,210 --> 00:33:25,171 I don't... I don't remember... 691 00:33:27,256 --> 00:33:29,175 Tell me! 692 00:33:40,936 --> 00:33:45,357 You ridiculous, cheap, low-born fae. 693 00:33:45,566 --> 00:33:48,402 Do you have any idea how powerful I am? 694 00:33:48,611 --> 00:33:50,279 I could open my veins right now 695 00:33:50,487 --> 00:33:52,865 and write you out of history for good... 696 00:33:53,699 --> 00:33:55,034 Like I did rainer! 697 00:34:06,420 --> 00:34:07,504 That's it. 698 00:34:07,713 --> 00:34:09,465 I remember. 699 00:34:09,673 --> 00:34:11,467 I remember who the wanderer is. 700 00:34:11,675 --> 00:34:13,928 How he came to be, what he is now. 701 00:34:15,596 --> 00:34:17,640 I know why I haven't been trying to... 702 00:34:17,848 --> 00:34:20,935 It's because I... 703 00:34:21,143 --> 00:34:23,229 Did I do this? 704 00:34:23,437 --> 00:34:26,732 Did I do this to... 705 00:34:26,941 --> 00:34:30,736 I created all of this didn't I? 706 00:34:30,945 --> 00:34:34,031 So sad, fitzy. 707 00:34:34,240 --> 00:34:37,159 You've tried so hard to walk away from your power. 708 00:34:37,368 --> 00:34:38,619 To make things right. 709 00:34:38,827 --> 00:34:43,082 But in the end, the past will always find a way. 710 00:34:43,290 --> 00:34:44,290 Even you. 711 00:34:44,458 --> 00:34:46,585 Even the all-powerful blood king, 712 00:34:46,794 --> 00:34:49,880 even your power is a curse. 713 00:34:50,089 --> 00:34:53,634 Even you cannot escape fate. 714 00:34:56,428 --> 00:34:59,223 What in the world could be funny at a moment like this? 715 00:34:59,431 --> 00:35:02,059 With all of your ability to change the future, 716 00:35:02,268 --> 00:35:04,937 no matter what you do, you are still powerless 717 00:35:05,145 --> 00:35:07,898 to change your nature. 718 00:35:10,859 --> 00:35:12,444 I have to find Bo. 719 00:35:12,653 --> 00:35:14,363 I have to warn her. 720 00:35:17,950 --> 00:35:20,744 I will tell my sister you come by, fitzy. 721 00:35:30,629 --> 00:35:32,423 Shit just got real. 722 00:35:35,175 --> 00:35:36,218 What do we do? 723 00:35:36,427 --> 00:35:37,136 Finger paint. 724 00:35:37,344 --> 00:35:38,429 Kenz! 725 00:35:38,637 --> 00:35:40,557 I'm only half kidding. Do you have a better idea? 726 00:35:53,402 --> 00:35:55,112 Ah! Fire in the hole! 727 00:35:59,616 --> 00:36:01,076 Okay. 728 00:36:10,586 --> 00:36:12,087 Eugh. 729 00:36:21,138 --> 00:36:22,264 It's not working! 730 00:36:22,473 --> 00:36:23,474 Okay. 731 00:36:23,682 --> 00:36:25,893 Maybe trick needs to write in it. Or, uh... 732 00:36:26,101 --> 00:36:27,936 Someone trick has written about. 733 00:36:28,145 --> 00:36:30,105 I'm sorry kenz. 734 00:36:36,779 --> 00:36:38,572 Ah, Kenzi! 735 00:36:42,409 --> 00:36:42,868 What's happening? 736 00:36:43,077 --> 00:36:44,078 I don't know. 737 00:36:56,799 --> 00:36:57,883 Tamsin let go! 738 00:36:58,092 --> 00:36:58,634 Agh! 739 00:36:58,842 --> 00:37:00,427 I can't! 740 00:37:05,933 --> 00:37:07,893 I must take his soul. 741 00:37:08,102 --> 00:37:09,978 It belongs to me. 742 00:37:10,938 --> 00:37:12,064 Oh boy. 743 00:37:20,781 --> 00:37:23,033 But this is a warriors soul. 744 00:37:23,242 --> 00:37:24,242 I must take it. 745 00:37:24,368 --> 00:37:25,828 It is my purpose. 746 00:37:27,204 --> 00:37:29,540 You know this, blood king. 747 00:37:29,748 --> 00:37:30,916 He has fallen in battle 748 00:37:31,125 --> 00:37:33,460 and I must take him to the einherjar in Valhalla. 749 00:37:33,669 --> 00:37:34,669 It is written. 750 00:37:34,795 --> 00:37:36,004 Written? 751 00:37:36,588 --> 00:37:37,923 Written? 752 00:37:38,132 --> 00:37:40,884 If it wasn't written by me then what importance could it have? 753 00:37:41,093 --> 00:37:42,678 But you know what will happen. 754 00:37:42,886 --> 00:37:45,931 You overstate your importance, vulture. 755 00:37:46,140 --> 00:37:47,182 That's right. 756 00:37:47,391 --> 00:37:49,435 You are nothing more than carrion. 757 00:37:49,643 --> 00:37:53,605 A greedy bird pecking at the helpless dead. 758 00:37:53,814 --> 00:37:55,232 My helpless dead. 759 00:37:55,441 --> 00:37:59,945 I am a valkyrie and we are a proud race. 760 00:38:00,154 --> 00:38:05,325 Then how can you let yourself become so... ugly? 761 00:38:05,534 --> 00:38:07,828 So disheveled? 762 00:38:08,036 --> 00:38:10,414 So disgusting? 763 00:38:10,622 --> 00:38:13,584 You're a shadow of your former self, tamsin. 764 00:38:13,792 --> 00:38:17,588 My lives are ending. 765 00:38:17,796 --> 00:38:21,425 For good this time. 766 00:38:21,633 --> 00:38:24,553 And I have made so many mistakes... 767 00:38:24,761 --> 00:38:26,138 That I fear my soul is... 768 00:38:26,346 --> 00:38:27,514 Damned? 769 00:38:27,723 --> 00:38:28,474 Yes. 770 00:38:28,682 --> 00:38:31,602 To hell? 771 00:38:31,810 --> 00:38:33,312 Yes. 772 00:38:36,690 --> 00:38:38,901 Don't you want to be beautiful again? 773 00:38:39,109 --> 00:38:40,777 To re-write your path? 774 00:38:40,986 --> 00:38:44,823 To have new life? 775 00:38:45,032 --> 00:38:47,576 More than anything. 776 00:38:47,784 --> 00:38:53,832 If only I had more time, I would do things so differently. 777 00:38:54,041 --> 00:38:56,043 I would cleanse my soul. 778 00:38:56,251 --> 00:38:58,045 And wipe my sins away. 779 00:38:58,253 --> 00:39:01,131 I will give you what you desire. 780 00:39:01,340 --> 00:39:05,636 But, for payment, I must have his soul. 781 00:39:05,844 --> 00:39:06,844 Why? 782 00:39:08,096 --> 00:39:11,558 So that I may curse him with the words of my blood. 783 00:39:11,767 --> 00:39:13,393 For his defiance. 784 00:39:13,602 --> 00:39:15,437 For his arrogance. 785 00:39:15,646 --> 00:39:18,232 For thinking he could change the laws of the king. 786 00:39:18,440 --> 00:39:25,531 So that he will never rise and take arms against my will again. 787 00:39:25,739 --> 00:39:29,826 So that his soul will wander in eternity. 788 00:39:30,035 --> 00:39:34,373 For no one will remember his name. 789 00:39:34,581 --> 00:39:39,545 No one will remember rainer the defiant. 790 00:40:10,659 --> 00:40:11,660 Tammy! 791 00:40:11,868 --> 00:40:13,245 Tammy wake up! 792 00:40:13,453 --> 00:40:14,204 Oh wake up. 793 00:40:14,413 --> 00:40:15,581 Wake up, I'm so sorry. 794 00:40:15,789 --> 00:40:16,790 I'm so sorry. 795 00:40:16,999 --> 00:40:18,875 I was just worried about Bo, Tammy, wake up! 796 00:40:19,084 --> 00:40:20,669 Wake up, come on! 797 00:40:29,261 --> 00:40:30,512 Are you him? 798 00:40:32,347 --> 00:40:33,682 Are you rainer? 799 00:40:39,646 --> 00:40:41,189 I asked you a question. 800 00:40:42,274 --> 00:40:43,859 Are you the wanderer? 801 00:40:53,285 --> 00:40:55,245 Not really what I was expecting. 802 00:40:55,454 --> 00:40:56,872 I knew you'd come for me. 803 00:40:57,080 --> 00:40:59,458 Yeah, that makes two of us. 804 00:41:24,816 --> 00:41:26,693 Tammy wake up, wake up, I'm sorry. 805 00:41:26,902 --> 00:41:27,569 Wake up! 806 00:41:27,778 --> 00:41:30,238 Please, please, please... 807 00:41:31,531 --> 00:41:35,410 Whatever you do... Don't trust trick. 808 00:41:38,622 --> 00:41:39,831 We have to find Bo. 809 00:41:40,040 --> 00:41:40,540 Now. 810 00:41:40,749 --> 00:41:41,749 Yeah, well, we lost her. 811 00:41:41,917 --> 00:41:42,417 What? 812 00:41:42,626 --> 00:41:43,835 She's back on the train. 813 00:41:44,044 --> 00:41:45,379 You two have to arm up. 814 00:41:45,587 --> 00:41:49,633 Call hale, call Kenzi, call tamsin, hell, call vex. 815 00:41:49,841 --> 00:41:51,802 Trick, what is going on? 816 00:41:52,010 --> 00:41:53,428 I know who took Bo. 817 00:41:53,637 --> 00:41:55,555 I know who the wanderer is. 818 00:41:55,764 --> 00:41:57,557 His name is rainer. 819 00:41:57,766 --> 00:41:59,393 He's my mortal enemy. 820 00:42:01,520 --> 00:42:02,896 Hey, guys. 821 00:42:03,105 --> 00:42:05,232 Bo, thank the gods! 822 00:42:05,899 --> 00:42:07,401 Hey, you okay? 823 00:42:07,609 --> 00:42:10,570 Yeah, yeah I'm great. 824 00:42:10,779 --> 00:42:12,239 Never better actually. 825 00:42:13,448 --> 00:42:15,075 I, um... 826 00:42:16,868 --> 00:42:17,327 Whoa. 827 00:42:17,536 --> 00:42:21,707 I found out why I agreed to be dark. 828 00:42:21,915 --> 00:42:24,876 I found out it was my idea, actually. 829 00:42:25,085 --> 00:42:26,169 What are you talking about? 830 00:42:26,378 --> 00:42:28,714 Yeah. It was so I would move heaven and earth 831 00:42:28,922 --> 00:42:30,507 to get back to the train. 832 00:42:30,716 --> 00:42:31,717 To rainer. 833 00:42:31,925 --> 00:42:33,635 Willingly. 834 00:42:33,844 --> 00:42:35,178 Willingly? 835 00:42:35,387 --> 00:42:38,974 So that I could break his curse and free him from the train. 836 00:42:39,182 --> 00:42:40,767 And with the whole memory gone thing, 837 00:42:40,976 --> 00:42:43,770 well it became quite a dilemma. 838 00:42:43,979 --> 00:42:46,565 God, I'm sorry that I put all of you through that. 839 00:42:46,773 --> 00:42:50,569 Bo, I don't understand. What's happening? 840 00:42:50,777 --> 00:42:51,903 That's him! 841 00:42:52,112 --> 00:42:53,321 That's rainer! 842 00:42:57,784 --> 00:42:59,578 Dyson, don't! 843 00:43:01,413 --> 00:43:06,042 Just listen. All of you. 844 00:43:06,251 --> 00:43:11,089 I did all of this... Because he is not my enemy, 845 00:43:11,298 --> 00:43:13,300 and he is definitely not my father. 846 00:43:18,555 --> 00:43:19,639 He's my destiny. 52523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.