All language subtitles for Her Revenge [TH] 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:25,030
มาอยู่ที่ตระกูลหลู่ของเรา
ช่างไม่เป็นธรรมกับเจ้าเลย
2
00:00:28,510 --> 00:00:29,350
แต่เชื่อข้านะ
3
00:00:30,390 --> 00:00:31,350
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,520
ข้าจะไม่ให้เจ้าต้อง
ถูกรังแกใด ๆ แม้แต่น้อยอีก
5
00:00:34,200 --> 00:00:35,110
ท่านพี่
6
00:00:35,200 --> 00:00:36,430
ดึกแล้วนะ
7
00:00:37,850 --> 00:00:38,710
ท่านพี่
8
00:00:38,750 --> 00:00:43,000
♪ฝนโปรยปรายแห่งเจียงหนาน
ทำต้นอ้อเปียกชุ่มในความฝัน♪
9
00:00:45,120 --> 00:00:46,740
♪เมฆาคล้อยบนไหล่เขา♪
10
00:00:46,740 --> 00:00:48,460
♪สองข้างแก้มที่เปื้อนสีแดง♪
11
00:00:48,460 --> 00:00:50,320
♪สะท้อนอยู่ในแม่น้ำเล็ก ๆ นั่น♪
12
00:00:50,320 --> 00:00:52,220
♪ทำเอาเป็ดป่าตื่นตกใจ♪
13
00:00:52,220 --> 00:00:56,140
♪ความคิดถึงไร้ขอบเขต
แทรกซึมผ่านเส้นด้ายแห่งกาลเวลาไป♪
14
00:00:57,580 --> 00:01:02,220
♪มัวเมาอยู่ในแสงอัสดงของปีที่สามสิบแปด♪
15
00:01:02,840 --> 00:01:03,840
ท่านพี่
16
00:01:04,070 --> 00:01:05,200
ข้าถอดชุดให้ท่านนะ
17
00:01:05,580 --> 00:01:09,090
♪ลืมกันและกันในโลกหล้านี้เถิด♪
18
00:01:10,250 --> 00:01:15,890
♪ตื่นขึ้นท่ามกลาง
คิมหันตฤดูของปีที่สามสิบแปด♪
19
00:01:16,310 --> 00:01:22,200
♪เสียงฝนโปรยปราย
ผสานเข้ากับวัยเยาว์อันงดงาม♪
20
00:01:22,370 --> 00:01:25,460
♪กาลเวลาดุจสายรุ้ง เงาฝันแห่งวันวาน♪
21
00:01:25,460 --> 00:01:28,760
♪ข้าเปียกโชกไปด้วยบุปผาน้ำค้างแข็ง
เฝ้ารอวันเวลาหวนคืน♪
22
00:01:28,760 --> 00:01:31,640
♪ใช้สีชาดวาดระบายไหมแดง♪
23
00:01:31,640 --> 00:01:35,170
♪ความทรงจำอันด่างพร้อยกลายเป็นสนิม♪
24
00:01:35,170 --> 00:01:38,200
♪กาลเวลาดุจสายรุ้ง เหม่อมองที่หอแดง♪
25
00:01:38,200 --> 00:01:41,580
♪เจ้าถอนหายใจเบา ๆ
ความรักเดิมควรอยู่ด้วยกัน♪
26
00:01:41,580 --> 00:01:44,050
♪เฝ้ามองจันทร์จนผมขาวโพลน♪
27
00:01:44,050 --> 00:01:48,010
♪จุมพิตดวงตาเจ้าในความฝัน♪
28
00:01:48,010 --> 00:01:51,040
♪กาลเวลาดุจสายรุ้ง เงาฝันแห่งวันวาน♪
29
00:01:51,040 --> 00:01:54,350
♪ข้าเปียกโชกไปด้วยบุปผาน้ำค้างแข็ง
เฝ้ารอวันเวลาหวนคืน♪
30
00:01:56,000 --> 00:01:57,510
ถึงจะเป็นสามีของเจ้า
31
00:01:58,760 --> 00:02:00,840
แต่เราก็เคยพบกันแค่ไม่กี่ครั้ง
32
00:02:02,760 --> 00:02:03,870
ข้าเคารพเจ้า
33
00:02:04,760 --> 00:02:05,600
รักเจ้า
34
00:02:07,870 --> 00:02:08,960
จะไม่บังคับเจ้าหรอก
35
00:02:10,870 --> 00:02:12,470
ข้าเตรียมใจมาเรียบร้อยแล้ว
36
00:02:13,460 --> 00:02:16,580
♪กาลเวลาดุจสายรุ้ง เงาฝันแห่งวันวาน♪
37
00:02:17,080 --> 00:02:18,680
ตอนนี้ไม่ต้องคิดอะไรทั้งนั้น
38
00:02:19,680 --> 00:02:21,280
นอนหลับให้สบายเถิด
39
00:02:21,630 --> 00:02:23,240
ข้าจะอยู่ข้าง ๆ คอยเฝ้าเจ้าเอาไว้
40
00:02:23,240 --> 00:02:26,350
♪ความทรงจำอันด่างพร้อยกลายเป็นสนิม♪
41
00:02:26,350 --> 00:02:29,450
♪กาลเวลาดุจสายรุ้ง เหม่อมองที่หอแดง♪
42
00:02:29,450 --> 00:02:32,580
♪เจ้าถอนหายใจเบา ๆ
ความรักเดิมควรอยู่ด้วยกัน♪
43
00:02:32,760 --> 00:02:35,300
♪เฝ้ามองจันทร์จนผมขาวโพลน♪
44
00:02:35,300 --> 00:02:38,260
♪จุมพิตดวงตาเจ้า♪
45
00:02:39,630 --> 00:02:43,140
♪ในความฝัน♪
46
00:03:30,520 --> 00:03:31,360
หมิงซาน
47
00:03:31,560 --> 00:03:32,590
ท่านมาแล้วหรือ
48
00:03:44,190 --> 00:03:45,590
พี่เขย
49
00:03:46,120 --> 00:03:47,630
ทำไมเป็นท่านได้
50
00:03:48,960 --> 00:03:51,470
ตั้งแต่วันนี้ไป
ข้าจะไม่ได้เป็นแค่พี่เขยของเจ้า
51
00:03:52,680 --> 00:03:54,470
แต่ข้าจะเป็นสามีของเจ้าด้วย
52
00:04:07,240 --> 00:04:08,120
หมิงซาน
53
00:04:08,280 --> 00:04:09,470
หมิงซาน ช่วยข้าด้วย
54
00:04:14,120 --> 00:04:14,960
หมิงซาน
55
00:04:15,840 --> 00:04:16,680
หมิงซาน
56
00:04:35,800 --> 00:04:37,750
ข้าก็บอกแล้วว่า เจ้าหนีไม่พ้นหรอก
57
00:04:39,340 --> 00:04:44,140
=บัญชารักลงใจ=
=ตอนที่ 1=
58
00:04:45,020 --> 00:04:49,860
(สามเดือนก่อน)
59
00:05:01,660 --> 00:05:02,500
เหยียนเอ๋อร์
60
00:05:02,700 --> 00:05:03,580
ต้องดื่มยาแล้วนะ
61
00:05:03,780 --> 00:05:04,700
ท่านพี่
62
00:05:05,140 --> 00:05:06,580
ข้าไม่อยากดื่มแล้ว
63
00:05:06,730 --> 00:05:07,970
มันขมเหลือเกิน
64
00:05:09,290 --> 00:05:11,580
คนเรามีชีวิตอยู่
ใครบ้างจะไม่ต้องขมขื่น
65
00:05:12,410 --> 00:05:13,260
มา
66
00:05:13,290 --> 00:05:14,460
ท่านพี่
67
00:05:15,260 --> 00:05:16,730
ข้าไม่อยากมีชีวิตอยู่แล้ว
68
00:05:17,580 --> 00:05:18,700
ข้าเหนื่อยมากเลย
69
00:05:18,700 --> 00:05:19,940
เจ้าพูดอะไรกัน
70
00:05:20,500 --> 00:05:21,820
ท่านไม่เหนื่อยหรือ
71
00:05:23,180 --> 00:05:24,580
นางตัวดีจินอวี้หง
72
00:05:26,340 --> 00:05:27,980
นั่นมันใต้เท้าซ่างกวนนะ
73
00:05:27,980 --> 00:05:29,260
ข้าสั่งให้เจ้าไป
74
00:05:29,260 --> 00:05:30,900
เจ้าไม่เข้าใจหรือว่าหมายความว่าอย่างไร
75
00:05:34,620 --> 00:05:35,460
เถ้าแก่จู
76
00:05:35,740 --> 00:05:37,340
ความคิดของบุรุษพวกนั้นข้าเข้าใจทั้งสิ้น
77
00:05:37,780 --> 00:05:39,060
ความคิดของท่านข้าก็รู้เช่นกัน
78
00:05:39,900 --> 00:05:41,060
แต่ข้าไม่อยากทำเช่นนั้น
79
00:05:44,300 --> 00:05:45,540
หมายความว่าอย่างไร
80
00:05:46,380 --> 00:05:47,460
ปีกกล้าขาแข็งแล้วใช่หรือไม่
81
00:05:48,430 --> 00:05:49,710
สองวันก่อน
82
00:05:49,710 --> 00:05:51,430
เถ้าแก่จางที่หอชีเฟิ่งบอกกับข้าว่า
83
00:05:51,870 --> 00:05:53,070
เขาอยากเจรจากับท่าน
84
00:05:55,710 --> 00:05:56,550
ได้
85
00:05:56,670 --> 00:05:57,870
ขู่ข้าเช่นนั้นหรือ
86
00:05:58,950 --> 00:06:02,750
ไม่ว่าเจ้าจะอยู่ที่หอจุ้ยเซียงหรือว่าหอชีเฟิ่ง
87
00:06:02,750 --> 00:06:04,710
เจ้าก็เป็นแค่นักดนตรีเล็ก ๆ
88
00:06:04,910 --> 00:06:06,870
จะหาเงินได้กี่ตำลึงกันเชียว
89
00:06:07,150 --> 00:06:08,510
ช่วยน้องเจ้าได้หรือ
90
00:06:09,990 --> 00:06:11,150
ข้าจะบอกเจ้าให้นะ
91
00:06:11,630 --> 00:06:13,550
วันนี้ข้าได้เจอท่านหมอซ่งแล้ว
92
00:06:13,870 --> 00:06:16,030
เขาเห็นแก่หน้าของข้าเหล่าจู
93
00:06:16,030 --> 00:06:17,230
ถึงรับปากมารักษาให้
94
00:06:17,790 --> 00:06:19,950
แต่เจ้ารู้หรือไม่ว่าเขาคิดค่ารักษาเท่าไร
95
00:06:20,390 --> 00:06:21,950
เจ้าจะเก็บศักดิ์ศรีไว้
96
00:06:21,950 --> 00:06:23,750
หรือจะเก็บชีวิตน้องสาวเจ้าไว้
97
00:06:29,190 --> 00:06:30,030
เหยียนเอ๋อร์
98
00:06:30,590 --> 00:06:31,430
ท่านพี่
99
00:06:31,750 --> 00:06:33,470
- เหยียนเอ๋อร์
- เหยียนเอ๋อร์ดีขึ้นมากแล้ว
100
00:06:34,710 --> 00:06:36,030
เถ้าแก่จู
101
00:06:36,710 --> 00:06:38,390
อวี้เหยียนป่วยแค่เล็กน้อย
102
00:06:38,830 --> 00:06:41,670
ไม่ต้องให้หมอชื่อดังอย่าง
ท่านหมอซ่งมารักษาข้าหรอก
103
00:06:42,670 --> 00:06:44,030
ขอบพระคุณเถ้าแก่จูมากเจ้าค่ะ
104
00:06:44,710 --> 00:06:46,230
ช่างเป็นพี่น้องที่รักกันจริง ๆ
105
00:06:46,990 --> 00:06:47,950
จะเก็บศักดิ์ศรีไว้ใช่หรือไม่
106
00:06:48,390 --> 00:06:49,230
ถุย
107
00:06:50,390 --> 00:06:51,350
รีบนอนลงเร็ว
108
00:07:07,990 --> 00:07:09,070
เจ้าหลับอีกหน่อยเถิด
109
00:07:31,990 --> 00:07:32,830
ท่านพี่
110
00:07:33,510 --> 00:07:34,350
ท่านพี่
111
00:07:35,910 --> 00:07:36,750
ท่านพี่
112
00:07:54,690 --> 00:07:55,570
ทุกท่าน
113
00:07:55,590 --> 00:07:57,390
วันนี้ถือว่าพวกท่านมาถูกที่แล้ว
114
00:07:57,750 --> 00:07:59,070
แม่นางหงผู้นี้
115
00:07:59,070 --> 00:08:00,870
เป็นดาวเด่นของที่นี่เลย
116
00:08:01,070 --> 00:08:02,630
เป็นนักดนตรีหญิง
117
00:08:02,630 --> 00:08:04,390
ที่งดงามหยาดเยิ้มที่สุดในตอนนี้
118
00:08:04,790 --> 00:08:06,390
วันนี้หนึ่งในพวกท่าน
119
00:08:06,390 --> 00:08:08,910
จะได้ร่วมเรียงเคียงหมอนกับนาง
120
00:08:08,910 --> 00:08:09,990
แต่ต้องดูว่าพวกท่าน
121
00:08:09,990 --> 00:08:11,510
ใครที่จะคว้าโอกาสนี้เอาไว้ได้
122
00:08:11,510 --> 00:08:12,950
ข้าจ่ายร้อยตำลึงทอง
123
00:08:13,310 --> 00:08:14,950
ไข่มุกราตรีอันแสนล้ำค่า
124
00:08:14,950 --> 00:08:16,030
ข้าจ่ายด้วยโฉนดที่ดิน
125
00:08:16,590 --> 00:08:17,590
ดี ๆ ๆ
126
00:08:17,870 --> 00:08:19,550
พวกท่านใครจ่ายราคาสูงที่สุด
127
00:08:19,550 --> 00:08:22,390
แม่นางหงผู้นี้ก็จะเป็นของพวกท่านไปเลย
128
00:08:22,390 --> 00:08:23,230
เยี่ยม
129
00:08:24,630 --> 00:08:26,390
ข้าจ่ายพันตำลึงทอง
130
00:08:35,710 --> 00:08:36,870
ฟุ่มเฟือยเกินไปหน่อยนะ
131
00:08:40,630 --> 00:08:41,590
ได้ขอรับ
132
00:08:42,230 --> 00:08:43,110
คุณชาย
133
00:08:43,590 --> 00:08:45,510
คืนนี้แม่นางหง
134
00:08:45,510 --> 00:08:47,510
เป็นของท่านแล้ว
135
00:08:49,270 --> 00:08:50,510
จะไปแข่งได้อย่างไรกัน
136
00:09:13,750 --> 00:09:14,710
ท่านเองหรือ
137
00:09:14,710 --> 00:09:16,630
คิดไม่ถึงว่าแม่นางอวี้หงจะยังจำข้าได้
138
00:09:36,590 --> 00:09:37,430
อวี้หง
139
00:09:39,070 --> 00:09:39,910
ต่ำช้า
140
00:09:42,110 --> 00:09:43,630
เจ้าจะก่อเรื่องไปถึงเมื่อไร
141
00:09:43,990 --> 00:09:44,830
เจ้าดูสิ
142
00:09:44,950 --> 00:09:45,830
นั่นใคร
143
00:09:47,830 --> 00:09:48,870
อย่าเพิ่งวู่วาม
144
00:09:49,070 --> 00:09:51,790
ท่านหมอซ่งผู้นั้นก็กำลังตรวจดู
น้องสาวเจ้าอยู่ไม่ใช่หรือไร
145
00:09:52,550 --> 00:09:54,390
ข้าพูดกับเจ้าด้วยใจจริงนะ
146
00:09:54,670 --> 00:09:55,990
เจ้ามองนายท่านหลู่บ้าง
147
00:09:56,230 --> 00:09:57,590
ในเมื่อย่างก้าวแรกไปแล้ว
148
00:09:57,590 --> 00:09:58,790
ย่างก้าวแรกได้
149
00:09:58,790 --> 00:10:00,190
ก็ย่างก้าวที่สองได้แล้วนะ
150
00:10:00,190 --> 00:10:01,870
เจ้าต้องคิดถึงอนาคตของน้องสาวเจ้าบ้าง
151
00:10:02,110 --> 00:10:03,870
ท่านหมอซ่งนางเป็นอย่างไรบ้าง
152
00:10:05,400 --> 00:10:06,290
ไร้ทางช่วยแล้ว
153
00:10:06,310 --> 00:10:07,430
ท่านหมอซ่งท่านโด่งดังถึงเพียงนี้
154
00:10:07,430 --> 00:10:08,670
ต้องมีหนทางแน่
155
00:10:09,830 --> 00:10:10,910
เตรียมเรื่องงานศพเถิด
156
00:10:20,270 --> 00:10:21,190
ข้าไปส่งเอง
157
00:10:21,750 --> 00:10:23,390
ท่านหมอซ่ง เชิญ
158
00:10:46,750 --> 00:10:47,590
เหยียนเอ๋อร์
159
00:10:48,150 --> 00:10:48,990
เหยียนเอ๋อร์
160
00:10:50,030 --> 00:10:51,310
- เจ้าฟื้นแล้วหรือ
- น้องสาวข้าเล่า
161
00:10:51,550 --> 00:10:52,670
นางตายแล้ว
162
00:10:53,070 --> 00:10:54,630
น้องสาวเจ้าตายแล้ว
163
00:10:55,070 --> 00:10:57,230
ท่านหมอซ่งก็บอกไว้
ชัดเจนยิ่งแล้วไม่ใช่หรือ
164
00:11:05,190 --> 00:11:06,030
เจ้าทำอะไร
165
00:11:06,030 --> 00:11:07,190
เจ้าบ้าไปแล้วหรือ
166
00:11:07,190 --> 00:11:09,110
ถ้านางตายแล้ว
เราก็ต้องตายไปเป็นเพื่อนนาง
167
00:11:09,110 --> 00:11:10,790
นางยังไม่ตาย
168
00:11:11,630 --> 00:11:13,430
นางถูกทิ้งอยู่ในสุสานไร้ญาติ
169
00:11:13,710 --> 00:11:15,390
แต่ยังมีลมหายใจอยู่
170
00:11:23,110 --> 00:11:24,100
เหยียนเอ๋อร์
171
00:11:25,110 --> 00:11:25,950
เหยียนเอ๋อร์
172
00:11:28,390 --> 00:11:29,550
เหยียนเอ๋อร์ เจ้าอยู่ที่ไหน
173
00:11:31,830 --> 00:11:32,670
เหยียนเอ๋อร์
174
00:11:36,430 --> 00:11:37,270
เหยียนเอ๋อร์
175
00:11:38,150 --> 00:11:39,910
เจ้าอยู่ที่ไหนกันแน่
176
00:11:42,590 --> 00:11:43,430
เหยียนเอ๋อร์
177
00:11:44,070 --> 00:11:45,070
เหยียนเอ๋อร์ เจ้าอยู่ที่ไหน
178
00:11:45,070 --> 00:11:45,910
เหยียนเอ๋อร์
179
00:11:47,350 --> 00:11:48,790
เหยียนเอ๋อร์ เจ้าอยู่ที่ไหน
180
00:11:49,590 --> 00:11:50,430
เหยียนเอ๋อร์
181
00:11:51,270 --> 00:11:52,110
เหยียนเอ๋อร์
182
00:12:02,310 --> 00:12:03,150
เหยียนเอ๋อร์
183
00:12:03,550 --> 00:12:04,390
เหยียนเอ๋อร์
184
00:12:11,310 --> 00:12:12,150
เหยียนเอ๋อร์
185
00:12:12,750 --> 00:12:13,790
ท่านพี่
186
00:12:14,830 --> 00:12:16,390
ท่านไม่ต้องสนใจข้าหรอก
187
00:12:18,950 --> 00:12:20,590
ท่านหมอซ่งบอกแล้วว่า
188
00:12:21,430 --> 00:12:22,670
ไม่มีหนทางช่วยข้าแล้ว
189
00:12:23,590 --> 00:12:25,790
ในใต้หล้านี้ไม่ได้มีหมอ
แค่ท่านหมอซ่งคนเดียว
190
00:12:25,790 --> 00:12:27,750
ไป ข้าจะพาเจ้ากลับบ้าน ไปกัน
191
00:12:27,750 --> 00:12:28,870
พาข้ากลับไปไหน
192
00:12:31,870 --> 00:12:33,110
กลับหอจุ้ยเซียงหรือ
193
00:12:33,510 --> 00:12:34,550
พี่รับปากเจ้าแล้ว
194
00:12:34,550 --> 00:12:35,670
พี่จะปกป้องเจ้าอย่างดีแน่นอน
195
00:12:35,670 --> 00:12:37,030
จะไม่ให้ใครมารังแกเจ้าได้อีก
196
00:12:37,510 --> 00:12:38,750
กลับบ้านกับพี่ได้หรือไม่
197
00:12:38,750 --> 00:12:39,950
ท่านอย่าหลอกข้าอีกเลย
198
00:12:43,070 --> 00:12:44,310
ขอแค่ข้ายังมีอยู่ชีวิตอยู่หนึ่งวัน
199
00:12:45,630 --> 00:12:47,830
ท่านก็จะลำบากไปอีกหนึ่งวัน
200
00:12:49,310 --> 00:12:50,590
ท่านไม่ต้องสนใจข้าแล้ว
201
00:12:51,590 --> 00:12:52,550
ท่านไปเถิด
202
00:12:52,550 --> 00:12:53,830
เราไปจากที่นี่กันดีหรือไม่
203
00:12:54,270 --> 00:12:55,110
ไปเถิด
204
00:12:56,430 --> 00:12:57,270
เหยียนเอ๋อร์
205
00:13:12,350 --> 00:13:13,950
สมกับเป็นสตรีโคมเขียว
206
00:13:14,230 --> 00:13:16,950
คำพูดไร้ยางอายเช่นนี้ยังพูดออกมาได้
207
00:13:17,590 --> 00:13:20,350
เจ้าว่า เจ้าเป็นสตรีของนายท่าน
208
00:13:20,550 --> 00:13:21,910
เจ้ามีหลักฐานหรือ
209
00:13:23,870 --> 00:13:25,990
ถึงตอนนี้จะไม่มีหลักฐานอะไร
210
00:13:25,990 --> 00:13:28,230
แต่รอนายท่านกลับมาเจ้าก็จะรู้เอง
211
00:13:28,830 --> 00:13:30,470
แม่นางผู้นี้โปรดอำนวยความสะดวก
212
00:13:30,470 --> 00:13:32,270
ให้ข้ากับน้องสาว
เข้าไปหลบลมหนาวก่อนเถิด
213
00:13:32,830 --> 00:13:34,630
หากเป็นสตรีที่บริสุทธิ์ผุดผ่อง
214
00:13:34,950 --> 00:13:37,630
ตระกูลหลู่ของเราย่อมต้อง
อำนวยความสะดวกให้เจ้า
215
00:13:38,350 --> 00:13:41,350
แต่เจ้าจินอวี้หง
เป็นนักดนตรีหญิง ผู้ใดก็รู้จักทั้งสิ้น
216
00:13:41,630 --> 00:13:43,350
ทั้งยังบอกว่าเจ้าเป็นสตรี
ของนายท่านตระกูลเรา
217
00:13:43,350 --> 00:13:45,190
ต่อหน้าคนตั้งมากมายเช่นนี้
218
00:13:45,750 --> 00:13:47,350
หากข้าให้เจ้าเข้าประตูมา
219
00:13:47,550 --> 00:13:49,150
ก็ไม่ใช่เป็นการยอมรับหรอกหรือ
220
00:13:49,990 --> 00:13:51,790
รอนายท่านกลับมาค่อยว่ากันเถิด
221
00:13:52,070 --> 00:13:52,910
ฟ้ามืดแล้ว
222
00:13:53,150 --> 00:13:53,990
ปิดประตูเถิด
223
00:13:54,150 --> 00:13:55,390
ไม่ทราบว่าแม่นางเป็นใครกัน
224
00:13:57,790 --> 00:13:59,070
ข้าเป็นใครเจ้าเกี่ยวอะไรด้วย
225
00:13:59,270 --> 00:14:00,830
ข้าแค่อยากเตือนแม่นางหน่อยว่า
226
00:14:01,190 --> 00:14:02,430
หากรอให้นายท่านกลับมาแล้ว
227
00:14:02,430 --> 00:14:03,990
เห็นว่าสตรีของเขาถูกขวางไว้อยู่ด้านนอก
228
00:14:03,990 --> 00:14:05,190
แล้วน้องสาวต้องตายอยู่หน้าประตู
229
00:14:05,390 --> 00:14:06,790
ผลลัพธ์เช่นนี้เจ้าแบกรับไหวหรือ
230
00:14:09,310 --> 00:14:11,470
ข้าจะบอกเจ้าตอนนี้เลย
ว่าข้าแบกรับไหวหรือไม่
231
00:14:12,510 --> 00:14:13,670
ไล่พวกนางออกไป
232
00:14:15,270 --> 00:14:16,350
หยุดนะ
233
00:14:21,590 --> 00:14:22,670
บ่าวอย่างเจ้า
234
00:14:23,390 --> 00:14:24,790
เจ้าแบกรับอะไรได้หรือ
235
00:14:25,630 --> 00:14:26,590
ไม่ใช่นะเจ้าค่ะ นายท่านหลู่
236
00:14:26,590 --> 00:14:27,590
คือพวกนาง
237
00:14:34,670 --> 00:14:36,150
ข้าจะบอกเจ้าไว้นะเยียนอวี่
238
00:14:37,790 --> 00:14:39,150
จินอวี้หง
239
00:14:41,590 --> 00:14:43,430
นางคือฮูหยินที่ข้ายังไม่ได้แต่งเข้าบ้าน
240
00:15:00,350 --> 00:15:01,190
ตรงนี้
241
00:15:14,950 --> 00:15:16,190
จู่ ๆ ข้าก็มาที่นี่
242
00:15:16,190 --> 00:15:17,030
เพราะไม่มีทางอื่นแล้วจริง ๆ
243
00:15:17,040 --> 00:15:17,930
ข้ารู้
244
00:15:21,710 --> 00:15:22,550
เจ้าวางใจเถิด
245
00:15:23,270 --> 00:15:24,110
มีข้าอยู่ทั้งคน
246
00:15:24,350 --> 00:15:25,550
ข้าจะต้องหาหมอที่ฝีมือการแพทย์
247
00:15:25,550 --> 00:15:26,990
ดีกว่าท่านหมอซ่งมาให้ได้
248
00:15:28,150 --> 00:15:29,270
พวกเจ้าไม่ต้องกังวลใจแล้วนะ
249
00:15:29,830 --> 00:15:30,910
พักอยู่ที่นี่ให้สบายใจเถิด
250
00:15:39,310 --> 00:15:41,110
พวกเจ้าต้องดูแลแม่นางสองคนนี้อย่างดีนะ
251
00:15:41,750 --> 00:15:43,670
วันนี้มีขมิ้นชั้นดีที่เพิ่งส่งมาถึงจวน
252
00:15:43,990 --> 00:15:44,870
พวกเจ้าเอาไปเคี่ยว
253
00:15:45,030 --> 00:15:46,110
แล้วนำมาให้แม่นางอวี้เหยียนด้วย
254
00:15:46,110 --> 00:15:46,950
เข้าใจหรือไม่
255
00:15:46,950 --> 00:15:47,790
เจ้าค่ะ
256
00:15:51,910 --> 00:15:52,870
นักดนตรี
257
00:15:53,790 --> 00:15:54,870
มีชื่อเสียงมากหรือ
258
00:15:55,990 --> 00:15:58,950
ในเมื่อนางถูกใจเกาเซิง
259
00:15:59,550 --> 00:16:02,070
เช่นนั้นตระกูลหลู่เราแต่งนักดนตรีสักคน
260
00:16:02,590 --> 00:16:04,630
ก็ไม่ถือว่าเสียเปรียบอะไร
261
00:16:05,670 --> 00:16:06,510
ใช่หรือไม่
262
00:16:09,070 --> 00:16:10,030
ในเมื่อ
263
00:16:11,030 --> 00:16:12,990
ฮูหยินผู้เฒ่าชอบ
264
00:16:14,190 --> 00:16:16,670
เช่นนั้นเยียนอวี่
ยอมกล้ำกลืนหน่อยก็ไม่เป็นไรเจ้าค่ะ
265
00:16:18,430 --> 00:16:19,790
เจ้าวางใจได้
266
00:16:19,910 --> 00:16:21,630
มีข้าอยู่เจ้ากลัวอะไร
267
00:16:22,270 --> 00:16:23,670
ไม่ว่าใครจะมา
268
00:16:23,670 --> 00:16:26,670
ก็จะไม่ให้เจ้าต้อง
น้อยเนื้อต่ำใจแม้แต่นิดเดียว
269
00:16:28,750 --> 00:16:29,950
ข้าคิดว่า
270
00:16:30,110 --> 00:16:32,590
ผู้ที่โด่งดังและออกมา
จากสถานเริงรมย์เช่นนั้นได้
271
00:16:32,950 --> 00:16:34,190
ย่อมต้องไม่ธรรมดาแน่
272
00:16:35,790 --> 00:16:38,870
ไม่รู้ว่า นายท่านของเราจะรับมือได้หรือไม่
273
00:16:40,430 --> 00:16:42,710
อย่างไรเสียตระกูลหลู่ของเรา
274
00:16:43,110 --> 00:16:44,830
ก็ไม่ใช่พวกมีอำนาจและร่ำรวยอะไร
275
00:16:45,110 --> 00:16:46,310
ไม่ต้องร้อนใจไป
276
00:16:46,870 --> 00:16:48,230
สังเกตดูก่อนสักระยะ
277
00:16:49,870 --> 00:16:51,190
สตรีคนเดียว
278
00:16:51,750 --> 00:16:53,390
นางจะพลิกฟ้าทั้งผืนได้เลยเชียวหรือ
279
00:17:13,710 --> 00:17:14,670
เจ้าทำอะไร
280
00:17:16,630 --> 00:17:18,590
ทำความสะอาดห้อง
ของฮูหยินผู้เฒ่าแล้วหรือยัง
281
00:17:20,390 --> 00:17:21,230
ยังไม่รีบไปอีก
282
00:17:24,670 --> 00:17:26,750
สมกับเป็นคนที่ออกมาจากสถานที่สกปรก
283
00:17:26,950 --> 00:17:28,350
ไม่มีกฎเกณฑ์อะไรเลยสักนิด
284
00:17:28,650 --> 00:17:29,530
มาแล้วก็ไม่รู้จัก
285
00:17:29,550 --> 00:17:31,110
ไปคารวะฮูหยินผู้เฒ่าก่อน
286
00:18:00,950 --> 00:18:02,110
แม่นางเยียนอวี่
287
00:18:02,230 --> 00:18:03,790
รอให้ข้าจัดการเรื่องน้องสาวเสร็จแล้ว
288
00:18:04,190 --> 00:18:05,990
ข้าย่อมต้องไปคารวะฮูหยินผู้เฒ่าหลู่เอง
289
00:18:14,750 --> 00:18:15,910
ได้ยินว่า
290
00:18:16,390 --> 00:18:19,110
น้องสาวของเจ้าเพิ่งตะกาย
ออกมาจากสุสานศพไร้ญาติหรือ
291
00:18:20,080 --> 00:18:21,670
จะเสียแรงไปทำไมกัน
292
00:18:22,180 --> 00:18:24,390
อีกไม่นานข้าก็จะส่งนางกลับไปแล้ว
293
00:18:32,190 --> 00:18:33,310
เจ้าไม่เชื่อหรือ
294
00:18:34,230 --> 00:18:36,150
ข้าเยียนอวี่พูดได้ทำได้
295
00:18:46,390 --> 00:18:48,630
ข้าแค่ให้เจ้าไปพบฮูหยินผู้เฒ่าหน่อยเท่านั้น
296
00:18:48,630 --> 00:18:49,910
ไม่ไปพบก็ช่างเถิด
297
00:18:49,910 --> 00:18:51,550
เหตุใดต้องรังแกข้าเช่นนี้ด้วย
298
00:18:52,190 --> 00:18:53,550
ข้าไม่ได้ทำผิดอะไรเสียหน่อย
299
00:18:57,390 --> 00:18:58,630
พวกเจ้าเห็นหมดแล้วใช่หรือไม่
300
00:18:58,950 --> 00:19:00,550
ยังไม่รีบไปบอกฮูหยินผู้เฒ่าอีก
301
00:19:01,630 --> 00:19:03,230
ข้าปรนนิบัติพวกนางไม่ได้หรอก
302
00:19:03,450 --> 00:19:04,410
เจ้าค่ะ
303
00:19:20,030 --> 00:19:21,110
ท่านดื่มชาหน่อยเถิด
304
00:19:21,270 --> 00:19:23,390
ไถ่ตัวคนคนเดียว
ต้องใช้ร้านค้าถึงสามร้าน
305
00:19:23,630 --> 00:19:24,990
นางทำมาจากทองหรือไร
306
00:19:25,270 --> 00:19:26,750
ตอนนี้นางก็ยังไม่ได้แต่งเข้ามา
307
00:19:27,470 --> 00:19:28,910
ก็ไม่ใช่ว่าไร้หนทางนะเจ้าคะ
308
00:19:32,390 --> 00:19:33,230
วันนี้
309
00:19:33,510 --> 00:19:35,190
ต้องจัดการเรื่องราวให้เรียบร้อยนะ
310
00:19:35,630 --> 00:19:36,710
หากนางกล้าหนี
311
00:19:37,390 --> 00:19:38,750
เจ้าก็ตีขานางให้หักเสีย
312
00:19:41,430 --> 00:19:42,590
สตรีผู้นี้
313
00:19:42,590 --> 00:19:44,710
ก่อนหน้านี้เป็นดาวเด่น
ของหอจุ้ยเซียงของข้า
314
00:19:45,230 --> 00:19:46,270
(ร้านยาสมุนไพร)
วันนี้แต่งงานเสียแล้ว
315
00:19:46,270 --> 00:19:47,150
ดาวเด่นคนไหน
316
00:19:47,550 --> 00:19:48,790
จินอวี้หงอย่างไรเล่า
317
00:19:49,390 --> 00:19:51,190
ข้าดูถูกเจ้าไปจริง ๆ
318
00:19:51,390 --> 00:19:53,510
(มงคล)
เจ้าช่างมีความสามารถในการปราบบุรุษจริง ๆ
319
00:19:53,790 --> 00:19:56,590
วันนี้ถือว่าข้าเข้ามาใน
ตระกูลหลู่อย่างเป็นทางการแล้ว
320
00:19:57,230 --> 00:19:58,270
บัญชีของเรา
321
00:19:58,950 --> 00:20:00,190
ต่อไปก็ค่อย ๆ คิดแล้วกัน
322
00:20:14,500 --> 00:20:15,340
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
323
00:20:15,350 --> 00:20:16,180
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
33779