All language subtitles for A Ilha do Fim

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,537 --> 00:00:19,106 What's your opinion of Terminal Island? 2 00:00:19,206 --> 00:00:21,148 It makes me feel safe. 3 00:00:21,248 --> 00:00:22,190 We don't have the death penalty 4 00:00:22,290 --> 00:00:23,273 to protect us anymore. 5 00:00:23,373 --> 00:00:25,608 It's where we dump our garbage. 6 00:00:25,708 --> 00:00:26,900 Well I think the death penalty 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,818 is the real answer to the whole thing. 8 00:00:28,918 --> 00:00:31,277 Why should I pay taxes to support a bunch of killers? 9 00:00:31,377 --> 00:00:32,611 Well, it wouldn't be no money 10 00:00:32,711 --> 00:00:34,946 to put a rope around their neck. 11 00:00:35,046 --> 00:00:36,987 Well they need to be somewhere. 12 00:00:37,087 --> 00:00:38,822 I think it's a good idea. 13 00:00:38,922 --> 00:00:40,240 Let 'em kill each other off. 14 00:00:40,339 --> 00:00:42,782 Why should it concern American citizens 15 00:00:42,882 --> 00:00:44,533 if they're on an island to themselves? 16 00:00:44,633 --> 00:00:47,118 Sounds like a pretty good idea to me. 17 00:00:47,217 --> 00:00:49,034 I mean let 'em fight among their selves 18 00:00:49,134 --> 00:00:51,035 if that's what they wanna do. 19 00:00:51,135 --> 00:00:52,327 It sounds absurd. 20 00:00:52,427 --> 00:00:54,453 Maybe they can get together 21 00:00:54,553 --> 00:00:56,412 and make a better life for themselves, 22 00:00:56,512 --> 00:00:58,539 or maybe it'll work the other way. 23 00:00:58,639 --> 00:01:01,039 That's kind of a leper colony. 24 00:01:01,139 --> 00:01:03,290 And what's your opinion of Terminal Island? 25 00:01:03,390 --> 00:01:05,608 What's Terminal Island? 26 00:01:06,391 --> 00:01:07,751 That's all? 27 00:01:07,850 --> 00:01:09,151 It's enough. 28 00:01:11,227 --> 00:01:12,878 How's it coming? 29 00:01:12,977 --> 00:01:14,753 Well, we just looked at "The Man in the Street" footage. 30 00:01:14,853 --> 00:01:16,088 It'll work. 31 00:01:16,188 --> 00:01:18,922 Okay, Craig, let's see that feature we ran last fall. 32 00:01:19,022 --> 00:01:20,840 Maybe we can steal something from it. 33 00:01:20,940 --> 00:01:22,132 It's too soon to run it again. 34 00:01:22,232 --> 00:01:23,757 The viewers are gonna remember. 35 00:01:23,857 --> 00:01:25,049 Com on, those dummies can't remember 36 00:01:25,149 --> 00:01:28,343 what they saw five minutes ago. 37 00:01:28,442 --> 00:01:29,677 Three years ago, 38 00:01:29,777 --> 00:01:31,469 the death penalty was ruled unconstitutional 39 00:01:31,569 --> 00:01:33,761 by the United States Supreme Court. 40 00:01:33,861 --> 00:01:36,096 18 months later, the people of the state of California 41 00:01:36,196 --> 00:01:39,722 voted two to one in favor of the San Bruno Initiative. 42 00:01:39,822 --> 00:01:42,515 Opponents said it was worse than the death penalty 43 00:01:42,615 --> 00:01:43,849 while advocates maintained 44 00:01:43,949 --> 00:01:45,142 it was the cheapest way 45 00:01:45,242 --> 00:01:48,810 to support criminals sentenced to life imprisonment. 46 00:01:48,910 --> 00:01:51,727 40 miles off our coast lies the final solution, 47 00:01:51,827 --> 00:01:54,895 the San Bruno Maximum Security Detention Center, 48 00:01:54,995 --> 00:01:58,063 better known as Terminal Island. 49 00:01:58,163 --> 00:02:00,106 The inmates of this bleak island prison 50 00:02:00,206 --> 00:02:02,232 are all convicted of the same crime, 51 00:02:02,332 --> 00:02:04,590 murder in the first degree. 52 00:02:06,000 --> 00:02:08,234 The arrival of a new inmate, 53 00:02:08,334 --> 00:02:11,318 the delivery of the bare necessities for survival, 54 00:02:11,418 --> 00:02:12,653 these are Terminal Island's 55 00:02:12,753 --> 00:02:15,512 only contact with the outside world. 56 00:02:16,462 --> 00:02:19,739 There are no walls here, no guards, no rules, 57 00:02:19,838 --> 00:02:21,948 but escape is impossible. 58 00:02:22,048 --> 00:02:24,533 The picket ship Norma maintains continual vigilance 59 00:02:24,633 --> 00:02:27,367 over the only safe small boat channel. 60 00:02:27,467 --> 00:02:29,118 The rest of the island is surrounded 61 00:02:29,218 --> 00:02:32,077 by electronically controlled mines. 62 00:02:32,177 --> 00:02:33,162 Since this film was released, 63 00:02:33,262 --> 00:02:34,954 No newsmen or cameras 64 00:02:35,054 --> 00:02:39,038 have been allowed anywhere near Terminal Island. 65 00:02:39,138 --> 00:02:40,981 Still up to date. 66 00:02:41,723 --> 00:02:42,999 Next I thought we could flash 67 00:02:43,099 --> 00:02:45,041 some of the most famous faces on the screen 68 00:02:45,141 --> 00:02:47,375 and show a brief rehash of their crimes. 69 00:02:47,475 --> 00:02:48,751 Recognize anyone? 70 00:02:48,851 --> 00:02:49,710 Not yet. 71 00:02:49,810 --> 00:02:52,170 Bobby Far, we can use him. 72 00:02:52,270 --> 00:02:53,461 Oh what a punk. 73 00:02:53,561 --> 00:02:54,795 Who did he kill? 74 00:02:54,895 --> 00:02:56,629 His partner in a two million dollar robbery. 75 00:02:56,729 --> 00:02:59,114 Bobby didn't want to share. 76 00:03:00,147 --> 00:03:02,465 Hey, I know her, Lee Phillips. 77 00:03:02,565 --> 00:03:04,091 She threatened the Antitrust Bank, 78 00:03:04,191 --> 00:03:05,842 either they pulled all their money out of south America 79 00:03:05,942 --> 00:03:07,050 or she was gonna blow up a branch a week. 80 00:03:07,150 --> 00:03:08,426 Did she do it? 81 00:03:08,526 --> 00:03:10,260 Yeah, in San Francisco, she blew up a bank building. 82 00:03:10,360 --> 00:03:11,677 And a bank teller and a bank guard. 83 00:03:11,777 --> 00:03:13,011 Hey, it was an accident. 84 00:03:13,111 --> 00:03:14,554 She only wanted to destroy property. 85 00:03:14,654 --> 00:03:16,388 Well in that case she deserves a reprieve. 86 00:03:16,487 --> 00:03:17,305 She's a very bright chick. 87 00:03:17,405 --> 00:03:18,346 She almost got her PhD. 88 00:03:18,446 --> 00:03:20,205 Come on, come on. 89 00:03:21,198 --> 00:03:22,515 Oh, A.). Thomas, now he Killed the cop. 90 00:03:22,615 --> 00:03:24,183 What's so special about that? 91 00:03:24,283 --> 00:03:25,975 You're right. 92 00:03:26,075 --> 00:03:27,559 Oh, Bunny Campbell, 93 00:03:27,659 --> 00:03:29,685 did in her mommy and daddy with an ice pick. 94 00:03:29,785 --> 00:03:31,019 Her we can use. 95 00:03:31,119 --> 00:03:34,478 Ooh, Julian Mother Dylan, remember him? 96 00:03:34,578 --> 00:03:37,897 Oh, doper, biker, killer, rapist, 97 00:03:37,997 --> 00:03:39,772 a man they'll love to hate. 98 00:03:39,872 --> 00:03:41,064 Joy Lange. 99 00:03:41,164 --> 00:03:43,065 All she did was poison her husband. 100 00:03:43,165 --> 00:03:47,901 Sex, got to keep 'em interested till the commercial. 101 00:03:48,001 --> 00:03:50,902 Then how about something for the bored housewife? 102 00:03:51,002 --> 00:03:53,153 Dr. Norman Milford, the Mercy Killer. 103 00:03:53,253 --> 00:03:54,070 We don't have a maniac. 104 00:03:54,169 --> 00:03:56,196 We got to have a maniac. 105 00:03:56,296 --> 00:03:58,906 Here he is, Roy Teal, 106 00:03:59,006 --> 00:04:01,406 left 11 dead in six states. 107 00:04:01,506 --> 00:04:03,115 Sounds good. 108 00:04:03,215 --> 00:04:05,074 Then we'll end the show with footage of our star. 109 00:04:05,174 --> 00:04:08,309 Have you seen who we got in today? 110 00:04:13,094 --> 00:04:14,454 Miss Simms, 111 00:04:14,554 --> 00:04:15,746 how do you feel about being sent to Terminal Island? 112 00:04:15,846 --> 00:04:17,730 Miss Sims? - Over here. 113 00:04:19,264 --> 00:04:20,873 Miss Sims? 114 00:04:20,973 --> 00:04:23,749 Miss Sims, Miss Sims, what are your comments 115 00:04:23,849 --> 00:04:26,626 on Judge Clay, Miss Sims? 116 00:04:26,726 --> 00:04:27,626 How do you feel about being sent 117 00:04:27,726 --> 00:04:30,443 to Terminal Island, Miss Sims? 118 00:04:31,269 --> 00:04:33,212 - Over here! - Miss Sims? 119 00:04:33,312 --> 00:04:35,279 Over here! 120 00:04:36,104 --> 00:04:38,196 Okay, let me see, 121 00:04:39,230 --> 00:04:40,589 over this we'll tell 'em 122 00:04:40,689 --> 00:04:43,007 how Carmen Simms final appeal has been denied 123 00:04:43,107 --> 00:04:45,383 and she'll be transferred to Terminal Island immediately. 124 00:04:45,483 --> 00:04:46,675 We'll say how Terminal Island 125 00:04:46,775 --> 00:04:48,301 was headline news nine months ago 126 00:04:48,401 --> 00:04:50,219 when the first inmates went there. 127 00:04:50,319 --> 00:04:51,427 Today it's forgotten, 128 00:04:51,527 --> 00:04:54,261 but Carmen Simms forces us to remember. 129 00:04:54,361 --> 00:04:58,805 Soon it will be forgotten again, et cetera, et cetera. 130 00:04:58,905 --> 00:05:01,723 I think we'll get a nice little piece out of this. 131 00:05:08,409 --> 00:05:10,685 ♪ Born to be bad ♪♪ But she came to the city ♪ 132 00:05:10,785 --> 00:05:13,311 ♪ And everyone said it was an awful damn pity ♪ 133 00:05:13,411 --> 00:05:14,646 ♪ She never knew love ♪ 134 00:05:14,746 --> 00:05:18,855 ♪ But she sure learned a lot about hate ♪ 135 00:05:18,955 --> 00:05:21,190 ♪ Some people said as the girl got older ♪ 136 00:05:21,290 --> 00:05:24,149 ♪ Some people said well she just got colder ♪ 137 00:05:24,249 --> 00:05:26,025 ♪ And everyone shrugged their shoulders ♪ 138 00:05:26,125 --> 00:05:29,151 ♪ And called it fate ♪ 139 00:05:29,251 --> 00:05:34,345 ♪ Well it's too damn bad nobody loved her ♪ 140 00:05:35,338 --> 00:05:40,097 ♪ Nobody ever cared the way they should ♪ 141 00:05:41,048 --> 00:05:44,824 ♪ It's too damn bad what they made of her ♪ 142 00:05:44,924 --> 00:05:50,018 ♪ 'Cause now she's too damn bad for her own good ♪ 143 00:05:54,261 --> 00:05:56,454 ♪ All too soon, she was all alone ♪ 144 00:05:56,554 --> 00:05:58,997 ♪ Much too young, she was on her own ♪ 145 00:05:59,097 --> 00:06:04,107 ♪ All by herself, she had to make her way ♪ 146 00:06:05,141 --> 00:06:06,875 ♪ Well she started out right but before too long ♪ 147 00:06:06,975 --> 00:06:09,210 ♪ Wrong was right and right was wrong ♪ 148 00:06:09,310 --> 00:06:10,752 ♪ And good was bad ♪ 149 00:06:10,852 --> 00:06:14,587 ♪ She had the devil to pay ♪ 150 00:06:14,687 --> 00:06:19,781 ♪ Well it's too damn bad nobody loved her ♪ 151 00:06:20,773 --> 00:06:25,075 ♪ Nobody ever cared the way they should ♪ 152 00:06:26,025 --> 00:06:30,534 ♪ It's too damn bad what they made of her ♪ 153 00:06:31,569 --> 00:06:35,371 ♪ Cause now she's too damn bad for her own good ♪ 154 00:06:49,951 --> 00:06:51,085 Stand up. 155 00:06:54,245 --> 00:06:57,272 Carmen Simms, by order of Judge Julius Clay 156 00:06:57,372 --> 00:06:58,563 you're sentenced to exile 157 00:06:58,663 --> 00:07:00,398 in San Bruno Maximum Security Detention Center 158 00:07:00,498 --> 00:07:03,382 for the rest of your natural life. 159 00:07:04,541 --> 00:07:07,818 Pursuant to Title 41, Section VII 160 00:07:07,918 --> 00:07:09,568 of the California Penal Code 161 00:07:09,668 --> 00:07:12,695 you are hereby declared legally dead. 162 00:07:12,795 --> 00:07:14,070 Sign here. 163 00:07:14,170 --> 00:07:16,654 I never heard of a corpse signing its name. 164 00:07:16,754 --> 00:07:18,388 Doesn't matter. 165 00:07:19,255 --> 00:07:20,722 Here's your copy. 166 00:07:34,929 --> 00:07:37,579 ♪ All the terrible things of a terrible life ♪ 167 00:07:37,679 --> 00:07:38,955 ♪ All the dope and the booze ♪ 168 00:07:39,055 --> 00:07:40,581 ♪ And a razor sharp knife ♪ 169 00:07:40,680 --> 00:07:45,774 ♪ All came together on a terrible night of crime ♪ 170 00:07:47,101 --> 00:07:48,459 ♪ Well some people knew who should share the blame ♪ 171 00:07:48,559 --> 00:07:49,751 ♪ And a judge knew too ♪ 172 00:07:49,851 --> 00:07:51,210 ♪ But it's all the same ♪ 173 00:07:51,310 --> 00:07:54,296 ♪ 'Cause he said forever ♪ 174 00:07:54,395 --> 00:07:59,488 ♪ And forever is a long, long time ♪ 175 00:08:00,314 --> 00:08:05,574 ♪ Well it's too damn bad nobody loved her ♪ 176 00:08:06,317 --> 00:08:10,702 ♪ Nobody ever cared the way they should ♪ 177 00:08:11,652 --> 00:08:16,079 ♪ It's too damn bad what they made of her ♪ 178 00:08:17,363 --> 00:08:21,164 ♪ 'Cause now she's too damn bad for her own good ♪ 179 00:09:02,215 --> 00:09:03,407 Stay there or I'll kill you. 180 00:09:03,507 --> 00:09:04,824 Go ahead. 181 00:09:04,924 --> 00:09:07,225 You'd be doing me a favor. 182 00:09:14,679 --> 00:09:15,537 It's wild mimosa. 183 00:09:15,637 --> 00:09:17,204 You want a snort? 184 00:09:17,304 --> 00:09:18,913 I don't want to get stoned. 185 00:09:19,013 --> 00:09:19,981 You will. 186 00:09:25,766 --> 00:09:27,208 What's your name? 187 00:09:27,308 --> 00:09:28,585 Carmen. 188 00:09:28,685 --> 00:09:30,127 Mine's Milford. 189 00:09:30,227 --> 00:09:32,003 I used to be a doctor. 190 00:09:32,103 --> 00:09:33,670 Got anything that hurts? 191 00:09:33,770 --> 00:09:36,212 Nothing that you can help. 192 00:09:36,312 --> 00:09:37,904 Where is everybody? 193 00:09:38,689 --> 00:09:41,048 I haven't seen no one. 194 00:09:41,148 --> 00:09:42,798 They've seen you. 195 00:09:42,898 --> 00:09:44,215 Yeah, where are they? 196 00:09:44,315 --> 00:09:46,867 Not far, over that bluff. 197 00:09:48,734 --> 00:09:50,427 How many are there? 198 00:09:50,527 --> 00:09:52,578 Now, maybe 40. 199 00:09:53,319 --> 00:09:56,179 When I first came here, almost 75. 200 00:09:56,279 --> 00:09:57,621 How many women? 201 00:10:00,823 --> 00:10:02,515 Not enough. 202 00:10:02,615 --> 00:10:04,974 I saw two bodies in the water. 203 00:10:05,074 --> 00:10:06,833 How'd they get there? 204 00:10:08,742 --> 00:10:10,435 Well, were they killed? 205 00:10:10,535 --> 00:10:12,669 I don't know, maybe. 206 00:10:14,370 --> 00:10:18,546 Everybody on this island's a killer except me.> 207 00:10:20,497 --> 00:10:22,398 I'm innocent. 208 00:10:22,498 --> 00:10:23,424 Yeah. 209 00:10:24,541 --> 00:10:26,300 Aren't we all? 210 00:11:33,320 --> 00:11:35,287 Thank you, doctor. 211 00:11:44,657 --> 00:11:46,249 That's enough. 212 00:11:54,912 --> 00:11:56,545 Good workout, Monk. 213 00:11:57,622 --> 00:11:58,588 It's fine. 214 00:12:00,456 --> 00:12:01,422 Just fine. 215 00:12:03,207 --> 00:12:06,549 New bitch oughta be here any minute, huh Bobby? 216 00:12:09,585 --> 00:12:10,593 Yeah. 217 00:13:05,816 --> 00:13:07,492 Break her in. 218 00:13:22,406 --> 00:13:24,958 Hi brother, I'm Carmen. 219 00:13:37,205 --> 00:13:38,230 Yeah, you look like you could take on 220 00:13:38,330 --> 00:13:39,689 about three or four right off. 221 00:13:39,789 --> 00:13:41,481 Get your hands off of me. 222 00:13:41,581 --> 00:13:42,399 I don't know what you thought 223 00:13:42,499 --> 00:13:43,399 before you got to this island 224 00:13:43,499 --> 00:13:45,442 but I'm gonna tell you what to think now. 225 00:13:45,542 --> 00:13:46,859 If I tell you to kiss my ass, 226 00:13:46,959 --> 00:13:49,444 I want you on your knees before I finish talking. 227 00:13:49,543 --> 00:13:51,153 I don't get on my knees for nobody. 228 00:13:53,545 --> 00:13:55,679 Oh you son of a bitch! 229 00:14:06,050 --> 00:14:07,267 No! 230 00:14:10,301 --> 00:14:12,035 Stop it, let go of me! 231 00:14:12,135 --> 00:14:13,036 Let go of me! 232 00:14:13,136 --> 00:14:14,620 Help me somebody! 233 00:14:14,720 --> 00:14:17,187 Help me, please help me! 234 00:14:18,013 --> 00:14:20,539 Nobody's gonna help you. 235 00:14:20,639 --> 00:14:23,232 You move, ['ll break your neck. 236 00:14:24,307 --> 00:14:26,333 You let go of me. 237 00:14:26,433 --> 00:14:28,376 I'll kill you. 238 00:14:28,476 --> 00:14:30,294 You let go of me. 239 00:14:39,313 --> 00:14:41,923 Welcome to Terminal Island, baby. 240 00:14:58,030 --> 00:14:59,389 Looks like we got ourselves 241 00:14:59,489 --> 00:15:00,639 some nice little equipment here, Bobby. 242 00:15:00,739 --> 00:15:03,390 Nobody's done any work here today. 243 00:15:03,490 --> 00:15:06,309 Yeah, but they ain't had no ass all week. 244 00:15:06,409 --> 00:15:08,101 They'll get it when I say they've earned it. 245 00:15:08,201 --> 00:15:10,209 Now put them to work right now. 246 00:15:11,952 --> 00:15:15,087 Okay, Conrad, Red, Vander, Dutch- 247 00:15:15,954 --> 00:15:17,671 Nobody helped me. 248 00:15:49,510 --> 00:15:50,452 Let go! 249 00:15:50,552 --> 00:15:51,577 I'll bust your head open. 250 00:15:51,677 --> 00:15:53,561 Bunny, let go. 251 00:15:55,596 --> 00:15:57,038 What was that all about? 252 00:15:57,138 --> 00:15:58,872 You were lying in her corner. 253 00:15:58,972 --> 00:16:02,415 Okay, I'll take this corner if nobody objects. 254 00:16:02,515 --> 00:16:03,582 I wouldn't do that. 255 00:16:03,682 --> 00:16:04,583 Why not? 256 00:16:04,683 --> 00:16:07,375 That's her corner too. 257 00:16:07,475 --> 00:16:10,543 All right, have it your way. 258 00:16:10,643 --> 00:16:14,170 I'm not hassling over nothing with some spaced out freak. 259 00:16:14,270 --> 00:16:16,654 I don't like these accommodations anyway. 260 00:16:27,109 --> 00:16:29,593 What kind of bastards have you got here anyway? 261 00:16:29,693 --> 00:16:30,927 What do you want? 262 00:16:31,027 --> 00:16:33,470 We got white bastards, black bastards, big bastards. 263 00:16:33,570 --> 00:16:35,846 Why are we penned in here like pigs? 264 00:16:35,945 --> 00:16:38,388 Because we're too valuable to run loose. 265 00:16:38,488 --> 00:16:40,181 Valuable? 266 00:16:40,281 --> 00:16:43,474 We're the property of every man on this island. 267 00:16:43,574 --> 00:16:46,517 You have to screw every man here? 268 00:16:46,617 --> 00:16:47,726 You will too. 269 00:16:47,826 --> 00:16:50,227 You're gonna lighten our workload, baby. 270 00:16:50,327 --> 00:16:52,102 Who runs this show? 271 00:16:52,202 --> 00:16:53,186 Bobby and Monk. 272 00:16:53,286 --> 00:16:55,437 Well, nobody's gonna run me. 273 00:16:55,537 --> 00:16:56,854 I'm breaking out of here. 274 00:16:56,954 --> 00:16:58,605 I'm going after Monk. 275 00:16:58,705 --> 00:17:00,814 I'm gonna wipe out that big nigger faggot. 276 00:17:00,914 --> 00:17:03,482 I'm gonna smash his balls till they turn to jello. 277 00:17:03,582 --> 00:17:05,107 Take that finger out of my face 278 00:17:05,207 --> 00:17:06,192 or I'll break it off. 279 00:17:06,292 --> 00:17:07,609 And for an opener, 280 00:17:07,709 --> 00:17:11,152 things are gonna change around here. 281 00:17:11,252 --> 00:17:15,112 One more squawk outta you, miss freak, 282 00:17:15,212 --> 00:17:18,030 and I'll do to you what I did to my last cell mate 283 00:17:18,130 --> 00:17:20,014 when she leaned on me. 284 00:17:20,631 --> 00:17:22,181 I killed her. 285 00:17:23,883 --> 00:17:25,807 IIs that a fact? 286 00:17:50,560 --> 00:17:53,361 Okay cows, you can rest. 287 00:18:03,316 --> 00:18:06,217 Has anybody ever tried to stand up to them? 288 00:18:06,317 --> 00:18:09,009 Sure, they're either dead or gone. 289 00:18:09,109 --> 00:18:10,493 Gone where? 290 00:18:11,152 --> 00:18:13,136 Some guys escaped. 291 00:18:13,236 --> 00:18:15,387 They're hiding out somewhere 292 00:18:15,487 --> 00:18:17,388 if they're still alive. 293 00:18:17,488 --> 00:18:19,455 Maybe I'll join them. 294 00:18:20,406 --> 00:18:22,057 What makes you think they're any better 295 00:18:22,157 --> 00:18:23,749 than these cruds around here? 296 00:18:27,950 --> 00:18:30,627 I could use some of that too. 297 00:18:33,787 --> 00:18:36,420 This ain't no coffee break. 298 00:18:40,581 --> 00:18:42,923 Where you going, Chino? 299 00:18:45,875 --> 00:18:47,859 You all right? 300 00:18:47,958 --> 00:18:49,842 He's talking to you. 301 00:18:52,586 --> 00:18:54,987 I'm gonna cut your liver out, man. 302 00:18:55,087 --> 00:18:56,446 You think so, huh? 303 00:19:03,423 --> 00:19:04,741 Chino, look out. 304 00:19:07,008 --> 00:19:10,185 All right, all right, cut the crap. 305 00:19:13,178 --> 00:19:17,580 Monk's right, we can't have any violence around here. 306 00:19:17,680 --> 00:19:19,747 He was coming on with her 307 00:19:19,847 --> 00:19:22,373 and slowing up the work. 308 00:19:22,473 --> 00:19:24,833 Oh, you're attracted to each other? 309 00:19:24,933 --> 00:19:26,625 How sweet. 310 00:19:26,725 --> 00:19:28,084 Go on, Chino, 311 00:19:28,184 --> 00:19:32,069 do anything you want to her, we'll all watch. 312 00:19:38,271 --> 00:19:40,339 Field work just doesn't seem to agree with these ladies. 313 00:19:40,439 --> 00:19:42,031 Their minds wander. 314 00:19:43,399 --> 00:19:45,216 Starting this afternoon, 315 00:19:45,316 --> 00:19:46,883 you'll help build a storehouse. 316 00:19:46,983 --> 00:19:48,968 Maybe that'll hold your attention. 317 00:20:27,251 --> 00:20:29,259 You're in bad shape. 318 00:20:31,168 --> 00:20:32,528 Hey doctor! 319 00:20:32,627 --> 00:20:34,154 What is it? 320 00:20:34,254 --> 00:20:35,946 Strain yourself, 321 00:20:36,045 --> 00:20:37,722 come on over here and see! 322 00:20:47,509 --> 00:20:49,059 Look at her hands. 323 00:20:50,635 --> 00:20:52,411 I'll have to bandage them. 324 00:20:52,511 --> 00:20:54,704 You could have warned me, man. 325 00:20:54,804 --> 00:20:56,330 You could have told me what it was like 326 00:20:56,430 --> 00:20:58,080 and I wouldn't have come here, 327 00:20:58,180 --> 00:20:59,456 I'd have hid out. 328 00:20:59,556 --> 00:21:01,914 Look, out there alone, you'd die. 329 00:21:02,014 --> 00:21:03,416 At least here, you'll live. 330 00:21:03,515 --> 00:21:07,108 Bitch, move your ass or else you're dead. 331 00:21:08,601 --> 00:21:09,609 Now! 332 00:21:53,078 --> 00:21:54,437 Don't get too cozy, 333 00:21:54,537 --> 00:21:56,129 everybody's working a night shift tonight. 334 00:22:00,581 --> 00:22:03,132 You don't need a shirt for what you're gonna do. 335 00:22:04,458 --> 00:22:08,568 Joy, you got Fuller, Hagan, Kowalski and Vander. 336 00:22:08,667 --> 00:22:12,886 Lee, you got Warner, Burns, Red and Killerman. 337 00:22:15,379 --> 00:22:20,598 And you, you get Herst, Dutch, Gross, Jones and Konrad. 338 00:22:21,214 --> 00:22:22,657 Don't we ever get to sleep? 339 00:22:22,757 --> 00:22:24,616 All you gotta do is lie back and take it. 340 00:22:24,716 --> 00:22:27,284 Nobody says you got to stay awake. 341 00:22:27,384 --> 00:22:28,785 Why doesn't she go? 342 00:22:28,885 --> 00:22:29,868 She does. 343 00:22:29,968 --> 00:22:31,685 She goes to Bobby. 344 00:22:36,512 --> 00:22:37,580 Monk? 345 00:22:37,680 --> 00:22:38,538 Yeah, Bobby? 346 00:22:38,638 --> 00:22:40,915 Monk, get that thing on. 347 00:22:41,015 --> 00:22:41,790 Hurry up. 348 00:22:41,890 --> 00:22:43,290 I mean it hurry it up. 349 00:22:43,390 --> 00:22:44,707 Mmhmm. 350 00:22:52,728 --> 00:22:56,129 That little freak bitch is outside. 351 00:22:56,229 --> 00:22:57,630 Send her in 352 00:22:57,730 --> 00:22:59,489 and watch that light. 353 00:23:06,734 --> 00:23:08,659 Turn around, Bunny. 354 00:23:14,612 --> 00:23:15,762 How are you Bunny? 355 00:23:15,862 --> 00:23:16,871 What's new? 356 00:23:18,739 --> 00:23:20,997 Take off your shirt, Bunny. 357 00:23:22,740 --> 00:23:26,541 Of course if you don't want to, just say no. 358 00:23:29,285 --> 00:23:31,686 Then take it off, Bunny. 359 00:23:47,250 --> 00:23:49,193 And now the rest. 360 00:24:07,926 --> 00:24:10,518 You seem to be at a loss for words, Bunny. 361 00:24:13,470 --> 00:24:15,562 Come here and sit down. 362 00:24:31,185 --> 00:24:35,195 If there's anything that you don't want to do, 363 00:24:36,354 --> 00:24:38,630 just say the word. 364 00:25:47,592 --> 00:25:50,226 Okay Bunny, you can eat now. 365 00:25:58,138 --> 00:26:00,664 I've got tits, so I have to play Betty Crocker. 366 00:26:00,764 --> 00:26:01,665 I wish I could poison them all 367 00:26:01,765 --> 00:26:04,082 with something that works real slow. 368 00:26:04,182 --> 00:26:06,167 I think I've changed my mind. 369 00:26:06,267 --> 00:26:07,709 I'm not very hungry. 370 00:26:07,809 --> 00:26:09,835 You're too pretty to kill, Chino. 371 00:26:09,935 --> 00:26:12,461 We'll keep you around. 372 00:26:12,561 --> 00:26:16,445 Hey that angle is too steep, it'll overflow. 373 00:26:17,105 --> 00:26:18,422 What's that all about? 374 00:26:18,522 --> 00:26:20,256 Bobby wants running water in the storeroom. 375 00:26:20,356 --> 00:26:22,923 Personally, I don't think it's gonna work. 376 00:26:26,692 --> 00:26:28,993 No, raise that other end. 377 00:26:50,702 --> 00:26:52,961 Let it happen, Monk. 378 00:27:28,885 --> 00:27:31,786 That crazy son of a bitch. 379 00:27:31,886 --> 00:27:33,828 He ought to be done away with right now. 380 00:27:33,928 --> 00:27:37,104 No, it's just one less mouth to feed. 381 00:27:54,145 --> 00:27:56,171 Anybody like to say a few words? 382 00:27:56,271 --> 00:27:58,155 Yeah, good riddance. 383 00:28:14,820 --> 00:28:15,721 Wash faster. 384 00:28:15,820 --> 00:28:16,954 Why? 385 00:28:17,738 --> 00:28:18,889 We got to get back. 386 00:28:18,989 --> 00:28:19,889 There's guys out there 387 00:28:19,989 --> 00:28:21,306 who'd love to get a hold of you. 388 00:28:21,406 --> 00:28:23,307 Bobby kicked them out of camp before you came here 389 00:28:23,407 --> 00:28:25,708 and we got orders to kill them on site. 390 00:28:37,246 --> 00:28:38,897 Did you ever hear Bunny talk? 391 00:28:38,997 --> 00:28:41,815 No, she stopped when she killed her folks. 392 00:28:41,915 --> 00:28:43,524 I wonder why. 393 00:28:43,624 --> 00:28:45,299 She never told us. 394 00:29:20,765 --> 00:29:22,249 I thought you guys were dead. 395 00:29:22,349 --> 00:29:24,523 We will be if we don't get out of here. Let's go. 396 00:29:25,391 --> 00:29:27,751 It's okay, come on. 397 00:29:44,775 --> 00:29:45,842 We got 'em. 398 00:29:45,942 --> 00:29:47,825 We sure as hell did. 399 00:30:16,955 --> 00:30:19,089 Bobby's gonna shit. 400 00:30:24,707 --> 00:30:25,900 Bobby's gonna shit 401 00:30:26,000 --> 00:30:28,484 when he finds out we stole his women. 402 00:30:35,837 --> 00:30:38,572 The night feels real fine. 403 00:30:38,672 --> 00:30:39,947 I've been saving this for the right time 404 00:30:40,047 --> 00:30:43,266 and tonight is the right time for sure. 405 00:30:46,967 --> 00:30:48,576 Here. 406 00:30:48,676 --> 00:30:49,994 No, I don't want to be loaded if Bobby and Monk show up. 407 00:30:50,094 --> 00:30:51,910 They won't. 408 00:30:52,010 --> 00:30:54,620 Little rat won't do nothing unless the sun's out. 409 00:30:54,720 --> 00:30:56,872 Bobby's afraid of the dark? 410 00:30:56,972 --> 00:30:58,622 Bet your sweet ass he is. 411 00:30:58,722 --> 00:31:00,356 Well in that case. 412 00:31:03,974 --> 00:31:06,250 Hey, this is mead. 413 00:31:06,350 --> 00:31:07,876 It's what? 414 00:31:07,976 --> 00:31:11,002 Mead, fermented honey and water. 415 00:31:11,102 --> 00:31:12,336 Well now ain't that something. 416 00:31:12,436 --> 00:31:14,253 Back home, we just call it CP. 417 00:31:14,353 --> 00:31:15,045 CP? 418 00:31:15,145 --> 00:31:16,754 Cow piss. 419 00:31:25,900 --> 00:31:26,842 Three months out here 420 00:31:26,942 --> 00:31:28,467 and even you look good, Joy. 421 00:31:28,567 --> 00:31:31,660 I see your brain is still between your legs, Dylan. 422 00:31:35,070 --> 00:31:36,471 Hey Aiken, what do you got against them birds? 423 00:31:36,570 --> 00:31:38,513 You're cooking them to death. 424 00:31:38,613 --> 00:31:40,347 Don't eat 'em. 425 00:31:40,447 --> 00:31:43,165 Send some of that over here. 426 00:31:52,911 --> 00:31:54,687 Why you hanging back? 427 00:31:54,787 --> 00:31:58,422 I like to test the water before I jump in. 428 00:32:15,504 --> 00:32:18,530 You got to try this part, Joy. 429 00:32:18,630 --> 00:32:19,739 Here. 430 00:32:19,839 --> 00:32:21,781 Ooh, what's so great about that part? 431 00:32:21,881 --> 00:32:23,140 Just taste it. 432 00:32:26,466 --> 00:32:27,784 Well? 433 00:32:27,884 --> 00:32:30,452 Well, it's good, it's just fine. 434 00:32:30,552 --> 00:32:31,744 You know what they say? 435 00:32:31,844 --> 00:32:34,621 The closer to the bone, the sweeter the meat. 436 00:32:34,721 --> 00:32:37,413 Oh, I dropped some down my shirt. 437 00:32:41,015 --> 00:32:42,648 Oh, here's some. 438 00:32:43,724 --> 00:32:45,607 And here's some more. 439 00:32:47,267 --> 00:32:49,192 And here's some more. 440 00:32:51,644 --> 00:32:52,986 There's no more. 441 00:32:54,895 --> 00:32:58,780 Here, you can have some of mine. 442 00:32:59,605 --> 00:33:01,423 Oh, I'm all done. 443 00:33:04,899 --> 00:33:07,009 Ah, here's some. 444 00:33:07,109 --> 00:33:08,760 And here's some more. 445 00:33:08,860 --> 00:33:10,594 I don't think there's any meat down there, Joy. 446 00:33:10,694 --> 00:33:13,178 Oh I know, but there's a bone. 447 00:33:36,662 --> 00:33:38,255 Okay, I'm ready. 448 00:33:39,956 --> 00:33:41,523 You split. 449 00:33:41,623 --> 00:33:42,815 Now this ain't right, Dylan. 450 00:33:42,915 --> 00:33:44,650 You ought to ask her if she wants to first. 451 00:33:44,750 --> 00:33:46,692 I've been flogging my mule for three months 452 00:33:46,792 --> 00:33:48,526 the same as you, partner. 453 00:33:48,625 --> 00:33:50,443 I ain't asking nothing. 454 00:33:50,543 --> 00:33:53,654 Look, why don't you just let her be? 455 00:33:54,879 --> 00:33:56,655 Oh God, you stink of garbage. 456 00:33:56,755 --> 00:33:58,280 Get off of me! 457 00:33:58,380 --> 00:34:01,573 Stick that back in your pants, Dylan. 458 00:34:01,673 --> 00:34:02,448 Get off of me. 459 00:34:02,548 --> 00:34:03,515 I hate you. 460 00:34:04,340 --> 00:34:06,408 Stop it, I hate you! 461 00:34:06,508 --> 00:34:07,683 Get off, off! 462 00:34:08,676 --> 00:34:10,101 Get off of me! 463 00:34:12,219 --> 00:34:14,145 On, I hate you, oh. 464 00:34:18,346 --> 00:34:21,981 Now that would be a hell of a mistake. 465 00:34:26,892 --> 00:34:29,960 You're gonna wish you hadn't done that, Dylan. 466 00:34:30,060 --> 00:34:32,069 I'm gonna fix your ass. 467 00:34:35,437 --> 00:34:37,863 Where are we gonna meet? 468 00:34:41,315 --> 00:34:42,298 How 'bout the stream 469 00:34:42,398 --> 00:34:44,257 on the way to the soft camp? 470 00:34:44,357 --> 00:34:46,075 What about them? 471 00:34:47,525 --> 00:34:49,802 Yeah, what about us? 472 00:34:49,902 --> 00:34:51,594 Just gonna let 'em run around loose? 473 00:34:51,694 --> 00:34:52,970 No. 474 00:34:53,070 --> 00:34:55,720 Nobody's gonna put me in no cage. 475 00:34:55,820 --> 00:34:56,930 And anybody who thinks different 476 00:34:57,030 --> 00:34:59,413 is gonna eat a piece of this. 477 00:35:06,158 --> 00:35:09,643 I just said you ain't gonna run around loose. 478 00:35:09,743 --> 00:35:12,978 Now staying alive out here is a bitch, baby. 479 00:35:13,078 --> 00:35:13,895 So you're gonna carry your weight 480 00:35:13,995 --> 00:35:15,938 just like everybody else. 481 00:35:16,038 --> 00:35:17,338 That's cool. 482 00:35:19,914 --> 00:35:22,440 How are we gonna handle it? 483 00:35:22,540 --> 00:35:24,857 They don't even know their way around the island. 484 00:35:24,957 --> 00:35:26,525 Well, we have to split up. 485 00:35:26,625 --> 00:35:28,693 Some of you will come with us. 486 00:35:28,793 --> 00:35:30,026 Let's go. 487 00:35:30,126 --> 00:35:33,486 Is this the way you've been living, wake up and run? 488 00:35:33,586 --> 00:35:36,613 You keep moving, you're harder to hit. 489 00:35:36,712 --> 00:35:37,863 Or what do you want to do, 490 00:35:37,963 --> 00:35:39,572 sit around here and wait for Bobby? 491 00:35:39,672 --> 00:35:42,782 No, I want to go find him and kill him. 492 00:35:42,882 --> 00:35:43,865 Why don't you try counting 493 00:35:43,965 --> 00:35:45,741 how many of them there are, 494 00:35:45,841 --> 00:35:47,033 then how many of us? 495 00:35:47,133 --> 00:35:49,076 I have, but they say 496 00:35:49,176 --> 00:35:50,702 that when you cut off the head of the snake, 497 00:35:50,802 --> 00:35:52,268 the body dies too. 498 00:35:53,011 --> 00:35:56,287 I just hope you don't get bit. 499 00:35:56,387 --> 00:35:57,270 I won't. 500 00:35:59,013 --> 00:36:00,814 It's time to move. 501 00:36:32,569 --> 00:36:33,720 Your turn. 502 00:36:33,820 --> 00:36:35,012 In a minute. 503 00:36:35,112 --> 00:36:36,887 You know what this is? 504 00:36:36,987 --> 00:36:39,597 Let me think, a rock. 505 00:36:39,697 --> 00:36:40,848 It's niter. 506 00:36:40,948 --> 00:36:43,057 We can get potassium nitrate from it. 507 00:36:43,157 --> 00:36:44,391 Terrific. 508 00:36:44,491 --> 00:36:46,058 If we mix it with sulfur and charcoal, 509 00:36:46,158 --> 00:36:50,019 we can make gunpowder and some pretty deadly hand grenades. 510 00:36:50,119 --> 00:36:51,144 What y'all doing? 511 00:36:51,244 --> 00:36:53,020 You ready for World War III? 512 00:36:53,120 --> 00:36:56,170 Shoot honey, I'm ready for anything. 513 00:37:13,795 --> 00:37:14,737 What's this? 514 00:37:14,837 --> 00:37:15,988 Can you eat it? 515 00:37:16,088 --> 00:37:17,196 It's moonseed vine, 516 00:37:17,296 --> 00:37:19,239 grows all over the place. 517 00:37:19,339 --> 00:37:20,906 Ever heard of Curare? 518 00:37:21,006 --> 00:37:22,824 You mean that poison stuff they put on darts? 519 00:37:22,924 --> 00:37:23,949 Right. 520 00:37:24,049 --> 00:37:26,867 All we got to do is boil that down 521 00:37:26,967 --> 00:37:30,744 and we've got a mean mother on our side. 522 00:37:30,844 --> 00:37:32,077 How do you know about all this? 523 00:37:32,177 --> 00:37:33,619 My grandma. 524 00:37:33,719 --> 00:37:35,311 She was really into voodoo. 525 00:37:37,263 --> 00:37:39,480 You believe in it too? 526 00:37:40,098 --> 00:37:42,273 Only when it works. 527 00:37:44,766 --> 00:37:45,583 Hey. 528 00:37:45,683 --> 00:37:46,542 Yeah? 529 00:37:46,642 --> 00:37:47,959 Here's your knife. 530 00:37:48,059 --> 00:37:49,192 Keep it. 531 00:37:49,935 --> 00:37:51,878 No, I don't want it anymore. 532 00:37:51,978 --> 00:37:53,961 You sure wanted it last night. 533 00:37:54,061 --> 00:37:55,903 That was last night. 534 00:37:58,939 --> 00:38:02,157 Okay, I'll get you one of your own. 535 00:38:02,940 --> 00:38:04,008 A.J. 536 00:38:04,108 --> 00:38:04,991 Yeah? 537 00:38:05,941 --> 00:38:08,951 Why'd you take us away from Bobby? 538 00:38:11,861 --> 00:38:13,261 I don't like to fish alone. 539 00:38:38,997 --> 00:38:41,023 You can pick some of these, Rabbit. 540 00:38:41,123 --> 00:38:42,690 The red ones are ripe. 541 00:38:42,790 --> 00:38:45,108 Stay here, be real quiet. 542 00:38:45,208 --> 00:38:47,567 I'm gonna get us some dinner. 543 00:39:05,341 --> 00:39:06,825 I don't want to wait another week 544 00:39:06,925 --> 00:39:09,143 while you play around out there. 545 00:39:09,926 --> 00:39:13,369 And I'm telling you I looked under every bush. 546 00:39:13,469 --> 00:39:17,146 Not every bush or you would've found them. 547 00:39:30,727 --> 00:39:32,044 Soon as I get the chance, 548 00:39:32,144 --> 00:39:34,045 I'm gonna brew up some more of that sauce. 549 00:39:34,145 --> 00:39:35,837 What's that? 550 00:39:35,937 --> 00:39:37,296 That's royal jelly. 551 00:39:37,396 --> 00:39:38,963 Those bees'll stomp all over your body 552 00:39:39,063 --> 00:39:40,547 if you get any of that on you. 553 00:39:40,647 --> 00:39:41,507 There's a whole hive of 'em 554 00:39:41,607 --> 00:39:43,324 right there in that stump. 555 00:39:49,526 --> 00:39:50,659 How nice. 556 00:41:35,403 --> 00:41:36,412 Hi. 557 00:41:38,155 --> 00:41:39,163 Hi? 558 00:41:40,198 --> 00:41:42,140 I thought you wanted to cut my dong off. 559 00:41:42,240 --> 00:41:45,975 Oh that's the last thing I want to do. 560 00:41:46,075 --> 00:41:47,767 Haven't you ever said anything you don't mean 561 00:41:47,867 --> 00:41:50,144 and then realized how wrong you were? 562 00:41:50,244 --> 00:41:52,561 - You mean even after I? - Oh even during. 563 00:41:52,661 --> 00:41:56,963 Oh wait, ooh, just a minute. 564 00:42:02,790 --> 00:42:04,799 What's that? 565 00:42:09,377 --> 00:42:11,111 You want some honey? 566 00:42:11,211 --> 00:42:12,528 Some what? 567 00:42:12,628 --> 00:42:13,511 Honey. 568 00:42:15,420 --> 00:42:17,196 No, I ain't got a sweet tooth. 569 00:42:17,296 --> 00:42:18,947 Oh I do. 570 00:42:19,047 --> 00:42:21,639 I just love the taste of honey. 571 00:42:22,340 --> 00:42:24,391 Take off your pants. 572 00:42:29,927 --> 00:42:30,935 Oh hurry. 573 00:42:32,010 --> 00:42:33,019 Oh wow. 574 00:42:34,053 --> 00:42:35,270 Ooh, hurry. 575 00:42:37,096 --> 00:42:39,455 Oh, I'm so hungry. 576 00:42:39,555 --> 00:42:41,398 Lie down, lie down. 577 00:42:43,140 --> 00:42:44,274 Oh, oh, oh. 578 00:42:48,309 --> 00:42:49,877 Oh baby. 579 00:42:52,644 --> 00:42:53,628 That's it. 580 00:42:53,728 --> 00:42:55,671 More to the left, huh? 581 00:42:55,771 --> 00:42:56,963 Yeah. 582 00:43:02,023 --> 00:43:03,799 Now shut your eyes and turn over. 583 00:43:03,899 --> 00:43:04,674 What? 584 00:43:04,774 --> 00:43:05,758 Just do it. 585 00:43:05,858 --> 00:43:08,134 The best part's coming up. 586 00:43:19,239 --> 00:43:20,330 Hurry baby. 587 00:43:22,031 --> 00:43:24,349 Hurry, come on, hurry. 588 00:43:54,087 --> 00:43:56,446 Here's your pants, lover. 589 00:43:56,546 --> 00:43:58,197 Now we're even. 590 00:44:54,862 --> 00:44:55,679 Get me some time. 591 00:44:55,779 --> 00:44:56,954 You got it. 592 00:45:01,740 --> 00:45:03,165 Hey brother. 593 00:45:04,532 --> 00:45:06,725 You looking for something? 594 00:45:53,887 --> 00:45:55,829 Come on, they're getting away over there. 595 00:46:03,182 --> 00:46:05,124 They're on their way. 596 00:46:37,488 --> 00:46:39,455 That's one for A.J. 597 00:46:51,702 --> 00:46:54,503 I can see you found something. 598 00:46:56,120 --> 00:46:58,380 Vander killed Larry. 599 00:46:59,122 --> 00:47:00,648 Teal got Aiken. 600 00:47:00,748 --> 00:47:03,941 Kiki got away but he's bleeding real bad. 601 00:47:04,041 --> 00:47:05,441 He ain't gonna make it. 602 00:47:05,541 --> 00:47:08,050 But what about the others? 603 00:47:10,168 --> 00:47:12,552 I want them dead, Monk. 604 00:47:13,252 --> 00:47:15,261 Why can't you do that? 605 00:47:32,302 --> 00:47:33,161 How is he? 606 00:47:33,261 --> 00:47:34,912 Worse. 607 00:47:35,012 --> 00:47:36,204 If we don't stop the bleeding, 608 00:47:36,304 --> 00:47:37,746 he's gonna die. 609 00:47:37,846 --> 00:47:39,247 We can't do anything. 610 00:47:39,347 --> 00:47:41,081 Milford can. 611 00:47:44,432 --> 00:47:45,125 Is it ready? 612 00:47:45,225 --> 00:47:46,108 Yeah. 613 00:47:47,142 --> 00:47:48,567 Don't do it. 614 00:47:49,185 --> 00:47:50,402 We need you. 615 00:47:51,811 --> 00:47:55,212 Look, I can't just sit here and watch him bleed to death. 616 00:47:55,312 --> 00:47:56,254 You want company? 617 00:47:56,354 --> 00:47:57,422 No. 618 00:48:02,148 --> 00:48:04,216 Go on, take a break. 619 00:48:04,316 --> 00:48:05,491 It's my turn. 620 00:48:34,703 --> 00:48:36,337 I can do that. 621 00:49:28,393 --> 00:49:29,776 What the crud? 622 00:49:32,978 --> 00:49:35,296 It's that shit he shorts. 623 00:49:35,396 --> 00:49:37,612 You're through with this. 624 00:49:38,480 --> 00:49:40,822 Try and get him straight. 625 00:49:49,818 --> 00:49:51,326 Where's Carmen? 626 00:49:58,196 --> 00:49:59,414 And Cornell? 627 00:50:02,073 --> 00:50:03,582 Where are they? 628 00:50:15,245 --> 00:50:16,421 Kiki's dead. 629 00:50:22,832 --> 00:50:25,399 We can take them. 630 00:50:25,499 --> 00:50:28,026 I keep thinking about numbers. 631 00:50:28,126 --> 00:50:29,443 There's only seven of us. 632 00:50:29,543 --> 00:50:32,694 Yeah, but we can make grenades and that evens it. 633 00:50:32,794 --> 00:50:34,236 Oh, you think so? 634 00:50:34,336 --> 00:50:37,238 Ain't none of us ever getting off this island anyway. 635 00:50:37,337 --> 00:50:38,447 So far we've been running. 636 00:50:38,547 --> 00:50:40,281 They won't to expect us to be hidden. 637 00:50:40,381 --> 00:50:42,407 Cornell's right. 638 00:50:42,506 --> 00:50:43,949 Don't you think I'd like to go in there 639 00:50:44,049 --> 00:50:46,742 and bust that little bastard's head wide open? 640 00:50:46,842 --> 00:50:48,743 I'm the only one that stood up to him 641 00:50:48,843 --> 00:50:51,285 and I almost lost my ass doing it. 642 00:50:51,385 --> 00:50:53,995 The rest of you came with me, remember that? 643 00:50:54,095 --> 00:50:56,204 We got memories, man, but that was then 644 00:50:56,304 --> 00:50:57,521 and this is now. 645 00:50:59,638 --> 00:51:01,106 Okay Cornell. 646 00:51:02,390 --> 00:51:03,916 The worst that can gonna happen to us 647 00:51:04,016 --> 00:51:05,524 is that we die. 648 00:51:14,854 --> 00:51:17,463 Here it is, witches' brew. 649 00:51:17,563 --> 00:51:18,963 How strong is this stuff? 650 00:51:19,063 --> 00:51:20,255 With one of these in you, 651 00:51:20,355 --> 00:51:23,073 you'd be dead in about 10 seconds. 652 00:51:24,107 --> 00:51:25,883 This thing won't backfire, will it? 653 00:51:25,983 --> 00:51:29,868 Well just be sure you blow instead of suck. 654 00:51:43,574 --> 00:51:44,808 Does that make it? 655 00:51:44,908 --> 00:51:45,750 Perfect. 656 00:51:47,034 --> 00:51:48,184 I've got plenty of niter 657 00:51:48,284 --> 00:51:50,268 and charcoal's no problem. 658 00:51:50,368 --> 00:51:52,311 What I need now is sulfur. 659 00:51:52,411 --> 00:51:55,187 Then we can grind the mixture with this rock. 660 00:51:55,287 --> 00:51:57,355 Where are we gonna find sulfur? 661 00:51:57,455 --> 00:51:58,397 I don't know. 662 00:51:58,497 --> 00:52:00,231 My chemicals always came in bottles. 663 00:52:00,331 --> 00:52:03,273 Wild mustard has a high sulfur content. 664 00:52:03,373 --> 00:52:05,358 That stuff grows every place. 665 00:52:05,458 --> 00:52:06,633 Good. 666 00:52:10,335 --> 00:52:11,944 We're ready. 667 00:52:25,925 --> 00:52:28,743 We don't have any room for junkies. 668 00:52:28,842 --> 00:52:32,352 If you stick with us, you stay straight. 669 00:52:34,053 --> 00:52:35,062 Amen. 670 00:52:52,603 --> 00:52:56,295 You expect to get music out of that thing? 671 00:52:56,395 --> 00:52:58,296 Did you soak the thread in salt water? 672 00:52:58,396 --> 00:53:00,280 What do you think? 673 00:53:05,566 --> 00:53:06,800 No, something's wrong. 674 00:53:06,900 --> 00:53:08,384 I can't hear anything. 675 00:53:08,484 --> 00:53:11,661 Relax, you just have to wet the coil. 676 00:53:22,365 --> 00:53:23,474 The only problem now 677 00:53:23,574 --> 00:53:26,708 is tuning it to the correct wavelength. 678 00:53:28,368 --> 00:53:30,502 You can handle that. 679 00:53:34,328 --> 00:53:37,729 What are you gonna do with this? 680 00:53:37,829 --> 00:53:40,214 Listen to the news, Monk. 681 00:53:48,459 --> 00:53:49,818 Press harder, 682 00:53:49,918 --> 00:53:53,302 the mixture has to be ground under pressure. 683 00:54:24,099 --> 00:54:25,816 That's good. 684 00:55:36,629 --> 00:55:39,363 That's supposed to be a frag grenade? 685 00:55:39,463 --> 00:55:41,156 It's half filled with powder 686 00:55:41,256 --> 00:55:42,157 and half with rock coral. 687 00:55:42,257 --> 00:55:43,073 When you throw it, 688 00:55:43,173 --> 00:55:44,616 match with the striker inside 689 00:55:44,716 --> 00:55:46,224 and it explodes. 690 00:55:47,426 --> 00:55:48,826 That's a great little firecracker. 691 00:55:48,926 --> 00:55:49,659 Let me see. 692 00:55:49,759 --> 00:55:51,203 This one loaded? 693 00:55:51,302 --> 00:55:53,978 Don't screw the cap on until you're ready to use it. 694 00:55:59,431 --> 00:56:00,731 Here catch. 695 00:56:01,348 --> 00:56:02,607 Duck! 696 00:56:09,560 --> 00:56:12,152 I just wanted to see if it was loaded. 697 00:56:14,687 --> 00:56:16,129 Dylan, if assholes had wings, 698 00:56:16,229 --> 00:56:18,297 you could fly us all out of here. 699 00:56:18,397 --> 00:56:19,088 Where's Rabbit? 700 00:56:19,188 --> 00:56:21,256 She was over there. 701 00:56:21,356 --> 00:56:23,508 She shouldn't be out there alone. 702 00:57:33,094 --> 00:57:34,495 She's dead. 703 00:57:34,595 --> 00:57:36,621 Hold it, Bobby'll want her. 704 00:57:36,721 --> 00:57:37,829 Screw Bobby. 705 00:57:37,929 --> 00:57:40,564 Look what she did to my face. 706 00:57:41,640 --> 00:57:43,165 It helps. 707 00:57:43,265 --> 00:57:45,625 Down here. 708 00:57:45,725 --> 00:57:47,651 Come on, let's get her back. 709 00:57:51,019 --> 00:57:52,444 You coming? 710 00:58:16,321 --> 00:58:17,329 Oh yeah. 711 00:58:22,615 --> 00:58:25,683 I'm gonna use you for firewood, Teal. 712 00:58:45,583 --> 00:58:47,651 Mad Dog Roy Teal. 713 00:58:47,751 --> 00:58:51,152 I'll bet he's lying on his back cold and stiff. 714 00:58:51,252 --> 00:58:52,844 He was so stupid. 715 00:58:53,461 --> 00:58:55,679 Maybe he'll come back. 716 00:58:56,463 --> 00:58:57,763 No way, Monk. 717 00:58:58,463 --> 00:59:00,656 His miserable life is over. 718 00:59:00,756 --> 00:59:01,598 I know it. 719 00:59:07,592 --> 00:59:08,684 What is it? 720 00:59:10,094 --> 00:59:11,494 The picket ship, 721 00:59:11,594 --> 00:59:13,579 they're bringing in supplies in the morning. 722 00:59:13,679 --> 00:59:15,187 It's so perfect. 723 00:59:16,346 --> 00:59:18,647 And she'll make it so easy. 724 00:59:27,934 --> 00:59:29,585 It's a waste man. 725 00:59:29,685 --> 00:59:31,586 She's just not worth it. 726 00:59:31,686 --> 00:59:33,378 Nobody's asking you to come. 727 00:59:43,524 --> 00:59:45,967 You know what to do. 728 00:59:46,067 --> 00:59:48,217 Your plan had better work. 729 00:59:48,317 --> 00:59:49,326 It will. 730 00:59:56,654 --> 01:00:00,205 What are those bastards doing to her? 731 01:00:01,490 --> 01:00:02,807 What's wrong? 732 01:00:02,907 --> 01:00:06,542 Nothing but this'll make it much better. 733 01:00:21,665 --> 01:00:23,382 I'll get help. 734 01:00:31,335 --> 01:00:33,678 Hey man, lay off. 735 01:00:36,004 --> 01:00:38,030 I ain't waiting. 736 01:00:38,130 --> 01:00:40,031 Don't blow it. 737 01:00:49,218 --> 01:00:52,519 No one will be able to resist that. 738 01:01:00,806 --> 01:01:02,373 Right on time. 739 01:01:02,473 --> 01:01:04,082 Of course. 740 01:01:04,182 --> 01:01:05,583 Let's get out of sight. 741 01:01:05,683 --> 01:01:06,567 Yeah. 742 01:01:14,270 --> 01:01:16,671 I want it to work, Bunny. 743 01:01:16,771 --> 01:01:18,714 I had to use you. 744 01:01:18,814 --> 01:01:19,947 You understand. 745 01:01:54,287 --> 01:01:56,687 What are they pulling? 746 01:01:56,787 --> 01:01:58,480 Where the hell is Lee? 747 01:03:58,630 --> 01:03:59,906 I can't take it anymore. 748 01:04:00,006 --> 01:04:01,448 Cover me. 749 01:04:40,189 --> 01:04:42,799 Milford, go find Bunny 750 01:04:42,899 --> 01:04:45,324 and don't get spotted, huh? 751 01:05:12,953 --> 01:05:15,729 Like clockwork, Bobby. 752 01:05:15,829 --> 01:05:16,879 Let's trade. 753 01:05:17,746 --> 01:05:20,189 Come on, you'll get it back. 754 01:05:20,289 --> 01:05:21,606 I want you to watch the boat. 755 01:05:21,706 --> 01:05:23,357 I'll send Monk with some men 756 01:05:23,457 --> 01:05:27,651 and they'll bring the supplies back to camp. 757 01:05:27,750 --> 01:05:28,884 Okay. 758 01:05:30,377 --> 01:05:33,611 They're gonna miss that boat, ain't they? 759 01:05:33,711 --> 01:05:34,653 Monk push it out. 760 01:05:34,753 --> 01:05:36,863 It hits one of those mines out there, boom. 761 01:05:36,963 --> 01:05:38,238 They'll think the pilot made a mistake. 762 01:05:38,338 --> 01:05:40,806 Man, you don't miss nothing. 763 01:05:47,008 --> 01:05:47,826 Two machine guns. 764 01:05:47,926 --> 01:05:49,410 We're screwed. 765 01:05:49,510 --> 01:05:50,744 We're going down to that boat. 766 01:05:50,844 --> 01:05:52,619 They're holding a piece down there, man. 767 01:05:52,719 --> 01:05:54,120 That's why we're going. 768 01:05:54,220 --> 01:05:55,996 How did we get close without getting shot? 769 01:05:56,096 --> 01:05:57,621 Same as they did. 770 01:05:57,721 --> 01:05:58,621 You can swim? 771 01:05:58,721 --> 01:06:00,689 Like a water snake. 772 01:06:07,642 --> 01:06:10,277 Okay, hold it right there. 773 01:06:11,894 --> 01:06:12,902 Partner. 774 01:06:16,104 --> 01:06:18,172 I'm a peaceable man. 775 01:06:18,272 --> 01:06:20,798 I got no quarrel with you, stranger. 776 01:06:20,897 --> 01:06:24,674 I thought I told you to get out of my town. 777 01:06:24,774 --> 01:06:26,300 This ain't your town. 778 01:06:26,400 --> 01:06:28,509 You calling me a liar? 779 01:06:28,609 --> 01:06:30,802 No, I wouldn't call you that. 780 01:06:30,902 --> 01:06:31,719 I'd call you 781 01:06:36,404 --> 01:06:37,288 Get it? 782 01:06:39,698 --> 01:06:41,373 I'm on your side. 783 01:06:44,825 --> 01:06:45,641 I don't need you. 784 01:06:45,741 --> 01:06:47,667 I don't need anybody 785 01:06:48,367 --> 01:06:50,459 but these and a bunker. 786 01:08:56,713 --> 01:08:58,780 Found us some gas. 787 01:08:58,880 --> 01:09:00,531 I ain't got my bike with me. 788 01:09:00,631 --> 01:09:01,865 Bring it. 789 01:09:01,965 --> 01:09:03,990 We're going into battle and that burns very hot. 790 01:09:04,090 --> 01:09:05,492 What about this? 791 01:09:05,591 --> 01:09:06,742 That's too heavy 792 01:09:06,842 --> 01:09:09,601 and they may be back any minute now. 793 01:09:11,427 --> 01:09:13,537 I can't find Bunny anywhere. 794 01:09:13,637 --> 01:09:14,895 She must've went... 795 01:09:34,978 --> 01:09:37,613 I want to go home. 796 01:09:45,232 --> 01:09:47,551 Did you at least blow up the boat? 797 01:09:47,651 --> 01:09:49,552 Yeah, yeah, but we shouldn't have left Red 798 01:09:49,652 --> 01:09:50,885 out there alone. 799 01:09:50,985 --> 01:09:52,010 They got one gun. 800 01:09:52,110 --> 01:09:53,761 What does that mean? 801 01:09:53,861 --> 01:09:56,388 For three months, we don't even see 'em 802 01:09:56,488 --> 01:09:57,972 and now they're ripping us off one by one. 803 01:09:58,072 --> 01:10:00,956 First Dutch, then Red, even Teal. 804 01:10:01,698 --> 01:10:04,040 Conrad's all we got left. 805 01:10:04,908 --> 01:10:07,500 And we could have used Vander. 806 01:10:08,409 --> 01:10:10,418 You're afraid, Monk. 807 01:10:11,535 --> 01:10:13,127 Bullshit. 808 01:10:14,161 --> 01:10:16,896 You think they're gonna come after us now, don't you? 809 01:10:16,996 --> 01:10:18,105 Well, they are. 810 01:10:18,205 --> 01:10:19,480 How do you know that? 811 01:10:19,580 --> 01:10:22,548 Because they're smart and strong. 812 01:10:23,499 --> 01:10:26,859 The only strong ones left besides me 813 01:10:26,959 --> 01:10:28,092 and you. 814 01:10:37,880 --> 01:10:40,781 She'd have made a fine old lady, don't ya think? 815 01:10:40,881 --> 01:10:42,932 You ever been on a bike? 816 01:10:43,799 --> 01:10:46,117 You guys are fossils, you know that? 817 01:10:46,217 --> 01:10:49,952 There ain't nothing like sitting on a chop down hog 818 01:10:50,052 --> 01:10:52,452 all that power between your legs, 819 01:10:52,552 --> 01:10:53,686 vroom, vroom. 820 01:10:56,137 --> 01:10:57,204 What a scene. 821 01:10:57,304 --> 01:10:58,163 For sure. 822 01:10:58,263 --> 01:10:59,539 Remember Big Ernie's funeral? 823 01:10:59,639 --> 01:11:01,331 40 bikes right up the church steps. 824 01:11:01,431 --> 01:11:03,499 Yeah, when we rode out of that cemetery, 825 01:11:03,599 --> 01:11:07,500 I kept wondering how Big Ernie liked that send off? 826 01:11:07,600 --> 01:11:11,610 This time tomorrow, you can probably ask him. 827 01:11:12,769 --> 01:11:14,378 Are you coming with us tomorrow? 828 01:11:14,478 --> 01:11:16,754 I wouldn't miss it for the world. 829 01:11:16,854 --> 01:11:20,089 The doomed against the damned. 830 01:11:20,189 --> 01:11:23,716 By the way, what are you fighting for? 831 01:11:23,816 --> 01:11:24,799 Survival. 832 01:11:24,899 --> 01:11:27,384 We're here forever and so are you. 833 01:11:27,484 --> 01:11:30,760 Or do you have some kind of dream of going back? 834 01:11:30,860 --> 01:11:32,928 Not after what medicine did to me. 835 01:11:33,028 --> 01:11:34,596 What was that? 836 01:11:34,696 --> 01:11:37,638 I had a patient with permanent brain damage 837 01:11:37,738 --> 01:11:40,973 being kept alive by artificial life support. 838 01:11:41,073 --> 01:11:44,683 I withdrew it with his wife's permission. 839 01:11:44,783 --> 01:11:46,975 In my opinion, he was already dead, 840 01:11:47,075 --> 01:11:49,768 but his father didn't agree, 841 01:11:49,868 --> 01:11:51,811 had me charged with murder 842 01:11:51,911 --> 01:11:55,437 and all my colleagues testified against me. 843 01:11:55,537 --> 01:11:59,314 I was convicted on a legal technicality. 844 01:11:59,414 --> 01:12:02,899 Are you dead when your brain stops working 845 01:12:02,999 --> 01:12:06,008 or when your heart stops beating? 846 01:12:09,876 --> 01:12:12,885 No, I wouldn't go home if I could. 847 01:12:20,840 --> 01:12:22,140 You are home. 848 01:12:36,679 --> 01:12:38,496 He's waiting for us. 849 01:12:38,596 --> 01:12:39,497 Bobby? 850 01:12:39,597 --> 01:12:40,915 Yeah. 851 01:12:41,015 --> 01:12:42,415 How do you know? 852 01:12:42,515 --> 01:12:43,749 Take a look at camp. 853 01:12:43,849 --> 01:12:45,833 There's no sign of life, is there? 854 01:12:45,933 --> 01:12:47,375 Where are they? 855 01:12:47,475 --> 01:12:50,002 They're probably hiding behind the tents 856 01:12:50,102 --> 01:12:52,002 or maybe they got a plan of their own. 857 01:12:52,102 --> 01:12:52,961 So what? 858 01:12:53,061 --> 01:12:55,754 It won't change anything. 859 01:12:55,854 --> 01:12:56,796 Don't look. 860 01:12:56,896 --> 01:12:58,505 You're in luck. 861 01:12:58,605 --> 01:13:01,715 That trough that runs down to the bunker is still standing. 862 01:13:01,815 --> 01:13:03,549 You think Bobby and Monk are together? 863 01:13:03,649 --> 01:13:05,383 No, if I were them, I'd separate 864 01:13:05,483 --> 01:13:07,491 and set up a crossfire. 865 01:13:08,484 --> 01:13:11,385 Well, wherever they've got the machine guns. 866 01:13:11,485 --> 01:13:14,929 Lee, give them a chance to get over by that trough 867 01:13:15,029 --> 01:13:16,262 before you make your move, okay? 868 01:13:16,362 --> 01:13:17,472 Right. 869 01:13:17,572 --> 01:13:18,805 Come on. 870 01:13:18,905 --> 01:13:19,931 Let's go. 871 01:13:20,031 --> 01:13:21,640 Get this done by lunch. 872 01:13:41,789 --> 01:13:43,523 Okay, Bunny, 873 01:13:43,623 --> 01:13:45,232 now when we wave this, 874 01:13:45,332 --> 01:13:48,526 I want you to open the cans and light this 875 01:13:48,625 --> 01:13:51,427 and throw it in the trough, okay? 876 01:13:52,252 --> 01:13:54,028 Now don't let us down. 877 01:13:54,128 --> 01:13:55,279 Good luck. 878 01:13:55,379 --> 01:13:57,321 Who would you leave up here, Milford? 879 01:13:57,421 --> 01:13:59,030 You're right. 880 01:13:59,130 --> 01:14:00,448 You'll be all right. 881 01:14:00,548 --> 01:14:01,431 Let's go. 882 01:15:00,989 --> 01:15:04,683 That dude just took his last crap. 883 01:16:58,956 --> 01:17:01,314 It's Bobby, he's in the bunker. 884 01:17:08,000 --> 01:17:09,735 Cornell, get down! 885 01:17:56,646 --> 01:17:58,238 Where's Cornell? 886 01:18:00,772 --> 01:18:01,990 He got it. 887 01:18:03,649 --> 01:18:04,924 Monk's behind Bobby's old tent, 888 01:18:05,024 --> 01:18:05,966 we got to get him. 889 01:18:06,066 --> 01:18:07,675 We can't do anything pinned down like this. 890 01:18:07,775 --> 01:18:08,801 How many grenades left? 891 01:18:08,901 --> 01:18:09,868 Just two. 892 01:19:05,008 --> 01:19:06,158 Bobby, hold your fire. 893 01:19:06,258 --> 01:19:07,909 It's me, Monk. 894 01:19:08,009 --> 01:19:09,327 Open the door. 895 01:19:13,178 --> 01:19:14,412 Open the door, Bobby! 896 01:19:14,512 --> 01:19:17,396 God damn it, Bobby, open the door. 897 01:19:18,263 --> 01:19:19,705 Bobby! 898 01:19:19,805 --> 01:19:20,689 Bobby! 899 01:19:22,098 --> 01:19:23,041 It's me! 900 01:19:23,140 --> 01:19:25,750 Bobby, open the door, it's Monk! 901 01:19:25,850 --> 01:19:26,542 Bobby! 902 01:19:41,940 --> 01:19:44,841 Bobby, you're wasting ammunition. 903 01:19:44,941 --> 01:19:48,468 God damn it, Bobby, you're wasting ammunition. 904 01:19:48,568 --> 01:19:50,511 God damn it, Bobby! 905 01:20:18,038 --> 01:20:19,189 I knew it. 906 01:20:49,176 --> 01:20:51,661 Guess it's my turn. 907 01:20:51,761 --> 01:20:53,203 You ain't going! 908 01:23:15,696 --> 01:23:16,704 Bobby? 909 01:23:18,196 --> 01:23:20,122 Bobby, is that you? 910 01:23:21,614 --> 01:23:24,016 Bobby, I can't see. 911 01:23:24,116 --> 01:23:25,516 Bobby? 912 01:23:25,616 --> 01:23:26,500 Bobby? 913 01:23:27,951 --> 01:23:29,935 Bobby, I can't see! 914 01:23:30,035 --> 01:23:31,627 I can't see, Bobby! 915 01:23:34,203 --> 01:23:35,420 I can't see. 916 01:23:37,579 --> 01:23:38,796 I can't see. 917 01:23:43,749 --> 01:23:45,632 My eyes, I can't see. 918 01:24:24,224 --> 01:24:27,167 Boy, will I be happy four months from now. 919 01:24:27,267 --> 01:24:28,667 'Cause the baby will be here? 920 01:24:28,767 --> 01:24:31,960 No because I can stop drinking this lousy goat's milk. 921 01:24:34,687 --> 01:24:35,570 Ulgh! 922 01:25:16,496 --> 01:25:20,797 Dr. Norman Milford, report to the beach. 923 01:25:21,831 --> 01:25:24,274 Dr. Norman Milford, report to the beach. 924 01:25:24,374 --> 01:25:26,175 Dr. Norman Milford. 925 01:25:27,959 --> 01:25:29,526 Who wants him? 926 01:25:29,626 --> 01:25:30,944 Just get him. 927 01:25:31,044 --> 01:25:33,570 The governor's granted Milford a new trial 928 01:25:33,669 --> 01:25:36,554 and we're to take him back to the mainland with us. 929 01:25:38,130 --> 01:25:39,764 Are you Milford? 930 01:25:42,798 --> 01:25:44,515 Will you get him? 931 01:25:47,925 --> 01:25:50,143 Norman Milford's dead. 932 01:25:51,177 --> 01:25:52,161 Okay buddy, 933 01:25:52,261 --> 01:25:55,103 save the taxpayer's some money. 934 01:25:57,055 --> 01:25:59,605 I don't know why I did that. 935 01:26:01,306 --> 01:26:04,874 May have to go through another trial, 936 01:26:04,974 --> 01:26:07,067 maybe end up here again. 937 01:26:09,726 --> 01:26:12,444 Yeah, I do know why. 938 01:26:14,270 --> 01:26:17,613 I don't want to go back ever. 939 01:26:20,314 --> 01:26:23,366 Lee was right, this is home now. 940 01:26:46,367 --> 01:26:48,268 Hello, who are you? 941 01:26:48,368 --> 01:26:49,893 I'm Dana. 942 01:26:49,993 --> 01:26:52,602 Welcome to Terminal Island. 943 01:26:58,872 --> 01:27:01,231 ♪ Born to be fed ♪♪ Well she came to the city ♪ 944 01:27:01,331 --> 01:27:03,983 ♪ And everyone said it was an awful damn pity ♪ 945 01:27:04,083 --> 01:27:05,441 ♪ She never knew love but she ♪ 946 01:27:05,541 --> 01:27:09,360 ♪ sure learned a lot about hate ♪ 947 01:27:09,460 --> 01:27:11,152 ♪ Some people said as the girl got older ♪ 948 01:27:11,252 --> 01:27:14,612 ♪ Some people said well she just got colder ♪ 949 01:27:14,712 --> 01:27:19,322 ♪ And everyone shrugged their shoulders and called it fate ♪ 950 01:27:19,422 --> 01:27:24,516 ♪ Well it's too damn bad nobody loved her ♪ 951 01:27:25,508 --> 01:27:29,935 ♪ Nobody ever cared the way they should ♪ 952 01:27:30,885 --> 01:27:35,354 ♪ It's too damn bad what they made of her ♪ 953 01:27:36,388 --> 01:27:40,356 ♪ 'Cause now she's too damn bad for her own good ♪ 954 01:27:41,640 --> 01:27:45,774 ♪ 'Cause now she's too damn bad for her own good ♪ 64041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.