Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
Die neuesten Veröffentlichungen finden Sie auf der Website von moviesnipipay
2
00:00:15,172 --> 00:00:19,112
{\an8}Im Namen des Vaters,
{\an8}der Sohn und der Heilige Geist.
3
00:00:19,690 --> 00:00:23,983
{\an8}Ich glaube an Gott,
{\an8}der allmächtige Vater,
4
00:00:24,568 --> 00:00:26,817
{\an8}Schöpfer von Himmel und Erde;
5
00:00:27,413 --> 00:00:33,804
{\an8}und in Jesus Christus,
{\an8}Sein einziger Sohn, unser Herr,
6
00:00:35,117 --> 00:00:38,710
Wer wurde gezeugt?
durch den Heiligen Geist,
7
00:00:39,947 --> 00:00:42,327
geboren von der Jungfrau Maria,
8
00:00:43,041 --> 00:00:45,646
litt unter Pontius Pilatus,
9
00:00:46,132 --> 00:00:52,617
wurde gekreuzigt, starb,
und wurde begraben.
10
00:04:04,281 --> 00:04:05,338
Layla.
11
00:04:07,059 --> 00:04:09,249
Lay, es ist fast 5 Uhr morgens!
12
00:04:13,010 --> 00:04:14,462
Aufstehen.
13
00:04:14,721 --> 00:04:16,291
Einen Moment, Mama.
14
00:04:16,316 --> 00:04:17,550
Hey, beeil dich!
15
00:05:48,396 --> 00:05:50,056
Bitte erzählen Sie über sich selbst.
16
00:05:50,175 --> 00:05:52,743
Hallo, ich bin Layla Lejandro.
17
00:05:52,791 --> 00:05:55,760
Unternehmenskommunikation übernehmen,
College im vierten Jahr.
18
00:05:55,785 --> 00:06:01,924
Aber ich habe dieses Jahr mit dem Lernen aufgehört, um zu arbeiten
und etwas Geld für meine Studiengebühren verdienen.
19
00:06:02,255 --> 00:06:05,400
Aber ich hoffe es
Abschluss im nächsten Schuljahr.
20
00:06:05,494 --> 00:06:10,454
Als Mensch bin ich sehr kontaktfreudig,
zugänglich und freundlich.
21
00:06:10,479 --> 00:06:15,814
Und als Arbeiter bin ich ein Teamplayer,
fleißig und lösungsorientiert.
22
00:06:15,839 --> 00:06:17,689
Hört sich gut an.
23
00:06:20,317 --> 00:06:22,019
Kannst du am Montag anfangen?
24
00:06:22,044 --> 00:06:23,073
Ja, gnädige Frau!
25
00:06:23,098 --> 00:06:25,782
Okay, Glückwunsch!
26
00:06:26,052 --> 00:06:28,584
Aber Ihr aktueller Wohnsitz
ist etwas weit weg von hier.
27
00:06:28,609 --> 00:06:31,024
Hat das keine Auswirkungen auf Ihre Arbeit?
28
00:06:31,049 --> 00:06:33,640
Ma'am, ich denke, das werde ich
Mieten Sie hier in der Nähe eine Wohnung.
29
00:06:33,665 --> 00:06:35,319
Das klingt nett.
30
00:06:35,614 --> 00:06:36,740
Gut dann.
31
00:06:37,156 --> 00:06:38,373
Glückwunsch.
32
00:06:38,398 --> 00:06:39,890
- Danke schön.
- Bis Montag.
33
00:06:40,357 --> 00:06:42,287
Und bitte kommen Sie nicht zu spät, okay?
34
00:06:42,312 --> 00:06:43,544
Ja, gnädige Frau.
35
00:06:50,185 --> 00:06:51,286
Hallo, Lay.
36
00:06:51,311 --> 00:06:54,130
Mama, ich wurde angenommen.
37
00:06:55,448 --> 00:06:59,733
Oh das ist gut! Gott sei Dank!
38
00:06:59,758 --> 00:07:01,679
Ich fange am Montag an.
39
00:07:02,237 --> 00:07:03,846
Wie hoch ist dein Gehalt?
40
00:07:03,871 --> 00:07:04,957
Geheimnis!
41
00:07:05,167 --> 00:07:07,146
Wie viel kostet das?
42
00:07:07,171 --> 00:07:09,755
22.500 Pesos ist der Startpreis.
43
00:07:10,628 --> 00:07:13,058
Los geht's!
44
00:07:13,083 --> 00:07:19,998
Du kannst mir also einen Laptop kaufen
Ich kann mein Online-Geschäft starten.
45
00:07:20,585 --> 00:07:24,126
Aber vielleicht muss ich es tun
Miete eine Wohnung, Mama.
46
00:07:24,151 --> 00:07:27,060
Wenn nicht, werde ich es schwer haben
Zeit, jeden Tag zu pendeln.
47
00:07:29,575 --> 00:07:31,966
Oh? Es liegt an Ihnen.
48
00:07:32,052 --> 00:07:34,324
Sind das nicht die Wohnungen?
dort teuer?
49
00:07:34,412 --> 00:07:36,529
Nichts wird sein
von Ihrem Lohn übrig.
50
00:07:36,554 --> 00:07:37,679
Mach dir keine Sorgen, Mama.
51
00:07:37,749 --> 00:07:42,029
Ich werde nach einem günstigen suchen,
ein Bettabstandshalter.
52
00:07:44,044 --> 00:07:46,419
- Achten Sie bitte darauf.
- Okay, Mama.
53
00:07:56,498 --> 00:07:58,676
Entschuldigen Sie bitte.
54
00:07:58,988 --> 00:08:02,472
Würden Sie jemanden kennen?
Ein Zimmer hier in der Nähe vermieten?
55
00:08:02,497 --> 00:08:09,449
Ich kenne ein altes Haus in der Guevarra Street
das vorher Zimmer vermietet hat.
56
00:08:17,702 --> 00:08:18,956
Hallo? Irgendjemand zuhause?
57
00:08:19,573 --> 00:08:21,173
Was ist es?
58
00:08:21,222 --> 00:08:24,566
Guten Morgen.
Haben Sie Zimmer zu vermieten?
59
00:08:24,683 --> 00:08:25,730
Was war das?
60
00:08:25,879 --> 00:08:27,830
Zimmer zu vermieten.
61
00:08:27,855 --> 00:08:29,456
Das habe ich gehört
vermietete Zimmer.
62
00:08:29,481 --> 00:08:30,496
Räume?
63
00:08:30,976 --> 00:08:33,370
Nein, nein, das tun wir nicht.
64
00:08:33,395 --> 00:08:35,417
Sie haben kein Zimmer zu vermieten?
65
00:08:35,442 --> 00:08:37,839
Nein keine. Wir nicht
Akzeptieren Sie hier Mieter.
66
00:08:37,864 --> 00:08:40,159
Oh, ist das so? Danke trotzdem.
67
00:08:40,184 --> 00:08:42,380
Würden Sie jemanden kennen?
Angebot hier in der Nähe?
68
00:08:42,482 --> 00:08:44,357
Ich suche einen, weil...
69
00:08:44,433 --> 00:08:49,784
Ich werde für Eastern Star arbeiten,
nur einen Block entfernt.
70
00:08:50,311 --> 00:08:51,589
Hier gibt es wirklich keine.
71
00:08:52,045 --> 00:08:58,152
Versuchen Sie, woanders zu fragen, okay?
Fragen Sie einfach mal nach.
72
00:08:58,177 --> 00:09:00,904
Okay, ich werde gehen. Danke schön.
73
00:09:05,187 --> 00:09:06,800
Doreng, was war das?
74
00:09:07,063 --> 00:09:11,897
Nur ein Mädchen, das fragt, ob
Wir hatten Zimmer zu vermieten.
75
00:09:11,954 --> 00:09:15,712
Sie sagte, dass sie es tun wird
arbeiten in der Nähe.
76
00:09:15,737 --> 00:09:17,081
Ich sagte, wir hätten es nicht getan.
77
00:09:20,730 --> 00:09:22,769
Bitten Sie sie, zurückzukommen.
78
00:09:22,994 --> 00:09:25,439
- Bring sie in den Laden.
- Was? Ihr nachgehen?
79
00:09:31,860 --> 00:09:35,611
Komm her.
Der Besitzer fragt nach Ihnen.
80
00:09:35,636 --> 00:09:38,300
Sie will reden
zu dir. Komm her.
81
00:09:55,068 --> 00:09:56,529
Du bist so ein hübsches Mädchen.
82
00:09:56,554 --> 00:09:59,956
Hier. Lass uns in unseren Laden gehen.
83
00:10:01,388 --> 00:10:04,402
Hier ist das Mädchen
auf der Suche nach Platz.
84
00:10:04,427 --> 00:10:06,499
Guten Tag.
85
00:10:06,650 --> 00:10:12,074
Der Hausmeister in der Firma, bei der ich mich beworben habe
Denn es hieß, Sie hätten früher Zimmer vermietet.
86
00:10:17,054 --> 00:10:18,089
Ja.
87
00:10:19,560 --> 00:10:22,026
- Sie suchen also ein Zimmer?
- Ja!
88
00:10:22,121 --> 00:10:24,623
Alleine oder
mit jemand anderem?
89
00:10:24,726 --> 00:10:25,885
Nur ich.
90
00:10:25,910 --> 00:10:29,858
Sie wird arbeiten
Für Eastern Star, Frau.
91
00:10:29,883 --> 00:10:32,751
Das neue Gebäude in der Nähe.
92
00:10:32,776 --> 00:10:34,066
Das ist richtig.
93
00:10:34,091 --> 00:10:39,714
Das Pendeln wird mir schwerfallen
jeden Tag, weil ich in San Felipe lebe.
94
00:10:39,739 --> 00:10:43,098
San Felipe? Das ist soweit.
95
00:10:43,233 --> 00:10:45,503
Du hast recht, miete einfach hier.
96
00:10:46,730 --> 00:10:48,817
Komm näher.
97
00:10:54,093 --> 00:10:56,345
- Wie heißen Sie?
- Layla.
98
00:10:56,776 --> 00:10:58,540
Layla.
99
00:11:01,625 --> 00:11:03,853
So ein hübsches Mädchen.
100
00:11:09,065 --> 00:11:10,696
Komm herein.
101
00:11:11,303 --> 00:11:13,399
Komm herein!
102
00:11:15,247 --> 00:11:18,961
Das ist das Wohnzimmer.
Da kann man entspannen.
103
00:11:19,107 --> 00:11:21,431
Das Klavier, wenn Sie
wissen wie man spielt.
104
00:11:21,508 --> 00:11:25,735
Hier sind auch wir
Kommen Sie, um den Rosenkranz zu beten.
105
00:11:25,760 --> 00:11:27,267
Du kannst dich uns anschließen,
wenn du willst.
106
00:11:29,190 --> 00:11:31,260
Folgen Sie mir,
Das Zimmer ist da drüben.
107
00:11:35,579 --> 00:11:37,212
Komm herein!
108
00:11:45,025 --> 00:11:48,117
Ich habe aufgehört, Mieter aufzunehmen.
Schon seit langer Zeit.
109
00:11:49,379 --> 00:11:51,501
Aber du hast mir leidgetan.
110
00:11:52,398 --> 00:11:53,423
Danke schön!
111
00:11:53,448 --> 00:11:54,737
Übrigens, wie hoch ist meine Miete?
112
00:11:54,832 --> 00:11:56,149
Eintausend pro Monat.
113
00:11:56,174 --> 00:11:57,376
Das ist billig.
114
00:11:57,533 --> 00:11:59,470
Gehst du gern?
zum Badezimmer?
115
00:11:59,502 --> 00:12:01,028
Badezimmer?
116
00:12:01,469 --> 00:12:03,156
Oben gibt es ein Badezimmer,
117
00:12:03,188 --> 00:12:06,095
Unten gibt es ein Badezimmer,
Es gibt sogar einen hinter dem Haus.
118
00:12:06,120 --> 00:12:08,509
Hier gibt es viele Badezimmer.
Magst du Badezimmer?
119
00:12:10,891 --> 00:12:14,243
Komm mit mir, damit du es sehen kannst.
120
00:12:15,771 --> 00:12:17,021
Aufleuchten.
121
00:12:39,984 --> 00:12:43,335
Miss Flor leistet viel Arbeit.
122
00:12:43,360 --> 00:12:46,465
Sie näht Kleidung für
geschnitzte Heiligenfiguren.
123
00:12:46,582 --> 00:12:48,440
Sie kann immer noch sehen
also ganz klar.
124
00:12:48,465 --> 00:12:52,085
Sie hat scharfe Augen,
Nase und Ohren.
125
00:12:52,110 --> 00:12:55,598
Sogar ihre Zunge
kann manchmal scharf sein.
126
00:12:55,623 --> 00:12:58,399
Sie war früher Lehrerin,
aber sie ist jetzt im Ruhestand.
127
00:12:58,836 --> 00:13:00,358
Wie heißt sie?
128
00:13:00,383 --> 00:13:02,742
Floresca ist ihr Name.
129
00:13:02,767 --> 00:13:04,827
Miss Flor nennen wir sie.
130
00:13:04,852 --> 00:13:07,173
Sie stammen aus einer spanischen Abstammung,
die Arandas.
131
00:13:27,047 --> 00:13:32,509
Eintausend, und du hast
das Zimmer für dich allein.
132
00:13:32,534 --> 00:13:33,892
Das ist nicht schlecht.
133
00:13:34,292 --> 00:13:37,493
Da ist etwas
über dieses Haus.
134
00:13:38,142 --> 00:13:39,682
Es ist wie ein spanisches Haus.
135
00:13:39,707 --> 00:13:40,973
Wie meinst du das?
durch spanisches Haus?
136
00:13:41,079 --> 00:13:45,162
Ein altes Haus, gebaut während
die spanische Besatzung.
137
00:13:45,225 --> 00:13:47,202
Ich möchte ein spanisches Haus sehen.
138
00:13:47,227 --> 00:13:48,890
War da
Waren Spanier schon einmal hier?
139
00:13:49,016 --> 00:13:52,017
Mischen Sie sich nicht ein.
Ja, das gab es!
140
00:13:52,828 --> 00:13:55,079
Dort leben zwei alte Frauen.
141
00:13:55,469 --> 00:14:01,249
Einer ist der Besitzer,
Fräulein Floresca Aranda,
142
00:14:01,469 --> 00:14:04,540
während der andere ihre Haushälterin ist,
auch eine ältere Frau.
143
00:14:04,565 --> 00:14:08,032
Was ist falsch am Leben?
mit zwei älteren Frauen?
144
00:14:08,203 --> 00:14:10,814
Die Haushälterin ist
ein Buckliger, Doreng.
145
00:14:10,839 --> 00:14:12,696
Was also, wenn sie ein Buckliger ist?
146
00:14:12,993 --> 00:14:14,180
Sei nicht gemein, Lay.
147
00:14:17,943 --> 00:14:21,126
Leute, lasst uns willkommen heißen
an unser Team Buwang.
148
00:14:21,151 --> 00:14:23,798
Unser neues Mitglied Layla Lejandro.
149
00:14:24,383 --> 00:14:26,306
Herzlichen Glückwunsch, Layla!
150
00:14:26,602 --> 00:14:29,500
- Danke schön.
- Willkommen im Buwang-Team!
151
00:14:30,007 --> 00:14:33,805
Frau LL, weil sie lüstern ist.
152
00:14:34,391 --> 00:14:37,320
Darf ich wissen, was Ihnen gehört?
Transaktionscode, Ma'am?
153
00:14:42,232 --> 00:14:44,540
Ihr Transaktionscode lautet…
154
00:14:57,163 --> 00:14:59,000
Du kommst also aus San Felipe?
155
00:14:59,148 --> 00:15:01,915
Wo da?
Ich habe dort Cousins.
156
00:15:03,193 --> 00:15:04,532
Buena Park.
157
00:15:04,704 --> 00:15:07,876
Das ist mehr als
eine Stunde entfernt, oder?
158
00:15:07,901 --> 00:15:08,907
Ja.
159
00:15:08,932 --> 00:15:13,618
Eigentlich wohne ich weiter weg.
Ich lebe in der Nähe von Northern Shore.
160
00:15:14,051 --> 00:15:15,766
Wir können das nehmen
Bus später zusammen.
161
00:15:16,101 --> 00:15:17,819
Allerdings steigen Sie zuerst aus.
162
00:16:23,003 --> 00:16:25,832
Er wurde angezeigt
schon mehrmals, Schwesterchen.
163
00:16:25,857 --> 00:16:28,012
Aber sein Vater ist mit ihm befreundet
der Betriebsleiter,
164
00:16:28,317 --> 00:16:29,903
Also haben sie stattdessen den Agenten entlassen.
165
00:16:29,928 --> 00:16:32,348
Das Opfer endete
noch mehr Opfer.
166
00:16:32,519 --> 00:16:35,222
Also Schwester, sei vorsichtig.
167
00:16:35,247 --> 00:16:39,465
Wenn du dich auf ihn einlässt,
Sie könnten am Ende auch gefeuert werden.
168
00:16:46,928 --> 00:16:48,004
Vermissen!
169
00:16:49,780 --> 00:16:50,816
Vermissen!
170
00:16:52,551 --> 00:16:55,436
Fräulein, sie nimmt das Zimmer.
171
00:16:55,461 --> 00:16:56,590
Heute.
172
00:16:56,615 --> 00:17:00,317
Wir können Gottes Willen nicht leugnen.
173
00:17:05,765 --> 00:17:08,653
So ein hübsches Mädchen.
174
00:17:17,592 --> 00:17:19,504
Diese wurden alle gewaschen.
175
00:17:19,529 --> 00:17:23,794
Das Bettlaken, die Decke,
der Kissenbezug,
176
00:17:23,941 --> 00:17:28,025
Und sogar die Vorhänge habe ich gewaschen
alles auf Anweisung von Miss.
177
00:17:28,050 --> 00:17:31,286
Sie riechen so schön.
Hier, rieche es.
178
00:17:35,199 --> 00:17:37,450
Riecht sauber, oder?
179
00:17:38,251 --> 00:17:40,333
Wäsche waschen ist
eine meiner Spezialitäten.
180
00:17:46,708 --> 00:17:49,473
Nur Miss hat das
andere Kopie dieses Schlüssels.
181
00:17:52,440 --> 00:17:54,989
Ich mache jetzt weiter.
Ich überlasse es Ihnen.
182
00:17:55,082 --> 00:17:59,409
Das Bad ist dort drüben.
Ich habe es gerade gereinigt.
183
00:17:59,434 --> 00:18:01,965
Ich erinnere mich. Danke schön!
184
00:18:02,332 --> 00:18:04,114
So ein hübsches Mädchen.
185
00:18:52,859 --> 00:18:55,655
Miss hat mir gesagt, dass ich es Ihnen sagen soll
dass, wenn Sie hungrig sind,
186
00:18:55,680 --> 00:18:59,068
Fühlen Sie sich frei zu essen
was auch immer in der Küche ist.
187
00:18:59,210 --> 00:19:01,486
Bedienen Sie sich auch am Reis.
Es ist alles kostenlos.
188
00:19:01,511 --> 00:19:03,744
- Frei?
- Ja. Sogar die Bananen.
189
00:19:03,776 --> 00:19:05,205
Sie liebt Bananenbananen,
190
00:19:05,238 --> 00:19:11,448
Deshalb bittet sie mich, sie manchmal zu kochen,
oder süßen.
191
00:19:11,730 --> 00:19:13,605
Bitte sagen Sie ihr meinen Dank.
192
00:19:13,630 --> 00:19:19,407
Fräulein sagte auch, sie solle alles bezahlen
Sie können es an Ihren Zahltagen tun.
193
00:19:19,432 --> 00:19:23,190
- Nein, wie viel ist in Ordnung.
- Ja, ich werde mich erinnern.
194
00:19:23,315 --> 00:19:25,661
Fünfhundert Pesos
reicht mir.
195
00:19:25,686 --> 00:19:28,174
Mach dir keine Sorge,
Ich kümmere mich darum.
196
00:19:28,756 --> 00:19:32,182
Wenn Sie einfach essen möchten
hilf dir selbst, okay?
197
00:19:32,902 --> 00:19:34,916
Okay, das werde ich. Danke schön!
198
00:19:35,603 --> 00:19:37,940
So ein hübsches Mädchen.
199
00:20:13,782 --> 00:20:14,891
Hallo Mama!
200
00:20:14,916 --> 00:20:17,164
- Hallo, Layla.
- Ich bin hier.
201
00:20:17,189 --> 00:20:18,594
Wie geht es Ihnen dort?
202
00:20:18,619 --> 00:20:21,063
- Ich liege auf einem antiken Bett.
- Das ist gut!
203
00:20:21,088 --> 00:20:23,305
- Warum ist es so weit?
- Weißt du was, Mama.
204
00:20:23,344 --> 00:20:26,352
Das scheint ein guter Ort zu sein.
205
00:20:26,377 --> 00:20:28,212
Das ist schön.
206
00:20:28,237 --> 00:20:34,149
Sie geben mir sogar kostenlose Mahlzeiten.
207
00:20:34,174 --> 00:20:35,477
Das ist gut!
208
00:20:35,502 --> 00:20:36,945
Sagte dir.
209
00:20:36,970 --> 00:20:40,024
Du wirst in der Lage sein
Kauf mir bald einen Laptop.
210
00:20:40,049 --> 00:20:43,656
Okay, Layla. Nimm es gut
Pass auf dich auf. Tschüss!
211
00:20:51,682 --> 00:20:55,656
Fräulein wollte Sie nur fragen
Wann gehst du heute zur Arbeit?
212
00:20:55,681 --> 00:20:57,805
Später, um 22 Uhr.
213
00:20:58,422 --> 00:21:01,938
Sie sagte, komm zu uns
bete die Rosenkranznovene.
214
00:21:02,084 --> 00:21:04,141
- Wo?
- Komm mit mir.
215
00:21:31,122 --> 00:21:34,399
Im Namen des Vaters,
der Sohn und der Heilige Geist.
216
00:21:34,705 --> 00:21:37,998
Ich glaube an Gott,
der allmächtige Vater,
217
00:21:38,023 --> 00:21:40,071
Schöpfer von Himmel und Erde;
218
00:21:40,383 --> 00:21:45,956
und in Jesus Christus,
Sein einziger Sohn, unser Herr,
219
00:21:45,981 --> 00:21:49,333
Wer wurde gezeugt?
durch den Heiligen Geist,
220
00:21:49,696 --> 00:21:52,094
geboren von der Jungfrau Maria,
221
00:21:52,119 --> 00:21:54,667
litt unter Pontius Pilatus,
222
00:21:54,692 --> 00:21:56,563
wurde gekreuzigt...
223
00:22:01,797 --> 00:22:05,100
Doreng tut das normalerweise nicht
bis zum Abend bleiben.
224
00:22:05,125 --> 00:22:10,662
Weil sie glaubt
In diesem Haus ist ein Geist.
225
00:22:10,797 --> 00:22:16,271
Aber ich sage ihr immer wieder,
Geister sind überall.
226
00:22:16,506 --> 00:22:18,340
Hier in diesem Haus gibt es Geister,
227
00:22:18,365 --> 00:22:22,584
draußen auf der Straße,
sogar innerhalb der Kirche.
228
00:22:23,174 --> 00:22:28,053
Aber wenn dein Glaube stark ist,
Geister werden dich nicht stören.
229
00:22:28,140 --> 00:22:33,826
Geister lassen uns normalerweise in Ruhe.
Es ist nur deine Fantasie.
230
00:22:34,819 --> 00:22:37,861
Sie hört weiter
dieses knarrende Geräusch.
231
00:22:37,886 --> 00:22:39,608
Das ist nur ihre Einbildung.
232
00:22:39,633 --> 00:22:42,030
Nein, ich höre es, Fräulein!
233
00:22:44,555 --> 00:22:54,358
Ich sagte ihr, sie solle nicht vor Abend nach Hause gehen,
damit wir alle gemeinsam zu Abend essen können.
234
00:22:54,467 --> 00:23:00,053
Zur Feier Ihrer ersten Nacht
in meinem bescheidenen Zuhause, Layla.
235
00:23:00,455 --> 00:23:04,534
Dein Haus ist so schön.
Sogar das Innere ist voller Antiquitäten.
236
00:23:04,979 --> 00:23:06,044
Danke schön.
237
00:23:06,077 --> 00:23:11,410
Sie haben vielleicht nicht gefragt, aber das hier
ist eines der ersten Häuser, die hier gebaut wurden.
238
00:23:11,435 --> 00:23:16,053
Alle meine Geschwister sind weggezogen
und ich bin der Einzige, der hier noch übrig ist.
239
00:23:16,256 --> 00:23:19,264
Ich gehe nicht,
weil ich dieses Haus liebe.
240
00:23:21,993 --> 00:23:23,540
Ich bin hier geboren und aufgewachsen.
241
00:23:24,415 --> 00:23:29,865
Ich habe meine Jugend hier verbracht
und bin hier alt geworden.
242
00:23:30,615 --> 00:23:34,051
Doreng hier war schon unser
Haushälterin, als wir jung waren.
243
00:23:34,138 --> 00:23:38,303
Ihre Mutter war die Haushälterin
unserer Großmutter Doña Mameng.
244
00:23:39,618 --> 00:23:42,623
Doña Mamerta Aranda.
245
00:23:42,828 --> 00:23:50,260
Dorengs Vorfahren waren die Diener von
meine spanischen Vorfahren, die Iguada-Aranda.
246
00:23:50,332 --> 00:23:55,639
Alle Immobilien an diesem Ort
waren im Besitz der Familie Aranda,
247
00:23:56,118 --> 00:23:57,428
aber nicht mehr.
248
00:23:58,063 --> 00:24:00,360
Alles ist verkauft,
Meistens an die Chinesen.
249
00:24:00,496 --> 00:24:03,724
Dieses Haus ist das einzige
Platz in unserer Familie.
250
00:24:03,960 --> 00:24:08,076
Und das werde ich auch nie tun
verkaufe dieses Haus.
251
00:24:08,794 --> 00:24:13,634
Jemand bot sogar achtzig Millionen an,
aber sie hat es nicht genommen.
252
00:24:13,860 --> 00:24:16,743
Sie liebt ihr Haus wirklich.
253
00:24:18,710 --> 00:24:23,986
Ich werde diesen Ort nicht verlassen,
sogar in meinem Leben nach dem Tod.
254
00:24:24,580 --> 00:24:25,992
Hast du Kinder?
255
00:24:26,051 --> 00:24:30,234
Ich habe eine. Sie starb
in einem anderen Land.
256
00:24:30,523 --> 00:24:32,482
Sie rannte von zu Hause weg,
und den Kontakt zu mir abbrechen.
257
00:24:33,038 --> 00:24:36,342
Hat mich mit ihrem einzigen Kind zurückgelassen,
den er auch verlassen hat.
258
00:24:36,566 --> 00:24:38,662
Sie verleugneten sich gegenseitig.
259
00:24:39,235 --> 00:24:42,576
Ich habe meiner bösen Tochter vor langer Zeit vergeben.
260
00:24:42,731 --> 00:24:48,873
Tatsächlich bete ich immer noch für
ihre Seele im Fegefeuer.
261
00:24:50,276 --> 00:24:53,022
Ich hatte nur ein Kind.
262
00:24:53,047 --> 00:24:56,872
Nachdem ihr Vater Selbstmord begangen hatte,
Ich habe nicht wieder geheiratet.
263
00:24:56,897 --> 00:25:00,764
Er hat sich schon einmal erhängt
Ich habe mein Kind zur Welt gebracht.
264
00:25:01,303 --> 00:25:04,319
Sie hatte viele Verehrer, aber
Sie lehnte jeden einzelnen ab.
265
00:25:06,315 --> 00:25:12,998
Früher standen teure Autos draußen Schlange.
Sie waren alle ganz große Größen.
266
00:25:13,512 --> 00:25:17,441
Doreng, erinnerst du dich daran?
Drei meiner Verehrer gerieten in einen Streit
267
00:25:17,466 --> 00:25:19,725
bei einem der Tänze?
268
00:25:44,403 --> 00:25:49,794
Iss weiter, du willst nicht
Ghule, die sich das schnappen.
269
00:25:49,819 --> 00:25:55,637
Oh, mach keine Witze so,
Du weißt, ich mag keine Ghule.
270
00:25:55,662 --> 00:25:57,513
Ich gehe nach Hause.
Ich möchte nicht hier bleiben.
271
00:25:57,552 --> 00:26:00,928
- Doreng, setz dich und iss.
- Nein, das will ich nicht.
272
00:26:00,953 --> 00:26:04,983
- Mir gefällt nicht, was du gesagt hast!
- Hinsetzen.
273
00:26:05,014 --> 00:26:08,091
Ich höre es wieder.
274
00:26:08,116 --> 00:26:10,967
Rodora! Rodora!
275
00:26:11,384 --> 00:26:12,950
Setz dich, Rodora!
276
00:26:12,975 --> 00:26:15,022
Oder ich peitsche dich!
277
00:26:17,536 --> 00:26:18,545
Essen!
278
00:26:21,345 --> 00:26:22,826
Layla, iss!
279
00:29:21,862 --> 00:29:23,850
Haben Sie das Handbuch gefunden, Sir?
280
00:29:24,034 --> 00:29:27,662
Es soll drinnen sein
der Box zusammen mit dem Gerät.
281
00:29:27,879 --> 00:29:32,045
Da gibt es eine Anleitung
wie Sie Ihren PIN-Code ändern können.
282
00:29:33,972 --> 00:29:35,661
Auf Seite drei.
283
00:29:43,857 --> 00:29:45,505
Lass uns zusammen nach Hause gehen.
284
00:29:45,607 --> 00:29:48,020
Keine Notwendigkeit. ich bin schon
einen Platz mieten.
285
00:29:48,045 --> 00:29:49,888
Mieten? Wohnung?
286
00:29:50,532 --> 00:29:51,633
Nur ein Zimmer.
287
00:29:52,531 --> 00:29:54,584
Vielleicht sollte ich das Gleiche tun?
288
00:29:55,120 --> 00:29:57,522
Das ist nur, wenn Ihr
Frau lässt dich, oder?
289
00:29:57,547 --> 00:30:02,138
Schön, Miss Snitch.
Fühlen Sie sich schlau?
290
00:30:02,163 --> 00:30:06,209
Ich, schlau? Nur weil
Du machst es so einfach, nicht wahr?
291
00:30:06,830 --> 00:30:08,865
Was denkt er wer er ist?
Er sieht nicht einmal gut aus.
292
00:30:22,138 --> 00:30:23,439
Oh, willst du einen Kaffee?
293
00:30:23,464 --> 00:30:26,233
Nein danke.
Ich mag Kaffee nicht besonders.
294
00:30:26,691 --> 00:30:29,206
Willst du dann etwas essen? ich noch
Allerdings muss ich den Reis braten.
295
00:30:29,231 --> 00:30:31,240
Später, nachdem ich aus meinem Nickerchen aufgewacht bin.
296
00:30:33,928 --> 00:30:38,255
Ah, Tante, wer ist das?
Typ im anderen Zimmer?
297
00:30:38,611 --> 00:30:40,646
Ist das der Enkel von Miss Flor?
298
00:30:40,717 --> 00:30:42,827
Ja, das ist Popoy.
299
00:30:43,489 --> 00:30:47,850
Er ist ruhig und freundlich.
Ich kümmere mich um ihn.
300
00:30:48,031 --> 00:30:53,476
Er wird gleich aufwachen. Er wird es nehmen
Duschen, essen und dann zur Schule gehen.
301
00:30:53,501 --> 00:30:55,897
Der hier in der Nähe,
Makelloses College.
302
00:30:55,933 --> 00:30:59,811
Er und seine Großmutter
gemeinsam frühstücken.
303
00:30:59,911 --> 00:31:04,451
Hey, warum isst du nicht schon?
Ich bin hier fast fertig.
304
00:31:04,476 --> 00:31:07,006
Also das, bevor du schläfst
Du hast schon gegessen?
305
00:31:07,031 --> 00:31:14,030
Außerdem können Sie Popoy treffen.
Er ist Single und erst 20 Jahre alt.
306
00:31:14,120 --> 00:31:17,944
Hübsch obendrein.
307
00:31:18,265 --> 00:31:20,975
Ihr würdet ein tolles Paar abgeben!
308
00:31:22,117 --> 00:31:23,421
Dann mache ich weiter.
309
00:31:23,462 --> 00:31:28,139
Er hat keine Freundin, weil
Seine Großmutter ist so streng.
310
00:31:28,164 --> 00:31:30,682
Sie ist strenger als
Boxschiedsrichter.
311
00:31:30,707 --> 00:31:33,631
„Kein Schlagen unten
der Gürtel, prrrt!“
312
00:31:33,983 --> 00:31:35,459
Umarmungen sind nicht erlaubt.
313
00:31:35,484 --> 00:31:41,845
Als würde ich ständig sagen: „Miss,
Verwöhne deinen Enkel nicht.
314
00:31:41,870 --> 00:31:44,462
Er ist schon ein Mann,
Er kann ein Mädchen schwängern.
315
00:31:44,487 --> 00:31:49,569
Willst du nicht haben?
ein Urenkel?“
316
00:31:49,594 --> 00:31:54,561
Dein Enkel ist
auch so gut ausgestattet!
317
00:31:58,802 --> 00:32:01,131
Vermissen! Ach nein!
318
00:32:01,237 --> 00:32:05,318
Doreng, es ist zu früh
um über Penisse zu reden.
319
00:32:05,343 --> 00:32:08,936
Fräulein, Sie sind wie ein Geist.
320
00:32:08,961 --> 00:32:15,701
Du weißt, wie nervös ich bin.
321
00:32:58,554 --> 00:32:59,937
Hier ist alles in Ordnung.
322
00:33:00,957 --> 00:33:03,139
- Sie ist da!
- Sie ist da!
323
00:33:03,171 --> 00:33:06,022
Tanya, komm und hol das.
324
00:33:06,047 --> 00:33:07,047
Layla!
325
00:33:08,685 --> 00:33:09,771
Nimm das.
326
00:33:09,796 --> 00:33:11,553
Was ist das?
327
00:33:13,675 --> 00:33:17,951
- Warum ist es so schwer?
- Dieser ist schwerer.
328
00:33:17,976 --> 00:33:21,092
Beeilen Sie sich, ich möchte sehen
was ist hier schon drin.
329
00:33:21,117 --> 00:33:22,780
Lass uns gehen!
330
00:33:26,362 --> 00:33:31,475
Schwester, was hast du bekommen?
Warum sind diese so schwer?
331
00:33:31,500 --> 00:33:32,936
Das ist eine Menge!
332
00:33:32,961 --> 00:33:34,102
Was ist das?
333
00:33:34,127 --> 00:33:38,162
- Für die Schule. Probier sie an.
- Dieses hier?
334
00:33:38,187 --> 00:33:41,263
- Ich habe hier auch Lebensmittel.
- Unsere Sachen könnten später ausgetauscht werden.
335
00:33:41,288 --> 00:33:42,522
Wo ist mama?
336
00:33:42,547 --> 00:33:44,483
Sie ist bei Tante Racquel.
337
00:33:44,508 --> 00:33:49,100
Unsere Mama kann bestimmt nicht still sitzen.
338
00:33:49,189 --> 00:33:52,045
Schwester, sie verkaufen viel.
339
00:33:52,796 --> 00:33:54,468
Viel? Welche Menge?
340
00:33:54,493 --> 00:34:00,116
Mama, am nächsten Zahltag gebe ich dir
die Anzahlung für Ihren Laptop.
341
00:34:00,141 --> 00:34:01,475
Schwester, du bist großartig!
342
00:34:02,847 --> 00:34:04,139
Nur die Anzahlung?
343
00:34:04,164 --> 00:34:05,655
Das ist gut genug, Mama!
344
00:34:05,680 --> 00:34:07,645
Das ist alles, was ich mir leisten kann.
345
00:34:07,670 --> 00:34:10,059
Sie können sich darum kümmern
die monatliche, nicht wahr?
346
00:34:10,084 --> 00:34:13,709
Deshalb Ihr Unternehmen
Mit Tante Ason dürfte es gut gehen.
347
00:34:13,734 --> 00:34:16,365
Ihr Verkaufsgeschäft
Grundstücke auf dem Friedhof.
348
00:34:17,092 --> 00:34:21,155
Eigentlich haben wir eine
Buy-one-take-one-Aktion, jetzt.
349
00:34:21,180 --> 00:34:24,381
Und wir bereits
eine Facebook-Seite haben.
350
00:34:24,406 --> 00:34:25,873
Wow!
351
00:34:25,898 --> 00:34:30,710
Wir haben hochgeladen
Bilder unserer Grundstücke.
352
00:34:30,735 --> 00:34:32,602
Meine Mutter ist ein Genie!
353
00:34:32,627 --> 00:34:33,853
Du bist großartig, Mama!
354
00:34:33,966 --> 00:34:39,233
Mama, ich habe herausgefunden, dass es eine gibt
Typ, der in diesem alten Haus wohnt.
355
00:34:39,626 --> 00:34:41,678
Er wohnt neben meinem Zimmer.
356
00:34:41,783 --> 00:34:43,907
Warum haben sie es nicht getan?
Sag es dir gleich?
357
00:34:43,932 --> 00:34:47,709
Die Idee gefällt mir nicht
eines Mannes, der dort lebt.
358
00:34:47,734 --> 00:34:50,023
Mach dir keine Sorge. Es ist nur
Miss Flors Enkel.
359
00:34:50,155 --> 00:34:51,256
Ist das so?
360
00:34:51,740 --> 00:34:55,271
- Wie alt ist er?
- Zwanzig und hat keine Freundin.
361
00:34:55,296 --> 00:34:57,584
Schwester, vielleicht hast du angefangen
die Aufmerksamkeit dieses Kerls erregen.
362
00:34:57,609 --> 00:34:58,756
Auf keinen Fall.
363
00:34:58,781 --> 00:35:08,959
Das ist gut so. Du bist älter
als er und er hat keine Freundin.
364
00:35:09,014 --> 00:35:12,086
- Also ist es doch okay, oder?
- Mama, komm schon!
365
00:35:12,111 --> 00:35:13,850
Hört alle auf.
366
00:35:14,444 --> 00:35:16,972
Schwester hatte nie einen Freund?
367
00:35:17,108 --> 00:35:18,381
Wie immer?
368
00:35:18,571 --> 00:35:22,029
Das liegt daran, dass einer von Ihnen
Der letzte Rat des Vaters vor seinem Tod,
369
00:35:22,373 --> 00:35:26,279
war für deine Schwester, keine zu bekommen
Freund bis nach dem Abschluss.
370
00:35:27,358 --> 00:35:29,186
Was aber, wenn sie nie ihren Abschluss macht?
371
00:35:29,211 --> 00:35:33,029
Deshalb ist sie
muss seinen Abschluss machen.
372
00:35:33,810 --> 00:35:36,756
Dann wird Schwester nie heiraten.
373
00:35:36,781 --> 00:35:39,625
Ich werde. Aber schon lange nicht mehr?
374
00:35:39,650 --> 00:35:40,619
Wann?
375
00:35:40,644 --> 00:35:42,369
Ich muss dich holen
durch die Schule.
376
00:35:43,112 --> 00:35:45,240
Meine Tochter ist so nett.
377
00:35:45,265 --> 00:35:48,858
Deshalb ihr beide
Sie müssen Ihr Studium fördern.
378
00:35:49,105 --> 00:35:51,579
Lässt sich das fördern?
379
00:35:51,604 --> 00:35:55,971
Lass es langsam angehen, also sie
werde nie heiraten.
380
00:35:55,996 --> 00:35:57,512
Ach nein!
381
00:35:57,537 --> 00:35:58,919
Warum isst du nicht einfach!
382
00:35:58,944 --> 00:36:00,163
Warum gehst du nicht
Konzentrieren Sie sich auf Ihr Essen?
383
00:36:00,188 --> 00:36:01,319
Was war sein Name?
384
00:36:01,344 --> 00:36:02,851
- Popoy, denke ich?
- Popoy!
385
00:36:02,876 --> 00:36:04,053
Mama!
386
00:36:04,736 --> 00:36:06,248
Popoy!
387
00:36:07,517 --> 00:36:09,631
Gut, dass du es bist
in der Frühschicht.
388
00:36:09,886 --> 00:36:12,701
Ich arbeite lieber von zu Hause aus.
389
00:36:12,726 --> 00:36:13,795
Was ist das?
390
00:36:21,669 --> 00:36:22,753
Guten Morgen!
391
00:36:22,778 --> 00:36:24,240
Guten Morgen! Wo ist Popoy?
392
00:36:24,265 --> 00:36:25,959
Er ist noch nicht herausgekommen.
393
00:36:25,984 --> 00:36:27,990
- Wie spät ist es schon? Ruf ihn an.
- Okay.
394
00:36:28,259 --> 00:36:30,061
Er kann also schon fressen.
395
00:36:30,748 --> 00:36:33,413
Oma, ich muss
etwas für die Schule fertig machen.
396
00:36:33,438 --> 00:36:35,944
- Du wirst nicht essen?
- Wahrscheinlich nicht.
397
00:36:36,662 --> 00:36:37,717
Segne mich, Oma.
398
00:36:40,137 --> 00:36:43,858
Das ist Layla, unsere Mieterin.
399
00:36:47,437 --> 00:36:50,108
Ich mache weiter, Oma, Tante.
400
00:36:58,104 --> 00:37:00,277
Und du?
Wie ist deine Arbeit?
401
00:37:01,347 --> 00:37:02,612
Gut.
402
00:37:03,754 --> 00:37:07,237
- Sie hat jetzt Frühschicht.
- Das ist gut.
403
00:37:07,423 --> 00:37:10,512
Das bedeutet, dass Sie es können
Kommen Sie wieder zum Rosenkranz.
404
00:37:11,121 --> 00:37:12,301
Ja, ich kann.
405
00:37:13,098 --> 00:37:16,441
Ich mag dich, weil du es weißt
wie man mit allen klarkommt.
406
00:37:16,466 --> 00:37:20,496
Du bist nicht so
die meisten Kinder, die das nicht tun.
407
00:37:21,017 --> 00:37:22,449
Danke schön!
408
00:37:22,860 --> 00:37:26,394
Verzeihung. Ich muss zur Arbeit gehen.
409
00:37:45,455 --> 00:37:47,574
Sei gegrüßt, Maria, voller Gnade,
410
00:37:47,599 --> 00:37:49,339
der Herr ist mit dir.
411
00:37:49,364 --> 00:37:51,520
Gesegnet bist du unter den Frauen ...
412
00:37:51,545 --> 00:37:53,615
Und gesegnet ist der
Frucht deines Leibes...
413
00:38:07,787 --> 00:38:09,045
Es ist ihre Schuld.
414
00:38:12,650 --> 00:38:15,447
Das ist ihre eigene Schuld
Sie sind bis jetzt immer noch Diener.
415
00:38:15,715 --> 00:38:17,949
Die Indios sind faul!
416
00:38:21,536 --> 00:38:25,988
Es ist ihre Schuld, warum
Sie sind immer noch Diener.
417
00:38:27,101 --> 00:38:29,364
Die Indios sind faul!
418
00:38:29,637 --> 00:38:30,919
Faul!
419
00:38:31,126 --> 00:38:33,577
Es ist ihre Schuld!
420
00:38:33,602 --> 00:38:36,958
Indios sind faul! Faul!
421
00:38:38,409 --> 00:38:40,531
Faul! Es ist ihre Schuld!
422
00:38:40,556 --> 00:38:47,403
Deren Schuld! Deren Schuld!
Deren Schuld! Deren Schuld!
423
00:38:59,495 --> 00:39:00,528
Poy!
424
00:39:04,428 --> 00:39:05,465
Poy!
425
00:39:06,462 --> 00:39:07,504
Poy!
426
00:41:22,032 --> 00:41:23,360
Popoy.
427
00:41:28,040 --> 00:41:31,696
Sei ruhig, sie könnte uns hören.
428
00:41:31,721 --> 00:41:34,450
WHO? Ihr Mieter?
429
00:41:34,475 --> 00:41:36,902
- Ja.
- Lass sie zusehen.
430
00:41:37,270 --> 00:41:40,696
Nicht die Mieterin, meine Großmutter.
431
00:41:41,971 --> 00:41:46,540
Sie schläft. Sie verkaufte.
432
00:41:47,093 --> 00:41:49,032
Das ist richtig.
433
00:44:11,457 --> 00:44:12,746
Danke schön.
434
00:44:22,205 --> 00:44:23,314
Das ist genug.
435
00:44:24,504 --> 00:44:27,257
Layla, isst du nicht?
Komm essen.
436
00:44:28,258 --> 00:44:29,671
Oh, ich bin schon zu spät.
437
00:44:31,716 --> 00:44:32,836
Ich werde weitermachen.
438
00:46:55,976 --> 00:46:57,101
Bitte.
439
00:46:58,037 --> 00:46:59,943
Lass mich noch nicht nach Hause gehen.
440
00:47:01,271 --> 00:47:02,970
Wenn sie mich erwischen
Zu Hause bin ich tot.
441
00:47:06,245 --> 00:47:08,089
Sie haben mich vorhin gewarnt.
442
00:47:08,913 --> 00:47:10,983
Dann hättest du nicht kommen sollen.
443
00:47:11,211 --> 00:47:13,010
Als ob es dir nicht gefallen würde.
444
00:47:13,035 --> 00:47:14,706
Das ist nicht das, was ich meinte.
445
00:47:16,001 --> 00:47:20,010
Das hast du nicht
Wo sonst hingehen?
446
00:47:20,035 --> 00:47:21,400
Ich habe morgen Schule.
447
00:47:22,088 --> 00:47:23,790
Dann geh zur Schule.
448
00:47:24,173 --> 00:47:25,573
Ich werde auf dich warten.
449
00:47:25,789 --> 00:47:27,875
Du kennst meine Großmutter nicht.
450
00:47:28,208 --> 00:47:31,378
Ich werde hier bleiben.
Ich werde auf dich warten.
451
00:47:31,608 --> 00:47:33,147
Sie wird mich nicht sehen.
452
00:47:33,178 --> 00:47:34,459
Wie du willst.
453
00:47:48,811 --> 00:47:50,444
Seins ist! Wo bist du?
Du bist spät.
454
00:47:50,469 --> 00:47:53,499
Hallo, Marie!
Ich kann heute nicht zur Arbeit gehen.
455
00:47:53,624 --> 00:47:55,303
Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen.
456
00:47:55,328 --> 00:47:58,468
Was? Was hat dich die ganze Nacht wach gehalten?
457
00:47:58,647 --> 00:48:04,796
Ich werde es Ihnen morgen sagen. Ohnehin,
Sagen Sie Miss D, ich bin heute krankgeschrieben.
458
00:48:04,828 --> 00:48:06,422
Okay, aber das nächste Mal bin ich dran.
459
00:48:06,447 --> 00:48:08,226
Sicher. Danke schön!
460
00:48:08,426 --> 00:48:09,504
Tschüss!
461
00:48:57,696 --> 00:48:59,415
Bitte öffnen Sie die Tür.
462
00:48:59,516 --> 00:49:00,774
Wer ist es?
463
00:49:01,180 --> 00:49:03,057
Popoys Großmutter.
464
00:49:05,424 --> 00:49:06,729
Festhalten.
465
00:49:14,716 --> 00:49:15,790
Ah, junge Dame.
466
00:49:15,887 --> 00:49:20,491
Popoy hat mir von dir erzählt. Er sagte,
um dich zu füttern, sobald du wach bist.
467
00:49:21,649 --> 00:49:23,047
Komm und iss.
468
00:49:23,195 --> 00:49:25,289
Ich habe noch viel zu tun.
469
00:49:25,314 --> 00:49:26,931
Ich bin mittendrin
etwas nähen.
470
00:49:28,774 --> 00:49:30,742
Du kannst folgen, okay?
471
00:49:31,877 --> 00:49:33,039
Okay.
472
00:49:33,212 --> 00:49:34,212
In Ordnung.
473
00:49:52,187 --> 00:49:53,212
Sitzen.
474
00:50:00,188 --> 00:50:05,040
Seien Sie nicht schüchtern. Sie sind bereits
jedenfalls schamlos!
475
00:50:05,135 --> 00:50:09,516
Was ich damit sagen will ist
Du hast nichts zu verbergen.
476
00:50:10,497 --> 00:50:13,782
Ihr Kaffee könnte kalt werden.
Trinken Sie es.
477
00:50:15,962 --> 00:50:17,678
Wie heißen Sie?
478
00:50:19,696 --> 00:50:20,790
Cheena.
479
00:50:21,624 --> 00:50:23,594
- Was?
- Cheena.
480
00:50:23,708 --> 00:50:24,997
Cheena...
481
00:50:25,022 --> 00:50:26,202
Cheena, was?
482
00:50:26,917 --> 00:50:28,119
Martinez.
483
00:50:28,252 --> 00:50:30,227
Ah, Martinez.
484
00:50:31,115 --> 00:50:33,595
Cheena, iss.
485
00:50:34,791 --> 00:50:35,860
Hier.
486
00:50:36,111 --> 00:50:41,495
Gehen Sie weiter, damit Sie in den Raum zurückkehren können
und weiter auf dem Bett faulenzen.
487
00:50:42,093 --> 00:50:45,226
Während ich das aufräume, wasche ich das Geschirr ab,
488
00:50:45,251 --> 00:50:48,151
dann geh zurück nach unten
um mit dem Nähen fortzufahren.
489
00:50:48,191 --> 00:50:50,644
Wie haben Sie und
Popoy trifft sich, Cheena?
490
00:50:51,648 --> 00:50:54,985
Wir waren Klassenkameraden in Soziologie.
491
00:50:56,619 --> 00:51:02,845
Weißt du, mein Enkel
ist mir gegenüber sehr gehorsam.
492
00:51:03,151 --> 00:51:05,049
Ich kenne ihn sehr gut.
493
00:51:05,759 --> 00:51:09,266
Ich sagte ihm, er solle es nicht tun
Such dir eine Freundin.
494
00:51:10,788 --> 00:51:15,102
Du hast meinen Enkel verführt
so gründlich, nicht wahr?
495
00:51:19,341 --> 00:51:20,904
Was ist dein Problem?
496
00:51:20,929 --> 00:51:23,688
Mich? Ich habe kein Problem.
497
00:51:24,641 --> 00:51:31,668
Ich weiß nur, dass ich Popoy gewarnt habe
sich von Frauen wie dir fernzuhalten.
498
00:51:31,693 --> 00:51:32,735
Warum?
499
00:51:32,987 --> 00:51:35,751
Was für eine Frau
denkst du ich bin?
500
00:51:36,105 --> 00:51:39,055
Was für eine Frau, fragen Sie?
501
00:51:40,342 --> 00:51:46,563
Du bist eine elende Frau
Wer isst gerne Schwänze?
502
00:51:49,376 --> 00:51:52,145
Speichelfluss nach Sperma.
503
00:51:53,056 --> 00:51:54,416
So respektlos.
504
00:51:56,238 --> 00:51:59,493
Warum? Brauchen Sie mehr Zucker?
505
00:52:03,117 --> 00:52:04,875
Haben Sie ein Problem?
506
00:52:04,900 --> 00:52:06,931
Sind Sie derjenige, der ein Problem hat?
507
00:52:39,272 --> 00:52:41,665
Meine Möbel.
508
00:52:42,432 --> 00:52:47,610
Du wirst meine Möbel beschädigen.
Du Schlampe.
509
00:52:49,388 --> 00:52:50,622
Komm her.
510
00:53:35,396 --> 00:53:37,615
Es ist Zeit, den Rosenkranz zu beten.
511
00:54:04,793 --> 00:54:08,095
Im Namen des Vaters,
der Sohn und der Heilige Geist.
512
00:54:08,329 --> 00:54:12,586
Ich glaube an Gott,
der allmächtige Vater,
513
00:54:12,758 --> 00:54:15,071
Schöpfer von Himmel und Erde;
514
00:54:15,096 --> 00:54:21,532
und in Jesus Christus,
Sein einziger Sohn, unser Herr,
515
00:54:21,657 --> 00:54:25,596
Wer wurde gezeugt?
durch den Heiligen Geist,
516
00:54:25,776 --> 00:54:28,423
geboren von der Jungfrau Maria,
517
00:54:28,708 --> 00:54:31,502
litt unter Pontius Pilatus,
518
00:54:31,610 --> 00:54:34,806
wurde gekreuzigt, starb,
und wurde begraben...
519
00:54:35,521 --> 00:54:39,072
Er stieg in den Tod hinab.
520
00:54:44,305 --> 00:54:47,564
Am dritten Tag stand er wieder auf
Von den Toten.
521
00:54:49,081 --> 00:54:51,532
Ich erinnere mich an deine Freundin.
522
00:54:51,557 --> 00:54:54,552
Cheena Martinez.
523
00:54:54,639 --> 00:54:57,384
Sie ist früher gegangen. Sie war
von ihrem Vater abgeholt.
524
00:54:57,409 --> 00:55:02,634
Aber ich habe ihr Frühstück gegeben, bevor ich ging,
Ist das nicht das, was du mir gesagt hast?
525
00:55:02,999 --> 00:55:04,923
Füttere sie, sobald sie aufwacht.
526
00:55:06,620 --> 00:55:12,603
Ich habe sie gefüttert und danach
sie verabschiedete sich ordentlich.
527
00:55:12,628 --> 00:55:15,853
Weil ihr Vater es war
kommt, um sie abzuholen.
528
00:55:15,878 --> 00:55:19,454
Ich habe ihr gesagt, sie soll dich lassen
kenn dich und ruf dich an.
529
00:55:19,652 --> 00:55:21,292
Hat sie dich angerufen?
530
00:55:25,590 --> 00:55:28,668
Patricio, ist sie
deine Freundin?
531
00:55:30,141 --> 00:55:31,553
Warum hat sie dann hier geschlafen?
532
00:55:31,734 --> 00:55:33,712
Ohne es mir zu sagen.
533
00:55:33,817 --> 00:55:39,126
Ich habe es dir immer wieder erzählt
und vorbei, keine Freundinnen!
534
00:55:39,689 --> 00:55:41,741
Gehorchen Sie mir jetzt nicht?
535
00:55:42,355 --> 00:55:43,769
Schau mich an.
536
00:55:44,773 --> 00:55:45,884
NEIN.
537
00:55:45,909 --> 00:55:48,478
Wer hat das?
Autorität in diesem Haus?
538
00:55:48,853 --> 00:55:50,533
- Du.
- WHO?
539
00:55:50,558 --> 00:55:51,901
Du.
540
00:55:54,907 --> 00:55:56,813
Du weißt was du zu tun hast.
541
00:56:08,797 --> 00:56:12,618
Im Namen des Vaters,
der Sohn und der Heilige Geist.
542
00:56:14,589 --> 00:56:18,355
Ich glaube an Gott,
der allmächtige Vater,
543
00:56:18,380 --> 00:56:20,712
Schöpfer von Himmel und Erde;
544
00:56:20,983 --> 00:56:27,197
und in Jesus Christus,
Sein einziger Sohn, unser Herr,
545
00:56:28,914 --> 00:56:30,547
Wer wurde gezeugt...
546
00:57:29,718 --> 00:57:31,447
So ist Großmutter.
547
00:57:32,369 --> 00:57:33,868
Es ist sowieso meine Schuld.
548
01:05:44,080 --> 01:05:47,002
Wir werden heute nicht beten.
549
01:05:47,066 --> 01:05:48,770
Fräulein ging zur Messe.
550
01:05:49,046 --> 01:05:51,865
Wann immer sie es tut, geht sie fasten,
551
01:05:52,020 --> 01:05:56,019
Wenn sie also erst einmal nach Hause kommt, wird sie es nicht mehr sein
isst zu Abend und geht direkt ins Bett.
552
01:05:56,282 --> 01:05:58,386
Möchten Sie den Rosenkranz beten?
553
01:05:58,595 --> 01:05:59,995
Was ist mit dir?
554
01:06:00,020 --> 01:06:05,753
Oh nein, ich mag es nicht
hier gefangen, wenn die Nacht kommt.
555
01:06:05,778 --> 01:06:08,075
Ich höre so viele Dinge.
556
01:06:08,597 --> 01:06:10,204
Knarrende Geräusche.
557
01:06:11,520 --> 01:06:12,786
Hörst du es?
558
01:06:20,323 --> 01:06:21,688
Hörst du das?
559
01:06:22,554 --> 01:06:23,914
Hörst du das?
560
01:06:24,788 --> 01:06:28,835
Ich gehe. Dann verlasse ich dich.
561
01:06:28,860 --> 01:06:31,538
- Aufpassen.
- Ich werde. Es ist auch regnerisch.
562
01:06:50,605 --> 01:06:55,301
Vater, bitte vergib mir
denn ich habe gesündigt.
563
01:06:56,053 --> 01:06:59,686
Bitte vergib mir meine Sünden.
564
01:07:00,665 --> 01:07:02,368
Welche Sünden?
565
01:07:04,797 --> 01:07:07,419
Ich habe zwei Menschen beim Sex beobachtet,
566
01:07:09,474 --> 01:07:19,497
und bis jetzt spüre ich immer noch die Kraft
der Sünde, die auf meinem Körper kriecht.
567
01:07:23,356 --> 01:07:24,427
Vater...
568
01:07:26,253 --> 01:07:30,448
Ich kann nicht löschen, was ich gesehen habe.
569
01:07:33,241 --> 01:07:36,802
Sogar ihr Stöhnen.
570
01:07:40,618 --> 01:07:47,520
Ich höre sie immer noch.
Ich höre sie in meinem Kopf.
571
01:07:47,977 --> 01:07:51,942
Sogar das Knarren des Bettes.
572
01:08:09,261 --> 01:08:14,138
Vater, bitte um Vergebung
vom Herrn für mich.
573
01:08:15,492 --> 01:08:19,066
Ich weiß nicht, wie ich ihm begegnen soll.
574
01:08:21,785 --> 01:08:23,051
Weine nicht.
575
01:08:24,259 --> 01:08:28,637
Der Herr liebt sogar
der Sündige, wie du.
576
01:09:31,942 --> 01:09:34,012
Ich wollte
diesen Ort zu verlassen.
577
01:09:34,595 --> 01:09:37,006
Mir tut Oma Flor einfach leid,
578
01:09:37,911 --> 01:09:41,849
Sobald es Abend ist,
Doreng verlässt das Haus.
579
01:09:42,348 --> 01:09:45,262
Deshalb versuche ich es zu sein
geduldig bei Großmutter.
580
01:09:45,917 --> 01:09:48,950
Hast du mit Cheena gesprochen?
581
01:09:49,793 --> 01:09:50,798
NEIN.
582
01:09:50,823 --> 01:09:52,270
Sie ist immer noch nicht in der Schule.
583
01:09:54,809 --> 01:09:56,583
Ich habe sie gehört.
584
01:10:05,204 --> 01:10:07,657
Popoy ist nicht in seinem Zimmer.
585
01:10:08,110 --> 01:10:09,673
Er muss zur Schule gegangen sein.
586
01:10:10,805 --> 01:10:11,805
Und Layla?
587
01:10:12,180 --> 01:10:13,559
Ihr?
588
01:10:13,584 --> 01:10:16,860
Layla ist auch nicht hier.
Sie müssen schon gegangen sein.
589
01:10:47,933 --> 01:10:49,281
Hallo, Marie?
590
01:10:49,306 --> 01:10:51,313
Hallo Schwesterchen, wo bist du?
591
01:10:52,024 --> 01:10:56,292
Ich werde heute nicht zur Arbeit gehen.
Bitte sagen Sie es Ma'am Badet.
592
01:10:56,317 --> 01:10:58,422
Was fühlst du dich wieder krank?
593
01:10:59,827 --> 01:11:03,134
Layla, was machst du?
Du bist so vulgär.
594
01:11:03,159 --> 01:11:04,129
Warum rufst du jetzt an?
595
01:11:04,154 --> 01:11:05,782
Ich will nicht
rede mit dir, tschüss!
596
01:12:04,398 --> 01:12:05,555
Layla.
597
01:12:51,308 --> 01:12:53,880
Vermissen! Vermissen!
598
01:12:54,054 --> 01:12:57,244
Vermissen! Schau dir das an. Es ist Blut.
599
01:12:57,269 --> 01:12:58,543
Rieche es.
600
01:12:58,656 --> 01:13:00,240
Ich weiß, dass es Blut ist.
601
01:13:00,842 --> 01:13:02,498
Halte es nicht nah an mein Gesicht!
602
01:13:02,779 --> 01:13:05,154
- Wessen ist das?
- Popoys.
603
01:13:05,518 --> 01:13:08,709
Warum hast du das hierher gebracht?
Waschen Sie es schon.
604
01:13:08,734 --> 01:13:12,139
Ich habe es dir gerade gezeigt.
Warum bist du wütend geworden?
605
01:13:22,647 --> 01:13:23,685
Guten Tag!
606
01:13:24,342 --> 01:13:25,382
Was ist es?
607
01:13:25,407 --> 01:13:28,279
Wenn Sie hier sind, um etwas zu verkaufen,
weitergehen. Ich habe zu viel zu tun.
608
01:13:29,123 --> 01:13:30,132
Ich bin nicht.
609
01:13:30,157 --> 01:13:37,053
Wohnt Layla Leandro hier? Sie arbeitet
für das Callcenter Eastern Star.
610
01:13:37,078 --> 01:13:38,993
Sie sagte, sie lebe hier.
611
01:13:42,653 --> 01:13:44,162
Warum? Was brauchen Sie?
612
01:13:44,187 --> 01:13:49,248
Ich bin ihr Kollege und ich muss es tun
Sprich mit ihr über etwas Wichtiges.
613
01:13:49,273 --> 01:13:51,233
Sie ging nicht zur Arbeit.
614
01:13:51,981 --> 01:13:53,354
Was, sie ist nicht zur Arbeit gegangen?
615
01:13:53,379 --> 01:13:56,092
Nein, sie hat sich krank gemeldet.
616
01:13:56,548 --> 01:13:59,443
Komm rein, komm rein.
617
01:13:59,468 --> 01:14:00,748
Danke schön.
618
01:14:04,255 --> 01:14:06,959
- Wie heißen Sie?
- Jeffrey Ramos.
619
01:14:07,167 --> 01:14:12,443
- Warte hier, ich rufe sie an, Jeffrey.
- Okay.
620
01:16:29,808 --> 01:16:33,957
Sie kommt. Sie ist einfach
unter der Dusche.
621
01:16:33,982 --> 01:16:36,574
- Hier trinken Sie etwas Kaffee.
- Danke schön!
622
01:16:38,172 --> 01:16:40,500
Sie vermieten also Ihre
Zimmer an Mieter hier?
623
01:16:40,525 --> 01:16:41,551
Das ist richtig.
624
01:16:41,576 --> 01:16:43,894
Das ist bei Ihnen nicht der Fall
Ein Gästezimmer, das ich mieten kann?
625
01:16:43,919 --> 01:16:45,144
Ja das tun wir.
626
01:16:45,810 --> 01:16:49,003
Oh, trink aus. Es könnte kalt werden.
627
01:16:49,088 --> 01:16:50,134
Danke schön.
628
01:16:52,661 --> 01:16:58,376
Weißt du, nur ein Blick auf dich und
Ich wusste bereits, dass du Abschaum bist.
629
01:17:01,630 --> 01:17:04,368
Oh was?
Was ist falsch?
630
01:17:13,697 --> 01:17:16,204
Ich habe Schmuckreiniger hinzugefügt.
631
01:17:25,091 --> 01:17:26,747
Was für ein Chaos.
632
01:17:30,444 --> 01:17:32,462
Bist du fertig mit dem Zucken?
633
01:17:41,094 --> 01:17:43,165
Ich wusste, dass er Abschaum war.
634
01:17:57,672 --> 01:18:00,843
So, das reicht fürs Erste.
635
01:18:06,668 --> 01:18:07,772
Jemand da?
636
01:18:08,614 --> 01:18:09,801
Guten Morgen!
637
01:18:18,234 --> 01:18:19,974
Schwester Flor?
638
01:18:21,817 --> 01:18:24,989
Schwester Floresca? Juhu!
639
01:18:25,750 --> 01:18:28,599
Schwester Floresca? Ich bin hier.
640
01:18:28,624 --> 01:18:29,739
Vater.
641
01:18:29,764 --> 01:18:33,020
Deine Aura ist so positiv.
642
01:18:33,974 --> 01:18:37,292
Ach komm schon, Vater.
643
01:18:37,388 --> 01:18:39,204
Hier ist es geschafft.
644
01:18:39,786 --> 01:18:40,841
Schön.
645
01:18:40,866 --> 01:18:43,889
- Kann ich sehen?
- Ich muss nur Sequenzperlen hinzufügen.
646
01:18:44,432 --> 01:18:46,498
Bis Freitag werden diese erledigt sein.
647
01:18:46,523 --> 01:18:48,397
Perfekt, das können wir
Benutze es bis Sonntag.
648
01:18:49,521 --> 01:18:50,847
Ich werde dafür bezahlen.
649
01:18:50,872 --> 01:18:55,561
Keine Notwendigkeit. Es ist kostenlos.
Vater, ich fühle mich beleidigt.
650
01:18:55,750 --> 01:18:57,264
Es ist meine Spende.
651
01:18:57,289 --> 01:19:00,920
Ich möchte nicht beleidigen
Deine Schwester. Aber gut dann.
652
01:19:00,996 --> 01:19:02,483
Danke Schwester!
653
01:19:02,508 --> 01:19:05,412
- Erwähne es nicht.
- Wie wäre es mit meiner Hose?
654
01:19:05,789 --> 01:19:09,061
Oh, das ist auch erledigt. Hier, sehen Sie?
655
01:19:10,666 --> 01:19:12,365
Ich habe also Strumpfhalter verwendet
es würde sicher passen.
656
01:19:12,390 --> 01:19:14,069
Kann ich es anprobieren?
657
01:19:15,116 --> 01:19:18,521
Keine Notwendigkeit. Ich habe deine Maße,
und für das Oberteil habe ich Strumpfhalter verwendet.
658
01:19:18,546 --> 01:19:22,139
Ich möchte es einfach mal ausprobieren,
weil ich es später verwenden werde.
659
01:19:22,164 --> 01:19:26,451
Es könnte klein sein.
Es wird nicht lange dauern.
660
01:19:26,476 --> 01:19:28,047
Nein, das wird gut passen.
661
01:19:28,150 --> 01:19:29,791
Schwester, das wird es nur
Nimm dir eine Minute.
662
01:19:31,034 --> 01:19:33,092
- Okay, hier.
- Wo kann ich?
663
01:19:33,117 --> 01:19:34,187
Da, Vater.
664
01:19:34,687 --> 01:19:36,140
Ich werde nicht lange brauchen.
665
01:20:02,507 --> 01:20:03,569
Flor!
666
01:20:03,594 --> 01:20:06,187
Flor, da ist eine Leiche!
667
01:20:18,937 --> 01:20:21,936
Ihr seid alle Affen!
668
01:20:21,961 --> 01:20:28,944
Ihr werdet als Affen sterben
und ihr werdet verrotten wie Affen!
669
01:20:47,638 --> 01:20:48,701
Vater.
670
01:20:55,346 --> 01:21:03,549
Affe! Tier! Tier!
671
01:21:20,580 --> 01:21:24,212
Nach allem, was du getan hast...
672
01:21:38,845 --> 01:21:41,830
Tante. Hast du gesehen
meine Großmutter?
673
01:21:41,855 --> 01:21:43,545
War sie nicht im Laden?
674
01:21:43,632 --> 01:21:45,563
Das war sie nicht.
Sie ist auch nicht oben.
675
01:21:46,400 --> 01:21:48,743
Kannst du ihr sagen, dass ich ausgehe?
676
01:21:48,970 --> 01:21:51,267
Festhalten. Sie könnte mich fragen.
Wo gehst du hin?
677
01:21:51,292 --> 01:21:54,462
Cheenas Vater hat mich angerufen.
Er wollte mit mir reden.
678
01:21:56,154 --> 01:21:57,443
Ich gehe jetzt.
679
01:21:58,113 --> 01:22:00,734
- Okay, ich kümmere mich darum.
- Danke schön.
680
01:22:31,447 --> 01:22:32,486
Gehst du aus?
681
01:22:33,017 --> 01:22:34,423
Ich gehe einfach nach Hause.
682
01:22:35,005 --> 01:22:36,082
Lass uns reden.
683
01:22:40,810 --> 01:22:41,972
Nimm Platz.
684
01:22:46,068 --> 01:22:47,094
Sitzen.
685
01:22:54,566 --> 01:22:56,497
Sind Sie in einer Beziehung
mit Patricio?
686
01:23:02,693 --> 01:23:03,955
Ich rede mit dir.
687
01:23:08,421 --> 01:23:09,446
Ja bin ich.
688
01:23:10,724 --> 01:23:12,351
Ist es ernst?
689
01:23:14,423 --> 01:23:16,728
Ist es ernst?
690
01:23:18,356 --> 01:23:19,877
Oder ist es nur Lust?
691
01:23:19,902 --> 01:23:22,372
Wenn es Lust ist, dann wird es das auch
Geh einfach weg.
692
01:23:22,397 --> 01:23:25,103
Trink deinen Kaffee.
Es ist nicht vergiftet.
693
01:23:25,128 --> 01:23:27,580
Trink es.
694
01:23:38,488 --> 01:23:45,342
Du bist nett, schön,
respektvoll und fleißig.
695
01:23:45,954 --> 01:23:51,239
Am wichtigsten von allem,
Patricio hat dir die Jungfräulichkeit genommen.
696
01:23:52,805 --> 01:23:55,016
Ich erinnere mich an meine Tochter Fatima.
697
01:24:12,674 --> 01:24:15,724
Sie wurde von einem Priester belästigt,
698
01:24:19,661 --> 01:24:21,780
wieder und wieder.
699
01:24:22,248 --> 01:24:27,415
Wieder und wieder.
700
01:24:29,919 --> 01:24:32,942
Bis sie schwanger wurde.
701
01:24:34,405 --> 01:24:39,585
Sie wurde sauer auf mich!
702
01:24:39,610 --> 01:24:44,663
Warum habe ich sie kommen lassen?
von einem Priester belästigt worden sei, fragte sie.
703
01:24:45,328 --> 01:24:46,499
Warum?!
704
01:24:48,244 --> 01:24:50,541
Sogar der Herr
konnte nichts tun.
705
01:24:54,051 --> 01:24:55,535
Was hätte ich tun können?
706
01:24:59,273 --> 01:25:00,546
Wer bin ich?
707
01:25:02,965 --> 01:25:04,593
Wer bin ich?
708
01:25:07,912 --> 01:25:08,912
Mich?
709
01:25:11,832 --> 01:25:16,557
Ich wurde auch belästigt.
710
01:25:20,852 --> 01:25:22,771
Ich bin eine Jungfrau.
711
01:25:31,182 --> 01:25:37,239
Ich bin eine Jungfrau.
712
01:25:40,841 --> 01:25:42,328
Wurdest du verletzt?
713
01:25:44,543 --> 01:25:46,808
Schade.
714
01:25:47,949 --> 01:25:49,856
Schade.
715
01:25:50,918 --> 01:25:53,027
Schade.
716
01:25:53,659 --> 01:25:55,292
Schade.
717
01:25:55,512 --> 01:25:57,762
Du bist so eine schöne junge Frau,
718
01:26:03,071 --> 01:26:06,778
aber Patricio wird es tun
Priester werden.
719
01:26:06,803 --> 01:26:10,513
Er wird Priester.
Ich habe vergessen, es dir zu erzählen.
720
01:26:11,075 --> 01:26:13,555
Hat er es dir nicht gesagt?
721
01:26:13,596 --> 01:26:16,182
Und jetzt bist du im Weg ...
722
01:26:16,583 --> 01:26:19,216
seines Priestertums.
723
01:26:29,901 --> 01:26:31,958
Nein, nein!
724
01:26:31,983 --> 01:26:33,745
Layla.
725
01:26:43,696 --> 01:26:44,838
Doreng.
726
01:26:47,895 --> 01:26:48,964
Doreng.
727
01:26:49,240 --> 01:26:50,240
Fräulein Flor...
728
01:26:50,265 --> 01:26:52,019
Doreng, beeil dich.
729
01:26:57,597 --> 01:27:00,097
- Sie lebt noch.
- Wie geplant, du Narr!
730
01:27:06,479 --> 01:27:08,599
In den Keller, Fräulein?
731
01:27:09,092 --> 01:27:10,151
Ja.
732
01:27:10,744 --> 01:27:12,125
Layla.
733
01:27:12,150 --> 01:27:15,300
Weil ich immer noch am Entscheide bin
ob man sie am Leben lassen soll.
734
01:27:16,489 --> 01:27:19,989
Popoy scheint es zu tun
liebt sie, nicht wahr?
735
01:27:20,014 --> 01:27:21,318
Ja, er liebt sie.
736
01:27:21,343 --> 01:27:23,167
Popoy scheint sie zu lieben.
737
01:27:27,879 --> 01:27:28,933
Nimm sie.
738
01:27:37,591 --> 01:27:41,696
Layla...
739
01:28:36,488 --> 01:28:38,329
Fräulein, was ist damit?
740
01:28:38,354 --> 01:28:39,720
Verbrenne es.
741
01:28:39,753 --> 01:28:41,203
Verbrennen?
742
01:28:44,913 --> 01:28:47,032
Verbrenne alle ihre Sachen.
743
01:28:48,481 --> 01:28:53,095
Fräulein, Ihr Verrückter kommt zurück.
744
01:28:53,625 --> 01:28:55,038
Sag das nochmal.
745
01:28:55,399 --> 01:28:58,148
Deine Verrücktheit kommt zurück.
746
01:28:58,173 --> 01:29:00,321
Sag das nochmal. Sag das nochmal.
747
01:29:00,346 --> 01:29:02,423
Ich werde dich auspeitschen.
748
01:29:03,205 --> 01:29:04,274
Nicht mehr.
749
01:29:05,493 --> 01:29:06,831
Nicht mehr.
750
01:29:07,096 --> 01:29:08,276
Verbrenne alles.
751
01:29:08,526 --> 01:29:09,907
Ja.
752
01:29:13,738 --> 01:29:15,305
Layla.
753
01:29:15,375 --> 01:29:18,852
Bitte verzeihen Sie mir...
754
01:31:22,405 --> 01:31:23,819
Hilf mir!
755
01:31:25,142 --> 01:31:32,256
Hilf mir!
756
01:31:44,167 --> 01:31:45,927
Hilf mir!
757
01:31:46,423 --> 01:31:48,288
Mama.
758
01:31:53,725 --> 01:31:55,928
Hilf mir!
759
01:31:58,171 --> 01:32:00,147
Waren hier.
760
01:32:06,001 --> 01:32:08,468
Können Sie uns helfen?
761
01:32:08,493 --> 01:32:09,616
Was ist es?
762
01:32:09,641 --> 01:32:12,629
Weißt du wo
das spanische Haus ist?
763
01:32:12,654 --> 01:32:13,716
Da drüben.
764
01:32:13,741 --> 01:32:15,905
Biegen Sie an der ersten Ecke rechts ab.
765
01:32:15,930 --> 01:32:18,397
Danke schön! Danke schön!
766
01:32:18,422 --> 01:32:19,499
Okay.
767
01:32:23,513 --> 01:32:26,998
Mama, das ist das Haus.
768
01:32:27,474 --> 01:32:28,825
Ja ist es.
769
01:32:29,074 --> 01:32:30,324
Ist Layla da?
770
01:32:31,106 --> 01:32:32,144
Ja.
771
01:32:32,631 --> 01:32:34,772
Sieht aus, als wäre niemand hier.
772
01:32:36,294 --> 01:32:37,552
Jemand da?
773
01:32:38,718 --> 01:32:40,249
Jemand da?
774
01:32:40,274 --> 01:32:41,766
Mama, niemand ist hier.
775
01:32:41,791 --> 01:32:43,319
Niemand antwortet.
776
01:32:43,344 --> 01:32:44,564
Jemand da?
777
01:32:44,589 --> 01:32:47,327
Warte, nebenan ist jemand.
778
01:32:47,941 --> 01:32:49,694
Fragen wir dort nach.
779
01:32:50,921 --> 01:32:52,721
Da drüben ist jemand!
780
01:32:56,508 --> 01:32:58,475
Guten Tag!
781
01:32:59,221 --> 01:33:01,030
Guten Tag!
782
01:33:01,055 --> 01:33:02,140
Was ist es?
783
01:33:02,932 --> 01:33:06,834
Ist Layla da?
Ich bin ihre Mutter.
784
01:33:10,745 --> 01:33:11,905
Komm herein!
785
01:33:11,930 --> 01:33:14,444
Sind Sie Fräulein Flor?
786
01:33:16,482 --> 01:33:17,561
Ja.
787
01:33:17,810 --> 01:33:19,263
Komm herein!
788
01:33:20,097 --> 01:33:21,120
Ist sie da?
789
01:33:21,145 --> 01:33:22,569
Ich werde es prüfen.
790
01:33:22,733 --> 01:33:24,487
Komm, setz dich hierher.
791
01:33:24,512 --> 01:33:26,428
Danke schön.
792
01:33:49,313 --> 01:33:50,585
Oh, wer könntest du sein?
793
01:33:51,151 --> 01:33:53,710
Ich bin Laylas Mutter.
794
01:33:53,735 --> 01:33:56,280
Miss Flor rief sie an.
795
01:33:58,713 --> 01:34:01,436
Hier trinken Sie diese.
Einige Erfrischungen.
796
01:34:02,863 --> 01:34:04,208
Danke schön!
797
01:34:04,233 --> 01:34:08,569
Doreng, hat Layla gesagt?
Sie wird ausgehen?
798
01:34:09,380 --> 01:34:12,683
Hat Layla es dir gesagt?
sie geht aus?
799
01:34:12,708 --> 01:34:14,183
Weil ihr Zimmer leer ist.
800
01:34:14,208 --> 01:34:15,389
NEIN.
801
01:34:16,899 --> 01:34:18,670
Du kannst jetzt nach Hause gehen.
802
01:34:18,695 --> 01:34:21,342
- Mich?
- Ja, ich kann mich darum kümmern.
803
01:34:22,099 --> 01:34:24,340
Gehen. Nach Hause gehen!
804
01:34:25,169 --> 01:34:27,573
In Ordnung. Ich werde.
805
01:34:33,446 --> 01:34:37,912
Hier trink das,
Ihr seht beide müde aus.
806
01:34:37,937 --> 01:34:41,342
Nein danke.
Das trinken wir später.
807
01:34:41,717 --> 01:34:45,015
Seien Sie nicht schüchtern.
Ich lasse es hier, okay?
808
01:34:51,112 --> 01:34:52,728
Ist sie auch deine Tochter?
809
01:34:54,831 --> 01:34:56,006
Ja.
810
01:34:57,930 --> 01:34:59,241
Wie heißen Sie?
811
01:34:59,266 --> 01:35:00,849
Lara.
812
01:35:00,874 --> 01:35:03,694
Lara. Was für ein schönes Mädchen.
813
01:35:04,100 --> 01:35:06,052
Deine Kinder sind so schön.
814
01:35:06,077 --> 01:35:07,241
Danke schön.
815
01:35:08,431 --> 01:35:09,858
Schade.
816
01:35:10,139 --> 01:35:11,699
Schade?
817
01:35:11,919 --> 01:35:14,756
Schade, dass Layla nicht hier ist.
818
01:35:14,864 --> 01:35:16,857
Komm, trink was.
819
01:35:17,413 --> 01:35:20,944
Du siehst so durstig aus. Hier.
820
01:35:23,415 --> 01:35:24,415
Nein danke.
821
01:35:25,174 --> 01:35:27,275
Wir gehen jetzt. Danke schön.
822
01:35:27,478 --> 01:35:29,379
Wir haben eine lange Reise zurück,
also gehen wir.
823
01:35:29,404 --> 01:35:31,608
Ich habe Durst.
824
01:35:31,633 --> 01:35:34,389
Du kommst aus San Felipe, oder?
825
01:35:35,041 --> 01:35:36,321
Hier, trinken Sie zuerst etwas.
826
01:35:36,346 --> 01:35:37,729
Keine Notwendigkeit. Danke schön.
827
01:35:37,754 --> 01:35:39,561
Lass uns gehen. Wir gehen.
828
01:35:39,586 --> 01:35:43,475
Lass uns gehen. Wir müssen gehen.
829
01:35:43,500 --> 01:35:45,420
Danke schön. Wir kommen einfach wieder.
830
01:35:45,445 --> 01:35:48,602
Mach dir keine Sorgen, ich werde es dir sagen
Layla, du hast besucht.
831
01:35:56,224 --> 01:36:00,670
Im Namen des Vaters,
der Sohn und der Heilige Geist.
832
01:36:02,111 --> 01:36:06,631
Ich glaube an Gott,
der allmächtige Vater,
833
01:36:07,461 --> 01:36:09,936
Schöpfer von Himmel und Erde;
834
01:36:09,961 --> 01:36:15,952
und in Jesus Christus,
Sein einziger Sohn, unser Herr,
835
01:36:15,977 --> 01:36:19,233
Wer wurde gezeugt?
durch den Heiligen Geist,
836
01:36:19,295 --> 01:36:21,905
geboren von der Jungfrau Maria,
837
01:36:22,289 --> 01:36:25,178
litt unter Pontius Pilatus,
838
01:36:25,616 --> 01:36:31,475
wurde gekreuzigt, starb,
und wurde begraben.
839
01:36:37,191 --> 01:36:38,623
Sitzen.
840
01:36:39,106 --> 01:36:40,421
Wo bist du gewesen?
841
01:36:41,076 --> 01:36:42,569
Was hast du mit Cheena gemacht?
842
01:36:45,476 --> 01:36:47,295
Was hast du mit Cheena gemacht?
843
01:36:47,320 --> 01:36:48,421
Ich habe sie getötet.
844
01:36:49,603 --> 01:36:53,204
Ich habe sie getötet, weil
Ich folgte Gottes Befehlen.
845
01:36:53,923 --> 01:36:57,467
Diese Frau hat dich mitgenommen
in die Welt der Sünde und des Fleisches.
846
01:36:57,879 --> 01:37:00,850
Hinab in eine nie endende Hölle.
847
01:37:01,655 --> 01:37:04,139
Ich habe deine Seele gerettet.
848
01:37:04,872 --> 01:37:08,669
- Lerne dankbar zu sein.
- Du bist verrückt! Verrückt!
849
01:37:08,750 --> 01:37:10,039
Verrückt!
850
01:37:12,716 --> 01:37:14,434
Du weißt es nicht
was du sagst.
851
01:37:16,305 --> 01:37:21,607
Wie deine andere Freundin, Layla.
852
01:37:22,635 --> 01:37:25,471
Sie ist ein Hindernis
zu deinem Priestertum.
853
01:37:26,574 --> 01:37:28,717
Das Instrument des Teufels.
854
01:37:32,757 --> 01:37:34,765
Bitte vergib ihm.
855
01:37:36,214 --> 01:37:38,178
Bitte vergib ihm.
856
01:37:41,744 --> 01:37:43,400
Scheisse!
857
01:37:45,635 --> 01:37:48,370
Was hast du mit ihr gemacht?
858
01:37:50,100 --> 01:37:51,748
Wo ist sie?
859
01:37:53,318 --> 01:37:54,684
Wo ist Layla?
860
01:37:55,129 --> 01:37:56,668
Du tust mir weh.
861
01:37:56,693 --> 01:37:59,982
- Wo ist sie?
- Patricio!
862
01:38:00,007 --> 01:38:02,509
- Du tust mir weh.
- Wo? Wo?
863
01:38:04,867 --> 01:38:06,958
Du undankbarer Bengel.
864
01:38:06,983 --> 01:38:09,294
Du denkst an Layla?
865
01:38:09,351 --> 01:38:12,564
Diese Frau ist mehr
Ihnen wichtig.
866
01:38:15,625 --> 01:38:17,983
Ich bin derjenige, der dich am Leben hält.
867
01:38:18,008 --> 01:38:19,979
Du bist genauso wie sie...
868
01:38:20,004 --> 01:38:22,280
Abscheulich!
869
01:38:25,928 --> 01:38:28,897
Popoy?
870
01:39:40,347 --> 01:39:42,835
Ich muss dich töten!
871
01:39:46,634 --> 01:39:48,238
Tapferes Kind.
872
01:39:49,025 --> 01:39:50,673
Ich bring dich um.
873
01:40:01,505 --> 01:40:03,082
Ich bring dich um!
874
01:41:01,476 --> 01:41:02,545
Poy!
875
01:41:07,078 --> 01:41:08,078
Poy!
876
01:41:16,306 --> 01:41:17,775
Helfen!
877
01:41:18,582 --> 01:41:21,244
Helfen! Hilf uns!
878
01:41:22,861 --> 01:41:24,815
Helfen!
879
01:41:29,095 --> 01:41:30,830
Helfen!
880
01:41:44,282 --> 01:41:47,631
Warten! Warten!
881
01:41:47,656 --> 01:41:49,749
Ich bin ihre Nichte. Ich bin ihre Nichte.
882
01:41:49,774 --> 01:41:52,190
Warten!
883
01:41:52,215 --> 01:41:53,713
Ich werde mit ihr gehen.
884
01:41:53,738 --> 01:41:56,674
Fräulein Flor! Fräulein Flor!
885
01:41:58,395 --> 01:42:00,416
Fräulein Flor!
886
01:42:02,553 --> 01:42:03,561
Hier drüben.
887
01:42:03,586 --> 01:42:05,790
Im Band. Hier drüben.
888
01:42:06,666 --> 01:42:11,688
Das ist so ein großer Knüller.
So viele Leichen.
889
01:42:22,896 --> 01:42:27,708
Vermissen! Vermissen!
890
01:42:30,891 --> 01:42:33,197
Vermissen!
891
01:42:42,910 --> 01:42:45,900
Fräulein, das haben Sie
ein Zimmer zu vermieten?
892
01:42:45,925 --> 01:42:47,705
Versuchen Sie es nebenan.
893
01:42:47,755 --> 01:42:49,432
Danke schön.
894
01:43:00,806 --> 01:43:06,151
Liebling, ich möchte sie besuchen.
895
01:43:13,901 --> 01:43:16,906
Erinnerst du dich an damals,
896
01:43:19,632 --> 01:43:22,609
da war ein Brunnen
hinter dem Haus?
897
01:43:23,290 --> 01:43:25,961
Wir badeten immer drinnen.
898
01:43:26,657 --> 01:43:28,852
Das Wasser war so kalt.
899
01:43:29,000 --> 01:43:31,728
Überall waren Glühwürmchen.
900
01:43:31,753 --> 01:43:36,976
Wir fangen sie und
Lass sie unsere Brustwarzen beißen.
901
01:43:42,796 --> 01:43:46,137
Als wir jung waren,
Dein Geschmack war schon seltsam.
902
01:43:46,437 --> 01:43:51,125
Während ich dir gerade gefolgt bin,
richtig oder falsch.
903
01:43:51,574 --> 01:43:56,476
Aufgrund meiner Behinderung
Ich habe zugelassen, dass du mich misshandelst.
904
01:43:56,501 --> 01:43:58,125
Du wusstest es, nicht wahr?
905
01:43:59,311 --> 01:44:06,500
Ich dachte immer, dass unser
Die Familie hat dir so viel zu verdanken,
906
01:44:06,554 --> 01:44:17,335
unser Haus, unser Lebensunterhalt, das Land
Meine Geschwister kultivieren sich für euren Clan …
907
01:44:17,615 --> 01:44:23,187
Ich habe es zugelassen. ich säuberte
Mach dein Durcheinander.
908
01:44:23,312 --> 01:44:30,930
Um das aufrechtzuerhalten
Das Aranda-Haus war friedlich.
909
01:44:31,490 --> 01:44:34,156
Das spanische Haus.
910
01:44:35,762 --> 01:44:37,590
Das Schlachthaus.
911
01:44:37,615 --> 01:44:40,578
Fräulein. Fräulein.
912
01:44:44,556 --> 01:44:45,898
Vermissen?
913
01:44:46,277 --> 01:44:50,230
Vermissen?
914
01:44:58,252 --> 01:44:59,690
Hallo?
915
01:45:00,613 --> 01:45:01,761
Hallo?
916
01:45:01,786 --> 01:45:02,957
Festhalten.
917
01:45:09,258 --> 01:45:10,513
Was ist es?
918
01:45:10,538 --> 01:45:12,584
Hast du ein
Zimmer hier zu vermieten?
919
01:45:12,609 --> 01:45:14,461
Ja, folge mir.
920
01:45:19,553 --> 01:45:20,703
Hier.
921
01:45:25,461 --> 01:45:28,622
Hier ist das Wohnzimmer,
der Esszimmer.
922
01:45:28,647 --> 01:45:29,647
Liebe.
923
01:45:31,439 --> 01:45:33,109
Das ist Layla, meine Freundin.
924
01:45:33,134 --> 01:45:34,219
Hallo!
925
01:45:34,383 --> 01:45:36,142
- Was ist dein Name nochmal?
- Bambi.
926
01:45:36,167 --> 01:45:38,648
Bambi sucht ein Zimmer.
927
01:45:39,118 --> 01:45:43,133
- Lassen Sie sich das Zimmer zeigen.
- Folgen Sie uns.
928
01:45:45,269 --> 01:45:46,275
Komm herein!
929
01:45:49,468 --> 01:45:51,219
Das wird Ihr Zimmer sein.
930
01:45:51,244 --> 01:45:52,867
Du hast es für dich.
931
01:45:53,064 --> 01:45:54,486
Und Sie haben auch einen Schrank.
932
01:45:56,300 --> 01:45:57,776
Wie viel?
70740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.