Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,207 --> 00:00:41,935
MORNING, SIR
2
00:00:42,575 --> 00:00:43,303
Sit down
3
00:00:43,676 --> 00:00:44,574
THANK YOU, SIR
4
00:00:47,814 --> 00:00:49,873
Auxiliary policeman 390 Jen Chin-hsing
5
00:00:50,050 --> 00:00:53,349
Though you were acquitted
of cheating in the name
6
00:00:54,020 --> 00:00:56,318
of a policeman due to lack of evidence,
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,720
we've decided to relieve you
of your duties
8
00:01:00,026 --> 00:01:00,685
Understand?
9
00:01:01,394 --> 00:01:02,326
I couldn't care less
10
00:01:04,831 --> 00:01:05,627
Sign here
11
00:01:05,799 --> 00:01:06,697
YES, SIR
12
00:01:12,072 --> 00:01:13,369
Well, you may leave
13
00:01:14,808 --> 00:01:15,706
THANK YOU, SIR
14
00:01:21,581 --> 00:01:23,776
THANK YOU VERY MUCH, SIR
15
00:01:31,658 --> 00:01:32,556
Hsing
16
00:01:37,363 --> 00:01:39,228
Hsing, are you alright?
17
00:01:39,732 --> 00:01:40,528
What happened?
18
00:01:40,700 --> 00:01:41,291
Speak up. Are you alright?
19
00:01:41,468 --> 00:01:42,366
Yes
20
00:01:42,669 --> 00:01:44,500
The truth's known and
21
00:01:44,671 --> 00:01:46,002
they know I've been framed
22
00:01:46,639 --> 00:01:47,799
They said "sorry"
23
00:01:48,274 --> 00:01:49,206
That calls for a celebration
24
00:01:49,576 --> 00:01:50,508
Right, a treat for tonight
25
00:01:50,677 --> 00:01:51,609
Right, right
26
00:01:52,045 --> 00:01:52,534
Splendid
27
00:01:52,712 --> 00:01:54,543
Well, Inspector Chen said
the same thing too
28
00:01:55,115 --> 00:01:56,980
But don't go into heavy expenses
29
00:01:57,150 --> 00:01:59,015
That's alright, small thing
30
00:01:59,185 --> 00:02:00,914
Well, you each contribute $200
31
00:02:01,087 --> 00:02:02,782
I'll pay for all the drinks, okay?
32
00:02:02,956 --> 00:02:04,651
Yes, yes, no problem
33
00:02:04,824 --> 00:02:05,620
How's it going?
34
00:02:05,792 --> 00:02:07,054
We each contribute $200 for a party
35
00:02:07,227 --> 00:02:07,852
And this too
36
00:02:08,027 --> 00:02:08,789
Good, good, this is my share
37
00:02:08,962 --> 00:02:09,621
This is mine
38
00:02:09,796 --> 00:02:10,285
Even you're collecting too
39
00:02:10,463 --> 00:02:11,054
Good, good
40
00:02:11,231 --> 00:02:12,129
For you
41
00:02:12,465 --> 00:02:13,090
I'll take it
42
00:02:13,967 --> 00:02:14,626
It's fixed then
43
00:02:14,801 --> 00:02:15,631
Hsing, Hsing
44
00:02:15,802 --> 00:02:16,530
Be punctual
45
00:02:16,903 --> 00:02:17,699
We could have a mahjong game
46
00:02:17,871 --> 00:02:20,203
Well, see you, don't be late
47
00:02:52,372 --> 00:02:53,805
Miss, opened?
48
00:02:53,973 --> 00:02:57,101
Oh, good
49
00:02:58,978 --> 00:03:00,741
Dolphine, how's your situation up there?
50
00:03:00,914 --> 00:03:02,279
Great, great, fantastic
51
00:03:02,448 --> 00:03:04,109
What? I mean your situation?
52
00:03:04,517 --> 00:03:09,614
Business is excellent
with lots of guests, over
53
00:03:10,523 --> 00:03:11,751
I see
54
00:03:14,327 --> 00:03:16,591
It's almost ten and
Chu Liu-hsiang's not yet here
55
00:03:18,364 --> 00:03:20,559
Play my lover and be close to me
Understand?
56
00:03:21,668 --> 00:03:22,760
Closer
57
00:03:24,037 --> 00:03:25,629
Crab's arrived, and swimming to the net
58
00:03:43,890 --> 00:03:45,357
Chiu, could I just stay?
59
00:03:45,525 --> 00:03:47,789
Chu Liu-hsiang,
can you bear the blame of
60
00:03:48,928 --> 00:03:50,725
not executing your mission?
61
00:03:51,864 --> 00:03:53,855
What a tall order for my 1 st day
as a plainclothe
62
00:03:54,033 --> 00:03:55,022
Bet I will transfer you
63
00:03:55,568 --> 00:03:56,796
back to put on a uniform
64
00:03:57,170 --> 00:03:58,432
Don't, don't, don't!
65
00:03:59,739 --> 00:04:01,866
Go in now, it's exactly 10 o'clock
66
00:04:02,442 --> 00:04:04,933
I'll connect you at 15 minutes past ten
Okay?
67
00:04:06,079 --> 00:04:06,807
Yes
68
00:04:07,113 --> 00:04:08,171
10:15
69
00:04:08,615 --> 00:04:10,276
Remember, be flexible
70
00:04:11,951 --> 00:04:12,883
Be flexible
71
00:04:13,052 --> 00:04:14,349
Let me check properly
72
00:04:15,521 --> 00:04:17,546
It's now 3 seconds past ten
73
00:04:17,724 --> 00:04:19,555
Remember the password?
74
00:04:20,159 --> 00:04:22,150
Lobster, punctual?
75
00:04:22,562 --> 00:04:24,894
Well, go in at once
76
00:04:31,371 --> 00:04:33,771
He's unlucky to be a cop, right?
77
00:04:34,274 --> 00:04:35,707
Once a cop, be prepared for anything
78
00:04:35,875 --> 00:04:37,536
You'll be in trouble if you don't listen
79
00:04:38,011 --> 00:04:39,979
I'll act completely
according to your orders
80
00:04:40,647 --> 00:04:41,614
Buddy, buddy
81
00:04:42,715 --> 00:04:45,377
Today's a holiday and
the villa's full up
82
00:04:45,852 --> 00:04:46,819
Is that any of your business?
83
00:04:47,487 --> 00:04:48,215
A box of matches
84
00:04:48,688 --> 00:04:49,586
Add it to the next account
85
00:04:50,456 --> 00:04:53,584
Buddy, I've got a nice place here
on the 1 st floor
86
00:04:53,760 --> 00:04:56,228
It's complete with cold and hot water
87
00:04:56,396 --> 00:04:58,421
Cook your own meals. It's airy
88
00:04:58,598 --> 00:05:00,566
and catches a bird's-eye view
89
00:05:00,733 --> 00:05:02,792
The equipment leaves nothing
to be desired
90
00:05:02,969 --> 00:05:05,563
and you'll have an excellent time here
91
00:05:05,738 --> 00:05:06,796
Hold it, hold it
92
00:05:07,740 --> 00:05:09,002
Is the whole street visible?
93
00:05:09,442 --> 00:05:10,636
Of course
94
00:05:10,810 --> 00:05:13,370
I'll take you there and
see if you don't believe
95
00:05:13,546 --> 00:05:14,137
Okay?
96
00:05:14,314 --> 00:05:15,542
Yes, you take me there
97
00:05:15,715 --> 00:05:16,647
You're a connoisseur. Follow me
98
00:05:17,884 --> 00:05:18,748
It's in front
99
00:05:19,118 --> 00:05:19,914
Hurry up
100
00:05:25,558 --> 00:05:26,354
What are you doing?
101
00:05:30,163 --> 00:05:31,596
What's today's price for lobsters?
102
00:05:31,931 --> 00:05:32,955
Lobsters?
103
00:05:33,433 --> 00:05:34,331
Not lobsters?
104
00:05:36,302 --> 00:05:37,132
Medium-sized shrimps
105
00:05:39,539 --> 00:05:40,403
Big shrimps
106
00:05:41,507 --> 00:05:42,769
Damn you kid
107
00:05:42,942 --> 00:05:45,206
Alan, big brother told us
to sell lobsters when oysters are sold
108
00:05:45,812 --> 00:05:46,870
Sorry, sorry
109
00:05:47,747 --> 00:05:48,736
You're well-informed
110
00:05:49,582 --> 00:05:50,571
Big brother told me that
111
00:05:50,983 --> 00:05:52,746
Go in, go in, go in quickly
112
00:05:56,222 --> 00:05:58,019
Chiu, Chu Liu-hsiang has already gone up
113
00:05:59,158 --> 00:06:00,648
It's still early. You take care
114
00:06:07,133 --> 00:06:08,191
Should be your turn
115
00:06:15,108 --> 00:06:16,575
Pipe, you've found
another source of income
116
00:06:16,743 --> 00:06:17,573
That's all I've got
117
00:06:22,849 --> 00:06:24,009
Pipe's gone in
118
00:06:24,350 --> 00:06:25,442
Take him too?
119
00:06:29,889 --> 00:06:31,914
Any discovery?
120
00:06:32,091 --> 00:06:32,989
Nothing
121
00:06:33,526 --> 00:06:35,551
We still have to wait. Sit down
122
00:06:37,530 --> 00:06:39,725
Okay, I'm dog tired
123
00:06:56,182 --> 00:06:57,080
Four of a kind
124
00:06:58,418 --> 00:07:00,352
Pay, pay
125
00:07:02,555 --> 00:07:03,522
Damn, luck's against me
126
00:07:04,357 --> 00:07:06,188
Don't, I can't stand that
127
00:07:07,293 --> 00:07:08,783
It's great to be a plainclothes man
128
00:07:09,495 --> 00:07:10,325
What time is it now?
129
00:07:12,298 --> 00:07:15,597
Exactly five past ten. Don't
130
00:07:19,472 --> 00:07:22,168
Are you making a wish?
131
00:07:23,476 --> 00:07:24,909
Well, let me show you something
132
00:07:27,079 --> 00:07:27,738
Broke?
133
00:07:27,914 --> 00:07:28,608
Lost everything
134
00:07:28,781 --> 00:07:29,577
That's money!
135
00:07:30,249 --> 00:07:30,840
What money?
136
00:07:31,284 --> 00:07:32,546
Keep calm
137
00:07:33,419 --> 00:07:34,579
Why are you sweating?
138
00:07:36,789 --> 00:07:37,915
Have a few puffs and you'll be alright
139
00:07:38,691 --> 00:07:41,683
Come on, smoke...
140
00:07:44,197 --> 00:07:46,062
Learn it hard
141
00:07:46,365 --> 00:07:48,162
Have a good time
142
00:07:48,601 --> 00:07:49,329
Idiot, the fire
143
00:07:51,404 --> 00:07:55,067
You'll enjoy it, idiot
144
00:07:58,778 --> 00:07:59,745
What time is it now?
145
00:08:01,414 --> 00:08:02,745
Five minutes past ten?
146
00:08:04,517 --> 00:08:06,348
What? Still five minutes past ten?
147
00:08:07,787 --> 00:08:09,414
We're finished! Pick up
148
00:08:11,090 --> 00:08:11,886
25
149
00:08:12,592 --> 00:08:13,786
What a lousy clock
150
00:08:17,563 --> 00:08:18,689
Come on, smoke
151
00:08:21,634 --> 00:08:24,467
In 5 minutes. I don't need it yet
152
00:08:24,637 --> 00:08:25,899
What? Not strong enough for you?
153
00:08:26,072 --> 00:08:26,936
No, no...
154
00:08:27,106 --> 00:08:27,629
Smoke
155
00:08:27,807 --> 00:08:29,638
Anything is okay
156
00:08:30,309 --> 00:08:31,776
Police, police, all crouch down
157
00:08:31,944 --> 00:08:33,070
Hands on your heads
158
00:08:33,913 --> 00:08:34,902
Still swallowing?
159
00:08:36,349 --> 00:08:37,179
Come here
160
00:08:38,284 --> 00:08:38,875
Son of the bitch
161
00:08:39,051 --> 00:08:40,348
Take them all away
162
00:08:40,920 --> 00:08:41,648
Get going
163
00:08:42,889 --> 00:08:43,821
Chiu, eyeglasses
164
00:08:43,990 --> 00:08:44,649
Thank you
165
00:08:45,358 --> 00:08:46,325
Hurry up, hurry up
166
00:08:48,828 --> 00:08:49,886
Hurry up
167
00:08:52,665 --> 00:08:54,064
Have mercy, sir
168
00:08:55,268 --> 00:08:55,791
Nonsense
169
00:08:55,968 --> 00:08:57,128
I've been your master anyway
170
00:08:57,470 --> 00:08:58,300
If my hand breaks, can you afford it?
171
00:09:03,809 --> 00:09:04,366
Oh, no
172
00:09:04,544 --> 00:09:05,101
What?
173
00:09:05,278 --> 00:09:06,302
I can't hold on, I need it
174
00:09:06,479 --> 00:09:07,309
Are we to let him go?
175
00:09:07,780 --> 00:09:08,371
Thank you
176
00:09:08,548 --> 00:09:09,276
He can't get away
177
00:09:10,850 --> 00:09:11,612
Don't worry
178
00:09:12,118 --> 00:09:12,777
Hurry up
179
00:09:14,287 --> 00:09:14,810
Do it here
180
00:09:14,987 --> 00:09:16,079
I can't do it the way you grasp me,
181
00:09:16,255 --> 00:09:17,381
sir
182
00:09:17,857 --> 00:09:18,551
Is that so?
183
00:09:20,326 --> 00:09:21,452
Chiu, he's got away
184
00:09:22,295 --> 00:09:23,353
Sheng, you withstand it here
185
00:09:27,567 --> 00:09:28,261
What are you doing?
186
00:09:30,736 --> 00:09:31,464
Keep away
187
00:09:32,405 --> 00:09:33,167
Stay there
188
00:09:33,673 --> 00:09:34,401
Don't run
189
00:09:38,711 --> 00:09:39,439
Don't run
190
00:09:44,450 --> 00:09:45,417
Come on
191
00:09:47,486 --> 00:09:49,113
I warn you not to run any more
192
00:09:49,488 --> 00:09:50,216
See you again
193
00:09:51,357 --> 00:09:53,018
Run and I'll fire
194
00:09:57,697 --> 00:09:58,664
Jump!
195
00:10:04,103 --> 00:10:04,831
Follow him
196
00:10:20,319 --> 00:10:22,048
Don't run or I'll shoot
197
00:10:23,255 --> 00:10:24,950
The police, run!
198
00:10:42,408 --> 00:10:44,467
Big brother, give a hand
199
00:10:45,177 --> 00:10:46,041
What are you doing?
200
00:10:51,283 --> 00:10:54,150
Police. Don't move
201
00:10:55,121 --> 00:10:56,611
Get up. Don't put on airs
202
00:10:57,390 --> 00:10:58,516
Against the wall, against the wall
203
00:10:58,891 --> 00:11:01,416
Chiu, the clip joint
It's "two birds with one stone"
204
00:11:01,594 --> 00:11:02,754
Chu Liu-hsiang, handcuff him
205
00:11:02,928 --> 00:11:03,860
Yes
206
00:11:08,901 --> 00:11:10,027
You...
207
00:11:10,202 --> 00:11:11,829
Did you work with me
at Kowloon City before?
208
00:11:13,606 --> 00:11:14,504
Hsing?
209
00:11:16,642 --> 00:11:17,336
You... You're...
210
00:11:17,510 --> 00:11:18,807
Ho Chin-chiu
211
00:11:19,779 --> 00:11:21,542
I think of it now
212
00:11:22,948 --> 00:11:25,246
Hsing, you're a police officer and
213
00:11:25,418 --> 00:11:27,113
you came to this clip joint
214
00:11:27,286 --> 00:11:29,311
Are you watching for others
or gambling here?
215
00:11:29,655 --> 00:11:30,314
Don't talk nonsense
216
00:11:30,489 --> 00:11:32,923
I was following a suspect up to here
217
00:11:33,092 --> 00:11:34,992
And he climbed up the wall and fled
218
00:11:35,294 --> 00:11:36,386
Then you came
219
00:11:37,763 --> 00:11:38,752
Which unit are you in now?
220
00:11:39,532 --> 00:11:40,521
C.I.D. Or Serious Crimes Investigation?
221
00:11:42,835 --> 00:11:44,029
Serious Crimes Investigation
222
00:11:44,470 --> 00:11:45,801
You're okay, kid
223
00:11:46,305 --> 00:11:47,237
What do you mean?
224
00:11:48,274 --> 00:11:49,263
Which unit
of the Serious Crimes Investigation?
225
00:11:50,910 --> 00:11:52,070
Under the police department regulations
226
00:11:52,445 --> 00:11:53,935
I mustn't reveal this
227
00:11:55,147 --> 00:11:56,045
I understand
228
00:11:56,382 --> 00:11:57,610
Now you're No. 1,
229
00:11:57,783 --> 00:11:58,647
I'm not your peer
230
00:11:58,818 --> 00:12:01,582
I haven't done it yet, sir
231
00:12:03,723 --> 00:12:05,122
Trying to fool me again?
232
00:12:06,892 --> 00:12:08,223
I'll the evidence first
233
00:12:08,961 --> 00:12:10,690
Hsing, let's make it clear first
234
00:12:11,130 --> 00:12:13,325
Is this my case or yours?
235
00:12:14,533 --> 00:12:17,263
Don't worry, I won't compete with you
236
00:12:17,436 --> 00:12:19,131
We're colleagues
237
00:12:20,106 --> 00:12:21,198
We're good brothers
238
00:12:21,373 --> 00:12:23,136
Let me buy you a drink some day
239
00:12:23,309 --> 00:12:24,401
Thank you
240
00:12:25,711 --> 00:12:26,769
Excuse me, I must leave
241
00:12:27,113 --> 00:12:28,273
to save any misunderstanding here
242
00:12:28,714 --> 00:12:30,011
I see. See you again
243
00:12:30,416 --> 00:12:32,145
GOOD-B YE, SIR
244
00:12:34,153 --> 00:12:34,881
Chu Liu-hsiang
245
00:12:35,287 --> 00:12:36,879
Keep an eye on him,
don't let him get away
246
00:12:46,465 --> 00:12:54,736
16, 1, 18, 19
247
00:12:57,076 --> 00:12:59,067
20
248
00:13:00,646 --> 00:13:03,706
I win, I win again, I win again...
249
00:13:03,883 --> 00:13:05,874
When will be time to be off?
250
00:13:07,520 --> 00:13:08,350
Ping
251
00:13:08,687 --> 00:13:09,244
Ping
252
00:13:09,555 --> 00:13:10,283
Do you know him?
253
00:13:10,990 --> 00:13:12,389
Chu Liu-hsiang, what a tall order
254
00:13:12,558 --> 00:13:13,490
Gifts
255
00:13:14,693 --> 00:13:16,991
With these James Bonds,
no more easy time
256
00:13:17,963 --> 00:13:19,624
With you by my side I don't mind
257
00:13:25,638 --> 00:13:26,696
I told you to look at me
258
00:13:27,506 --> 00:13:28,438
Look at me
259
00:13:29,408 --> 00:13:30,306
Son of the bitch
260
00:13:34,313 --> 00:13:36,076
Where did you get this? Speak up
261
00:13:41,921 --> 00:13:42,979
Want a smoke?
262
00:13:57,803 --> 00:13:59,100
Can you speak now?
263
00:14:00,573 --> 00:14:03,736
Well, I need a fix, I need Methadone
264
00:14:04,410 --> 00:14:06,344
Good, five scratches
265
00:14:07,746 --> 00:14:11,648
Don't go too far. Why do that to him?
266
00:14:12,017 --> 00:14:13,348
He really is crafty
267
00:14:14,720 --> 00:14:16,051
Mind your own business
268
00:14:16,689 --> 00:14:18,156
I don't care you having a good time
269
00:14:18,324 --> 00:14:20,292
I'm unbiased in anything
270
00:14:20,759 --> 00:14:21,191
Chiu
271
00:14:21,360 --> 00:14:22,349
"Unbiased" in urinating
272
00:14:22,528 --> 00:14:25,088
Is beating criminals in the rules?
273
00:14:25,865 --> 00:14:27,298
What do you mean?
274
00:14:27,633 --> 00:14:29,396
Police Regulation Sec 1,
Chapter 45 says...
275
00:14:29,568 --> 00:14:30,592
Good, good, good
276
00:14:31,070 --> 00:14:31,661
Stop acting
277
00:14:34,373 --> 00:14:35,533
Take him out for a parade in public
278
00:14:35,708 --> 00:14:36,436
Yes
279
00:14:36,609 --> 00:14:37,075
He beat me!
280
00:14:37,243 --> 00:14:38,141
Get going
281
00:14:42,715 --> 00:14:44,342
What's there to see?
282
00:14:45,484 --> 00:14:46,280
Go away
283
00:14:48,153 --> 00:14:49,745
Keep away, you bloody kid
284
00:14:53,359 --> 00:14:54,724
You're caught again?
285
00:14:54,894 --> 00:14:56,225
Is that any of your business?
286
00:15:01,166 --> 00:15:03,760
I don't care, I'm notorious anyway
287
00:15:05,738 --> 00:15:07,672
Go now. Don't make fun of him
288
00:15:13,479 --> 00:15:14,810
What's taken you so long?
289
00:15:14,980 --> 00:15:15,969
Have you finished?
290
00:15:17,549 --> 00:15:18,516
Hurry up
291
00:15:20,352 --> 00:15:21,182
Have you finished?
292
00:15:21,854 --> 00:15:22,946
Urinating wire?
293
00:15:24,390 --> 00:15:27,052
That's too inhuman, sir
294
00:15:27,660 --> 00:15:29,093
You nearly circumcised me
295
00:15:35,601 --> 00:15:36,568
Have it
296
00:15:37,636 --> 00:15:39,467
I don't covet small gains
297
00:15:40,172 --> 00:15:41,605
After taking Methadone, no smoking
298
00:15:42,308 --> 00:15:44,503
We did that to you out of respect only
299
00:15:45,444 --> 00:15:48,072
Listen, our senior officer is new
300
00:15:48,247 --> 00:15:49,544
Captain of the Special Squad
301
00:15:50,015 --> 00:15:50,947
Provide some info for us
302
00:15:51,116 --> 00:15:52,811
Be a Royal police informer
303
00:15:53,152 --> 00:15:54,050
I mean no harm
304
00:15:55,654 --> 00:15:57,144
So what have I to gain?
305
00:15:57,690 --> 00:16:01,148
You'll be well provided and
live in peace
306
00:16:02,027 --> 00:16:03,051
Thank you
307
00:16:04,596 --> 00:16:06,188
Well, I can take drugs openly now
308
00:16:06,365 --> 00:16:07,332
Yes, for the time being
309
00:16:09,401 --> 00:16:10,959
Is that all?
310
00:16:12,037 --> 00:16:13,470
It all depends on your performance
311
00:16:14,073 --> 00:16:16,371
if there is lubricant
312
00:16:16,875 --> 00:16:17,705
Chu Liu-hsiang
313
00:16:23,382 --> 00:16:25,543
Well, wait for my good news
314
00:16:34,526 --> 00:16:35,493
What's up, pal?
315
00:16:37,363 --> 00:16:38,421
I'm looking...
316
00:16:38,597 --> 00:16:40,030
for Inspector Ho Chin-chiu
317
00:16:40,632 --> 00:16:41,428
He's out on a mission
318
00:16:42,468 --> 00:16:43,400
I'll wait for him here
319
00:16:43,936 --> 00:16:44,903
I'm not sure when he'll be back
320
00:16:46,372 --> 00:16:47,361
Well
321
00:16:49,441 --> 00:16:51,136
I'm getting off
322
00:16:51,310 --> 00:16:52,868
I can put this aside for you
323
00:16:54,313 --> 00:16:56,804
Take if hot, don't waste it
324
00:16:57,883 --> 00:16:58,941
For me?
325
00:16:59,418 --> 00:17:02,785
We're in the same line. Don't be formal
326
00:17:13,832 --> 00:17:15,299
What are you doing?
327
00:17:15,701 --> 00:17:17,669
You said
don't take anything that costs money
328
00:17:17,836 --> 00:17:19,133
It's OK to take all that are free
329
00:17:21,306 --> 00:17:22,273
Eat
330
00:17:23,976 --> 00:17:24,908
Help yourself
331
00:17:43,295 --> 00:17:44,091
Ping
332
00:17:44,797 --> 00:17:45,525
What are you doing?
333
00:17:46,131 --> 00:17:47,189
May I use your perfumed soap?
334
00:17:48,367 --> 00:17:49,664
It costs money
335
00:17:50,903 --> 00:17:52,165
At worst I'll buy you back a new one
336
00:17:53,472 --> 00:17:54,131
Are you serious?
337
00:17:54,306 --> 00:17:55,273
Yes
338
00:17:59,611 --> 00:18:00,509
Don't forget to buy me a new one
339
00:18:03,582 --> 00:18:04,844
Buy me BBQ goose
340
00:18:05,851 --> 00:18:06,715
What now?
341
00:18:06,885 --> 00:18:07,874
What now?
342
00:18:08,220 --> 00:18:08,879
An urgent assembly
343
00:18:09,555 --> 00:18:10,385
See what you can do
344
00:18:17,763 --> 00:18:18,559
Assembly, assembly
345
00:18:18,730 --> 00:18:19,628
An exercise? How come you're so nervous?
346
00:18:19,798 --> 00:18:21,766
That foreign Inspector's tough
Don't be late
347
00:18:29,241 --> 00:18:31,300
Just my luck,
an urgent assembly right now
348
00:18:38,584 --> 00:18:41,610
Why are you pulling a long face,
big brother Po?
349
00:18:42,087 --> 00:18:43,850
Chiu, please open it for me
350
00:18:44,022 --> 00:18:46,081
Sorry, I can't help you
I must report for duty
351
00:18:46,558 --> 00:18:47,718
Hello
352
00:18:48,193 --> 00:18:49,820
Chu Liu-hsiang, open it for me. Come on
353
00:18:50,129 --> 00:18:51,118
I'll get punished for being late
354
00:18:51,497 --> 00:18:53,761
Hey...
355
00:18:53,932 --> 00:18:54,762
Bring Sheng here
356
00:19:01,740 --> 00:19:02,672
Thank you
357
00:19:10,215 --> 00:19:11,807
Where is Pao Pu-ping going?
358
00:19:19,892 --> 00:19:20,620
Where is Pao Pu-ping?
359
00:19:21,059 --> 00:19:21,787
Sir
360
00:19:22,628 --> 00:19:24,220
You look bloody funny
361
00:19:30,135 --> 00:19:31,500
Attention!
362
00:19:32,971 --> 00:19:34,802
Dressing! Right dress!
363
00:19:40,479 --> 00:19:41,639
Wait for me, wait for me
364
00:19:48,187 --> 00:19:49,279
What's there to see?
365
00:20:06,772 --> 00:20:07,830
Stay there. What's there to see?
366
00:20:09,141 --> 00:20:10,130
That's outrageous!
367
00:20:11,843 --> 00:20:13,276
Dismissed!
368
00:20:20,185 --> 00:20:21,015
Are you going?
369
00:20:24,323 --> 00:20:25,312
Take him away
370
00:20:26,024 --> 00:20:27,013
Follow me
371
00:20:31,029 --> 00:20:31,620
Hello
372
00:20:31,797 --> 00:20:32,764
May I speak to Inspector Ho?
373
00:20:33,065 --> 00:20:34,054
Speaking. Who are you?
374
00:20:34,766 --> 00:20:35,824
Hang on
375
00:20:37,069 --> 00:20:38,093
I'll call you back
376
00:20:39,671 --> 00:20:41,263
Hello, hello...
377
00:20:42,641 --> 00:20:43,573
Incredible!
378
00:20:48,680 --> 00:20:49,271
Hello
379
00:20:49,448 --> 00:20:52,110
Chiu, this is Tsai Tzu-chiang
380
00:20:52,551 --> 00:20:54,314
I have important news for you
381
00:20:55,120 --> 00:20:55,814
I need the phone. Hurry up
382
00:20:55,988 --> 00:20:56,920
Don't ever go away
383
00:20:57,089 --> 00:20:58,056
Wait dinner for me at home
384
00:21:00,292 --> 00:21:01,418
Hello, hello
385
00:21:02,661 --> 00:21:03,889
What are you up to?
386
00:21:07,432 --> 00:21:08,660
No kidding, alright?
387
00:21:09,701 --> 00:21:12,693
Chiu, Chiu, keep calm
388
00:21:13,438 --> 00:21:14,666
The walls have ears
389
00:21:15,474 --> 00:21:17,066
I must take care
390
00:21:18,944 --> 00:21:21,606
The stuff have arrived from ferry
391
00:21:21,780 --> 00:21:22,804
I know
392
00:21:23,348 --> 00:21:24,007
Let's set out immediately
393
00:21:46,538 --> 00:21:47,527
Where's Pipe?
394
00:21:47,706 --> 00:21:48,673
Could he have left us out?
395
00:21:49,775 --> 00:21:51,402
Hello, hello
396
00:21:54,846 --> 00:21:55,471
Arrived?
397
00:21:56,281 --> 00:21:57,248
The stuff are here
398
00:21:58,784 --> 00:21:59,375
Where?
399
00:22:00,185 --> 00:22:03,348
That one in light blue jacket,
with beard
400
00:22:03,755 --> 00:22:04,687
That one with a bag in hand?
401
00:22:06,058 --> 00:22:08,424
I'll come and collect in two days
Go now
402
00:22:11,129 --> 00:22:12,596
Police, don't move!
403
00:22:12,764 --> 00:22:14,698
I suspect you're possessing drugs
Search!
404
00:22:15,133 --> 00:22:17,328
Wait, I'm a man of honor
405
00:22:17,502 --> 00:22:18,730
You can't search me in the street
406
00:22:19,304 --> 00:22:21,568
Well, since you're so co-operative,
407
00:22:21,740 --> 00:22:23,207
just have a trip to the police station
408
00:22:23,375 --> 00:22:24,399
Go now
409
00:22:30,749 --> 00:22:32,717
Well? That's more than what you've got
410
00:22:34,186 --> 00:22:35,084
Can you afford that?
411
00:22:35,253 --> 00:22:35,981
Shut up
412
00:22:36,655 --> 00:22:37,280
Chiu, we've discovered nothing
413
00:22:37,456 --> 00:22:38,423
Let him go
414
00:22:41,827 --> 00:22:43,920
Well, where have you got this clothing?
415
00:22:44,463 --> 00:22:46,328
I bought it. Okay?
416
00:22:46,498 --> 00:22:47,260
Where's the receipt
417
00:22:47,432 --> 00:22:49,730
I dropped it. Okay?
418
00:22:52,404 --> 00:22:54,065
I want to know
the origin of the clothing
419
00:22:54,573 --> 00:22:55,972
If I get no satisfactory reply from you,
420
00:22:56,341 --> 00:22:58,673
I'll sue you for larceny
421
00:22:59,177 --> 00:22:59,734
Chu Liu-hsiang
422
00:22:59,911 --> 00:23:00,605
Yes
423
00:23:00,779 --> 00:23:01,336
Take him out
424
00:23:01,513 --> 00:23:02,502
Yes. Get going
425
00:23:04,116 --> 00:23:06,812
Buddy, you're unlucky
He's quite a detective
426
00:23:10,088 --> 00:23:11,919
Even these old clothes have to be a case
427
00:23:12,491 --> 00:23:15,517
Hey, Po,
I arrest and you take the statements
428
00:23:15,694 --> 00:23:17,093
Why interfere in my internal affairs?
429
00:23:17,696 --> 00:23:19,891
I couldn't care less
what affairs they are
430
00:23:20,365 --> 00:23:20,888
What do you mean?
431
00:23:21,066 --> 00:23:21,862
Chiu, Chiu
432
00:23:22,401 --> 00:23:25,165
Chiu, what are you quarreling about?
433
00:23:26,638 --> 00:23:28,731
You're both officers,
don't get jeered by them
434
00:23:30,275 --> 00:23:31,173
I couldn't care less myself
435
00:23:31,510 --> 00:23:33,876
But someone with thin skin
can't stand it
436
00:23:34,045 --> 00:23:34,943
Stop nagging, damn you
437
00:23:35,547 --> 00:23:36,377
Cut it out!
438
00:23:37,215 --> 00:23:39,308
Well, I'll host snacks for you tonight
439
00:23:39,484 --> 00:23:41,384
Give us some face and join us
440
00:23:41,720 --> 00:23:43,881
I'll go for sure, but I won't pay
441
00:23:44,022 --> 00:23:45,011
Anything free is OK
442
00:23:46,158 --> 00:23:47,147
You too?
443
00:23:54,733 --> 00:23:55,995
Has he really brought much stuff?
444
00:23:56,168 --> 00:23:56,862
How?
445
00:23:57,969 --> 00:24:00,233
Invisible? Magic?
446
00:24:00,405 --> 00:24:01,394
Or in a hole?
447
00:24:01,940 --> 00:24:02,872
Speak up
448
00:24:03,041 --> 00:24:04,235
Oh,
449
00:24:04,409 --> 00:24:06,639
it's my vital part, it hurts
450
00:24:09,281 --> 00:24:11,841
It's 100% true, it's true
451
00:24:12,217 --> 00:24:13,707
You couldn't catch him,
that's your fault
452
00:24:13,885 --> 00:24:14,749
Don't talk any more bloody nonsense
453
00:24:14,920 --> 00:24:16,353
Next time make sure before notifying us
454
00:24:16,521 --> 00:24:17,215
Understand?
455
00:24:17,389 --> 00:24:18,117
Yes
456
00:24:31,136 --> 00:24:32,501
Don't bite there
457
00:24:35,640 --> 00:24:36,629
Tickets
458
00:24:36,808 --> 00:24:38,435
Tickets, please!
459
00:24:40,445 --> 00:24:43,039
No smoking here, sir
460
00:24:43,682 --> 00:24:44,410
Is that so?
461
00:24:45,984 --> 00:24:47,110
Let me finish this, sir
462
00:24:47,586 --> 00:24:49,110
Please co-operate, sir
463
00:24:49,588 --> 00:24:50,987
Let me finish this first
464
00:24:51,723 --> 00:24:54,157
Sorry, please show me your I.D. Card
465
00:24:58,063 --> 00:24:59,360
Write carefully!
466
00:25:00,565 --> 00:25:01,691
It's worth a thousand
467
00:25:07,873 --> 00:25:09,101
Liu, Liu, Liu
468
00:25:09,941 --> 00:25:11,806
A friend. Don't do that
469
00:25:12,210 --> 00:25:14,576
Look at his attitude
I'm executing my duties too
470
00:25:16,381 --> 00:25:17,245
Thank you
471
00:25:18,383 --> 00:25:19,543
This one is costly
472
00:25:20,151 --> 00:25:23,382
Forget it,
I can afford the penalty any time
473
00:25:24,055 --> 00:25:25,386
Why didn't you tell him
you're a policeman?
474
00:25:26,825 --> 00:25:29,191
Ping, our department is a sensitive one
475
00:25:29,361 --> 00:25:32,023
I can't reveal it to him
476
00:25:36,234 --> 00:25:38,327
Snow white, you all win
477
00:25:38,703 --> 00:25:39,294
It really is booming
478
00:25:39,471 --> 00:25:40,301
Hsing
479
00:25:41,373 --> 00:25:42,203
It's hectic here
480
00:25:42,707 --> 00:25:44,504
Hsing, did you do well
at the races yesterday?
481
00:25:44,676 --> 00:25:45,768
So-so
482
00:25:46,444 --> 00:25:48,036
Hsing, when will you adopt me
as your pupil?
483
00:25:48,380 --> 00:25:49,005
Right
484
00:25:49,180 --> 00:25:51,614
Then you don't become Barrack Prince
485
00:25:52,417 --> 00:25:53,281
What do you mean?
486
00:25:53,652 --> 00:25:54,243
Shut up
487
00:25:54,419 --> 00:25:55,886
He lost everything and
488
00:25:56,054 --> 00:25:57,885
in barrack sleeps
489
00:25:58,590 --> 00:25:59,716
What a kid
490
00:26:00,125 --> 00:26:01,615
Hsing, you be the banker and we'll play
491
00:26:01,793 --> 00:26:03,283
Okay
492
00:26:03,862 --> 00:26:04,556
Be the banker
493
00:26:06,698 --> 00:26:08,290
Sheng, let's be partners
494
00:26:09,301 --> 00:26:11,201
Win, we'll split; lose, I'll bear it all
495
00:26:11,369 --> 00:26:12,131
Good
496
00:26:13,371 --> 00:26:15,066
No more stakes
497
00:26:17,876 --> 00:26:18,900
Good luck, everybody
498
00:26:21,479 --> 00:26:22,878
Fixed? Fixed?
499
00:26:28,820 --> 00:26:30,981
Well, I'm unlucky
Never mind, you all win
500
00:26:31,756 --> 00:26:34,316
Yours, yours, yours
501
00:26:34,492 --> 00:26:35,618
What's wrong?
502
00:26:36,227 --> 00:26:37,387
Look at his hand
503
00:26:37,696 --> 00:26:39,129
He deliberately lost to you
504
00:26:40,165 --> 00:26:42,065
To make everybody happy
505
00:26:42,734 --> 00:26:44,031
Thank you, thank you, Hsing
506
00:26:48,673 --> 00:26:49,662
Let's play again
507
00:26:53,645 --> 00:26:54,543
Hsing
508
00:26:56,114 --> 00:26:58,105
Need money urgently. Take it
509
00:27:00,852 --> 00:27:02,046
So much? How am I to repay you?
510
00:27:02,988 --> 00:27:04,819
Small thing, forget it
511
00:27:06,725 --> 00:27:09,159
Don't gamble any more. You're not me
512
00:27:18,269 --> 00:27:20,032
Hsing, what do you do?
513
00:27:20,205 --> 00:27:21,263
You can make money so easily?
514
00:27:21,973 --> 00:27:23,031
Come here
515
00:27:25,877 --> 00:27:29,176
I'm in partnership with a loan shark
516
00:27:30,115 --> 00:27:31,844
But we need cash...
517
00:27:32,017 --> 00:27:33,245
in this line of business
518
00:27:33,585 --> 00:27:34,609
I can borrow thousands...
519
00:27:34,786 --> 00:27:36,276
from relatives and get
520
00:27:36,454 --> 00:27:38,046
6 months' advance pay
from the finance company...
521
00:27:38,223 --> 00:27:39,417
to make up a hundred thousand
522
00:27:39,791 --> 00:27:40,689
That will do
523
00:27:41,593 --> 00:27:43,026
Let me talk to my partner Uncle 5
524
00:27:43,194 --> 00:27:44,422
But there's one condition
525
00:27:44,763 --> 00:27:47,391
No recovering your principal
within 3 months
526
00:27:47,799 --> 00:27:49,323
Is the interest alone enough for you?
527
00:27:49,501 --> 00:27:51,196
Yes. It all depends on you
528
00:27:51,369 --> 00:27:52,734
You must back me up
529
00:27:57,876 --> 00:27:59,275
Don't ever tell anybody else
530
00:27:59,744 --> 00:28:01,302
I know
531
00:28:20,632 --> 00:28:22,600
Hsing, I've raised $30,000
532
00:28:24,202 --> 00:28:25,100
Can you still get on?
533
00:28:25,270 --> 00:28:27,636
Yes, I'll give up smoking,
gambling and economize
534
00:28:31,543 --> 00:28:33,602
Well, you'll get the interest in 2 weeks
535
00:28:43,655 --> 00:28:48,388
Nos. 1, 3, 1, 3, come on
536
00:28:49,627 --> 00:28:50,218
Great!
537
00:28:50,395 --> 00:28:51,453
Damn it, the hot favorite's finished
538
00:28:58,136 --> 00:29:00,036
Hsing, it's been a long time
539
00:29:01,406 --> 00:29:03,271
$9,000 interest for $30,000 in 2 weeks
540
00:29:05,744 --> 00:29:06,506
Thank you, Hsing
541
00:29:07,045 --> 00:29:08,774
Play, come on
542
00:29:10,148 --> 00:29:11,206
Let's have a treat tonight
543
00:29:11,382 --> 00:29:13,816
I'll be the host. Be punctual
544
00:29:14,119 --> 00:29:14,847
Sure, sure
545
00:29:15,019 --> 00:29:16,418
Get a few bottles of X.O. Tonight
546
00:29:16,888 --> 00:29:17,616
No problem
547
00:29:18,656 --> 00:29:19,384
Remember to be punctual
548
00:29:19,858 --> 00:29:20,552
Sheng
549
00:29:21,793 --> 00:29:23,454
Hsing, let's play overnight
550
00:29:23,862 --> 00:29:24,920
Overnight? How come?
551
00:29:25,096 --> 00:29:27,428
Hsing has to work, you nut!
552
00:29:28,266 --> 00:29:30,063
Call the people below to handle it
553
00:29:30,235 --> 00:29:30,997
Right
554
00:29:31,469 --> 00:29:32,299
Show me the receiver
555
00:29:33,171 --> 00:29:34,035
Oh, Hsing
556
00:29:34,205 --> 00:29:35,103
Let me do it myself
557
00:29:38,343 --> 00:29:40,709
Hey, Ho Pi, I'm busy tonight,
558
00:29:40,879 --> 00:29:41,641
I won't be back till tomorrow
559
00:29:42,680 --> 00:29:43,704
You keep tailing that suspect
560
00:29:44,482 --> 00:29:45,471
Notify me if anything happens
561
00:29:47,719 --> 00:29:48,447
Okay
562
00:29:48,620 --> 00:29:49,552
It's okay
563
00:29:50,288 --> 00:29:52,119
Hey, serve Hsing with some pork
564
00:29:52,290 --> 00:29:53,120
I'll leave it to you
565
00:29:53,291 --> 00:29:54,121
Me
566
00:30:09,974 --> 00:30:12,169
Hsing, Hsing
567
00:30:14,746 --> 00:30:15,576
Hsing, Hsing
568
00:30:16,948 --> 00:30:18,438
Why are you moping here?
569
00:30:18,616 --> 00:30:20,106
I've been waiting for you
the whole morning
570
00:30:21,820 --> 00:30:24,584
Hsing, you must help me now
571
00:30:25,089 --> 00:30:26,317
My girlfriend Chin
572
00:30:26,491 --> 00:30:29,460
She can't earn much being a boatgirl
573
00:30:31,629 --> 00:30:32,755
Adopt me as your pupil
574
00:30:34,532 --> 00:30:36,693
Damn Sheng! I told him not to reveal it
575
00:30:37,402 --> 00:30:39,461
Hsing, I beg you, I beg you
576
00:30:41,539 --> 00:30:44,667
Okay, but keep it a secret
577
00:30:44,976 --> 00:30:48,139
Don't reveal anything to others
578
00:30:48,580 --> 00:30:49,342
How much?
579
00:30:49,848 --> 00:30:50,678
$35,000
580
00:30:51,149 --> 00:30:51,615
What?
581
00:30:51,783 --> 00:30:53,148
$35,000
582
00:31:03,061 --> 00:31:04,926
All,
583
00:31:05,096 --> 00:31:05,994
3... 6...
584
00:31:06,164 --> 00:31:07,153
Drink, drink
585
00:31:08,333 --> 00:31:09,800
Take it hot
586
00:31:10,335 --> 00:31:11,768
Oh, don't
587
00:31:11,936 --> 00:31:13,198
You mustn't take it
588
00:31:14,439 --> 00:31:18,375
Never mind
If you vomit, feed it to chickens
589
00:31:19,110 --> 00:31:19,804
Right
590
00:31:22,547 --> 00:31:23,946
Don't be so unethical
591
00:31:24,449 --> 00:31:25,507
What?
592
00:31:25,850 --> 00:31:27,408
I've just heard of it
593
00:31:27,585 --> 00:31:29,348
Hsing's got his money easy
594
00:31:29,520 --> 00:31:30,578
Let's eat out fill
595
00:31:36,794 --> 00:31:39,024
Have one more plate of shrimps then
596
00:31:39,764 --> 00:31:42,426
You're so nice,
you'll get a good husband
597
00:31:44,936 --> 00:31:46,631
Yun Ying-mei, bring us shrimps
598
00:31:47,338 --> 00:31:48,236
Haven't you got hands yourself?
599
00:31:49,107 --> 00:31:50,267
She's so partial
600
00:31:50,575 --> 00:31:52,202
Help yourself
601
00:31:52,610 --> 00:31:53,406
Come, come, come
602
00:31:56,214 --> 00:31:57,112
Hsiang
603
00:31:58,783 --> 00:32:00,580
Hsiang, Hsiang
604
00:32:04,522 --> 00:32:06,080
See what he wants
605
00:32:06,391 --> 00:32:08,120
Come, come
606
00:32:13,831 --> 00:32:14,593
Hsiang
607
00:32:15,667 --> 00:32:16,725
What are you doing, Pipe?
608
00:32:17,568 --> 00:32:19,593
Hsiang, I want you to come here
609
00:32:23,408 --> 00:32:24,602
I can't hold on
610
00:32:25,677 --> 00:32:28,805
I need a fix, I need money
611
00:32:28,880 --> 00:32:29,608
I want to borrow some money
612
00:32:30,214 --> 00:32:31,943
Any news?
613
00:32:34,519 --> 00:32:36,316
Good news, good news
614
00:32:38,923 --> 00:32:42,017
But I forgot because I need a fix
615
00:32:45,697 --> 00:32:46,925
No news, no money
616
00:32:47,398 --> 00:32:50,526
Hsiang, give me $30, $30
617
00:32:51,169 --> 00:32:53,330
Hsiang, I beg you, I beg you
618
00:32:54,238 --> 00:32:56,399
$30, $30, okay?
619
00:32:57,208 --> 00:32:57,902
Give me news
620
00:32:59,077 --> 00:32:59,907
Go away
621
00:33:05,650 --> 00:33:06,548
He's come here for money
622
00:33:07,852 --> 00:33:09,319
Chiu, let's box
623
00:33:09,887 --> 00:33:10,512
You come down
624
00:33:13,524 --> 00:33:16,118
Good evening, gentlemen
625
00:33:17,028 --> 00:33:18,393
Chiu, come here
626
00:33:19,397 --> 00:33:20,455
What a nuisance
627
00:33:23,134 --> 00:33:24,101
What's up again?
628
00:33:25,169 --> 00:33:26,329
What's up again?
629
00:33:26,704 --> 00:33:27,728
Trying to cheat again?
630
00:33:29,974 --> 00:33:30,941
$50
631
00:33:31,342 --> 00:33:33,674
Pay him and see what he's up to again
632
00:33:38,116 --> 00:33:42,280
Chiu, it's 100% true
633
00:33:43,688 --> 00:33:45,349
Bastard, come here
634
00:33:45,757 --> 00:33:46,553
Hsing...
635
00:33:47,191 --> 00:33:49,557
He said he was in prison with you
636
00:33:50,161 --> 00:33:51,059
What?
637
00:33:53,564 --> 00:33:54,929
He's the Sergeant
of Serious Crimes Section
638
00:33:55,099 --> 00:33:56,259
You're the Chief of the Mischivous
639
00:33:56,801 --> 00:33:57,790
Chiu, don't
640
00:33:57,969 --> 00:33:58,663
Don't call me
641
00:33:58,836 --> 00:33:59,803
You bloody addict
642
00:34:00,505 --> 00:34:01,938
Hsing
643
00:34:02,306 --> 00:34:03,170
Get out of my sight!
644
00:34:03,674 --> 00:34:04,698
Okay, okay
645
00:34:05,043 --> 00:34:05,941
What's up?
646
00:34:07,145 --> 00:34:09,170
I gave you news but you won't believe me
647
00:34:09,547 --> 00:34:12,744
Well, goodbye, thank you
648
00:34:14,252 --> 00:34:14,980
Goodbye
649
00:34:15,920 --> 00:34:16,818
Goodbye
650
00:34:18,589 --> 00:34:20,216
What's that kid's background?
651
00:34:21,092 --> 00:34:23,652
The Chung Ching Street Snake clan
652
00:34:24,962 --> 00:34:26,122
Waiter, two more bottles of wine
653
00:34:49,620 --> 00:34:50,245
Who are you looking for?
654
00:34:51,055 --> 00:34:52,818
Your Snake Chief
655
00:34:54,625 --> 00:34:57,116
Help, help!
656
00:34:57,929 --> 00:34:59,760
Brother, not my fault, let me explain
657
00:35:00,064 --> 00:35:00,962
Not my fault, brother,
658
00:35:01,265 --> 00:35:02,755
I spoke the truth
659
00:35:04,535 --> 00:35:06,435
You need a good car
even for splitting a corpse
660
00:35:06,604 --> 00:35:07,901
A car without a proper horn...
661
00:35:08,072 --> 00:35:09,664
won't do
662
00:35:10,041 --> 00:35:10,905
Are you worthy of it?
663
00:35:11,342 --> 00:35:12,639
You bastard
664
00:35:13,044 --> 00:35:14,602
Go
665
00:35:15,079 --> 00:35:18,776
Don't, big brother, don't, don't...
666
00:35:20,852 --> 00:35:22,945
Big brother, I didn't double-cross you
667
00:35:23,254 --> 00:35:26,018
All I told you was about Te Sheng clan
668
00:35:26,190 --> 00:35:27,248
Give me a chance
669
00:35:27,625 --> 00:35:28,683
Stop
670
00:35:32,864 --> 00:35:34,923
You really didn't double-cross me?
671
00:35:35,099 --> 00:35:37,795
Never, I mean the Te Sheng clan
672
00:35:39,370 --> 00:35:40,928
Let him go
673
00:35:43,641 --> 00:35:46,303
You're my big brother, I must help you
674
00:35:47,178 --> 00:35:49,908
Well, from now on
you double-cross the Te Sheng clan
675
00:35:50,081 --> 00:35:51,742
Come to me if you need news of them
676
00:35:52,416 --> 00:35:53,212
Thank you, Mr Big
677
00:35:54,852 --> 00:35:55,910
Go
678
00:35:57,321 --> 00:35:59,846
Mr Big, don't, don't don't!
679
00:36:00,024 --> 00:36:01,582
Let me go, let me go!
680
00:36:14,338 --> 00:36:16,306
The first layer of that soft drink crate
681
00:36:22,180 --> 00:36:22,669
What are you doing?
682
00:36:22,847 --> 00:36:23,711
Trying to run?
683
00:36:25,750 --> 00:36:26,478
Run
684
00:36:31,522 --> 00:36:32,181
Run
685
00:36:35,760 --> 00:36:38,524
Pipe, that's good work
686
00:36:48,639 --> 00:36:49,435
HI
687
00:36:49,740 --> 00:36:50,866
Hi, Hsing
688
00:36:54,078 --> 00:36:55,272
Why did you call me? What's it so urgent
689
00:36:56,347 --> 00:36:58,042
I need your company to see a flat
690
00:36:58,216 --> 00:36:59,774
Hi, Yu
691
00:37:00,351 --> 00:37:02,649
So you're taking him away. Is he yours?
692
00:37:03,854 --> 00:37:04,843
Never mind them
693
00:37:05,489 --> 00:37:06,547
I'll be the host tonight
694
00:37:07,258 --> 00:37:08,225
Over 600 square feet
695
00:37:08,392 --> 00:37:11,452
One living room with 2 bedrooms,
good for a family of two
696
00:37:17,134 --> 00:37:18,567
How bright it is
697
00:37:18,903 --> 00:37:21,963
Miss, you sit here
698
00:37:23,608 --> 00:37:26,543
And your husband sits here
699
00:37:28,279 --> 00:37:29,746
A cup of Gordon Gin in left hand
700
00:37:29,914 --> 00:37:31,506
A little blanket around the body
701
00:37:31,682 --> 00:37:33,411
Two eyes staring at the blue sky
702
00:37:33,584 --> 00:37:36,417
He holds in his right hand...
703
00:37:44,028 --> 00:37:46,428
One cigarette
704
00:37:50,001 --> 00:37:51,730
How romantic
705
00:37:54,472 --> 00:37:57,669
Hsing, what do you say?
706
00:37:59,944 --> 00:38:01,571
You consult and think it over
707
00:38:01,746 --> 00:38:03,737
I still have a guest next door
708
00:38:04,849 --> 00:38:06,976
Hsing, what do you say?
709
00:38:08,085 --> 00:38:09,484
The flat is okay
710
00:38:09,854 --> 00:38:11,788
but it could cost $800,000
711
00:38:12,623 --> 00:38:15,490
Well, I only have up to $100,000 now
712
00:38:15,660 --> 00:38:16,319
Hsing,
713
00:38:16,494 --> 00:38:19,657
would you agree if I borrowed from you?
714
00:38:22,233 --> 00:38:24,394
Small thing
715
00:38:24,969 --> 00:38:25,799
The trouble is
716
00:38:26,237 --> 00:38:28,171
A civil servant mustn't borrow money
717
00:38:29,473 --> 00:38:31,407
I'll save up bit by bit then
718
00:38:31,575 --> 00:38:32,837
Don't be silly
719
00:38:33,277 --> 00:38:34,710
Use your head
720
00:38:35,046 --> 00:38:37,241
Invest thousands and
721
00:38:37,415 --> 00:38:39,645
you'll get hundred thousands
722
00:38:41,319 --> 00:38:42,286
Right?
723
00:38:48,459 --> 00:38:49,790
That one, that one
724
00:38:50,628 --> 00:38:51,595
The casino ship?
725
00:38:51,762 --> 00:38:52,558
Yes
726
00:38:52,930 --> 00:38:54,090
What a large ship
727
00:38:54,699 --> 00:38:55,688
It's so beautiful
728
00:38:55,866 --> 00:38:56,355
It's so large
729
00:38:56,534 --> 00:38:57,626
If only Chin got such a large ship
730
00:38:58,235 --> 00:39:01,204
She can't row it by turning her bottom
731
00:39:01,839 --> 00:39:02,999
Such a large ship needs no rowing
732
00:39:09,046 --> 00:39:11,037
Not over there, over there
733
00:39:13,584 --> 00:39:15,142
Come, come with me
734
00:39:18,622 --> 00:39:20,317
Don't act like
you've never betted before
735
00:39:20,491 --> 00:39:21,958
Sheng, draw, $1,000 each
736
00:39:22,960 --> 00:39:23,426
Baccarat
737
00:39:23,594 --> 00:39:24,083
Thank you, Hsing
738
00:39:24,261 --> 00:39:26,024
Come here, come here, yours, yours
739
00:39:26,197 --> 00:39:27,061
Thank you, Hsing
740
00:39:27,231 --> 00:39:28,391
Yours, yours
741
00:39:28,833 --> 00:39:29,800
Thank you
742
00:39:31,202 --> 00:39:31,759
Ping, come on
743
00:39:31,936 --> 00:39:32,925
Mine. Hsing,
744
00:39:33,104 --> 00:39:34,594
I can't play, show me
745
00:39:34,972 --> 00:39:36,963
Ping, let's play blackjack, okay?
746
00:39:38,142 --> 00:39:40,610
Use these as stakes,
change these to cash
747
00:39:42,380 --> 00:39:43,540
Where's Uncle 5? Introduce him to us
748
00:39:43,781 --> 00:39:44,611
Uncle 5
749
00:39:48,853 --> 00:39:50,821
He's over there
Let me say "hello" to him
750
00:39:50,888 --> 00:39:51,684
You play first
751
00:39:54,258 --> 00:39:56,385
Come and bet. Uncle 5's over there
752
00:39:58,396 --> 00:40:00,990
Mate, do you have money for exchange?
753
00:40:01,465 --> 00:40:03,899
You must've boarded the wrong ship
754
00:40:07,338 --> 00:40:09,602
My friend's making
a sightseeing tour of China
755
00:40:09,774 --> 00:40:11,298
$1,000 for $900
756
00:40:13,978 --> 00:40:15,775
No problem?
757
00:40:20,551 --> 00:40:21,483
Uncle 5, pays Hsing
758
00:40:21,652 --> 00:40:22,311
Yes
759
00:40:26,991 --> 00:40:28,083
Hsing, is it okay?
760
00:40:29,126 --> 00:40:29,956
Uncle 5 is displeased
761
00:40:30,928 --> 00:40:32,589
He dislikes company with the police
762
00:40:33,230 --> 00:40:34,959
But then he said
he would host dinner for us
763
00:40:35,332 --> 00:40:36,026
and he gave me...
764
00:40:36,200 --> 00:40:36,962
the money
765
00:40:37,635 --> 00:40:38,693
Uncle 5 really is generous
766
00:40:39,403 --> 00:40:41,064
You go and play over there
I'll show you
767
00:40:42,673 --> 00:40:44,197
Hey, over there
768
00:40:59,290 --> 00:41:01,622
Yu, come down
769
00:41:03,427 --> 00:41:04,325
Come down
770
00:41:10,935 --> 00:41:13,165
Why don't you come down and swim?
771
00:41:13,704 --> 00:41:14,636
I can't
772
00:41:15,306 --> 00:41:15,965
What's wrong?
773
00:41:18,342 --> 00:41:19,604
You're grown up and you can't swim
774
00:41:20,778 --> 00:41:23,110
There are many things I have to learn
775
00:41:23,547 --> 00:41:24,571
What do you want to learn?
776
00:41:24,748 --> 00:41:25,737
Investment
777
00:41:27,585 --> 00:41:29,712
Investments need patience
778
00:41:29,887 --> 00:41:30,876
and opportunities
779
00:41:31,355 --> 00:41:34,051
You've been helping others only
780
00:41:34,225 --> 00:41:35,157
I'll help you too
781
00:41:37,127 --> 00:41:39,425
Frankly, who told you that?
782
00:41:39,897 --> 00:41:41,489
You know I need money to buy a flat
783
00:41:42,199 --> 00:41:43,166
Well,
784
00:41:43,334 --> 00:41:44,528
let's skip that serious subject
785
00:41:44,702 --> 00:41:45,691
Let's swim now, okay?
786
00:41:46,103 --> 00:41:46,762
Come on
787
00:41:53,577 --> 00:41:54,976
You're evil. Come down
788
00:42:02,286 --> 00:42:03,184
Don't be afraid
789
00:42:10,394 --> 00:42:11,520
Let me hold you
790
00:42:12,830 --> 00:42:13,956
Let's go up
791
00:42:14,598 --> 00:42:16,156
and relax, okay?
792
00:42:23,374 --> 00:42:26,275
Yu, take a bath here
793
00:42:30,014 --> 00:42:31,504
Let's have breakfast together tomorrow
794
00:42:41,025 --> 00:42:42,993
Waiter, hand me a phone
795
00:42:43,160 --> 00:42:44,092
Okay, okay
796
00:42:46,230 --> 00:42:48,198
Some more, it's free
797
00:42:48,699 --> 00:42:49,859
Right, let's get some more to eat
798
00:42:50,034 --> 00:42:51,023
Me, too
799
00:42:55,406 --> 00:42:56,737
Hsing, increase the stakes for Uncle 5
800
00:42:57,942 --> 00:42:59,375
You're quite lucky. Bet now
801
00:43:01,078 --> 00:43:02,010
Hsing, are you going to eat?
802
00:43:03,280 --> 00:43:06,408
I'm not hungry. Interest for this month
803
00:43:07,017 --> 00:43:07,642
So much
804
00:43:07,818 --> 00:43:08,785
It's for you, sir
805
00:43:09,219 --> 00:43:09,776
Thank you
806
00:43:10,487 --> 00:43:11,078
Thank you
807
00:43:12,990 --> 00:43:15,185
Don't forget your promise
808
00:43:16,060 --> 00:43:17,288
Come again
809
00:43:19,029 --> 00:43:22,624
Ping, Hsing really is okay
810
00:43:22,967 --> 00:43:25,231
What? He's a loan shark
811
00:43:26,003 --> 00:43:27,163
He's ruined many people
812
00:43:27,571 --> 00:43:28,765
Don't put it that way
813
00:43:29,840 --> 00:43:31,205
A borrower from a loan shark...
814
00:43:31,375 --> 00:43:32,535
isn't any better
815
00:43:33,310 --> 00:43:34,140
What do you say?
816
00:43:37,114 --> 00:43:39,082
What's wrong? What's ailing you?
817
00:43:39,416 --> 00:43:40,178
Nothing
818
00:43:42,987 --> 00:43:45,114
I warn you not to borrow from him
819
00:43:45,289 --> 00:43:46,950
Nothing is perfect
820
00:43:55,032 --> 00:43:58,092
Chiu, it's 100% true
821
00:44:00,671 --> 00:44:02,229
Hi, Pipe's got clues
822
00:44:02,406 --> 00:44:03,566
Let's go. Yu, hurry up
823
00:44:04,908 --> 00:44:07,069
We haven't finished makeup yet
824
00:44:11,882 --> 00:44:12,712
Hsiang, Hsiang
825
00:44:12,883 --> 00:44:14,350
Is this lipstick beautiful?
826
00:44:14,818 --> 00:44:15,546
Never
827
00:44:15,986 --> 00:44:17,851
I kill you, you're a bore
828
00:44:54,124 --> 00:44:55,489
Salted Fish calling Crab
829
00:44:56,160 --> 00:44:57,058
I'm going up the balcony
830
00:44:58,028 --> 00:44:59,427
Keep watch. Over
831
00:44:59,596 --> 00:45:00,426
Yes
832
00:45:37,301 --> 00:45:38,165
Crab,
833
00:45:38,535 --> 00:45:40,298
arrest that woman in gaudy dress at once
834
00:45:47,978 --> 00:45:48,774
Go
835
00:45:57,588 --> 00:45:59,055
Well, have you never seen
any females this life?
836
00:45:59,223 --> 00:46:00,190
Let's go
837
00:46:00,357 --> 00:46:01,915
Don't touch, it's vacuum
838
00:46:02,626 --> 00:46:04,287
He's caressing me. What's the idea?
839
00:46:04,962 --> 00:46:06,554
Go now
840
00:46:12,569 --> 00:46:14,036
Chiu, I need the toilet
841
00:46:14,204 --> 00:46:15,330
Okay
842
00:46:15,706 --> 00:46:16,798
Hsueh-mei, lend a hand
843
00:46:16,974 --> 00:46:17,906
Okay
844
00:46:20,043 --> 00:46:22,273
Well, what's your clan?
845
00:46:22,846 --> 00:46:24,643
The Hsiao rank of Te Sheng Clan
846
00:46:25,449 --> 00:46:28,418
Well, sue me if you could
847
00:46:29,620 --> 00:46:30,780
Hsueh-mei, search her
848
00:46:31,421 --> 00:46:32,183
Okay
849
00:46:32,923 --> 00:46:33,912
Please lift up your hands
850
00:46:34,091 --> 00:46:36,992
I've got rheumatism, I can't
851
00:46:37,327 --> 00:46:38,316
Don't be so nice to her
852
00:46:38,662 --> 00:46:39,686
Teach her a lesson
853
00:46:40,564 --> 00:46:42,054
Let me talk it over with her
854
00:46:42,666 --> 00:46:46,727
Bitch, I specialize dealing with scums
855
00:46:47,538 --> 00:46:49,028
Damn, come for the search
856
00:46:53,510 --> 00:46:56,206
Ping, is Hsiang in?
857
00:46:56,914 --> 00:46:57,846
Money again?
858
00:47:00,284 --> 00:47:01,410
What are you doing?
859
00:47:01,885 --> 00:47:03,113
Get going. Bitch
860
00:47:05,923 --> 00:47:08,187
When will you issue me
the Drug Rehabilitation Certificate?
861
00:47:08,458 --> 00:47:09,390
Well, sit over there, over there
862
00:47:11,428 --> 00:47:12,190
Sit down
863
00:47:12,629 --> 00:47:13,926
Ping, book her for drug possession and
864
00:47:14,097 --> 00:47:15,587
being a Triad member
865
00:47:16,200 --> 00:47:17,565
Busy for quite a while
866
00:47:18,802 --> 00:47:19,860
Morning, brother
867
00:47:21,071 --> 00:47:22,470
Hi, Hsing
868
00:47:22,639 --> 00:47:23,765
Morning, Hsing
869
00:47:23,941 --> 00:47:24,669
Morning, morning
870
00:47:27,511 --> 00:47:28,239
Pipe
871
00:47:28,412 --> 00:47:29,640
Hsing
872
00:47:30,280 --> 00:47:32,874
No. 1 Fink,
how many have you double-crossed?
873
00:47:36,587 --> 00:47:37,918
Pipe, you've got it
874
00:47:39,456 --> 00:47:41,083
Don't mutter nonsense, will you?
875
00:47:41,758 --> 00:47:43,385
He lost
his Drug Rehabilitation Certificate
876
00:47:44,261 --> 00:47:45,023
Is that so?
877
00:47:46,530 --> 00:47:49,328
He was joking. Don't listen to him, Feng
878
00:47:50,000 --> 00:47:51,900
Hsing's joking, Hsing's joking
879
00:47:52,069 --> 00:47:54,697
Are you joking, Hsing?
880
00:47:57,074 --> 00:47:57,972
Get up, get up
881
00:47:59,376 --> 00:48:00,104
I'm leaving now, Hsing
882
00:48:01,612 --> 00:48:02,374
I'm going
883
00:48:05,182 --> 00:48:06,672
Are you alright, Pipe?
884
00:48:07,551 --> 00:48:10,452
Feeling great after being fixed
by your No. 1
885
00:48:11,255 --> 00:48:14,713
Hsing, I knew you did it
886
00:48:15,692 --> 00:48:17,091
We'll meet again!
887
00:48:18,896 --> 00:48:19,794
Just wait and see
888
00:48:30,607 --> 00:48:31,335
What a downpour
889
00:48:31,942 --> 00:48:33,409
Well, here you are. I must leave
890
00:48:33,577 --> 00:48:34,566
Hsing
891
00:48:35,545 --> 00:48:38,173
You're wet through. Stay and get dry
892
00:48:41,518 --> 00:48:42,576
Come on
893
00:48:45,122 --> 00:48:49,491
Encore, encore, encore
894
00:48:55,198 --> 00:48:55,994
Okay
895
00:48:56,800 --> 00:48:57,789
Take care
896
00:49:03,307 --> 00:49:04,797
Hsing, I want to talk to you
897
00:49:05,309 --> 00:49:06,571
Well, I'll have a chat with him
898
00:49:07,744 --> 00:49:08,506
I don't believe it. Come on
899
00:49:08,679 --> 00:49:09,509
You come on
900
00:49:12,249 --> 00:49:13,341
Hsing, I want...
901
00:49:13,517 --> 00:49:14,677
Sheng
902
00:49:15,085 --> 00:49:17,246
I was going to tell you Uncle 5 was
903
00:49:17,955 --> 00:49:19,445
out of town and
I can't get this term's interest
904
00:49:19,823 --> 00:49:21,051
If you need money, I'll lend you some
905
00:49:21,224 --> 00:49:22,020
It's not for that, Hsing
906
00:49:22,192 --> 00:49:23,454
I want you to ask Uncle 5
907
00:49:23,627 --> 00:49:24,889
if we could increase our capital
908
00:49:25,495 --> 00:49:26,757
We've already brought the money
909
00:49:27,297 --> 00:49:29,356
Hsing, your turn
910
00:49:30,067 --> 00:49:30,761
Keep it
911
00:49:30,934 --> 00:49:31,832
Okay
912
00:49:33,437 --> 00:49:35,098
Has anybody got it?
913
00:49:39,142 --> 00:49:40,200
Ping, may I use your pen?
914
00:49:40,944 --> 00:49:43,105
The pen can be put to good use
915
00:49:43,280 --> 00:49:44,110
Look
916
00:49:46,984 --> 00:49:48,212
Hsing, Hsing
917
00:49:49,319 --> 00:49:50,411
Sorry, officers,
918
00:49:50,787 --> 00:49:51,583
for interrupting you
919
00:49:51,955 --> 00:49:55,118
Hsing, two of your friends are here
to see you
920
00:49:55,592 --> 00:49:56,854
Pipe, why are you here again?
921
00:49:58,428 --> 00:49:59,258
How disgusting
922
00:50:00,797 --> 00:50:03,163
Come here, come here
923
00:50:07,270 --> 00:50:08,760
Hsing, go over there for a chat
924
00:50:13,610 --> 00:50:16,340
Hsing, you must be doing fine
after these years
925
00:50:16,513 --> 00:50:17,537
You don't know me now
926
00:50:17,714 --> 00:50:19,011
But I do know you
927
00:50:19,316 --> 00:50:21,716
You made me...
928
00:50:21,885 --> 00:50:23,785
stay in solitary cell
929
00:50:24,154 --> 00:50:25,382
I'll never forget that
930
00:50:27,958 --> 00:50:30,324
Hsing, have a piece of meat
for the drink
931
00:50:31,128 --> 00:50:33,392
You used to exchange your cigarette...
932
00:50:33,563 --> 00:50:35,326
for my meat
933
00:50:35,499 --> 00:50:37,524
Won't you take it now?
934
00:50:41,304 --> 00:50:42,771
You'd better mind your speech
935
00:50:43,106 --> 00:50:44,869
He's now an Inspector
936
00:50:45,208 --> 00:50:47,039
Once a criminal and now an Inspector?
937
00:50:48,745 --> 00:50:50,235
Maybe the rule's different now
938
00:50:50,814 --> 00:50:52,611
Let's be policemen too
939
00:50:53,250 --> 00:50:54,683
Can we, Hsing?
940
00:50:59,056 --> 00:51:01,490
Pipe, you're okay
941
00:51:02,426 --> 00:51:04,951
You've brought them both to fool me
942
00:51:05,395 --> 00:51:06,794
A coincidence, only a coincidence
943
00:51:06,963 --> 00:51:08,225
Right
944
00:51:12,702 --> 00:51:15,136
Yes, I've been in prison
945
00:51:18,375 --> 00:51:20,536
but under difference circumstances
946
00:51:21,778 --> 00:51:23,769
I was an undercover agent. Fool!
947
00:51:24,548 --> 00:51:26,038
Now all the drugs in prison
have been seized
948
00:51:26,416 --> 00:51:27,405
We of the Serious Crimes Section
949
00:51:27,584 --> 00:51:29,677
should've kept this confidential
950
00:51:30,587 --> 00:51:32,111
but you bastards gave me...
951
00:51:32,289 --> 00:51:33,153
no choice
952
00:51:34,224 --> 00:51:36,488
Pipe, don't bother us any more, will you
953
00:51:36,793 --> 00:51:38,021
Officers
954
00:51:38,328 --> 00:51:39,693
If you don't scram, I'll be nasty
955
00:51:39,963 --> 00:51:41,658
Get out
956
00:51:43,567 --> 00:51:46,127
It stinks
957
00:51:49,339 --> 00:51:52,172
Hsing, undercover agent in prison!
958
00:51:52,542 --> 00:51:54,203
No wonder you're such a young sergeant
959
00:51:55,245 --> 00:51:56,644
Have you finished nagging?
960
00:51:57,180 --> 00:51:58,670
Give me a chance to win back, won't you?
961
00:51:58,849 --> 00:52:00,316
Okay, let me
962
00:52:01,451 --> 00:52:03,248
Sheng, I forgot to tell you
963
00:52:03,420 --> 00:52:06,514
I'm bringing my men to Thailand
for a celebration in two days
964
00:52:06,957 --> 00:52:07,924
If you want to raise the capital,
965
00:52:08,091 --> 00:52:09,149
give me
966
00:52:09,326 --> 00:52:10,258
the money now before I leave
967
00:52:10,594 --> 00:52:11,219
Okay, Hsing
968
00:52:11,394 --> 00:52:12,725
Who else wants to raise the capital?
969
00:52:12,896 --> 00:52:14,955
Notify them for me
to save any misunderstanding
970
00:52:15,132 --> 00:52:15,928
Good
971
00:52:21,471 --> 00:52:22,460
Sign it here
972
00:52:27,944 --> 00:52:31,004
Thank you for booking me for larceny
973
00:52:31,481 --> 00:52:32,539
Does that judge know the law?
974
00:52:32,916 --> 00:52:33,905
Once I produced the invoice,
975
00:52:34,284 --> 00:52:36,809
he found me not guilty
976
00:52:37,587 --> 00:52:38,815
and returned me the item
977
00:52:39,890 --> 00:52:41,824
What's wrong, sir?
978
00:52:42,359 --> 00:52:44,850
Don't be so cocky
You'll see what you deserve
979
00:52:45,562 --> 00:52:48,395
Don't scare me, sir, I'm fragile
980
00:52:48,565 --> 00:52:50,499
I'm scared, I must leave
981
00:52:51,334 --> 00:52:54,326
They know the law better. Forget it
982
00:52:56,373 --> 00:52:57,738
Spend less time on mahjong and
983
00:52:58,041 --> 00:52:59,269
learn more about the rules
984
00:53:01,111 --> 00:53:03,079
We must bear this in mind after work,
985
00:53:03,647 --> 00:53:06,775
according to police regulation No. 45
986
00:53:06,950 --> 00:53:09,817
Remember it, darling. Bye-bye
987
00:53:14,024 --> 00:53:14,854
Time to be off, darling
988
00:53:15,025 --> 00:53:15,923
Yes
989
00:53:17,694 --> 00:53:20,026
Pao Pu-ping, I was looking for you
Pay up
990
00:53:20,197 --> 00:53:21,425
Okay, okay, okay
991
00:53:21,731 --> 00:53:24,427
The charge for you has
to be raised to $50
992
00:53:24,601 --> 00:53:25,158
Why?
993
00:53:25,335 --> 00:53:26,267
You want to know why?
994
00:53:26,603 --> 00:53:27,661
Look at these underpants
995
00:53:27,837 --> 00:53:29,327
They're dirty like hell
996
00:53:29,506 --> 00:53:31,701
After washing,
the water looks thick soup
997
00:53:32,309 --> 00:53:33,936
and can be taken without adding salt
998
00:53:34,110 --> 00:53:36,704
Well, I'm all for the rise
999
00:53:37,247 --> 00:53:38,714
Don't ever reveal it to others,
1000
00:53:38,882 --> 00:53:39,849
please
1001
00:53:41,251 --> 00:53:42,843
Get up, get up
1002
00:53:43,220 --> 00:53:44,050
Get your gun and set out at once
1003
00:53:52,062 --> 00:53:54,087
Boss, have you got today's
issue of Women Today?
1004
00:53:54,464 --> 00:53:55,431
Is this the latest issue?
1005
00:53:55,699 --> 00:53:56,631
This, this. How much?
1006
00:53:56,800 --> 00:53:57,698
Police
1007
00:53:58,501 --> 00:54:00,935
Stay where you are, police, halt!
1008
00:54:01,538 --> 00:54:02,300
Lock the door
1009
00:54:02,606 --> 00:54:03,231
Get going
1010
00:54:06,076 --> 00:54:06,735
Don't make fun of me
1011
00:54:06,910 --> 00:54:10,243
I'm limp, I can't stand up. Thank you
1012
00:54:11,381 --> 00:54:12,109
Damn it!
1013
00:54:14,951 --> 00:54:15,542
What a young rascal
1014
00:54:15,719 --> 00:54:16,310
He can't possibly get away
1015
00:54:17,520 --> 00:54:18,316
Go and help them
1016
00:54:20,190 --> 00:54:21,122
The door is locked
1017
00:54:21,858 --> 00:54:22,654
Climb up
1018
00:54:22,993 --> 00:54:23,857
Me?
1019
00:54:24,394 --> 00:54:26,760
Get in, police, police,
stand up, everybody
1020
00:54:27,230 --> 00:54:28,094
Stand up
1021
00:54:29,199 --> 00:54:31,326
Is washing clothes guilty too?
1022
00:54:31,635 --> 00:54:32,659
Sheng, look at his clothes
1023
00:54:35,171 --> 00:54:36,229
It has a strong acid smell
1024
00:54:37,240 --> 00:54:40,175
I used too much
bleaching powder cleaning it
1025
00:54:40,777 --> 00:54:42,938
Good, spit the powder out
1026
00:54:58,194 --> 00:54:59,092
No
1027
00:54:59,729 --> 00:55:01,094
Come on, quick!
1028
00:55:01,931 --> 00:55:04,365
Don't retreat now, or I'll report it
1029
00:55:04,601 --> 00:55:05,431
Quick!
1030
00:55:11,441 --> 00:55:13,375
Go, up, son of the bitch
1031
00:55:15,178 --> 00:55:16,338
Oh, no, I can't
1032
00:55:16,513 --> 00:55:17,241
Come on, quick!
1033
00:55:17,714 --> 00:55:18,738
I can't go up
1034
00:55:20,583 --> 00:55:21,481
I'm coming down
1035
00:55:22,118 --> 00:55:24,712
Don't come down,
or I'll scratch your bottom
1036
00:55:25,188 --> 00:55:27,156
I couldn't care less, I can't make it
1037
00:55:27,324 --> 00:55:28,291
Hear that?
1038
00:55:28,825 --> 00:55:29,689
Oh, don't, don't!
1039
00:55:30,360 --> 00:55:31,088
I mean business
1040
00:55:32,395 --> 00:55:34,556
are you for real?
1041
00:55:34,898 --> 00:55:35,660
Don't move!
1042
00:55:36,533 --> 00:55:37,397
You don't move either
1043
00:55:37,901 --> 00:55:38,595
Move and I'll fire
1044
00:55:38,768 --> 00:55:39,462
Sheng, handcuff him
1045
00:55:39,636 --> 00:55:40,364
Yes
1046
00:55:45,575 --> 00:55:46,940
The evidence is no more
1047
00:55:47,577 --> 00:55:48,202
What's so funny?
1048
00:55:48,378 --> 00:55:51,438
Help, help, Chiu!
1049
00:55:52,082 --> 00:55:53,481
Chu Liu-hsiang,
be ready to collect the prize
1050
00:55:53,817 --> 00:55:55,148
All evidence is
over your head and bottom
1051
00:55:57,520 --> 00:55:58,316
Take a good look
1052
00:55:59,823 --> 00:56:01,484
Can my bottom get a prize?
1053
00:56:07,697 --> 00:56:08,755
What's it, Mr Big?
1054
00:56:10,900 --> 00:56:11,832
Keep away!
1055
00:56:15,171 --> 00:56:16,069
Keep away!
1056
00:56:17,073 --> 00:56:18,301
You've betrayed me, you bloody hell!
1057
00:56:18,842 --> 00:56:19,638
Not my fault
1058
00:56:26,850 --> 00:56:27,578
Halt!
1059
00:56:30,587 --> 00:56:31,451
Stop!
1060
00:56:32,689 --> 00:56:33,178
Fatty,
1061
00:56:33,356 --> 00:56:34,550
take me to No. 1 of Chung Ching Street
1062
00:56:34,724 --> 00:56:35,349
How much?
1063
00:56:35,525 --> 00:56:36,150
$10, $10
1064
00:56:36,326 --> 00:56:36,917
Too little. Make it $30
1065
00:56:37,093 --> 00:56:38,754
$30? Okay, okay
1066
00:56:39,295 --> 00:56:40,023
Pay now, cash only
1067
00:56:40,597 --> 00:56:42,064
Okay, okay, step on it!
1068
00:56:42,432 --> 00:56:43,228
It is already to the utmost!
1069
00:56:43,400 --> 00:56:43,991
Can't you make it faster?
1070
00:56:44,934 --> 00:56:45,798
Where are you going? Damn it
1071
00:56:48,071 --> 00:56:48,969
Halt, halt!
1072
00:56:53,176 --> 00:56:53,733
Finished
1073
00:56:53,910 --> 00:56:54,501
Over there
1074
00:56:54,677 --> 00:56:55,234
Let's scatter
1075
00:57:02,552 --> 00:57:03,576
Mr Big
1076
00:57:05,288 --> 00:57:08,086
You must help me by every means, Mr Big
1077
00:57:08,258 --> 00:57:10,726
I exposed the truth about Te Sheng Clan
1078
00:57:10,894 --> 00:57:14,352
And they sent men to cope with me
1079
00:57:14,731 --> 00:57:16,460
They even laid hands on your men
1080
00:57:16,966 --> 00:57:18,160
Is their business all cut off?
1081
00:57:18,501 --> 00:57:19,900
Yes, all
1082
00:57:21,304 --> 00:57:24,102
Aren't we doing good business, Mr Big?
1083
00:57:25,508 --> 00:57:27,738
Yes, you really are kind
1084
00:57:28,478 --> 00:57:29,877
I understand your predicament
1085
00:57:30,413 --> 00:57:33,007
I can't protect you, an informer
1086
00:57:33,683 --> 00:57:34,945
You'd better get the cops to help you
1087
00:57:35,118 --> 00:57:38,679
Don't just stand by, Mr Big
1088
00:57:38,988 --> 00:57:40,387
Chao, see him out
1089
00:57:40,557 --> 00:57:42,184
Yes. Go now
1090
00:57:42,358 --> 00:57:44,451
Mr Big, you must help me
1091
00:57:45,228 --> 00:57:48,686
Mr Big, help me. Mr Big, help me
1092
00:57:49,999 --> 00:57:51,227
I'll leave it all to you. Bye
1093
00:57:51,401 --> 00:57:52,368
Okay, okay
1094
00:57:52,535 --> 00:57:53,797
Ping, where's Inspector Ho
1095
00:57:53,970 --> 00:57:54,698
Over there
1096
00:57:59,309 --> 00:58:00,333
Chiu
1097
00:58:02,212 --> 00:58:03,008
Inspector Ho
1098
00:58:03,346 --> 00:58:03,744
What now?
1099
00:58:03,913 --> 00:58:04,607
You must help me by any means
1100
00:58:05,014 --> 00:58:06,811
The men of Te Sheng Clan
are trying to chop me
1101
00:58:07,116 --> 00:58:09,016
If you stay out,
1102
00:58:09,185 --> 00:58:09,776
I'll be finished
1103
00:58:09,953 --> 00:58:11,352
Pipe, how come you're scared?
1104
00:58:11,888 --> 00:58:13,287
I thought you knew pugilism
1105
00:58:13,623 --> 00:58:14,783
Remember what you said
1106
00:58:14,958 --> 00:58:16,050
when we were in jail
1107
00:58:16,326 --> 00:58:18,294
Didn't you say you were immune to stabs?
1108
00:58:18,461 --> 00:58:20,156
Why are you afraid?
1109
00:58:20,330 --> 00:58:21,763
Take care
1110
00:58:22,232 --> 00:58:23,096
Chiu
1111
00:58:23,666 --> 00:58:24,155
Chiu
1112
00:58:24,334 --> 00:58:25,323
What now?
1113
00:58:25,869 --> 00:58:26,631
I've been your informer
for such a long time
1114
00:58:26,803 --> 00:58:27,792
You can't just sit idly
when I'm in trouble
1115
00:58:27,971 --> 00:58:29,666
I complimented you in my reports
1116
00:58:30,073 --> 00:58:31,301
What good is that?
1117
00:58:31,674 --> 00:58:33,665
What a bloody nagger
1118
00:58:34,744 --> 00:58:36,371
Here's some money, see what you can do
1119
00:58:38,214 --> 00:58:40,114
Things are costly now,
1120
00:58:40,283 --> 00:58:41,250
spend it properly
1121
00:58:42,719 --> 00:58:43,549
Chiu
1122
00:58:44,153 --> 00:58:45,780
Hurry up, Hsing
We're waiting to say goodbye
1123
00:58:45,955 --> 00:58:47,047
Chiu
1124
00:58:50,460 --> 00:58:51,791
You're so damn unfriendly
1125
00:58:52,896 --> 00:58:54,830
You ungrateful rat!
1126
00:58:56,633 --> 00:58:57,895
Beware you may be cursed with a freak
1127
00:58:58,701 --> 00:59:01,363
Pipe, no point...
1128
00:59:01,538 --> 00:59:02,698
in staying here
1129
00:59:05,875 --> 00:59:07,433
Take this sum of money
1130
00:59:10,446 --> 00:59:14,314
Keep these buns for food on the journey
1131
00:59:14,784 --> 00:59:15,614
Ting
1132
00:59:16,052 --> 00:59:17,485
Take him to the pier at once
1133
00:59:20,490 --> 00:59:21,286
Ping
1134
00:59:22,358 --> 00:59:23,416
You really are friendly
1135
00:59:23,726 --> 00:59:24,784
Don't mention it
1136
00:59:25,728 --> 00:59:26,490
I can't forget you
1137
00:59:26,796 --> 00:59:30,232
Well, go now. Take care
1138
00:59:30,600 --> 00:59:31,294
Thank you
1139
00:59:34,904 --> 00:59:37,702
Yu, goodbye
1140
00:59:37,807 --> 00:59:38,398
Ping
1141
00:59:39,442 --> 00:59:40,204
What is it?
1142
00:59:43,012 --> 00:59:43,876
Come here
1143
00:59:44,881 --> 00:59:46,348
I must spit it out to you now
1144
00:59:46,716 --> 00:59:47,740
That bastard Jen Chin-hsing
1145
00:59:47,917 --> 00:59:49,680
He's not an undercover agent
1146
00:59:50,153 --> 00:59:53,179
He always bullied us in prison
1147
00:59:53,356 --> 00:59:55,256
He boasted cutting off own toe
when burglaring
1148
00:59:55,425 --> 00:59:56,221
because stuck...
1149
00:59:56,392 --> 00:59:57,689
by the safe
1150
00:59:57,860 --> 00:59:58,827
Well, does an undercover agent have
1151
00:59:59,529 --> 01:00:02,191
to chop off his toe?
1152
01:00:03,099 --> 01:00:03,929
Is that true?
1153
01:00:04,367 --> 01:00:05,163
Look at his left foot and
1154
01:00:05,535 --> 01:00:07,127
you'll see
1155
01:00:07,570 --> 01:00:10,334
Just at wait and see. Bye, thank you
1156
01:00:11,207 --> 01:00:12,265
Be sure to write us
1157
01:00:13,109 --> 01:00:15,407
Hey, did he speak the truth?
1158
01:00:15,578 --> 01:00:17,170
I've brought money to raise the capital
1159
01:00:17,347 --> 01:00:18,678
Don't ever do that
1160
01:00:20,216 --> 01:00:21,046
Let me check up
1161
01:00:22,318 --> 01:00:23,250
Call the Correctional Institution
1162
01:00:23,620 --> 01:00:26,214
How? There's no memo nor case record
1163
01:00:26,956 --> 01:00:27,923
The Criminal Records Dept?
1164
01:00:28,291 --> 01:00:28,985
What's his I.D. Card number?
1165
01:00:29,158 --> 01:00:30,648
There's no date of issue,
we can't check on him
1166
01:00:31,361 --> 01:00:33,386
Well, let me go and see him first
1167
01:00:42,639 --> 01:00:43,628
What a hilarious scene
1168
01:00:44,440 --> 01:00:45,407
Hsing, are you off today?
1169
01:00:45,942 --> 01:00:46,966
Hsing's cracked a big case
1170
01:00:47,477 --> 01:00:49,138
He will tour Thailand tomorrow
for a celebration
1171
01:00:49,812 --> 01:00:50,506
Really!
1172
01:00:50,947 --> 01:00:52,414
Hsing, you got promoted quick
1173
01:00:52,582 --> 01:00:53,947
Which of us has worked longer?
1174
01:00:55,418 --> 01:00:56,749
What's your serial number?
1175
01:00:57,186 --> 01:00:59,313
It's 9180
1176
01:01:00,423 --> 01:01:02,721
9180? I've worked longer then
1177
01:01:03,159 --> 01:01:03,818
Mine is 3285
1178
01:01:04,761 --> 01:01:06,319
Ping, join us in the game
1179
01:01:07,563 --> 01:01:08,689
This game requires nerve-racking
1180
01:01:09,065 --> 01:01:13,661
Come on, bet, bet. No more stakes
1181
01:01:17,040 --> 01:01:17,802
What do you say, Yun?
1182
01:01:23,079 --> 01:01:25,104
Yun Ying-mei, come and lend a hand
1183
01:01:25,848 --> 01:01:27,042
I'm already off
1184
01:01:27,517 --> 01:01:28,381
Don't be so particular
1185
01:01:29,986 --> 01:01:31,010
Okay
1186
01:01:36,025 --> 01:01:37,617
Please lift up your hands. Search
1187
01:01:38,027 --> 01:01:38,857
What's my offence, Mam?
1188
01:01:39,028 --> 01:01:41,019
Raise your hands for a search
1189
01:01:43,366 --> 01:01:44,765
I told you to raise but you won't
1190
01:01:45,168 --> 01:01:45,896
I told you to talk but you won't
1191
01:01:46,069 --> 01:01:47,331
Aren't you going to talk?
1192
01:01:47,503 --> 01:01:48,765
Yes
1193
01:01:49,906 --> 01:01:51,498
Waste my time!
1194
01:01:56,779 --> 01:01:57,905
What an eerie hand
1195
01:01:58,614 --> 01:01:59,638
You're out of luck
1196
01:02:00,183 --> 01:02:02,617
I'll discontinue now
I must raise some capital
1197
01:02:02,985 --> 01:02:05,476
Okay, come back quickly
1198
01:02:06,289 --> 01:02:07,278
lmpossible!
1199
01:02:08,224 --> 01:02:09,248
I had quite a lot of money
1200
01:02:09,425 --> 01:02:11,359
Now I've put all my asset into it
1201
01:02:11,527 --> 01:02:12,357
I've given everything to him
1202
01:02:13,229 --> 01:02:14,355
What now, Yun, Yun?
1203
01:02:14,530 --> 01:02:15,326
Quiet
1204
01:02:21,471 --> 01:02:22,904
Hey, hey
1205
01:02:23,072 --> 01:02:23,834
Why's there no answer?
1206
01:02:24,006 --> 01:02:25,064
Yun Ying-mei, what have you found out?
1207
01:02:25,541 --> 01:02:27,270
I called the personnel Dept
but there was no answer
1208
01:02:28,077 --> 01:02:30,841
Hsing, I gave him over $60,000
1209
01:02:31,013 --> 01:02:31,809
Don't worry
1210
01:02:31,981 --> 01:02:33,573
We're still investigating
1211
01:02:33,916 --> 01:02:34,575
Okay
1212
01:02:35,218 --> 01:02:36,412
I'll go in to see his feet
1213
01:02:36,586 --> 01:02:37,985
Then try to win back something from him
1214
01:02:40,323 --> 01:02:42,553
You raise some money for my capital
1215
01:02:42,925 --> 01:02:43,983
It's better for me to gamble than you do
1216
01:02:44,293 --> 01:02:45,021
What if you lost?
1217
01:02:45,495 --> 01:02:47,656
I can't go on without money
1218
01:02:53,102 --> 01:02:54,069
Ping
1219
01:02:54,670 --> 01:02:55,694
Take it
1220
01:02:57,607 --> 01:02:59,097
You've given all your savings to me
1221
01:02:59,542 --> 01:03:00,770
What if I lost it?
1222
01:03:01,244 --> 01:03:03,940
I love you,
1223
01:03:04,213 --> 01:03:05,578
I couldn't care less
1224
01:03:05,915 --> 01:03:09,078
Take it. Come back quickly
I'll wait for you
1225
01:03:09,986 --> 01:03:11,078
You don't have to wait long
1226
01:03:11,754 --> 01:03:13,119
He'll come back once he loses everything
1227
01:03:18,494 --> 01:03:19,392
If he doesn't return,
the table will get cool
1228
01:03:20,029 --> 01:03:21,257
Are you in a hurry to lose?
1229
01:03:21,430 --> 01:03:22,897
Nonsense, damn you
1230
01:03:23,966 --> 01:03:26,992
Hsing, I'm not good at domino
1231
01:03:28,204 --> 01:03:29,637
Let's play showhand
1232
01:03:30,573 --> 01:03:34,475
Okay. Change it
1233
01:03:40,917 --> 01:03:41,645
Where is Chin's boat?
1234
01:03:41,818 --> 01:03:42,750
Over there
1235
01:03:44,887 --> 01:03:46,047
Chin Mei, catch that ferry
1236
01:03:46,222 --> 01:03:46,813
I still have to work
1237
01:03:46,989 --> 01:03:47,785
Follow it
1238
01:03:54,263 --> 01:04:00,725
Stop, stop!
1239
01:04:03,206 --> 01:04:04,036
Follow it quick
1240
01:04:05,174 --> 01:04:06,471
Hsiang, why are you so excited?
1241
01:04:07,076 --> 01:04:09,476
Chin, if I get broke,
1242
01:04:09,645 --> 01:04:10,373
would you still marry me?
1243
01:04:10,913 --> 01:04:12,938
I love you, and that's all that matters
1244
01:04:13,349 --> 01:04:14,509
At least
I'll go through everything with you
1245
01:04:15,384 --> 01:04:18,820
Splendid. Hurry up!
1246
01:04:26,596 --> 01:04:27,392
He is slowing down
1247
01:04:32,201 --> 01:04:33,168
Get close
1248
01:04:39,775 --> 01:04:41,333
Hsiang, take care
1249
01:04:52,889 --> 01:04:53,685
Hurry up
1250
01:04:55,157 --> 01:04:56,089
Have you got it?
1251
01:05:00,363 --> 01:05:01,887
The I.D. Card number for Jen Chin-hsing
1252
01:05:02,064 --> 01:05:02,928
Thank you
1253
01:05:06,535 --> 01:05:07,263
Show hand
1254
01:05:07,670 --> 01:05:08,637
Mine's straight
1255
01:05:11,173 --> 01:05:12,765
Sorry, mine's three of a kind
1256
01:05:14,343 --> 01:05:15,674
The kid's running out of luck
1257
01:05:25,221 --> 01:05:26,449
Hsing, your shoes are okay
1258
01:05:26,622 --> 01:05:27,714
Can't be bought for $1,000
1259
01:05:28,157 --> 01:05:29,852
They're worn now
1260
01:05:30,026 --> 01:05:32,324
Don't look so bad
Let me shine them for you
1261
01:05:32,495 --> 01:05:33,757
You're excellent at apple-polishing
1262
01:05:33,930 --> 01:05:34,897
Shine it
1263
01:05:35,364 --> 01:05:37,229
I'm excellent at shoe-shining
1264
01:05:38,868 --> 01:05:39,596
Sorry
1265
01:05:40,202 --> 01:05:41,100
Shine
1266
01:05:42,371 --> 01:05:43,770
Come, No. 5, No. 5, come, come
1267
01:05:43,940 --> 01:05:44,838
Thank you, Hsing
1268
01:05:50,413 --> 01:05:52,643
Stop joking
1269
01:05:52,815 --> 01:05:53,281
Look,
1270
01:05:53,449 --> 01:05:55,679
even Hsing's socks are famous too
1271
01:05:57,453 --> 01:05:58,647
Take them off for you to shine too?
1272
01:05:59,055 --> 01:06:00,989
You're going too far in apple-polishing
1273
01:06:01,424 --> 01:06:02,686
You indeed are a No. 1 apple polisher
1274
01:06:02,858 --> 01:06:05,224
It's hot
Take them off and you'll feel better
1275
01:06:05,494 --> 01:06:07,485
Hsing, take off your socks
1276
01:06:08,030 --> 01:06:08,860
Thank you, Ping
1277
01:06:09,031 --> 01:06:10,828
Come, let's go on. Go on
1278
01:06:11,000 --> 01:06:12,865
Hsing, the shoes are shining
1279
01:06:15,271 --> 01:06:15,999
Isn't he an impostor?
1280
01:06:16,305 --> 01:06:17,602
We're all finished
1281
01:06:18,607 --> 01:06:19,505
Yun, we've checked it
1282
01:06:19,842 --> 01:06:20,206
What's the result?
1283
01:06:20,376 --> 01:06:20,865
We've checked it
1284
01:06:21,043 --> 01:06:21,600
How's it?
1285
01:06:33,422 --> 01:06:35,049
$2,000. Are you going to follow?
1286
01:06:43,833 --> 01:06:44,197
No
1287
01:06:44,367 --> 01:06:44,856
I give up
1288
01:06:45,034 --> 01:06:45,500
He's for real
1289
01:06:45,668 --> 01:06:46,293
Why don't you follow?
1290
01:06:46,469 --> 01:06:47,128
Sorry
1291
01:06:49,438 --> 01:06:49,961
He's for real
1292
01:06:50,139 --> 01:06:51,299
I bluffed, I've made it
1293
01:06:57,146 --> 01:06:58,636
It was all my fault, sorry
1294
01:06:59,281 --> 01:07:00,543
What now?
1295
01:07:01,517 --> 01:07:02,643
Sorry, Yun
1296
01:07:03,285 --> 01:07:04,252
Don't move
1297
01:07:08,391 --> 01:07:09,187
Look!
1298
01:07:11,660 --> 01:07:13,753
It's 19181
1299
01:07:30,546 --> 01:07:31,638
What now? What now?
1300
01:07:32,782 --> 01:07:34,477
What shall we do now, Ping?
I'm asking you!
1301
01:07:36,786 --> 01:07:39,550
I'll follow, I must see your last card
1302
01:07:40,890 --> 01:07:41,754
$500
1303
01:07:42,491 --> 01:07:43,219
$500
1304
01:07:45,961 --> 01:07:46,985
Okay, I follow
1305
01:07:48,497 --> 01:07:49,088
Me, too
1306
01:07:49,265 --> 01:07:49,890
A small loss is like winning
1307
01:07:58,140 --> 01:07:59,072
What are you doing?
1308
01:07:59,241 --> 01:08:00,606
Ping, what's wrong, Ping?
1309
01:08:01,243 --> 01:08:02,574
What's wrong? You're pissing in public
1310
01:08:02,745 --> 01:08:03,370
Have you no face?
1311
01:08:03,546 --> 01:08:05,241
Sorry, I was too excited
1312
01:08:05,714 --> 01:08:06,976
Hsing, sorry,
1313
01:08:07,316 --> 01:08:08,874
I'm old, I couldn't control it
1314
01:08:09,585 --> 01:08:10,574
And before the game was over,
1315
01:08:10,753 --> 01:08:11,720
I couldn't go to the toilet
1316
01:08:11,887 --> 01:08:13,855
What? Don't you need a diaper?
1317
01:08:15,391 --> 01:08:15,948
Sorry
1318
01:08:16,125 --> 01:08:16,716
Outrageous
1319
01:08:19,895 --> 01:08:21,954
Well, it's alright, forget it
1320
01:08:24,400 --> 01:08:26,300
Hsing, do such good shoes pinch?
1321
01:08:26,836 --> 01:08:29,270
I've got corns. Thank you
1322
01:08:30,206 --> 01:08:30,831
Come, go on
1323
01:08:31,006 --> 01:08:32,974
Come, go on
1324
01:08:34,543 --> 01:08:35,635
Deal, deal, yours
1325
01:08:35,811 --> 01:08:36,743
Cover it, cover it
1326
01:08:36,912 --> 01:08:37,469
Yours
1327
01:08:37,646 --> 01:08:38,135
Cover it, cover it
1328
01:08:38,314 --> 01:08:39,076
Yours
1329
01:09:00,035 --> 01:09:01,969
I've got the last Queen
1330
01:09:03,005 --> 01:09:04,165
Three of a kind on the table
1331
01:09:13,616 --> 01:09:14,514
I give up
1332
01:09:16,418 --> 01:09:20,286
Ping, it all depends on your hand
1333
01:09:23,459 --> 01:09:26,485
It's so exciting, I need a drink
1334
01:09:26,662 --> 01:09:29,597
Wait, Yun Ying-mei,
give me a tin of beer
1335
01:09:32,635 --> 01:09:33,329
It's getting exciting
1336
01:09:34,603 --> 01:09:36,969
$10, okay?
1337
01:09:38,707 --> 01:09:39,503
For you
1338
01:09:43,145 --> 01:09:44,942
This must be my turn now
1339
01:09:45,114 --> 01:09:46,809
I'll try to bluff this time
1340
01:09:52,655 --> 01:09:53,314
You son of the bitch
1341
01:09:55,257 --> 01:09:55,882
Sorry
1342
01:09:56,058 --> 01:09:57,082
Get me a towel to wipe out
1343
01:09:57,359 --> 01:09:58,189
What's wrong?
1344
01:09:58,761 --> 01:10:00,956
Sorry, sorry, Hsing, sorry
1345
01:10:01,130 --> 01:10:02,154
Sorry, I was too excited
1346
01:10:02,331 --> 01:10:03,229
Hsing, wiped dry?
1347
01:10:03,666 --> 01:10:04,462
Thank you, brother
1348
01:10:05,968 --> 01:10:08,459
Hsing, let's bet bigger for this game
1349
01:10:08,837 --> 01:10:11,271
Okay. What do you suggest?
1350
01:10:11,874 --> 01:10:12,932
How much have you got altogether?
1351
01:10:15,411 --> 01:10:17,436
Here's around $30,000
1352
01:10:18,581 --> 01:10:20,048
And your watch?
1353
01:10:21,717 --> 01:10:23,150
You want my watch too?
1354
01:10:24,853 --> 01:10:26,616
Pledge it for $60,000
1355
01:10:27,423 --> 01:10:28,583
It adds up to $90,000
1356
01:10:29,825 --> 01:10:30,757
Would you accept checks?
1357
01:10:30,926 --> 01:10:31,585
Yes
1358
01:10:31,760 --> 01:10:32,886
I've got checks too
1359
01:10:36,932 --> 01:10:38,024
$90,000
1360
01:10:43,272 --> 01:10:44,830
QUEEN FULL HOUSE
1361
01:10:48,310 --> 01:10:49,402
Luck would be against me
1362
01:10:49,578 --> 01:10:50,704
if you got King Full House
1363
01:10:56,685 --> 01:10:58,243
He's got the last King
1364
01:11:05,828 --> 01:11:06,852
Mine...
1365
01:11:07,029 --> 01:11:07,757
What are you doing?
1366
01:11:07,930 --> 01:11:09,659
Chiu, sorry, sorry
1367
01:11:09,832 --> 01:11:11,026
Why are you taking my money?
1368
01:11:11,767 --> 01:11:12,461
Sorry, sorry
1369
01:11:22,344 --> 01:11:24,869
So we were mistaked, it's 61, not 19
1370
01:11:25,047 --> 01:11:25,945
61?
1371
01:11:27,783 --> 01:11:28,442
Hi, hi
1372
01:11:29,051 --> 01:11:29,415
What's it?
1373
01:11:29,585 --> 01:11:31,644
It doesn't pay for such a hand
1374
01:11:34,323 --> 01:11:36,757
Hsing, why pull a long face over this?
1375
01:11:38,127 --> 01:11:39,594
It's a pity you're leaving
for Thailand tomorrow
1376
01:11:39,762 --> 01:11:42,128
Otherwise, we can play overnight...
1377
01:11:42,298 --> 01:11:43,265
to give you a chance to win back
1378
01:11:44,066 --> 01:11:45,226
Do you mean it, Ping?
1379
01:11:45,567 --> 01:11:48,832
Since you're interested, I'll oblige
1380
01:11:49,338 --> 01:11:50,703
I'm not serious
1381
01:11:51,373 --> 01:11:53,204
Aren't you going to Thailand tomorrow?
1382
01:11:53,642 --> 01:11:54,336
That's no problem
1383
01:11:54,510 --> 01:11:56,137
I'll call them
to have the trip adjourned
1384
01:11:56,312 --> 01:11:57,540
Splendid
1385
01:11:58,681 --> 01:11:59,238
Hey,
1386
01:11:59,415 --> 01:12:02,646
please check I.D. Card No. A- 61181 for me
1387
01:12:07,690 --> 01:12:10,284
Hey, are you Hua? This is Inspector Jen
1388
01:12:10,759 --> 01:12:14,024
Listen, have my airticket postponed
for one day
1389
01:12:15,431 --> 01:12:17,126
You can play there for one day,
1390
01:12:17,299 --> 01:12:18,095
don't worry
1391
01:12:18,667 --> 01:12:19,793
You stay here for one day first
1392
01:12:20,469 --> 01:12:21,800
When I get there,
I'll pay you for everything
1393
01:12:22,838 --> 01:12:25,272
Well, fix it for me at once
1394
01:12:25,908 --> 01:12:27,034
Disgusting
1395
01:12:27,476 --> 01:12:28,272
Hsing
1396
01:12:29,678 --> 01:12:30,667
Why are you singing a duet?
1397
01:12:31,146 --> 01:12:31,874
What do you mean!
1398
01:12:33,482 --> 01:12:34,676
What duet?
1399
01:12:48,464 --> 01:12:49,396
Listen, everybody
1400
01:12:50,999 --> 01:12:52,933
Jen Chin-hsing being a sergeant
1401
01:12:53,669 --> 01:12:54,863
That's all hoax
1402
01:12:58,474 --> 01:13:00,066
He was an Auxiliary Policeman in 1985
1403
01:13:01,410 --> 01:13:05,039
got dismissed for cheating
in March, 1986,
1404
01:13:06,248 --> 01:13:10,309
sentenced to 2 years' imprisonment
for larceny in May, 198
1405
01:13:11,987 --> 01:13:14,421
Bravo, bravo!
1406
01:13:16,492 --> 01:13:19,017
Good work,
1407
01:13:19,328 --> 01:13:20,226
but it's too late now
1408
01:13:20,396 --> 01:13:21,727
Damn it, Jen Chiu-hsing
1409
01:13:22,931 --> 01:13:24,523
In any case,
1410
01:13:24,900 --> 01:13:26,492
repay me my $80,000
1411
01:13:26,969 --> 01:13:28,095
Otherwise, don't ever get out of here
1412
01:13:28,570 --> 01:13:29,867
Chiu, you've got a share too
1413
01:13:31,106 --> 01:13:32,164
Everybody here has got a share
1414
01:13:33,142 --> 01:13:33,938
Haven't you?
1415
01:13:34,676 --> 01:13:35,540
Haven't you?
1416
01:13:38,380 --> 01:13:42,612
You've stayed out, you're fantastic
1417
01:13:43,152 --> 01:13:45,985
You've been sponging on me
1418
01:13:46,388 --> 01:13:49,653
Pay me back, pay me back
1419
01:13:51,126 --> 01:13:52,957
Why so few are shouting for repayment?
1420
01:13:53,962 --> 01:13:55,088
Dare you not admit it now?
1421
01:13:56,198 --> 01:13:58,792
You may sue me, sue me
1422
01:13:58,967 --> 01:14:00,662
Sue you and so what!
1423
01:14:01,136 --> 01:14:03,798
Where's the evidence?
There's no evidence
1424
01:14:05,274 --> 01:14:07,708
We can all be witnesses against you
1425
01:14:08,110 --> 01:14:10,977
Yes, come on and sue me
1426
01:14:11,580 --> 01:14:13,605
You'll all be sued too
1427
01:14:13,782 --> 01:14:15,079
You won't be isolated then
1428
01:14:17,085 --> 01:14:19,849
As policemen you conspired
to lend money at high interest
1429
01:14:20,989 --> 01:14:24,356
Can you call that a small crime, idiots?
1430
01:14:26,528 --> 01:14:28,792
Name 1 or 2 men to act
as Crown witnesses
1431
01:14:29,832 --> 01:14:30,958
Who'd undertake such a noble deed?
1432
01:14:36,271 --> 01:14:37,260
I can't
1433
01:14:38,273 --> 01:14:41,674
I can't, I'm married,
I'm applying for quarters
1434
01:14:42,044 --> 01:14:43,773
I can't do without my job
1435
01:14:44,646 --> 01:14:48,104
You fought desperately
for your share of profit
1436
01:14:50,786 --> 01:14:52,276
Chiu, sue him for posing as a policeman
1437
01:14:52,588 --> 01:14:54,488
Right, sue him for posing as a policeman
1438
01:14:54,656 --> 01:14:59,491
Police regulation Chapter 332,
Section 65, says
1439
01:14:59,862 --> 01:15:03,491
the highest penalty
for this crime is $1,000
1440
01:15:03,665 --> 01:15:05,257
Right, "Prince of Law"
1441
01:15:05,701 --> 01:15:06,565
Damn it
1442
01:15:07,803 --> 01:15:09,998
Punch him, beat him, beat him
1443
01:15:10,172 --> 01:15:11,104
Who's got a gun?
1444
01:15:11,406 --> 01:15:11,963
I have
1445
01:15:12,508 --> 01:15:13,338
Don't try anything foolish
1446
01:15:13,809 --> 01:15:14,605
Shoot him
1447
01:15:16,578 --> 01:15:18,045
Come on, shoot him
1448
01:15:18,580 --> 01:15:19,842
I can't
1449
01:15:20,883 --> 01:15:22,214
I really am scared
1450
01:15:22,918 --> 01:15:24,283
I only worry if you don't hit me
1451
01:15:25,821 --> 01:15:27,550
Chiu, what now?
1452
01:15:28,590 --> 01:15:31,115
Chu Liu-hsiang, iron needs welding
1453
01:15:31,660 --> 01:15:33,855
And gods can't perform magic
without fans
1454
01:15:36,031 --> 01:15:37,828
Yun Ying-mei, it is too explosive here
1455
01:15:38,000 --> 01:15:39,558
Let's go out to see the landscape
1456
01:15:39,735 --> 01:15:40,463
Landscape?
1457
01:15:40,636 --> 01:15:41,466
Too keep cool
1458
01:15:42,437 --> 01:15:44,769
Excuse me, please give way
1459
01:15:48,544 --> 01:15:50,171
Beat him bastard, Chiu
1460
01:15:58,220 --> 01:15:59,847
Mr Johnson is here
1461
01:16:00,656 --> 01:16:01,918
Please, please
1462
01:16:04,826 --> 01:16:06,020
What a party here today
1463
01:16:06,194 --> 01:16:07,252
He's looking for Hsing
1464
01:16:08,130 --> 01:16:10,325
Where's Hsing? Where's Hsing?
1465
01:16:14,970 --> 01:16:15,868
Are you alright?
1466
01:16:16,672 --> 01:16:20,472
Hsing, what happened? Who beat you up?
1467
01:16:29,351 --> 01:16:30,978
Mr Johnson, you're late
1468
01:16:31,620 --> 01:16:33,485
They were practising boxing
1469
01:16:34,022 --> 01:16:36,684
We had a bet who's be the winner
1470
01:16:37,659 --> 01:16:38,455
Sir
1471
01:16:39,361 --> 01:16:40,385
Who's the winner then?
1472
01:16:43,699 --> 01:16:44,597
At the start
1473
01:16:47,669 --> 01:16:48,693
We were equally matched
1474
01:16:49,538 --> 01:16:50,505
Now I've won
1475
01:16:50,772 --> 01:16:52,296
Hsing, you're "hsing" (okay)
1476
01:17:02,918 --> 01:17:04,886
Tony, I've got info
on that South seas jade
1477
01:17:05,053 --> 01:17:06,918
you were looking for
Let's go for a look
1478
01:17:07,990 --> 01:17:11,255
Hsing, are you leaving me...
1479
01:17:11,426 --> 01:17:12,620
behind on your trip to Thailand?
1480
01:17:13,462 --> 01:17:16,226
I did a big deal, I need a celebration
1481
01:17:18,567 --> 01:17:20,296
You're leaving me behind?
1482
01:17:21,003 --> 01:17:24,666
Why worry?
You have many people for company
1483
01:17:27,142 --> 01:17:28,040
Go
1484
01:17:36,118 --> 01:17:38,746
What's wrong?
You look as if ready to kill?
1485
01:17:38,920 --> 01:17:40,148
Right
1486
01:17:53,268 --> 01:17:54,030
Hsiang
1487
01:17:55,270 --> 01:17:55,998
Pipe
1488
01:17:57,873 --> 01:17:58,840
Feel much better now?
1489
01:17:59,241 --> 01:18:02,233
You're rich
1490
01:18:02,978 --> 01:18:05,003
I'm doing a big deal
1491
01:18:05,180 --> 01:18:06,169
What deal?
1492
01:18:11,720 --> 01:18:13,984
As a No. 1 informer
for Anti-Narcotics Br.
1493
01:18:14,723 --> 01:18:15,553
I got over $300,000...
1494
01:18:15,724 --> 01:18:17,715
for the last case alone
1495
01:18:18,293 --> 01:18:19,260
So much
1496
01:18:21,029 --> 01:18:23,964
Chiang, take double care
Those drug kings
1497
01:18:24,700 --> 01:18:27,294
Hsiang, I'm only a small fry
1498
01:18:27,703 --> 01:18:29,864
I'm fully satisfied
with my present achievement
1499
01:18:30,238 --> 01:18:31,136
Take care
1500
01:18:31,973 --> 01:18:34,567
How are Ping and Sheng?
1501
01:18:35,077 --> 01:18:37,637
Still sweating like before
1502
01:18:38,980 --> 01:18:39,878
Sorry
1503
01:18:42,284 --> 01:18:45,447
Hey, police Superintendent Chen,
where are you?
1504
01:18:45,754 --> 01:18:48,245
There's a big case. I'll come right away
1505
01:18:49,324 --> 01:18:50,120
Excuse me
1506
01:18:51,359 --> 01:18:52,087
Goodbye
1507
01:18:52,394 --> 01:18:53,088
Goodbye
1508
01:18:55,897 --> 01:18:56,761
Hsiang
1509
01:18:58,366 --> 01:18:59,128
Take this
1510
01:18:59,468 --> 01:19:00,059
What for?
1511
01:19:00,235 --> 01:19:01,725
You're tight up, you need it
1512
01:19:02,037 --> 01:19:02,560
I can't take it
1513
01:19:02,738 --> 01:19:05,468
You used to take care of me
Let's dine some day
1514
01:19:05,741 --> 01:19:06,639
Chiang
1515
01:19:07,075 --> 01:19:08,007
Bye-bye
1516
01:19:18,820 --> 01:19:19,878
Waiter, bring prickled juice quickly
1517
01:19:20,355 --> 01:19:21,151
Coming, coming
1518
01:19:22,324 --> 01:19:25,259
Waiter, soy sauce, quick!
1519
01:19:25,427 --> 01:19:26,894
Ready in a minute
1520
01:19:31,466 --> 01:19:32,194
You eat
1521
01:19:33,368 --> 01:19:34,266
You eat
1522
01:19:34,603 --> 01:19:36,503
You'd better eat
You worked so hard on the boat
1523
01:19:37,105 --> 01:19:38,800
Eat them. You're thinned down
1524
01:19:41,276 --> 01:19:42,334
I must work hard to earn more
1525
01:19:42,911 --> 01:19:44,811
If I have no money,
your mom won't let me marry you
1526
01:19:46,481 --> 01:19:48,449
You've to work even harder from now on
1527
01:19:48,984 --> 01:19:49,780
To support one more person?
1528
01:19:51,419 --> 01:19:55,048
Are you pregnant?
1529
01:19:57,125 --> 01:19:58,422
We can have a shotgun wedding then
1530
01:19:58,927 --> 01:19:59,723
Shotgun wedding?
1531
01:20:03,165 --> 01:20:03,927
What are you doing?
1532
01:20:05,233 --> 01:20:06,359
Yu, you take it
1533
01:20:07,702 --> 01:20:09,226
He's reaping benefits right and left,
1534
01:20:09,738 --> 01:20:10,636
and we lost
1535
01:20:10,806 --> 01:20:11,602
What did you say?
1536
01:20:14,142 --> 01:20:16,201
Ping's okay, he offers more
1537
01:20:16,945 --> 01:20:18,003
Don't say that
1538
01:20:18,380 --> 01:20:20,075
I should've given the money to Ying-mei
1539
01:20:20,248 --> 01:20:21,237
Now she's the winner
1540
01:20:43,305 --> 01:20:44,237
What happened?
1541
01:20:46,975 --> 01:20:48,670
I have been waiting her for 3 years
1542
01:20:50,345 --> 01:20:51,676
That was your ex-wife?
1543
01:20:56,284 --> 01:20:59,048
This kind of woman is not worthy of you
1544
01:21:01,957 --> 01:21:03,982
Yun-mei, beat me, beat me into my senses
1545
01:21:04,159 --> 01:21:05,057
Why?
1546
01:21:05,560 --> 01:21:06,788
I was a cop outdoors...
1547
01:21:06,962 --> 01:21:08,054
all these years
1548
01:21:08,230 --> 01:21:09,060
And a cuckold after work
1549
01:21:09,664 --> 01:21:11,256
She's a tramp. That's not your fault
1550
01:21:11,700 --> 01:21:14,601
I waited for her in vain all these years
1551
01:21:14,936 --> 01:21:16,597
You're so sentimental, I'll forgive you
1552
01:21:18,373 --> 01:21:19,362
Punish me for not using...
1553
01:21:19,541 --> 01:21:21,702
what I've got and
1554
01:21:21,877 --> 01:21:24,402
for not plucking wild flowers too
1555
01:21:24,579 --> 01:21:25,443
What?
1556
01:21:26,815 --> 01:21:28,612
I said I'm a coward
1557
01:21:28,783 --> 01:21:30,842
I daren't make advances to pretty girls
1558
01:21:31,486 --> 01:21:33,818
Damn, you do deserve punishment!
1559
01:21:40,262 --> 01:21:41,490
Does it hurt?
1560
01:21:56,544 --> 01:22:01,004
Have a kiss, have a kiss
1561
01:22:08,156 --> 01:22:10,954
Jen Chiu-hsing hung around in
Cheungzhou Police Station for 8 months
1562
01:22:11,326 --> 01:22:14,022
During that period
he deceived 2 millions charity fund
1563
01:22:14,195 --> 01:22:16,288
About 50 victims were involved
1564
01:22:17,065 --> 01:22:18,623
Jen Chiu-hsing still escaprs
from the mesh of the law
1565
01:22:18,800 --> 01:22:21,064
He deceived again as a boss
of a trading company
1566
01:22:21,236 --> 01:22:23,761
This time, the victim was
a prominent big enterprise
98348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.