All language subtitles for Fukkatsu_no_hi(1980).jpn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,420 --> 00:00:55,600
- 陸から3マイルです
- よし
2
00:00:56,290 --> 00:00:58,900
全停止
- 全停止
3
00:01:00,120 --> 00:01:03,800
深度56フィートを維持
- 深度56フィートを維持
- 深度56フィートを維持
4
00:01:03,800 --> 00:01:07,220
大気サンプル採取
5
00:01:47,320 --> 00:01:50,610
偵察無人機発射
- 偵察無人機発射
6
00:02:04,030 --> 00:02:06,870
映像を受信しています
7
00:02:19,290 --> 00:02:20,860
吉住はどこだ?
8
00:02:20,860 --> 00:02:25,160
寝ていると思います
徹夜で理論研究してましたからね
9
00:02:25,190 --> 00:02:28,070
- あの地震予知か?
- はい そう思います
10
00:02:28,070 --> 00:02:31,980
この大災害時にか?
11
00:02:31,980 --> 00:02:38,080
彼を呼ぼう
二度と見る機会はないだろうからな
12
00:02:38,080 --> 00:02:42,370
吉住は管制室へ
吉住は管制室へ
13
00:02:48,120 --> 00:02:51,720
吉住は管制室へ
吉住は管制室へ
14
00:02:53,680 --> 00:02:57,090
- 吉住が来ました
- 彼を刺激するな
15
00:03:56,470 --> 00:03:59,690
多少はいいこともあっただろ?
16
00:04:01,880 --> 00:04:03,950
あまり深刻に考えないようにしよう
17
00:04:03,950 --> 00:04:08,130
少なくとも日本のスモッグ問題は解決したな
18
00:04:09,390 --> 00:04:12,310
もうやめとけ、カーター少佐
19
00:04:13,300 --> 00:04:15,720
すまなかった
20
00:04:23,850 --> 00:04:26,530
待てよ、少佐
どうして彼に当たるんだ?
21
00:04:26,530 --> 00:04:29,560
ここでそんなことをしている
余裕はないんだ
22
00:04:29,560 --> 00:04:33,930
ジョーンズ、ここにはどんな余裕もないさ
23
00:04:34,390 --> 00:04:37,460
通してくれ!
艦長!
24
00:04:38,190 --> 00:04:41,520
- 何だ?
- 外部大気サンプルの...
25
00:04:41,520 --> 00:04:44,090
分析が完了しました
26
00:04:44,090 --> 00:04:48,000
結果は?
- 陽性です、ウィルスはいまだに活動的です
27
00:04:48,000 --> 00:04:50,610
- 無人機を回収し大気を放出しろ
- 艦長!
28
00:04:50,610 --> 00:04:55,050
サンプルを放出しないでくれ!
- それはできない、リトワー先生
29
00:04:55,050 --> 00:04:58,890
あれを一緒に持ち帰れと言うのか?
30
00:04:58,890 --> 00:05:02,340
議論にもならない
- 考え直してくれ、艦長!
31
00:05:02,340 --> 00:05:05,100
短期的リスクしか考えないのか?
32
00:05:05,100 --> 00:05:08,240
どんなリスクも考えたくないね
33
00:05:09,350 --> 00:05:13,030
少し時間でその特性を研究できるんだ
34
00:05:13,030 --> 00:05:15,830
隔離しておけば危険はない
35
00:05:15,830 --> 00:05:19,470
この潜水艦で隔離なんてさせられない
36
00:05:21,620 --> 00:05:26,450
艦長、この艦は原子力で動いている
37
00:05:26,450 --> 00:05:29,940
放射能の危険はないのかな?
38
00:05:29,980 --> 00:05:32,890
ないさ、完全に遮蔽してるからな
39
00:05:34,850 --> 00:05:40,100
あなたの専門能力は認める
私のも認めてくれないか?
40
00:05:41,330 --> 00:05:44,810
艦長、やってみてもいいんじゃないか?
41
00:05:44,810 --> 00:05:55,320
無人機を回収して
大気サンプルを安全に隔離しろ
42
00:05:55,630 --> 00:05:56,930
さあ、帰るぞ
43
00:05:58,920 --> 00:06:02,030
帰る、か...
44
00:06:02,030 --> 00:06:04,980
帰るべき家があるかどうかだな
45
00:06:04,980 --> 00:06:07,970
南極しかないな
46
00:06:08,010 --> 00:06:11,460
9000 マイルだ
47
00:06:11,460 --> 00:06:16,790
家なんかないさ
それに帰るころにはクリスマスだ
48
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
クリスマスか...
49
00:10:50,620 --> 00:10:52,960
教授!
50
00:11:04,300 --> 00:11:08,800
蓋を閉めてくれ、コーヒーが冷める
これから60キロのドライブなんだ
51
00:11:09,750 --> 00:11:13,550
失礼、教授
ひどい天気ですね
52
00:11:13,790 --> 00:11:16,390
仕方がない
妹が病気なんだ
53
00:11:16,390 --> 00:11:21,370
大変ですね、運転に気をつけて
- ありがとう
54
00:12:09,180 --> 00:12:13,740
教授!お目にかかれてうれしい
ひどい天気ですね
55
00:12:15,000 --> 00:12:17,160
暖まってください
56
00:12:19,420 --> 00:12:22,520
すべて順調だと信じてますよ
57
00:12:44,330 --> 00:12:48,400
危険物だ
チューリッヒのウィルス研究所の...
58
00:12:48,440 --> 00:12:51,700
ライゼナウ博士に直送してくれ
59
00:12:56,990 --> 00:12:59,170
輸送には次のことが必要だ
60
00:13:00,000 --> 00:13:02,700
ドライアイス冷却が必須だ
61
00:13:03,470 --> 00:13:06,170
ドライアイスを充分に用意しろ
62
00:13:07,200 --> 00:13:10,200
完全に梱包するんだ、分かったか
63
00:13:11,200 --> 00:13:13,800
分かりました、教授
64
00:13:31,840 --> 00:13:35,900
ほっとしてるようですね
65
00:13:38,320 --> 00:13:41,190
ライゼナウ博士はウィルス感染症については
66
00:13:41,190 --> 00:13:44,990
世界的権威だ
67
00:13:45,060 --> 00:13:48,510
テストデータや文書は?
68
00:13:49,300 --> 00:13:52,730
標本を持ち出すだけでも大変だったんだ
69
00:13:54,000 --> 00:13:59,320
この特性の証拠なしに...
70
00:13:59,320 --> 00:14:03,240
ライゼナウ博士に届けろと?
71
00:14:03,240 --> 00:14:07,110
"ライゼナウ博士、何かの細菌です
なんとかしてください" って?
72
00:14:08,950 --> 00:14:16,880
単なる細菌じゃない、兵器なんだ
MM-88は不幸な結果なんだ
73
00:14:17,880 --> 00:14:22,170
ウィルスに化けた怪物なんだ!
74
00:14:23,480 --> 00:14:30,070
MM-88?
- 発見してすぐにDNAを分離し...
75
00:14:30,070 --> 00:14:34,020
異なる方法で再構築した
76
00:14:34,020 --> 00:14:40,230
アメリカの遺伝学者がMM-88を改良した
77
00:14:41,030 --> 00:14:46,630
その特性を聞いて
いくらかを借りることにしたんだ
78
00:14:47,900 --> 00:14:53,400
どんな特性なんだ?
- 本質的には擬態だ
- 何?
79
00:14:53,720 --> 00:14:55,870
既存のウィルスに取りつくんだ
80
00:14:55,870 --> 00:15:00,050
ポリオ、インフル、他いろいろにだ
81
00:15:00,740 --> 00:15:05,110
宿主の毒性と繁殖力を高める
82
00:15:06,850 --> 00:15:11,350
つまり、とても強力でとても早く増殖し...
83
00:15:12,000 --> 00:15:15,500
既知のワクチンでは対抗できないんだ
84
00:15:17,600 --> 00:15:19,300
失礼...
85
00:15:19,300 --> 00:15:21,750
- 風邪か?
- なんでもない
86
00:15:22,200 --> 00:15:25,200
ここでアンプルを空けたら
87
00:15:25,800 --> 00:15:29,000
君は3日で死ぬ
88
00:15:32,100 --> 00:15:34,550
笑える話じゃない!
89
00:15:35,500 --> 00:15:41,420
男、女、子供、家畜...
90
00:15:42,200 --> 00:15:45,830
鳥、犬、猫、それに...
91
00:15:45,830 --> 00:15:50,430
すべての脊椎動物が例外なしにだ
92
00:15:53,110 --> 00:15:56,370
この怪物を無力化する方法が
見つからない限りは...
93
00:15:56,370 --> 00:15:59,090
終末兵器に
怯えて暮らすことになる
94
00:16:00,000 --> 00:16:02,800
そんな危険な兵器は使われないさ
95
00:16:02,970 --> 00:16:04,970
理性的ならな
96
00:16:05,500 --> 00:16:08,000
だが歴史を見れば...
97
00:16:08,050 --> 00:16:12,720
理性は必ずしも
権力者の必須条件ではない
98
00:16:21,330 --> 00:16:25,820
いい話だった、教授
よくやってくれた
99
00:16:27,430 --> 00:16:31,950
5日後にブラジルにあなた名義の口座ができる
100
00:16:33,290 --> 00:16:37,010
5万ポンドがそこにある
101
00:16:38,010 --> 00:16:41,190
金のためにやったと思ってるのか?
102
00:16:41,340 --> 00:16:45,330
これをライゼナウ博士に届けてほしいだけだ
103
00:17:09,490 --> 00:17:12,710
- クラウス教授が撃たれたって?
- そうだ
104
00:17:13,500 --> 00:17:17,830
そうだろうな
だが、俺たちがライゼナウ博士の....
105
00:17:17,900 --> 00:17:22,100
代理人じゃないと知ったら
喜ばなかっただろうな
106
00:17:24,710 --> 00:17:26,850
高度を上げろ!
乱気流が多すぎる!
107
00:17:26,850 --> 00:17:28,460
ダメだ!
レーダーに捕捉される!
108
00:17:28,500 --> 00:17:32,830
- しっかり掴まってろ!
- 危ない、重すぎるんだ!
109
00:17:35,600 --> 00:17:42,460
心配ない、バラストを捨てればいい
110
00:18:06,290 --> 00:18:10,290
アメリカとソ連、新協定に調印
111
00:18:51,730 --> 00:18:53,300
入れ!
112
00:18:55,790 --> 00:18:58,750
- ロジャーさん
- メイヤー博士、お客さんです
113
00:18:58,750 --> 00:19:01,160
久しぶりだな、エド
114
00:19:01,160 --> 00:19:05,490
忙しいか?
- いえ、お見えになるとは知らなかったので
115
00:19:06,100 --> 00:19:10,170
- 進捗状況を見に来た
- 他に仕事があるので
116
00:19:10,170 --> 00:19:12,160
失礼します
117
00:19:15,850 --> 00:19:18,720
- 取り返しましたか?
- いや
118
00:19:18,950 --> 00:19:23,440
クラウスという科学者が、MM-88らしいものについて
119
00:19:23,440 --> 00:19:25,890
スイス人に説明していた
120
00:19:25,890 --> 00:19:28,760
スイス人を装った部下を行かせた
121
00:19:28,880 --> 00:19:31,720
- だが、帰ってこない
- 別の奴を送れよ
122
00:19:31,720 --> 00:19:33,830
誰がウィルスを盗んだかを大事だ
123
00:19:33,860 --> 00:19:38,270
唯一のリンクはクラウスだが
東ドイツは彼は自殺したと言っている
124
00:19:39,270 --> 00:19:41,650
だからMM-88はまだあそこにある
125
00:19:41,650 --> 00:19:43,490
だが所在不明だ
126
00:19:43,490 --> 00:19:47,050
それがワクチン開発が緊急である理由だ
127
00:19:47,200 --> 00:19:49,390
止められるワクチンはありません
128
00:19:50,000 --> 00:19:50,890
それに近いものさえありません
129
00:19:56,600 --> 00:20:00,090
極度の低温ではウィルスは休眠します
130
00:20:00,700 --> 00:20:03,880
しかし零下6度で再活性化します
131
00:20:04,500 --> 00:20:06,260
零下3度で...
132
00:20:06,260 --> 00:20:09,710
増殖率は100倍になります
133
00:20:09,980 --> 00:20:12,430
零度で恐ろしい率になり
134
00:20:12,430 --> 00:20:14,310
感染力も最大になります
135
00:20:14,600 --> 00:20:15,840
5度になると
136
00:20:15,840 --> 00:20:19,100
増殖率は
137
00:20:19,100 --> 00:20:21,130
巨大なものになります
138
00:20:22,000 --> 00:20:25,540
その増殖率は零下10度のときと比較すると
139
00:20:25,540 --> 00:20:27,920
10億倍になります
140
00:20:28,380 --> 00:20:29,870
見てください!
141
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
これです!
142
00:20:30,870 --> 00:20:32,560
こうなるんです
143
00:20:36,740 --> 00:20:39,110
死ぬほど怖い
144
00:20:41,610 --> 00:20:45,630
この怪物から作りたいのは
ワクチンじゃないでしょ
145
00:20:47,200 --> 00:20:50,580
- 何の話だ?
- ここのシステムは知ってるよ、大佐
146
00:20:51,200 --> 00:20:53,490
武器のある部分はここで
別の部分は向こうで
147
00:20:53,490 --> 00:20:55,670
引き金部分は別のところで作り
148
00:20:55,870 --> 00:20:57,360
誰も何を作ってるか知らない
149
00:20:57,360 --> 00:20:59,390
最後に組み立てられるまではね
150
00:21:00,310 --> 00:21:05,370
- それで?
- 軍はワクチンは強力な防御装置だと考えてる
151
00:21:05,370 --> 00:21:08,020
- それが、君が開発を依頼された全てなんだ
- いい加減にしろ、大佐
152
00:21:08,020 --> 00:21:12,730
なぜMM-88を極端な高温に耐えるように研究させてるんだ?
153
00:21:15,530 --> 00:21:19,290
MM-88を使った兵器の研究だろ?
154
00:21:21,320 --> 00:21:24,810
- バカ者
- よせよ、どうしてだ?
155
00:21:27,150 --> 00:21:29,450
エド...
現時点では...
156
00:21:29,450 --> 00:21:33,440
アメリカに確実な抑止力はない
157
00:21:33,510 --> 00:21:36,500
現時点では破滅を避けるのではなく
158
00:21:36,500 --> 00:21:38,840
破滅に進んでるんだ!
159
00:21:38,880 --> 00:21:44,060
そうだ
自動反応システム ARS を配備した時まではな
160
00:21:44,060 --> 00:21:45,630
そうなら なぜ我々は無防備なんだ?
161
00:21:45,630 --> 00:21:47,470
ソ連も同じシステムを配備したからだ
162
00:21:47,470 --> 00:21:50,570
これで両陣営ともに
ミサイルを使いたくても使えない
163
00:21:50,570 --> 00:21:54,980
それでリチャードソン大統領の軍縮条約ってわけだ
164
00:21:54,980 --> 00:21:57,320
政治的見世物にすぎない
165
00:21:57,320 --> 00:22:02,650
新兵器開発まで睨み合いだ
166
00:22:02,650 --> 00:22:03,800
そうか
167
00:22:03,800 --> 00:22:05,990
まただ
168
00:22:05,990 --> 00:22:06,980
もう止めたらどうだ?
169
00:22:06,980 --> 00:22:10,430
ソ連が止めるか?
170
00:22:15,990 --> 00:22:17,980
どうしたんですか?
171
00:22:30,670 --> 00:22:33,430
厄介ごとだ
172
00:22:34,810 --> 00:22:38,070
彼は気づいたんだ
見てみろ
173
00:22:40,220 --> 00:22:42,180
なんてことだ!
174
00:22:42,520 --> 00:22:46,930
バークリー上院議員の
国防監視委員会に報告しようとしてる
175
00:22:48,040 --> 00:22:50,150
どうしますか?
176
00:22:50,150 --> 00:22:51,870
思うに...
177
00:22:51,870 --> 00:22:56,240
午後にでも彼をレターマンへ送るべきだな
178
00:22:57,700 --> 00:23:00,730
精神疾患治療にな
179
00:23:01,570 --> 00:23:07,060
止めろ!
俺はキチガイじゃない
180
00:23:08,590 --> 00:23:10,350
俺はキチガイじゃない!
181
00:25:46,610 --> 00:25:49,950
ハロー? こちらAJ1RL
受信しています
182
00:25:49,950 --> 00:25:52,480
そちらのコードは? どうぞ
183
00:25:53,060 --> 00:25:58,400
こちら BK-0-CC. エイハブ・プロポーション・ステーション、どうぞ
184
00:26:01,400 --> 00:26:02,220
ハロー?
185
00:26:02,700 --> 00:26:05,140
外部から何か聞いてますか?
186
00:26:05,820 --> 00:26:08,390
2分前にウガンダの医師と交信した
187
00:26:09,500 --> 00:26:13,030
中央アフリカはひどい状態で
188
00:26:13,070 --> 00:26:18,200
人間だけではなく野生動物
象などもやられてるそうだ
189
00:26:19,660 --> 00:26:21,810
- 野生動物も?
- そうだ
190
00:26:21,810 --> 00:26:26,680
像がインフルにかかったら
くしゃみ一つで首が折れそうだ
191
00:26:29,900 --> 00:26:33,040
医師の山内です
192
00:26:34,300 --> 00:26:36,950
ウガンダの医者はどういう特性か
193
00:26:36,950 --> 00:26:41,740
何と言ってましたか? どうぞ
194
00:26:42,400 --> 00:26:46,840
最初はただの風邪か
インフルみたいだそうだ
195
00:26:47,400 --> 00:26:49,640
だがすぐに肺炎になる
196
00:26:50,600 --> 00:26:52,980
他の病気の症状も出るが
197
00:26:52,980 --> 00:26:55,930
それらとは違うと思っている
198
00:26:55,930 --> 00:26:58,150
なにか別のものだと思っている
199
00:26:59,380 --> 00:27:01,830
何か別のもの?
200
00:33:13,400 --> 00:33:15,520
イタリアインフルは猛威を振るい
201
00:33:15,520 --> 00:33:18,160
世界を恐怖とパニックに陥れています
202
00:33:18,320 --> 00:33:20,580
各国であらゆる種類のワクチンの...
203
00:33:20,620 --> 00:33:22,420
深刻な不足が報告されています
204
00:33:22,420 --> 00:33:24,580
各地で激しい衝突が起きています
205
00:33:25,000 --> 00:33:28,200
...戒厳令が発布されました
市民の混乱は拡大しており
206
00:33:28,650 --> 00:33:31,650
私有、公共資産に広く損害が出ています
207
00:33:31,680 --> 00:33:34,100
各国の死者数は増大一途です
208
00:33:35,200 --> 00:33:38,240
英国です
209
00:33:39,500 --> 00:33:41,770
スペインです...
210
00:33:43,200 --> 00:33:45,600
フランス...
211
00:33:45,600 --> 00:33:46,870
西ドイツ...
212
00:33:48,200 --> 00:33:51,010
...そして日本です
213
00:34:02,800 --> 00:34:04,880
合衆国も例外ではありません
214
00:34:04,880 --> 00:34:07,990
この数日、ワシントンの議事堂前では
215
00:34:08,110 --> 00:34:12,210
大規模なデモが続いています
216
00:34:12,210 --> 00:34:14,780
今朝は州兵と警察が
217
00:34:14,780 --> 00:34:17,110
秩序回復に出動しましたが
218
00:34:17,110 --> 00:34:19,260
有効なワクチンを求める
219
00:34:19,380 --> 00:34:21,450
膨大な群衆の怒りに
火をつけただけでした
220
00:34:21,450 --> 00:34:25,200
血まみれの騒乱の
報告が続いています
221
00:34:25,200 --> 00:34:27,200
リチャードソン大統領はテレビで...
222
00:34:27,200 --> 00:34:31,260
国民に冷静さと自制を求めましたが
効果はありません
223
00:34:31,260 --> 00:34:34,330
誰もいつ秩序が戻るのか分かりません
224
00:34:34,330 --> 00:34:38,240
今現在もワシントンでは当局は秩序を保てていません
- もういい
225
00:34:38,240 --> 00:34:41,500
..国内各所で混乱混沌が...
- 消せ
226
00:34:44,600 --> 00:34:47,940
ワクチンは?
227
00:34:50,000 --> 00:34:51,800
よろしい
228
00:34:51,900 --> 00:34:56,330
いつになったら充分な量の
ワクチンを製造できるのかね?
229
00:34:56,600 --> 00:35:00,550
大統領閣下、まだ原因の特定もできていません
230
00:35:00,600 --> 00:35:04,040
ウィルス、これがウィルスだとしても
普通の風邪と似ています
231
00:35:04,040 --> 00:35:06,220
どこにでもあり、特定できません
232
00:35:06,250 --> 00:35:09,710
もしHHSの予算が議会の意向に反して
233
00:35:09,710 --> 00:35:12,590
削減されていなければ
234
00:35:12,590 --> 00:35:16,880
クラッシュ・プログラムの開発に
有利だったかもしれません
235
00:35:17,500 --> 00:35:21,370
上院議員!そんなことは聞きたくない
236
00:35:22,400 --> 00:35:25,470
どういう意味だ?
ワクチンはないとでも?
237
00:35:25,470 --> 00:35:29,380
警察や消防の職員、軍隊、消防、
238
00:35:29,380 --> 00:35:33,710
エッセンシャルワーカーに支給しているのは何だ?
239
00:35:34,400 --> 00:35:39,000
一般人には足りないだけなんだろ?
240
00:35:40,420 --> 00:35:43,720
ソルボースワクチンと既知のものを集めて
241
00:35:43,720 --> 00:35:46,860
ワクチンスープを作りました
242
00:35:47,000 --> 00:35:50,580
少しは効果があります
243
00:35:50,580 --> 00:35:54,380
実際のところ プラシボ効果です
244
00:35:54,380 --> 00:35:58,780
- ただのプラシボだって?
- ベストを尽くしてるんです!
245
00:35:58,780 --> 00:36:02,310
大統領閣下、遅れて申し訳ありません
246
00:36:02,310 --> 00:36:05,900
この状況での死者数見積です
247
00:36:06,500 --> 00:36:08,000
それで?
248
00:36:08,400 --> 00:36:12,200
イタリアインフル発生時点を示しています
249
00:36:12,300 --> 00:36:16,150
そしし広がりかたです
250
00:36:16,150 --> 00:36:17,840
被害者の状態です
251
00:36:17,840 --> 00:36:22,280
地域別に 生存 - 黄色、死亡 - 黒 です
252
00:36:25,600 --> 00:36:28,110
大統領閣下、今朝は
253
00:36:28,110 --> 00:36:31,980
重要な可能性を指摘したいのです
254
00:36:32,060 --> 00:36:34,400
これはエピデミックではなく...
255
00:36:34,400 --> 00:36:36,580
細菌兵器の攻撃かもしれません
256
00:36:37,160 --> 00:36:41,260
どこから?どうやって?
257
00:36:41,260 --> 00:36:45,440
どの国も大勢の死者だ
どう説明する?
258
00:36:45,440 --> 00:36:50,270
大雑把な情報しかありません
259
00:36:50,270 --> 00:36:54,270
しかしどの国が疑わしいかは明らかです
260
00:36:59,490 --> 00:37:04,240
確実な証拠はあるのか?
- 調査中です
261
00:37:04,500 --> 00:37:09,750
一方では、統合参謀本部議長として
262
00:37:09,750 --> 00:37:12,280
ARSネットワークの起動を含め
263
00:37:12,280 --> 00:37:15,840
第1級警戒態勢に入るよう要請しなければなりません
264
00:37:16,030 --> 00:37:22,130
核攻撃か、将軍?
君の気分がよくなるなら第1級警戒態勢もいいだろう
265
00:37:22,130 --> 00:37:24,540
しかし自動反応システムは
ソ連だけを狙っている
266
00:37:24,540 --> 00:37:26,540
柔軟な運用はできない
267
00:37:27,200 --> 00:37:34,130
ソ連のミサイルが来るのに
柔軟である必要はないでしょう
268
00:37:34,130 --> 00:37:38,350
来るのは細菌だけだよ、将軍
269
00:37:38,350 --> 00:37:40,680
この状況で優位に立てないことを
270
00:37:40,680 --> 00:37:43,180
ソ連に知らせるべきです!
271
00:37:43,300 --> 00:37:47,660
分かった、検討が必要だな
272
00:37:50,300 --> 00:37:54,980
ちょっと待て
大統領閣下、クレムリンからです
273
00:37:59,400 --> 00:38:02,000
リチャードソン大統領です
274
00:38:02,800 --> 00:38:04,800
何?
275
00:38:04,800 --> 00:38:09,170
はい...
はい、分かりました
276
00:38:14,840 --> 00:38:17,840
メッセージは簡潔だ
277
00:38:19,200 --> 00:38:25,080
国家元首が今朝
イタリアインフルで死亡したそうだ
278
00:38:28,030 --> 00:38:32,710
- 知る限りでは
- 5つ星のバカだな
279
00:42:17,000 --> 00:42:24,530
CQ, CQ! こちらはJGX
南極の昭和基地
280
00:42:25,100 --> 00:42:28,600
誰か応答してください
281
00:42:29,500 --> 00:42:32,550
日本の状況は?
282
00:42:32,600 --> 00:42:37,680
誰か応答してください!
283
00:43:05,100 --> 00:43:06,900
誰か送信しましたか
284
00:43:08,470 --> 00:43:12,340
こちらはAJ1RL!
- ハロー?
285
00:43:13,300 --> 00:43:16,940
ハロー?誰か聞いてる?
286
00:43:16,940 --> 00:43:20,160
僕の名前はトビー・アンダーソン
287
00:43:21,660 --> 00:43:28,360
こちらはAJ1RL、昭和基地です
トビー、返事してくれ
288
00:43:29,820 --> 00:43:34,270
誰か聞いてる?
僕はトビー
289
00:43:34,270 --> 00:43:37,760
トビー、聞いてるよ、聞いてるよ
290
00:43:38,300 --> 00:43:45,810
誰か聞こえる?
僕はサンタフェ郊外のアンダーソンです
291
00:43:45,810 --> 00:43:48,490
これは父さんの無線機なんだ
292
00:43:48,600 --> 00:43:50,480
聞える?
293
00:43:55,200 --> 00:43:59,800
10歳になるまで使っちゃいけないって言ってた
294
00:44:00,300 --> 00:44:09,770
- でもまだ5歳なんだ
- トビー、マイクのスイッチを離すんだ
295
00:44:10,000 --> 00:44:16,980
父さんに無線機を使っていいか聞いたけど
返事してくれないんたた
296
00:44:16,980 --> 00:44:20,270
父さんは床で寝てて
起きてきそうもないんだ
297
00:44:20,270 --> 00:44:24,340
母さんは行ってしまった
誰かいないのかな?
298
00:44:24,900 --> 00:44:30,550
トビー、スイッチを離すんだ
299
00:44:33,000 --> 00:44:37,680
気分がよくない、母さんに会いたいよ
300
00:44:37,680 --> 00:44:43,970
- 怖いよ...
- トビー、スイッチだ!
- 僕は赤ちゃんじゃないから...
301
00:44:43,970 --> 00:44:51,000
父さんの銃がある、使い方は知ってる
一人になりたくないよ
302
00:44:51,500 --> 00:44:54,090
トビー!トビー!
303
00:44:54,090 --> 00:44:58,340
君は一人じゃない、トビー、トビー
304
00:45:50,440 --> 00:45:53,970
お集りの諸君
305
00:45:53,970 --> 00:45:58,610
地球上で...
306
00:45:58,610 --> 00:46:02,780
最も強力で進歩した国の...
307
00:46:02,780 --> 00:46:05,120
指導者諸君
308
00:46:07,810 --> 00:46:10,030
ここに集まり...
309
00:46:10,950 --> 00:46:14,170
クソっ!
何かできることがあるはずだ
310
00:46:14,700 --> 00:46:15,900
何かだ!
311
00:46:18,120 --> 00:46:21,110
大統領閣下、疫病は同定されましたか?
312
00:46:26,520 --> 00:46:32,650
上院議員 疫病が1つなのかも分からない
313
00:46:33,200 --> 00:46:37,020
発生源も感染経路も分かっていない
314
00:46:38,600 --> 00:46:42,230
もしかしたら
間違った方向を見ていたのかもしれない
315
00:46:43,960 --> 00:46:47,720
あらゆる方向を見てきたんだ
316
00:46:50,200 --> 00:46:53,770
フェニックス作戦について
教えて下さい
317
00:46:54,300 --> 00:46:56,110
フェニックス?
318
00:46:57,950 --> 00:47:00,870
フェニックス作戦とは何だ
319
00:47:01,000 --> 00:47:03,700
書類上の研究です
320
00:47:05,100 --> 00:47:08,880
純粋に理論的に研究されている
民間の選択肢のひとつです
321
00:47:10,220 --> 00:47:13,020
..大統領閣下、それだけです
322
00:47:13,600 --> 00:47:17,040
それだけではないようだ、将軍
323
00:47:19,300 --> 00:47:21,220
何の話だ?
324
00:47:21,600 --> 00:47:25,290
フェニックス作戦は、新兵器システムに関する
軍の極秘研究だった。
325
00:47:26,010 --> 00:47:30,920
このような研究は数多くあります。それは
仕事の一部です。新しい武器、新しい研究...
326
00:47:30,920 --> 00:47:35,250
..新たな選択肢...
- 生物兵器
327
00:47:39,390 --> 00:47:43,270
書類上の研究だけだ
328
00:47:43,270 --> 00:47:45,720
活動中の研究だった
329
00:47:45,720 --> 00:47:49,820
既存の病原性ウィルス操作をも含んでいた
330
00:47:50,820 --> 00:47:53,160
理論的なものだ
331
00:47:53,200 --> 00:47:56,340
新種は単なる研究ではなかった
実験室で実験室で作られたんだ
332
00:47:57,200 --> 00:48:00,360
完全に制御された環境です、大統領閣下
333
00:48:00,360 --> 00:48:03,430
一つの種 MM-88 が盗まれて
回収されていない
334
00:48:03,430 --> 00:48:05,080
それを大統領は知らされていない
335
00:48:05,160 --> 00:48:07,190
なぜなんだ!
336
00:48:11,060 --> 00:48:14,700
レンケン大佐、すぐにここに来い
337
00:48:21,100 --> 00:48:25,820
レンケン大佐、フェニックス作戦は君の扱いだったな
338
00:48:27,240 --> 00:48:31,380
MM-88は改良種なのか?
339
00:48:31,600 --> 00:48:33,330
そうです
340
00:48:34,000 --> 00:48:35,140
盗まれたのか?
341
00:48:36,300 --> 00:48:38,650
いいえ、ですがそうだとしても違いはありません
342
00:48:38,700 --> 00:48:42,110
- なぜだ?
- MM-88は欠陥品でした
343
00:48:42,110 --> 00:48:44,990
- 良性だったんです
- 嘘だ
344
00:48:45,600 --> 00:48:49,900
上院議員、もう告発は充分だ
345
00:48:49,900 --> 00:48:52,850
このひどい誹謗中傷の
出所を知りたい!
346
00:49:04,310 --> 00:49:07,420
その男は頭がおかしいんです
347
00:49:07,700 --> 00:49:10,020
まあ、そういうことだ。
おかしな噂にすぎない
348
00:49:11,210 --> 00:49:13,890
ボールドウィン博士の報告書です
349
00:49:13,890 --> 00:49:16,650
マイヤー博士は完全に正気だ
350
00:49:16,650 --> 00:49:20,680
それを知るのに時間がかかった
レンケン大佐が彼を追い払ったからだ
351
00:49:21,600 --> 00:49:24,550
大佐、なぜ彼は収監されたんだ?
352
00:49:25,250 --> 00:49:29,150
フェニックス作戦の情報を
私の委員会に流さないためだ
353
00:49:31,000 --> 00:49:33,520
リンケン、お前を撃ってておくべきだったな
354
00:49:34,100 --> 00:49:37,090
お前の職務を解く
355
00:49:50,700 --> 00:49:53,110
教えてくれ...
356
00:49:53,400 --> 00:49:57,410
この... イタリアインフルは...
357
00:49:58,000 --> 00:50:02,240
実際は... MM-88なのか?
358
00:50:03,300 --> 00:50:05,500
それに間違いありません
359
00:50:06,720 --> 00:50:10,830
閣下 私はこの最後の努力を全面的に支持します
360
00:50:11,300 --> 00:50:15,230
しかし、現時点での強力な
軍事態勢の重要性を強調します
361
00:50:15,230 --> 00:50:21,330
ARSの作動も含めて
第1級警戒態勢を急いでください
362
00:50:21,330 --> 00:50:23,360
将軍...
363
00:50:24,000 --> 00:50:27,430
- ここから消えてくれ
- 大統領閣下...
- 言っただろう...
364
00:50:27,430 --> 00:50:30,490
..こから消えてくれ
365
00:50:43,410 --> 00:50:46,820
諸君、この状況を秘密にしてくれ
366
00:50:48,120 --> 00:50:49,920
その逆です
367
00:50:49,950 --> 00:50:52,920
世界中の科学者の
力を借りる必要があります
368
00:50:52,950 --> 00:50:55,150
- 論外だ
- しかし閣下
369
00:50:55,200 --> 00:50:57,590
最高機密だ!
370
00:51:00,470 --> 00:51:02,770
何が必要だ?
371
00:51:07,530 --> 00:51:09,600
何だ?
372
00:51:16,000 --> 00:51:18,570
分かった
373
00:51:25,460 --> 00:51:29,870
妻が... 風邪をひいて倒れた
374
00:51:39,490 --> 00:51:42,600
何が必要だ、博士?
375
00:51:44,510 --> 00:51:47,010
何が必要だ?
376
01:01:26,450 --> 01:01:30,280
これで夕日も見納めだな
377
01:01:34,730 --> 01:01:38,490
もう少し時間があれば...
378
01:01:41,630 --> 01:01:45,430
..メイヤー博士の最後の言葉だ
379
01:01:46,190 --> 01:01:51,600
神はその言葉で
文明全体を吐き出した
380
01:01:54,590 --> 01:01:59,110
我々の国の創設者が歴史について言ったように...
381
01:02:01,450 --> 01:02:05,550
過去を忘れる者は...
382
01:02:08,660 --> 01:02:11,730
..過ちを繰り返す
383
01:02:14,060 --> 01:02:16,860
誰かは忘れていなかった
384
01:02:16,860 --> 01:02:20,540
私は自分の名が歴史に
刻まれることを望んでいた
385
01:02:21,880 --> 01:02:26,980
何か意味のあることでね...
386
01:02:28,360 --> 01:02:30,130
何か残ることでね
387
01:02:34,610 --> 01:02:40,210
どうすればよかったんだろう?
388
01:02:43,770 --> 01:02:46,460
何ができたんだろう
389
01:02:50,100 --> 01:02:53,400
雪が降るだろう
390
01:02:55,280 --> 01:02:58,460
それが時間稼ぎになるかもしれない
391
01:02:59,720 --> 01:03:01,950
どうやって?
392
01:03:01,950 --> 01:03:08,540
マイヤーはウィルスは
低温で休眠すると言ってた
393
01:03:11,570 --> 01:03:15,630
まあ、雪は降らないだろう
394
01:03:15,630 --> 01:03:19,010
もっと寒い地域でないとな
395
01:03:19,010 --> 01:03:22,300
クソ寒いところ...
396
01:03:31,730 --> 01:03:34,380
- 南極?
- パーマー基地だ!
397
01:03:42,400 --> 01:03:44,500
出てくれ、誰かいるはずだ
398
01:03:44,500 --> 01:03:47,070
はい、大統領閣下
399
01:03:47,070 --> 01:03:49,250
パーマー基地を呼び出してくれ
400
01:03:51,940 --> 01:03:55,540
あそこはいつも雪だ
401
01:03:55,540 --> 01:04:00,140
あなたのせいで避難できなかった
そこなら安全だ。
402
01:04:01,370 --> 01:04:03,710
我々は生き延びるさ...
403
01:04:03,710 --> 01:04:07,500
- 神のご意思なら
- "我々" ではありません、閣下
404
01:04:09,300 --> 01:04:11,180
..あなただ...
405
01:04:12,680 --> 01:04:14,830
あなたは国の代表なんだ
406
01:04:16,780 --> 01:04:19,350
政府は維持されなければいけない
407
01:04:47,110 --> 01:04:53,240
政治的には君はいつも私の対立相手だった
408
01:04:54,350 --> 01:04:58,640
だが君は決して...決して...私の敵ではなかった
409
01:05:03,250 --> 01:05:05,850
パーマー基地です、大統領閣下
410
01:05:16,600 --> 01:05:20,340
パーマー基地か
こちらは合衆国大統領だ
411
01:05:21,530 --> 01:05:24,710
コンウェイ提督です、閣下
412
01:05:24,710 --> 01:05:30,310
アメリカ全土に
私の話を聞いてもらいたい
413
01:05:32,230 --> 01:05:35,680
病気はそちらの基地でも発生してるか?
414
01:05:36,100 --> 01:05:39,050
いいえ、病気の徴候はありません
415
01:05:39,700 --> 01:05:41,700
他の基地は?
416
01:05:42,550 --> 01:05:46,870
どの基地からも
病気の報告はありません
417
01:05:46,870 --> 01:05:49,860
通常の連絡を保っています
418
01:05:50,500 --> 01:05:52,500
どの程度悪いんでしょうか、閣下
419
01:05:52,500 --> 01:05:55,150
この通信を他の南極基地に中継してくれ
420
01:05:56,270 --> 01:06:00,710
- すべてにですか?
- すべてにだ、コンウェイ提督
421
01:06:00,710 --> 01:06:02,740
すぐ実行します、大統領閣下
422
01:06:03,400 --> 01:06:06,190
全基地に告ぐ
423
01:06:06,190 --> 01:06:10,070
合衆国大統領からの重要メッセージです
424
01:06:10,600 --> 01:06:12,710
全基地の全隊員は必ず...
425
01:06:12,710 --> 01:06:15,320
...必ず次のメッセージを聞いてください
426
01:06:15,320 --> 01:06:17,500
用意してください
427
01:06:21,570 --> 01:06:26,700
アメリカ合衆国政府として、また個人的にも...
428
01:06:26,740 --> 01:06:30,350
悲しみを禁じえないが...
429
01:06:30,350 --> 01:06:35,220
君たちがすでに知っていることを
公式に確認しなければならない
430
01:06:36,520 --> 01:06:41,390
世界は恐ろしい事態に...
431
01:06:41,390 --> 01:06:44,030
襲われている
432
01:06:44,200 --> 01:06:49,020
そして今、我々は有効なワクチンを製造できないでいる
433
01:06:50,550 --> 01:06:55,040
合衆国は衝撃的な...
434
01:06:55,040 --> 01:06:58,330
死者数を数えている
435
01:06:58,550 --> 01:07:02,550
いかなる国もこの運命から
逃れることはできない
436
01:07:04,160 --> 01:07:08,420
このウィルスについて
分かっていることがある
437
01:07:08,420 --> 01:07:14,360
このウィルスは氷点下では休眠するのだ
438
01:07:16,300 --> 01:07:19,760
だからこそ南極にいる諸君には...
439
01:07:19,800 --> 01:07:22,750
影響が出ていないのだ
440
01:07:23,600 --> 01:07:26,590
聖域を離れてはならない
441
01:07:26,590 --> 01:07:31,650
外部から何も入れてはならない
442
01:07:33,680 --> 01:07:36,440
いかなる状況下でも
帰還を試みてはならない
443
01:07:36,440 --> 01:07:38,630
私は...
444
01:07:38,630 --> 01:07:42,110
..解決策も...
445
01:07:42,110 --> 01:07:45,870
..希望も...
提供できない
446
01:07:45,870 --> 01:07:50,470
..諸君の勝利を願うだけだ
447
01:07:52,690 --> 01:07:56,610
今度こそ一緒に強力してくれ、頼む
448
01:07:59,600 --> 01:08:01,600
頼む
449
01:08:03,000 --> 01:08:06,760
神のご加護がありますように
450
01:08:36,480 --> 01:08:40,810
大統領閣下、内外の敵から この大国を守るため...
451
01:08:40,850 --> 01:08:47,360
議会と憲法に基づき...
452
01:08:47,360 --> 01:08:52,810
防衛責任者としてのあなたに...
453
01:08:52,810 --> 01:08:56,830
軍を第1級警戒態勢に入らせ
454
01:08:56,830 --> 01:09:01,390
ARSを起動させることを...
455
01:09:01,390 --> 01:09:06,950
要求します
456
01:09:10,140 --> 01:09:13,970
バカだな、将軍
457
01:09:17,230 --> 01:09:20,260
誰も残ってないさ
458
01:10:05,230 --> 01:10:08,100
ガース将軍、ZX-34!
459
01:10:46,130 --> 01:10:49,740
ガース将軍だ
国家安全のため
460
01:10:50,200 --> 01:10:52,990
ARSを起動する!
461
01:14:14,800 --> 01:14:16,000
ハロー!
462
01:14:16,600 --> 01:14:18,300
誰かいますか?
463
01:14:18,400 --> 01:14:19,860
ハロー!
464
01:14:20,860 --> 01:14:22,120
誰か..?
465
01:15:57,770 --> 01:16:00,340
聞いてくれ
466
01:16:01,800 --> 01:16:06,300
ドアを開けてくれ
我々は日本の越冬隊だ
467
01:16:08,460 --> 01:16:10,990
大丈夫だ
468
01:16:11,370 --> 01:16:13,520
心配ない
469
01:16:25,170 --> 01:16:28,120
ここで何があった?
470
01:16:38,320 --> 01:16:40,740
私たちは座ってた...
471
01:16:42,310 --> 01:16:45,110
..何も話さずに...
472
01:16:46,790 --> 01:16:49,440
無線担当が自分を撃った..
473
01:16:51,620 --> 01:16:54,350
..それからみんな気が狂った
474
01:16:56,420 --> 01:16:59,440
私の夫は銃を取り出して..
475
01:17:01,020 --> 01:17:03,700
..私に向けた
476
01:17:09,950 --> 01:17:12,130
私は逃げた
477
01:17:13,740 --> 01:17:16,730
でも彼は私を追ってきて...
478
01:17:19,420 --> 01:17:22,950
私はドアを閉めてロックした...
479
01:17:24,400 --> 01:17:27,280
..彼はドアを叩きつづけた
480
01:17:30,770 --> 01:17:34,180
そのうち誰かが彼を撃ったの
481
01:18:39,930 --> 01:18:45,250
私たちは、間違いなく唯一の生存者です
482
01:18:45,680 --> 01:18:49,200
男性が855名、女性が8名です
483
01:18:50,620 --> 01:18:54,990
食料や必需品は
2年分の備蓄があります
484
01:18:55,600 --> 01:18:57,830
しかし皆の協力が必要です
485
01:18:57,830 --> 01:19:03,330
ウィルスが死滅するまで生き残るために
科学知識を結集するんです
486
01:19:05,270 --> 01:19:08,450
現在の状況に対処するための計画を練ること...
487
01:19:08,500 --> 01:19:11,550
それこそがこの会議の目的です
488
01:19:12,800 --> 01:19:18,300
完全な孤立ではないでしょう、提督
秋のあとならね
489
01:19:19,000 --> 01:19:21,700
どういう意味ですか、タロビッシュ博士?
490
01:19:21,800 --> 01:19:25,620
凍結前に脱出できなかった砕氷船が...
491
01:19:25,620 --> 01:19:27,580
冬の間ずっとここにいるんだ だから...
492
01:19:27,620 --> 01:19:33,060
戻ることも可能です
493
01:19:33,060 --> 01:19:36,550
何のために戻るのですか、タロビッシュ博士?
494
01:19:38,040 --> 01:19:41,610
何のためにここに残るのですか、コンウェイ提督?
495
01:19:41,610 --> 01:19:45,370
ここで一生を終える代わりに
496
01:19:45,370 --> 01:19:49,550
戻って最高の時間を過ごすことを
選ぶ人もいるだろう
497
01:19:50,270 --> 01:19:53,530
最高の時間などないんです、タロビッシュ博士
498
01:19:54,700 --> 01:19:59,510
問題は、手持ちの資源をどうするのが最善か、ということです
499
01:20:00,700 --> 01:20:05,920
これ以上、ボロディノフの言うことを聞く必要はない
ここには戦車はない!
500
01:20:05,920 --> 01:20:10,480
諸君、個人的な問題にしないでください
501
01:20:11,820 --> 01:20:16,270
しかし、ボロディノフの言うとおりです
優先順位を決めなければならない
502
01:20:16,270 --> 01:20:22,360
コンウェイ提督、ソビエト連邦の代表で 階級は不明ですが
生存者ではあります
503
01:20:25,120 --> 01:20:29,260
私はソ連と米国の代表者たちに
ずっと言いたいことがあります
504
01:20:29,260 --> 01:20:32,480
世界中に何が最善かと...
505
01:20:32,480 --> 01:20:34,780
説教されるのはうんざりだ!
506
01:20:36,000 --> 01:20:38,460
だからこの場で
507
01:20:38,460 --> 01:20:40,000
実行します!
508
01:20:40,200 --> 01:20:45,100
- ロペス、今はダメだ
- 私がアルゼンチンのためにするんだ
509
01:20:54,180 --> 01:20:56,560
皆さん!皆さん!
510
01:21:18,260 --> 01:21:23,780
傷つけあいたいなら
これを使うといい
511
01:21:28,530 --> 01:21:31,020
ずっと効果的だよ
512
01:21:48,620 --> 01:21:51,760
アメリカ人は直情的だな
513
01:21:51,760 --> 01:21:55,790
まるで私たちに別の自殺方法が
必要であるかのようだな
514
01:21:57,750 --> 01:22:00,740
- 中西さん
- はい
515
01:22:01,810 --> 01:22:03,500
ありがとう
516
01:22:06,330 --> 01:22:08,670
ちょっといいですか
517
01:22:09,100 --> 01:22:13,470
同僚からの連絡です
ノルウェーの生存者が...
518
01:22:13,900 --> 01:22:16,900
女児を出産しました
519
01:22:21,000 --> 01:22:24,760
こんな時に生まれるとは
不幸なことだ
520
01:22:24,760 --> 01:22:26,710
そうとは限りませんよ、博士
521
01:22:26,710 --> 01:22:29,320
死は誰にでも訪れますからね
522
01:22:30,510 --> 01:22:34,110
世界はまだ存在する
523
01:22:34,110 --> 01:22:38,370
私も父親になるんだ
524
01:22:43,620 --> 01:22:47,180
彼女は子供の名前を決めたのか?
525
01:22:48,900 --> 01:22:50,900
グリーだ
526
01:22:51,400 --> 01:22:53,400
グリー
527
01:22:55,400 --> 01:22:58,420
いい名前だ
528
01:23:00,000 --> 01:23:04,520
ノルウェー語で太陽の
最初の光という意味だ
529
01:23:05,700 --> 01:23:08,500
あたらしい日の夜明けだ
530
01:23:20,000 --> 01:23:21,600
はい
531
01:23:26,440 --> 01:23:30,160
- 君にメッセージだ
- 私に? 誰から?
532
01:23:30,460 --> 01:23:33,460
南極連邦評議会からだ
533
01:23:34,000 --> 01:23:38,130
- 聞いたことないわ
- みんな今日が初めてさ
534
01:23:38,400 --> 01:23:41,930
ここにいる我々には政府が必要なんだ
535
01:23:42,200 --> 01:23:46,870
最初の公式な行動は...
536
01:23:46,870 --> 01:23:50,700
グリーを新世界に歓迎し
彼女のすべての幸福を祈るという...
537
01:23:51,510 --> 01:23:55,260
布告を出すことだった
538
01:23:57,000 --> 01:24:00,980
すべての幸福?
539
01:24:00,980 --> 01:24:06,660
彼らは評議会が集団的名付け親に
なれるかどうか知りたがっている
540
01:24:09,600 --> 01:24:12,850
嬉しいわ
541
01:24:18,840 --> 01:24:22,870
レイプなのよ!
シルビアが襲われたのよ!
542
01:24:22,870 --> 01:24:26,510
こんなことは二度と許されない
543
01:24:27,100 --> 01:24:29,100
お嬢さん...
544
01:24:29,100 --> 01:24:35,600
この事件を矮小化させることはない
545
01:24:36,400 --> 01:24:42,030
しかし、人間は動物でもある
546
01:24:42,030 --> 01:24:45,520
..絶滅の危機に対する自然な反応は...
547
01:24:45,520 --> 01:24:50,970
..繁殖し種を増殖させることだ
548
01:24:51,600 --> 01:24:54,340
残念なことだが...
549
01:24:54,340 --> 01:24:57,410
..避けられない
- そういうことじゃない!
550
01:24:57,410 --> 01:25:00,630
評議会が8人の女性の面倒を見れないのなら...
551
01:25:00,630 --> 01:25:03,930
まったくの役立たずね
552
01:25:04,000 --> 01:25:08,330
その通りだ。女性たちを守らなくてはならない。
553
01:25:09,000 --> 01:25:10,630
現実を見ましょう
554
01:25:10,630 --> 01:25:15,230
本当に必要なのは
人間の性に対するまったく新しい態度なのよ
555
01:25:16,100 --> 01:25:20,640
男性855人、女性8人の共同体では...
556
01:25:20,640 --> 01:25:23,780
従来の男女の1対1の関係は..
557
01:25:23,780 --> 01:25:25,880
成り立たない
558
01:25:26,120 --> 01:25:29,120
そうかもしれない
559
01:25:29,200 --> 01:25:34,100
しかし、私はラトゥール博士の言うように
生存本能に関心を持ち...
560
01:25:34,100 --> 01:25:39,540
少しの欲の代わりに
兄弟姉妹を考えるべきだ...
561
01:25:39,540 --> 01:25:42,070
という意見に同意する
- 全くだ
562
01:25:42,800 --> 01:25:47,800
問題はこれからだ:
どのように対処すればいいんだろう?
563
01:25:49,000 --> 01:25:50,800
アリッチ博士?
564
01:25:52,600 --> 01:25:54,400
さて...
565
01:25:55,000 --> 01:25:58,000
どうすればいいかは
まだわかりません
566
01:25:58,600 --> 01:26:01,800
しかし、問題自体は
はっきりしています
567
01:26:03,400 --> 01:26:08,600
女性は私たちの最も貴重な
天然資源となっています
568
01:26:08,830 --> 01:26:11,970
そして、先ほど指摘されたように...
569
01:26:11,970 --> 01:26:16,570
..一対一の関係は
もはや不可能です
570
01:26:17,000 --> 01:26:22,210
ということは、それぞれの女性は不本意ながら...
571
01:26:23,130 --> 01:26:27,540
複数の男性を受け入れなければ
ならなくなるということです
572
01:26:31,400 --> 01:26:36,200
もちろん、深い個人的な葛藤はあります
573
01:26:37,100 --> 01:26:41,070
そしてこれは極めて深刻な問題です
574
01:26:41,300 --> 01:26:46,520
しかし、どうにかして本能を抑える
意志を見つけなければなりません
575
01:26:48,500 --> 01:26:51,500
それが私を最も悩ませることなのです
576
01:26:52,000 --> 01:26:54,200
できるでしょうか?
577
01:26:54,400 --> 01:26:59,740
理性で本能を
コントロールできるでしょうか?
578
01:27:05,500 --> 01:27:10,020
できなければ
未来はありません
579
01:27:12,100 --> 01:27:15,500
人類は死に絶えるでしょう
580
01:27:19,800 --> 01:27:25,470
そんなことって!
そんな生き方できるの?
581
01:27:28,800 --> 01:27:32,300
シルヴィア、本当に...
582
01:27:32,500 --> 01:27:36,320
答えがあればいいのだが
583
01:27:36,320 --> 01:27:38,580
提督!
失礼します
584
01:27:39,600 --> 01:27:42,200
潜水艦の救難信号を受信しました
585
01:27:42,300 --> 01:27:45,500
こちらへ向かっており
下船の許可を求めています
586
01:27:45,500 --> 01:27:47,850
- パーマー基地へか?
- いえ、ソ連基地へです
587
01:27:48,080 --> 01:27:51,730
ソ連潜水艦T-232からの...
588
01:27:51,730 --> 01:27:54,530
緊急援助の要請です
589
01:27:54,530 --> 01:27:56,940
彼等の状況は?
590
01:28:06,100 --> 01:28:08,600
こちらはスミルノフ少尉
591
01:28:09,400 --> 01:28:13,950
ソ連潜水艦T-232の現役艦長です
592
01:28:14,800 --> 01:28:17,300
スミルノフ少尉、こちらコンウェイ提督だ
593
01:28:17,300 --> 01:28:20,860
南極連邦評議会議長だ
594
01:28:20,860 --> 01:28:24,470
負傷者がいるそうだな
595
01:28:24,470 --> 01:28:27,110
負傷ではありません、提督
596
01:28:28,100 --> 01:28:30,300
病気です
597
01:28:30,900 --> 01:28:34,240
食料と治療を必要としています
598
01:28:34,700 --> 01:28:37,620
どんな病気か?
599
01:28:43,700 --> 01:28:46,470
イタリアインフルです
600
01:28:48,540 --> 01:28:51,490
その場合、大変不本意だが...
601
01:28:52,800 --> 01:28:56,860
南極連邦評議会は...
602
01:28:56,860 --> 01:28:59,890
貴君たちの上陸を拒否する
603
01:28:59,890 --> 01:29:02,150
どういうことだ?
604
01:29:03,400 --> 01:29:07,140
スミルノフ少尉
こちらはソ連南極観測隊隊長の
605
01:29:07,140 --> 01:29:10,130
ボロディノフ博士だ
606
01:29:10,130 --> 01:29:13,610
スミルノフ少尉です、博士
上陸許可を要請します
607
01:29:16,000 --> 01:29:18,870
スミルノフ、上陸は不可能だ
608
01:29:18,870 --> 01:29:22,430
我々全員が感染する
分かってくれ
609
01:29:22,600 --> 01:29:27,380
ボロディノフ博士 部下は離艦する必要があるんです!
610
01:29:28,000 --> 01:29:31,100
休息と治療が必要なんです
611
01:29:31,100 --> 01:29:34,810
聞いてますか?
博士、聞いてますか?
612
01:29:35,770 --> 01:29:39,910
- 我々は上陸します!
- 上陸はさせない
613
01:29:45,000 --> 01:29:49,840
- 誰なんだ?
英国攻撃型原子力潜水艦ネリッドの...
614
01:29:50,000 --> 01:29:54,600
マクラウド艦長だ
- お前には関係ない、イギリス人!
615
01:29:56,700 --> 01:30:00,230
君の状況に同情する、スミルノフ少尉
616
01:30:01,200 --> 01:30:05,060
だが君は上陸を許されないと
理解しているはずだ
617
01:30:05,800 --> 01:30:09,160
私は部下に責任があるんだ!
618
01:30:09,900 --> 01:30:13,310
君にはもっと大きな責任がある
619
01:30:36,900 --> 01:30:39,600
もう話すことはない、マクラウド艦長
620
01:30:40,800 --> 01:30:43,810
マクラウド艦長、現在位置は?
621
01:30:45,100 --> 01:30:47,020
充分に近いところです
622
01:30:50,840 --> 01:30:53,790
それでは艦長...
623
01:30:53,790 --> 01:30:55,990
必要なことをやってくれ
624
01:31:34,500 --> 01:31:37,000
4番発射筒にセベロンを装填
625
01:31:43,500 --> 01:31:49,220
目標距離 6000 ヤード
626
01:31:49,220 --> 01:31:51,910
- 準備よし!
- 発射!
627
01:32:17,500 --> 01:32:21,310
コンウェイ提督 いまや小さな島は安全です
628
01:32:22,000 --> 01:32:23,800
さようなら
629
01:32:24,300 --> 01:32:27,330
マクラウド艦長...
630
01:32:27,330 --> 01:32:30,510
我々は感謝している
631
01:32:31,200 --> 01:32:33,390
どこに行くんだ?
632
01:32:33,800 --> 01:32:37,410
幽霊線のように
ただ航海するだけです
633
01:32:37,570 --> 01:32:41,780
皆さんにはまだチャンスがあります
私たちを失望させないでください
634
01:32:41,820 --> 01:32:44,280
マクラウド艦長
- はい、何でしょう?
635
01:32:45,960 --> 01:32:49,680
- いつからここにいるんだ?
- 2月からです
636
01:32:51,700 --> 01:32:54,970
冬だ
637
01:32:55,800 --> 01:32:59,270
艦長、次の質問に注意深く返事してくれ
638
01:33:00,400 --> 01:33:05,780
- 君たちに感染はあるか?
- いいえ、ありません
639
01:33:23,530 --> 01:33:27,290
全員一致でなければならない
640
01:33:39,600 --> 01:33:43,010
マクラウド艦長、こちらに来てくれるか?
641
01:33:52,750 --> 01:33:55,930
はい、そのようにします
642
01:33:55,930 --> 01:33:57,960
よろしい
643
01:33:58,600 --> 01:34:01,410
待っている
644
01:34:02,800 --> 01:34:05,550
浮上準備!
- 浮上準備!
645
01:34:05,550 --> 01:34:07,430
浮上準備!
646
01:35:53,240 --> 01:35:55,730
レトゥール博士は
いらっしゃらないのですか?
647
01:35:56,300 --> 01:36:00,720
彼は研究室で
ワクチンの研究をしています
648
01:36:04,700 --> 01:36:10,340
レトゥールがウイルスのサンプルを
聖域に持ち込むのを許可したのは...
649
01:36:10,340 --> 01:36:13,830
間違いだったでしょうか
- 何とも言えないな
650
01:36:16,400 --> 01:36:20,230
ワクチンが開発できるなら
レトゥールが適任だ
651
01:36:21,400 --> 01:36:23,140
本人がそう言ってたよ
652
01:36:24,410 --> 01:36:27,510
きっと向こうで試したに違いない
653
01:36:28,630 --> 01:36:31,120
何か試したに違いない
654
01:37:10,640 --> 01:37:13,980
私にも子守ができるかな
655
01:37:23,750 --> 01:37:26,780
少佐、どう思います?
あの子は俺に似てるか、こいつに似てるか?
656
01:37:26,780 --> 01:37:28,850
俺ですよね、決まってる
657
01:37:28,850 --> 01:37:31,110
よせよ
少佐、ほんとのところ、どうですか?
658
01:37:31,110 --> 01:37:33,870
- 男の子か女の子か?
- 何か違うんですか?
659
01:37:33,870 --> 01:37:37,330
男の子なら、君に似ている部分がある
660
01:37:37,330 --> 01:37:41,390
- 女の子なら?
- 部分的に母親に似てくる
661
01:37:41,800 --> 01:37:44,570
二人とも、もう放っておいてくれないか?
662
01:38:02,000 --> 01:38:04,890
可愛いね
663
01:38:09,600 --> 01:38:11,710
失礼します
664
01:38:21,220 --> 01:38:23,520
メリークリスマス
665
01:38:26,010 --> 01:38:27,740
メリークリスマス
666
01:38:27,740 --> 01:38:31,000
- グリーからよ
- グリーから?
667
01:38:34,260 --> 01:38:37,480
ほんとに僕に?
あの子に聞いてみたら?
668
01:38:38,860 --> 01:38:41,580
どうかした?
子供が嫌いなの?
669
01:38:44,450 --> 01:38:48,290
そうじゃない時期もあった
670
01:38:49,440 --> 01:38:52,350
どういうことかしら?
671
01:38:54,540 --> 01:38:58,600
ときどきうまく言えないことがあるんだ
672
01:39:00,250 --> 01:39:03,050
- マリット?
- はい?
673
01:39:05,600 --> 01:39:08,380
約束があるでしょう
674
01:39:27,400 --> 01:39:31,150
- また後にします
- いえ、いいのよ
675
01:41:14,000 --> 01:41:17,340
- お呼びですか、提督?
- ああ、吉住博士
676
01:41:17,340 --> 01:41:18,760
入ってくれ
677
01:41:19,500 --> 01:41:21,560
ちょっとした問題があるんだ
678
01:41:22,400 --> 01:41:25,120
この地震マップの意味を
説明してくれますか?
679
01:41:26,600 --> 01:41:28,800
非番の時にやったんです
680
01:41:28,800 --> 01:41:32,750
そうですが、平易に説明してくれますか?
681
01:41:34,820 --> 01:41:37,160
ええと...
682
01:41:37,400 --> 01:41:40,920
ここはボルチモア渓谷で...
683
01:41:40,920 --> 01:41:45,250
最近、海洋石油掘削が始まったところです
684
01:41:46,360 --> 01:41:54,800
私は地震予知研究者として
特別な関心を持ちました
685
01:41:55,500 --> 01:41:58,520
そこは地震多発地域ではない
686
01:41:58,700 --> 01:42:00,900
その通りです、ロペス大尉
687
01:42:01,000 --> 01:42:06,000
ですが、この地域で採掘された...
688
01:42:06,200 --> 01:42:12,090
海の重しとなっている
莫大な量の石油が...
689
01:42:12,090 --> 01:42:17,300
持ち出されたら大きな地殻変動が...
690
01:42:17,300 --> 01:42:21,900
起こるかもしれないと懸念していたんです
691
01:42:22,320 --> 01:42:26,960
この地域には、ボルティモア・キャニオンと
アリュータン層との間に
692
01:42:26,960 --> 01:42:31,030
さまざまな深さの断層があり...
693
01:42:32,520 --> 01:42:36,720
非常に危機的な状態になる可能性があります
694
01:42:36,900 --> 01:42:40,840
この地殻変動が発生した場合
予想マグニチュードは?
695
01:42:41,800 --> 01:42:45,590
マグニチュード8.6から9の間です
696
01:42:49,700 --> 01:42:55,220
震源地はここですか?
- はい、そこから半径100マイル以内です
697
01:42:56,300 --> 01:42:59,500
つまり、ワシントンDCは
深刻な影響を受ける可能性があるということか?
698
01:42:59,550 --> 01:43:01,000
そうです
699
01:43:01,000 --> 01:43:06,180
博士、その衝撃は核爆発に匹敵しますか?
700
01:43:07,900 --> 01:43:12,390
急速な垂直衝撃パターンは...
701
01:43:12,390 --> 01:43:17,800
核爆発のものと似ているでしょう
702
01:43:24,600 --> 01:43:26,350
しかし、強調したいのは....
703
01:43:26,350 --> 01:43:31,400
地震はここではなく、東海岸で
起きるだろうということです
704
01:43:31,500 --> 01:43:34,300
いつ発生すると予想していますか?
705
01:43:34,800 --> 01:43:37,200
1カ月以内です
706
01:43:41,400 --> 01:43:44,440
カーター少佐、あなたがすでに私に話したことを...
707
01:43:44,440 --> 01:43:46,550
そろそろみんなに話す時期だ
708
01:43:46,550 --> 01:43:50,880
カーター少佐は元国防情報局の職員です
709
01:43:51,600 --> 01:43:54,790
統合参謀本部との連絡役を務めていた
710
01:43:56,020 --> 01:44:00,350
アメリカはARSと呼ばれる
報復システムを導入している
711
01:44:01,600 --> 01:44:04,870
自動反応システムです
712
01:44:05,400 --> 01:44:08,900
吉住博士が示した規模の地震が発生すれば...
713
01:44:08,900 --> 01:44:12,700
ARSが作動します
714
01:44:14,600 --> 01:44:16,910
合衆国軍は...
715
01:44:18,300 --> 01:44:22,800
イギリス軍と緊密に連携していました
716
01:44:24,310 --> 01:44:27,150
マクラウド艦長
717
01:44:28,640 --> 01:44:31,440
少佐の説明は正しい
718
01:44:31,800 --> 01:44:35,100
約1年前の9月、駐留中に...
719
01:44:35,900 --> 01:44:40,500
我々は確かに
起動信号を受信しました
720
01:44:41,600 --> 01:44:45,200
ワシントンに生存者がいないと思っていたので...
721
01:44:45,700 --> 01:44:48,960
むしろ驚いた
722
01:44:51,340 --> 01:44:55,980
これは厳然たる事実であり
ソ連の...
723
01:44:57,590 --> 01:45:00,620
同僚にも聞いてほしい
724
01:45:03,720 --> 01:45:06,410
ニエブスキー大尉?Captain Nievsky?
725
01:45:08,480 --> 01:45:10,430
何?
726
01:45:13,400 --> 01:45:17,710
ミサイルがロシアに着弾すると...
727
01:45:19,500 --> 01:45:22,580
我が国の報復システムが起動する
728
01:45:24,200 --> 01:45:26,880
我々のシステムは
1年以上前に起動している
729
01:45:28,100 --> 01:45:30,020
恐ろしいのはそれだけではない
730
01:45:31,400 --> 01:45:33,240
どういう意味だ?
731
01:45:33,240 --> 01:45:35,430
一時期 アメリカは...
732
01:45:35,430 --> 01:45:40,100
パーマー基地に秘密基地を...
733
01:45:40,100 --> 01:45:42,210
造ろうとしていた
734
01:45:43,700 --> 01:45:48,460
パーマー基地も目標だったと信じる
- なんだって?
735
01:45:48,460 --> 01:45:49,920
キチガイ沙汰だ!
736
01:45:50,400 --> 01:45:54,670
アメリカだけがバカなわけじゃない
737
01:45:54,670 --> 01:45:57,620
こんな... あり得ない!
738
01:45:59,000 --> 01:46:02,570
いつまで過去の亡霊に
悩まされるんだ
739
01:46:10,240 --> 01:46:13,230
できることが一つある
740
01:46:14,190 --> 01:46:17,330
誰かをワシントンに送って
システムを解除するんだ
741
01:46:17,330 --> 01:46:18,900
しかし...
742
01:46:18,900 --> 01:46:20,890
ウィルスをどうする?
743
01:46:22,000 --> 01:46:27,330
地震予測が正しいなら
他に方法があるか?
744
01:47:51,020 --> 01:47:53,550
提督、バカなことだ
745
01:47:55,930 --> 01:47:58,960
そうだ、バカなことだ!!!
746
01:48:14,180 --> 01:48:17,940
提督、私が行きます
747
01:48:24,680 --> 01:48:26,140
通してくれ
748
01:48:33,000 --> 01:48:34,840
もういいんだ、博士
749
01:48:35,400 --> 01:48:37,110
カーター少佐が正しいんだ
750
01:48:37,200 --> 01:48:39,600
彼しかいない
751
01:48:40,800 --> 01:48:42,780
彼は助けが必要です
752
01:49:06,800 --> 01:49:08,120
カーター少佐!
753
01:49:23,230 --> 01:49:25,640
君は行かないんだ
754
01:49:25,640 --> 01:49:27,830
一人じゃ無理だ
755
01:49:30,300 --> 01:49:33,460
もし誰かを連れて行くとしても...
756
01:49:33,460 --> 01:49:35,950
君じゃないのは確かだな
757
01:49:36,900 --> 01:49:38,400
どうして?
758
01:49:39,000 --> 01:49:42,280
- 爆発物を扱ったことがないだろ
- 何度もあるさ
759
01:49:43,300 --> 01:49:45,120
地震調査のためだ
760
01:49:46,800 --> 01:49:49,790
経験があるとしても...
761
01:49:50,700 --> 01:49:52,440
足手まといになる
762
01:49:53,100 --> 01:49:54,240
そんなことはない
763
01:49:56,900 --> 01:49:58,960
気を悪くしないでほしいが...
764
01:49:59,200 --> 01:50:01,100
これができるほど頑健じゃない
765
01:50:03,000 --> 01:50:04,360
済まんな
766
01:50:13,500 --> 01:50:14,940
嫌だ!
767
01:50:23,300 --> 01:50:26,140
帰れ、分かったな
起きろ
768
01:50:35,400 --> 01:50:39,440
- そこをどいて帰れ
- 嫌だ!
769
01:50:57,690 --> 01:50:59,530
何するんだ!
770
01:51:02,250 --> 01:51:04,900
俺を噛むなんて
771
01:51:45,000 --> 01:51:48,020
人生は素晴らしい
772
01:51:49,500 --> 01:51:54,660
おい、吉住、「人生は素晴らしい」って
日本語でなんて言うんだ?
773
01:52:31,600 --> 01:52:34,260
皆さん、乾杯しましょう
774
01:52:39,600 --> 01:52:43,960
君は明朝成功に向けて出発だ
- 成功に - 成功に
775
01:52:59,000 --> 01:53:01,860
この数日は早く過ぎた
776
01:53:02,400 --> 01:53:05,660
時間を巻き戻せればいいのだが
777
01:53:09,000 --> 01:53:11,870
ワシントンまでは何日かかるだろう?
778
01:53:13,000 --> 01:53:15,700
10日ほどでしょう
779
01:53:17,200 --> 01:53:19,880
朝一番で8人の女性と子どもたち...
780
01:53:19,880 --> 01:53:22,990
そして骨になった乗組員が砕氷船に向かう
781
01:53:23,900 --> 01:53:25,630
最悪の場合...
782
01:53:25,630 --> 01:53:28,930
ミサイルが命中しても
射程圏外にいるはずだ
783
01:53:30,100 --> 01:53:33,190
ミサイルが十分な精度を
持っていればの話だが
784
01:53:35,200 --> 01:53:39,400
我々のミサイルが
目標を外すということはない
785
01:53:39,700 --> 01:53:42,150
それはとても心強い
786
01:53:43,500 --> 01:53:45,220
皆さんはどうするんですか?
787
01:53:46,200 --> 01:53:50,200
- 幸運を期待するだけさ
- そうですね
788
01:53:54,400 --> 01:53:59,900
カーター少佐、特別な日のために
とっておいたものだ
789
01:54:01,400 --> 01:54:05,900
一人では飲みきれませんが、飲みます
790
01:54:06,500 --> 01:54:08,800
カーターが今夜酔っ払ったら...
791
01:54:08,800 --> 01:54:11,100
一緒の部屋にはいたくないだろう
792
01:54:12,100 --> 01:54:15,300
- 私の部屋だ
- いえ... - 使ってくれ
793
01:54:18,200 --> 01:54:19,150
ありがとうございます
794
01:57:25,200 --> 01:57:27,000
黒髪
795
01:57:30,200 --> 01:57:32,000
彼女も...
796
01:57:32,700 --> 01:57:35,200
黒髪だった
797
01:57:38,400 --> 01:57:40,400
子供も...
798
01:57:42,100 --> 01:57:44,100
きっと...
799
01:57:44,100 --> 01:57:46,700
黒髪だっただろう
800
01:57:48,800 --> 01:57:51,800
すべて消え去った
801
01:57:54,200 --> 01:57:57,200
もうあの時間はない
802
01:58:09,800 --> 01:58:11,800
すまない
803
01:58:12,700 --> 01:58:14,880
許してくれ
804
01:58:16,200 --> 01:58:18,560
吉住...
805
01:59:52,500 --> 01:59:55,000
- ボンジュール
- 博士
806
01:59:55,000 --> 01:59:56,860
お邪魔することを許してください
807
01:59:58,200 --> 02:00:00,690
つまらん詳細は省くが...
808
02:00:01,800 --> 02:00:04,300
私は本心から...
809
02:00:05,000 --> 02:00:10,000
ワクチンができたと信じている
810
02:00:12,200 --> 02:00:14,200
どうやって?
811
02:00:14,200 --> 02:00:16,000
簡単に言うと...
812
02:00:16,100 --> 02:00:20,280
高レベルの放射線を生きた
ウイルス細胞に照射することで...
813
02:00:20,280 --> 02:00:24,280
効果的な抗体を
作ることができたんだ
814
02:00:27,700 --> 02:00:32,170
もちろん誰かに実験台に
なってもらうことはできない
815
02:00:34,600 --> 02:00:37,080
But, under these circumstances...
816
02:00:42,700 --> 02:00:44,170
何が言いたい?
817
02:00:49,400 --> 02:00:53,000
効果はすぐに発揮できる
818
02:00:53,600 --> 02:00:55,200
乗組員への危険をなくすために...
819
02:00:55,600 --> 02:00:59,600
離艦前には自分で注射しないでくれ
820
02:01:01,460 --> 02:01:04,960
もし効果がなければ...
821
02:01:06,000 --> 02:01:09,000
できるだけ長く..
822
02:01:11,000 --> 02:01:13,000
症状を報告してほしい
823
02:01:16,700 --> 02:01:18,770
最善を尽くします
824
02:02:43,400 --> 02:02:49,610
神さま、彼を帰還させてください
825
02:05:03,800 --> 02:05:06,500
- 調子はどうかな?
- 大丈夫です
826
02:05:07,500 --> 02:05:12,400
- 彼はよく寝るな
- 私もですよ
827
02:05:12,800 --> 02:05:17,500
昨日もその話をしていました
こんなに寝たのは初めてです
828
02:05:18,620 --> 02:05:21,530
- そうだろうな
- ああ、艦長
829
02:05:23,030 --> 02:05:25,200
ワシントン到着はいつですか?
830
02:05:25,200 --> 02:05:28,900
あと5日は寝ていられるぞ
831
02:05:28,900 --> 02:05:30,500
そんなに長く?
832
02:05:30,500 --> 02:05:33,300
君が言う期限内だ
833
02:05:33,690 --> 02:05:35,190
そうですね
834
02:05:35,190 --> 02:05:40,820
しかし...
地震は予定通りに起こるとは限らない
835
02:05:43,620 --> 02:05:46,610
無理にでもやってみるか
836
02:05:52,590 --> 02:05:56,270
他にサプライズは、博士?
837
02:06:46,500 --> 02:06:48,010
どうってことない
838
02:06:55,300 --> 02:06:57,880
ワシントンDCだ
839
02:07:21,200 --> 02:07:23,000
見ろよ
840
02:07:29,700 --> 02:07:33,760
カーター少佐... 必要なものは全て
救命艇で運びました
841
02:07:34,680 --> 02:07:37,520
ありがとう ジョーンズ中佐
842
02:07:38,300 --> 02:07:40,900
よし これで大丈夫だ
843
02:07:41,500 --> 02:07:44,040
- 幸運を祈る
- ありがとう
844
02:07:44,700 --> 02:07:46,800
ビールをとっておいてください
845
02:07:46,900 --> 02:07:49,100
本物かアメリカンか?
846
02:07:51,200 --> 02:07:53,390
冷えてればどちらでもいいです
847
02:08:34,200 --> 02:08:35,790
神のご加護を
848
02:09:56,600 --> 02:09:59,410
- 何なんだ、例のヤツか?
- そうではないな
849
02:10:00,500 --> 02:10:02,780
- まだだ
- 君が正しいといいが
850
02:10:04,800 --> 02:10:05,230
気をつけて
851
02:10:18,700 --> 02:10:20,610
隠れろ
852
02:11:00,500 --> 02:11:03,700
- 高所恐怖症か?
- たまにはね
853
02:11:04,000 --> 02:11:09,100
- これを扱えるか?
- やるさ、時間が少なくなってる
854
02:11:09,400 --> 02:11:10,710
よし
855
02:11:11,600 --> 02:11:13,130
行くぞ
856
02:13:10,600 --> 02:13:12,970
何か僕にできることは?
857
02:13:15,200 --> 02:13:17,070
カーター少佐!
858
02:13:18,000 --> 02:13:20,100
行け!
859
02:13:21,100 --> 02:13:23,020
行け!
860
02:15:41,000 --> 02:15:43,370
手遅れだ
861
02:15:44,480 --> 02:15:46,900
カーター少佐
もう手遅れだったんだ!
862
02:16:03,500 --> 02:16:06,600
吉住...
863
02:16:12,500 --> 02:16:15,030
日本語で...
864
02:16:16,700 --> 02:16:20,700
「人生は素晴らしい」って...
865
02:16:22,500 --> 02:16:24,500
なんて言うんだ?
866
02:17:41,200 --> 02:17:46,600
ネリッド? 潜水艦ネリッド?
こちらは吉住、どうぞ
867
02:17:47,400 --> 02:17:48,960
こちらネリッド、どうぞ
868
02:17:51,000 --> 02:17:53,750
間に合わなかった
869
02:17:54,700 --> 02:18:00,270
安全を確保し
パーマー基地に避難命令を出してください
870
02:18:01,400 --> 02:18:04,750
やってはみたんだ
871
02:18:06,100 --> 02:18:09,600
分ってるよ、吉住
872
02:18:10,600 --> 02:18:14,360
ラトーア博士に伝えてくれ
873
02:18:14,700 --> 02:18:19,200
博士のワクチンは
効果があるようだ
874
02:18:19,780 --> 02:18:23,780
それが重要かもしれない
875
02:29:21,600 --> 02:29:25,490
分からないのか?
もうすぐ冬だ
876
02:29:25,970 --> 02:29:28,690
食料も尽きかけている
877
02:29:30,650 --> 02:29:33,640
北を目指すべきだ
878
02:29:34,750 --> 02:29:37,280
何が言いたいの?
879
02:29:37,400 --> 02:29:40,690
どっちみちウィルスに
殺されるのよ
880
02:29:40,770 --> 02:29:46,570
君たちのために
保存しておいたワクチンを
881
02:29:47,400 --> 02:29:50,900
全員、接種済だ
882
02:29:51,540 --> 02:29:55,300
それに、爆弾によって放出された放射能で...
883
02:29:55,300 --> 02:30:00,400
ウイルスはもはや脅威ではないだろう
884
02:30:01,000 --> 02:30:03,810
どうでもいい
885
02:30:05,340 --> 02:30:08,520
私の子供は死んだのよ
886
02:30:11,050 --> 02:30:13,930
もう疲れたわ
887
02:30:16,650 --> 02:30:19,520
そんなことはどうでもいい
888
02:31:24,050 --> 02:31:26,540
吉住...
889
02:31:28,490 --> 02:31:31,910
吉住!
890
02:31:55,100 --> 02:32:00,240
吉住... 生きてたのね
891
02:32:00,400 --> 02:32:04,990
- 彼は生きてた
- 奇跡だ、本物の奇跡だ!
892
02:32:14,080 --> 02:32:17,410
生きている...
893
02:32:20,100 --> 02:32:24,390
人生は... 素晴らしい
73222