All language subtitles for Golda.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:08:36,767 --> 00:08:39,144 {\an8}For those who fast, the weather will be pleasant. 4 00:08:39,269 --> 00:08:40,854 {\an8}We wish all the people in Israel 5 00:08:40,979 --> 00:08:43,690 an easy fast and G'Mar Chatima Tova. 6 00:08:43,815 --> 00:08:47,736 Our broadcasts will resume when the fast ends. 7 00:20:28,394 --> 00:20:31,522 An IDF spokesperson has informed us 8 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 that Syrian forces are attacking in the north. 9 00:20:33,441 --> 00:20:35,693 The Egyptians are advancing in the Sinai Desert, 10 00:20:35,818 --> 00:20:38,321 in the south, and bombing our forces. 11 00:20:38,446 --> 00:20:41,950 If Syria conquers the Golan Heights, 12 00:20:42,075 --> 00:20:45,119 Israel will be vulnerable to a large-scale invasion. 13 00:24:21,169 --> 00:24:23,045 Good evening to our listeners. 14 00:24:23,171 --> 00:24:26,174 A press conference will start in a moment in Tel Aviv 15 00:24:26,299 --> 00:24:28,759 with Prime Minister, Golda Meir. 16 00:24:28,885 --> 00:24:30,636 We will be broadcasting live on our channel 17 00:24:30,761 --> 00:24:33,681 as the Prime Minister addresses the nation. 18 00:25:54,470 --> 00:25:58,516 They are all around us. They are everywhere. 19 00:25:58,641 --> 00:26:01,477 The entire valley is infested with Syrian tanks. 20 00:26:01,602 --> 00:26:03,604 We are being smashed down here. 21 00:26:08,985 --> 00:26:10,820 I have lost an entire platoon. I have to retreat. 22 00:26:10,945 --> 00:26:14,282 Get back in there, Lieutenant. Do not retreat. 23 00:26:16,284 --> 00:26:19,870 They can't take the north. Drive forward! 24 00:26:19,996 --> 00:26:22,206 We are heading into hell. My whole team is gone. 25 00:26:22,331 --> 00:26:24,000 Stay calm and do as you're told! 26 00:26:24,125 --> 00:26:26,127 I can't hold the line anymore. I need urgent help! Over! 27 00:26:26,252 --> 00:26:29,755 They're destroying our tanks with infantry and shells. 28 00:26:32,133 --> 00:26:36,554 I've not seen anything like this. It's an onslaught. Over. 29 00:26:36,679 --> 00:26:40,141 Point-blank range! Thousands of tanks are in front of us! 30 00:26:40,266 --> 00:26:43,853 They're firing at us! They're slaughtering us! Over! 31 00:26:43,978 --> 00:26:46,272 We need help... 32 00:34:15,929 --> 00:34:17,389 Move out. Cross the plain. 33 00:34:17,514 --> 00:34:20,267 Move fast. Don't make yourself an easy target. 34 00:34:20,893 --> 00:34:23,771 Let's terrify them. Destroy anything that moves. 35 00:34:23,896 --> 00:34:28,484 We're moving fast. Why aren't they firing? 36 00:34:30,360 --> 00:34:33,280 What was that? Was that a tank? 37 00:34:33,405 --> 00:34:35,866 It's not a tank. Where is it? 38 00:34:35,991 --> 00:34:37,951 I can see our fortresses on the canal. 39 00:34:38,076 --> 00:34:40,370 - Has anyone seen it? - I think it's our forces. 40 00:34:40,496 --> 00:34:43,165 It's not ours and it's not a tank. I can hear its whistle. 41 00:34:43,290 --> 00:34:45,334 - What is it? - It's not coming from a tank. 42 00:34:45,459 --> 00:34:47,252 - It's an RPG. - Where is it coming from? 43 00:34:47,377 --> 00:34:48,921 I can't see a thing. 44 00:34:49,046 --> 00:34:51,006 I've been hit. I've been hit. My tank's been hit! 45 00:34:51,131 --> 00:34:52,549 It's Sagger missiles. 46 00:34:52,674 --> 00:34:55,260 It's an ambush. They're covering the whole area. 47 00:34:55,385 --> 00:34:57,679 Insert a shell! Always have a shell in the barrel. 48 00:34:57,805 --> 00:34:58,722 We're under fire. 49 00:34:58,847 --> 00:35:00,766 We're getting smashed. 50 00:35:04,895 --> 00:35:08,440 Retreat, retreat! Saggers are being fired nonstop. Retreat. 51 00:35:13,070 --> 00:35:14,571 Hundreds of Saggers have been fired. 52 00:35:14,696 --> 00:35:17,157 We're at the firing line! Retreat! 53 00:35:17,282 --> 00:35:19,993 This is the commander. Fire back at them! 54 00:35:20,118 --> 00:35:22,037 What are you waiting for? 55 00:35:22,162 --> 00:35:23,872 I can't fire! The shell is stuck! 56 00:35:23,997 --> 00:35:25,082 The shell is stuck! 57 00:35:25,207 --> 00:35:28,001 This is the commander. No one retreats. 58 00:35:28,126 --> 00:35:29,461 Go back to your positions 59 00:35:29,586 --> 00:35:32,172 and fire back at them! Is that clear? 60 00:35:32,297 --> 00:35:34,466 My whole section is injured. We don't stand a chance. 61 00:35:34,591 --> 00:35:37,344 It's vital we secure the line. Don't retreat. 62 00:35:37,469 --> 00:35:41,098 This is an order. I repeat, do not retreat! 63 00:35:41,431 --> 00:35:43,976 I want reinforcements if it's possible. Over. 64 00:35:44,101 --> 00:35:46,937 This is Three. The enemy has infiltrated... 65 00:35:50,607 --> 00:35:52,317 This is the commander. 66 00:35:52,442 --> 00:35:55,988 Hold positions and secure the line immediately. Over. 67 00:35:56,113 --> 00:35:57,948 My squad commander is dead. 68 00:35:58,073 --> 00:36:00,909 Adar is dead. I'm aba... I'm abandoning... 69 00:36:01,034 --> 00:36:02,411 Please send us help! 70 00:36:02,536 --> 00:36:05,038 I... I don't want to die... 71 00:36:05,455 --> 00:36:09,501 I want... I want to go home! I want to go ho... 72 00:36:19,761 --> 00:36:21,638 The Zionists are dead. 73 00:36:21,763 --> 00:36:23,974 We are in full control of the area. 74 00:49:40,937 --> 00:49:42,772 According to the Geneva agreements, 75 00:49:42,897 --> 00:49:44,982 both sides have to provide information 76 00:49:45,108 --> 00:49:46,734 about their prisoners of war. 77 00:49:46,859 --> 00:49:49,570 The propaganda from the Arab countries... 78 00:49:49,696 --> 00:49:52,407 ...reveals very little about the number of prisoners 79 00:49:52,532 --> 00:49:53,991 and missing persons. 80 00:52:20,680 --> 00:52:22,723 This is the commander. I see exhaust fumes. 81 00:52:22,849 --> 00:52:24,684 The Egyptians are on the move. They're crossing the Sinai. 82 00:52:24,809 --> 00:52:28,855 Hold on. Don't open fire until they're in a 1,000-metre range. 83 00:52:28,980 --> 00:52:32,316 Wait until then. Let them get closer. All clear? 84 00:52:32,441 --> 00:52:34,527 This is One. They are 2,000 meters away. Over. 85 00:52:35,945 --> 00:52:37,196 Commander, this is Two. 86 00:52:37,321 --> 00:52:39,657 I've identified movement towards me. 87 00:52:40,616 --> 00:52:43,619 They are exposed. We can knock them out easily. 88 00:52:43,744 --> 00:52:46,539 This is the commander. Open fire when I command. 89 00:52:46,664 --> 00:52:49,417 Wait for them to be in a 1,000-meter range, 90 00:52:49,542 --> 00:52:50,585 then open fire. 91 00:52:50,710 --> 00:52:53,129 Good luck. We're counting on you. 92 00:52:55,756 --> 00:52:57,884 This is Two. They are 1,500 meters away 93 00:52:58,009 --> 00:52:59,594 and approaching quickly. 94 00:52:59,719 --> 00:53:01,804 This is Three. 1,200 meters. Over. 95 00:53:01,929 --> 00:53:03,848 Station One, prepare to open fire. 96 00:53:03,973 --> 00:53:08,811 Three, two, one... Fire! 97 00:53:16,485 --> 00:53:18,738 Don't allow them to lift their heads! 98 00:53:18,863 --> 00:53:21,032 Come on, get them, fire! Without fear! 99 00:53:25,536 --> 00:53:27,330 Commander, this is Two. We're destroyed four tanks. 100 00:53:27,455 --> 00:53:30,458 Commander, this is Four. We're destroyed five tanks. 101 00:53:30,583 --> 00:53:32,627 This is the commander. Keep going! Don't stop! 102 00:53:32,752 --> 00:53:34,587 Direct fire! Don't let them get to the line! 103 00:53:35,755 --> 00:53:39,508 Steady fire. Don't waste a shot. 104 00:53:39,634 --> 00:53:41,510 Keep firing. 105 00:53:43,596 --> 00:53:46,098 This is the commander. We're taking them all out. 106 00:53:46,223 --> 00:53:49,685 I repeat, all of them! Don't leave even one tank! 107 00:53:51,145 --> 00:53:53,439 They are fleeing. I see some on foot. 108 00:53:53,564 --> 00:53:56,192 They've had enough. They're retreating. 109 00:53:56,317 --> 00:53:57,568 This is the commander. 110 00:53:57,693 --> 00:54:01,280 Don't stop! Don't stop! Don't let them run away! 111 00:54:01,405 --> 00:54:04,283 Fire everywhere, the whole area! 112 00:54:04,408 --> 00:54:06,661 Commander, I'm chasing them to the canal. 113 00:54:06,786 --> 00:54:11,457 Stay put. Don't move forward. I repeat, don't move forward. 114 00:56:49,281 --> 00:56:51,325 All units, listen up. We're going in. 115 00:56:51,450 --> 00:56:54,495 Move out. 116 00:56:54,620 --> 00:56:56,914 And let's button up until we know what's on the other side. 117 00:56:57,039 --> 00:57:00,376 Station Two, this is the commander. 118 00:57:00,501 --> 00:57:03,129 We're heading in towards the canal. 119 00:57:16,016 --> 00:57:18,144 Two here. Close the route. 120 00:57:19,979 --> 00:57:23,607 Two, start crossing to the other side. Over. 121 00:57:23,732 --> 00:57:26,360 Acapulco, we did it! We've crossed the canal. 122 00:57:26,485 --> 00:57:27,444 We're in Africa. 123 00:57:43,460 --> 00:57:47,339 Heavy fire! It's an ambush! We are surrounded. 124 00:57:48,632 --> 00:57:53,470 Large arms are hitting the whole brigade. It's a trap. 125 00:57:53,596 --> 00:57:58,767 We're being hit by massive fire. 126 00:57:59,685 --> 00:58:04,899 They're behind us. The Egyptians are attacking. 127 00:58:05,024 --> 00:58:07,568 Gunner, put the shell in there. And smash them now! 128 00:58:07,693 --> 00:58:10,487 I can't! It's stuck! I can't! 129 00:58:18,120 --> 00:58:23,459 David, put the shell in and fire now! 130 00:58:28,589 --> 00:58:32,301 I am trying! 131 00:58:32,426 --> 00:58:35,930 He's dead! 132 00:58:36,055 --> 00:58:38,182 184, what's going on? 133 00:58:38,307 --> 00:58:40,142 We're being killed here. I just lost my commander. 134 00:58:40,267 --> 00:58:44,897 This is Two. Wait patiently. Wait in the bunkers. 135 00:58:45,022 --> 00:58:46,982 They're firing at us! Killing us. 136 00:58:47,107 --> 00:58:48,984 This is One. 137 00:58:49,109 --> 00:58:51,862 Stay calm, we will get you support. 138 00:58:51,987 --> 00:58:55,491 We need support now! We are surrounded by Egyptians. 139 00:58:55,616 --> 00:58:57,660 Reload the gun quickly! Come on, now! 140 00:58:57,785 --> 00:59:00,704 I can't! It's stuck! It won't go in! 141 00:59:00,829 --> 00:59:03,040 They're coming! Reload it now! 142 00:59:03,165 --> 00:59:06,085 I can't! I'm trying. I'm trying! 143 01:12:41,983 --> 01:12:43,943 Prime Minister Golda Meir 144 01:12:44,069 --> 01:12:46,738 visited the soldiers at the front this morning, 145 01:12:46,863 --> 01:12:49,783 while wearing her famous shoes 146 01:12:49,908 --> 01:12:52,952 that are nowadays known as "Golda shoes". 147 01:12:53,078 --> 01:12:54,746 She immediately opens the newspaper, 148 01:12:54,871 --> 01:12:57,290 reading every page. 149 01:12:58,166 --> 01:13:01,795 This is our Prime Minister's first visit to Egypt. 150 01:13:01,920 --> 01:13:05,799 She stands up and looks out with some excitement. 151 01:13:09,928 --> 01:13:11,930 We are completely confident 152 01:13:12,055 --> 01:13:15,100 in holding the vast desert land we've conquered. 153 01:13:15,225 --> 01:13:17,644 This land creates a complete separation 154 01:13:17,769 --> 01:13:20,063 between us and the Third Army soldiers 155 01:13:20,188 --> 01:13:22,899 who crossed the canal, and moved towards us. 156 01:13:25,819 --> 01:13:28,238 Her face shows sadness. 157 01:13:28,363 --> 01:13:31,699 She seems to be aware of the heavy cost in human life 158 01:13:31,825 --> 01:13:33,409 caused by crossing the canal. 159 01:13:44,129 --> 01:13:47,132 Her first time on the Egyptian side. 160 01:13:47,257 --> 01:13:48,842 She is greeted by many soldiers. 161 01:13:48,967 --> 01:13:51,177 - All the best to you. - Hey. 162 01:13:51,302 --> 01:13:55,598 - Hey, hey. - Wait, guys. 163 01:13:55,723 --> 01:13:57,934 The soldiers on the surrounding dunes 164 01:13:58,059 --> 01:14:00,770 are waiting patiently for a group photo. 165 01:14:00,895 --> 01:14:03,439 Mrs. Meir is also waiting patiently, 166 01:14:03,565 --> 01:14:06,568 until the last photographer can capture this special moment. 167 01:14:06,693 --> 01:14:10,780 The soldiers who surround her leave her no choice. 168 01:14:10,905 --> 01:14:12,824 - As you move... - Softly. 169 01:14:12,949 --> 01:14:16,744 We'd already encircled the Third Army at that point, 170 01:14:16,870 --> 01:14:19,581 and we could've wiped them out 171 01:14:19,706 --> 01:14:22,292 and destroyed them. 172 01:14:22,417 --> 01:14:24,085 It's really crushing. 173 01:14:24,210 --> 01:14:26,880 The IDF was leading, until we were ordered to stop. 174 01:15:11,591 --> 01:15:13,134 At the end of a tiring day, 175 01:15:13,259 --> 01:15:15,678 Golda bids farewell to the soldiers... 176 01:15:15,803 --> 01:15:17,764 ...and boards a helicopter back to Tel-Aviv 177 01:15:17,889 --> 01:15:19,474 to take care of the country's affairs. 178 01:19:41,986 --> 01:19:43,905 The meeting is over. 179 01:19:44,030 --> 01:19:46,449 Dado is leaving the tent, 180 01:19:46,574 --> 01:19:50,036 followed by the Egyptian commander, General Gamasy. 181 01:19:50,161 --> 01:19:53,164 They are both rushing to report to their leaders 182 01:19:53,289 --> 01:19:55,917 about the events of this important day. 13354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.