All language subtitles for Best.Friend.Of.The.Cops.1990.DVD.X264.2Audio.AAC.HALFCD3-NORM.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,207 --> 00:00:41,935 MORNING, SIR 2 00:00:42,575 --> 00:00:43,303 Sit down 3 00:00:43,676 --> 00:00:44,574 THANK YOU, SIR 4 00:00:47,814 --> 00:00:49,873 Auxiliary policeman 390 Jen Chin-hsing 5 00:00:50,050 --> 00:00:53,349 Though you were acquitted of cheating in the name 6 00:00:54,020 --> 00:00:56,318 of a policeman due to lack of evidence, 7 00:00:56,489 --> 00:00:59,720 we've decided to relieve you of your duties 8 00:01:00,026 --> 00:01:00,685 Understand? 9 00:01:01,394 --> 00:01:02,326 I couldn't care less 10 00:01:04,831 --> 00:01:05,627 Sign here 11 00:01:05,799 --> 00:01:06,697 YES, SIR 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,369 Well, you may leave 13 00:01:14,808 --> 00:01:15,706 THANK YOU, SIR 14 00:01:21,581 --> 00:01:23,776 THANK YOU VERY MUCH, SIR 15 00:01:31,658 --> 00:01:32,556 Hsing 16 00:01:37,363 --> 00:01:39,228 Hsing, are you alright? 17 00:01:39,732 --> 00:01:40,528 What happened? 18 00:01:40,700 --> 00:01:41,291 Speak up. Are you alright? 19 00:01:41,468 --> 00:01:42,366 Yes 20 00:01:42,669 --> 00:01:44,500 The truth's known and 21 00:01:44,671 --> 00:01:46,002 they know I've been framed 22 00:01:46,639 --> 00:01:47,799 They said "sorry" 23 00:01:48,274 --> 00:01:49,206 That calls for a celebration 24 00:01:49,576 --> 00:01:50,508 Right, a treat for tonight 25 00:01:50,677 --> 00:01:51,609 Right, right 26 00:01:52,045 --> 00:01:52,534 Splendid 27 00:01:52,712 --> 00:01:54,543 Well, Inspector Chen said the same thing too 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,980 But don't go into heavy expenses 29 00:01:57,150 --> 00:01:59,015 That's alright, small thing 30 00:01:59,185 --> 00:02:00,914 Well, you each contribute $200 31 00:02:01,087 --> 00:02:02,782 I'll pay for all the drinks, okay? 32 00:02:02,956 --> 00:02:04,651 Yes, yes, no problem 33 00:02:04,824 --> 00:02:05,620 How's it going? 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,054 We each contribute $200 for a party 35 00:02:07,227 --> 00:02:07,852 And this too 36 00:02:08,027 --> 00:02:08,789 Good, good, this is my share 37 00:02:08,962 --> 00:02:09,621 This is mine 38 00:02:09,796 --> 00:02:10,285 Even you're collecting too 39 00:02:10,463 --> 00:02:11,054 Good, good 40 00:02:11,231 --> 00:02:12,129 For you 41 00:02:12,465 --> 00:02:13,090 I'll take it 42 00:02:13,967 --> 00:02:14,626 It's fixed then 43 00:02:14,801 --> 00:02:15,631 Hsing, Hsing 44 00:02:15,802 --> 00:02:16,530 Be punctual 45 00:02:16,903 --> 00:02:17,699 We could have a mahjong game 46 00:02:17,871 --> 00:02:20,203 Well, see you, don't be late 47 00:02:52,372 --> 00:02:53,805 Miss, opened? 48 00:02:53,973 --> 00:02:57,101 Oh, good 49 00:02:58,978 --> 00:03:00,741 Dolphine, how's your situation up there? 50 00:03:00,914 --> 00:03:02,279 Great, great, fantastic 51 00:03:02,448 --> 00:03:04,109 What? I mean your situation? 52 00:03:04,517 --> 00:03:09,614 Business is excellent with lots of guests, over 53 00:03:10,523 --> 00:03:11,751 I see 54 00:03:14,327 --> 00:03:16,591 It's almost ten and Chu Liu-hsiang's not yet here 55 00:03:18,364 --> 00:03:20,559 Play my lover and be close to me Understand? 56 00:03:21,668 --> 00:03:22,760 Closer 57 00:03:24,037 --> 00:03:25,629 Crab's arrived, and swimming to the net 58 00:03:43,890 --> 00:03:45,357 Chiu, could I just stay? 59 00:03:45,525 --> 00:03:47,789 Chu Liu-hsiang, can you bear the blame of 60 00:03:48,928 --> 00:03:50,725 not executing your mission? 61 00:03:51,864 --> 00:03:53,855 What a tall order for my 1 st day as a plainclothe 62 00:03:54,033 --> 00:03:55,022 Bet I will transfer you 63 00:03:55,568 --> 00:03:56,796 back to put on a uniform 64 00:03:57,170 --> 00:03:58,432 Don't, don't, don't! 65 00:03:59,739 --> 00:04:01,866 Go in now, it's exactly 10 o'clock 66 00:04:02,442 --> 00:04:04,933 I'll connect you at 15 minutes past ten Okay? 67 00:04:06,079 --> 00:04:06,807 Yes 68 00:04:07,113 --> 00:04:08,171 10:15 69 00:04:08,615 --> 00:04:10,276 Remember, be flexible 70 00:04:11,951 --> 00:04:12,883 Be flexible 71 00:04:13,052 --> 00:04:14,349 Let me check properly 72 00:04:15,521 --> 00:04:17,546 It's now 3 seconds past ten 73 00:04:17,724 --> 00:04:19,555 Remember the password? 74 00:04:20,159 --> 00:04:22,150 Lobster, punctual? 75 00:04:22,562 --> 00:04:24,894 Well, go in at once 76 00:04:31,371 --> 00:04:33,771 He's unlucky to be a cop, right? 77 00:04:34,274 --> 00:04:35,707 Once a cop, be prepared for anything 78 00:04:35,875 --> 00:04:37,536 You'll be in trouble if you don't listen 79 00:04:38,011 --> 00:04:39,979 I'll act completely according to your orders 80 00:04:40,647 --> 00:04:41,614 Buddy, buddy 81 00:04:42,715 --> 00:04:45,377 Today's a holiday and the villa's full up 82 00:04:45,852 --> 00:04:46,819 Is that any of your business? 83 00:04:47,487 --> 00:04:48,215 A box of matches 84 00:04:48,688 --> 00:04:49,586 Add it to the next account 85 00:04:50,456 --> 00:04:53,584 Buddy, I've got a nice place here on the 1 st floor 86 00:04:53,760 --> 00:04:56,228 It's complete with cold and hot water 87 00:04:56,396 --> 00:04:58,421 Cook your own meals. It's airy 88 00:04:58,598 --> 00:05:00,566 and catches a bird's-eye view 89 00:05:00,733 --> 00:05:02,792 The equipment leaves nothing to be desired 90 00:05:02,969 --> 00:05:05,563 and you'll have an excellent time here 91 00:05:05,738 --> 00:05:06,796 Hold it, hold it 92 00:05:07,740 --> 00:05:09,002 Is the whole street visible? 93 00:05:09,442 --> 00:05:10,636 Of course 94 00:05:10,810 --> 00:05:13,370 I'll take you there and see if you don't believe 95 00:05:13,546 --> 00:05:14,137 Okay? 96 00:05:14,314 --> 00:05:15,542 Yes, you take me there 97 00:05:15,715 --> 00:05:16,647 You're a connoisseur. Follow me 98 00:05:17,884 --> 00:05:18,748 It's in front 99 00:05:19,118 --> 00:05:19,914 Hurry up 100 00:05:25,558 --> 00:05:26,354 What are you doing? 101 00:05:30,163 --> 00:05:31,596 What's today's price for lobsters? 102 00:05:31,931 --> 00:05:32,955 Lobsters? 103 00:05:33,433 --> 00:05:34,331 Not lobsters? 104 00:05:36,302 --> 00:05:37,132 Medium-sized shrimps 105 00:05:39,539 --> 00:05:40,403 Big shrimps 106 00:05:41,507 --> 00:05:42,769 Damn you kid 107 00:05:42,942 --> 00:05:45,206 Alan, big brother told us to sell lobsters when oysters are sold 108 00:05:45,812 --> 00:05:46,870 Sorry, sorry 109 00:05:47,747 --> 00:05:48,736 You're well-informed 110 00:05:49,582 --> 00:05:50,571 Big brother told me that 111 00:05:50,983 --> 00:05:52,746 Go in, go in, go in quickly 112 00:05:56,222 --> 00:05:58,019 Chiu, Chu Liu-hsiang has already gone up 113 00:05:59,158 --> 00:06:00,648 It's still early. You take care 114 00:06:07,133 --> 00:06:08,191 Should be your turn 115 00:06:15,108 --> 00:06:16,575 Pipe, you've found another source of income 116 00:06:16,743 --> 00:06:17,573 That's all I've got 117 00:06:22,849 --> 00:06:24,009 Pipe's gone in 118 00:06:24,350 --> 00:06:25,442 Take him too? 119 00:06:29,889 --> 00:06:31,914 Any discovery? 120 00:06:32,091 --> 00:06:32,989 Nothing 121 00:06:33,526 --> 00:06:35,551 We still have to wait. Sit down 122 00:06:37,530 --> 00:06:39,725 Okay, I'm dog tired 123 00:06:56,182 --> 00:06:57,080 Four of a kind 124 00:06:58,418 --> 00:07:00,352 Pay, pay 125 00:07:02,555 --> 00:07:03,522 Damn, luck's against me 126 00:07:04,357 --> 00:07:06,188 Don't, I can't stand that 127 00:07:07,293 --> 00:07:08,783 It's great to be a plainclothes man 128 00:07:09,495 --> 00:07:10,325 What time is it now? 129 00:07:12,298 --> 00:07:15,597 Exactly five past ten. Don't 130 00:07:19,472 --> 00:07:22,168 Are you making a wish? 131 00:07:23,476 --> 00:07:24,909 Well, let me show you something 132 00:07:27,079 --> 00:07:27,738 Broke? 133 00:07:27,914 --> 00:07:28,608 Lost everything 134 00:07:28,781 --> 00:07:29,577 That's money! 135 00:07:30,249 --> 00:07:30,840 What money? 136 00:07:31,284 --> 00:07:32,546 Keep calm 137 00:07:33,419 --> 00:07:34,579 Why are you sweating? 138 00:07:36,789 --> 00:07:37,915 Have a few puffs and you'll be alright 139 00:07:38,691 --> 00:07:41,683 Come on, smoke... 140 00:07:44,197 --> 00:07:46,062 Learn it hard 141 00:07:46,365 --> 00:07:48,162 Have a good time 142 00:07:48,601 --> 00:07:49,329 Idiot, the fire 143 00:07:51,404 --> 00:07:55,067 You'll enjoy it, idiot 144 00:07:58,778 --> 00:07:59,745 What time is it now? 145 00:08:01,414 --> 00:08:02,745 Five minutes past ten? 146 00:08:04,517 --> 00:08:06,348 What? Still five minutes past ten? 147 00:08:07,787 --> 00:08:09,414 We're finished! Pick up 148 00:08:11,090 --> 00:08:11,886 25 149 00:08:12,592 --> 00:08:13,786 What a lousy clock 150 00:08:17,563 --> 00:08:18,689 Come on, smoke 151 00:08:21,634 --> 00:08:24,467 In 5 minutes. I don't need it yet 152 00:08:24,637 --> 00:08:25,899 What? Not strong enough for you? 153 00:08:26,072 --> 00:08:26,936 No, no... 154 00:08:27,106 --> 00:08:27,629 Smoke 155 00:08:27,807 --> 00:08:29,638 Anything is okay 156 00:08:30,309 --> 00:08:31,776 Police, police, all crouch down 157 00:08:31,944 --> 00:08:33,070 Hands on your heads 158 00:08:33,913 --> 00:08:34,902 Still swallowing? 159 00:08:36,349 --> 00:08:37,179 Come here 160 00:08:38,284 --> 00:08:38,875 Son of the bitch 161 00:08:39,051 --> 00:08:40,348 Take them all away 162 00:08:40,920 --> 00:08:41,648 Get going 163 00:08:42,889 --> 00:08:43,821 Chiu, eyeglasses 164 00:08:43,990 --> 00:08:44,649 Thank you 165 00:08:45,358 --> 00:08:46,325 Hurry up, hurry up 166 00:08:48,828 --> 00:08:49,886 Hurry up 167 00:08:52,665 --> 00:08:54,064 Have mercy, sir 168 00:08:55,268 --> 00:08:55,791 Nonsense 169 00:08:55,968 --> 00:08:57,128 I've been your master anyway 170 00:08:57,470 --> 00:08:58,300 If my hand breaks, can you afford it? 171 00:09:03,809 --> 00:09:04,366 Oh, no 172 00:09:04,544 --> 00:09:05,101 What? 173 00:09:05,278 --> 00:09:06,302 I can't hold on, I need it 174 00:09:06,479 --> 00:09:07,309 Are we to let him go? 175 00:09:07,780 --> 00:09:08,371 Thank you 176 00:09:08,548 --> 00:09:09,276 He can't get away 177 00:09:10,850 --> 00:09:11,612 Don't worry 178 00:09:12,118 --> 00:09:12,777 Hurry up 179 00:09:14,287 --> 00:09:14,810 Do it here 180 00:09:14,987 --> 00:09:16,079 I can't do it the way you grasp me, 181 00:09:16,255 --> 00:09:17,381 sir 182 00:09:17,857 --> 00:09:18,551 Is that so? 183 00:09:20,326 --> 00:09:21,452 Chiu, he's got away 184 00:09:22,295 --> 00:09:23,353 Sheng, you withstand it here 185 00:09:27,567 --> 00:09:28,261 What are you doing? 186 00:09:30,736 --> 00:09:31,464 Keep away 187 00:09:32,405 --> 00:09:33,167 Stay there 188 00:09:33,673 --> 00:09:34,401 Don't run 189 00:09:38,711 --> 00:09:39,439 Don't run 190 00:09:44,450 --> 00:09:45,417 Come on 191 00:09:47,486 --> 00:09:49,113 I warn you not to run any more 192 00:09:49,488 --> 00:09:50,216 See you again 193 00:09:51,357 --> 00:09:53,018 Run and I'll fire 194 00:09:57,697 --> 00:09:58,664 Jump! 195 00:10:04,103 --> 00:10:04,831 Follow him 196 00:10:20,319 --> 00:10:22,048 Don't run or I'll shoot 197 00:10:23,255 --> 00:10:24,950 The police, run! 198 00:10:42,408 --> 00:10:44,467 Big brother, give a hand 199 00:10:45,177 --> 00:10:46,041 What are you doing? 200 00:10:51,283 --> 00:10:54,150 Police. Don't move 201 00:10:55,121 --> 00:10:56,611 Get up. Don't put on airs 202 00:10:57,390 --> 00:10:58,516 Against the wall, against the wall 203 00:10:58,891 --> 00:11:01,416 Chiu, the clip joint It's "two birds with one stone" 204 00:11:01,594 --> 00:11:02,754 Chu Liu-hsiang, handcuff him 205 00:11:02,928 --> 00:11:03,860 Yes 206 00:11:08,901 --> 00:11:10,027 You... 207 00:11:10,202 --> 00:11:11,829 Did you work with me at Kowloon City before? 208 00:11:13,606 --> 00:11:14,504 Hsing? 209 00:11:16,642 --> 00:11:17,336 You... You're... 210 00:11:17,510 --> 00:11:18,807 Ho Chin-chiu 211 00:11:19,779 --> 00:11:21,542 I think of it now 212 00:11:22,948 --> 00:11:25,246 Hsing, you're a police officer and 213 00:11:25,418 --> 00:11:27,113 you came to this clip joint 214 00:11:27,286 --> 00:11:29,311 Are you watching for others or gambling here? 215 00:11:29,655 --> 00:11:30,314 Don't talk nonsense 216 00:11:30,489 --> 00:11:32,923 I was following a suspect up to here 217 00:11:33,092 --> 00:11:34,992 And he climbed up the wall and fled 218 00:11:35,294 --> 00:11:36,386 Then you came 219 00:11:37,763 --> 00:11:38,752 Which unit are you in now? 220 00:11:39,532 --> 00:11:40,521 C.I.D. Or Serious Crimes Investigation? 221 00:11:42,835 --> 00:11:44,029 Serious Crimes Investigation 222 00:11:44,470 --> 00:11:45,801 You're okay, kid 223 00:11:46,305 --> 00:11:47,237 What do you mean? 224 00:11:48,274 --> 00:11:49,263 Which unit of the Serious Crimes Investigation? 225 00:11:50,910 --> 00:11:52,070 Under the police department regulations 226 00:11:52,445 --> 00:11:53,935 I mustn't reveal this 227 00:11:55,147 --> 00:11:56,045 I understand 228 00:11:56,382 --> 00:11:57,610 Now you're No. 1, 229 00:11:57,783 --> 00:11:58,647 I'm not your peer 230 00:11:58,818 --> 00:12:01,582 I haven't done it yet, sir 231 00:12:03,723 --> 00:12:05,122 Trying to fool me again? 232 00:12:06,892 --> 00:12:08,223 I'll the evidence first 233 00:12:08,961 --> 00:12:10,690 Hsing, let's make it clear first 234 00:12:11,130 --> 00:12:13,325 Is this my case or yours? 235 00:12:14,533 --> 00:12:17,263 Don't worry, I won't compete with you 236 00:12:17,436 --> 00:12:19,131 We're colleagues 237 00:12:20,106 --> 00:12:21,198 We're good brothers 238 00:12:21,373 --> 00:12:23,136 Let me buy you a drink some day 239 00:12:23,309 --> 00:12:24,401 Thank you 240 00:12:25,711 --> 00:12:26,769 Excuse me, I must leave 241 00:12:27,113 --> 00:12:28,273 to save any misunderstanding here 242 00:12:28,714 --> 00:12:30,011 I see. See you again 243 00:12:30,416 --> 00:12:32,145 GOOD-B YE, SIR 244 00:12:34,153 --> 00:12:34,881 Chu Liu-hsiang 245 00:12:35,287 --> 00:12:36,879 Keep an eye on him, don't let him get away 246 00:12:46,465 --> 00:12:54,736 16, 1, 18, 19 247 00:12:57,076 --> 00:12:59,067 20 248 00:13:00,646 --> 00:13:03,706 I win, I win again, I win again... 249 00:13:03,883 --> 00:13:05,874 When will be time to be off? 250 00:13:07,520 --> 00:13:08,350 Ping 251 00:13:08,687 --> 00:13:09,244 Ping 252 00:13:09,555 --> 00:13:10,283 Do you know him? 253 00:13:10,990 --> 00:13:12,389 Chu Liu-hsiang, what a tall order 254 00:13:12,558 --> 00:13:13,490 Gifts 255 00:13:14,693 --> 00:13:16,991 With these James Bonds, no more easy time 256 00:13:17,963 --> 00:13:19,624 With you by my side I don't mind 257 00:13:25,638 --> 00:13:26,696 I told you to look at me 258 00:13:27,506 --> 00:13:28,438 Look at me 259 00:13:29,408 --> 00:13:30,306 Son of the bitch 260 00:13:34,313 --> 00:13:36,076 Where did you get this? Speak up 261 00:13:41,921 --> 00:13:42,979 Want a smoke? 262 00:13:57,803 --> 00:13:59,100 Can you speak now? 263 00:14:00,573 --> 00:14:03,736 Well, I need a fix, I need Methadone 264 00:14:04,410 --> 00:14:06,344 Good, five scratches 265 00:14:07,746 --> 00:14:11,648 Don't go too far. Why do that to him? 266 00:14:12,017 --> 00:14:13,348 He really is crafty 267 00:14:14,720 --> 00:14:16,051 Mind your own business 268 00:14:16,689 --> 00:14:18,156 I don't care you having a good time 269 00:14:18,324 --> 00:14:20,292 I'm unbiased in anything 270 00:14:20,759 --> 00:14:21,191 Chiu 271 00:14:21,360 --> 00:14:22,349 "Unbiased" in urinating 272 00:14:22,528 --> 00:14:25,088 Is beating criminals in the rules? 273 00:14:25,865 --> 00:14:27,298 What do you mean? 274 00:14:27,633 --> 00:14:29,396 Police Regulation Sec 1, Chapter 45 says... 275 00:14:29,568 --> 00:14:30,592 Good, good, good 276 00:14:31,070 --> 00:14:31,661 Stop acting 277 00:14:34,373 --> 00:14:35,533 Take him out for a parade in public 278 00:14:35,708 --> 00:14:36,436 Yes 279 00:14:36,609 --> 00:14:37,075 He beat me! 280 00:14:37,243 --> 00:14:38,141 Get going 281 00:14:42,715 --> 00:14:44,342 What's there to see? 282 00:14:45,484 --> 00:14:46,280 Go away 283 00:14:48,153 --> 00:14:49,745 Keep away, you bloody kid 284 00:14:53,359 --> 00:14:54,724 You're caught again? 285 00:14:54,894 --> 00:14:56,225 Is that any of your business? 286 00:15:01,166 --> 00:15:03,760 I don't care, I'm notorious anyway 287 00:15:05,738 --> 00:15:07,672 Go now. Don't make fun of him 288 00:15:13,479 --> 00:15:14,810 What's taken you so long? 289 00:15:14,980 --> 00:15:15,969 Have you finished? 290 00:15:17,549 --> 00:15:18,516 Hurry up 291 00:15:20,352 --> 00:15:21,182 Have you finished? 292 00:15:21,854 --> 00:15:22,946 Urinating wire? 293 00:15:24,390 --> 00:15:27,052 That's too inhuman, sir 294 00:15:27,660 --> 00:15:29,093 You nearly circumcised me 295 00:15:35,601 --> 00:15:36,568 Have it 296 00:15:37,636 --> 00:15:39,467 I don't covet small gains 297 00:15:40,172 --> 00:15:41,605 After taking Methadone, no smoking 298 00:15:42,308 --> 00:15:44,503 We did that to you out of respect only 299 00:15:45,444 --> 00:15:48,072 Listen, our senior officer is new 300 00:15:48,247 --> 00:15:49,544 Captain of the Special Squad 301 00:15:50,015 --> 00:15:50,947 Provide some info for us 302 00:15:51,116 --> 00:15:52,811 Be a Royal police informer 303 00:15:53,152 --> 00:15:54,050 I mean no harm 304 00:15:55,654 --> 00:15:57,144 So what have I to gain? 305 00:15:57,690 --> 00:16:01,148 You'll be well provided and live in peace 306 00:16:02,027 --> 00:16:03,051 Thank you 307 00:16:04,596 --> 00:16:06,188 Well, I can take drugs openly now 308 00:16:06,365 --> 00:16:07,332 Yes, for the time being 309 00:16:09,401 --> 00:16:10,959 Is that all? 310 00:16:12,037 --> 00:16:13,470 It all depends on your performance 311 00:16:14,073 --> 00:16:16,371 if there is lubricant 312 00:16:16,875 --> 00:16:17,705 Chu Liu-hsiang 313 00:16:23,382 --> 00:16:25,543 Well, wait for my good news 314 00:16:34,526 --> 00:16:35,493 What's up, pal? 315 00:16:37,363 --> 00:16:38,421 I'm looking... 316 00:16:38,597 --> 00:16:40,030 for Inspector Ho Chin-chiu 317 00:16:40,632 --> 00:16:41,428 He's out on a mission 318 00:16:42,468 --> 00:16:43,400 I'll wait for him here 319 00:16:43,936 --> 00:16:44,903 I'm not sure when he'll be back 320 00:16:46,372 --> 00:16:47,361 Well 321 00:16:49,441 --> 00:16:51,136 I'm getting off 322 00:16:51,310 --> 00:16:52,868 I can put this aside for you 323 00:16:54,313 --> 00:16:56,804 Take if hot, don't waste it 324 00:16:57,883 --> 00:16:58,941 For me? 325 00:16:59,418 --> 00:17:02,785 We're in the same line. Don't be formal 326 00:17:13,832 --> 00:17:15,299 What are you doing? 327 00:17:15,701 --> 00:17:17,669 You said don't take anything that costs money 328 00:17:17,836 --> 00:17:19,133 It's OK to take all that are free 329 00:17:21,306 --> 00:17:22,273 Eat 330 00:17:23,976 --> 00:17:24,908 Help yourself 331 00:17:43,295 --> 00:17:44,091 Ping 332 00:17:44,797 --> 00:17:45,525 What are you doing? 333 00:17:46,131 --> 00:17:47,189 May I use your perfumed soap? 334 00:17:48,367 --> 00:17:49,664 It costs money 335 00:17:50,903 --> 00:17:52,165 At worst I'll buy you back a new one 336 00:17:53,472 --> 00:17:54,131 Are you serious? 337 00:17:54,306 --> 00:17:55,273 Yes 338 00:17:59,611 --> 00:18:00,509 Don't forget to buy me a new one 339 00:18:03,582 --> 00:18:04,844 Buy me BBQ goose 340 00:18:05,851 --> 00:18:06,715 What now? 341 00:18:06,885 --> 00:18:07,874 What now? 342 00:18:08,220 --> 00:18:08,879 An urgent assembly 343 00:18:09,555 --> 00:18:10,385 See what you can do 344 00:18:17,763 --> 00:18:18,559 Assembly, assembly 345 00:18:18,730 --> 00:18:19,628 An exercise? How come you're so nervous? 346 00:18:19,798 --> 00:18:21,766 That foreign Inspector's tough Don't be late 347 00:18:29,241 --> 00:18:31,300 Just my luck, an urgent assembly right now 348 00:18:38,584 --> 00:18:41,610 Why are you pulling a long face, big brother Po? 349 00:18:42,087 --> 00:18:43,850 Chiu, please open it for me 350 00:18:44,022 --> 00:18:46,081 Sorry, I can't help you I must report for duty 351 00:18:46,558 --> 00:18:47,718 Hello 352 00:18:48,193 --> 00:18:49,820 Chu Liu-hsiang, open it for me. Come on 353 00:18:50,129 --> 00:18:51,118 I'll get punished for being late 354 00:18:51,497 --> 00:18:53,761 Hey... 355 00:18:53,932 --> 00:18:54,762 Bring Sheng here 356 00:19:01,740 --> 00:19:02,672 Thank you 357 00:19:10,215 --> 00:19:11,807 Where is Pao Pu-ping going? 358 00:19:19,892 --> 00:19:20,620 Where is Pao Pu-ping? 359 00:19:21,059 --> 00:19:21,787 Sir 360 00:19:22,628 --> 00:19:24,220 You look bloody funny 361 00:19:30,135 --> 00:19:31,500 Attention! 362 00:19:32,971 --> 00:19:34,802 Dressing! Right dress! 363 00:19:40,479 --> 00:19:41,639 Wait for me, wait for me 364 00:19:48,187 --> 00:19:49,279 What's there to see? 365 00:20:06,772 --> 00:20:07,830 Stay there. What's there to see? 366 00:20:09,141 --> 00:20:10,130 That's outrageous! 367 00:20:11,843 --> 00:20:13,276 Dismissed! 368 00:20:20,185 --> 00:20:21,015 Are you going? 369 00:20:24,323 --> 00:20:25,312 Take him away 370 00:20:26,024 --> 00:20:27,013 Follow me 371 00:20:31,029 --> 00:20:31,620 Hello 372 00:20:31,797 --> 00:20:32,764 May I speak to Inspector Ho? 373 00:20:33,065 --> 00:20:34,054 Speaking. Who are you? 374 00:20:34,766 --> 00:20:35,824 Hang on 375 00:20:37,069 --> 00:20:38,093 I'll call you back 376 00:20:39,671 --> 00:20:41,263 Hello, hello... 377 00:20:42,641 --> 00:20:43,573 Incredible! 378 00:20:48,680 --> 00:20:49,271 Hello 379 00:20:49,448 --> 00:20:52,110 Chiu, this is Tsai Tzu-chiang 380 00:20:52,551 --> 00:20:54,314 I have important news for you 381 00:20:55,120 --> 00:20:55,814 I need the phone. Hurry up 382 00:20:55,988 --> 00:20:56,920 Don't ever go away 383 00:20:57,089 --> 00:20:58,056 Wait dinner for me at home 384 00:21:00,292 --> 00:21:01,418 Hello, hello 385 00:21:02,661 --> 00:21:03,889 What are you up to? 386 00:21:07,432 --> 00:21:08,660 No kidding, alright? 387 00:21:09,701 --> 00:21:12,693 Chiu, Chiu, keep calm 388 00:21:13,438 --> 00:21:14,666 The walls have ears 389 00:21:15,474 --> 00:21:17,066 I must take care 390 00:21:18,944 --> 00:21:21,606 The stuff have arrived from ferry 391 00:21:21,780 --> 00:21:22,804 I know 392 00:21:23,348 --> 00:21:24,007 Let's set out immediately 393 00:21:46,538 --> 00:21:47,527 Where's Pipe? 394 00:21:47,706 --> 00:21:48,673 Could he have left us out? 395 00:21:49,775 --> 00:21:51,402 Hello, hello 396 00:21:54,846 --> 00:21:55,471 Arrived? 397 00:21:56,281 --> 00:21:57,248 The stuff are here 398 00:21:58,784 --> 00:21:59,375 Where? 399 00:22:00,185 --> 00:22:03,348 That one in light blue jacket, with beard 400 00:22:03,755 --> 00:22:04,687 That one with a bag in hand? 401 00:22:06,058 --> 00:22:08,424 I'll come and collect in two days Go now 402 00:22:11,129 --> 00:22:12,596 Police, don't move! 403 00:22:12,764 --> 00:22:14,698 I suspect you're possessing drugs Search! 404 00:22:15,133 --> 00:22:17,328 Wait, I'm a man of honor 405 00:22:17,502 --> 00:22:18,730 You can't search me in the street 406 00:22:19,304 --> 00:22:21,568 Well, since you're so co-operative, 407 00:22:21,740 --> 00:22:23,207 just have a trip to the police station 408 00:22:23,375 --> 00:22:24,399 Go now 409 00:22:30,749 --> 00:22:32,717 Well? That's more than what you've got 410 00:22:34,186 --> 00:22:35,084 Can you afford that? 411 00:22:35,253 --> 00:22:35,981 Shut up 412 00:22:36,655 --> 00:22:37,280 Chiu, we've discovered nothing 413 00:22:37,456 --> 00:22:38,423 Let him go 414 00:22:41,827 --> 00:22:43,920 Well, where have you got this clothing? 415 00:22:44,463 --> 00:22:46,328 I bought it. Okay? 416 00:22:46,498 --> 00:22:47,260 Where's the receipt 417 00:22:47,432 --> 00:22:49,730 I dropped it. Okay? 418 00:22:52,404 --> 00:22:54,065 I want to know the origin of the clothing 419 00:22:54,573 --> 00:22:55,972 If I get no satisfactory reply from you, 420 00:22:56,341 --> 00:22:58,673 I'll sue you for larceny 421 00:22:59,177 --> 00:22:59,734 Chu Liu-hsiang 422 00:22:59,911 --> 00:23:00,605 Yes 423 00:23:00,779 --> 00:23:01,336 Take him out 424 00:23:01,513 --> 00:23:02,502 Yes. Get going 425 00:23:04,116 --> 00:23:06,812 Buddy, you're unlucky He's quite a detective 426 00:23:10,088 --> 00:23:11,919 Even these old clothes have to be a case 427 00:23:12,491 --> 00:23:15,517 Hey, Po, I arrest and you take the statements 428 00:23:15,694 --> 00:23:17,093 Why interfere in my internal affairs? 429 00:23:17,696 --> 00:23:19,891 I couldn't care less what affairs they are 430 00:23:20,365 --> 00:23:20,888 What do you mean? 431 00:23:21,066 --> 00:23:21,862 Chiu, Chiu 432 00:23:22,401 --> 00:23:25,165 Chiu, what are you quarreling about? 433 00:23:26,638 --> 00:23:28,731 You're both officers, don't get jeered by them 434 00:23:30,275 --> 00:23:31,173 I couldn't care less myself 435 00:23:31,510 --> 00:23:33,876 But someone with thin skin can't stand it 436 00:23:34,045 --> 00:23:34,943 Stop nagging, damn you 437 00:23:35,547 --> 00:23:36,377 Cut it out! 438 00:23:37,215 --> 00:23:39,308 Well, I'll host snacks for you tonight 439 00:23:39,484 --> 00:23:41,384 Give us some face and join us 440 00:23:41,720 --> 00:23:43,881 I'll go for sure, but I won't pay 441 00:23:44,022 --> 00:23:45,011 Anything free is OK 442 00:23:46,158 --> 00:23:47,147 You too? 443 00:23:54,733 --> 00:23:55,995 Has he really brought much stuff? 444 00:23:56,168 --> 00:23:56,862 How? 445 00:23:57,969 --> 00:24:00,233 Invisible? Magic? 446 00:24:00,405 --> 00:24:01,394 Or in a hole? 447 00:24:01,940 --> 00:24:02,872 Speak up 448 00:24:03,041 --> 00:24:04,235 Oh, 449 00:24:04,409 --> 00:24:06,639 it's my vital part, it hurts 450 00:24:09,281 --> 00:24:11,841 It's 100% true, it's true 451 00:24:12,217 --> 00:24:13,707 You couldn't catch him, that's your fault 452 00:24:13,885 --> 00:24:14,749 Don't talk any more bloody nonsense 453 00:24:14,920 --> 00:24:16,353 Next time make sure before notifying us 454 00:24:16,521 --> 00:24:17,215 Understand? 455 00:24:17,389 --> 00:24:18,117 Yes 456 00:24:31,136 --> 00:24:32,501 Don't bite there 457 00:24:35,640 --> 00:24:36,629 Tickets 458 00:24:36,808 --> 00:24:38,435 Tickets, please! 459 00:24:40,445 --> 00:24:43,039 No smoking here, sir 460 00:24:43,682 --> 00:24:44,410 Is that so? 461 00:24:45,984 --> 00:24:47,110 Let me finish this, sir 462 00:24:47,586 --> 00:24:49,110 Please co-operate, sir 463 00:24:49,588 --> 00:24:50,987 Let me finish this first 464 00:24:51,723 --> 00:24:54,157 Sorry, please show me your I.D. Card 465 00:24:58,063 --> 00:24:59,360 Write carefully! 466 00:25:00,565 --> 00:25:01,691 It's worth a thousand 467 00:25:07,873 --> 00:25:09,101 Liu, Liu, Liu 468 00:25:09,941 --> 00:25:11,806 A friend. Don't do that 469 00:25:12,210 --> 00:25:14,576 Look at his attitude I'm executing my duties too 470 00:25:16,381 --> 00:25:17,245 Thank you 471 00:25:18,383 --> 00:25:19,543 This one is costly 472 00:25:20,151 --> 00:25:23,382 Forget it, I can afford the penalty any time 473 00:25:24,055 --> 00:25:25,386 Why didn't you tell him you're a policeman? 474 00:25:26,825 --> 00:25:29,191 Ping, our department is a sensitive one 475 00:25:29,361 --> 00:25:32,023 I can't reveal it to him 476 00:25:36,234 --> 00:25:38,327 Snow white, you all win 477 00:25:38,703 --> 00:25:39,294 It really is booming 478 00:25:39,471 --> 00:25:40,301 Hsing 479 00:25:41,373 --> 00:25:42,203 It's hectic here 480 00:25:42,707 --> 00:25:44,504 Hsing, did you do well at the races yesterday? 481 00:25:44,676 --> 00:25:45,768 So-so 482 00:25:46,444 --> 00:25:48,036 Hsing, when will you adopt me as your pupil? 483 00:25:48,380 --> 00:25:49,005 Right 484 00:25:49,180 --> 00:25:51,614 Then you don't become Barrack Prince 485 00:25:52,417 --> 00:25:53,281 What do you mean? 486 00:25:53,652 --> 00:25:54,243 Shut up 487 00:25:54,419 --> 00:25:55,886 He lost everything and 488 00:25:56,054 --> 00:25:57,885 in barrack sleeps 489 00:25:58,590 --> 00:25:59,716 What a kid 490 00:26:00,125 --> 00:26:01,615 Hsing, you be the banker and we'll play 491 00:26:01,793 --> 00:26:03,283 Okay 492 00:26:03,862 --> 00:26:04,556 Be the banker 493 00:26:06,698 --> 00:26:08,290 Sheng, let's be partners 494 00:26:09,301 --> 00:26:11,201 Win, we'll split; lose, I'll bear it all 495 00:26:11,369 --> 00:26:12,131 Good 496 00:26:13,371 --> 00:26:15,066 No more stakes 497 00:26:17,876 --> 00:26:18,900 Good luck, everybody 498 00:26:21,479 --> 00:26:22,878 Fixed? Fixed? 499 00:26:28,820 --> 00:26:30,981 Well, I'm unlucky Never mind, you all win 500 00:26:31,756 --> 00:26:34,316 Yours, yours, yours 501 00:26:34,492 --> 00:26:35,618 What's wrong? 502 00:26:36,227 --> 00:26:37,387 Look at his hand 503 00:26:37,696 --> 00:26:39,129 He deliberately lost to you 504 00:26:40,165 --> 00:26:42,065 To make everybody happy 505 00:26:42,734 --> 00:26:44,031 Thank you, thank you, Hsing 506 00:26:48,673 --> 00:26:49,662 Let's play again 507 00:26:53,645 --> 00:26:54,543 Hsing 508 00:26:56,114 --> 00:26:58,105 Need money urgently. Take it 509 00:27:00,852 --> 00:27:02,046 So much? How am I to repay you? 510 00:27:02,988 --> 00:27:04,819 Small thing, forget it 511 00:27:06,725 --> 00:27:09,159 Don't gamble any more. You're not me 512 00:27:18,269 --> 00:27:20,032 Hsing, what do you do? 513 00:27:20,205 --> 00:27:21,263 You can make money so easily? 514 00:27:21,973 --> 00:27:23,031 Come here 515 00:27:25,877 --> 00:27:29,176 I'm in partnership with a loan shark 516 00:27:30,115 --> 00:27:31,844 But we need cash... 517 00:27:32,017 --> 00:27:33,245 in this line of business 518 00:27:33,585 --> 00:27:34,609 I can borrow thousands... 519 00:27:34,786 --> 00:27:36,276 from relatives and get 520 00:27:36,454 --> 00:27:38,046 6 months' advance pay from the finance company... 521 00:27:38,223 --> 00:27:39,417 to make up a hundred thousand 522 00:27:39,791 --> 00:27:40,689 That will do 523 00:27:41,593 --> 00:27:43,026 Let me talk to my partner Uncle 5 524 00:27:43,194 --> 00:27:44,422 But there's one condition 525 00:27:44,763 --> 00:27:47,391 No recovering your principal within 3 months 526 00:27:47,799 --> 00:27:49,323 Is the interest alone enough for you? 527 00:27:49,501 --> 00:27:51,196 Yes. It all depends on you 528 00:27:51,369 --> 00:27:52,734 You must back me up 529 00:27:57,876 --> 00:27:59,275 Don't ever tell anybody else 530 00:27:59,744 --> 00:28:01,302 I know 531 00:28:20,632 --> 00:28:22,600 Hsing, I've raised $30,000 532 00:28:24,202 --> 00:28:25,100 Can you still get on? 533 00:28:25,270 --> 00:28:27,636 Yes, I'll give up smoking, gambling and economize 534 00:28:31,543 --> 00:28:33,602 Well, you'll get the interest in 2 weeks 535 00:28:43,655 --> 00:28:48,388 Nos. 1, 3, 1, 3, come on 536 00:28:49,627 --> 00:28:50,218 Great! 537 00:28:50,395 --> 00:28:51,453 Damn it, the hot favorite's finished 538 00:28:58,136 --> 00:29:00,036 Hsing, it's been a long time 539 00:29:01,406 --> 00:29:03,271 $9,000 interest for $30,000 in 2 weeks 540 00:29:05,744 --> 00:29:06,506 Thank you, Hsing 541 00:29:07,045 --> 00:29:08,774 Play, come on 542 00:29:10,148 --> 00:29:11,206 Let's have a treat tonight 543 00:29:11,382 --> 00:29:13,816 I'll be the host. Be punctual 544 00:29:14,119 --> 00:29:14,847 Sure, sure 545 00:29:15,019 --> 00:29:16,418 Get a few bottles of X.O. Tonight 546 00:29:16,888 --> 00:29:17,616 No problem 547 00:29:18,656 --> 00:29:19,384 Remember to be punctual 548 00:29:19,858 --> 00:29:20,552 Sheng 549 00:29:21,793 --> 00:29:23,454 Hsing, let's play overnight 550 00:29:23,862 --> 00:29:24,920 Overnight? How come? 551 00:29:25,096 --> 00:29:27,428 Hsing has to work, you nut! 552 00:29:28,266 --> 00:29:30,063 Call the people below to handle it 553 00:29:30,235 --> 00:29:30,997 Right 554 00:29:31,469 --> 00:29:32,299 Show me the receiver 555 00:29:33,171 --> 00:29:34,035 Oh, Hsing 556 00:29:34,205 --> 00:29:35,103 Let me do it myself 557 00:29:38,343 --> 00:29:40,709 Hey, Ho Pi, I'm busy tonight, 558 00:29:40,879 --> 00:29:41,641 I won't be back till tomorrow 559 00:29:42,680 --> 00:29:43,704 You keep tailing that suspect 560 00:29:44,482 --> 00:29:45,471 Notify me if anything happens 561 00:29:47,719 --> 00:29:48,447 Okay 562 00:29:48,620 --> 00:29:49,552 It's okay 563 00:29:50,288 --> 00:29:52,119 Hey, serve Hsing with some pork 564 00:29:52,290 --> 00:29:53,120 I'll leave it to you 565 00:29:53,291 --> 00:29:54,121 Me 566 00:30:09,974 --> 00:30:12,169 Hsing, Hsing 567 00:30:14,746 --> 00:30:15,576 Hsing, Hsing 568 00:30:16,948 --> 00:30:18,438 Why are you moping here? 569 00:30:18,616 --> 00:30:20,106 I've been waiting for you the whole morning 570 00:30:21,820 --> 00:30:24,584 Hsing, you must help me now 571 00:30:25,089 --> 00:30:26,317 My girlfriend Chin 572 00:30:26,491 --> 00:30:29,460 She can't earn much being a boatgirl 573 00:30:31,629 --> 00:30:32,755 Adopt me as your pupil 574 00:30:34,532 --> 00:30:36,693 Damn Sheng! I told him not to reveal it 575 00:30:37,402 --> 00:30:39,461 Hsing, I beg you, I beg you 576 00:30:41,539 --> 00:30:44,667 Okay, but keep it a secret 577 00:30:44,976 --> 00:30:48,139 Don't reveal anything to others 578 00:30:48,580 --> 00:30:49,342 How much? 579 00:30:49,848 --> 00:30:50,678 $35,000 580 00:30:51,149 --> 00:30:51,615 What? 581 00:30:51,783 --> 00:30:53,148 $35,000 582 00:31:03,061 --> 00:31:04,926 All, 583 00:31:05,096 --> 00:31:05,994 3... 6... 584 00:31:06,164 --> 00:31:07,153 Drink, drink 585 00:31:08,333 --> 00:31:09,800 Take it hot 586 00:31:10,335 --> 00:31:11,768 Oh, don't 587 00:31:11,936 --> 00:31:13,198 You mustn't take it 588 00:31:14,439 --> 00:31:18,375 Never mind If you vomit, feed it to chickens 589 00:31:19,110 --> 00:31:19,804 Right 590 00:31:22,547 --> 00:31:23,946 Don't be so unethical 591 00:31:24,449 --> 00:31:25,507 What? 592 00:31:25,850 --> 00:31:27,408 I've just heard of it 593 00:31:27,585 --> 00:31:29,348 Hsing's got his money easy 594 00:31:29,520 --> 00:31:30,578 Let's eat out fill 595 00:31:36,794 --> 00:31:39,024 Have one more plate of shrimps then 596 00:31:39,764 --> 00:31:42,426 You're so nice, you'll get a good husband 597 00:31:44,936 --> 00:31:46,631 Yun Ying-mei, bring us shrimps 598 00:31:47,338 --> 00:31:48,236 Haven't you got hands yourself? 599 00:31:49,107 --> 00:31:50,267 She's so partial 600 00:31:50,575 --> 00:31:52,202 Help yourself 601 00:31:52,610 --> 00:31:53,406 Come, come, come 602 00:31:56,214 --> 00:31:57,112 Hsiang 603 00:31:58,783 --> 00:32:00,580 Hsiang, Hsiang 604 00:32:04,522 --> 00:32:06,080 See what he wants 605 00:32:06,391 --> 00:32:08,120 Come, come 606 00:32:13,831 --> 00:32:14,593 Hsiang 607 00:32:15,667 --> 00:32:16,725 What are you doing, Pipe? 608 00:32:17,568 --> 00:32:19,593 Hsiang, I want you to come here 609 00:32:23,408 --> 00:32:24,602 I can't hold on 610 00:32:25,677 --> 00:32:28,805 I need a fix, I need money 611 00:32:28,880 --> 00:32:29,608 I want to borrow some money 612 00:32:30,214 --> 00:32:31,943 Any news? 613 00:32:34,519 --> 00:32:36,316 Good news, good news 614 00:32:38,923 --> 00:32:42,017 But I forgot because I need a fix 615 00:32:45,697 --> 00:32:46,925 No news, no money 616 00:32:47,398 --> 00:32:50,526 Hsiang, give me $30, $30 617 00:32:51,169 --> 00:32:53,330 Hsiang, I beg you, I beg you 618 00:32:54,238 --> 00:32:56,399 $30, $30, okay? 619 00:32:57,208 --> 00:32:57,902 Give me news 620 00:32:59,077 --> 00:32:59,907 Go away 621 00:33:05,650 --> 00:33:06,548 He's come here for money 622 00:33:07,852 --> 00:33:09,319 Chiu, let's box 623 00:33:09,887 --> 00:33:10,512 You come down 624 00:33:13,524 --> 00:33:16,118 Good evening, gentlemen 625 00:33:17,028 --> 00:33:18,393 Chiu, come here 626 00:33:19,397 --> 00:33:20,455 What a nuisance 627 00:33:23,134 --> 00:33:24,101 What's up again? 628 00:33:25,169 --> 00:33:26,329 What's up again? 629 00:33:26,704 --> 00:33:27,728 Trying to cheat again? 630 00:33:29,974 --> 00:33:30,941 $50 631 00:33:31,342 --> 00:33:33,674 Pay him and see what he's up to again 632 00:33:38,116 --> 00:33:42,280 Chiu, it's 100% true 633 00:33:43,688 --> 00:33:45,349 Bastard, come here 634 00:33:45,757 --> 00:33:46,553 Hsing... 635 00:33:47,191 --> 00:33:49,557 He said he was in prison with you 636 00:33:50,161 --> 00:33:51,059 What? 637 00:33:53,564 --> 00:33:54,929 He's the Sergeant of Serious Crimes Section 638 00:33:55,099 --> 00:33:56,259 You're the Chief of the Mischivous 639 00:33:56,801 --> 00:33:57,790 Chiu, don't 640 00:33:57,969 --> 00:33:58,663 Don't call me 641 00:33:58,836 --> 00:33:59,803 You bloody addict 642 00:34:00,505 --> 00:34:01,938 Hsing 643 00:34:02,306 --> 00:34:03,170 Get out of my sight! 644 00:34:03,674 --> 00:34:04,698 Okay, okay 645 00:34:05,043 --> 00:34:05,941 What's up? 646 00:34:07,145 --> 00:34:09,170 I gave you news but you won't believe me 647 00:34:09,547 --> 00:34:12,744 Well, goodbye, thank you 648 00:34:14,252 --> 00:34:14,980 Goodbye 649 00:34:15,920 --> 00:34:16,818 Goodbye 650 00:34:18,589 --> 00:34:20,216 What's that kid's background? 651 00:34:21,092 --> 00:34:23,652 The Chung Ching Street Snake clan 652 00:34:24,962 --> 00:34:26,122 Waiter, two more bottles of wine 653 00:34:49,620 --> 00:34:50,245 Who are you looking for? 654 00:34:51,055 --> 00:34:52,818 Your Snake Chief 655 00:34:54,625 --> 00:34:57,116 Help, help! 656 00:34:57,929 --> 00:34:59,760 Brother, not my fault, let me explain 657 00:35:00,064 --> 00:35:00,962 Not my fault, brother, 658 00:35:01,265 --> 00:35:02,755 I spoke the truth 659 00:35:04,535 --> 00:35:06,435 You need a good car even for splitting a corpse 660 00:35:06,604 --> 00:35:07,901 A car without a proper horn... 661 00:35:08,072 --> 00:35:09,664 won't do 662 00:35:10,041 --> 00:35:10,905 Are you worthy of it? 663 00:35:11,342 --> 00:35:12,639 You bastard 664 00:35:13,044 --> 00:35:14,602 Go 665 00:35:15,079 --> 00:35:18,776 Don't, big brother, don't, don't... 666 00:35:20,852 --> 00:35:22,945 Big brother, I didn't double-cross you 667 00:35:23,254 --> 00:35:26,018 All I told you was about Te Sheng clan 668 00:35:26,190 --> 00:35:27,248 Give me a chance 669 00:35:27,625 --> 00:35:28,683 Stop 670 00:35:32,864 --> 00:35:34,923 You really didn't double-cross me? 671 00:35:35,099 --> 00:35:37,795 Never, I mean the Te Sheng clan 672 00:35:39,370 --> 00:35:40,928 Let him go 673 00:35:43,641 --> 00:35:46,303 You're my big brother, I must help you 674 00:35:47,178 --> 00:35:49,908 Well, from now on you double-cross the Te Sheng clan 675 00:35:50,081 --> 00:35:51,742 Come to me if you need news of them 676 00:35:52,416 --> 00:35:53,212 Thank you, Mr Big 677 00:35:54,852 --> 00:35:55,910 Go 678 00:35:57,321 --> 00:35:59,846 Mr Big, don't, don't don't! 679 00:36:00,024 --> 00:36:01,582 Let me go, let me go! 680 00:36:14,338 --> 00:36:16,306 The first layer of that soft drink crate 681 00:36:22,180 --> 00:36:22,669 What are you doing? 682 00:36:22,847 --> 00:36:23,711 Trying to run? 683 00:36:25,750 --> 00:36:26,478 Run 684 00:36:31,522 --> 00:36:32,181 Run 685 00:36:35,760 --> 00:36:38,524 Pipe, that's good work 686 00:36:48,639 --> 00:36:49,435 HI 687 00:36:49,740 --> 00:36:50,866 Hi, Hsing 688 00:36:54,078 --> 00:36:55,272 Why did you call me? What's it so urgent 689 00:36:56,347 --> 00:36:58,042 I need your company to see a flat 690 00:36:58,216 --> 00:36:59,774 Hi, Yu 691 00:37:00,351 --> 00:37:02,649 So you're taking him away. Is he yours? 692 00:37:03,854 --> 00:37:04,843 Never mind them 693 00:37:05,489 --> 00:37:06,547 I'll be the host tonight 694 00:37:07,258 --> 00:37:08,225 Over 600 square feet 695 00:37:08,392 --> 00:37:11,452 One living room with 2 bedrooms, good for a family of two 696 00:37:17,134 --> 00:37:18,567 How bright it is 697 00:37:18,903 --> 00:37:21,963 Miss, you sit here 698 00:37:23,608 --> 00:37:26,543 And your husband sits here 699 00:37:28,279 --> 00:37:29,746 A cup of Gordon Gin in left hand 700 00:37:29,914 --> 00:37:31,506 A little blanket around the body 701 00:37:31,682 --> 00:37:33,411 Two eyes staring at the blue sky 702 00:37:33,584 --> 00:37:36,417 He holds in his right hand... 703 00:37:44,028 --> 00:37:46,428 One cigarette 704 00:37:50,001 --> 00:37:51,730 How romantic 705 00:37:54,472 --> 00:37:57,669 Hsing, what do you say? 706 00:37:59,944 --> 00:38:01,571 You consult and think it over 707 00:38:01,746 --> 00:38:03,737 I still have a guest next door 708 00:38:04,849 --> 00:38:06,976 Hsing, what do you say? 709 00:38:08,085 --> 00:38:09,484 The flat is okay 710 00:38:09,854 --> 00:38:11,788 but it could cost $800,000 711 00:38:12,623 --> 00:38:15,490 Well, I only have up to $100,000 now 712 00:38:15,660 --> 00:38:16,319 Hsing, 713 00:38:16,494 --> 00:38:19,657 would you agree if I borrowed from you? 714 00:38:22,233 --> 00:38:24,394 Small thing 715 00:38:24,969 --> 00:38:25,799 The trouble is 716 00:38:26,237 --> 00:38:28,171 A civil servant mustn't borrow money 717 00:38:29,473 --> 00:38:31,407 I'll save up bit by bit then 718 00:38:31,575 --> 00:38:32,837 Don't be silly 719 00:38:33,277 --> 00:38:34,710 Use your head 720 00:38:35,046 --> 00:38:37,241 Invest thousands and 721 00:38:37,415 --> 00:38:39,645 you'll get hundred thousands 722 00:38:41,319 --> 00:38:42,286 Right? 723 00:38:48,459 --> 00:38:49,790 That one, that one 724 00:38:50,628 --> 00:38:51,595 The casino ship? 725 00:38:51,762 --> 00:38:52,558 Yes 726 00:38:52,930 --> 00:38:54,090 What a large ship 727 00:38:54,699 --> 00:38:55,688 It's so beautiful 728 00:38:55,866 --> 00:38:56,355 It's so large 729 00:38:56,534 --> 00:38:57,626 If only Chin got such a large ship 730 00:38:58,235 --> 00:39:01,204 She can't row it by turning her bottom 731 00:39:01,839 --> 00:39:02,999 Such a large ship needs no rowing 732 00:39:09,046 --> 00:39:11,037 Not over there, over there 733 00:39:13,584 --> 00:39:15,142 Come, come with me 734 00:39:18,622 --> 00:39:20,317 Don't act like you've never betted before 735 00:39:20,491 --> 00:39:21,958 Sheng, draw, $1,000 each 736 00:39:22,960 --> 00:39:23,426 Baccarat 737 00:39:23,594 --> 00:39:24,083 Thank you, Hsing 738 00:39:24,261 --> 00:39:26,024 Come here, come here, yours, yours 739 00:39:26,197 --> 00:39:27,061 Thank you, Hsing 740 00:39:27,231 --> 00:39:28,391 Yours, yours 741 00:39:28,833 --> 00:39:29,800 Thank you 742 00:39:31,202 --> 00:39:31,759 Ping, come on 743 00:39:31,936 --> 00:39:32,925 Mine. Hsing, 744 00:39:33,104 --> 00:39:34,594 I can't play, show me 745 00:39:34,972 --> 00:39:36,963 Ping, let's play blackjack, okay? 746 00:39:38,142 --> 00:39:40,610 Use these as stakes, change these to cash 747 00:39:42,380 --> 00:39:43,540 Where's Uncle 5? Introduce him to us 748 00:39:43,781 --> 00:39:44,611 Uncle 5 749 00:39:48,853 --> 00:39:50,821 He's over there Let me say "hello" to him 750 00:39:50,888 --> 00:39:51,684 You play first 751 00:39:54,258 --> 00:39:56,385 Come and bet. Uncle 5's over there 752 00:39:58,396 --> 00:40:00,990 Mate, do you have money for exchange? 753 00:40:01,465 --> 00:40:03,899 You must've boarded the wrong ship 754 00:40:07,338 --> 00:40:09,602 My friend's making a sightseeing tour of China 755 00:40:09,774 --> 00:40:11,298 $1,000 for $900 756 00:40:13,978 --> 00:40:15,775 No problem? 757 00:40:20,551 --> 00:40:21,483 Uncle 5, pays Hsing 758 00:40:21,652 --> 00:40:22,311 Yes 759 00:40:26,991 --> 00:40:28,083 Hsing, is it okay? 760 00:40:29,126 --> 00:40:29,956 Uncle 5 is displeased 761 00:40:30,928 --> 00:40:32,589 He dislikes company with the police 762 00:40:33,230 --> 00:40:34,959 But then he said he would host dinner for us 763 00:40:35,332 --> 00:40:36,026 and he gave me... 764 00:40:36,200 --> 00:40:36,962 the money 765 00:40:37,635 --> 00:40:38,693 Uncle 5 really is generous 766 00:40:39,403 --> 00:40:41,064 You go and play over there I'll show you 767 00:40:42,673 --> 00:40:44,197 Hey, over there 768 00:40:59,290 --> 00:41:01,622 Yu, come down 769 00:41:03,427 --> 00:41:04,325 Come down 770 00:41:10,935 --> 00:41:13,165 Why don't you come down and swim? 771 00:41:13,704 --> 00:41:14,636 I can't 772 00:41:15,306 --> 00:41:15,965 What's wrong? 773 00:41:18,342 --> 00:41:19,604 You're grown up and you can't swim 774 00:41:20,778 --> 00:41:23,110 There are many things I have to learn 775 00:41:23,547 --> 00:41:24,571 What do you want to learn? 776 00:41:24,748 --> 00:41:25,737 Investment 777 00:41:27,585 --> 00:41:29,712 Investments need patience 778 00:41:29,887 --> 00:41:30,876 and opportunities 779 00:41:31,355 --> 00:41:34,051 You've been helping others only 780 00:41:34,225 --> 00:41:35,157 I'll help you too 781 00:41:37,127 --> 00:41:39,425 Frankly, who told you that? 782 00:41:39,897 --> 00:41:41,489 You know I need money to buy a flat 783 00:41:42,199 --> 00:41:43,166 Well, 784 00:41:43,334 --> 00:41:44,528 let's skip that serious subject 785 00:41:44,702 --> 00:41:45,691 Let's swim now, okay? 786 00:41:46,103 --> 00:41:46,762 Come on 787 00:41:53,577 --> 00:41:54,976 You're evil. Come down 788 00:42:02,286 --> 00:42:03,184 Don't be afraid 789 00:42:10,394 --> 00:42:11,520 Let me hold you 790 00:42:12,830 --> 00:42:13,956 Let's go up 791 00:42:14,598 --> 00:42:16,156 and relax, okay? 792 00:42:23,374 --> 00:42:26,275 Yu, take a bath here 793 00:42:30,014 --> 00:42:31,504 Let's have breakfast together tomorrow 794 00:42:41,025 --> 00:42:42,993 Waiter, hand me a phone 795 00:42:43,160 --> 00:42:44,092 Okay, okay 796 00:42:46,230 --> 00:42:48,198 Some more, it's free 797 00:42:48,699 --> 00:42:49,859 Right, let's get some more to eat 798 00:42:50,034 --> 00:42:51,023 Me, too 799 00:42:55,406 --> 00:42:56,737 Hsing, increase the stakes for Uncle 5 800 00:42:57,942 --> 00:42:59,375 You're quite lucky. Bet now 801 00:43:01,078 --> 00:43:02,010 Hsing, are you going to eat? 802 00:43:03,280 --> 00:43:06,408 I'm not hungry. Interest for this month 803 00:43:07,017 --> 00:43:07,642 So much 804 00:43:07,818 --> 00:43:08,785 It's for you, sir 805 00:43:09,219 --> 00:43:09,776 Thank you 806 00:43:10,487 --> 00:43:11,078 Thank you 807 00:43:12,990 --> 00:43:15,185 Don't forget your promise 808 00:43:16,060 --> 00:43:17,288 Come again 809 00:43:19,029 --> 00:43:22,624 Ping, Hsing really is okay 810 00:43:22,967 --> 00:43:25,231 What? He's a loan shark 811 00:43:26,003 --> 00:43:27,163 He's ruined many people 812 00:43:27,571 --> 00:43:28,765 Don't put it that way 813 00:43:29,840 --> 00:43:31,205 A borrower from a loan shark... 814 00:43:31,375 --> 00:43:32,535 isn't any better 815 00:43:33,310 --> 00:43:34,140 What do you say? 816 00:43:37,114 --> 00:43:39,082 What's wrong? What's ailing you? 817 00:43:39,416 --> 00:43:40,178 Nothing 818 00:43:42,987 --> 00:43:45,114 I warn you not to borrow from him 819 00:43:45,289 --> 00:43:46,950 Nothing is perfect 820 00:43:55,032 --> 00:43:58,092 Chiu, it's 100% true 821 00:44:00,671 --> 00:44:02,229 Hi, Pipe's got clues 822 00:44:02,406 --> 00:44:03,566 Let's go. Yu, hurry up 823 00:44:04,908 --> 00:44:07,069 We haven't finished makeup yet 824 00:44:11,882 --> 00:44:12,712 Hsiang, Hsiang 825 00:44:12,883 --> 00:44:14,350 Is this lipstick beautiful? 826 00:44:14,818 --> 00:44:15,546 Never 827 00:44:15,986 --> 00:44:17,851 I kill you, you're a bore 828 00:44:54,124 --> 00:44:55,489 Salted Fish calling Crab 829 00:44:56,160 --> 00:44:57,058 I'm going up the balcony 830 00:44:58,028 --> 00:44:59,427 Keep watch. Over 831 00:44:59,596 --> 00:45:00,426 Yes 832 00:45:37,301 --> 00:45:38,165 Crab, 833 00:45:38,535 --> 00:45:40,298 arrest that woman in gaudy dress at once 834 00:45:47,978 --> 00:45:48,774 Go 835 00:45:57,588 --> 00:45:59,055 Well, have you never seen any females this life? 836 00:45:59,223 --> 00:46:00,190 Let's go 837 00:46:00,357 --> 00:46:01,915 Don't touch, it's vacuum 838 00:46:02,626 --> 00:46:04,287 He's caressing me. What's the idea? 839 00:46:04,962 --> 00:46:06,554 Go now 840 00:46:12,569 --> 00:46:14,036 Chiu, I need the toilet 841 00:46:14,204 --> 00:46:15,330 Okay 842 00:46:15,706 --> 00:46:16,798 Hsueh-mei, lend a hand 843 00:46:16,974 --> 00:46:17,906 Okay 844 00:46:20,043 --> 00:46:22,273 Well, what's your clan? 845 00:46:22,846 --> 00:46:24,643 The Hsiao rank of Te Sheng Clan 846 00:46:25,449 --> 00:46:28,418 Well, sue me if you could 847 00:46:29,620 --> 00:46:30,780 Hsueh-mei, search her 848 00:46:31,421 --> 00:46:32,183 Okay 849 00:46:32,923 --> 00:46:33,912 Please lift up your hands 850 00:46:34,091 --> 00:46:36,992 I've got rheumatism, I can't 851 00:46:37,327 --> 00:46:38,316 Don't be so nice to her 852 00:46:38,662 --> 00:46:39,686 Teach her a lesson 853 00:46:40,564 --> 00:46:42,054 Let me talk it over with her 854 00:46:42,666 --> 00:46:46,727 Bitch, I specialize dealing with scums 855 00:46:47,538 --> 00:46:49,028 Damn, come for the search 856 00:46:53,510 --> 00:46:56,206 Ping, is Hsiang in? 857 00:46:56,914 --> 00:46:57,846 Money again? 858 00:47:00,284 --> 00:47:01,410 What are you doing? 859 00:47:01,885 --> 00:47:03,113 Get going. Bitch 860 00:47:05,923 --> 00:47:08,187 When will you issue me the Drug Rehabilitation Certificate? 861 00:47:08,458 --> 00:47:09,390 Well, sit over there, over there 862 00:47:11,428 --> 00:47:12,190 Sit down 863 00:47:12,629 --> 00:47:13,926 Ping, book her for drug possession and 864 00:47:14,097 --> 00:47:15,587 being a Triad member 865 00:47:16,200 --> 00:47:17,565 Busy for quite a while 866 00:47:18,802 --> 00:47:19,860 Morning, brother 867 00:47:21,071 --> 00:47:22,470 Hi, Hsing 868 00:47:22,639 --> 00:47:23,765 Morning, Hsing 869 00:47:23,941 --> 00:47:24,669 Morning, morning 870 00:47:27,511 --> 00:47:28,239 Pipe 871 00:47:28,412 --> 00:47:29,640 Hsing 872 00:47:30,280 --> 00:47:32,874 No. 1 Fink, how many have you double-crossed? 873 00:47:36,587 --> 00:47:37,918 Pipe, you've got it 874 00:47:39,456 --> 00:47:41,083 Don't mutter nonsense, will you? 875 00:47:41,758 --> 00:47:43,385 He lost his Drug Rehabilitation Certificate 876 00:47:44,261 --> 00:47:45,023 Is that so? 877 00:47:46,530 --> 00:47:49,328 He was joking. Don't listen to him, Feng 878 00:47:50,000 --> 00:47:51,900 Hsing's joking, Hsing's joking 879 00:47:52,069 --> 00:47:54,697 Are you joking, Hsing? 880 00:47:57,074 --> 00:47:57,972 Get up, get up 881 00:47:59,376 --> 00:48:00,104 I'm leaving now, Hsing 882 00:48:01,612 --> 00:48:02,374 I'm going 883 00:48:05,182 --> 00:48:06,672 Are you alright, Pipe? 884 00:48:07,551 --> 00:48:10,452 Feeling great after being fixed by your No. 1 885 00:48:11,255 --> 00:48:14,713 Hsing, I knew you did it 886 00:48:15,692 --> 00:48:17,091 We'll meet again! 887 00:48:18,896 --> 00:48:19,794 Just wait and see 888 00:48:30,607 --> 00:48:31,335 What a downpour 889 00:48:31,942 --> 00:48:33,409 Well, here you are. I must leave 890 00:48:33,577 --> 00:48:34,566 Hsing 891 00:48:35,545 --> 00:48:38,173 You're wet through. Stay and get dry 892 00:48:41,518 --> 00:48:42,576 Come on 893 00:48:45,122 --> 00:48:49,491 Encore, encore, encore 894 00:48:55,198 --> 00:48:55,994 Okay 895 00:48:56,800 --> 00:48:57,789 Take care 896 00:49:03,307 --> 00:49:04,797 Hsing, I want to talk to you 897 00:49:05,309 --> 00:49:06,571 Well, I'll have a chat with him 898 00:49:07,744 --> 00:49:08,506 I don't believe it. Come on 899 00:49:08,679 --> 00:49:09,509 You come on 900 00:49:12,249 --> 00:49:13,341 Hsing, I want... 901 00:49:13,517 --> 00:49:14,677 Sheng 902 00:49:15,085 --> 00:49:17,246 I was going to tell you Uncle 5 was 903 00:49:17,955 --> 00:49:19,445 out of town and I can't get this term's interest 904 00:49:19,823 --> 00:49:21,051 If you need money, I'll lend you some 905 00:49:21,224 --> 00:49:22,020 It's not for that, Hsing 906 00:49:22,192 --> 00:49:23,454 I want you to ask Uncle 5 907 00:49:23,627 --> 00:49:24,889 if we could increase our capital 908 00:49:25,495 --> 00:49:26,757 We've already brought the money 909 00:49:27,297 --> 00:49:29,356 Hsing, your turn 910 00:49:30,067 --> 00:49:30,761 Keep it 911 00:49:30,934 --> 00:49:31,832 Okay 912 00:49:33,437 --> 00:49:35,098 Has anybody got it? 913 00:49:39,142 --> 00:49:40,200 Ping, may I use your pen? 914 00:49:40,944 --> 00:49:43,105 The pen can be put to good use 915 00:49:43,280 --> 00:49:44,110 Look 916 00:49:46,984 --> 00:49:48,212 Hsing, Hsing 917 00:49:49,319 --> 00:49:50,411 Sorry, officers, 918 00:49:50,787 --> 00:49:51,583 for interrupting you 919 00:49:51,955 --> 00:49:55,118 Hsing, two of your friends are here to see you 920 00:49:55,592 --> 00:49:56,854 Pipe, why are you here again? 921 00:49:58,428 --> 00:49:59,258 How disgusting 922 00:50:00,797 --> 00:50:03,163 Come here, come here 923 00:50:07,270 --> 00:50:08,760 Hsing, go over there for a chat 924 00:50:13,610 --> 00:50:16,340 Hsing, you must be doing fine after these years 925 00:50:16,513 --> 00:50:17,537 You don't know me now 926 00:50:17,714 --> 00:50:19,011 But I do know you 927 00:50:19,316 --> 00:50:21,716 You made me... 928 00:50:21,885 --> 00:50:23,785 stay in solitary cell 929 00:50:24,154 --> 00:50:25,382 I'll never forget that 930 00:50:27,958 --> 00:50:30,324 Hsing, have a piece of meat for the drink 931 00:50:31,128 --> 00:50:33,392 You used to exchange your cigarette... 932 00:50:33,563 --> 00:50:35,326 for my meat 933 00:50:35,499 --> 00:50:37,524 Won't you take it now? 934 00:50:41,304 --> 00:50:42,771 You'd better mind your speech 935 00:50:43,106 --> 00:50:44,869 He's now an Inspector 936 00:50:45,208 --> 00:50:47,039 Once a criminal and now an Inspector? 937 00:50:48,745 --> 00:50:50,235 Maybe the rule's different now 938 00:50:50,814 --> 00:50:52,611 Let's be policemen too 939 00:50:53,250 --> 00:50:54,683 Can we, Hsing? 940 00:50:59,056 --> 00:51:01,490 Pipe, you're okay 941 00:51:02,426 --> 00:51:04,951 You've brought them both to fool me 942 00:51:05,395 --> 00:51:06,794 A coincidence, only a coincidence 943 00:51:06,963 --> 00:51:08,225 Right 944 00:51:12,702 --> 00:51:15,136 Yes, I've been in prison 945 00:51:18,375 --> 00:51:20,536 but under difference circumstances 946 00:51:21,778 --> 00:51:23,769 I was an undercover agent. Fool! 947 00:51:24,548 --> 00:51:26,038 Now all the drugs in prison have been seized 948 00:51:26,416 --> 00:51:27,405 We of the Serious Crimes Section 949 00:51:27,584 --> 00:51:29,677 should've kept this confidential 950 00:51:30,587 --> 00:51:32,111 but you bastards gave me... 951 00:51:32,289 --> 00:51:33,153 no choice 952 00:51:34,224 --> 00:51:36,488 Pipe, don't bother us any more, will you 953 00:51:36,793 --> 00:51:38,021 Officers 954 00:51:38,328 --> 00:51:39,693 If you don't scram, I'll be nasty 955 00:51:39,963 --> 00:51:41,658 Get out 956 00:51:43,567 --> 00:51:46,127 It stinks 957 00:51:49,339 --> 00:51:52,172 Hsing, undercover agent in prison! 958 00:51:52,542 --> 00:51:54,203 No wonder you're such a young sergeant 959 00:51:55,245 --> 00:51:56,644 Have you finished nagging? 960 00:51:57,180 --> 00:51:58,670 Give me a chance to win back, won't you? 961 00:51:58,849 --> 00:52:00,316 Okay, let me 962 00:52:01,451 --> 00:52:03,248 Sheng, I forgot to tell you 963 00:52:03,420 --> 00:52:06,514 I'm bringing my men to Thailand for a celebration in two days 964 00:52:06,957 --> 00:52:07,924 If you want to raise the capital, 965 00:52:08,091 --> 00:52:09,149 give me 966 00:52:09,326 --> 00:52:10,258 the money now before I leave 967 00:52:10,594 --> 00:52:11,219 Okay, Hsing 968 00:52:11,394 --> 00:52:12,725 Who else wants to raise the capital? 969 00:52:12,896 --> 00:52:14,955 Notify them for me to save any misunderstanding 970 00:52:15,132 --> 00:52:15,928 Good 971 00:52:21,471 --> 00:52:22,460 Sign it here 972 00:52:27,944 --> 00:52:31,004 Thank you for booking me for larceny 973 00:52:31,481 --> 00:52:32,539 Does that judge know the law? 974 00:52:32,916 --> 00:52:33,905 Once I produced the invoice, 975 00:52:34,284 --> 00:52:36,809 he found me not guilty 976 00:52:37,587 --> 00:52:38,815 and returned me the item 977 00:52:39,890 --> 00:52:41,824 What's wrong, sir? 978 00:52:42,359 --> 00:52:44,850 Don't be so cocky You'll see what you deserve 979 00:52:45,562 --> 00:52:48,395 Don't scare me, sir, I'm fragile 980 00:52:48,565 --> 00:52:50,499 I'm scared, I must leave 981 00:52:51,334 --> 00:52:54,326 They know the law better. Forget it 982 00:52:56,373 --> 00:52:57,738 Spend less time on mahjong and 983 00:52:58,041 --> 00:52:59,269 learn more about the rules 984 00:53:01,111 --> 00:53:03,079 We must bear this in mind after work, 985 00:53:03,647 --> 00:53:06,775 according to police regulation No. 45 986 00:53:06,950 --> 00:53:09,817 Remember it, darling. Bye-bye 987 00:53:14,024 --> 00:53:14,854 Time to be off, darling 988 00:53:15,025 --> 00:53:15,923 Yes 989 00:53:17,694 --> 00:53:20,026 Pao Pu-ping, I was looking for you Pay up 990 00:53:20,197 --> 00:53:21,425 Okay, okay, okay 991 00:53:21,731 --> 00:53:24,427 The charge for you has to be raised to $50 992 00:53:24,601 --> 00:53:25,158 Why? 993 00:53:25,335 --> 00:53:26,267 You want to know why? 994 00:53:26,603 --> 00:53:27,661 Look at these underpants 995 00:53:27,837 --> 00:53:29,327 They're dirty like hell 996 00:53:29,506 --> 00:53:31,701 After washing, the water looks thick soup 997 00:53:32,309 --> 00:53:33,936 and can be taken without adding salt 998 00:53:34,110 --> 00:53:36,704 Well, I'm all for the rise 999 00:53:37,247 --> 00:53:38,714 Don't ever reveal it to others, 1000 00:53:38,882 --> 00:53:39,849 please 1001 00:53:41,251 --> 00:53:42,843 Get up, get up 1002 00:53:43,220 --> 00:53:44,050 Get your gun and set out at once 1003 00:53:52,062 --> 00:53:54,087 Boss, have you got today's issue of Women Today? 1004 00:53:54,464 --> 00:53:55,431 Is this the latest issue? 1005 00:53:55,699 --> 00:53:56,631 This, this. How much? 1006 00:53:56,800 --> 00:53:57,698 Police 1007 00:53:58,501 --> 00:54:00,935 Stay where you are, police, halt! 1008 00:54:01,538 --> 00:54:02,300 Lock the door 1009 00:54:02,606 --> 00:54:03,231 Get going 1010 00:54:06,076 --> 00:54:06,735 Don't make fun of me 1011 00:54:06,910 --> 00:54:10,243 I'm limp, I can't stand up. Thank you 1012 00:54:11,381 --> 00:54:12,109 Damn it! 1013 00:54:14,951 --> 00:54:15,542 What a young rascal 1014 00:54:15,719 --> 00:54:16,310 He can't possibly get away 1015 00:54:17,520 --> 00:54:18,316 Go and help them 1016 00:54:20,190 --> 00:54:21,122 The door is locked 1017 00:54:21,858 --> 00:54:22,654 Climb up 1018 00:54:22,993 --> 00:54:23,857 Me? 1019 00:54:24,394 --> 00:54:26,760 Get in, police, police, stand up, everybody 1020 00:54:27,230 --> 00:54:28,094 Stand up 1021 00:54:29,199 --> 00:54:31,326 Is washing clothes guilty too? 1022 00:54:31,635 --> 00:54:32,659 Sheng, look at his clothes 1023 00:54:35,171 --> 00:54:36,229 It has a strong acid smell 1024 00:54:37,240 --> 00:54:40,175 I used too much bleaching powder cleaning it 1025 00:54:40,777 --> 00:54:42,938 Good, spit the powder out 1026 00:54:58,194 --> 00:54:59,092 No 1027 00:54:59,729 --> 00:55:01,094 Come on, quick! 1028 00:55:01,931 --> 00:55:04,365 Don't retreat now, or I'll report it 1029 00:55:04,601 --> 00:55:05,431 Quick! 1030 00:55:11,441 --> 00:55:13,375 Go, up, son of the bitch 1031 00:55:15,178 --> 00:55:16,338 Oh, no, I can't 1032 00:55:16,513 --> 00:55:17,241 Come on, quick! 1033 00:55:17,714 --> 00:55:18,738 I can't go up 1034 00:55:20,583 --> 00:55:21,481 I'm coming down 1035 00:55:22,118 --> 00:55:24,712 Don't come down, or I'll scratch your bottom 1036 00:55:25,188 --> 00:55:27,156 I couldn't care less, I can't make it 1037 00:55:27,324 --> 00:55:28,291 Hear that? 1038 00:55:28,825 --> 00:55:29,689 Oh, don't, don't! 1039 00:55:30,360 --> 00:55:31,088 I mean business 1040 00:55:32,395 --> 00:55:34,556 are you for real? 1041 00:55:34,898 --> 00:55:35,660 Don't move! 1042 00:55:36,533 --> 00:55:37,397 You don't move either 1043 00:55:37,901 --> 00:55:38,595 Move and I'll fire 1044 00:55:38,768 --> 00:55:39,462 Sheng, handcuff him 1045 00:55:39,636 --> 00:55:40,364 Yes 1046 00:55:45,575 --> 00:55:46,940 The evidence is no more 1047 00:55:47,577 --> 00:55:48,202 What's so funny? 1048 00:55:48,378 --> 00:55:51,438 Help, help, Chiu! 1049 00:55:52,082 --> 00:55:53,481 Chu Liu-hsiang, be ready to collect the prize 1050 00:55:53,817 --> 00:55:55,148 All evidence is over your head and bottom 1051 00:55:57,520 --> 00:55:58,316 Take a good look 1052 00:55:59,823 --> 00:56:01,484 Can my bottom get a prize? 1053 00:56:07,697 --> 00:56:08,755 What's it, Mr Big? 1054 00:56:10,900 --> 00:56:11,832 Keep away! 1055 00:56:15,171 --> 00:56:16,069 Keep away! 1056 00:56:17,073 --> 00:56:18,301 You've betrayed me, you bloody hell! 1057 00:56:18,842 --> 00:56:19,638 Not my fault 1058 00:56:26,850 --> 00:56:27,578 Halt! 1059 00:56:30,587 --> 00:56:31,451 Stop! 1060 00:56:32,689 --> 00:56:33,178 Fatty, 1061 00:56:33,356 --> 00:56:34,550 take me to No. 1 of Chung Ching Street 1062 00:56:34,724 --> 00:56:35,349 How much? 1063 00:56:35,525 --> 00:56:36,150 $10, $10 1064 00:56:36,326 --> 00:56:36,917 Too little. Make it $30 1065 00:56:37,093 --> 00:56:38,754 $30? Okay, okay 1066 00:56:39,295 --> 00:56:40,023 Pay now, cash only 1067 00:56:40,597 --> 00:56:42,064 Okay, okay, step on it! 1068 00:56:42,432 --> 00:56:43,228 It is already to the utmost! 1069 00:56:43,400 --> 00:56:43,991 Can't you make it faster? 1070 00:56:44,934 --> 00:56:45,798 Where are you going? Damn it 1071 00:56:48,071 --> 00:56:48,969 Halt, halt! 1072 00:56:53,176 --> 00:56:53,733 Finished 1073 00:56:53,910 --> 00:56:54,501 Over there 1074 00:56:54,677 --> 00:56:55,234 Let's scatter 1075 00:57:02,552 --> 00:57:03,576 Mr Big 1076 00:57:05,288 --> 00:57:08,086 You must help me by every means, Mr Big 1077 00:57:08,258 --> 00:57:10,726 I exposed the truth about Te Sheng Clan 1078 00:57:10,894 --> 00:57:14,352 And they sent men to cope with me 1079 00:57:14,731 --> 00:57:16,460 They even laid hands on your men 1080 00:57:16,966 --> 00:57:18,160 Is their business all cut off? 1081 00:57:18,501 --> 00:57:19,900 Yes, all 1082 00:57:21,304 --> 00:57:24,102 Aren't we doing good business, Mr Big? 1083 00:57:25,508 --> 00:57:27,738 Yes, you really are kind 1084 00:57:28,478 --> 00:57:29,877 I understand your predicament 1085 00:57:30,413 --> 00:57:33,007 I can't protect you, an informer 1086 00:57:33,683 --> 00:57:34,945 You'd better get the cops to help you 1087 00:57:35,118 --> 00:57:38,679 Don't just stand by, Mr Big 1088 00:57:38,988 --> 00:57:40,387 Chao, see him out 1089 00:57:40,557 --> 00:57:42,184 Yes. Go now 1090 00:57:42,358 --> 00:57:44,451 Mr Big, you must help me 1091 00:57:45,228 --> 00:57:48,686 Mr Big, help me. Mr Big, help me 1092 00:57:49,999 --> 00:57:51,227 I'll leave it all to you. Bye 1093 00:57:51,401 --> 00:57:52,368 Okay, okay 1094 00:57:52,535 --> 00:57:53,797 Ping, where's Inspector Ho 1095 00:57:53,970 --> 00:57:54,698 Over there 1096 00:57:59,309 --> 00:58:00,333 Chiu 1097 00:58:02,212 --> 00:58:03,008 Inspector Ho 1098 00:58:03,346 --> 00:58:03,744 What now? 1099 00:58:03,913 --> 00:58:04,607 You must help me by any means 1100 00:58:05,014 --> 00:58:06,811 The men of Te Sheng Clan are trying to chop me 1101 00:58:07,116 --> 00:58:09,016 If you stay out, 1102 00:58:09,185 --> 00:58:09,776 I'll be finished 1103 00:58:09,953 --> 00:58:11,352 Pipe, how come you're scared? 1104 00:58:11,888 --> 00:58:13,287 I thought you knew pugilism 1105 00:58:13,623 --> 00:58:14,783 Remember what you said 1106 00:58:14,958 --> 00:58:16,050 when we were in jail 1107 00:58:16,326 --> 00:58:18,294 Didn't you say you were immune to stabs? 1108 00:58:18,461 --> 00:58:20,156 Why are you afraid? 1109 00:58:20,330 --> 00:58:21,763 Take care 1110 00:58:22,232 --> 00:58:23,096 Chiu 1111 00:58:23,666 --> 00:58:24,155 Chiu 1112 00:58:24,334 --> 00:58:25,323 What now? 1113 00:58:25,869 --> 00:58:26,631 I've been your informer for such a long time 1114 00:58:26,803 --> 00:58:27,792 You can't just sit idly when I'm in trouble 1115 00:58:27,971 --> 00:58:29,666 I complimented you in my reports 1116 00:58:30,073 --> 00:58:31,301 What good is that? 1117 00:58:31,674 --> 00:58:33,665 What a bloody nagger 1118 00:58:34,744 --> 00:58:36,371 Here's some money, see what you can do 1119 00:58:38,214 --> 00:58:40,114 Things are costly now, 1120 00:58:40,283 --> 00:58:41,250 spend it properly 1121 00:58:42,719 --> 00:58:43,549 Chiu 1122 00:58:44,153 --> 00:58:45,780 Hurry up, Hsing We're waiting to say goodbye 1123 00:58:45,955 --> 00:58:47,047 Chiu 1124 00:58:50,460 --> 00:58:51,791 You're so damn unfriendly 1125 00:58:52,896 --> 00:58:54,830 You ungrateful rat! 1126 00:58:56,633 --> 00:58:57,895 Beware you may be cursed with a freak 1127 00:58:58,701 --> 00:59:01,363 Pipe, no point... 1128 00:59:01,538 --> 00:59:02,698 in staying here 1129 00:59:05,875 --> 00:59:07,433 Take this sum of money 1130 00:59:10,446 --> 00:59:14,314 Keep these buns for food on the journey 1131 00:59:14,784 --> 00:59:15,614 Ting 1132 00:59:16,052 --> 00:59:17,485 Take him to the pier at once 1133 00:59:20,490 --> 00:59:21,286 Ping 1134 00:59:22,358 --> 00:59:23,416 You really are friendly 1135 00:59:23,726 --> 00:59:24,784 Don't mention it 1136 00:59:25,728 --> 00:59:26,490 I can't forget you 1137 00:59:26,796 --> 00:59:30,232 Well, go now. Take care 1138 00:59:30,600 --> 00:59:31,294 Thank you 1139 00:59:34,904 --> 00:59:37,702 Yu, goodbye 1140 00:59:37,807 --> 00:59:38,398 Ping 1141 00:59:39,442 --> 00:59:40,204 What is it? 1142 00:59:43,012 --> 00:59:43,876 Come here 1143 00:59:44,881 --> 00:59:46,348 I must spit it out to you now 1144 00:59:46,716 --> 00:59:47,740 That bastard Jen Chin-hsing 1145 00:59:47,917 --> 00:59:49,680 He's not an undercover agent 1146 00:59:50,153 --> 00:59:53,179 He always bullied us in prison 1147 00:59:53,356 --> 00:59:55,256 He boasted cutting off own toe when burglaring 1148 00:59:55,425 --> 00:59:56,221 because stuck... 1149 00:59:56,392 --> 00:59:57,689 by the safe 1150 00:59:57,860 --> 00:59:58,827 Well, does an undercover agent have 1151 00:59:59,529 --> 01:00:02,191 to chop off his toe? 1152 01:00:03,099 --> 01:00:03,929 Is that true? 1153 01:00:04,367 --> 01:00:05,163 Look at his left foot and 1154 01:00:05,535 --> 01:00:07,127 you'll see 1155 01:00:07,570 --> 01:00:10,334 Just at wait and see. Bye, thank you 1156 01:00:11,207 --> 01:00:12,265 Be sure to write us 1157 01:00:13,109 --> 01:00:15,407 Hey, did he speak the truth? 1158 01:00:15,578 --> 01:00:17,170 I've brought money to raise the capital 1159 01:00:17,347 --> 01:00:18,678 Don't ever do that 1160 01:00:20,216 --> 01:00:21,046 Let me check up 1161 01:00:22,318 --> 01:00:23,250 Call the Correctional Institution 1162 01:00:23,620 --> 01:00:26,214 How? There's no memo nor case record 1163 01:00:26,956 --> 01:00:27,923 The Criminal Records Dept? 1164 01:00:28,291 --> 01:00:28,985 What's his I.D. Card number? 1165 01:00:29,158 --> 01:00:30,648 There's no date of issue, we can't check on him 1166 01:00:31,361 --> 01:00:33,386 Well, let me go and see him first 1167 01:00:42,639 --> 01:00:43,628 What a hilarious scene 1168 01:00:44,440 --> 01:00:45,407 Hsing, are you off today? 1169 01:00:45,942 --> 01:00:46,966 Hsing's cracked a big case 1170 01:00:47,477 --> 01:00:49,138 He will tour Thailand tomorrow for a celebration 1171 01:00:49,812 --> 01:00:50,506 Really! 1172 01:00:50,947 --> 01:00:52,414 Hsing, you got promoted quick 1173 01:00:52,582 --> 01:00:53,947 Which of us has worked longer? 1174 01:00:55,418 --> 01:00:56,749 What's your serial number? 1175 01:00:57,186 --> 01:00:59,313 It's 9180 1176 01:01:00,423 --> 01:01:02,721 9180? I've worked longer then 1177 01:01:03,159 --> 01:01:03,818 Mine is 3285 1178 01:01:04,761 --> 01:01:06,319 Ping, join us in the game 1179 01:01:07,563 --> 01:01:08,689 This game requires nerve-racking 1180 01:01:09,065 --> 01:01:13,661 Come on, bet, bet. No more stakes 1181 01:01:17,040 --> 01:01:17,802 What do you say, Yun? 1182 01:01:23,079 --> 01:01:25,104 Yun Ying-mei, come and lend a hand 1183 01:01:25,848 --> 01:01:27,042 I'm already off 1184 01:01:27,517 --> 01:01:28,381 Don't be so particular 1185 01:01:29,986 --> 01:01:31,010 Okay 1186 01:01:36,025 --> 01:01:37,617 Please lift up your hands. Search 1187 01:01:38,027 --> 01:01:38,857 What's my offence, Mam? 1188 01:01:39,028 --> 01:01:41,019 Raise your hands for a search 1189 01:01:43,366 --> 01:01:44,765 I told you to raise but you won't 1190 01:01:45,168 --> 01:01:45,896 I told you to talk but you won't 1191 01:01:46,069 --> 01:01:47,331 Aren't you going to talk? 1192 01:01:47,503 --> 01:01:48,765 Yes 1193 01:01:49,906 --> 01:01:51,498 Waste my time! 1194 01:01:56,779 --> 01:01:57,905 What an eerie hand 1195 01:01:58,614 --> 01:01:59,638 You're out of luck 1196 01:02:00,183 --> 01:02:02,617 I'll discontinue now I must raise some capital 1197 01:02:02,985 --> 01:02:05,476 Okay, come back quickly 1198 01:02:06,289 --> 01:02:07,278 lmpossible! 1199 01:02:08,224 --> 01:02:09,248 I had quite a lot of money 1200 01:02:09,425 --> 01:02:11,359 Now I've put all my asset into it 1201 01:02:11,527 --> 01:02:12,357 I've given everything to him 1202 01:02:13,229 --> 01:02:14,355 What now, Yun, Yun? 1203 01:02:14,530 --> 01:02:15,326 Quiet 1204 01:02:21,471 --> 01:02:22,904 Hey, hey 1205 01:02:23,072 --> 01:02:23,834 Why's there no answer? 1206 01:02:24,006 --> 01:02:25,064 Yun Ying-mei, what have you found out? 1207 01:02:25,541 --> 01:02:27,270 I called the personnel Dept but there was no answer 1208 01:02:28,077 --> 01:02:30,841 Hsing, I gave him over $60,000 1209 01:02:31,013 --> 01:02:31,809 Don't worry 1210 01:02:31,981 --> 01:02:33,573 We're still investigating 1211 01:02:33,916 --> 01:02:34,575 Okay 1212 01:02:35,218 --> 01:02:36,412 I'll go in to see his feet 1213 01:02:36,586 --> 01:02:37,985 Then try to win back something from him 1214 01:02:40,323 --> 01:02:42,553 You raise some money for my capital 1215 01:02:42,925 --> 01:02:43,983 It's better for me to gamble than you do 1216 01:02:44,293 --> 01:02:45,021 What if you lost? 1217 01:02:45,495 --> 01:02:47,656 I can't go on without money 1218 01:02:53,102 --> 01:02:54,069 Ping 1219 01:02:54,670 --> 01:02:55,694 Take it 1220 01:02:57,607 --> 01:02:59,097 You've given all your savings to me 1221 01:02:59,542 --> 01:03:00,770 What if I lost it? 1222 01:03:01,244 --> 01:03:03,940 I love you, 1223 01:03:04,213 --> 01:03:05,578 I couldn't care less 1224 01:03:05,915 --> 01:03:09,078 Take it. Come back quickly I'll wait for you 1225 01:03:09,986 --> 01:03:11,078 You don't have to wait long 1226 01:03:11,754 --> 01:03:13,119 He'll come back once he loses everything 1227 01:03:18,494 --> 01:03:19,392 If he doesn't return, the table will get cool 1228 01:03:20,029 --> 01:03:21,257 Are you in a hurry to lose? 1229 01:03:21,430 --> 01:03:22,897 Nonsense, damn you 1230 01:03:23,966 --> 01:03:26,992 Hsing, I'm not good at domino 1231 01:03:28,204 --> 01:03:29,637 Let's play showhand 1232 01:03:30,573 --> 01:03:34,475 Okay. Change it 1233 01:03:40,917 --> 01:03:41,645 Where is Chin's boat? 1234 01:03:41,818 --> 01:03:42,750 Over there 1235 01:03:44,887 --> 01:03:46,047 Chin Mei, catch that ferry 1236 01:03:46,222 --> 01:03:46,813 I still have to work 1237 01:03:46,989 --> 01:03:47,785 Follow it 1238 01:03:54,263 --> 01:04:00,725 Stop, stop! 1239 01:04:03,206 --> 01:04:04,036 Follow it quick 1240 01:04:05,174 --> 01:04:06,471 Hsiang, why are you so excited? 1241 01:04:07,076 --> 01:04:09,476 Chin, if I get broke, 1242 01:04:09,645 --> 01:04:10,373 would you still marry me? 1243 01:04:10,913 --> 01:04:12,938 I love you, and that's all that matters 1244 01:04:13,349 --> 01:04:14,509 At least I'll go through everything with you 1245 01:04:15,384 --> 01:04:18,820 Splendid. Hurry up! 1246 01:04:26,596 --> 01:04:27,392 He is slowing down 1247 01:04:32,201 --> 01:04:33,168 Get close 1248 01:04:39,775 --> 01:04:41,333 Hsiang, take care 1249 01:04:52,889 --> 01:04:53,685 Hurry up 1250 01:04:55,157 --> 01:04:56,089 Have you got it? 1251 01:05:00,363 --> 01:05:01,887 The I.D. Card number for Jen Chin-hsing 1252 01:05:02,064 --> 01:05:02,928 Thank you 1253 01:05:06,535 --> 01:05:07,263 Show hand 1254 01:05:07,670 --> 01:05:08,637 Mine's straight 1255 01:05:11,173 --> 01:05:12,765 Sorry, mine's three of a kind 1256 01:05:14,343 --> 01:05:15,674 The kid's running out of luck 1257 01:05:25,221 --> 01:05:26,449 Hsing, your shoes are okay 1258 01:05:26,622 --> 01:05:27,714 Can't be bought for $1,000 1259 01:05:28,157 --> 01:05:29,852 They're worn now 1260 01:05:30,026 --> 01:05:32,324 Don't look so bad Let me shine them for you 1261 01:05:32,495 --> 01:05:33,757 You're excellent at apple-polishing 1262 01:05:33,930 --> 01:05:34,897 Shine it 1263 01:05:35,364 --> 01:05:37,229 I'm excellent at shoe-shining 1264 01:05:38,868 --> 01:05:39,596 Sorry 1265 01:05:40,202 --> 01:05:41,100 Shine 1266 01:05:42,371 --> 01:05:43,770 Come, No. 5, No. 5, come, come 1267 01:05:43,940 --> 01:05:44,838 Thank you, Hsing 1268 01:05:50,413 --> 01:05:52,643 Stop joking 1269 01:05:52,815 --> 01:05:53,281 Look, 1270 01:05:53,449 --> 01:05:55,679 even Hsing's socks are famous too 1271 01:05:57,453 --> 01:05:58,647 Take them off for you to shine too? 1272 01:05:59,055 --> 01:06:00,989 You're going too far in apple-polishing 1273 01:06:01,424 --> 01:06:02,686 You indeed are a No. 1 apple polisher 1274 01:06:02,858 --> 01:06:05,224 It's hot Take them off and you'll feel better 1275 01:06:05,494 --> 01:06:07,485 Hsing, take off your socks 1276 01:06:08,030 --> 01:06:08,860 Thank you, Ping 1277 01:06:09,031 --> 01:06:10,828 Come, let's go on. Go on 1278 01:06:11,000 --> 01:06:12,865 Hsing, the shoes are shining 1279 01:06:15,271 --> 01:06:15,999 Isn't he an impostor? 1280 01:06:16,305 --> 01:06:17,602 We're all finished 1281 01:06:18,607 --> 01:06:19,505 Yun, we've checked it 1282 01:06:19,842 --> 01:06:20,206 What's the result? 1283 01:06:20,376 --> 01:06:20,865 We've checked it 1284 01:06:21,043 --> 01:06:21,600 How's it? 1285 01:06:33,422 --> 01:06:35,049 $2,000. Are you going to follow? 1286 01:06:43,833 --> 01:06:44,197 No 1287 01:06:44,367 --> 01:06:44,856 I give up 1288 01:06:45,034 --> 01:06:45,500 He's for real 1289 01:06:45,668 --> 01:06:46,293 Why don't you follow? 1290 01:06:46,469 --> 01:06:47,128 Sorry 1291 01:06:49,438 --> 01:06:49,961 He's for real 1292 01:06:50,139 --> 01:06:51,299 I bluffed, I've made it 1293 01:06:57,146 --> 01:06:58,636 It was all my fault, sorry 1294 01:06:59,281 --> 01:07:00,543 What now? 1295 01:07:01,517 --> 01:07:02,643 Sorry, Yun 1296 01:07:03,285 --> 01:07:04,252 Don't move 1297 01:07:08,391 --> 01:07:09,187 Look! 1298 01:07:11,660 --> 01:07:13,753 It's 19181 1299 01:07:30,546 --> 01:07:31,638 What now? What now? 1300 01:07:32,782 --> 01:07:34,477 What shall we do now, Ping? I'm asking you! 1301 01:07:36,786 --> 01:07:39,550 I'll follow, I must see your last card 1302 01:07:40,890 --> 01:07:41,754 $500 1303 01:07:42,491 --> 01:07:43,219 $500 1304 01:07:45,961 --> 01:07:46,985 Okay, I follow 1305 01:07:48,497 --> 01:07:49,088 Me, too 1306 01:07:49,265 --> 01:07:49,890 A small loss is like winning 1307 01:07:58,140 --> 01:07:59,072 What are you doing? 1308 01:07:59,241 --> 01:08:00,606 Ping, what's wrong, Ping? 1309 01:08:01,243 --> 01:08:02,574 What's wrong? You're pissing in public 1310 01:08:02,745 --> 01:08:03,370 Have you no face? 1311 01:08:03,546 --> 01:08:05,241 Sorry, I was too excited 1312 01:08:05,714 --> 01:08:06,976 Hsing, sorry, 1313 01:08:07,316 --> 01:08:08,874 I'm old, I couldn't control it 1314 01:08:09,585 --> 01:08:10,574 And before the game was over, 1315 01:08:10,753 --> 01:08:11,720 I couldn't go to the toilet 1316 01:08:11,887 --> 01:08:13,855 What? Don't you need a diaper? 1317 01:08:15,391 --> 01:08:15,948 Sorry 1318 01:08:16,125 --> 01:08:16,716 Outrageous 1319 01:08:19,895 --> 01:08:21,954 Well, it's alright, forget it 1320 01:08:24,400 --> 01:08:26,300 Hsing, do such good shoes pinch? 1321 01:08:26,836 --> 01:08:29,270 I've got corns. Thank you 1322 01:08:30,206 --> 01:08:30,831 Come, go on 1323 01:08:31,006 --> 01:08:32,974 Come, go on 1324 01:08:34,543 --> 01:08:35,635 Deal, deal, yours 1325 01:08:35,811 --> 01:08:36,743 Cover it, cover it 1326 01:08:36,912 --> 01:08:37,469 Yours 1327 01:08:37,646 --> 01:08:38,135 Cover it, cover it 1328 01:08:38,314 --> 01:08:39,076 Yours 1329 01:09:00,035 --> 01:09:01,969 I've got the last Queen 1330 01:09:03,005 --> 01:09:04,165 Three of a kind on the table 1331 01:09:13,616 --> 01:09:14,514 I give up 1332 01:09:16,418 --> 01:09:20,286 Ping, it all depends on your hand 1333 01:09:23,459 --> 01:09:26,485 It's so exciting, I need a drink 1334 01:09:26,662 --> 01:09:29,597 Wait, Yun Ying-mei, give me a tin of beer 1335 01:09:32,635 --> 01:09:33,329 It's getting exciting 1336 01:09:34,603 --> 01:09:36,969 $10, okay? 1337 01:09:38,707 --> 01:09:39,503 For you 1338 01:09:43,145 --> 01:09:44,942 This must be my turn now 1339 01:09:45,114 --> 01:09:46,809 I'll try to bluff this time 1340 01:09:52,655 --> 01:09:53,314 You son of the bitch 1341 01:09:55,257 --> 01:09:55,882 Sorry 1342 01:09:56,058 --> 01:09:57,082 Get me a towel to wipe out 1343 01:09:57,359 --> 01:09:58,189 What's wrong? 1344 01:09:58,761 --> 01:10:00,956 Sorry, sorry, Hsing, sorry 1345 01:10:01,130 --> 01:10:02,154 Sorry, I was too excited 1346 01:10:02,331 --> 01:10:03,229 Hsing, wiped dry? 1347 01:10:03,666 --> 01:10:04,462 Thank you, brother 1348 01:10:05,968 --> 01:10:08,459 Hsing, let's bet bigger for this game 1349 01:10:08,837 --> 01:10:11,271 Okay. What do you suggest? 1350 01:10:11,874 --> 01:10:12,932 How much have you got altogether? 1351 01:10:15,411 --> 01:10:17,436 Here's around $30,000 1352 01:10:18,581 --> 01:10:20,048 And your watch? 1353 01:10:21,717 --> 01:10:23,150 You want my watch too? 1354 01:10:24,853 --> 01:10:26,616 Pledge it for $60,000 1355 01:10:27,423 --> 01:10:28,583 It adds up to $90,000 1356 01:10:29,825 --> 01:10:30,757 Would you accept checks? 1357 01:10:30,926 --> 01:10:31,585 Yes 1358 01:10:31,760 --> 01:10:32,886 I've got checks too 1359 01:10:36,932 --> 01:10:38,024 $90,000 1360 01:10:43,272 --> 01:10:44,830 QUEEN FULL HOUSE 1361 01:10:48,310 --> 01:10:49,402 Luck would be against me 1362 01:10:49,578 --> 01:10:50,704 if you got King Full House 1363 01:10:56,685 --> 01:10:58,243 He's got the last King 1364 01:11:05,828 --> 01:11:06,852 Mine... 1365 01:11:07,029 --> 01:11:07,757 What are you doing? 1366 01:11:07,930 --> 01:11:09,659 Chiu, sorry, sorry 1367 01:11:09,832 --> 01:11:11,026 Why are you taking my money? 1368 01:11:11,767 --> 01:11:12,461 Sorry, sorry 1369 01:11:22,344 --> 01:11:24,869 So we were mistaked, it's 61, not 19 1370 01:11:25,047 --> 01:11:25,945 61? 1371 01:11:27,783 --> 01:11:28,442 Hi, hi 1372 01:11:29,051 --> 01:11:29,415 What's it? 1373 01:11:29,585 --> 01:11:31,644 It doesn't pay for such a hand 1374 01:11:34,323 --> 01:11:36,757 Hsing, why pull a long face over this? 1375 01:11:38,127 --> 01:11:39,594 It's a pity you're leaving for Thailand tomorrow 1376 01:11:39,762 --> 01:11:42,128 Otherwise, we can play overnight... 1377 01:11:42,298 --> 01:11:43,265 to give you a chance to win back 1378 01:11:44,066 --> 01:11:45,226 Do you mean it, Ping? 1379 01:11:45,567 --> 01:11:48,832 Since you're interested, I'll oblige 1380 01:11:49,338 --> 01:11:50,703 I'm not serious 1381 01:11:51,373 --> 01:11:53,204 Aren't you going to Thailand tomorrow? 1382 01:11:53,642 --> 01:11:54,336 That's no problem 1383 01:11:54,510 --> 01:11:56,137 I'll call them to have the trip adjourned 1384 01:11:56,312 --> 01:11:57,540 Splendid 1385 01:11:58,681 --> 01:11:59,238 Hey, 1386 01:11:59,415 --> 01:12:02,646 please check I.D. Card No. A- 61181 for me 1387 01:12:07,690 --> 01:12:10,284 Hey, are you Hua? This is Inspector Jen 1388 01:12:10,759 --> 01:12:14,024 Listen, have my airticket postponed for one day 1389 01:12:15,431 --> 01:12:17,126 You can play there for one day, 1390 01:12:17,299 --> 01:12:18,095 don't worry 1391 01:12:18,667 --> 01:12:19,793 You stay here for one day first 1392 01:12:20,469 --> 01:12:21,800 When I get there, I'll pay you for everything 1393 01:12:22,838 --> 01:12:25,272 Well, fix it for me at once 1394 01:12:25,908 --> 01:12:27,034 Disgusting 1395 01:12:27,476 --> 01:12:28,272 Hsing 1396 01:12:29,678 --> 01:12:30,667 Why are you singing a duet? 1397 01:12:31,146 --> 01:12:31,874 What do you mean! 1398 01:12:33,482 --> 01:12:34,676 What duet? 1399 01:12:48,464 --> 01:12:49,396 Listen, everybody 1400 01:12:50,999 --> 01:12:52,933 Jen Chin-hsing being a sergeant 1401 01:12:53,669 --> 01:12:54,863 That's all hoax 1402 01:12:58,474 --> 01:13:00,066 He was an Auxiliary Policeman in 1985 1403 01:13:01,410 --> 01:13:05,039 got dismissed for cheating in March, 1986, 1404 01:13:06,248 --> 01:13:10,309 sentenced to 2 years' imprisonment for larceny in May, 198 1405 01:13:11,987 --> 01:13:14,421 Bravo, bravo! 1406 01:13:16,492 --> 01:13:19,017 Good work, 1407 01:13:19,328 --> 01:13:20,226 but it's too late now 1408 01:13:20,396 --> 01:13:21,727 Damn it, Jen Chiu-hsing 1409 01:13:22,931 --> 01:13:24,523 In any case, 1410 01:13:24,900 --> 01:13:26,492 repay me my $80,000 1411 01:13:26,969 --> 01:13:28,095 Otherwise, don't ever get out of here 1412 01:13:28,570 --> 01:13:29,867 Chiu, you've got a share too 1413 01:13:31,106 --> 01:13:32,164 Everybody here has got a share 1414 01:13:33,142 --> 01:13:33,938 Haven't you? 1415 01:13:34,676 --> 01:13:35,540 Haven't you? 1416 01:13:38,380 --> 01:13:42,612 You've stayed out, you're fantastic 1417 01:13:43,152 --> 01:13:45,985 You've been sponging on me 1418 01:13:46,388 --> 01:13:49,653 Pay me back, pay me back 1419 01:13:51,126 --> 01:13:52,957 Why so few are shouting for repayment? 1420 01:13:53,962 --> 01:13:55,088 Dare you not admit it now? 1421 01:13:56,198 --> 01:13:58,792 You may sue me, sue me 1422 01:13:58,967 --> 01:14:00,662 Sue you and so what! 1423 01:14:01,136 --> 01:14:03,798 Where's the evidence? There's no evidence 1424 01:14:05,274 --> 01:14:07,708 We can all be witnesses against you 1425 01:14:08,110 --> 01:14:10,977 Yes, come on and sue me 1426 01:14:11,580 --> 01:14:13,605 You'll all be sued too 1427 01:14:13,782 --> 01:14:15,079 You won't be isolated then 1428 01:14:17,085 --> 01:14:19,849 As policemen you conspired to lend money at high interest 1429 01:14:20,989 --> 01:14:24,356 Can you call that a small crime, idiots? 1430 01:14:26,528 --> 01:14:28,792 Name 1 or 2 men to act as Crown witnesses 1431 01:14:29,832 --> 01:14:30,958 Who'd undertake such a noble deed? 1432 01:14:36,271 --> 01:14:37,260 I can't 1433 01:14:38,273 --> 01:14:41,674 I can't, I'm married, I'm applying for quarters 1434 01:14:42,044 --> 01:14:43,773 I can't do without my job 1435 01:14:44,646 --> 01:14:48,104 You fought desperately for your share of profit 1436 01:14:50,786 --> 01:14:52,276 Chiu, sue him for posing as a policeman 1437 01:14:52,588 --> 01:14:54,488 Right, sue him for posing as a policeman 1438 01:14:54,656 --> 01:14:59,491 Police regulation Chapter 332, Section 65, says 1439 01:14:59,862 --> 01:15:03,491 the highest penalty for this crime is $1,000 1440 01:15:03,665 --> 01:15:05,257 Right, "Prince of Law" 1441 01:15:05,701 --> 01:15:06,565 Damn it 1442 01:15:07,803 --> 01:15:09,998 Punch him, beat him, beat him 1443 01:15:10,172 --> 01:15:11,104 Who's got a gun? 1444 01:15:11,406 --> 01:15:11,963 I have 1445 01:15:12,508 --> 01:15:13,338 Don't try anything foolish 1446 01:15:13,809 --> 01:15:14,605 Shoot him 1447 01:15:16,578 --> 01:15:18,045 Come on, shoot him 1448 01:15:18,580 --> 01:15:19,842 I can't 1449 01:15:20,883 --> 01:15:22,214 I really am scared 1450 01:15:22,918 --> 01:15:24,283 I only worry if you don't hit me 1451 01:15:25,821 --> 01:15:27,550 Chiu, what now? 1452 01:15:28,590 --> 01:15:31,115 Chu Liu-hsiang, iron needs welding 1453 01:15:31,660 --> 01:15:33,855 And gods can't perform magic without fans 1454 01:15:36,031 --> 01:15:37,828 Yun Ying-mei, it is too explosive here 1455 01:15:38,000 --> 01:15:39,558 Let's go out to see the landscape 1456 01:15:39,735 --> 01:15:40,463 Landscape? 1457 01:15:40,636 --> 01:15:41,466 Too keep cool 1458 01:15:42,437 --> 01:15:44,769 Excuse me, please give way 1459 01:15:48,544 --> 01:15:50,171 Beat him bastard, Chiu 1460 01:15:58,220 --> 01:15:59,847 Mr Johnson is here 1461 01:16:00,656 --> 01:16:01,918 Please, please 1462 01:16:04,826 --> 01:16:06,020 What a party here today 1463 01:16:06,194 --> 01:16:07,252 He's looking for Hsing 1464 01:16:08,130 --> 01:16:10,325 Where's Hsing? Where's Hsing? 1465 01:16:14,970 --> 01:16:15,868 Are you alright? 1466 01:16:16,672 --> 01:16:20,472 Hsing, what happened? Who beat you up? 1467 01:16:29,351 --> 01:16:30,978 Mr Johnson, you're late 1468 01:16:31,620 --> 01:16:33,485 They were practising boxing 1469 01:16:34,022 --> 01:16:36,684 We had a bet who's be the winner 1470 01:16:37,659 --> 01:16:38,455 Sir 1471 01:16:39,361 --> 01:16:40,385 Who's the winner then? 1472 01:16:43,699 --> 01:16:44,597 At the start 1473 01:16:47,669 --> 01:16:48,693 We were equally matched 1474 01:16:49,538 --> 01:16:50,505 Now I've won 1475 01:16:50,772 --> 01:16:52,296 Hsing, you're "hsing" (okay) 1476 01:17:02,918 --> 01:17:04,886 Tony, I've got info on that South seas jade 1477 01:17:05,053 --> 01:17:06,918 you were looking for Let's go for a look 1478 01:17:07,990 --> 01:17:11,255 Hsing, are you leaving me... 1479 01:17:11,426 --> 01:17:12,620 behind on your trip to Thailand? 1480 01:17:13,462 --> 01:17:16,226 I did a big deal, I need a celebration 1481 01:17:18,567 --> 01:17:20,296 You're leaving me behind? 1482 01:17:21,003 --> 01:17:24,666 Why worry? You have many people for company 1483 01:17:27,142 --> 01:17:28,040 Go 1484 01:17:36,118 --> 01:17:38,746 What's wrong? You look as if ready to kill? 1485 01:17:38,920 --> 01:17:40,148 Right 1486 01:17:53,268 --> 01:17:54,030 Hsiang 1487 01:17:55,270 --> 01:17:55,998 Pipe 1488 01:17:57,873 --> 01:17:58,840 Feel much better now? 1489 01:17:59,241 --> 01:18:02,233 You're rich 1490 01:18:02,978 --> 01:18:05,003 I'm doing a big deal 1491 01:18:05,180 --> 01:18:06,169 What deal? 1492 01:18:11,720 --> 01:18:13,984 As a No. 1 informer for Anti-Narcotics Br. 1493 01:18:14,723 --> 01:18:15,553 I got over $300,000... 1494 01:18:15,724 --> 01:18:17,715 for the last case alone 1495 01:18:18,293 --> 01:18:19,260 So much 1496 01:18:21,029 --> 01:18:23,964 Chiang, take double care Those drug kings 1497 01:18:24,700 --> 01:18:27,294 Hsiang, I'm only a small fry 1498 01:18:27,703 --> 01:18:29,864 I'm fully satisfied with my present achievement 1499 01:18:30,238 --> 01:18:31,136 Take care 1500 01:18:31,973 --> 01:18:34,567 How are Ping and Sheng? 1501 01:18:35,077 --> 01:18:37,637 Still sweating like before 1502 01:18:38,980 --> 01:18:39,878 Sorry 1503 01:18:42,284 --> 01:18:45,447 Hey, police Superintendent Chen, where are you? 1504 01:18:45,754 --> 01:18:48,245 There's a big case. I'll come right away 1505 01:18:49,324 --> 01:18:50,120 Excuse me 1506 01:18:51,359 --> 01:18:52,087 Goodbye 1507 01:18:52,394 --> 01:18:53,088 Goodbye 1508 01:18:55,897 --> 01:18:56,761 Hsiang 1509 01:18:58,366 --> 01:18:59,128 Take this 1510 01:18:59,468 --> 01:19:00,059 What for? 1511 01:19:00,235 --> 01:19:01,725 You're tight up, you need it 1512 01:19:02,037 --> 01:19:02,560 I can't take it 1513 01:19:02,738 --> 01:19:05,468 You used to take care of me Let's dine some day 1514 01:19:05,741 --> 01:19:06,639 Chiang 1515 01:19:07,075 --> 01:19:08,007 Bye-bye 1516 01:19:18,820 --> 01:19:19,878 Waiter, bring prickled juice quickly 1517 01:19:20,355 --> 01:19:21,151 Coming, coming 1518 01:19:22,324 --> 01:19:25,259 Waiter, soy sauce, quick! 1519 01:19:25,427 --> 01:19:26,894 Ready in a minute 1520 01:19:31,466 --> 01:19:32,194 You eat 1521 01:19:33,368 --> 01:19:34,266 You eat 1522 01:19:34,603 --> 01:19:36,503 You'd better eat You worked so hard on the boat 1523 01:19:37,105 --> 01:19:38,800 Eat them. You're thinned down 1524 01:19:41,276 --> 01:19:42,334 I must work hard to earn more 1525 01:19:42,911 --> 01:19:44,811 If I have no money, your mom won't let me marry you 1526 01:19:46,481 --> 01:19:48,449 You've to work even harder from now on 1527 01:19:48,984 --> 01:19:49,780 To support one more person? 1528 01:19:51,419 --> 01:19:55,048 Are you pregnant? 1529 01:19:57,125 --> 01:19:58,422 We can have a shotgun wedding then 1530 01:19:58,927 --> 01:19:59,723 Shotgun wedding? 1531 01:20:03,165 --> 01:20:03,927 What are you doing? 1532 01:20:05,233 --> 01:20:06,359 Yu, you take it 1533 01:20:07,702 --> 01:20:09,226 He's reaping benefits right and left, 1534 01:20:09,738 --> 01:20:10,636 and we lost 1535 01:20:10,806 --> 01:20:11,602 What did you say? 1536 01:20:14,142 --> 01:20:16,201 Ping's okay, he offers more 1537 01:20:16,945 --> 01:20:18,003 Don't say that 1538 01:20:18,380 --> 01:20:20,075 I should've given the money to Ying-mei 1539 01:20:20,248 --> 01:20:21,237 Now she's the winner 1540 01:20:43,305 --> 01:20:44,237 What happened? 1541 01:20:46,975 --> 01:20:48,670 I have been waiting her for 3 years 1542 01:20:50,345 --> 01:20:51,676 That was your ex-wife? 1543 01:20:56,284 --> 01:20:59,048 This kind of woman is not worthy of you 1544 01:21:01,957 --> 01:21:03,982 Yun-mei, beat me, beat me into my senses 1545 01:21:04,159 --> 01:21:05,057 Why? 1546 01:21:05,560 --> 01:21:06,788 I was a cop outdoors... 1547 01:21:06,962 --> 01:21:08,054 all these years 1548 01:21:08,230 --> 01:21:09,060 And a cuckold after work 1549 01:21:09,664 --> 01:21:11,256 She's a tramp. That's not your fault 1550 01:21:11,700 --> 01:21:14,601 I waited for her in vain all these years 1551 01:21:14,936 --> 01:21:16,597 You're so sentimental, I'll forgive you 1552 01:21:18,373 --> 01:21:19,362 Punish me for not using... 1553 01:21:19,541 --> 01:21:21,702 what I've got and 1554 01:21:21,877 --> 01:21:24,402 for not plucking wild flowers too 1555 01:21:24,579 --> 01:21:25,443 What? 1556 01:21:26,815 --> 01:21:28,612 I said I'm a coward 1557 01:21:28,783 --> 01:21:30,842 I daren't make advances to pretty girls 1558 01:21:31,486 --> 01:21:33,818 Damn, you do deserve punishment! 1559 01:21:40,262 --> 01:21:41,490 Does it hurt? 1560 01:21:56,544 --> 01:22:01,004 Have a kiss, have a kiss 1561 01:22:08,156 --> 01:22:10,954 Jen Chiu-hsing hung around in Cheungzhou Police Station for 8 months 1562 01:22:11,326 --> 01:22:14,022 During that period he deceived 2 millions charity fund 1563 01:22:14,195 --> 01:22:16,288 About 50 victims were involved 1564 01:22:17,065 --> 01:22:18,623 Jen Chiu-hsing still escaprs from the mesh of the law 1565 01:22:18,800 --> 01:22:21,064 He deceived again as a boss of a trading company 1566 01:22:21,236 --> 01:22:23,761 This time, the victim was a prominent big enterprise 98348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.