All language subtitles for Han.River.Police.S01E02.2023.1080p.DSNP.RGzsRutracker_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:08,591 [theme music playing] 2 00:00:42,751 --> 00:00:44,377 [theme music concludes] 3 00:00:44,878 --> 00:00:47,881 [tense music playing] 4 00:00:49,799 --> 00:00:53,303 [pants] Make an announcement to inform the passengers first. 5 00:00:53,386 --> 00:00:55,722 -[Giseok] Yes, sir. -Hey, wait. 6 00:00:55,805 --> 00:00:57,849 What on earth are you going to say? 7 00:00:58,058 --> 00:01:00,477 We should send a distress signal and evacuate the passengers. 8 00:01:00,602 --> 00:01:03,730 Stop making such a big fuss over the engine stalling. 9 00:01:04,189 --> 00:01:07,400 [scoff] Don't be a chicken. Just tell them to stay put. Go. 10 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 If we wait, it might lead to a bigger accident. 11 00:01:11,112 --> 00:01:13,698 They'll panic even more if you say the wrong thing! 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,826 Just tell them to shut up and stay put. Hurry! 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 Hurry up! 14 00:01:18,578 --> 00:01:20,246 -[passengers clamor] -[Dujin] Get the boat closer, now! 15 00:01:20,371 --> 00:01:21,664 -[Dujin] Hey, Jisoo. -[Jisoo] Yes, sir. 16 00:01:22,999 --> 00:01:25,043 -Jisoo, quickly! -[passengers screaming] 17 00:01:25,168 --> 00:01:26,669 -[passenger] Help! -[Dujin] I'm about to go under! 18 00:01:27,754 --> 00:01:28,755 Over here! 19 00:01:28,838 --> 00:01:29,881 HAN RIVER POLICE 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,968 [passengers clamor] 21 00:01:34,052 --> 00:01:38,098 Please line up in an orderly fashion. Please move slowly! 22 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 [passengers screaming] 23 00:01:43,228 --> 00:01:44,270 [gasps] 24 00:01:46,481 --> 00:01:47,607 Are you hurt anywhere? 25 00:01:48,650 --> 00:01:51,027 Don't cry. Where's your mom? 26 00:01:51,152 --> 00:01:52,153 I don't know. 27 00:01:52,237 --> 00:01:54,531 Don't be scared. Hold my hand. Should we go look for her? 28 00:01:55,865 --> 00:01:57,033 All right, let's go. 29 00:01:59,369 --> 00:02:00,495 [grunts] 30 00:02:00,703 --> 00:02:03,456 [passengers clamor, scream] 31 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Everyone, hold on! 32 00:02:13,925 --> 00:02:16,761 [grunts] Toss it up! 33 00:02:22,892 --> 00:02:25,228 I'm going up! [grunts] 34 00:02:25,687 --> 00:02:28,356 HAN RIVER POLICE 35 00:02:36,322 --> 00:02:40,702 Everyone! We'll be rescuing all of you, so don't worry! 36 00:02:41,035 --> 00:02:44,247 When the ladder comes up, you will descend one at a time! 37 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 Okay. 38 00:02:45,623 --> 00:02:47,458 Jisoo, bring the ladder up! 39 00:02:47,834 --> 00:02:50,295 [Dujin] Everyone, stay calm. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 -Miss. -[breathes heavily] 41 00:02:56,509 --> 00:02:57,552 [passengers clamor] 42 00:02:57,635 --> 00:03:00,680 Move back. We need room. Calm down! Everyone, calm down! 43 00:03:02,098 --> 00:03:03,933 You will all climb down one at a time! 44 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 Hurry up and get out! 45 00:03:05,393 --> 00:03:06,561 -Go! -[passenger 1 screams] 46 00:03:06,686 --> 00:03:08,104 [gasps] 47 00:03:08,938 --> 00:03:11,191 -Hey, Dujin! Don't let her go! -[passenger 1 whimpers] 48 00:03:11,274 --> 00:03:15,069 -Give me your hand! Your hand! -[groans, pants] 49 00:03:15,236 --> 00:03:16,404 Dujin, pull her up! 50 00:03:17,280 --> 00:03:18,781 [grunts] 51 00:03:22,911 --> 00:03:24,954 -[passenger 1 groans] -Are you okay? 52 00:03:25,496 --> 00:03:26,539 [passenger 1 sighs] 53 00:03:26,748 --> 00:03:28,124 -[Dujin] Attention! -[passengers gasp] 54 00:03:28,374 --> 00:03:30,251 Can you please listen to my instructions? 55 00:03:31,461 --> 00:03:34,172 [passengers scream] 56 00:03:36,633 --> 00:03:37,759 Please stop. 57 00:03:38,051 --> 00:03:40,511 If you move the ship now, it could lead to a bigger disaster! 58 00:03:40,720 --> 00:03:42,263 What disaster? 59 00:03:42,347 --> 00:03:44,224 We can pull out if we get the engine going. 60 00:03:44,599 --> 00:03:46,017 [motor whirring] 61 00:03:46,476 --> 00:03:48,019 [passengers clamor] 62 00:03:48,144 --> 00:03:50,063 Jisoo, come up here and help me control them. 63 00:03:50,146 --> 00:03:52,982 -Yes, sir! -Please move. Move! 64 00:03:58,238 --> 00:03:59,656 -Damn it, hey. -[grunts] 65 00:04:00,156 --> 00:04:02,408 -What are you doing? -[pants] I'm the captain. 66 00:04:02,784 --> 00:04:04,244 I will evacuate the passengers first. 67 00:04:04,619 --> 00:04:05,912 -Give me the key. -No, sir. 68 00:04:06,955 --> 00:04:09,249 I told you that route was dangerous. 69 00:04:09,332 --> 00:04:11,251 [sighs] Are you saying this isn't your fault? 70 00:04:11,751 --> 00:04:14,337 Damn you. You should've known the depth in advance! 71 00:04:14,504 --> 00:04:15,505 Aren't you the captain? 72 00:04:15,630 --> 00:04:19,008 The company isn't at fault here. This happened because you were careless. 73 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Give me the key. 74 00:04:20,718 --> 00:04:22,136 -Give it to me! -No, sir. I won't! 75 00:04:22,262 --> 00:04:24,555 I told you to give it... [groans] 76 00:04:24,847 --> 00:04:27,225 -Damn it. [grunts] -[Giseok groans] 77 00:04:27,558 --> 00:04:29,310 I wanted to hit you before. Now I finally can. 78 00:04:30,436 --> 00:04:32,814 People are terrified right now. What are you doing? 79 00:04:32,897 --> 00:04:35,191 Anchor the ship quickly and help us evacuate the passengers. 80 00:04:35,316 --> 00:04:38,069 We have to move him too. Excuse me, please take him away. 81 00:04:38,194 --> 00:04:41,531 Hurry. God damn it! Hurry up! 82 00:04:41,614 --> 00:04:43,533 Show me where the other passengers are. 83 00:04:48,496 --> 00:04:50,081 [officer 1] Go down slowly. 84 00:04:51,291 --> 00:04:54,544 -I don't see any passengers here. -[objects rattling] 85 00:04:54,627 --> 00:04:56,504 -Anyone here? -[glass shattering] 86 00:04:57,755 --> 00:04:59,132 Is there anywhere else they might be? 87 00:04:59,966 --> 00:05:01,467 Yes, let's go that way. 88 00:05:05,722 --> 00:05:07,432 [Chunseok] Hey, Jisoo! The boat's full. 89 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 Yes, sir! 90 00:05:09,017 --> 00:05:12,687 -[passengers clamor] -Please wait! 91 00:05:12,812 --> 00:05:15,148 The next boat will arrive soon! Please wait! 92 00:05:15,440 --> 00:05:17,984 Please give us a moment! It's dangerous, so please step away! 93 00:05:18,192 --> 00:05:21,237 -[groans] -[grunts] 94 00:05:21,321 --> 00:05:22,780 [Dujin] Do Nahee! Why are you here? 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,657 Sergeant Han! There's a person stuck here! 96 00:05:25,116 --> 00:05:27,535 -Captain! [grunts] -[passenger 2 groans] 97 00:05:27,910 --> 00:05:31,122 -[grunts] Get out of there! Hurry! -[passenger 2 groans] 98 00:05:31,456 --> 00:05:33,082 [grunts] 99 00:05:33,166 --> 00:05:35,960 -[groans] -I think he broke his foot. 100 00:05:36,044 --> 00:05:38,338 Yeah, I think his foot is broken. 101 00:05:38,880 --> 00:05:40,173 [groans] 102 00:05:41,507 --> 00:05:44,552 -[Dujin] Put his foot up. -[screams] 103 00:05:44,761 --> 00:05:49,140 Damn it, bite on this. Hang in there! Hang on! 104 00:05:49,974 --> 00:05:51,351 [Nahee] All right. You're good. 105 00:05:51,517 --> 00:05:53,019 -[grunts] You're all good. -Wear this vest. 106 00:05:54,312 --> 00:05:55,563 Hurry up and put this on! 107 00:05:56,314 --> 00:05:57,482 [Nahee] One, two, three! 108 00:05:58,274 --> 00:06:01,277 -[groans] -[captain] Watch your step. Careful. 109 00:06:02,070 --> 00:06:04,238 I'll take him. Please rescue the others. 110 00:06:04,405 --> 00:06:06,282 -[Dujin] Hurry up and go! -[passenger 2 groaning] 111 00:06:06,532 --> 00:06:08,493 -Did you check everywhere? -Not the upper deck. [pants] 112 00:06:08,618 --> 00:06:10,703 Won't it be hard to save the passengers up there? 113 00:06:10,995 --> 00:06:12,830 Let's move everyone to the bow. 114 00:06:13,414 --> 00:06:15,541 -Hurry. -[Nahee pants] Okay. 115 00:06:15,750 --> 00:06:18,127 -Slowly. You're doing good. -[indistinct chatter] 116 00:06:18,252 --> 00:06:20,380 -[officer 2] The boat is full. No more. -[officer 3] Yes. It's full. 117 00:06:20,546 --> 00:06:22,006 [Jisoo] I'll pull the ladder up! 118 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 The boat is coming soon, right? 119 00:06:25,301 --> 00:06:28,429 The lifeboat will come back soon, so please wait a bit longer! 120 00:06:28,638 --> 00:06:30,598 Please step back. It's dangerous! 121 00:06:30,807 --> 00:06:32,266 [Nahee] Move slowly, everyone! 122 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 [Dujin] Quickly as possible! 123 00:06:33,434 --> 00:06:35,144 -[passenger 3] I'm scared. -[passenger 4] The boat's tilted. 124 00:06:35,228 --> 00:06:36,521 -[Nahee] Careful! -[Dujin] Hold onto the rail. 125 00:06:36,604 --> 00:06:38,272 -[Nahee] Don't rush! -[Dujin] This way! 126 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 Move safely. 127 00:06:39,774 --> 00:06:41,109 Hold onto the rail! 128 00:06:41,234 --> 00:06:43,194 [Jisoo] Please make your way down slowly! 129 00:06:53,746 --> 00:06:55,998 -[Dujin] Man, he's heavy. -Did you hit him on purpose? 130 00:06:56,082 --> 00:06:57,291 No, I didn't! 131 00:06:57,375 --> 00:06:59,210 -[tense music concludes] -[passengers clamoring] 132 00:06:59,293 --> 00:07:01,337 Stop lying. I told you to stay out of trouble. 133 00:07:01,421 --> 00:07:03,256 -Why don't you listen? -It was an accident. 134 00:07:04,507 --> 00:07:05,758 Put your foot deep in. 135 00:07:07,635 --> 00:07:08,719 What the hell? 136 00:07:09,345 --> 00:07:12,432 -We needed a hand, so I asked him. -But still, 137 00:07:12,557 --> 00:07:14,434 you can't have a civilian come here! 138 00:07:14,517 --> 00:07:17,979 Quiet. We need all the help we can get. It's not like you followed the rules. 139 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 Hurry up and move. 140 00:07:20,690 --> 00:07:21,691 Damn it. 141 00:07:23,693 --> 00:07:25,111 -Watch out. -[passenger 5] Bring it, quickly. 142 00:07:25,236 --> 00:07:27,196 Anyone need blankets? 143 00:07:29,532 --> 00:07:30,658 It'll be fine. 144 00:07:31,784 --> 00:07:33,202 -That hurts. -[passenger 6] Careful! 145 00:07:34,579 --> 00:07:36,289 -Move slowly. Slowly. -[groans] 146 00:07:37,582 --> 00:07:39,208 [Nahee] Don't look down. Move slowly. 147 00:07:39,625 --> 00:07:42,044 Don't look down. Climb down slowly. 148 00:07:42,712 --> 00:07:44,088 -One foot at a time. Careful. -[Nahee] Slowly. 149 00:07:44,172 --> 00:07:47,633 -Okay, next. All right. -[passenger 2 groans] 150 00:07:49,218 --> 00:07:50,219 [officer 4] Higher. 151 00:07:51,929 --> 00:07:52,972 [Nahee] Slowly. 152 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 Yes, slowly. 153 00:08:00,646 --> 00:08:03,774 -[groans] -[passengers clamor, scream] 154 00:08:03,900 --> 00:08:06,360 -What's happening? -Namki, move it back! 155 00:08:08,863 --> 00:08:11,032 -[gasps] -Hey, hold on tight! 156 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 -Sergeant Han! -Sergeant! 157 00:08:14,118 --> 00:08:16,037 [passengers scream] 158 00:08:19,832 --> 00:08:21,334 [Hyosun screams] 159 00:08:21,459 --> 00:08:22,502 [tense music playing] 160 00:08:25,671 --> 00:08:27,757 -[screams] -Hyosun! 161 00:08:30,301 --> 00:08:31,427 [Dujin] Save her! 162 00:08:33,346 --> 00:08:34,597 Chunseok, Jisoo! 163 00:08:35,223 --> 00:08:36,807 [Hyosun] Help me! 164 00:08:58,829 --> 00:09:03,751 -[pants] -[passengers cheer, applaud] 165 00:09:05,294 --> 00:09:06,963 [coughs] 166 00:09:13,594 --> 00:09:17,932 [breathes heavily] 167 00:09:22,937 --> 00:09:25,690 Hyosun, are you okay? Please give me a blanket. 168 00:09:26,357 --> 00:09:28,025 Thank you. Hyosun. 169 00:09:28,150 --> 00:09:29,694 -[breathes deeply] -[Nahee] It's okay. 170 00:09:29,860 --> 00:09:33,239 -[pants, spits] -[tense music concludes] 171 00:09:33,406 --> 00:09:37,326 -[indistinct chatter] -[siren wailing] 172 00:09:37,785 --> 00:09:38,995 [Jisoo] Come down slowly, everyone. 173 00:09:39,120 --> 00:09:40,830 -This way. -Why is... 174 00:09:43,082 --> 00:09:46,419 -This way, please. -Come with me. Go straight. 175 00:09:51,549 --> 00:09:53,509 [officer 1] Someone's injured here! 176 00:09:53,926 --> 00:09:55,511 Try not to move. 177 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 Are you okay? Please don't move. 178 00:09:58,681 --> 00:10:00,182 [breathes heavily] 179 00:10:00,308 --> 00:10:01,892 -[officer 2] Hurry up! -[officer 3] Watch out. 180 00:10:01,976 --> 00:10:03,644 -[officer 2] Hurry! -[Dujin] This patient has a fracture. 181 00:10:03,769 --> 00:10:05,146 -Careful. -Fracture. 182 00:10:05,521 --> 00:10:07,523 -[groans] -[Chunseok] Hey, Dujin. 183 00:10:07,607 --> 00:10:09,317 -Han River. -[Chunseok] Come over here. 184 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 No need to salute. Just come. What's going on... 185 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 [reporter 1] What's the situation here, sir? 186 00:10:14,447 --> 00:10:15,948 Chief. A word, please. 187 00:10:16,032 --> 00:10:19,076 -Well... -We're doing our best to rescue everyone. 188 00:10:20,286 --> 00:10:21,871 Go rent a boat right now! 189 00:10:22,121 --> 00:10:24,832 -Director, this isn't a good time. -Just go rent me one! 190 00:10:25,666 --> 00:10:28,753 An unthinkable disaster happened, and we are trying... 191 00:10:28,878 --> 00:10:30,588 Hurry up and do something! 192 00:10:30,713 --> 00:10:32,423 -Director, please! -Move it! 193 00:10:32,506 --> 00:10:35,051 Director Go! Mister. 194 00:10:37,053 --> 00:10:38,971 Mr. Cop? 195 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 You were passed out earlier, 196 00:10:42,975 --> 00:10:45,269 so perhaps you don't grasp how serious this situation is. 197 00:10:45,603 --> 00:10:47,772 But it's best to keep a low profile for your company's sake. 198 00:10:47,855 --> 00:10:49,607 -Be a good boy and stay away. -Wait. 199 00:10:50,316 --> 00:10:51,442 You're the one who hit me, right? 200 00:10:52,151 --> 00:10:54,195 -Hey! Are you crazy? -Reporters are here. 201 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 Do you know who I am... [groans] 202 00:10:57,156 --> 00:10:58,324 Will you please be quiet? 203 00:10:58,491 --> 00:11:00,451 -[reporter] It's Chairman Hwang! -We are trying our best 204 00:11:00,534 --> 00:11:03,621 to do what is necessary. We are, but... 205 00:11:04,664 --> 00:11:07,083 -[reporter 2] A word, please. -Do you have anything to say? 206 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 I'm sorry, everyone. 207 00:11:09,752 --> 00:11:12,505 I'm Hwang Mandae, the chairman of River Cruise. 208 00:11:13,005 --> 00:11:16,008 I promise that my company will compensate the victims 209 00:11:16,258 --> 00:11:18,636 for any psychological or financial damages. 210 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 Also, we will do our absolute best 211 00:11:21,597 --> 00:11:23,516 to prevent incidents like these from reoccurring. 212 00:11:23,974 --> 00:11:26,060 [camera shutters clicking] 213 00:11:26,686 --> 00:11:28,437 [reporter 3] Anything else you'd like to add? 214 00:11:29,355 --> 00:11:31,565 [boat engine revving] 215 00:11:35,903 --> 00:11:37,947 [indistinct chatter over radio] 216 00:11:39,407 --> 00:11:41,951 Chul. Thank you. 217 00:11:42,743 --> 00:11:45,705 I'll see if the station will reimburse you for the fuel you used today. 218 00:11:46,038 --> 00:11:48,833 No need. I know how things are at the station. 219 00:11:49,542 --> 00:11:50,876 Then how about a drink together? 220 00:11:50,960 --> 00:11:52,878 -I'll buy-- -Hey! Chunseok! 221 00:11:53,337 --> 00:11:54,922 -Yes, sir! -[officer] Hey! 222 00:11:55,005 --> 00:11:56,424 -Come over here. -[Chunseok] Yes, sir. 223 00:12:15,317 --> 00:12:18,654 -[Dujin grunts, exhales] -[Chunseok] Man, I'm exhausted. 224 00:12:19,947 --> 00:12:22,616 I didn't even jump into the water but I'm so tired. 225 00:12:22,783 --> 00:12:25,619 [groans] These days, I'm exhausted just from breathing. 226 00:12:25,703 --> 00:12:27,913 [sighs, groans] 227 00:12:29,999 --> 00:12:32,835 -Excuse me. -Yes? 228 00:12:33,210 --> 00:12:36,005 Were you the ones who first arrived on the scene today? 229 00:12:36,589 --> 00:12:39,383 -Yes. -Could we interview you briefly? 230 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 Oh, sure. I... [chuckles] 231 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 [peppy music playing] 232 00:12:42,970 --> 00:12:44,889 We'll start with the officer who's in good shape. 233 00:12:47,224 --> 00:12:49,685 -[groans] -What would you like to ask? 234 00:12:50,060 --> 00:12:52,938 [chuckles] We'll start with the younger officer. 235 00:12:55,107 --> 00:12:56,150 Him? 236 00:12:57,485 --> 00:12:59,028 -Han River. -[dumbbells thud] 237 00:12:59,862 --> 00:13:01,197 Make sure you do well, Han River. 238 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 Han River. 239 00:13:05,367 --> 00:13:06,702 -[grunts] -At ease. 240 00:13:09,121 --> 00:13:11,415 -Do a good job, okay? -[Jisoo] Yes, sir. 241 00:13:11,749 --> 00:13:15,252 [laughs] Hey, Dujin. 242 00:13:15,586 --> 00:13:22,343 It's all right, man. You can't beat youth, man. [laughs] 243 00:13:24,595 --> 00:13:27,932 You just can't win against someone who's young. 244 00:13:29,475 --> 00:13:30,935 [laughs] 245 00:13:32,978 --> 00:13:34,230 [slurps] 246 00:13:35,689 --> 00:13:37,483 Here comes the superstar. 247 00:13:37,775 --> 00:13:39,109 [peppy music concludes] 248 00:13:39,443 --> 00:13:42,488 -Han River. -Hey, young blood. 249 00:13:42,822 --> 00:13:45,574 How about we go out for a drink to celebrate your TV debut? 250 00:13:45,658 --> 00:13:46,700 [Jisoo] Sounds good, sir. 251 00:13:47,409 --> 00:13:50,162 So I guess you enjoyed eating with me. You remember, right? 252 00:13:50,496 --> 00:13:52,998 Yes, but I won't be drinking. 253 00:13:53,499 --> 00:13:55,668 Where's the fun in that when we're not having eel today? 254 00:13:56,043 --> 00:13:58,838 Can we invite Corporal Do, then? 255 00:13:59,421 --> 00:14:02,591 Well, Corporal Do is a bit-- 256 00:14:02,800 --> 00:14:05,469 Let's just call her. She worked with us today. 257 00:14:06,929 --> 00:14:09,557 Should we, then? Should I? 258 00:14:11,016 --> 00:14:12,893 [dial tone ringing] 259 00:14:13,394 --> 00:14:17,231 Hello? Corporal Do? What are you doing after work today? 260 00:14:20,109 --> 00:14:23,988 No need to explain yourself in detail. Okay. Bye. 261 00:14:24,780 --> 00:14:27,074 -So? Is she coming? -She has plans. 262 00:14:28,033 --> 00:14:29,034 Oh. 263 00:14:33,497 --> 00:14:37,167 -[pensive music playing] -[checkers clattering] 264 00:14:50,848 --> 00:14:52,391 You crave love, don't you? 265 00:14:53,475 --> 00:14:56,270 [scoffs] Love, my ass. 266 00:14:56,770 --> 00:14:59,565 You're bitter because your mother didn't love you enough. 267 00:14:59,899 --> 00:15:02,735 Damn it. Why the hell are you talking about my mom? 268 00:15:04,194 --> 00:15:05,404 Sit up straight! 269 00:15:11,201 --> 00:15:13,245 Unless you want your uncle to stab you. 270 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 You... 271 00:15:25,507 --> 00:15:29,261 you want your uncle's approval. Am I right or wrong? 272 00:15:32,681 --> 00:15:33,724 Yeah. 273 00:15:34,725 --> 00:15:37,269 -You're right. -Don't worry. 274 00:15:37,645 --> 00:15:39,313 This accident is just the beginning for you. 275 00:15:40,064 --> 00:15:42,733 -What? -It's a blessing in disguise. 276 00:15:43,442 --> 00:15:46,904 If you do a good job cleaning it up, everything will go your way. 277 00:15:48,822 --> 00:15:49,907 Do you mean it? 278 00:15:51,992 --> 00:15:52,993 Of course. 279 00:15:55,496 --> 00:15:56,497 Really? 280 00:15:58,582 --> 00:15:59,917 Then what do I have to do? 281 00:16:01,710 --> 00:16:03,045 [pensive music concludes] 282 00:16:03,128 --> 00:16:05,422 Hey, aren't you hungry? Man, I'm starving. 283 00:16:05,631 --> 00:16:07,091 [cricket chirping] 284 00:16:07,299 --> 00:16:08,968 -Lieutenant. -Yes? 285 00:16:09,510 --> 00:16:11,679 Can I just skip dinner and go home? 286 00:16:11,929 --> 00:16:13,013 Fine, go. I won't stop you. 287 00:16:13,347 --> 00:16:14,974 -Yes, sir. Han River. -[Chunseok] Han River. 288 00:16:15,099 --> 00:16:17,434 -I'll see you-- [gasps] Oh, my god! -I'm right on time, aren't I? 289 00:16:17,559 --> 00:16:19,103 -Yes, you are. -[chuckles] 290 00:16:20,104 --> 00:16:23,607 -[chuckling] You said she had plans. -It's a surprise. 291 00:16:23,899 --> 00:16:25,651 Hey, weirdo. What's that? 292 00:16:26,151 --> 00:16:28,195 I told her to pick up some meat on the way. 293 00:16:28,278 --> 00:16:29,613 -This must be heavy. -It's fine. 294 00:16:29,822 --> 00:16:31,365 Didn't you say you were going home? 295 00:16:31,991 --> 00:16:33,951 How can I let Corporal Do carry this? 296 00:16:34,034 --> 00:16:35,077 -I see. -[Jisoo] Yes. 297 00:16:35,244 --> 00:16:37,287 -Is that a sack of rice? -It's huge, right? 298 00:16:39,331 --> 00:16:42,876 I don't know about Sergeant Han, but I knew you'd come. 299 00:16:42,960 --> 00:16:44,378 [chuckles] Really? 300 00:16:45,170 --> 00:16:46,463 How long were you carrying this? 301 00:16:46,547 --> 00:16:48,048 -It's really heavy. -Give it back, then. 302 00:16:48,132 --> 00:16:49,508 -It's not heavy for me. -No. 303 00:16:50,426 --> 00:16:52,219 I can't let a woman carry this. 304 00:16:53,512 --> 00:16:54,638 [chuckles softly] 305 00:16:56,432 --> 00:16:58,392 -Corporal Kim. -Yes? 306 00:16:59,643 --> 00:17:02,021 I'd like you to treat me as a colleague, not a woman. 307 00:17:03,105 --> 00:17:05,816 Well, but... You're not a man. 308 00:17:06,775 --> 00:17:08,402 Consider me a man, then. 309 00:17:13,032 --> 00:17:15,576 Damn, she's cool. Wait for me! 310 00:17:17,870 --> 00:17:19,288 What's wrong with you? 311 00:17:20,789 --> 00:17:23,208 -Where on earth are we going? -You have to try this restaurant. 312 00:17:23,292 --> 00:17:24,418 [laughs] 313 00:17:28,547 --> 00:17:32,092 -I invited him to dinner. -You're the one who helped us earlier. 314 00:17:33,719 --> 00:17:35,679 Hey, come on now. 315 00:17:35,763 --> 00:17:37,848 -Let's go in. I'm starving. -Come on. 316 00:17:38,057 --> 00:17:39,850 [Chunseok] Come on, hurry. I'm hungry. 317 00:17:39,933 --> 00:17:42,436 -[Nahee] Give the meat to me. -[Jisoo] No, it's fine. I'll carry it. 318 00:17:46,482 --> 00:17:49,610 [meat sizzles] [meat sizzles] 319 00:17:52,863 --> 00:17:53,906 [Chunseok] Let's eat. 320 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 -[Jisoo] Thank you. -[Chunseok] Eat up, everyone. 321 00:17:57,159 --> 00:17:58,994 -Do you scuba dive? -Yes. 322 00:18:00,537 --> 00:18:02,206 But it's pink... 323 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 Oh, that's his. 324 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 Real men wear pink. 325 00:18:08,545 --> 00:18:11,965 That's right. Real men love pink. 326 00:18:12,382 --> 00:18:15,219 -I don't like pink. -You love pink. 327 00:18:15,761 --> 00:18:16,845 Don't you see how pink this is? 328 00:18:17,346 --> 00:18:19,556 -The meat is so good. -[Chunseok] It is, right? 329 00:18:19,723 --> 00:18:23,018 This place ages the meat so well. Eat up, everyone. 330 00:18:23,393 --> 00:18:24,561 It's good. 331 00:18:29,108 --> 00:18:32,569 -Are you a meat lover? -I like my mouth full of it. 332 00:18:35,405 --> 00:18:36,657 That's the way it's done. 333 00:18:38,367 --> 00:18:41,203 Sergeant Han seems a bit different than usual. 334 00:18:41,620 --> 00:18:42,621 Are they on bad terms? 335 00:18:42,704 --> 00:18:43,747 -He seems different? -Yes. 336 00:18:43,872 --> 00:18:45,666 This must be what you call a woman's intuition. 337 00:18:46,416 --> 00:18:47,960 [Jisoo] Is there something between them? 338 00:18:48,043 --> 00:18:49,419 [Nahee] What is it? Can you tell me? 339 00:18:49,837 --> 00:18:51,130 [Chunseok] Those two hate each other. 340 00:18:51,463 --> 00:18:53,841 [water gurgling] 341 00:18:58,178 --> 00:18:59,680 Isn't it beautiful at night? 342 00:19:02,933 --> 00:19:04,226 Stop trying to make small talk. 343 00:19:05,561 --> 00:19:10,190 Why are you here? You left the force. Why are you still wandering around here? 344 00:19:12,776 --> 00:19:14,319 How could you come rescue people 345 00:19:15,445 --> 00:19:17,614 when you couldn't even save your own colleague? 346 00:19:20,826 --> 00:19:21,994 Why? 347 00:19:22,828 --> 00:19:26,123 Did you want to feel less guilty? Is that it? 348 00:19:28,375 --> 00:19:29,501 You're right. 349 00:19:31,420 --> 00:19:32,546 Is that so wrong? 350 00:19:35,174 --> 00:19:36,425 What? I dare you to say that again. 351 00:19:40,179 --> 00:19:41,388 Let me ask you something too. 352 00:19:41,471 --> 00:19:43,223 -Answer me! Damn it! -[Chul] Tell me. 353 00:19:43,765 --> 00:19:47,269 Do you want me to feel guilty forever about letting your brother die? 354 00:19:49,021 --> 00:19:51,190 Why? [scoffs] Do you deny it? 355 00:19:53,609 --> 00:19:55,736 Then tell me everything that happened that day. 356 00:20:03,869 --> 00:20:05,495 You're a damn coward. 357 00:20:13,003 --> 00:20:14,880 -[Chunseok] It's delicious, isn't it? -[Nahee] It is. 358 00:20:15,005 --> 00:20:16,882 -[meat sizzling] -[Nahee] Whew, that's hot. 359 00:20:17,507 --> 00:20:18,592 Slow down. 360 00:20:18,675 --> 00:20:20,510 You need to eat lots of veggies with meat. 361 00:20:20,594 --> 00:20:22,387 [Nahee] You told me to eat more meat earlier. 362 00:20:23,096 --> 00:20:24,306 Eat more veggies. 363 00:20:24,973 --> 00:20:26,225 Where's Sergeant Han? 364 00:20:42,115 --> 00:20:45,535 [pants] 365 00:20:47,704 --> 00:20:53,001 [groans] How is he so fast? Now where on earth did he go? 366 00:20:57,005 --> 00:20:58,882 Oh, Sergeant... 367 00:21:15,440 --> 00:21:16,441 [sighs] 368 00:21:41,008 --> 00:21:44,052 HAN WONJIN 369 00:21:44,136 --> 00:21:45,846 -[trainer] Hit it! -[upbeat music playing] 370 00:21:51,226 --> 00:21:53,395 -[grunts] -[trainer grunts] 371 00:21:53,478 --> 00:21:55,981 I'm using only one hand. Go easy on me, man. 372 00:21:56,815 --> 00:21:57,816 There they go again. 373 00:21:57,983 --> 00:22:01,069 -[groans] -[grunts] You didn't get me. 374 00:22:01,194 --> 00:22:02,863 [Wonjin] Come on, go easy. 375 00:22:02,946 --> 00:22:05,073 -He says you didn't get him. -[Chunseok] Stop it. 376 00:22:05,157 --> 00:22:06,325 [Wonjin] That's enough, guys. 377 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 -[breathes heavily, coughs] -[upbeat music concludes] 378 00:22:08,243 --> 00:22:09,369 You didn't get me. 379 00:22:09,494 --> 00:22:13,790 -Your face nearly exploded just now. -Stop it. I have news. Let's go drink. 380 00:22:14,041 --> 00:22:15,334 -Are you buying? -Yeah, hurry up. 381 00:22:15,751 --> 00:22:17,294 -All right. -You didn't get me. 382 00:22:17,419 --> 00:22:19,796 Fine, fine. God, you're so persistent. 383 00:22:20,172 --> 00:22:21,673 -[Chunseok] Great job, everyone. -[Dujin] Great job. 384 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 -Eunsook, hello. -[Eunsook] Hey. 385 00:22:22,841 --> 00:22:24,760 Hello. Have a seat. 386 00:22:25,260 --> 00:22:26,928 -Sit here. [clears throat] -[Dujin] I'll take my glass. 387 00:22:27,054 --> 00:22:30,557 -Here's yours. Cheers. -[chuckles, exhales softly] 388 00:22:30,682 --> 00:22:32,184 -I have something to say. -[Chunseok] What is it? 389 00:22:32,392 --> 00:22:33,977 [emotional music playing] 390 00:22:35,854 --> 00:22:38,273 We're getting married. 391 00:22:39,066 --> 00:22:41,485 -[chuckles] -Stop joking around. 392 00:22:42,027 --> 00:22:43,236 -You and your jokes. -Crazy. 393 00:22:43,320 --> 00:22:45,072 -It's not funny. -I'm not joking. 394 00:22:45,530 --> 00:22:47,574 And we're going to have the wedding as soon as possible. 395 00:22:48,700 --> 00:22:49,910 What on earth are you saying? 396 00:22:50,202 --> 00:22:54,122 It's just as he said. I'm going to make an honest man out of him. 397 00:22:56,666 --> 00:22:58,210 [crowd laughs] 398 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 -She-- -What? Did you say, "honest man"? 399 00:23:01,046 --> 00:23:03,507 -No, you can't. -Why not? 400 00:23:04,007 --> 00:23:05,050 Chul. 401 00:23:05,384 --> 00:23:09,221 -I'll make your little sister happy. -Why would you do that? 402 00:23:11,014 --> 00:23:12,599 Come on, they love each other. 403 00:23:12,766 --> 00:23:15,143 Why would you make my sister happy? 404 00:23:15,769 --> 00:23:16,853 I know, right? 405 00:23:16,937 --> 00:23:19,189 [chuckles] I do understand how Chul feels. 406 00:23:19,272 --> 00:23:23,443 What are you talking about? Wonjin is a decent man. 407 00:23:23,568 --> 00:23:27,697 He's handsome and has a great personality. He's perfect. I approve of this marriage. 408 00:23:28,407 --> 00:23:31,535 -What about you, Dujin? -I'm a little shocked right now. 409 00:23:31,910 --> 00:23:34,204 -[sighs] This is crazy. -[Chunseok] Let's just drink. 410 00:23:34,413 --> 00:23:36,748 Why are you drinking water? Aren't you good at drinking? 411 00:23:37,457 --> 00:23:43,004 -Are you pregnant or something? -[clears throat] 412 00:23:43,255 --> 00:23:45,799 [exclaims] 413 00:23:46,425 --> 00:23:47,551 Sorry, Chul. 414 00:23:48,468 --> 00:23:50,846 [chuckles] Why would you apologize to him? 415 00:23:50,971 --> 00:23:53,849 Wow, I'm so glad I prepared a nutritious meal. 416 00:23:53,974 --> 00:23:55,976 Oh, that's hot. Eat as much as you want. 417 00:23:56,143 --> 00:23:57,394 Thank you, Hyosun. 418 00:23:57,561 --> 00:23:59,020 [Hyosun] This is a great day. You should... 419 00:23:59,104 --> 00:24:00,230 Are you seriously smiling? 420 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Cheers. 421 00:24:03,316 --> 00:24:05,402 -[Chul] I can't believe this. -[Wonjin] Cheers. 422 00:24:06,653 --> 00:24:08,822 [Hyosun] One, two, three. 423 00:24:20,917 --> 00:24:23,378 -[emotional music concludes] -[cricket chirping] 424 00:24:27,424 --> 00:24:29,259 Stop hiding and come out. 425 00:24:32,846 --> 00:24:33,930 Come on out. 426 00:24:38,477 --> 00:24:39,519 [Nahee sighs] 427 00:24:45,025 --> 00:24:48,320 Since you're here, say hello to my brother. 428 00:24:54,075 --> 00:24:55,410 [exhales] 429 00:24:58,205 --> 00:24:59,206 You go to church? 430 00:25:03,001 --> 00:25:06,171 -Hello, I'm your future sister-in-law. -Stop that. 431 00:25:07,005 --> 00:25:10,342 It must be hard to have such a clueless brother. 432 00:25:10,717 --> 00:25:12,260 -Hey, weirdo. -See? 433 00:25:12,636 --> 00:25:14,012 He's still not even offering me a seat. 434 00:25:15,305 --> 00:25:17,516 Gosh, my legs hurt. 435 00:25:19,434 --> 00:25:21,102 -Sit here. -[chuckles] 436 00:25:21,603 --> 00:25:23,647 -Really? -[Dujin] Come sit. 437 00:25:23,939 --> 00:25:24,981 [Nahee] Yes, sir! 438 00:25:28,568 --> 00:25:30,904 -I'll get going, Wonjin. Let's go. -Already? 439 00:25:30,987 --> 00:25:32,030 [Dujin] Yes. 440 00:25:34,449 --> 00:25:35,575 Wait for me. 441 00:25:39,496 --> 00:25:42,374 I saw that your nephew is really cute. 442 00:25:43,083 --> 00:25:46,545 -[chuckles] His name is Han Jun. -Jun. 443 00:25:47,379 --> 00:25:49,589 I want to meet him. Can you take me with you? 444 00:25:49,798 --> 00:25:52,133 -When are you going to see him? -Why should I take you? 445 00:25:53,718 --> 00:25:56,304 -Do you even visit him often? -I do. 446 00:25:59,766 --> 00:26:02,269 Really? How tall is he? 447 00:26:04,020 --> 00:26:07,274 -Come on. Tell me. -Jun is... 448 00:26:09,359 --> 00:26:10,485 about this tall? 449 00:26:12,153 --> 00:26:16,575 Oh, well, I've never met him, 450 00:26:16,825 --> 00:26:19,911 so I wouldn't know if you were lying or not. 451 00:26:21,329 --> 00:26:25,125 So, take me with you when you go see him next time, okay? 452 00:26:26,459 --> 00:26:27,460 Promise me. 453 00:26:29,879 --> 00:26:31,590 Are you getting sassy with me? 454 00:26:32,757 --> 00:26:33,967 When did I do that? 455 00:26:34,551 --> 00:26:36,177 -I so did not. -"I so did not?" 456 00:26:36,261 --> 00:26:38,722 -[chuckles] -You've lost it. Weirdo! 457 00:26:39,681 --> 00:26:41,266 -Come here. -[Nahee] No, hold on! 458 00:26:41,349 --> 00:26:43,810 -Hey! [grunts] Hey! -[screams] 459 00:26:44,978 --> 00:26:47,105 Wow. [laughs] I'm not... 460 00:26:47,606 --> 00:26:48,732 [Dujin] You're pretty fast. 461 00:26:49,649 --> 00:26:51,693 -Wait for me. -Come on. 462 00:26:56,323 --> 00:26:58,575 [gentle music playing] 463 00:27:05,665 --> 00:27:08,084 [doctor] Our last hope is this new drug. 464 00:27:08,335 --> 00:27:12,964 But it's not covered by insurance, so it'll be quite expensive. 465 00:27:33,860 --> 00:27:40,241 Uncle Chul. Why do you all come see me only when I'm sleeping? 466 00:27:41,201 --> 00:27:43,787 Sorry, I'll come during the day next time. 467 00:27:44,829 --> 00:27:48,375 Go back to sleep. I'm sorry. 468 00:27:55,590 --> 00:27:57,050 [gentle music concludes] 469 00:28:24,828 --> 00:28:26,246 [indistinct chatter] 470 00:28:31,376 --> 00:28:32,377 Chul. 471 00:28:36,840 --> 00:28:39,217 -Take this. -You keep it. 472 00:28:39,884 --> 00:28:41,052 I have no use for it anyway. 473 00:28:42,262 --> 00:28:46,015 -You're not doing anything shady, are you? -I'm not. 474 00:28:47,100 --> 00:28:49,352 Are you sure? I'm worried. 475 00:28:49,978 --> 00:28:52,939 I'm worried that you might end up like him. 476 00:28:54,816 --> 00:28:58,027 Don't worry about it. Just take care of yourself. 477 00:28:59,154 --> 00:29:00,572 A mom should be strong for her kid. 478 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 Focus on taking care of Jun. 479 00:29:05,827 --> 00:29:06,828 I'll see you. 480 00:29:09,122 --> 00:29:12,292 [breathes shakily] 481 00:29:12,876 --> 00:29:15,545 [anchor] The Han River Business Division has been dredging 482 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 the riverbed for the past two months 483 00:29:18,214 --> 00:29:21,843 to add a bigger cruise ship to their previous lineup. 484 00:29:22,135 --> 00:29:25,096 However, when the River Ferry passed by the juncture of the Han River... 485 00:29:25,221 --> 00:29:26,473 -[clicks tongue] -...and Anyangcheon, 486 00:29:26,598 --> 00:29:27,807 the bottom of its bow got stuck... 487 00:29:27,974 --> 00:29:29,809 -...in the river's sandbank. -[sighs] 488 00:29:29,976 --> 00:29:32,771 This all happened because the administration made... 489 00:29:32,854 --> 00:29:34,689 -Who's that guy? -...hasty, performative decisions 490 00:29:34,856 --> 00:29:36,191 for the Seoul mayor's reelection. 491 00:29:36,274 --> 00:29:37,442 PARK DONGSIK FISHING VILLAGE CHIEF 492 00:29:37,525 --> 00:29:40,779 Who knows what kind of relationship he has with that cruise ship company? 493 00:29:40,904 --> 00:29:42,822 -[door knocking] -[Dongsik] Look at what happened. 494 00:29:42,906 --> 00:29:44,616 If he had followed proper procedures... 495 00:29:54,375 --> 00:29:57,253 The matter is quite serious, so you should stay in your office, sir. 496 00:29:57,921 --> 00:29:59,964 And do what? Eat this garbage? 497 00:30:00,548 --> 00:30:03,176 -Just think of it as campaigning. -Get this out of my sight! 498 00:30:04,719 --> 00:30:06,763 [sighs] It's making me lose my appetite. 499 00:30:07,514 --> 00:30:09,224 Should I bring you a boxed lunch instead? 500 00:30:09,516 --> 00:30:11,810 -With two pills for my digestion. -Yes, sir. 501 00:30:16,856 --> 00:30:18,274 Has Chairman Hwang called yet? 502 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 This is his third call. Would you like to answer it? 503 00:30:26,741 --> 00:30:27,867 CHAIRMAN HWANG MANDAE 504 00:30:30,995 --> 00:30:32,413 They should have been aware of the tide times... 505 00:30:32,539 --> 00:30:33,873 -[Hwang sighs] -...but some say 506 00:30:34,082 --> 00:30:36,167 -they spent too much time at the stop... -[dial tone ringing] 507 00:30:36,292 --> 00:30:39,045 ...missing the time when the water was at its highest. 508 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 MAYOR OF SEOUL 509 00:30:41,256 --> 00:30:42,924 [anchor] They attempted to salvage the River Ferry, 510 00:30:43,007 --> 00:30:45,009 which became stranded during its test drive. 511 00:30:45,385 --> 00:30:48,137 However, due to the low water level of the Han River... 512 00:30:48,388 --> 00:30:50,598 -[pensive music playing] -[remote controller thuds] 513 00:30:53,309 --> 00:30:55,645 [sighs] These damn bastards. 514 00:30:57,230 --> 00:30:59,858 They came running like dogs when I gave them treats. 515 00:30:59,941 --> 00:31:01,109 [chuckles] My God. 516 00:31:05,238 --> 00:31:07,657 -[sighs] -[lighter flicks] 517 00:31:11,411 --> 00:31:12,579 [blows] 518 00:31:14,873 --> 00:31:15,957 Director Go. 519 00:31:18,334 --> 00:31:20,086 -Yes, sir. -My nephew. 520 00:31:20,920 --> 00:31:21,921 Yes, Uncle. 521 00:31:23,214 --> 00:31:24,215 Yes, Mr. Chairman. 522 00:31:26,426 --> 00:31:29,429 Do you think I made you a director... 523 00:31:30,722 --> 00:31:32,974 -so you can light my cigarette? -No, sir. 524 00:31:33,182 --> 00:31:35,894 Can you tell me why I still have to put up 525 00:31:35,977 --> 00:31:38,646 -with all that crap? -I'm sorry, sir. 526 00:31:40,857 --> 00:31:42,025 [Hwang sighs] 527 00:31:46,404 --> 00:31:47,447 [chuckles] 528 00:31:49,949 --> 00:31:51,951 You know how important this project is, right? 529 00:31:52,660 --> 00:31:54,078 -I'm aware, sir. -I will... 530 00:31:55,121 --> 00:32:00,168 thoroughly evaluate if you are worthy of your position. 531 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 I'll take care of it, sir. 532 00:32:07,216 --> 00:32:08,801 Sir, your phone... 533 00:32:11,220 --> 00:32:13,806 Tell me. Should we go with Doctor or Hitter? 534 00:32:14,891 --> 00:32:17,644 Doctor is neat. But Hitter will be painful and messy. 535 00:32:18,895 --> 00:32:19,979 Right now... 536 00:32:21,189 --> 00:32:22,398 I don't want anything neat. 537 00:32:29,697 --> 00:32:30,865 How many times, sir? 538 00:32:31,115 --> 00:32:34,619 Did you not hear him? Hit him all the way to the ninth inning. 539 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 Yes, sir. 540 00:32:46,673 --> 00:32:52,762 [groans] 541 00:32:58,726 --> 00:33:02,730 [groans] 542 00:33:05,066 --> 00:33:06,442 Look at him go. 543 00:33:10,947 --> 00:33:12,448 [pensive music concludes] 544 00:33:12,532 --> 00:33:17,286 CONGRATULATIONS ON SAILING 545 00:33:17,370 --> 00:33:22,625 -[indistinct chatter] -[instrumental music playing] 546 00:33:27,005 --> 00:33:28,131 [Giseok] Hello, sir. 547 00:33:38,725 --> 00:33:39,892 Director Go. 548 00:33:43,896 --> 00:33:45,023 Hello, ma'am. 549 00:33:47,358 --> 00:33:50,862 You're the one who invited me. Should I not have come? 550 00:33:51,279 --> 00:33:52,655 That's not what I said, ma'am. 551 00:33:52,739 --> 00:33:54,949 Look around you. How is this a celebration? 552 00:33:55,074 --> 00:33:58,786 It's more like a funeral. You should've canceled this. 553 00:34:00,079 --> 00:34:02,540 The stock price dropped more than 13%. 554 00:34:03,374 --> 00:34:06,544 Who is going to be held responsible? [chuckles] 555 00:34:07,378 --> 00:34:09,881 I hoped to meet the chairman, but he isn't here. 556 00:34:10,506 --> 00:34:11,632 Do you even have a plan? 557 00:34:12,884 --> 00:34:14,510 It will be taken care of soon. 558 00:34:15,011 --> 00:34:18,222 And when the Han River First City Project begins, 559 00:34:18,347 --> 00:34:20,266 all of you who hold preferred shares, 560 00:34:20,475 --> 00:34:21,642 every single one of you 561 00:34:21,726 --> 00:34:25,396 will be doubling your money. Why in the world are you only seeing 562 00:34:26,355 --> 00:34:28,941 what's right in front of your eyes? [chuckles] 563 00:34:31,652 --> 00:34:33,154 Please do not worry. 564 00:34:33,321 --> 00:34:35,990 [giggles] 565 00:34:36,532 --> 00:34:38,034 That's what you would say. 566 00:34:41,704 --> 00:34:43,081 I need to hear this from the chairman. 567 00:34:44,832 --> 00:34:47,627 -Where is he? When is-- -If you have something to say to him, 568 00:34:47,752 --> 00:34:51,547 you can tell me. I'll be in the corner upstairs. 569 00:35:25,748 --> 00:35:27,041 [instrumental music fades] 570 00:35:45,101 --> 00:35:48,646 -[Jisoo pants] -[pants] Hey, wash your eyes. 571 00:35:51,065 --> 00:35:53,609 -How does it look? -I don't think we can do it right now. 572 00:35:53,943 --> 00:35:55,528 Then do we have to dig up that riverbed? 573 00:35:55,987 --> 00:35:57,280 Can't we just lift it? 574 00:35:57,905 --> 00:35:59,866 That will damage the ship. 575 00:36:00,116 --> 00:36:02,994 Why are you so concerned? Let them deal with that. 576 00:36:03,661 --> 00:36:06,706 Why are they trying to use taxpayers' money to clean up their mess? 577 00:36:06,956 --> 00:36:08,958 Maybe the higher-ups took bribes. 578 00:36:09,041 --> 00:36:11,627 Times have changed, so you should watch your mouth. 579 00:36:11,752 --> 00:36:13,212 You'll get in trouble. 580 00:36:13,880 --> 00:36:16,007 If the cruise ship tips over, 581 00:36:16,299 --> 00:36:18,551 the parks near the Han River will suffer damage. 582 00:36:18,718 --> 00:36:20,469 And isn't the Han River public property? 583 00:36:20,803 --> 00:36:22,763 It's our job to remove all obstacles that may lead 584 00:36:22,847 --> 00:36:24,265 to the citizens' discomfort 585 00:36:24,515 --> 00:36:27,435 and to provide a safe environment for the people. 586 00:36:27,894 --> 00:36:29,854 -[sighs] -Look at you and your silver tongue. 587 00:36:30,229 --> 00:36:32,190 -I thought you were rapping. -Don't change the subject. 588 00:36:32,273 --> 00:36:35,151 -How deep is it stuck? -It's not that serious. 589 00:36:35,359 --> 00:36:37,612 If we dig up about a meter, I think we can salvage it. 590 00:36:38,154 --> 00:36:39,322 Really? Then let's leave it. 591 00:36:39,864 --> 00:36:40,865 What? 592 00:36:41,199 --> 00:36:43,534 Weren't you just saying all that nonsense about saving the boat? 593 00:36:43,868 --> 00:36:46,412 You said it's only a meter deep, so if we wait until the spring tide, 594 00:36:46,913 --> 00:36:48,456 it should come out on its own. 595 00:36:48,873 --> 00:36:51,792 The cruise ship is stuck deep in the sand, 596 00:36:51,918 --> 00:36:56,756 so it won't be easy to dig it up. But if we were to lift up the cruise ship, 597 00:36:56,923 --> 00:36:58,966 -it might cause damage. -What do you think they'll do? 598 00:36:59,634 --> 00:37:01,802 [Chunseok] If you wait until the spring tide... 599 00:37:01,928 --> 00:37:03,804 -The man who's hoping to do nothing. -...the water will rise. 600 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 -He will probably win. -[Chunseok] When that happens, 601 00:37:05,765 --> 00:37:07,183 the ship will pull itself out. 602 00:37:07,266 --> 00:37:10,353 Okay, sounds good. It makes sense if you think about it. 603 00:37:10,436 --> 00:37:11,729 -Right? -What? 604 00:37:11,812 --> 00:37:13,064 -Spring tide? -Yes. 605 00:37:13,397 --> 00:37:16,150 When will that be? And the water will just rise by itself? 606 00:37:16,275 --> 00:37:18,986 Yes, the water will rise at least a meter. 607 00:37:19,153 --> 00:37:22,156 -And after ten days... -Ten days? 608 00:37:22,823 --> 00:37:25,743 You want us to leave it there that long? We're losing money here! 609 00:37:25,952 --> 00:37:30,957 -Ten days is a bit... too long, right? -Yes, indeed. 610 00:37:38,214 --> 00:37:39,882 [crickets chirping] 611 00:37:41,676 --> 00:37:44,971 [car engine revving] 612 00:37:46,597 --> 00:37:47,890 [grunts] 613 00:37:55,398 --> 00:38:00,152 Damn it. These are handmade shoes. Damn it. 614 00:38:00,278 --> 00:38:01,946 [shoes scraping] 615 00:38:03,739 --> 00:38:05,741 [Giseok] What on earth? I never knew about this place. 616 00:38:07,118 --> 00:38:08,202 It's beautiful. 617 00:38:09,453 --> 00:38:11,080 I'll ask my uncle to build me an office here. 618 00:38:16,919 --> 00:38:19,505 [gate squeaks, thuds] 619 00:38:24,802 --> 00:38:26,637 [door unlocks] 620 00:38:28,139 --> 00:38:31,183 -[Namki] How can I help you? -Is Baek Chul here? 621 00:38:33,311 --> 00:38:34,478 Hey, Baek Chul! 622 00:38:36,147 --> 00:38:39,317 Hey, how dare you speak so rudely to our boss! 623 00:38:42,320 --> 00:38:43,529 Who the hell are you? 624 00:38:44,196 --> 00:38:47,366 If you want to play ball, go to the park and stop annoying me. 625 00:38:47,992 --> 00:38:49,618 [chuckles] Play ball? 626 00:38:50,161 --> 00:38:52,371 I'll use your head for the ball. [chuckles] 627 00:38:52,538 --> 00:38:55,666 -Damn it, you bastard. -Namki. 628 00:38:56,125 --> 00:39:00,338 -[chuckles] -[grunts] 629 00:39:00,421 --> 00:39:01,547 Let's keep going. 630 00:39:01,922 --> 00:39:05,301 -Are you backing out? -This one's a rude brat. 631 00:39:07,845 --> 00:39:08,971 Are you crazy? 632 00:39:10,181 --> 00:39:12,808 Hey. Stop acting like that here. 633 00:39:14,935 --> 00:39:16,228 You're scaring them. 634 00:39:16,979 --> 00:39:20,649 I told you not to act like that in public. 635 00:39:21,525 --> 00:39:26,322 You're ruining the mood. What the hell is wrong with you? 636 00:39:28,991 --> 00:39:29,992 [chuckles softly] 637 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 Long time no see. 638 00:39:39,752 --> 00:39:41,337 -[Giseok clears throat] -[water gurgling] 639 00:39:44,590 --> 00:39:45,758 I have another job for you. 640 00:39:48,177 --> 00:39:52,181 It must be a big project, seeing as how you came in person. 641 00:39:52,848 --> 00:39:54,934 It's a very shady job. 642 00:39:56,018 --> 00:39:58,604 In other words, you'll make a fortune. 643 00:39:59,146 --> 00:40:02,650 -I told you, I'm done with those jobs. -Hey. 644 00:40:04,193 --> 00:40:05,820 Just because you want to quit 645 00:40:05,903 --> 00:40:07,988 doesn't mean that you can. I don't approve of that. 646 00:40:08,489 --> 00:40:11,575 If you decide to quit on your own... you'll get hurt. 647 00:40:12,910 --> 00:40:14,578 [chuckles] Damn it. 648 00:40:15,955 --> 00:40:21,168 Damn it, right? [laughs] Are you happy? 649 00:40:21,419 --> 00:40:23,629 I'll give you money. I'll give you a ton of money. 650 00:40:25,089 --> 00:40:26,549 I know you need a lot. 651 00:40:36,725 --> 00:40:39,937 This is the last time. I'm never doing this again. 652 00:40:40,521 --> 00:40:42,481 Damn, you're so boring. 653 00:40:43,858 --> 00:40:46,360 Fine, this is the last job. I won't come here again. 654 00:40:46,777 --> 00:40:47,778 I won't. 655 00:40:51,699 --> 00:40:53,659 [pensive music playing] 656 00:40:54,243 --> 00:40:57,204 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 657 00:41:05,921 --> 00:41:08,090 -Get ready. -[Doctor] Yes, sir. 658 00:41:30,279 --> 00:41:32,364 [pensive music concludes] 659 00:41:34,492 --> 00:41:37,119 Chunseok, the amount of water today is just perfect. 660 00:41:37,244 --> 00:41:38,579 [Chunseok] Really? [groans] 661 00:41:40,915 --> 00:41:41,916 [Chunseok groans] 662 00:41:41,999 --> 00:41:44,418 -[thunder rumbling] -It's raining, like you said. 663 00:41:44,710 --> 00:41:46,462 -You didn't believe me, did you? -No. 664 00:41:47,087 --> 00:41:48,380 You answered that right away. 665 00:41:48,589 --> 00:41:50,382 It's better than not responding, right? 666 00:41:50,466 --> 00:41:51,967 [Chunseok] It is, but it's not nice. 667 00:41:52,259 --> 00:41:54,720 You said there'd be a lot of calls, but there are none. 668 00:41:55,054 --> 00:41:56,514 [pensive music playing] 669 00:41:56,722 --> 00:41:58,516 -[radio beeps] -[officer over radio] This is G1. 670 00:41:58,766 --> 00:42:00,601 A drowned body report has been filed near Mapo Bridge. 671 00:42:01,268 --> 00:42:03,896 This is G1. A drowned body report has been filed near Mapo Bridge. 672 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 -[Dujin] You jinxed it, for god's sake. -[officer over radio] This is G1... 673 00:42:06,357 --> 00:42:08,776 -You want a bite? -Nah, forget it. 674 00:42:11,529 --> 00:42:13,364 Oof, it's hot. 675 00:42:18,661 --> 00:42:19,995 Hey, get closer! 676 00:42:21,747 --> 00:42:24,458 Closer! No, this way! 677 00:42:26,293 --> 00:42:27,836 A little bit closer! 678 00:42:29,964 --> 00:42:31,257 All right, stop! 679 00:42:50,776 --> 00:42:54,613 -[crane motor whirring] -[crane beeps] 680 00:43:11,130 --> 00:43:12,131 Follow me. 681 00:43:17,595 --> 00:43:18,596 COLD STORAGE 682 00:43:27,938 --> 00:43:28,939 This is it. 683 00:43:32,985 --> 00:43:36,113 -[grunts] Damn. -Hey. 684 00:43:37,114 --> 00:43:39,408 Be careful, will you? Hurry up and lift this. 685 00:43:43,912 --> 00:43:46,290 [Giseok] God damn it, it's pouring like hell. 686 00:43:46,749 --> 00:43:49,293 -Hey, Doctor. Have you started? -Yes, sir. 687 00:43:51,003 --> 00:43:52,296 We're getting started. 688 00:43:52,379 --> 00:43:55,174 [Giseok] I'm gonna press these bastards to get it done fast, 689 00:43:55,299 --> 00:43:57,384 -so be quick. -Okay. 690 00:43:59,803 --> 00:44:00,846 How long will it take? 691 00:44:01,180 --> 00:44:04,558 -This is very rusty, so... -That's not what I asked. 692 00:44:05,184 --> 00:44:07,519 -I'll finish up soon. -You have 30 minutes. 693 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 [grunts] 694 00:44:21,825 --> 00:44:22,868 [exhales] 695 00:44:27,873 --> 00:44:28,999 Move it. 696 00:44:30,459 --> 00:44:31,460 Hey! 697 00:44:36,340 --> 00:44:38,884 It's pouring rain out here. Let's move faster. 698 00:44:39,635 --> 00:44:46,600 HAN RIVER POLICE SEOUL POLICE 699 00:44:56,026 --> 00:44:59,363 [Jisoo] This way, Sergeant. A little bit more. 700 00:45:00,280 --> 00:45:02,324 Yes, we got it! [grunts] 701 00:45:21,135 --> 00:45:22,302 [sighs] 702 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 HAN RIVER POLICE 703 00:45:37,776 --> 00:45:39,611 -[officer 1] Thanks, guys. -[Chunseok] Sure. Goodbye. 704 00:45:39,695 --> 00:45:40,946 [pensive music concludes] 705 00:45:44,450 --> 00:45:47,703 Wow, how did you recognize him? 706 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Do you know him? 707 00:45:49,413 --> 00:45:52,040 He was the cruise ship captain. I saw him during the rescue operation. 708 00:45:52,166 --> 00:45:53,917 [sirens wailing] 709 00:45:55,252 --> 00:45:56,754 You have keen eyes. 710 00:45:57,880 --> 00:45:59,214 It's a homicide case, right? 711 00:45:59,298 --> 00:46:02,885 I think so, but we'll have to wait for the autopsy report to be sure. 712 00:46:03,927 --> 00:46:05,471 It's getting chilly, right? 713 00:46:06,263 --> 00:46:08,390 Let's call it a day and go home. Come on. 714 00:46:13,353 --> 00:46:16,064 [thunder rumbling] 715 00:46:18,400 --> 00:46:19,985 What are you doing, you bastard? 716 00:46:20,694 --> 00:46:23,614 He wants to leave quickly. I'm soaked through to my underwear. 717 00:46:24,323 --> 00:46:27,659 Namki. That's the last box. Let's go quickly. 718 00:46:28,577 --> 00:46:29,828 [sighs] 719 00:46:36,585 --> 00:46:40,339 -[yawns] -[thunder rumbling] 720 00:46:40,881 --> 00:46:44,343 -Did you see that? -The lightning? Yeah. 721 00:46:44,468 --> 00:46:46,428 -Is that weird? -I'm not talking about that. 722 00:46:46,762 --> 00:46:48,388 The stranded cruise ship over there. 723 00:46:49,056 --> 00:46:50,265 What about it? 724 00:46:51,099 --> 00:46:52,684 The operation to move it is on hold, right? 725 00:46:52,810 --> 00:46:54,353 [Chunseok] I think so. 726 00:46:54,520 --> 00:46:56,772 Then why is a barge anchored next to it? 727 00:46:57,481 --> 00:46:58,649 [Chunseok] Tell me about it. 728 00:46:58,774 --> 00:47:00,025 [pensive music playing] 729 00:47:00,108 --> 00:47:01,902 Chunseok, what are you doing? Get closer to it. 730 00:47:02,361 --> 00:47:03,779 Man, do we have to go? 731 00:47:04,363 --> 00:47:06,865 -When in doubt... -Go and check first. 732 00:47:08,492 --> 00:47:11,370 Fine, let's go. Geez. 733 00:47:12,287 --> 00:47:14,915 [boat engine revving] 734 00:47:37,896 --> 00:47:40,482 [Hitter grunts, groans] 735 00:47:43,026 --> 00:47:45,362 Hey, what the hell are you doing? 736 00:47:55,539 --> 00:47:56,540 [Namki grunts] 737 00:48:00,085 --> 00:48:02,921 Wow! What a glorious sight this is. 738 00:48:03,255 --> 00:48:07,551 Do as you're told if you want your money. Don't look at or touch anything. 739 00:48:07,676 --> 00:48:09,344 Just follow my goddamn orders, 740 00:48:09,845 --> 00:48:11,597 and don't cause any trouble, got it? 741 00:48:12,806 --> 00:48:13,932 Hey, mister. 742 00:48:14,683 --> 00:48:17,185 If we started a fight right now, could you even stop us? 743 00:48:17,436 --> 00:48:20,772 -We have more men. -Do you have a death wish or what? 744 00:48:20,939 --> 00:48:22,357 -[Namki grunts] -Enough. 745 00:48:22,941 --> 00:48:25,527 Why do you keep changing your mind? What do you want us to do? 746 00:48:25,652 --> 00:48:26,945 Are we going to keep doing this job? 747 00:48:27,362 --> 00:48:30,824 If not, let's just get rid of these bastards and take everything. 748 00:48:30,949 --> 00:48:32,534 What's wrong with you? Are you crazy? 749 00:48:33,035 --> 00:48:35,537 Yes, all that gold is making me crazy, so what? 750 00:48:35,662 --> 00:48:41,501 -[groans] -Let's just go quietly. 751 00:48:42,586 --> 00:48:45,088 -Okay? -[groans] 752 00:48:46,548 --> 00:48:47,758 [breathes heavily] 753 00:48:51,219 --> 00:48:54,264 -Fish the box out. -Okay. 754 00:48:56,391 --> 00:48:57,392 [scoffs] 755 00:48:58,560 --> 00:49:01,313 [boat engine revving] 756 00:49:07,319 --> 00:49:10,781 [grunts, pants] 757 00:49:19,998 --> 00:49:22,292 -[pensive music concludes] -[theme music playing] 758 00:50:04,459 --> 00:50:06,503 [theme music concludes] 759 00:50:08,797 --> 00:50:11,258 [pensive music playing] 760 00:50:47,127 --> 00:50:48,879 [pensive music concludes] 761 00:50:51,506 --> 00:50:53,508 Translated by Chung Jeaheon 56709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.