Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:05,046
Ήρθε η ώρα να μάθουν την αλήθεια.
2
00:00:06,464 --> 00:00:08,633
Στα προηγούμενα επεισόδια...
3
00:00:09,884 --> 00:00:11,302
Η μαμά σου δεν λέγεται Σάρα;
4
00:00:11,428 --> 00:00:12,678
Ο μπαμπάς σου είπε πως πήγε εδώ σχολείο.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,430
Καθάριζα το υπόγειό μου
6
00:00:14,431 --> 00:00:16,933
και βρήκα αυτό το λεύκωμα, oπότε...
7
00:00:20,937 --> 00:00:23,188
- Μαμά;
- Γεια σου, Χάρολντ.
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,608
Παιδιά, η μαμά μου ήξερε τον Μπιντλ.
9
00:00:26,609 --> 00:00:30,696
- Στάσου, πώς το ξέρεις;
- Είναι όλα εδώ μέσα.
10
00:00:30,697 --> 00:00:31,614
ΜΕΣΑ ΣΤΟN ΣΚΟΤΕΙΝΟ ΘΑΛΑΜΟ
11
00:00:31,615 --> 00:00:33,115
Αν είμαι στην τοποθεσία
12
00:00:33,116 --> 00:00:36,494
που δείχνει η σελίδα,
βλέπω το όραμα, το παρελθόν.
13
00:00:37,454 --> 00:00:38,579
Φοβάμαι πολύ.
14
00:00:38,580 --> 00:00:40,331
Κάποιος θέλει να μου κάνει κακό.
15
00:00:42,167 --> 00:00:43,418
Ήταν κι άλλοι στο σπίτι.
16
00:00:44,753 --> 00:00:45,961
Βρήκες τη βαλίτσα;
17
00:00:45,962 --> 00:00:47,088
Τη βρήκα.
18
00:00:56,514 --> 00:00:58,807
Μόλις μάθαμε
πως οι γονείς μας είναι δολοφόνοι;
19
00:00:58,808 --> 00:01:00,601
Τι στον διάολο είχε μέσα η βαλίτσα;
20
00:01:00,602 --> 00:01:02,895
Θέλετε να μάθετε τι έχει μέσα η βαλίτσα;
21
00:01:02,896 --> 00:01:05,523
Ελάτε μέσα, θα σας πω.
22
00:01:10,111 --> 00:01:12,446
Ωραία. Είστε όλοι εδώ.
23
00:01:12,447 --> 00:01:14,448
Περάστε μέσα. Θα σας πω τα πάντα.
24
00:01:14,449 --> 00:01:17,034
Καθίστε εδώ.
25
00:01:17,035 --> 00:01:19,162
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστώ.
26
00:01:19,746 --> 00:01:21,790
Αν τελειώσατε με αυτό, να το πάρω πίσω.
27
00:01:22,874 --> 00:01:25,210
Ναι, βεβαίως. Δεν το θέλω πια.
28
00:01:26,878 --> 00:01:29,213
- Κύριε Μπρατ;
- Ναι.
29
00:01:29,214 --> 00:01:30,714
Πώς και έχετε τη βαλίτσα;
30
00:01:30,715 --> 00:01:33,175
Θα σας τα εξηγήσω όλα. Καθίστε.
31
00:01:33,176 --> 00:01:35,678
Εμπρός. Καθίστε.
32
00:01:36,513 --> 00:01:37,555
Ωραία.
33
00:01:38,681 --> 00:01:41,725
Θέλετε κάτι;
Κάποιο αναψυκτικό; Έχω σκόνη κακάο.
34
00:01:41,726 --> 00:01:42,893
- Όχι.
- Είμαστε εντάξει.
35
00:01:42,894 --> 00:01:44,269
- Ξεκινάμε;
- Όχι κακάο.
36
00:01:44,270 --> 00:01:46,814
Εντάξει, βεβαίως. Λοιπόν.
37
00:01:46,815 --> 00:01:51,110
Όλα ξεκίνησαν
με τον προπάππου μου το 1925.
38
00:01:51,111 --> 00:01:52,653
Πόσο μεγάλη είναι η ιστορία;
39
00:01:52,654 --> 00:01:55,447
Μπορείς να... Τώρα πρέπει
να την πω από την αρχή.
40
00:01:55,448 --> 00:01:56,657
Συγγνώμη.
41
00:01:56,658 --> 00:01:58,408
Η ιστορία ξεκινά
42
00:01:58,409 --> 00:02:03,998
με τον προπάππου μου
το 1925 στη Νέα Υόρκη.
43
00:02:05,500 --> 00:02:07,501
{\an8}Και τώρα ένα κόλπο που το αποκαλώ...
44
00:02:07,502 --> 00:02:08,585
{\an8}ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1925
45
00:02:08,586 --> 00:02:11,089
{\an8}"Κύλησε ο τέντζερης και βρήκε το καπάκι."
46
00:02:12,132 --> 00:02:15,050
Ένα πουλί μπορεί να πετάει όπου θέλει,
47
00:02:15,051 --> 00:02:18,887
αλλά πώς να πετάξει ένα πουλί
όταν είναι μέσα σε κλουβί;
48
00:02:18,888 --> 00:02:22,808
Για να το πετύχει, χρειάζεται
τη βοήθεια του μαγικού κλουβιού.
49
00:02:22,809 --> 00:02:28,565
Αμπρακατάμπρα, άλα καζάμ, μπανάνες!
50
00:02:30,150 --> 00:02:33,110
Τηλεμεταφορά!
51
00:02:33,111 --> 00:02:35,612
Αυτό το πουλί δεν έχει καν το ίδιο χρώμα.
52
00:02:35,613 --> 00:02:37,407
Θέλω πίσω τα λεφτά μου.
53
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
ΤΟ ΜΑΓΙΚΟ ΜΑΓΑΖΙ ΤΗΣ ΚΥΡΙΑΣ ΖΕΛΝΤΑ
54
00:02:54,924 --> 00:02:57,634
Χρειάζομαι νέο νούμερο.
Και όχι τα συνηθισμένα κόλπα.
55
00:02:57,635 --> 00:03:01,597
Θέλω το ακριβό προϊόν.
Αυτό που πουλάς στους μεγάλους.
56
00:03:01,598 --> 00:03:02,848
Δεν φτάνουν.
57
00:03:02,849 --> 00:03:05,851
Σε παρακαλώ. Έχω γυναίκα και παιδί.
58
00:03:05,852 --> 00:03:09,354
Πρέπει να υπάρχει κάτι εδώ μέσα
που να μπορώ να αγοράσω.
59
00:03:09,355 --> 00:03:11,398
Δεν νομίζω.
60
00:03:11,399 --> 00:03:13,610
Πήγαινε στο μαγαζί που τα πουλά 90 λεπτά.
61
00:03:29,709 --> 00:03:31,169
Εδώ.
62
00:03:37,592 --> 00:03:39,219
Η βαλίτσα;
63
00:03:50,438 --> 00:03:52,064
Πληρώθηκες για την παράσταση;
64
00:03:52,065 --> 00:03:56,526
Ναι, αλλά έπρεπε να τα επενδύσω...
65
00:03:56,527 --> 00:03:58,403
σε αυτό.
66
00:03:58,404 --> 00:04:00,072
Τον λένε Σλάπι.
67
00:04:00,073 --> 00:04:02,741
Και κοίτα, ήταν κεντημένο ακριβώς εδώ,
68
00:04:02,742 --> 00:04:04,284
δίπλα στο γιλεκάκι του.
69
00:04:04,285 --> 00:04:06,871
Μια κούκλα; Αγόρασες μια κούκλα;
70
00:04:07,747 --> 00:04:08,956
Βρες μια αληθινή δουλειά.
71
00:04:08,957 --> 00:04:10,666
Γι' αυτό έχω γεννηθεί.
72
00:04:10,667 --> 00:04:11,876
Το ξέρω.
73
00:04:15,088 --> 00:04:18,090
Τότε ας κάνω μπάνιο
όσο ακόμα έχουμε ζεστό νερό.
74
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
Μπέτσι. Μπέτσι!
75
00:04:28,184 --> 00:04:29,394
Φανταστικό!
76
00:04:31,354 --> 00:04:33,231
Μην ανησυχείς, μικρέ.
77
00:04:51,541 --> 00:04:53,334
Τι να σημαίνει;
78
00:05:20,862 --> 00:05:26,326
Ανατριχίλες
79
00:05:27,493 --> 00:05:32,497
{\an8}Και τώρα το χειροκρότημά σας
για τον νέο μου βοηθό, τον Σλάπι.
80
00:05:32,498 --> 00:05:34,082
{\an8}Ευχαριστώ.
81
00:05:34,083 --> 00:05:38,128
{\an8}Ανυπομονώ να σας εντυπωσιάσω με μαγικά.
82
00:05:38,129 --> 00:05:39,379
{\an8}ΕΦΡΑΙΜ Ο ΜΕΓΑΣ ΚΙ Ο ΣΛΑΠΙ
83
00:05:39,380 --> 00:05:41,465
{\an8}Εντάξει, υπέροχα. Τώρα, Σλάπι,
84
00:05:41,466 --> 00:05:43,343
{\an8}θέλω να διαλέξεις...
85
00:05:44,260 --> 00:05:46,887
{\an8}ένα χαρτί... εκεί μέσα...
86
00:05:46,888 --> 00:05:49,473
{\an8}Είναι άθλιο. Ηλίθιε.
87
00:05:49,474 --> 00:05:51,099
{\an8}Συμφωνώ.
88
00:05:51,100 --> 00:05:54,519
{\an8}Ο τύπος είναι ανόητος. Καθυστερημένος.
89
00:05:54,520 --> 00:05:57,899
{\an8}Ένας βλάκας. Ένας αδαής,
ένας γεροξεκούτης!
90
00:05:59,567 --> 00:06:01,443
{\an8}Όχι. Σταθείτε. Δεν το κάνω εγώ.
91
00:06:01,444 --> 00:06:03,195
{\an8}Αυτός το κάνει.
92
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
{\an8}Το ανδρείκελο τα κάνει όλα αυτά.
93
00:06:06,032 --> 00:06:07,949
{\an8}Εγώ είμαι το ανδρείκελο;
94
00:06:07,950 --> 00:06:09,160
{\an8}Τι αποτυχημένος.
95
00:06:12,080 --> 00:06:15,040
Δεν θες να είσαι μια ζωή
αποτυχημένος, σωστά;
96
00:06:15,041 --> 00:06:17,417
Όχι. Και βέβαια όχι. Αλλά εσύ... δεν...
97
00:06:17,418 --> 00:06:20,004
Αρκετά. Ολοκλήρωσε την παράστασή σου.
98
00:06:22,256 --> 00:06:23,383
Έχε μου εμπιστοσύνη.
99
00:06:27,804 --> 00:06:30,348
ΕΦΡΑΙΜ Ο ΜΕΓΑΣ ΚΙ Ο ΣΛΑΠΙ
100
00:06:32,934 --> 00:06:34,142
Είμαστε η οικογένειά σου
101
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
και πια δεν περνάς χρόνο μαζί μας.
102
00:06:37,855 --> 00:06:39,375
Ο ΜΕΓΑΣ ΕΦΡΑΙΜ ΚΙ Ο ΣΛΑΠΙ ΦΕΡΝΟΥΝ ΧΑΡΑ
103
00:06:40,149 --> 00:06:42,902
Αυτός ή εμείς, Εφραίμ. Αυτός ή εμείς!
104
00:06:43,861 --> 00:06:46,739
Επιλέγω εκείνον.
105
00:06:47,323 --> 00:06:49,450
ΤΟ ΝΤΟΥΕΤΟ ΠΟΥ ΕΝΘΟΥΣΙΑΣΕ ΤΟΝ ΛΕΥΚΟ ΟΙΚΟ
106
00:06:59,627 --> 00:07:02,839
ΕΦΡΑΙΜ Ο ΜΕΓΑΣ! ΟΧΙ ΤΟΣΟ ΜΕΓΑΣ;
107
00:07:06,676 --> 00:07:09,637
Απίστευτο. Το θέατρο είναι το μισό άδειο.
108
00:07:11,305 --> 00:07:13,682
Το ξέρω, αν προσθέταμε...
109
00:07:13,683 --> 00:07:17,394
μια πρώτη πράξη, ίσως έναν κλόουν,
110
00:07:17,395 --> 00:07:19,397
ίσως να χρεώναμε και παραπάνω.
111
00:07:20,356 --> 00:07:23,316
Εμείς είμαστε η παράσταση.
112
00:07:23,317 --> 00:07:26,695
Προφανώς και ο κόσμος έρχεται να δει εσάς.
113
00:07:26,696 --> 00:07:29,656
Αλλά το κάνουμε
εδώ και πολύ καιρό, Εφραίμ.
114
00:07:29,657 --> 00:07:31,533
Αν ήθελες να πάρεις μια άδεια...
115
00:07:31,534 --> 00:07:33,577
Γιατί να θέλω να πάρω άδεια;
116
00:07:33,578 --> 00:07:37,289
Απλώς σκέφτομαι το μέλλον, Εφραίμ.
117
00:07:37,290 --> 00:07:39,166
Τα γούστα αλλάζουν.
118
00:07:39,167 --> 00:07:41,377
Σας θέλει ο υπεύθυνος εισιτηρίων.
119
00:07:43,171 --> 00:07:44,964
Επιστρέφω σε ένα λεπτό.
120
00:07:47,925 --> 00:07:49,759
Θα χαλάσει τα σχέδιά μας.
121
00:07:49,760 --> 00:07:51,887
Θα το φέρουν απόψε.
122
00:07:51,888 --> 00:07:53,639
Ανάλαβέ τον.
123
00:07:58,561 --> 00:07:59,978
Νόμιζα πως άκουσα κάποιον.
124
00:07:59,979 --> 00:08:04,066
Ήρθε η ώρα, Εφραίμ.
Χρησιμοποίησε το ξόρκι.
125
00:08:10,281 --> 00:08:11,907
Τι κάνεις;
126
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
Όχι! Όχι!
127
00:08:21,417 --> 00:08:23,544
Δεν έχω ξανακλέψει μαυσωλείο.
128
00:08:31,719 --> 00:08:34,513
Το ψάχναμε χρόνια.
129
00:08:34,514 --> 00:08:37,642
Τώρα είναι εδώ
κι ήρθε η ώρα της ανταπόδοσης.
130
00:08:38,434 --> 00:08:40,811
Για κοίτα. Έχω κάποιες αμφιβολίες.
131
00:08:42,480 --> 00:08:46,108
Είχαμε μια συμφωνία. Ακολούθησε το σχέδιο.
132
00:08:47,777 --> 00:08:49,195
Εντάξει.
133
00:08:52,323 --> 00:08:53,573
Τώρα τι;
134
00:08:53,574 --> 00:08:55,076
Ψάξε στην τσέπη.
135
00:08:59,747 --> 00:09:02,290
Ναι, αυτό είναι.
136
00:09:02,291 --> 00:09:03,876
Διάβασέ το.
137
00:09:12,677 --> 00:09:15,596
Όχι. Δεν μπορώ να το επιτρέψω να συμβεί.
138
00:09:16,639 --> 00:09:18,557
- Κάν' το!
- Δεν θα σε αφήσω να το κάνεις.
139
00:09:18,558 --> 00:09:19,933
Με χρησιμοποίησες!
140
00:09:19,934 --> 00:09:21,184
Τι κάνεις; Όχι!
141
00:09:21,185 --> 00:09:23,395
Σου έδωσα ό,τι ήθελες!
142
00:09:23,396 --> 00:09:24,646
Σταμάτα!
143
00:09:24,777 --> 00:09:28,322
{\an8}ΠΟΡΤ ΛΟΡΕΝΣ
ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
144
00:09:32,493 --> 00:09:34,286
Όλα είναι κανονισμένα.
145
00:09:35,413 --> 00:09:38,039
Είστε ο περήφανος νέος
ιδιοκτήτης του οικήματος.
146
00:09:38,040 --> 00:09:39,624
Έχουν έρθει τα κουτιά μου;
147
00:09:39,625 --> 00:09:42,460
Ναι, είναι ήδη μέσα, όπως ζητήσατε.
148
00:09:42,461 --> 00:09:44,587
Να προσλάβω κάποιον για τις εργασίες;
149
00:09:44,588 --> 00:09:46,631
Όχι, δεν θέλω καμία βοήθεια.
150
00:09:46,632 --> 00:09:49,134
Βασικά, δεν θέλω κανέναν εδώ.
151
00:09:49,135 --> 00:09:52,262
Εντάξει. Αν χρειαστείτε κάτι,
152
00:09:52,263 --> 00:09:55,890
μη διστάσετε να μου τηλεφωνήσετε. Εντάξει;
153
00:09:55,891 --> 00:09:57,727
Πείτε το και στους φίλους σας.
154
00:10:41,479 --> 00:10:44,064
Είναι το τέλος της διαδρομής.
155
00:11:02,124 --> 00:11:06,837
Θα φροντίσω
να μη σε βρει ποτέ κανείς άλλος.
156
00:11:10,049 --> 00:11:12,927
Όλο και κάποιος θα με βρει.
157
00:11:19,058 --> 00:11:20,975
Συγγνώμη, μπερδεύτηκα λίγο.
158
00:11:20,976 --> 00:11:22,268
Άσ' τον να συνεχίσει.
159
00:11:22,269 --> 00:11:24,687
Ναι. Αν ακούσεις την ιστορία,
ίσως καταλάβεις.
160
00:11:24,688 --> 00:11:27,024
Εντάξει. Απλώς...
161
00:11:28,567 --> 00:11:31,569
Τα παιδιά αυτής της γενιάς
με τα κινητά και το YouTube...
162
00:11:31,570 --> 00:11:33,530
Καμία συγκέντρωση.
163
00:11:33,531 --> 00:11:36,366
Δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε
σε μια καλή ιστορία.
164
00:11:36,367 --> 00:11:37,575
Όπως αυτήν.
165
00:11:37,576 --> 00:11:39,410
- Εγώ άκουγα.
- Ευχαριστώ.
166
00:11:39,411 --> 00:11:41,287
Πίσω στην ιστορία.
167
00:11:41,288 --> 00:11:42,914
Χαλαρώστε όλοι,
168
00:11:42,915 --> 00:11:45,876
γιατί φτάνω στο καλύτερο μέρος. Εντάξει;
169
00:11:49,964 --> 00:11:51,214
Γεια σας, Τζόρτζια Μπιντλ.
170
00:11:51,215 --> 00:11:52,841
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
171
00:11:52,842 --> 00:11:54,926
{\an8}Λυπάμαι που αργήσαμε να σας βρούμε.
172
00:11:54,927 --> 00:11:58,263
{\an8}Ο Εφραίμ Μπρατ δεν άφησε
στοιχεία συγγενών.
173
00:11:58,264 --> 00:12:01,599
Προφανώς. Πήρε δέκα χρόνια να μας βρείτε.
Γεια, είμαι ο Μπάρι.
174
00:12:01,600 --> 00:12:03,977
Ξέρετε, δεν γνώρισα ποτέ τον παππού μου.
175
00:12:03,978 --> 00:12:06,271
Ο Εφραίμ ήταν πολύ μοναχικός.
176
00:12:06,272 --> 00:12:08,606
Κάπως εκκεντρικός.
177
00:12:08,607 --> 00:12:11,025
Από εδώ ο γιος μας, ο Χάρολντ.
178
00:12:11,026 --> 00:12:12,403
Τι;
179
00:12:14,363 --> 00:12:15,905
Τι έχεις εκεί μέσα;
180
00:12:15,906 --> 00:12:17,031
Το κατοικίδιό μου.
181
00:12:17,032 --> 00:12:19,242
Είναι κάτι σαν κατοικίδιο.
182
00:12:19,243 --> 00:12:21,911
- Είναι σκουλήκια.
- Σκουλήκια;
183
00:12:21,912 --> 00:12:23,997
- Σκουλήκια.
- Εκκεντρικό.
184
00:12:23,998 --> 00:12:26,708
Λάβατε το φαξ μας; Υπογράψατε τις φόρμες;
185
00:12:26,709 --> 00:12:29,043
Ναι. Όλα τα θέματα επικύρωσης
έχουν ολοκληρωθεί.
186
00:12:29,044 --> 00:12:32,755
Είστε τώρα οι ιδιοκτήτες.
Καλωσορίσατε στο Πορτ Λόρενς.
187
00:12:32,756 --> 00:12:34,883
Δεν είναι η μεγάλη πόλη
που έχετε συνηθίσει.
188
00:12:34,884 --> 00:12:36,301
Είναι μια χαρά.
189
00:12:36,302 --> 00:12:39,847
Θέλαμε μια νέα αρχή, σωστά;
190
00:12:40,514 --> 00:12:42,181
Να σας δείξω το σπίτι.
191
00:12:42,182 --> 00:12:43,517
Ωραίο σπίτι, έτσι;
192
00:12:44,351 --> 00:12:48,062
Θα μας αρέσει εδώ. Θα σου αρέσει εδώ.
193
00:12:48,063 --> 00:12:49,522
Τα παιδιά είναι παντού ίδια.
194
00:12:49,523 --> 00:12:51,691
Όχι, δεν είναι.
195
00:12:51,692 --> 00:12:54,236
Σου ορκίζομαι πως δεν είναι.
196
00:13:10,961 --> 00:13:12,922
Θεέ μου.
197
00:13:18,636 --> 00:13:21,054
Μας βλέπω να πουλάμε πράγματα.
198
00:13:21,055 --> 00:13:23,849
Αλλιώς θα πιάσει φωτιά το σπίτι.
199
00:13:38,530 --> 00:13:41,325
Χάρολντ, γλυκέ μου, έλα να δεις.
200
00:13:42,993 --> 00:13:45,036
Κατέβα με προσοχή.
Είναι κάπως ετοιμόρροπα.
201
00:13:45,037 --> 00:13:46,454
- Όχι, βασικά...
- Τι συμβαίνει;
202
00:13:46,455 --> 00:13:49,500
Είναι πολύ στέρεα.
203
00:13:50,459 --> 00:13:53,878
Αυτό έχει προοπτική.
204
00:13:53,879 --> 00:13:57,090
Θα μπορούσε να γίνει το στέκι
το δικό σου και των φίλων σου.
205
00:13:57,091 --> 00:14:00,093
Ένα χέρι βάψιμο.
Λίγη μοκέτα. Στερεοφωνικό.
206
00:14:00,094 --> 00:14:01,261
Τι λες;
207
00:14:01,887 --> 00:14:04,764
- Θα χρειαστώ και τηλεόραση προφανώς.
- Προφανώς.
208
00:14:04,765 --> 00:14:07,976
Μπορώ να περάσω καλώδια εδώ κάτω.
"Θέλω να βλέπω MTV", σωστά;
209
00:14:07,977 --> 00:14:09,852
Και λάμπα θερμότητας για τα σκουλήκια.
210
00:14:09,853 --> 00:14:12,689
Ίσως τώρα που είμαστε σε ένα νέο μέρος,
211
00:14:12,690 --> 00:14:15,317
να συζητούσαμε να έπαιρνες
ένα άλλο κατοικίδιο.
212
00:14:15,943 --> 00:14:17,902
Ένα γκόλντεν ριτρίβερ.
213
00:14:17,903 --> 00:14:19,737
Τα ριτρίβερ είναι χαζά.
214
00:14:19,738 --> 00:14:22,699
Τα σκουλήκια έχουν εγκέφαλο;
215
00:14:22,700 --> 00:14:24,325
Ναι, έχουν πέντε καρδιές.
216
00:14:24,326 --> 00:14:26,035
Πόσες καρδιές έχει ένα ριτρίβερ;
217
00:14:26,036 --> 00:14:29,664
Εντάξει, γιατί δεν διαλέγεις
το νέο σου δωμάτιο, φιλαράκο;
218
00:14:29,665 --> 00:14:30,749
Εντάξει.
219
00:14:33,711 --> 00:14:35,713
- Νάμαστε.
- Ευχαριστώ.
220
00:14:37,965 --> 00:14:39,550
Εδώ πέρα!
221
00:14:48,017 --> 00:14:49,476
Καλημέρα, λαγέ.
222
00:14:50,102 --> 00:14:52,186
Μπαμπά, έλεος. Πάω γυμνάσιο.
223
00:14:52,187 --> 00:14:54,772
Τι; Έλα. Είναι αξιαγάπητο.
224
00:14:54,773 --> 00:14:57,859
Θα είσαι πάντα ο λαγός μου.
225
00:14:57,860 --> 00:14:59,694
Εντάξει, αλλά όχι δημόσια.
226
00:14:59,695 --> 00:15:01,405
Εντάξει. Σύμφωνοι.
227
00:15:02,072 --> 00:15:05,450
Μικρέ, πώς νιώθεις
228
00:15:05,451 --> 00:15:07,410
για την πρώτη μέρα στο νέο σου σχολείο;
229
00:15:07,411 --> 00:15:08,787
- Ειλικρινά;
- Ναι.
230
00:15:10,330 --> 00:15:11,748
Δεν θέλω να πάω.
231
00:15:11,749 --> 00:15:13,958
Κανείς δεν θα σε πειράξει εδώ.
232
00:15:13,959 --> 00:15:16,754
Στο προηγούμενο σχολείο, εκείνα ήταν...
233
00:15:17,379 --> 00:15:18,421
όντως κακά παιδιά.
234
00:15:18,422 --> 00:15:21,382
Δεν θα συμβεί εδώ. Σου το ορκίζομαι.
235
00:15:21,383 --> 00:15:23,469
Σου έχω κάτι να σε βοηθήσει.
236
00:15:24,136 --> 00:15:26,262
Παλτό που σε κάνει αόρατο;
237
00:15:26,263 --> 00:15:27,555
Ναι... Όχι.
238
00:15:27,556 --> 00:15:29,349
Ίσως στα γενέθλιά σου. Άνοιξέ το.
239
00:15:30,768 --> 00:15:32,435
Μια φωτογραφική μηχανή Polaroid!
240
00:15:32,436 --> 00:15:34,729
Βάζεις το φιλμ εκεί.
241
00:15:34,730 --> 00:15:37,106
Και μετά η φωτογραφία βγαίνει κατευθείαν.
242
00:15:37,107 --> 00:15:39,233
Τις είχαμε συνέχεια στα πάρτι.
243
00:15:39,234 --> 00:15:40,902
Όλοι ξετρελαίνονταν.
244
00:15:40,903 --> 00:15:42,570
Ξέρω τι είναι η Polaroid.
245
00:15:42,571 --> 00:15:47,075
Απλώς δεν ξέρω
πώς θα με βοηθήσει στο σχολείο.
246
00:15:47,076 --> 00:15:49,994
Δύο λέξεις. Λέσχη φωτογραφίας.
247
00:15:49,995 --> 00:15:54,207
Μπορεί να κάνει το κλικ
και να βοηθήσει να κάνεις νέους φίλους.
248
00:15:54,208 --> 00:15:56,584
- Τα λογοπαίγνια δεν είναι αστεία.
- Ποιος το λέει;
249
00:15:56,585 --> 00:15:57,836
Εγώ. Μόλις το είπα.
250
00:15:59,546 --> 00:16:00,923
Χαμογέλασε.
251
00:16:04,426 --> 00:16:05,511
Αυτός είσαι.
252
00:16:21,485 --> 00:16:24,488
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΠΟΡΤ ΛΟΡΕΝΣ
253
00:16:59,398 --> 00:17:01,024
ΛΕΣΧΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ
254
00:17:07,698 --> 00:17:09,992
Εδώ είναι η λέσχη φωτογραφίας;
255
00:17:11,451 --> 00:17:14,537
Ναι. Το έχουμε πάρει ζεστά.
256
00:17:14,538 --> 00:17:16,414
Πόσο καιρό ασχολείσαι με τη φωτογραφία;
257
00:17:16,415 --> 00:17:19,835
Γιατί εγώ ασχολούμαι καιρό.
258
00:17:20,335 --> 00:17:21,419
Πόσο καιρό;
259
00:17:21,420 --> 00:17:23,338
Από το καλοκαίρι που μας πέρασε.
260
00:17:26,258 --> 00:17:27,843
Έχω αυτήν τη φωτογραφική μηχανή.
261
00:17:34,933 --> 00:17:36,350
Μπήκες.
262
00:17:36,351 --> 00:17:37,768
Είμαι η Νόρα.
263
00:17:37,769 --> 00:17:39,729
- Είμαι ο Χάρολντ.
- Θεέ μου.
264
00:17:39,730 --> 00:17:42,065
Μια SX-70; Είναι αντίκα;
265
00:17:43,066 --> 00:17:46,403
Είναι καινούργια. Απλώς τη χρεώνουν
παραπάνω επειδή μοιάζει με αντίκα.
266
00:17:47,196 --> 00:17:48,821
- Μπορώ;
- Τι;
267
00:17:48,822 --> 00:17:50,324
Να δω τη φωτογραφική μηχανή;
268
00:17:50,908 --> 00:17:53,076
Ναι. Βέβαια.
269
00:18:04,129 --> 00:18:05,296
Είμαι η Σάρα.
270
00:18:05,297 --> 00:18:07,590
Δεν σε έχω δει εδώ γύρω,
είσαι καινούργιος;
271
00:18:07,591 --> 00:18:10,469
Μόλις μετακόμισα. Είμαι ο Χάρολντ.
272
00:18:11,136 --> 00:18:13,346
Τα λέμε στην επόμενη συνάντηση.
Ξεκινάμε ακριβώς,
273
00:18:13,347 --> 00:18:14,972
για να προλάβουμε το X-Files.
274
00:18:14,973 --> 00:18:17,391
- Έχουμε εμμονή.
- Εντάξει, τέλεια.
275
00:18:17,392 --> 00:18:19,978
Δεν το έχω δει,
αλλά χαίρομαι που το έμαθα.
276
00:18:33,659 --> 00:18:35,409
- Τι;
-"Εσύ" τι.
277
00:18:35,410 --> 00:18:37,120
Όχι, "εσύ" τι.
278
00:18:38,247 --> 00:18:41,165
- Αποκλείεται. Είναι πολύ σκοτεινές.
- Μου αρέσει η αντίθεση.
279
00:18:41,166 --> 00:18:44,126
Αυτά είναι περίεργα πράγματα
από το υπόγειό σου.
280
00:18:44,127 --> 00:18:45,962
Δεν θέλω να μοιάζουν με των άλλων.
281
00:18:45,963 --> 00:18:48,422
Κάποιες φορές νιώθω
πως βλέπω τον κόσμο αλλιώς
282
00:18:48,423 --> 00:18:50,425
και θέλω αυτές να το αποτυπώνουν.
283
00:18:51,677 --> 00:18:53,594
Μπορείς να λες όσα ακαταλαβίστικα θες,
284
00:18:53,595 --> 00:18:55,347
το φιλμ έχει θολώσει, φίλε.
285
00:18:56,848 --> 00:18:57,848
Πότε έγινε αυτό;
286
00:18:57,849 --> 00:18:59,350
Όταν δεν το έβαλες καλά στη μηχανή.
287
00:18:59,351 --> 00:19:01,728
- Εσύ το έβαλες.
- Δεν νομίζω. Εσύ το έβαλες.
288
00:19:03,021 --> 00:19:04,522
Να μας πουν ο Μόλντερ κι η Σκάλι.
289
00:19:04,523 --> 00:19:06,024
Το είδες;
290
00:19:07,526 --> 00:19:08,943
Έχει γενέθλια η Ελίζα
291
00:19:08,944 --> 00:19:11,321
και θα κάνουμε πάρτι στου Μπεν. Έλα.
292
00:19:12,406 --> 00:19:13,406
Όχι, ευχαριστώ.
293
00:19:13,407 --> 00:19:15,032
Γιατί να μην έρθεις;
294
00:19:15,033 --> 00:19:16,659
Οι φίλοι σου είναι...
295
00:19:16,660 --> 00:19:19,036
- Τι;
- Τέλειοι.
296
00:19:19,037 --> 00:19:21,664
- Κι εσύ είσαι τέλειος.
- Καμία σχέση.
297
00:19:21,665 --> 00:19:23,916
Και το να μην είσαι τέλειος είναι τέλειο.
298
00:19:23,917 --> 00:19:26,502
Κοίτα, ο Μπεν είναι κουόρτερμπακ.
299
00:19:26,503 --> 00:19:28,671
Η Βικτόρια θα είναι αριστούχος.
300
00:19:28,672 --> 00:19:33,718
Η Ελίζα είναι μαζορέτα
και η Νόρα είναι τρομακτική.
301
00:19:33,719 --> 00:19:36,638
Μην της το πεις ποτέ,
θα πεθάνει από ικανοποίηση.
302
00:19:39,182 --> 00:19:41,684
Έλα, Χάρολντ. Είναι μόνο ένα πάρτι.
303
00:19:41,685 --> 00:19:43,102
Θα σου πω πράγματα για αυτούς
304
00:19:43,103 --> 00:19:45,147
που δεν είναι τόσο τέλεια.
305
00:19:46,273 --> 00:19:47,649
Τα λέμε.
306
00:20:49,080 --> 00:20:51,790
Πώς ήταν το μεγάλο πάρτι;
307
00:20:51,791 --> 00:20:53,500
Υπέροχο.
308
00:20:53,501 --> 00:20:56,670
Πιο δημοφιλής από ποτέ.
Είμαι ο κολλητός των πάντων.
309
00:20:56,671 --> 00:20:58,046
Δεν πήγες.
310
00:20:58,047 --> 00:20:59,339
Δεν θέλω να το συζητήσω.
311
00:20:59,340 --> 00:21:02,217
Μα νόμιζα πως σου άρεσε
το κορίτσι, η Σάρα.
312
00:21:02,218 --> 00:21:05,929
Μου αρέσει. Απλώς...
Δεν πρόκειται ποτέ να της αρέσω.
313
00:21:05,930 --> 00:21:08,599
Λυπάμαι, ξέρω πως είναι απογοητευτικό
314
00:21:08,600 --> 00:21:10,100
που είμαι αποτυχημένος.
315
00:21:10,101 --> 00:21:13,395
Χάρολντ, είσαι στο γυμνάσιο
και όλοι είναι αποτυχημένοι.
316
00:21:13,396 --> 00:21:15,898
Η Σάρα θα αλλάξει γνώμη.
317
00:21:15,899 --> 00:21:18,067
Απλώς δεν θα γίνει αμέσως.
318
00:21:24,115 --> 00:21:26,367
Δεν θα γίνει ποτέ.
319
00:21:34,876 --> 00:21:36,127
Ορίστε.
320
00:22:10,328 --> 00:22:11,787
Θεέ μου!
321
00:22:11,788 --> 00:22:12,956
Γλυκιά μου;
322
00:22:14,499 --> 00:22:15,958
Τον βρήκα στο υπόγειο.
323
00:22:15,959 --> 00:22:17,584
Τι είναι;
324
00:22:17,585 --> 00:22:19,795
Είναι μια κούκλα εγγαστρίμυθος.
Τον λένε Σλάπι.
325
00:22:19,796 --> 00:22:20,921
Δεν είναι τέλειος;
326
00:22:20,922 --> 00:22:23,090
Ναι, είναι. Δεν αντιλέγω.
327
00:22:23,091 --> 00:22:25,134
Γεια, είμαι ο Σλάπι.
328
00:22:26,636 --> 00:22:28,011
Είναι το κάτι άλλο.
329
00:22:28,012 --> 00:22:29,847
Αυτά τα πράγματα με τρομάζουν.
330
00:22:29,848 --> 00:22:31,558
Αυτό με κατατρόμαξε.
331
00:22:32,684 --> 00:22:34,435
Πρέπει να δουλέψω την τεχνική μου.
332
00:22:36,729 --> 00:22:38,606
Τα λέμε, μαμά.
333
00:22:40,525 --> 00:22:42,151
Γεια σου, φιλαράκο.
334
00:23:08,603 --> 00:23:09,896
Πολύ αστείο.
335
00:23:20,156 --> 00:23:22,407
- Πάω να προλάβω το λεωφορείο.
- Στάσου.
336
00:23:22,408 --> 00:23:24,201
Θα πάρεις την κούκλα στο σχολείο;
337
00:23:24,202 --> 00:23:25,536
Ναι.
338
00:23:26,412 --> 00:23:29,789
Ίσως να την άφηνες καλύτερα εδώ, φιλαράκο.
339
00:23:29,790 --> 00:23:31,458
Όπου δεν θα τη δει κανείς.
340
00:23:31,459 --> 00:23:34,294
Η εργασία εξαμήνου στο μάθημα θεάτρου
είναι μια παράσταση.
341
00:23:34,295 --> 00:23:35,837
Σκέφτηκα να συμμετέχει ο Σλάπι.
342
00:23:35,838 --> 00:23:37,088
Έχεις πολύ ωραία φωνή.
343
00:23:37,089 --> 00:23:39,883
Θυμάσαι την εκκλησιαστική χορωδία;
Να τραγουδήσεις.
344
00:23:39,884 --> 00:23:42,594
Ή να παίξεις κιθάρα.
Σε όλους αρέσει η κιθάρα ή...
345
00:23:42,595 --> 00:23:44,221
Κυριολεκτικά οτιδήποτε άλλο.
346
00:23:44,222 --> 00:23:46,139
Κανείς δεν θα κάνει τον εγγαστρίμυθο.
347
00:23:46,140 --> 00:23:48,726
Ειλικρινά, αυτό φοβόμαστε.
348
00:23:50,645 --> 00:23:53,439
Κανείς δεν ασχολείται
με εμένα, πίστεψέ με.
349
00:23:54,398 --> 00:23:56,399
Άργησα. Τα λέμε μετά.
350
00:23:56,400 --> 00:23:58,860
Εντάξει. Σε αγαπώ.
351
00:23:58,861 --> 00:24:00,362
Καλημέρα, λαγέ.
352
00:24:00,363 --> 00:24:01,572
Ευχαριστώ.
353
00:24:06,410 --> 00:24:09,537
Κοίτα, αν τον κάνει χαρούμενο...
354
00:24:09,538 --> 00:24:13,333
Η κούκλα τον κάνει χαρούμενο
εδώ μέσα στο σπίτι.
355
00:24:13,334 --> 00:24:15,418
Αλλά στο σχολείο, τον στοχοποιεί.
356
00:24:15,419 --> 00:24:16,753
Τι ήθελες να κάνω;
357
00:24:16,754 --> 00:24:20,091
Να την πάρω με τη βία
από τα χέρια του πριν φύγει;
358
00:24:21,050 --> 00:24:23,302
Τι κακό μπορεί να συμβεί;
359
00:24:28,182 --> 00:24:29,809
Όποτε είστε έτοιμες, κορίτσια.
360
00:24:33,145 --> 00:24:37,899
Σήμερα θα κάνουμε μια σκηνή
από το Οικόπεδα με θέα.
361
00:24:37,900 --> 00:24:41,111
Εξαιτίας της τρομερά παρεμβατικής
λογοκρισίας της σχολικής επιτροπής,
362
00:24:41,112 --> 00:24:44,322
θα αντικαταστήσουμε τη λέξη
από Γ με το "στρίβω".
363
00:24:44,323 --> 00:24:46,284
Η διαμαρτυρία σας καταγράφεται.
364
00:24:52,206 --> 00:24:58,128
Π, Σ, Ε.
Π, Πάντα... Σ, Σε... Ε, Επαγρύπνηση.
365
00:24:58,129 --> 00:25:00,714
"Πάντα Σε Επαγρύπνηση".
Πώς με λένε, ρωτάτε;
366
00:25:00,715 --> 00:25:02,173
Στρίψτε, έτσι με λένε.
367
00:25:02,174 --> 00:25:03,800
Στρίψτε, παλιοστριμμένοι.
368
00:25:03,801 --> 00:25:06,511
Οδηγώ μια BMW 80.000 δολαρίων.
369
00:25:06,512 --> 00:25:08,680
Έτσι με λένε, παλιοστριμμένοι!
370
00:25:08,681 --> 00:25:12,101
Εντάξει. Ευχαριστούμε, Ελίζα και Βικτόρια.
371
00:25:20,359 --> 00:25:24,655
Εντάξει, επόμενος είναι ο Χάρολντ.
372
00:25:28,576 --> 00:25:31,203
Θα δώσει παράσταση εγγαστρίμυθου!
Πλάκα θα έχει.
373
00:25:42,548 --> 00:25:46,092
Γεια σας.
374
00:25:46,093 --> 00:25:49,305
Από εδώ ο φίλος μου, ο Χάρολντ.
375
00:25:50,222 --> 00:25:51,390
Γεια σε όλους.
376
00:25:52,183 --> 00:25:53,225
Είσαι χάλια.
377
00:25:54,143 --> 00:25:56,353
Αυτό είπε η μαμά σου.
378
00:25:56,354 --> 00:25:57,520
Δεν το είπα εγώ.
379
00:25:57,721 --> 00:26:00,765
Δεν μπορώ να το βγάλω
από το χέρι μου. Κόλλησε.
380
00:26:00,766 --> 00:26:02,643
Πού να δεις αν μπει στον πισινό σου.
381
00:26:03,894 --> 00:26:06,396
Δεν είναι αυτή η φωνή μου.
Δεν είναι αστείο.
382
00:26:06,397 --> 00:26:08,649
Νομίζω πως σε αυτό συμφωνούμε όλοι.
383
00:26:10,109 --> 00:26:11,234
Δεν το κάνω εγώ.
384
00:26:11,235 --> 00:26:12,819
"Δεν το κάνω εγώ."
385
00:26:12,820 --> 00:26:14,904
Αν υπήρχε δικαιοσύνη,
θα άφηναν εμένα ελεύθερο
386
00:26:14,905 --> 00:26:18,284
και θα έβαζαν εκείνον μόνιμα σε βαλίτσα.
387
00:26:25,374 --> 00:26:27,960
Βλέπεις; Με εμένα,
δεν θα είσαι αποτυχημένος.
388
00:26:35,342 --> 00:26:36,759
Και γυρίζει και με κοιτάζει.
389
00:26:36,760 --> 00:26:39,805
Χαμογελάει και λέει "Αυτό είπα".
390
00:26:42,391 --> 00:26:44,310
Θεέ μου, όχι.
391
00:26:46,770 --> 00:26:48,647
- Τα λέμε. Γεια.
- Γεια.
392
00:26:50,149 --> 00:26:53,276
Θα πας στη χοροεσπερίδα;
393
00:26:53,277 --> 00:26:56,738
Δεν έχω αποφασίσει.
Εσύ θα πας με τον Μπεν;
394
00:26:56,739 --> 00:26:59,783
Όχι, δεν είναι το αγόρι μου.
395
00:27:04,455 --> 00:27:06,749
Τα λέμε αργότερα.
Δεν μπορώ να αργήσω στο μάθημα.
396
00:27:25,434 --> 00:27:27,852
Μην την εμπιστεύεσαι.
397
00:27:27,853 --> 00:27:31,272
Δεν αρέσεις στη Σάρα. Σε λυπάται.
398
00:27:31,273 --> 00:27:33,984
Είμαι ο μόνος που μπορείς να εμπιστευτείς.
399
00:27:36,987 --> 00:27:39,573
Έχει κάτι διαφορετικό αυτό το κορίτσι.
400
00:27:42,409 --> 00:27:43,993
Νόρα! Τι συμβαίνει;
401
00:27:43,994 --> 00:27:45,578
Η κούκλα. Την άκουσα να μιλάει.
402
00:27:45,579 --> 00:27:47,538
Είναι κούκλα εγγαστρίμυθος. Αυτό κάνει.
403
00:27:47,539 --> 00:27:49,666
Όχι, Σάρα. Την άκουσα να μιλάει μόνη της.
404
00:27:49,667 --> 00:27:51,042
Σαν να ήταν ζωντανή.
405
00:27:51,043 --> 00:27:53,378
Πάρε βαθιά ανάσα. Είναι μόνο μια κούκλα.
406
00:27:53,379 --> 00:27:56,047
Όχι! Ξέρω τι άκουσα. Δεν είμαι τρελή.
407
00:27:56,048 --> 00:27:57,799
Κάτι δεν πάει καλά με την κούκλα.
408
00:27:57,800 --> 00:28:00,134
Έχει κάτι διαβολικό.
409
00:28:00,135 --> 00:28:01,762
Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω.
410
00:28:04,306 --> 00:28:05,431
Θα τα πούμε μετά.
411
00:28:05,432 --> 00:28:08,810
- Μη φύγεις.
- Χάρολντ, τι κάνεις;
412
00:28:08,811 --> 00:28:10,645
Άσε το χέρι μου!
413
00:28:10,646 --> 00:28:12,064
Σάρα!
414
00:28:15,901 --> 00:28:18,820
- Έχω καθυστερήσει.
- Περίμενε ένα λεπτό, Χάρολντ.
415
00:28:18,821 --> 00:28:20,029
Τι;
416
00:28:20,030 --> 00:28:24,867
Σε ακούσαμε το βράδυ να μιλάς στην κούκλα.
417
00:28:24,868 --> 00:28:25,952
Μαριονέτα.
418
00:28:25,953 --> 00:28:27,662
Το συζητήσαμε και θεωρούμε
419
00:28:27,663 --> 00:28:31,040
ότι πρέπει να την αφήσεις σπίτι.
420
00:28:31,041 --> 00:28:33,126
Τον λένε Σλάπι
και θα τον πάρω στο σχολείο.
421
00:28:33,127 --> 00:28:34,252
Τον χρειάζομαι.
422
00:28:34,253 --> 00:28:37,505
Έχουμε καταλάβει
ότι έχεις έρθει κοντά με τη Σάρα.
423
00:28:37,506 --> 00:28:40,049
Θα ήταν καλό να περνάς περισσότερο χρόνο
424
00:28:40,050 --> 00:28:44,887
με τους νέους αληθινούς φίλους σου,
αντί με την κούκλα.
425
00:28:44,888 --> 00:28:47,974
Δεν ήταν φίλοι μέχρι που απέκτησα
τον Σλάπι. Τώρα το ξέρω.
426
00:28:47,975 --> 00:28:49,851
Θα έχεις τους φίλους και χωρίς την κούκλα.
427
00:28:49,852 --> 00:28:52,603
Σλάπι! Τον λένε Σλάπι, μάγισσα!
428
00:28:52,604 --> 00:28:54,355
- Τι έχεις πάθει;
- Χάρολντ!
429
00:28:54,356 --> 00:28:57,776
Δεν σου επιτρέπω να μιλάς
έτσι στη μητέρα σου.
430
00:29:01,029 --> 00:29:02,614
Σας μισώ.
431
00:29:06,243 --> 00:29:07,536
Έχει δίκιο.
432
00:29:08,162 --> 00:29:09,663
Έχει δίκιο για τα πάντα.
433
00:29:16,754 --> 00:29:20,047
Ξέρω πως είναι υπερβολικό,
αλλά αυτά τα πράγματα με τρομάζουν.
434
00:29:20,048 --> 00:29:23,843
Μπορεί να τα φαντάζομαι, αλλά νομίζω
πως την είδα να ανοιγοκλείνει τα μάτια.
435
00:29:23,844 --> 00:29:25,178
Να ανοιγοκλείνει τα μάτια;
436
00:29:25,179 --> 00:29:26,764
Μόνη της.
437
00:29:27,556 --> 00:29:31,351
Αλλά ανεξάρτητα από αυτό, ο Χάρολντ
έχει αλλάξει από τότε που τη βρήκε.
438
00:29:33,520 --> 00:29:34,562
Θα εκνευριστεί πολύ.
439
00:29:34,563 --> 00:29:38,733
Θα του πούμε πως ήταν ατύχημα.
Πως ήταν πολύ κοντά στη φωτιά
440
00:29:38,734 --> 00:29:41,611
και μετά θα του πάρουμε ένα αμάξι.
441
00:29:41,612 --> 00:29:42,737
Είναι για το καλό του.
442
00:29:42,738 --> 00:29:45,239
Δεν μπορεί να ξαναπεράσει
αυτά που πέρασε πέρυσι.
443
00:29:45,240 --> 00:29:46,407
Θα τον διαλύσει.
444
00:29:46,408 --> 00:29:47,659
Ναι.
445
00:29:49,578 --> 00:29:51,204
Δεν καίγεται.
446
00:29:51,205 --> 00:29:53,164
Το βλέπω. Δεν καταλαβαίνω.
447
00:29:53,165 --> 00:29:55,374
Είναι ξύλινη, γιατί δεν καίγεται;
448
00:29:55,375 --> 00:29:56,834
Τι κάνετε;
449
00:29:56,835 --> 00:29:58,002
Χάρολντ...
450
00:29:58,003 --> 00:29:59,921
- Τον σκοτώνετε!
- Είναι μια κούκλα!
451
00:29:59,922 --> 00:30:01,672
- Είναι μαγικός!
- Είναι κούκλα.
452
00:30:01,673 --> 00:30:03,800
Μπορείς να... Είναι καλύτερα έτσι!
453
00:30:03,801 --> 00:30:05,635
Αυτός είναι το καλύτερο για μένα!
454
00:30:05,636 --> 00:30:08,931
Ήρθε η ώρα, Χάρολντ.
Χρησιμοποίησε το ξόρκι.
455
00:30:19,983 --> 00:30:21,901
Τι συμβαίνει;
456
00:30:21,902 --> 00:30:23,403
Όχι.
457
00:30:29,785 --> 00:30:31,994
Σκότωσε τους γονείς του.
458
00:30:31,995 --> 00:30:34,373
Άρα είναι δολοφόνος.
459
00:30:35,082 --> 00:30:37,708
Ναι, είχες απόλυτο δίκιο.
460
00:30:37,709 --> 00:30:40,419
Όχι, βασικά, δεν έχει δίκιο.
461
00:30:40,420 --> 00:30:42,588
- Δεν είναι δολοφόνος.
- Πώς το συμπέρανες;
462
00:30:42,589 --> 00:30:45,174
- Προφανώς, είναι περίπλοκο.
- Πώς είναι περίπλοκο;
463
00:30:45,175 --> 00:30:46,552
Αν το βουλώνατε μόνο!
464
00:30:48,136 --> 00:30:49,221
Αφήστε με να τελειώσω.
465
00:30:50,472 --> 00:30:52,682
Εντάξει, πίσω στην ιστορία.
466
00:30:52,683 --> 00:30:54,601
ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΩΝ '93.
467
00:30:57,104 --> 00:30:59,189
Σας ευχαριστώ, κυρίες μου.
468
00:31:00,440 --> 00:31:04,361
Και τώρα ο τελειόφοιτος, Χάρολντ Μπιντλ
και η κούκλα του, ο Σλάπι.
469
00:31:11,201 --> 00:31:13,870
Κοίτα να δεις.
470
00:31:13,871 --> 00:31:17,206
Πάλι βρίσκομαι σε μια σχολική παράσταση.
471
00:31:17,207 --> 00:31:19,542
Όχι πως έχω κάτι με το σχολείο.
472
00:31:19,543 --> 00:31:21,878
Είμαι, μάλιστα, μορφωμένος.
473
00:31:21,879 --> 00:31:24,088
Μας δίνεις ένα παράδειγμα, Σλάπι;
474
00:31:24,089 --> 00:31:27,174
Ξέρεις ποιο είναι
το πιο γρήγορο ζώο ξηράς στον πλανήτη;
475
00:31:27,175 --> 00:31:30,845
Η απάντηση είναι η Ελίζα Έταν
όταν έφυγε τρέχοντας
476
00:31:30,846 --> 00:31:34,933
αφού είχε καταστρέψει πέρυσι
στο πάρκινγκ το αμάξι του γυμνασιάρχη.
477
00:31:38,604 --> 00:31:40,521
Να ο Μπεν Χάουαρντ,
478
00:31:40,522 --> 00:31:42,773
ο διάσημος κουόρτερμπακ του Πορτ Λόρενς.
479
00:31:42,774 --> 00:31:45,443
Ναι. Δώσε.
480
00:31:45,444 --> 00:31:47,862
Ποιος δίνει το περισσότερο
σαλιαρό φιλί, Σάρα,
481
00:31:47,863 --> 00:31:50,990
το γκόλντεν ριτρίβερ σου ή ο Μπεν;
482
00:31:50,991 --> 00:31:52,409
Ο Μπεν.
483
00:31:53,201 --> 00:31:54,452
Τι διάολο;
484
00:31:54,453 --> 00:31:56,913
- Χάρολντ.
- Ναι, Σλάπι.
485
00:31:56,914 --> 00:31:59,081
Έχω ένα κουίζ πολλαπλών απαντήσεων.
486
00:31:59,082 --> 00:32:01,292
Ποιο είναι πιο αξιοθρήνητο;
487
00:32:01,293 --> 00:32:05,421
Η Βικτόρια που νομίζει πως ο κόσμος
ακόμα θεωρεί πως είναι παρθένα
488
00:32:05,422 --> 00:32:09,635
ή η Νόρα που προσπαθεί να κρύψει
πως είναι ακόμα παρθένα!
489
00:32:10,677 --> 00:32:11,969
Αρκετά!
490
00:32:11,970 --> 00:32:13,554
Σάρα, αλήθεια του τα είπες αυτά;
491
00:32:13,555 --> 00:32:16,390
Κατευθείαν στο γραφείο
του γυμνασιάρχη, κύριε.
492
00:32:16,391 --> 00:32:18,018
Πήγαινε. Τώρα!
493
00:32:19,811 --> 00:32:21,479
Θα κάνουμε ένα διάλειμμα
494
00:32:21,480 --> 00:32:23,607
και μετά θα απολαύσουμε τη Μάντλιν Κλερ.
495
00:32:26,526 --> 00:32:28,694
Τι διάολο, Χάρολντ; Αυτά είναι μυστικά.
496
00:32:28,695 --> 00:32:30,112
Τότε γιατί μου τα είπες;
497
00:32:30,113 --> 00:32:32,365
Αλήθεια, Σάρα; Σε εμπιστευόμασταν.
498
00:32:32,366 --> 00:32:34,116
Και για να ξέρετε, είμαι παρθένα.
499
00:32:34,117 --> 00:32:35,952
Δεν έπρεπε να την εμπιστευτείτε.
500
00:32:35,953 --> 00:32:38,538
Καταλαβαίνεις πως δεν μπορώ
να είμαι πια φίλη σου;
501
00:32:39,456 --> 00:32:41,582
Ήσουν καλή μαζί μου,
για να νιώθεις εσύ καλά.
502
00:32:41,583 --> 00:32:42,876
Γιατί το λες αυτό;
503
00:32:43,710 --> 00:32:45,336
Τις προάλλες μου είπες πως φοβάσαι
504
00:32:45,337 --> 00:32:47,797
και ήθελες βοήθεια. Τι συνέβη;
505
00:32:47,798 --> 00:32:49,090
Δεν είχα καταλάβει ακόμα.
506
00:32:49,091 --> 00:32:50,299
Καταλάβει τι;
507
00:32:50,300 --> 00:32:52,135
Πως το σχέδιο έχει ενεργοποιηθεί.
508
00:32:58,141 --> 00:33:00,810
Εσύ φταις γι' αυτό, Σάρα.
509
00:33:00,811 --> 00:33:04,021
Η μαριονέτα τα κάνει. Εντάξει;
Την είδα να μιλάει μόνη της.
510
00:33:04,022 --> 00:33:06,148
Σας λέω, παιδιά, κινδυνεύουμε.
511
00:33:06,149 --> 00:33:08,192
Από τότε που βρήκε την κούκλα, άλλαξε.
512
00:33:08,193 --> 00:33:09,568
Μου είπε πως φοβάται.
513
00:33:09,569 --> 00:33:11,113
Ναι, επειδή είναι διαβολική.
514
00:33:12,406 --> 00:33:13,948
Πρέπει να του την πάρουμε.
515
00:33:13,949 --> 00:33:16,617
Δεν ξέρω αν η κούκλα
είναι διαβολική και τρομάζει κόσμο,
516
00:33:16,618 --> 00:33:19,161
αλλά ξέρω πως θα τρελάνει τον Χάρολντ.
517
00:33:19,162 --> 00:33:21,414
Ας το κάνουμε, λοιπόν.
518
00:33:21,415 --> 00:33:23,499
Ναι, ας πάρουμε την κούκλα.
519
00:33:23,500 --> 00:33:24,876
Αύριο βράδυ;
520
00:33:37,639 --> 00:33:38,890
...κόψε τις ευγένειες...
521
00:33:41,977 --> 00:33:43,020
Ποιος είναι εκεί;
522
00:33:48,358 --> 00:33:49,609
Ναι;
523
00:33:54,531 --> 00:33:55,741
Ναι;
524
00:34:17,437 --> 00:34:18,604
Αντίο, χαζούλη.
525
00:34:18,605 --> 00:34:20,982
Αντίο σε εσένα, χαζούλη.
526
00:34:34,954 --> 00:34:36,498
Η Νόρα είχε δίκιο.
527
00:34:53,473 --> 00:34:57,017
Παιδιά! Ισχύει! Η κούκλα είναι διαβολική.
528
00:34:57,018 --> 00:34:58,728
Πρέπει να βοηθήσουμε τον Χάρολντ.
529
00:34:59,521 --> 00:35:00,771
- Χάρολντ!
- Χάρολντ!
530
00:35:00,772 --> 00:35:02,231
- Να σε βοηθήσουμε!
- Άφήστε με!
531
00:35:02,232 --> 00:35:03,524
Μείνετε μακριά μου!
532
00:35:03,525 --> 00:35:05,568
Δεν βλέπει πως προσπαθούμε να βοηθήσουμε.
533
00:35:06,611 --> 00:35:07,612
Χάρολντ!
534
00:35:08,822 --> 00:35:11,073
- Έχει καπνό!
- Έλα, Χάρολντ.
535
00:35:11,074 --> 00:35:12,741
- Πρέπει να φύγουμε!
- Ελάτε!
536
00:35:12,742 --> 00:35:14,910
Ελάτε, πάμε! Ελάτε!
537
00:35:14,911 --> 00:35:16,746
Όχι! Χάρολντ!
538
00:35:25,130 --> 00:35:27,340
Πρέπει να τον βγάλουμε!
539
00:35:31,636 --> 00:35:33,138
Πέθανε.
540
00:35:37,600 --> 00:35:39,310
- Ο Χάρολντ πέθανε.
- Όχι.
541
00:35:45,400 --> 00:35:48,193
Όχι. Δεν μπορεί.
542
00:35:48,194 --> 00:35:50,988
Σας το είπα. Δεν με πιστέψατε.
543
00:35:50,989 --> 00:35:52,698
Τώρα τι; Θα πάρουμε κάποιον;
544
00:35:52,699 --> 00:35:54,241
Όχι, ο Μπιντλ είναι νεκρός.
545
00:35:54,242 --> 00:35:56,285
Δεν θα διαλύσουμε και τις δικές μας ζωές.
546
00:35:56,286 --> 00:35:58,997
Δεν μπορώ να πάω φυλακή, εντάξει;
Πάρε τη βαλίτσα.
547
00:36:05,420 --> 00:36:07,881
Περιμένατε να είναι εύκολο;
548
00:36:20,935 --> 00:36:22,228
Ας τη ρίξουμε στη φωτιά.
549
00:36:23,104 --> 00:36:24,397
Δεν καίγεται.
550
00:36:24,772 --> 00:36:26,565
Πώς το ξέρεις, Νόρα;
551
00:36:26,566 --> 00:36:28,193
Το ξέρω!
552
00:36:29,152 --> 00:36:32,029
Πρέπει να τη θάψουμε
κάπου που δεν θα τη βρει κανείς.
553
00:36:32,030 --> 00:36:33,530
Το εξοχικό μας είναι στο βουνό.
554
00:36:33,531 --> 00:36:35,699
Όχι, ας τη θάψουμε στο παλιό ορυχείο.
555
00:36:35,700 --> 00:36:37,784
Έχει κλείσει και κανείς δεν θα τη βρει.
556
00:36:37,785 --> 00:36:39,495
Δεν θα μιλήσουμε ποτέ ξανά
557
00:36:39,496 --> 00:36:41,331
γι' αυτό που συνέβη απόψε, εντάξει;
558
00:36:44,375 --> 00:36:45,418
Εντάξει;
559
00:36:51,299 --> 00:36:52,634
Ελάτε.
560
00:36:54,219 --> 00:36:58,096
Άρα οι γονείς μας πήγαν να πάρουν
τη μαριονέτα επειδή είναι διαβολική.
561
00:36:58,097 --> 00:37:00,390
- Ναι, αυτό είναι, σωστά;
- Σωστά.
562
00:37:00,391 --> 00:37:02,100
Κι είναι καλό γιατί σημαίνει
563
00:37:02,101 --> 00:37:03,477
ότι δεν είναι δολοφόνοι.
564
00:37:03,478 --> 00:37:04,729
- Που είναι υπέροχο.
- Ναι.
565
00:37:05,605 --> 00:37:06,606
Τι;
566
00:37:07,482 --> 00:37:10,651
Ήταν βασικά δολοφόνοι.
567
00:37:10,652 --> 00:37:12,486
Αυτή ήταν η ουσία της ιστορίας.
568
00:37:12,487 --> 00:37:14,780
Σοβαρά; Οι γονείς σας ήταν διαβολικοί.
569
00:37:14,781 --> 00:37:17,533
Γι' αυτό και το φάντασμα του Μπιντλ
570
00:37:17,534 --> 00:37:20,494
τους εκδικείται, καταδιώκοντάς μας.
571
00:37:20,495 --> 00:37:23,956
- Θέλει να σκοτώσω την οικογένειά μου.
- Ναι.
572
00:37:23,957 --> 00:37:26,750
Έβαλε τον Λούκας να ακούει σκουλήκια
και πήγε να σκοτώσει τον Τζέιμς.
573
00:37:26,751 --> 00:37:29,002
Εντάξει, το καταλάβατε. Ευχαριστώ.
574
00:37:29,003 --> 00:37:32,464
Εντάξει. Αλλά ο Χάρολντ Μπιντλ
έμοιαζε λίγο τρελαμένος
575
00:37:32,465 --> 00:37:36,385
και οι γονείς μας μάλλον
προσπάθησαν να τον βοηθήσουν.
576
00:37:36,386 --> 00:37:37,678
Οι περισσότεροι γονείς.
577
00:37:37,679 --> 00:37:39,721
Όχι, ακούστε με.
578
00:37:39,722 --> 00:37:41,056
- Τι θα πει αυτό;
- Τι;
579
00:37:41,057 --> 00:37:42,516
- Όχι.
- Όπως το πάρει κανείς.
580
00:37:42,517 --> 00:37:45,353
- Δεν υπαινίχθηκε κάτι.
- Όχι! Ακούστε με.
581
00:37:46,187 --> 00:37:49,273
Οι γονείς σας εκφόβιζαν τον Χάρολντ.
582
00:37:49,274 --> 00:37:51,942
Καταλαβαίνετε; Τον εκφόβιζαν συστηματικά.
583
00:37:51,943 --> 00:37:54,278
Τον εκφόβιζαν συνέχεια.
584
00:37:54,279 --> 00:37:57,781
Και μετά μπήκαν στο σπίτι του
και του έκλεψαν τον καλύτερό του φίλο.
585
00:37:57,782 --> 00:38:00,200
- Καλύτερό του φίλο;
- Ναι! Τον καλύτερό του φίλο!
586
00:38:00,201 --> 00:38:03,162
Και τον σκότωσαν
στην προσπάθειά τους να τον κλέψουν.
587
00:38:04,455 --> 00:38:06,249
Οπότε, ναι, είναι δολοφόνοι.
588
00:38:07,542 --> 00:38:09,793
Δεν ακούγατε τι έλεγα;
589
00:38:09,794 --> 00:38:11,671
Πρέπει να σας το πω λιανά;
590
00:38:24,892 --> 00:38:25,976
Κύριε Μπρατ;
591
00:38:25,977 --> 00:38:27,103
Τι;
592
00:38:29,147 --> 00:38:30,732
Πώς τα ξέρετε όλα αυτά;
593
00:38:33,693 --> 00:38:36,237
Σωστά. Η ανατροπή.
594
00:38:38,114 --> 00:38:40,450
Τα ξέρω...
595
00:38:41,826 --> 00:38:43,161
γιατί δεν είμαι ο Μπρατ.
596
00:38:45,455 --> 00:38:47,123
Είμαι ο Χάρολντ Μπιντλ.
597
00:38:56,500 --> 00:38:57,591
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ ΒΙΒΛΙΩΝ
ΤΟΥ Ρ. Λ. ΣΤΑΪΝ
598
00:38:57,599 --> 00:38:58,676
ΑΠΟ ΤΗΝ PARACHUTE PRESS
599
00:40:12,583 --> 00:40:14,585
Υποτιτλισμός: Σύνθια Μίκκελσεν
53436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.