Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:14,389
This film is a faithful
reconstruction of a true story.
2
00:00:15,849 --> 00:00:18,435
The places and events shown are
the same where, ten years ago...
3
00:00:18,769 --> 00:00:21,313
Catherine Armstrong miles
lived her terrifying adventure.
4
00:00:22,856 --> 00:00:24,149
Today, Catherine
lives in London.
5
00:00:24,733 --> 00:00:28,570
At long last, she revealed her carefully
guarded secret to an Italian journalist.
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,449
She authorized him
to make this film.
7
00:00:33,909 --> 00:00:36,787
Ms. Armstrong, tell me about umukai.
What is he to you now?
8
00:00:37,079 --> 00:00:39,479
- Has he become a vague memory? - No.
- How you remember him?
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,208
He was a man at one with nature.
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,337
You said that you loved him.
Was it because he saved you?
11
00:00:46,338 --> 00:00:47,498
No, there was more than that.
12
00:00:47,673 --> 00:00:50,592
- But then he left.
- He came from a different world.
13
00:00:51,593 --> 00:00:55,514
- He refused our civilization?
- Our world was more brutal than his.
14
00:00:56,390 --> 00:00:57,670
I see. Tell me about your trial.
15
00:00:57,975 --> 00:00:59,975
- I turned myself in and...
- What do you remember?
16
00:01:00,185 --> 00:01:02,479
The bleakness of the courtroom
and how alone I felt.
17
00:03:05,185 --> 00:03:07,354
All rise, the court
is now in session.
18
00:03:23,120 --> 00:03:24,496
Please be seated.
19
00:03:25,622 --> 00:03:28,083
Clerk, read the charges
against the defendant.
20
00:03:28,750 --> 00:03:30,590
The state of amazonas
versus Catherine miles...
21
00:03:31,044 --> 00:03:33,672
Accused of the premeditated
murders of Jose and Mary de vega...
22
00:03:34,506 --> 00:03:36,842
Under articles 25 and
91 of the penal code.
23
00:03:37,676 --> 00:03:40,637
The brutality of the murders
constitutes an aggravating factor.
24
00:03:41,346 --> 00:03:42,346
Let's proceed.
25
00:03:42,597 --> 00:03:44,558
Ms. Miles, could you
tell us your story?
26
00:03:45,934 --> 00:03:47,734
- You were studying in London, correct?
- Yes.
27
00:03:48,270 --> 00:03:51,314
School had just ended and
my family wanted me...
28
00:03:51,857 --> 00:03:54,317
To join them in the Amazon
to spend the holidays together.
29
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Mom and dad managed some
rubber plantations.
30
00:03:58,196 --> 00:04:00,907
We had a beautiful house near the
Fuentes river. I was born there.
31
00:04:01,950 --> 00:04:04,536
When I turned 10 I was sent to
London to improve my English.
32
00:04:06,329 --> 00:04:10,292
Every summer I couldn't wait to go
back to the place of my childhood.
33
00:04:11,084 --> 00:04:13,879
I always thought of it as an
immense green paradise...
34
00:04:14,129 --> 00:04:17,299
Where I felt free to run and play
more than anywhere else in the world.
35
00:04:34,608 --> 00:04:38,278
Were you aware of the presence of tribes of
cannibals and headhunters in the jungle?
36
00:04:39,321 --> 00:04:43,158
Yes, but I wasn't afraid. It would have
been like being afraid of a lion in a cage.
37
00:04:44,409 --> 00:04:45,409
Go on.
38
00:04:46,077 --> 00:04:48,914
My birthday was the
day after I arrived.
39
00:04:50,207 --> 00:04:52,417
I had never been happier
than I was that day.
40
00:04:53,335 --> 00:04:55,712
- My baby! - Happy birthday!
- Thank you!
41
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
- This is from us!
- Thanks, dad!
42
00:04:58,381 --> 00:05:00,926
- My old girl! - I'm 18!
- You're all grown up now!
43
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
You have to excuse me and your uncle.
We're poor and we couldn't afford a gift!
44
00:05:06,181 --> 00:05:07,581
- Don't say that!
- Oh, it's true...
45
00:05:08,517 --> 00:05:12,479
But we've got something else
for you: Lots and lots of love!
46
00:05:13,355 --> 00:05:15,355
- You and your parents are in our hearts!
- Thanks!
47
00:05:15,690 --> 00:05:16,858
I love you too, auntie.
48
00:05:18,318 --> 00:05:20,028
And here comes your
bearded old uncle!
49
00:05:20,821 --> 00:05:24,115
I can't help but kiss the hand of the
girl who'll become our new boss one day.
50
00:05:24,699 --> 00:05:26,910
- A Rose for the prettiest Rose of all.
- Thanks, uncle!
51
00:05:27,285 --> 00:05:28,411
It's time for a drink!
52
00:05:30,664 --> 00:05:32,624
- Cheers! - Let's make a toast!
- Hurrah!
53
00:05:35,502 --> 00:05:37,546
- That's a vintage bottle.
- Good for celebrating.
54
00:05:38,880 --> 00:05:41,040
- She never had a birthday party here!
- Enough for me.
55
00:05:43,093 --> 00:05:44,886
- Let's raise our glasses!
- Cheers!
56
00:05:45,303 --> 00:05:48,765
That morning my aunt suggested
to have a picnic on the river.
57
00:05:51,560 --> 00:05:53,895
Dad owned a beautiful houseboat
as well as another boat.
58
00:05:56,523 --> 00:05:58,942
- Such a beautiful day!
- Dad, this was all I dreamt about!
59
00:05:59,484 --> 00:06:03,154
We'll use the other boat. I have to leave
sooner, there's some urgent work to do!
60
00:06:04,281 --> 00:06:06,157
Here it is. Make sure
there's enough gas.
61
00:06:07,450 --> 00:06:10,203
- I'll tell two of my Indians to check it.
- We'll take them with us.
62
00:06:17,711 --> 00:06:20,881
Our postal service. They toss waterpoof
bags in the water and we fish them out.
63
00:06:21,631 --> 00:06:22,716
They always stop there!
64
00:06:23,008 --> 00:06:25,051
They don't want to risk
hitting any cables.
65
00:06:26,803 --> 00:06:28,179
Hello, Mr. Miles! How do you do?
66
00:06:28,930 --> 00:06:30,640
There's a lot of mail for you!
67
00:06:35,395 --> 00:06:36,563
Is this all they do, dad?
68
00:06:37,314 --> 00:06:39,482
No. They also patrol the area.
69
00:06:41,192 --> 00:06:43,653
There's a package for you. I'll
bring it in a couple of days.
70
00:06:44,571 --> 00:06:45,906
They collaborate
with the police.
71
00:06:46,489 --> 00:06:48,450
We heard there's a party
down there, Mr. Miles.
72
00:06:48,992 --> 00:06:51,912
Is Catherine back? She
must be a real lady now!
73
00:06:53,872 --> 00:06:57,542
When we're back you can introduce us to
her, not many pretty girls around here!
74
00:07:01,379 --> 00:07:03,465
We gotta get back to base.
Goodbye!
75
00:07:04,341 --> 00:07:05,508
See you in two days!
76
00:07:52,472 --> 00:07:53,723
It's a lovely gift, dad.
77
00:07:56,309 --> 00:07:58,269
I find it a bit sad, but
you know your mother...
78
00:07:59,562 --> 00:08:02,524
There's not much choice in
Ciudad rodaz, you know.
79
00:08:03,692 --> 00:08:05,318
It's beautiful, I mean it.
80
00:08:06,611 --> 00:08:08,697
If you like it... but
it reminds me of death.
81
00:08:11,241 --> 00:08:12,826
We have to think about life.
82
00:08:13,660 --> 00:08:16,460
- Nice things you're teaching her!
- That's something she has to learn.
83
00:08:16,788 --> 00:08:20,750
- She should think of her soul, too.
- You listen to me, kiddo.
84
00:08:22,252 --> 00:08:25,005
Treasure your life,
wherever you are.
85
00:08:25,964 --> 00:08:28,925
Good times or bad, never give up.
Life is everything.
86
00:08:31,678 --> 00:08:34,514
Live, Cathy. Nothing
else matters.
87
00:08:40,270 --> 00:08:42,772
Ever since my sister and her
husband started working for us...
88
00:08:43,106 --> 00:08:44,607
They always have
servants with them.
89
00:08:45,025 --> 00:08:48,069
Why are they bringing them along?
It's just a family picnic.
90
00:08:48,445 --> 00:08:50,822
You could have done that. You
were with them at the dock.
91
00:08:51,573 --> 00:08:54,409
I must say thay they run their
plantation better than I do.
92
00:08:56,494 --> 00:08:59,414
- He wasn't always good.
- That was just bad luck.
93
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
And I guess he hasn't got
much business sense.
94
00:09:03,585 --> 00:09:07,047
He went broke when his fur
trade business collapsed.
95
00:09:08,339 --> 00:09:10,759
But he knows how to run a
plantation, believe me.
96
00:09:12,010 --> 00:09:15,055
He could do without us
easily, maybe even better.
97
00:09:15,805 --> 00:09:17,849
Is that so? Why don't
we leave, then?
98
00:09:18,266 --> 00:09:19,893
I have half a mind
to do that for real.
99
00:09:21,352 --> 00:09:23,271
We leave everything
to them and go away.
100
00:09:24,397 --> 00:09:26,317
We finally relax, they
keep breaking their backs.
101
00:09:26,775 --> 00:09:28,151
They'd still be working for us.
102
00:09:31,237 --> 00:09:32,989
No, my sister would hate that.
103
00:09:33,740 --> 00:09:36,451
Hate what, running our
enormous plantation?
104
00:09:37,410 --> 00:09:39,287
She would really hate
that, poor little thing.
105
00:09:39,871 --> 00:09:41,790
I think they'd say
yes right away.
106
00:09:42,373 --> 00:09:44,793
You know what, I'm
going to ask them.
107
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
Did you go very far?
108
00:09:50,256 --> 00:09:54,052
Yes, and a large part of the
jungle there is still unexplored.
109
00:09:59,057 --> 00:10:01,142
Look, dad! It's so beautiful!
110
00:10:02,519 --> 00:10:04,729
I don't want to go back to
London and its pollution!
111
00:10:05,730 --> 00:10:09,150
Don't you want to become a great
doctor or a famous soloist anymore?
112
00:10:09,818 --> 00:10:12,445
Speaking of that, why didn't
you bring your flute?
113
00:10:13,113 --> 00:10:14,697
What, her flute? Oh, no!
114
00:10:16,950 --> 00:10:19,494
I want to stay here with you.
If! Return to London...
115
00:10:20,078 --> 00:10:22,330
I'll become a block of
ice like everyone else!
116
00:10:23,039 --> 00:10:25,625
By 'block of ice' she means
our fellow countrymen.
117
00:10:26,417 --> 00:10:29,420
David, I have an idea. Why don't
we go to London for a while?
118
00:10:30,588 --> 00:10:32,268
I'd love some British
weather for a change!
119
00:10:32,549 --> 00:10:33,549
Why not?
120
00:10:33,925 --> 00:10:35,218
It would be awesome!
121
00:10:38,179 --> 00:10:39,179
Uncle! Auntie!
122
00:10:39,806 --> 00:10:43,309
I have great news! Mom and dad
are coming to London with me!
123
00:10:44,769 --> 00:10:46,437
We're all going away together!
124
00:10:47,438 --> 00:10:51,276
They won't get away from me
that easily, I can assure you!
125
00:10:56,322 --> 00:10:59,159
Before this double homicide, did
you ever commit any violence...
126
00:10:59,367 --> 00:11:01,035
Against the Indians
of your plantation?
127
00:11:01,619 --> 00:11:05,874
I object! The question is tendentious, we
all know the reason behind the murders!
128
00:11:07,333 --> 00:11:09,253
- This song rocks!
- And it's destroying my ears!
129
00:11:10,044 --> 00:11:12,297
- Can you give me a mirror, mom?
- This music is so loud!
130
00:11:12,964 --> 00:11:14,132
- Here.
- Thanks.
131
00:11:15,592 --> 00:11:17,392
You should use some
mosquito repellent, honey.
132
00:11:23,975 --> 00:11:25,518
Let's stop here,
what do you say?
133
00:11:33,359 --> 00:11:34,359
Mom!
134
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
Ethel!
135
00:11:37,530 --> 00:11:38,698
Dad! Dad!
136
00:11:54,214 --> 00:11:55,506
Run, Catherine! Run!
137
00:12:03,723 --> 00:12:07,602
Why didn't you try to escape since
you were only wounded in the arm?
138
00:12:08,228 --> 00:12:10,313
I couldn't. They used
curare-dipped darts.
139
00:12:11,064 --> 00:12:13,384
Curare doesn't kill you right
away, it paralyzes you first.
140
00:12:13,983 --> 00:12:17,570
I was able to hear and see all the horrible
acts those Indians were committing.
141
00:12:19,280 --> 00:12:20,657
But I couldn't even
lift a finger.
142
00:17:12,406 --> 00:17:15,326
Why didn't you attempt to escape when
the effects of the poison wore off?
143
00:17:16,077 --> 00:17:17,870
I wasn'tjust paralyzed
by the curare.
144
00:17:18,329 --> 00:17:20,081
I was also in a state
of total shock.
145
00:17:20,831 --> 00:17:23,834
I saw my parents' heads cut off,
perhaps while they're still alive.
146
00:17:25,294 --> 00:17:27,255
I didn't have any energy.
I felt lifeless.
147
00:17:28,339 --> 00:17:30,049
I remained like that
for a long time.
148
00:17:30,967 --> 00:17:32,969
I acted like a machine. I
survived by instincts.
149
00:17:33,678 --> 00:17:35,763
I almost stopped feeling
like a human being.
150
00:18:53,090 --> 00:18:56,469
Could you tell us what happened when
the tamuri Indians attacked you?
151
00:18:57,511 --> 00:19:00,973
Yes. They are a rival tribe, always
fighting against the guaimira Indians.
152
00:19:02,600 --> 00:19:03,643
They are cannibals.
153
00:19:04,060 --> 00:19:05,269
They took us by surprise.
154
00:20:29,812 --> 00:20:32,231
- Nothing yet?
- They vanished into thin air. Over.
155
00:20:32,857 --> 00:20:34,900
That's not good, they've
been missing for 8 days.
156
00:20:35,526 --> 00:20:36,902
They must have taken
the houseboat.
157
00:20:37,319 --> 00:20:39,947
I didn't see it when I brought
them that package 5 days ago.
158
00:20:51,667 --> 00:20:55,921
Helicopter to base. We just found the
houseboat. It's stuck and looks deserted.
159
00:21:04,889 --> 00:21:07,808
I can see two bodies on the deck.
They look dead. Over.
160
00:21:09,101 --> 00:21:10,227
Give me your position. Over.
161
00:21:10,603 --> 00:21:11,687
Twenty miles upriver. Over.
162
00:21:13,314 --> 00:21:15,191
Go down and check the boat.
Over and out.
163
00:21:30,581 --> 00:21:33,501
Helicopter to base. It's a horrible
sight, the bodies have been butchered.
164
00:21:34,376 --> 00:21:36,295
Send the river police
and the coroner.
165
00:22:05,866 --> 00:22:09,537
Calling hq. The bodies are most certainly
the miles'. They've been decapitated.
166
00:22:10,079 --> 00:22:12,540
Take the bodies away,
you could be in danger.
167
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Doctor, quick!
168
00:22:15,626 --> 00:22:16,669
Get the stretcher!
169
00:22:25,302 --> 00:22:26,303
Come on, faster!
170
00:22:33,686 --> 00:22:35,688
- The girl's missing.
- Her body will turn up.
171
00:22:36,438 --> 00:22:38,232
If they haven't eaten her yet.
172
00:22:42,444 --> 00:22:45,364
Were you at least aware of how many
days you walked through the jungle?
173
00:22:46,657 --> 00:22:47,741
No, not at all.
174
00:22:48,701 --> 00:22:51,495
My feet were plagued by blisters
but I kept going. Like a machine.
175
00:22:53,497 --> 00:22:55,708
Then, one morning, we reached
the guaimira village.
176
00:22:56,876 --> 00:23:00,546
It consisted of one large
circular hut they call shapun.
177
00:24:23,796 --> 00:24:26,215
Umukai didn't take you
right away, then?
178
00:24:27,549 --> 00:24:30,469
No. It was rumuani, the chief,
that decided who got what...
179
00:24:31,095 --> 00:24:33,597
According to the
gifts they offered him.
180
00:24:34,974 --> 00:24:37,851
Umukai was young and therefore poor,
despite getting a lot of respect...
181
00:24:38,394 --> 00:24:41,313
For being the strongest man and
the best hunter in the whole village.
182
00:24:41,647 --> 00:24:42,815
Even rumuani respected him.
183
00:25:08,632 --> 00:25:11,677
Rumuani saw me as a strange animal,
with my hair as yellow as corn...
184
00:25:12,720 --> 00:25:15,556
And my skin as white as
that of a newborn tapir.
185
00:25:16,265 --> 00:25:19,101
And I smelled, too. My smell
was that of a white woman.
186
00:25:19,768 --> 00:25:22,855
I was constantly washed and smeared
with some disgusting oils.
187
00:25:23,439 --> 00:25:26,942
They kept touching me everywhere. I
endured it, like I was in a trance.
188
00:25:28,193 --> 00:25:29,361
Did they harm you?
189
00:25:30,112 --> 00:25:31,655
No. Physically, not right away.
190
00:25:33,032 --> 00:25:35,909
They brought me, naked as an animal,
into the center of the shapun.
191
00:25:37,411 --> 00:25:39,496
I was about to see rumuani.
All the tribe was there.
192
00:26:32,257 --> 00:26:36,220
Fameteri, the richest man in the village,
was offering gifts to rumuani to buy me.
193
00:26:38,806 --> 00:26:41,141
I somewhat knew
what I was risking.
194
00:26:44,186 --> 00:26:47,022
I remember I was sold for a
goose, a bush dog and a turtle.
195
00:27:11,421 --> 00:27:14,967
Was it then that you started
to endear yourself to umukai?
196
00:27:16,885 --> 00:27:18,512
No, I didn't do anything!
197
00:27:19,429 --> 00:27:23,350
He wanted me and, being poor, he
offered his weapons to fameteri!
198
00:27:24,309 --> 00:27:26,520
He even offered fameteri
to become his slave!
199
00:27:27,146 --> 00:27:31,150
When fameteri refused, umukai challenged
him. Fameteri didn't accept that either.
200
00:27:35,737 --> 00:27:39,158
I began sensing the terrible
fate that was in store for me.
201
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
No...
202
00:27:50,961 --> 00:27:52,129
No! No!
203
00:28:00,262 --> 00:28:01,262
Don't, please!
204
00:28:05,726 --> 00:28:06,726
No!
205
00:28:09,313 --> 00:28:10,313
No!
206
00:28:12,649 --> 00:28:13,649
Stop, please!
207
00:28:14,860 --> 00:28:15,860
Let me go!
208
00:28:20,073 --> 00:28:21,073
No!
209
00:28:22,951 --> 00:28:23,951
No! No!
210
00:28:25,746 --> 00:28:26,746
No!
211
00:28:27,873 --> 00:28:28,873
Let me go!
212
00:28:29,708 --> 00:28:30,792
You filthy beast!
213
00:28:34,338 --> 00:28:35,338
No!
214
00:28:39,760 --> 00:28:41,303
My virginity surprised them.
215
00:28:43,013 --> 00:28:45,933
The tribe artificially deflowers every
girl when they reach the age of 4.
216
00:28:46,808 --> 00:28:49,853
Stick to the facts, please.
These details are not relevant.
217
00:28:50,562 --> 00:28:53,273
Quite the opposite! They help establish
what my client went through.
218
00:28:54,274 --> 00:28:55,692
What did you feel
in those moments?
219
00:28:56,068 --> 00:28:57,069
I wanted to die.
220
00:28:58,111 --> 00:29:00,739
But then I could hear
my father's words.
221
00:29:01,615 --> 00:29:03,492
Treasure your life.
Never give up.
222
00:29:05,035 --> 00:29:06,828
Life is everything. Live, Cathy.
223
00:29:08,455 --> 00:29:09,998
Fameteri didn't rape you, then?
224
00:29:12,334 --> 00:29:15,545
No. In fact, the tribe started
treating me as a child.
225
00:29:17,381 --> 00:29:19,049
I took the opportunity
to escape.
226
00:29:20,008 --> 00:29:22,219
I wanted to run away
from that nightmare.
227
00:29:23,387 --> 00:29:24,763
But to where? Where?
228
00:29:25,389 --> 00:29:29,184
I was surrounded by a green inferno
that looked so thick, so impenetrable.
229
00:30:48,347 --> 00:30:52,267
Did you know that it would have been
impossible to survive in the jungle?
230
00:30:53,977 --> 00:30:56,605
No. I survived by
instincts, I told you.
231
00:30:59,358 --> 00:31:00,442
I felt paralyzed.
232
00:31:01,193 --> 00:31:04,488
Witnessing all those horrors
left me mentally drained.
233
00:31:07,240 --> 00:31:10,327
It felt almost like a film,
a frightening film...
234
00:31:11,745 --> 00:31:13,914
Where I played the leading role.
235
00:32:08,927 --> 00:32:12,806
So the Indians never actually
abused you, am I right?
236
00:32:13,849 --> 00:32:15,809
You're wrong. You
cannot even imagine.
237
00:32:17,227 --> 00:32:21,064
That same day they tied me down
in the shaman woman's hut.
238
00:32:21,690 --> 00:32:24,568
There I was forced to endure
to most brutal abuse.
239
00:32:28,613 --> 00:32:29,613
No!
240
00:32:35,662 --> 00:32:36,662
No!
241
00:32:38,832 --> 00:32:39,832
No, please!
242
00:32:42,711 --> 00:32:43,711
No!
243
00:32:44,963 --> 00:32:45,963
No!
244
00:32:48,592 --> 00:32:49,592
No!
245
00:33:13,950 --> 00:33:17,370
Those natives didn't consider
it an act of torture...
246
00:33:18,663 --> 00:33:21,750
But rather something to celebrate,
just like when they held a ceremony...
247
00:33:22,375 --> 00:33:24,961
To celebrate the deflowering
of the little girls of the tribe.
248
00:33:25,504 --> 00:33:27,631
Now I was considered
to be a woman.
249
00:33:28,423 --> 00:33:32,177
Fameteri could exercise his rights with me,
now that the taboo of virginity was gone.
250
00:34:04,751 --> 00:34:07,587
After being offered a potion
they called fertility water...
251
00:34:08,713 --> 00:34:10,882
I was dragged to fameteri's hut.
252
00:34:11,299 --> 00:34:13,009
- Did he abuse you again?
- I fought back.
253
00:34:14,135 --> 00:34:17,180
But after all they did to me, I
had almost no strength left.
254
00:35:18,575 --> 00:35:20,869
- I felt like I knew umukai.
- Wasn't he like the others?
255
00:35:21,161 --> 00:35:23,841
- Of course he was like the others.
- But you weren't afraid of him?
256
00:35:24,331 --> 00:35:25,811
There's an aura of
nobility about him.
257
00:35:27,459 --> 00:35:30,170
I obviously hated him for
what he did to my parents.
258
00:37:15,734 --> 00:37:18,778
Come. You woman of umukai now.
259
00:37:22,449 --> 00:37:24,451
Butyou_.you speak my language?
260
00:37:26,619 --> 00:37:28,997
Yes, but I speak... not much.
261
00:37:32,584 --> 00:37:34,878
You... woman of umukai now.
262
00:37:37,547 --> 00:37:40,027
How is it possible that a savage
in the middle of the jungle...
263
00:37:40,258 --> 00:37:42,858
Luamari was umukai's sister and she
was brought up in a mission...
264
00:37:44,679 --> 00:37:46,931
Before the tribe took her back.
265
00:38:36,231 --> 00:38:39,567
Meanwhile, the others started
considering me umukai's woman.
266
00:39:00,338 --> 00:39:02,966
That night they made a
funeral pyre for fameteri.
267
00:39:04,717 --> 00:39:07,762
Being considered umukai's woman,
they made me sit next to him...
268
00:39:08,221 --> 00:39:10,306
To make me witness
that shocking ritual.
269
00:39:11,391 --> 00:39:14,561
Seeing the twisted features of
my captors through the flames...
270
00:39:15,061 --> 00:39:17,313
It felt like the nightmares
I had when I was little.
271
00:39:18,356 --> 00:39:19,899
I couldn't move or talk.
272
00:39:21,693 --> 00:39:25,238
That ritual was yet another part
of the living hell I fell into.
273
00:39:33,413 --> 00:39:36,499
Did you perform your
sexual duties with umukai?
274
00:39:38,001 --> 00:39:40,962
Objection! It's defamatory
against my client!
275
00:39:43,006 --> 00:39:46,050
No, I will answer the question.
Umukai respected me.
276
00:39:47,510 --> 00:39:48,678
Days went by.
277
00:39:49,596 --> 00:39:53,516
I kept thinking about escaping and, to pass
the time, I made a crude bamboo flute.
278
00:41:11,010 --> 00:41:12,804
Let me go! Don't touch
me, you filthy animal!
279
00:41:13,388 --> 00:41:15,598
You beast, I hate you!
Don't touch me!
280
00:41:32,907 --> 00:41:36,619
He only wanted to rub me with
an ointment for mosquito bites.
281
00:41:52,010 --> 00:41:54,053
He killed my parents, it
was my duty to hate him.
282
00:41:54,554 --> 00:41:57,598
Were they guarding you? Did
you attempt another escape?
283
00:41:58,307 --> 00:42:02,228
No. I had the same freedom as the other
women, but where was I supposed to escape?
284
00:42:03,896 --> 00:42:07,525
By then, I adapted myself to their customs
and started living just like them.
285
00:42:51,819 --> 00:42:53,696
Go away, you little monsters!
286
00:43:27,522 --> 00:43:29,190
Has garagueri always
been like that?
287
00:43:29,607 --> 00:43:31,400
No. He strong. He warrior.
288
00:43:33,069 --> 00:43:34,487
One day, he broke leg.
289
00:43:35,113 --> 00:43:37,573
He is like woman now.
And he helps women.
290
00:43:39,534 --> 00:43:40,910
He sad, not happy.
291
00:43:42,453 --> 00:43:43,453
He wants death.
292
00:43:57,176 --> 00:43:58,719
Did he break his
leg during a hunt?
293
00:43:59,303 --> 00:44:01,722
- No. Tamuri.
- During a fight against them?
294
00:44:05,101 --> 00:44:06,602
Umukai go kill tamuri.
295
00:44:08,563 --> 00:44:09,563
He strong.
296
00:44:10,022 --> 00:44:11,440
Why you no sleep with umukai?
297
00:44:12,483 --> 00:44:13,483
He loves you.
298
00:44:14,360 --> 00:44:15,862
And I want to kill him.
299
00:44:31,127 --> 00:44:32,211
Canata means monkey.
300
00:44:34,338 --> 00:44:36,757
During our menstrual cycle we
were sent to live in a tree.
301
00:44:37,258 --> 00:44:40,469
We were taboo during that time
because we were not fertile.
302
00:44:42,597 --> 00:44:45,016
I took the opportunity to
learn some of their language.
303
00:44:45,725 --> 00:44:48,269
Stick to the facts, please.
We do not need these details.
304
00:44:49,061 --> 00:44:50,813
When did the murders occur?
305
00:44:52,190 --> 00:44:53,190
Much later.
306
00:44:53,774 --> 00:44:55,735
I never stopped to
think about escaping.
307
00:44:57,069 --> 00:44:58,949
But I was one of them now.
I was umukai's woman.
308
00:45:00,489 --> 00:45:03,618
I had to be careful because the
tribe had no mercy for traitors.
309
00:45:08,998 --> 00:45:11,209
Adari crazy. She
sleeps with other man.
310
00:45:26,557 --> 00:45:30,519
It seems that you were doing
better, mentally speaking. Right?
311
00:45:31,270 --> 00:45:34,315
Not entirely. I was still
obsessed by one horrible thing.
312
00:45:36,859 --> 00:45:38,778
During one of those
periods of isolation...
313
00:45:39,654 --> 00:45:43,574
I did something that the tribe
would usually punish by death.
314
00:45:44,533 --> 00:45:47,286
I would have gone crazy
if I didn't do it.
315
00:46:23,572 --> 00:46:26,450
Those two ghastly trophies had
haunted me for a long time.
316
00:46:28,327 --> 00:46:31,914
I had slowly begun to forget that they
were part of the bodies of my parents.
317
00:46:33,374 --> 00:46:37,003
They made me think of some inexplicable
horror I couldn't understand anymore.
318
00:46:38,462 --> 00:46:40,172
A horror that was
affecting my mind.
319
00:46:40,965 --> 00:46:43,801
I had to get rid of that horror.
I had to Bury it forever.
320
00:47:33,726 --> 00:47:36,806
I can still remember the punishment they
inflicted on garagueri because of me.
321
00:47:38,064 --> 00:47:41,525
Garagueri knew. He was on guard duty
and saw me, but he didn't tell anyone.
322
00:47:42,651 --> 00:47:43,651
Neither did umukai.
323
00:47:44,945 --> 00:47:48,908
The tribe thought that the trophies
had been stolen by enemies.
324
00:47:49,950 --> 00:47:51,619
Their usual enemies,
the tamuri tribe.
325
00:47:52,036 --> 00:47:54,288
Garagueri was punished because
he didn't raise the alarm.
326
00:48:54,765 --> 00:48:56,225
Now hold him. Hold him.
327
00:48:58,894 --> 00:49:00,271
Hold him. It will be painful.
328
00:49:05,776 --> 00:49:06,944
Bite down on this.
329
00:49:11,574 --> 00:49:12,867
I hope this can help you.
330
00:49:27,923 --> 00:49:29,383
With his silence,
garagueri saved me.
331
00:49:31,469 --> 00:49:34,013
Besides, the sight of that battered
body made me feel terrible.
332
00:49:35,097 --> 00:49:39,393
I did my best to heal him and even tried
the impossible to fix his crippled leg.
333
00:49:42,897 --> 00:49:46,108
I don't know where I got the
strength to do what I did.
334
00:49:49,111 --> 00:49:53,616
Stop trying to gain the sympathy of the
court with improbable good samaritan tales!
335
00:49:55,367 --> 00:49:56,367
I object!
336
00:49:56,744 --> 00:50:00,664
Very well. The defendant will
please stick to the salient facts.
337
00:50:02,500 --> 00:50:04,126
They were all important to me.
338
00:50:06,795 --> 00:50:09,256
Trivial or serious,
everything was important.
339
00:50:10,341 --> 00:50:12,551
Like when adari was
caught with her lover.
340
00:50:24,813 --> 00:50:27,858
In our society, that would have
only been a matter for lawyers.
341
00:50:28,651 --> 00:50:30,236
For them it meant death.
342
00:50:31,320 --> 00:50:32,821
Death in the most atrocious way.
343
00:50:33,739 --> 00:50:37,326
Resigned to death, the woman was
sacrificed to tupan, the river god.
344
00:50:39,912 --> 00:50:43,457
The man was strung up by his feet
and left to be devoured by insects.
345
00:52:40,574 --> 00:52:41,867
No! What are you doing?
346
00:52:43,702 --> 00:52:46,062
Leave her the paddle! She'll
never have a chance without it!
347
00:52:46,538 --> 00:52:48,874
Kick her out but at least
don't let her die like this!
348
00:52:49,750 --> 00:52:50,834
This is horrible!
349
00:52:57,633 --> 00:53:00,302
Stop, it's a death sentence!
This is insane!
350
00:53:12,648 --> 00:53:13,648
Adari!
351
00:53:16,527 --> 00:53:17,569
Adari! Jump out!
352
00:53:18,445 --> 00:53:19,445
Adari!
353
00:53:21,949 --> 00:53:22,949
Adari!
354
00:55:00,255 --> 00:55:01,255
No! Go away!
355
00:55:02,591 --> 00:55:05,677
I understood that, if I ever
left umukai, I'd have died.
356
00:55:06,303 --> 00:55:08,555
Killed by the tribe or
dying in thejungle.
357
00:55:09,431 --> 00:55:12,309
My hate for him grew stronger
as he tried to get closer.
358
00:55:14,228 --> 00:55:18,148
But I started to understand that he was my
only hope to try to escape that nightmare.
359
00:55:53,392 --> 00:55:55,018
Give it to me. Don't be afraid.
360
00:55:55,769 --> 00:55:56,769
Come on.
361
00:56:48,864 --> 00:56:52,159
Did that miraculous recovery help
your relationship with the tribe?
362
00:56:52,951 --> 00:56:53,951
Yes, it did. Incredibly.
363
00:56:54,870 --> 00:56:56,955
They believed I possessed
magical powers.
364
00:56:58,248 --> 00:56:59,958
But I was still stuck there.
365
00:57:01,043 --> 00:57:05,005
The desire for revenge against umukai, the
murderer of my parents, grew stronger.
366
00:57:07,758 --> 00:57:10,010
On the other hand, umukai
behaved more nicely towards me.
367
00:57:40,415 --> 00:57:42,793
How did you become aware
that umukai...
368
00:57:43,335 --> 00:57:45,587
Didn't consider you like
the other women in the tribe?
369
00:57:46,171 --> 00:57:47,371
There were many little things.
370
00:57:48,465 --> 00:57:52,094
Sometimes he made me a garland of flowers,
something unusual for a warrior like him.
371
00:57:53,428 --> 00:57:56,556
He did it to make me smile,
but I was always unmoved.
372
00:57:58,308 --> 00:58:00,143
He was the murderer
of my parents.
373
00:58:17,536 --> 00:58:21,373
The rainy season started and I didn't
have as much to do as the other women.
374
00:58:22,958 --> 00:58:24,292
Umukai gave me more freedom.
375
00:58:25,752 --> 00:58:26,920
Time passed slowly.
376
00:58:28,797 --> 00:58:31,967
My only comfort was playing the
crude bamboo flute I made...
377
00:58:33,343 --> 00:58:36,096
And thinking about my
next chance to escape.
378
00:58:56,324 --> 00:58:59,244
How did you pass the time? Were
you always in the village?
379
00:58:59,870 --> 00:59:01,747
No. I worked like all
the other women.
380
00:59:02,789 --> 00:59:03,957
I helped gathering food.
381
00:59:04,833 --> 00:59:07,919
When we went fishing we used the tapukane,
a liquid extracted from trees...
382
00:59:08,503 --> 00:59:11,048
That was harmless to
men but poisonous to fish.
383
01:00:20,617 --> 01:00:23,203
Do you expect us to believe that for over
a year in the jungle...
384
01:00:23,829 --> 01:00:25,789
All you witnessed were
horrors and atrocities?
385
01:00:26,164 --> 01:00:27,164
No, of course not.
386
01:00:28,834 --> 01:00:31,128
Tell me, Ms. Miles,
are you a Christian?
387
01:00:31,753 --> 01:00:34,714
- Yes.
- Did you ever turn to god to find comfort?
388
01:00:36,216 --> 01:00:38,426
I told you, at first I felt
like an emotionless machine.
389
01:00:39,136 --> 01:00:40,696
It was like to be in
a vegetative state.
390
01:00:41,388 --> 01:00:45,058
Then, when I began to wake up, I just
started hating everything and everyone.
391
01:00:47,394 --> 01:00:48,478
I hated god, too.
392
01:00:49,312 --> 01:00:51,273
Later, I felt like
god helped me.
393
01:00:52,274 --> 01:00:55,485
He helped me and I saw him everywhere
in the world that surrounded me.
394
01:00:57,946 --> 01:01:00,949
Yes, he helped me to survive, but
even god wasn't able to stop me...
395
01:01:01,783 --> 01:01:05,203
From doing what I eventually did.
Ifthat's what you mean, of course.
396
01:01:15,338 --> 01:01:17,048
I had some moments of happiness.
397
01:01:18,049 --> 01:01:20,594
Mostly thanks to luamari who cared
and was always there for me.
398
01:01:21,261 --> 01:01:22,637
She was such a sweet girl.
399
01:01:23,346 --> 01:01:25,932
Being surrounded by that wild
yet gorgeous world helped too.
400
01:01:28,059 --> 01:01:29,603
- What is this for?
- Tribe... no salt.
401
01:01:31,188 --> 01:01:34,566
This not like white men salt. We burn it...
Then it's salt.
402
01:01:39,571 --> 01:01:40,571
Enough?
403
01:01:44,701 --> 01:01:45,994
No. It can hurt you.
404
01:01:48,330 --> 01:01:50,707
No. Me pregnant.
405
01:01:52,167 --> 01:01:53,627
- Salt good for baby.
- What?
406
01:01:55,170 --> 01:01:56,171
You're pregnant?
407
01:01:56,963 --> 01:01:57,963
Really, luamari?
408
01:01:58,882 --> 01:02:00,091
Are you going to have a baby?
409
01:02:00,508 --> 01:02:01,508
- Yes.
- It's wonderful!
410
01:02:02,928 --> 01:02:04,679
- Is it the first time?
- Yes, first time.
411
01:02:06,723 --> 01:02:07,723
I'm so happy!
412
01:02:10,352 --> 01:02:13,730
This is all sentimentalism! Let's not
forget that this sensitive young lady...
413
01:02:14,648 --> 01:02:17,776
Is here because she's been
accused of a double murder!
414
01:02:18,443 --> 01:02:21,613
And let's not forget that this
18-year-old girl probably had such...
415
01:02:22,239 --> 01:02:25,533
Big motivations to commit these crimes
that she became temporarily insane.
416
01:02:26,826 --> 01:02:27,826
The defence wants to...
417
01:02:28,119 --> 01:02:29,119
You. Man.
418
01:02:30,038 --> 01:02:31,206
You. Man.
419
01:02:32,374 --> 01:02:33,667
No. Woman, me woman.
420
01:02:36,544 --> 01:02:37,544
Woman.
421
01:02:39,339 --> 01:02:40,339
Sky.
422
01:02:42,008 --> 01:02:43,385
Sky. Nakyu, sky.
423
01:02:44,928 --> 01:02:45,928
Sky.
424
01:02:47,597 --> 01:02:50,433
Umukai kept trying to
endear himself to me.
425
01:02:51,059 --> 01:02:54,813
He could have abused me, but
chose to respect me instead.
426
01:02:55,647 --> 01:02:58,692
I was torn between the admiration
I had for him...
427
01:02:59,067 --> 01:03:02,112
And the hate I felt I had
to show him all the time.
428
01:03:32,350 --> 01:03:35,937
Please, luamari, tell umukai to help
me escape so I can return home!
429
01:03:37,272 --> 01:03:39,983
I teach him words...
In your language.
430
01:03:42,110 --> 01:03:43,903
Now umukai understands you.
431
01:03:45,405 --> 01:03:47,240
He loves you.
432
01:03:48,783 --> 01:03:50,952
And I hate him! He's a murderer!
433
01:03:52,203 --> 01:03:53,203
He's a monster.
434
01:03:55,832 --> 01:03:57,000
He killed my parents...
435
01:03:58,626 --> 01:03:59,794
In an atrocious way.
436
01:04:01,087 --> 01:04:03,089
I wish I had the
courage to kill him.
437
01:04:04,132 --> 01:04:05,132
You mad.
438
01:04:06,217 --> 01:04:09,054
Umukai not kill your
father and mother.
439
01:04:11,931 --> 01:04:13,558
My brother knows. He knows all.
440
01:04:15,810 --> 01:04:18,688
He saw all. He knows who
kill your father and mother.
441
01:04:19,773 --> 01:04:21,941
I don't believe it.
I saw him there.
442
01:04:31,242 --> 01:04:33,203
Look, a helicopter! It's over!
443
01:04:34,954 --> 01:04:36,956
Help! Save me! Help!
444
01:04:38,583 --> 01:04:39,709
I'm a white woman!
445
01:05:04,359 --> 01:05:06,319
Look, there's more over there.
446
01:05:06,861 --> 01:05:08,947
The more we kill, the
more we get paid.
447
01:05:19,457 --> 01:05:23,086
- Look, there's an albino Indian!
- They'll pay double for that one!
448
01:05:31,094 --> 01:05:32,094
Slow down.
449
01:05:44,566 --> 01:05:45,692
- Hold it.
- Yeah.
450
01:05:46,776 --> 01:05:48,153
They're hiding in there.
451
01:06:59,224 --> 01:07:00,350
Why? Why?
452
01:07:14,781 --> 01:07:17,659
The mining company people will be
satisfied. Plenty of kills today.
453
01:07:18,284 --> 01:07:20,453
This land is near the river,
it'll be good to exploit.
454
01:07:23,081 --> 01:07:24,082
There's two there.
455
01:07:24,791 --> 01:07:28,086
Why did they want these monkeys killed?
Couldn't they just steal their land?
456
01:07:28,711 --> 01:07:31,422
Well, we're pros. More
kills, more money.
457
01:07:32,131 --> 01:07:33,841
They could trust us more, then.
458
01:07:34,425 --> 01:07:37,554
Get a move on, I don't like to be in the
open. And I don't fancy curare darts.
459
01:07:39,847 --> 01:07:40,847
Give me a rag.
460
01:07:42,976 --> 01:07:43,976
Here.
461
01:07:44,686 --> 01:07:46,479
The sooner we leave, the better.
462
01:07:48,648 --> 01:07:49,899
God, it's horrible!
463
01:07:52,485 --> 01:07:54,320
Good, let's go back to base.
464
01:08:08,167 --> 01:08:09,711
We earned our pay today.
465
01:08:14,966 --> 01:08:16,801
They're not men.
They're monsters.
466
01:08:19,470 --> 01:08:21,931
There's only violence in
this world, nothing else.
467
01:08:45,788 --> 01:08:46,788
No...
468
01:08:49,542 --> 01:08:50,542
No...
469
01:08:53,921 --> 01:08:55,882
Don't you dare touch
me, you filthy savage!
470
01:08:57,258 --> 01:08:59,260
You murderer! You filthy beast!
471
01:09:03,139 --> 01:09:04,932
You killed my mother and father!
472
01:09:05,892 --> 01:09:06,892
No! I not kill!
473
01:09:07,560 --> 01:09:10,605
I saw white men! White men
tell Indians to kill!
474
01:09:11,064 --> 01:09:12,690
You're lying! I hate you!
475
01:09:17,403 --> 01:09:18,403
You're lying!
476
01:09:19,197 --> 01:09:21,199
No! Indians kill, not umukai!
477
01:09:22,867 --> 01:09:23,868
White men!
478
01:09:25,078 --> 01:09:26,598
- White men tell Indians!
- It's a lie!
479
01:10:00,530 --> 01:10:01,781
No! No! No!
480
01:10:31,227 --> 01:10:34,021
Umukai says truth. Not
kill mother and father.
481
01:10:36,149 --> 01:10:39,861
I knew umukai wouldn't have been
able to lie. Who did it, then?
482
01:10:40,737 --> 01:10:42,113
Who killed my parents?
483
01:10:43,406 --> 01:10:44,782
Who were those white men?
484
01:10:45,408 --> 01:10:48,953
One part of me craved revenge,
the other was happy because...
485
01:10:49,912 --> 01:10:53,499
I was finally able to see
umukai in a different light.
486
01:11:00,173 --> 01:11:01,173
You eat.
487
01:11:06,179 --> 01:11:07,764
Look. I have to go there.
488
01:11:09,766 --> 01:11:10,850
Where the sun rises.
489
01:11:12,143 --> 01:11:13,227
Land of white men.
490
01:11:13,853 --> 01:11:15,021
Danger. Death.
491
01:11:35,124 --> 01:11:36,167
Umukai... death.
492
01:11:54,811 --> 01:11:56,395
Umukai! Umukai, please!
493
01:11:58,439 --> 01:11:59,899
Don't die! Answer me, please!
494
01:12:01,108 --> 01:12:02,108
Don't leave me!
495
01:12:35,601 --> 01:12:37,353
Please don't die! Umukai...
496
01:12:39,313 --> 01:12:40,313
Umukai, no...
497
01:13:07,174 --> 01:13:08,174
Umukai...
498
01:13:10,511 --> 01:13:11,512
How do you feel?
499
01:13:18,060 --> 01:13:19,060
Me... good.
500
01:13:59,268 --> 01:14:00,268
Did you steal it?
501
01:14:00,686 --> 01:14:01,854
No... me took it.
502
01:14:02,855 --> 01:14:03,855
Who from?
503
01:14:05,524 --> 01:14:06,525
Indians who fish.
504
01:14:07,068 --> 01:14:08,361
They'll chase us
to take it back.
505
01:14:09,153 --> 01:14:12,406
No. Many canoes... I broke them.
All of them.
506
01:14:14,825 --> 01:14:15,825
Thank you.
507
01:14:16,077 --> 01:14:19,246
It seems that your relationship with the
savage who decapitated your parents...
508
01:14:20,247 --> 01:14:21,874
Turned into a love story.
509
01:14:22,333 --> 01:14:24,502
Objection! This is
gratuitous sarcasm!
510
01:14:26,087 --> 01:14:27,087
Calm down!
511
01:14:28,297 --> 01:14:29,297
Please, go on.
512
01:14:30,049 --> 01:14:34,553
Yes, I admit it. Despite everything, umukai
has been my first and so far only love.
513
01:14:35,930 --> 01:14:36,930
He was a real man.
514
01:14:37,473 --> 01:14:39,642
Bright and sincere like the
nature that surrounded us.
515
01:14:40,017 --> 01:14:43,062
You didn't fall in love with him
only because he stole that canoe?
516
01:14:44,230 --> 01:14:47,984
No. It was what happened later that
made me realize how deeply he loved me.
517
01:14:49,276 --> 01:14:52,556
It was when he threw the knife away. It
meant that he renounced being a headhunter.
518
01:14:53,948 --> 01:14:56,909
His total dedication to me
made me give myself to him.
519
01:15:26,647 --> 01:15:29,150
I convinced umukai to
take me back to my parents' house.
520
01:15:30,192 --> 01:15:32,111
He did it, at the
risk of his life.
521
01:15:33,446 --> 01:15:35,865
I just wanted to know who was
behind the death of my family.
522
01:15:36,532 --> 01:15:37,575
And I wanted revenge.
523
01:15:38,159 --> 01:15:42,371
I thought it was the only way to get all
the horrors I've seen out of my mind.
524
01:17:16,841 --> 01:17:17,841
Who is it?
525
01:17:21,137 --> 01:17:22,137
Who's there?
526
01:17:23,556 --> 01:17:25,015
That switch never
worked very well.
527
01:17:25,683 --> 01:17:26,976
Mom wanted to change it.
528
01:17:27,601 --> 01:17:28,894
But dad always forgot about it.
529
01:17:29,436 --> 01:17:30,436
You?
530
01:17:30,813 --> 01:17:32,273
Yes. Yes, it's me. Cathy.
531
01:17:33,315 --> 01:17:34,316
Your beloved niece.
532
01:17:35,484 --> 01:17:36,684
You... where do you come from?
533
01:17:37,069 --> 01:17:38,362
Straight from hell.
534
01:17:39,321 --> 01:17:40,656
The hell you sent me to.
535
01:17:43,367 --> 01:17:45,744
It can't be! You...
You are dead!
536
01:17:47,746 --> 01:17:50,082
Sometimes the dead come back.
To get revenge.
537
01:17:54,670 --> 01:17:56,130
Look at him, auntie.
538
01:17:57,089 --> 01:17:59,884
Look at your partner in crime
because he'll soon be dead.
539
01:18:01,218 --> 01:18:02,511
Please, Cathy! I'm begging you!
540
01:18:03,262 --> 01:18:04,597
The arrow's poisoned.
541
01:18:05,514 --> 01:18:09,059
Curare. You know how it works,
you used it to kill your sister!
542
01:18:10,853 --> 01:18:11,853
Whose idea was it?
543
01:18:12,396 --> 01:18:13,939
Who planned it? You or him?
544
01:18:15,357 --> 01:18:17,109
It was him! It's his fault!
545
01:18:18,777 --> 01:18:20,404
I swear it... I swear it!
546
01:18:22,823 --> 01:18:24,033
I didn't want to...
547
01:18:26,160 --> 01:18:28,537
I've always loved
you, Catherine.
548
01:18:30,497 --> 01:18:31,749
You know it's true.
549
01:18:33,375 --> 01:18:35,669
We... we looked
everywhere for you...
550
01:18:37,046 --> 01:18:38,255
We looked for days!
551
01:18:39,006 --> 01:18:40,883
Just to make sure I was dead.
552
01:18:42,134 --> 01:18:44,428
It was all his fault!
I'm innocent!
553
01:19:05,449 --> 01:19:06,649
And now it's your turn to die.
554
01:19:07,034 --> 01:19:08,494
No! No! I beg you!
555
01:19:18,420 --> 01:19:22,925
You'll still be able to hear and see for
a while, but you won't be able to move.
556
01:19:25,970 --> 01:19:28,722
You're going to feel
what my parents felt.
557
01:19:29,473 --> 01:19:31,976
You had them killed
to take their wealth.
558
01:19:32,685 --> 01:19:35,187
Now you're gonna die
like my parents did!
559
01:20:22,026 --> 01:20:24,528
So umukai did not take
part in the murders?
560
01:20:25,195 --> 01:20:27,698
No. He condemned my
actions, actually.
561
01:20:28,741 --> 01:20:30,661
Guaimira women are forbidden to kill.
It's taboo.
562
01:20:31,243 --> 01:20:34,121
When it happens, the woman cannot
be touched by anyone again...
563
01:20:35,456 --> 01:20:37,291
Because the god
tupan has cursed her.
564
01:20:38,709 --> 01:20:41,503
Umukai couldn't go
against his tribal law.
565
01:20:42,880 --> 01:20:43,922
I understood that.
566
01:20:45,174 --> 01:20:48,469
But I also understood he
couldn't have lived without me.
567
01:20:49,636 --> 01:20:52,348
And that's the reason
he did what he did.
568
01:20:53,849 --> 01:20:54,849
I loved him.
569
01:20:55,893 --> 01:20:57,311
And I will never forget him.
570
01:22:41,457 --> 01:22:44,501
I want to point out the fact that
the defendant turned herself in.
571
01:22:48,464 --> 01:22:52,885
Moreover, following our advice, Ms. Miles
didn't deny the facts behind her trial.
572
01:22:55,471 --> 01:22:59,433
However, there's a question we should ask
ourselves in order to come to a conclusion.
573
01:23:00,559 --> 01:23:04,938
Could a fragile girl have the
strength to cut off two human heads?
574
01:23:07,357 --> 01:23:10,360
I say that she could,
if temporarily insane.
575
01:23:11,653 --> 01:23:15,115
I object! We don't have her psychiatric
evaluation, and I say she wasn't insane!
576
01:23:15,657 --> 01:23:19,745
Nonsense! How do you think the mind of a
18-year-old girl could have reacted...
577
01:23:20,329 --> 01:23:21,997
After a year of
tortures in the jungle?
578
01:23:22,414 --> 01:23:25,167
Ms. Miles herself told us
about her desire for revenge!
579
01:23:26,126 --> 01:23:29,004
This is a case of premeditated revenge
that excludes temporary insanity!
580
01:23:29,588 --> 01:23:32,299
Gentlemen, I need to
remind you where you are.
581
01:23:33,217 --> 01:23:34,897
This court won't stand
for personal fights!
582
01:23:35,177 --> 01:23:37,017
- Strike those comments from the record.
- Yes.
583
01:23:37,387 --> 01:23:40,516
You may continue but, please, be more
pertinent and stick to the facts.
584
01:23:41,308 --> 01:23:43,602
And it's facts I
want to talk about!
585
01:23:44,228 --> 01:23:48,690
That's why I'm asking you to show again
the film made when the bodies were found!
586
01:23:50,192 --> 01:23:52,819
- We're already seen it!
- Before the trial!
587
01:23:53,529 --> 01:23:57,157
- It'll have a different effect now!
- It'll only demonstrate her bloodlust!
588
01:23:57,824 --> 01:24:00,661
And the strength no perfectly
sane girl would have!
589
01:24:01,620 --> 01:24:04,957
- Only someone insane would have it.
- I ask for a psychiatric evaluation!
590
01:24:06,500 --> 01:24:10,462
Gentlemen. I remind you that
this court knows the law.
591
01:24:12,756 --> 01:24:15,842
The court accepts the
request to show the film.
592
01:24:53,964 --> 01:24:55,924
Your honour, members
of the jury...
593
01:24:57,134 --> 01:25:01,096
What we have just seen is the obvious
proof that, even if Ms. Miles...
594
01:25:01,888 --> 01:25:05,851
Had a desire for revenge, only someone
suffering from temporary insanity...
595
01:25:06,560 --> 01:25:10,897
Could have committed such brutal
murders with such extreme violence.
596
01:25:14,359 --> 01:25:18,280
Therefore, I ask for the minimum
sentence with extenuating circumstances.
597
01:25:20,490 --> 01:25:22,743
She's a victim, not a culprit.
598
01:25:23,577 --> 01:25:25,871
Go away! No journalists here!
599
01:25:29,583 --> 01:25:32,586
The brief film shown
during the trial is real.
600
01:25:34,087 --> 01:25:37,924
We have been allowed to use it by
the police archive of Ciudad rodaz.
601
01:25:39,551 --> 01:25:42,804
This is the only existing film
of the real Catherine miles.
602
01:25:43,847 --> 01:25:47,643
It was filmed during her internment in a
criminal asylum where she spent 8 years.
603
01:25:49,311 --> 01:25:53,190
It has been given to us by a local
photographer who kept it secret until now.
604
01:26:14,211 --> 01:26:15,962
Today, Catherine miles
lives in London.
605
01:26:16,505 --> 01:26:18,305
She's married to an
architect named Armstrong.
606
01:26:18,757 --> 01:26:21,802
She never talks anymore of the period
she lived with the headhunters.
607
01:26:22,469 --> 01:26:24,221
Or of the murders. Or
her time in prison.
608
01:26:24,846 --> 01:26:27,182
Oddly enough, she told her story
to an Italian journalist.
609
01:26:27,849 --> 01:26:29,476
She claims to be happy.
610
01:26:30,519 --> 01:26:34,106
Those who know her say she's often distant,
as if thinking of being still there...
611
01:26:34,731 --> 01:26:38,318
With the native man who made her
fall in love for the first time.
612
01:26:49,204 --> 01:26:50,330
Mom! Mom! Mommy!
613
01:26:52,124 --> 01:26:54,126
Come here! My boat turned over!
614
01:27:03,885 --> 01:27:06,430
No. Catherine has not
forgotten umukai.
615
01:27:07,889 --> 01:27:09,641
He's still a part
of her existence.
616
01:27:11,309 --> 01:27:14,146
And she didn't forget that, because
he could no longer live with her...
617
01:27:14,855 --> 01:27:16,106
He chose not to live anymore.
618
01:27:16,648 --> 01:27:21,403
What she felt for him has not changed,
and he keeps living in her heart.
619
01:27:25,907 --> 01:27:27,200
Are you crying, mom?
620
01:27:29,035 --> 01:27:30,035
No, clear.
621
01:29:10,846 --> 01:29:12,264
Subtitled by francesco massaccesi
48616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.