Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,537 --> 00:00:19,106
What's your
opinion of Terminal Island?
2
00:00:19,206 --> 00:00:21,148
It makes me feel safe.
3
00:00:21,248 --> 00:00:22,190
We don't have the death penalty
4
00:00:22,290 --> 00:00:23,273
to protect us anymore.
5
00:00:23,373 --> 00:00:25,608
It's where we
dump our garbage.
6
00:00:25,708 --> 00:00:26,900
Well I think the death penalty
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,818
is the real answer
to the whole thing.
8
00:00:28,918 --> 00:00:31,277
Why should I pay taxes to
support a bunch of killers?
9
00:00:31,377 --> 00:00:32,611
Well, it wouldn't be no money
10
00:00:32,711 --> 00:00:34,946
to put a rope around their neck.
11
00:00:35,046 --> 00:00:36,987
Well they need
to be somewhere.
12
00:00:37,087 --> 00:00:38,822
I think it's a good idea.
13
00:00:38,922 --> 00:00:40,240
Let 'em kill each other off.
14
00:00:40,339 --> 00:00:42,782
Why should it concern
American citizens
15
00:00:42,882 --> 00:00:44,533
if they're on an
island to themselves?
16
00:00:44,633 --> 00:00:47,118
Sounds like a pretty
good idea to me.
17
00:00:47,217 --> 00:00:49,034
I mean let 'em fight
among their selves
18
00:00:49,134 --> 00:00:51,035
if that's what they wanna do.
19
00:00:51,135 --> 00:00:52,327
It sounds absurd.
20
00:00:52,427 --> 00:00:54,453
Maybe they can get together
21
00:00:54,553 --> 00:00:56,412
and make a better
life for themselves,
22
00:00:56,512 --> 00:00:58,539
or maybe it'll
work the other way.
23
00:00:58,639 --> 00:01:01,039
That's kind of a leper colony.
24
00:01:01,139 --> 00:01:03,290
And what's your
opinion of Terminal Island?
25
00:01:03,390 --> 00:01:05,608
What's Terminal Island?
26
00:01:06,391 --> 00:01:07,751
That's all?
27
00:01:07,850 --> 00:01:09,151
It's enough.
28
00:01:11,227 --> 00:01:12,878
How's it coming?
29
00:01:12,977 --> 00:01:14,753
Well, we just looked at "The
Man in the Street" footage.
30
00:01:14,853 --> 00:01:16,088
It'll work.
31
00:01:16,188 --> 00:01:18,922
Okay, Craig, let's see that
feature we ran last fall.
32
00:01:19,022 --> 00:01:20,840
Maybe we can steal
something from it.
33
00:01:20,940 --> 00:01:22,132
It's too soon to run it again.
34
00:01:22,232 --> 00:01:23,757
The viewers are gonna remember.
35
00:01:23,857 --> 00:01:25,049
Com on, those
dummies can't remember
36
00:01:25,149 --> 00:01:28,343
what they saw five minutes ago.
37
00:01:28,442 --> 00:01:29,677
Three years ago,
38
00:01:29,777 --> 00:01:31,469
the death penalty was
ruled unconstitutional
39
00:01:31,569 --> 00:01:33,761
by the United States
Supreme Court.
40
00:01:33,861 --> 00:01:36,096
18 months later, the people
of the state of California
41
00:01:36,196 --> 00:01:39,722
voted two to one in favor
of the San Bruno Initiative.
42
00:01:39,822 --> 00:01:42,515
Opponents said it was worse
than the death penalty
43
00:01:42,615 --> 00:01:43,849
while advocates maintained
44
00:01:43,949 --> 00:01:45,142
it was the cheapest way
45
00:01:45,242 --> 00:01:48,810
to support criminals sentenced
to life imprisonment.
46
00:01:48,910 --> 00:01:51,727
40 miles off our coast
lies the final solution,
47
00:01:51,827 --> 00:01:54,895
the San Bruno Maximum
Security Detention Center,
48
00:01:54,995 --> 00:01:58,063
better known as Terminal Island.
49
00:01:58,163 --> 00:02:00,106
The inmates of this
bleak island prison
50
00:02:00,206 --> 00:02:02,232
are all convicted
of the same crime,
51
00:02:02,332 --> 00:02:04,590
murder in the first degree.
52
00:02:06,000 --> 00:02:08,234
The arrival of a new inmate,
53
00:02:08,334 --> 00:02:11,318
the delivery of the bare
necessities for survival,
54
00:02:11,418 --> 00:02:12,653
these are Terminal Island's
55
00:02:12,753 --> 00:02:15,512
only contact with
the outside world.
56
00:02:16,462 --> 00:02:19,739
There are no walls here,
no guards, no rules,
57
00:02:19,838 --> 00:02:21,948
but escape is impossible.
58
00:02:22,048 --> 00:02:24,533
The picket ship Norma
maintains continual vigilance
59
00:02:24,633 --> 00:02:27,367
over the only safe
small boat channel.
60
00:02:27,467 --> 00:02:29,118
The rest of the
island is surrounded
61
00:02:29,218 --> 00:02:32,077
by electronically
controlled mines.
62
00:02:32,177 --> 00:02:33,162
Since this film was released,
63
00:02:33,262 --> 00:02:34,954
No newsmen or cameras
64
00:02:35,054 --> 00:02:39,038
have been allowed anywhere
near Terminal Island.
65
00:02:39,138 --> 00:02:40,981
Still up to date.
66
00:02:41,723 --> 00:02:42,999
Next I thought we could flash
67
00:02:43,099 --> 00:02:45,041
some of the most famous
faces on the screen
68
00:02:45,141 --> 00:02:47,375
and show a brief
rehash of their crimes.
69
00:02:47,475 --> 00:02:48,751
Recognize anyone?
70
00:02:48,851 --> 00:02:49,710
Not yet.
71
00:02:49,810 --> 00:02:52,170
Bobby Far, we can use him.
72
00:02:52,270 --> 00:02:53,461
Oh what a punk.
73
00:02:53,561 --> 00:02:54,795
Who did he kill?
74
00:02:54,895 --> 00:02:56,629
His partner in a two
million dollar robbery.
75
00:02:56,729 --> 00:02:59,114
Bobby didn't want to share.
76
00:03:00,147 --> 00:03:02,465
Hey, I know her, Lee Phillips.
77
00:03:02,565 --> 00:03:04,091
She threatened the
Antitrust Bank,
78
00:03:04,191 --> 00:03:05,842
either they pulled all their
money out of south America
79
00:03:05,942 --> 00:03:07,050
or she was gonna blow
up a branch a week.
80
00:03:07,150 --> 00:03:08,426
Did she do it?
81
00:03:08,526 --> 00:03:10,260
Yeah, in San Francisco,
she blew up a bank building.
82
00:03:10,360 --> 00:03:11,677
And a bank teller
and a bank guard.
83
00:03:11,777 --> 00:03:13,011
Hey, it was an accident.
84
00:03:13,111 --> 00:03:14,554
She only wanted to
destroy property.
85
00:03:14,654 --> 00:03:16,388
Well in that case she
deserves a reprieve.
86
00:03:16,487 --> 00:03:17,305
She's a very bright chick.
87
00:03:17,405 --> 00:03:18,346
She almost got her PhD.
88
00:03:18,446 --> 00:03:20,205
Come on, come on.
89
00:03:21,198 --> 00:03:22,515
Oh, A.). Thomas,
now he Killed the cop.
90
00:03:22,615 --> 00:03:24,183
What's so
special about that?
91
00:03:24,283 --> 00:03:25,975
You're right.
92
00:03:26,075 --> 00:03:27,559
Oh, Bunny Campbell,
93
00:03:27,659 --> 00:03:29,685
did in her mommy and
daddy with an ice pick.
94
00:03:29,785 --> 00:03:31,019
Her we can use.
95
00:03:31,119 --> 00:03:34,478
Ooh, Julian Mother
Dylan, remember him?
96
00:03:34,578 --> 00:03:37,897
Oh, doper, biker,
killer, rapist,
97
00:03:37,997 --> 00:03:39,772
a man they'll love to hate.
98
00:03:39,872 --> 00:03:41,064
Joy Lange.
99
00:03:41,164 --> 00:03:43,065
All she did was
poison her husband.
100
00:03:43,165 --> 00:03:47,901
Sex, got to keep 'em
interested till the commercial.
101
00:03:48,001 --> 00:03:50,902
Then how about something
for the bored housewife?
102
00:03:51,002 --> 00:03:53,153
Dr. Norman Milford,
the Mercy Killer.
103
00:03:53,253 --> 00:03:54,070
We don't have a maniac.
104
00:03:54,169 --> 00:03:56,196
We got to have a maniac.
105
00:03:56,296 --> 00:03:58,906
Here he is, Roy Teal,
106
00:03:59,006 --> 00:04:01,406
left 11 dead in six states.
107
00:04:01,506 --> 00:04:03,115
Sounds good.
108
00:04:03,215 --> 00:04:05,074
Then we'll end the show
with footage of our star.
109
00:04:05,174 --> 00:04:08,309
Have you seen who
we got in today?
110
00:04:13,094 --> 00:04:14,454
Miss Simms,
111
00:04:14,554 --> 00:04:15,746
how do you feel about being
sent to Terminal Island?
112
00:04:15,846 --> 00:04:17,730
Miss Sims?
- Over here.
113
00:04:19,264 --> 00:04:20,873
Miss Sims?
114
00:04:20,973 --> 00:04:23,749
Miss Sims, Miss Sims,
what are your comments
115
00:04:23,849 --> 00:04:26,626
on Judge Clay, Miss Sims?
116
00:04:26,726 --> 00:04:27,626
How do you feel about being sent
117
00:04:27,726 --> 00:04:30,443
to Terminal Island, Miss Sims?
118
00:04:31,269 --> 00:04:33,212
- Over here!
- Miss Sims?
119
00:04:33,312 --> 00:04:35,279
Over here!
120
00:04:36,104 --> 00:04:38,196
Okay, let me see,
121
00:04:39,230 --> 00:04:40,589
over this we'll tell 'em
122
00:04:40,689 --> 00:04:43,007
how Carmen Simms final
appeal has been denied
123
00:04:43,107 --> 00:04:45,383
and she'll be transferred to
Terminal Island immediately.
124
00:04:45,483 --> 00:04:46,675
We'll say how Terminal Island
125
00:04:46,775 --> 00:04:48,301
was headline news
nine months ago
126
00:04:48,401 --> 00:04:50,219
when the first
inmates went there.
127
00:04:50,319 --> 00:04:51,427
Today it's forgotten,
128
00:04:51,527 --> 00:04:54,261
but Carmen Simms
forces us to remember.
129
00:04:54,361 --> 00:04:58,805
Soon it will be forgotten
again, et cetera, et cetera.
130
00:04:58,905 --> 00:05:01,723
I think we'll get a nice
little piece out of this.
131
00:05:08,409 --> 00:05:10,685
♪ Born to be bad ♪♪ But
she came to the city ♪
132
00:05:10,785 --> 00:05:13,311
♪ And everyone said it
was an awful damn pity ♪
133
00:05:13,411 --> 00:05:14,646
♪ She never knew love ♪
134
00:05:14,746 --> 00:05:18,855
♪ But she sure learned
a lot about hate ♪
135
00:05:18,955 --> 00:05:21,190
♪ Some people said as
the girl got older ♪
136
00:05:21,290 --> 00:05:24,149
♪ Some people said well
she just got colder ♪
137
00:05:24,249 --> 00:05:26,025
♪ And everyone shrugged
their shoulders ♪
138
00:05:26,125 --> 00:05:29,151
♪ And called it fate ♪
139
00:05:29,251 --> 00:05:34,345
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
140
00:05:35,338 --> 00:05:40,097
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
141
00:05:41,048 --> 00:05:44,824
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
142
00:05:44,924 --> 00:05:50,018
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
143
00:05:54,261 --> 00:05:56,454
♪ All too soon,
she was all alone ♪
144
00:05:56,554 --> 00:05:58,997
♪ Much too young,
she was on her own ♪
145
00:05:59,097 --> 00:06:04,107
♪ All by herself, she
had to make her way ♪
146
00:06:05,141 --> 00:06:06,875
♪ Well she started out
right but before too long ♪
147
00:06:06,975 --> 00:06:09,210
♪ Wrong was right
and right was wrong ♪
148
00:06:09,310 --> 00:06:10,752
♪ And good was bad ♪
149
00:06:10,852 --> 00:06:14,587
♪ She had the devil to pay ♪
150
00:06:14,687 --> 00:06:19,781
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
151
00:06:20,773 --> 00:06:25,075
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
152
00:06:26,025 --> 00:06:30,534
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
153
00:06:31,569 --> 00:06:35,371
♪ Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
154
00:06:49,951 --> 00:06:51,085
Stand up.
155
00:06:54,245 --> 00:06:57,272
Carmen Simms, by order
of Judge Julius Clay
156
00:06:57,372 --> 00:06:58,563
you're sentenced to exile
157
00:06:58,663 --> 00:07:00,398
in San Bruno Maximum
Security Detention Center
158
00:07:00,498 --> 00:07:03,382
for the rest of
your natural life.
159
00:07:04,541 --> 00:07:07,818
Pursuant to Title
41, Section VII
160
00:07:07,918 --> 00:07:09,568
of the California Penal Code
161
00:07:09,668 --> 00:07:12,695
you are hereby
declared legally dead.
162
00:07:12,795 --> 00:07:14,070
Sign here.
163
00:07:14,170 --> 00:07:16,654
I never heard of a
corpse signing its name.
164
00:07:16,754 --> 00:07:18,388
Doesn't matter.
165
00:07:19,255 --> 00:07:20,722
Here's your copy.
166
00:07:34,929 --> 00:07:37,579
♪ All the terrible things
of a terrible life ♪
167
00:07:37,679 --> 00:07:38,955
♪ All the dope and the booze ♪
168
00:07:39,055 --> 00:07:40,581
♪ And a razor sharp knife ♪
169
00:07:40,680 --> 00:07:45,774
♪ All came together on a
terrible night of crime ♪
170
00:07:47,101 --> 00:07:48,459
♪ Well some people knew who
should share the blame ♪
171
00:07:48,559 --> 00:07:49,751
♪ And a judge knew too ♪
172
00:07:49,851 --> 00:07:51,210
♪ But it's all the same ♪
173
00:07:51,310 --> 00:07:54,296
♪ 'Cause he said forever ♪
174
00:07:54,395 --> 00:07:59,488
♪ And forever is a
long, long time ♪
175
00:08:00,314 --> 00:08:05,574
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
176
00:08:06,317 --> 00:08:10,702
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
177
00:08:11,652 --> 00:08:16,079
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
178
00:08:17,363 --> 00:08:21,164
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
179
00:09:02,215 --> 00:09:03,407
Stay there or I'll kill you.
180
00:09:03,507 --> 00:09:04,824
Go ahead.
181
00:09:04,924 --> 00:09:07,225
You'd be doing me a favor.
182
00:09:14,679 --> 00:09:15,537
It's wild mimosa.
183
00:09:15,637 --> 00:09:17,204
You want a snort?
184
00:09:17,304 --> 00:09:18,913
I don't want to get stoned.
185
00:09:19,013 --> 00:09:19,981
You will.
186
00:09:25,766 --> 00:09:27,208
What's your name?
187
00:09:27,308 --> 00:09:28,585
Carmen.
188
00:09:28,685 --> 00:09:30,127
Mine's Milford.
189
00:09:30,227 --> 00:09:32,003
I used to be a doctor.
190
00:09:32,103 --> 00:09:33,670
Got anything that hurts?
191
00:09:33,770 --> 00:09:36,212
Nothing that you can help.
192
00:09:36,312 --> 00:09:37,904
Where is everybody?
193
00:09:38,689 --> 00:09:41,048
I haven't seen no one.
194
00:09:41,148 --> 00:09:42,798
They've seen you.
195
00:09:42,898 --> 00:09:44,215
Yeah, where are they?
196
00:09:44,315 --> 00:09:46,867
Not far, over that bluff.
197
00:09:48,734 --> 00:09:50,427
How many are there?
198
00:09:50,527 --> 00:09:52,578
Now, maybe 40.
199
00:09:53,319 --> 00:09:56,179
When I first came
here, almost 75.
200
00:09:56,279 --> 00:09:57,621
How many women?
201
00:10:00,823 --> 00:10:02,515
Not enough.
202
00:10:02,615 --> 00:10:04,974
I saw two bodies in the water.
203
00:10:05,074 --> 00:10:06,833
How'd they get there?
204
00:10:08,742 --> 00:10:10,435
Well, were they killed?
205
00:10:10,535 --> 00:10:12,669
I don't know, maybe.
206
00:10:14,370 --> 00:10:18,546
Everybody on this island's
a killer except me.>
207
00:10:20,497 --> 00:10:22,398
I'm innocent.
208
00:10:22,498 --> 00:10:23,424
Yeah.
209
00:10:24,541 --> 00:10:26,300
Aren't we all?
210
00:11:33,320 --> 00:11:35,287
Thank you, doctor.
211
00:11:44,657 --> 00:11:46,249
That's enough.
212
00:11:54,912 --> 00:11:56,545
Good workout, Monk.
213
00:11:57,622 --> 00:11:58,588
It's fine.
214
00:12:00,456 --> 00:12:01,422
Just fine.
215
00:12:03,207 --> 00:12:06,549
New bitch oughta be here
any minute, huh Bobby?
216
00:12:09,585 --> 00:12:10,593
Yeah.
217
00:13:05,816 --> 00:13:07,492
Break her in.
218
00:13:22,406 --> 00:13:24,958
Hi brother, I'm Carmen.
219
00:13:37,205 --> 00:13:38,230
Yeah, you look like
you could take on
220
00:13:38,330 --> 00:13:39,689
about three or four right off.
221
00:13:39,789 --> 00:13:41,481
Get your hands off of me.
222
00:13:41,581 --> 00:13:42,399
I don't know what you thought
223
00:13:42,499 --> 00:13:43,399
before you got to this island
224
00:13:43,499 --> 00:13:45,442
but I'm gonna tell
you what to think now.
225
00:13:45,542 --> 00:13:46,859
If I tell you to kiss my ass,
226
00:13:46,959 --> 00:13:49,444
I want you on your knees
before I finish talking.
227
00:13:49,543 --> 00:13:51,153
I don't get on my
knees for nobody.
228
00:13:53,545 --> 00:13:55,679
Oh you son of a bitch!
229
00:14:06,050 --> 00:14:07,267
No!
230
00:14:10,301 --> 00:14:12,035
Stop it, let go of me!
231
00:14:12,135 --> 00:14:13,036
Let go of me!
232
00:14:13,136 --> 00:14:14,620
Help me somebody!
233
00:14:14,720 --> 00:14:17,187
Help me, please help me!
234
00:14:18,013 --> 00:14:20,539
Nobody's gonna help you.
235
00:14:20,639 --> 00:14:23,232
You move, ['ll break your neck.
236
00:14:24,307 --> 00:14:26,333
You let go of me.
237
00:14:26,433 --> 00:14:28,376
I'll kill you.
238
00:14:28,476 --> 00:14:30,294
You let go of me.
239
00:14:39,313 --> 00:14:41,923
Welcome to Terminal
Island, baby.
240
00:14:58,030 --> 00:14:59,389
Looks like we got ourselves
241
00:14:59,489 --> 00:15:00,639
some nice little
equipment here, Bobby.
242
00:15:00,739 --> 00:15:03,390
Nobody's done any
work here today.
243
00:15:03,490 --> 00:15:06,309
Yeah, but they ain't
had no ass all week.
244
00:15:06,409 --> 00:15:08,101
They'll get it when I
say they've earned it.
245
00:15:08,201 --> 00:15:10,209
Now put them to work right now.
246
00:15:11,952 --> 00:15:15,087
Okay, Conrad,
Red, Vander, Dutch-
247
00:15:15,954 --> 00:15:17,671
Nobody helped me.
248
00:15:49,510 --> 00:15:50,452
Let go!
249
00:15:50,552 --> 00:15:51,577
I'll bust your head open.
250
00:15:51,677 --> 00:15:53,561
Bunny, let go.
251
00:15:55,596 --> 00:15:57,038
What was that all about?
252
00:15:57,138 --> 00:15:58,872
You were
lying in her corner.
253
00:15:58,972 --> 00:16:02,415
Okay, I'll take this
corner if nobody objects.
254
00:16:02,515 --> 00:16:03,582
I wouldn't do that.
255
00:16:03,682 --> 00:16:04,583
Why not?
256
00:16:04,683 --> 00:16:07,375
That's her corner too.
257
00:16:07,475 --> 00:16:10,543
All right, have it your way.
258
00:16:10,643 --> 00:16:14,170
I'm not hassling over nothing
with some spaced out freak.
259
00:16:14,270 --> 00:16:16,654
I don't like these
accommodations anyway.
260
00:16:27,109 --> 00:16:29,593
What kind of bastards
have you got here anyway?
261
00:16:29,693 --> 00:16:30,927
What do you want?
262
00:16:31,027 --> 00:16:33,470
We got white bastards, black
bastards, big bastards.
263
00:16:33,570 --> 00:16:35,846
Why are we penned
in here like pigs?
264
00:16:35,945 --> 00:16:38,388
Because we're too
valuable to run loose.
265
00:16:38,488 --> 00:16:40,181
Valuable?
266
00:16:40,281 --> 00:16:43,474
We're the property of
every man on this island.
267
00:16:43,574 --> 00:16:46,517
You have to screw
every man here?
268
00:16:46,617 --> 00:16:47,726
You will too.
269
00:16:47,826 --> 00:16:50,227
You're gonna lighten
our workload, baby.
270
00:16:50,327 --> 00:16:52,102
Who runs this show?
271
00:16:52,202 --> 00:16:53,186
Bobby and Monk.
272
00:16:53,286 --> 00:16:55,437
Well, nobody's gonna run me.
273
00:16:55,537 --> 00:16:56,854
I'm breaking out of here.
274
00:16:56,954 --> 00:16:58,605
I'm going after Monk.
275
00:16:58,705 --> 00:17:00,814
I'm gonna wipe out
that big nigger faggot.
276
00:17:00,914 --> 00:17:03,482
I'm gonna smash his balls
till they turn to jello.
277
00:17:03,582 --> 00:17:05,107
Take that finger
out of my face
278
00:17:05,207 --> 00:17:06,192
or I'll break it off.
279
00:17:06,292 --> 00:17:07,609
And for an opener,
280
00:17:07,709 --> 00:17:11,152
things are gonna
change around here.
281
00:17:11,252 --> 00:17:15,112
One more squawk outta
you, miss freak,
282
00:17:15,212 --> 00:17:18,030
and I'll do to you what I
did to my last cell mate
283
00:17:18,130 --> 00:17:20,014
when she leaned on me.
284
00:17:20,631 --> 00:17:22,181
I killed her.
285
00:17:23,883 --> 00:17:25,807
IIs that a fact?
286
00:17:50,560 --> 00:17:53,361
Okay cows, you can rest.
287
00:18:03,316 --> 00:18:06,217
Has anybody ever tried
to stand up to them?
288
00:18:06,317 --> 00:18:09,009
Sure, they're
either dead or gone.
289
00:18:09,109 --> 00:18:10,493
Gone where?
290
00:18:11,152 --> 00:18:13,136
Some guys escaped.
291
00:18:13,236 --> 00:18:15,387
They're hiding out somewhere
292
00:18:15,487 --> 00:18:17,388
if they're still alive.
293
00:18:17,488 --> 00:18:19,455
Maybe I'll join them.
294
00:18:20,406 --> 00:18:22,057
What makes you think
they're any better
295
00:18:22,157 --> 00:18:23,749
than these cruds around here?
296
00:18:27,950 --> 00:18:30,627
I could use some of that too.
297
00:18:33,787 --> 00:18:36,420
This ain't no coffee break.
298
00:18:40,581 --> 00:18:42,923
Where you going, Chino?
299
00:18:45,875 --> 00:18:47,859
You all right?
300
00:18:47,958 --> 00:18:49,842
He's talking to you.
301
00:18:52,586 --> 00:18:54,987
I'm gonna cut
your liver out, man.
302
00:18:55,087 --> 00:18:56,446
You think so, huh?
303
00:19:03,423 --> 00:19:04,741
Chino, look out.
304
00:19:07,008 --> 00:19:10,185
All right, all
right, cut the crap.
305
00:19:13,178 --> 00:19:17,580
Monk's right, we can't have
any violence around here.
306
00:19:17,680 --> 00:19:19,747
He was coming on with her
307
00:19:19,847 --> 00:19:22,373
and slowing up the work.
308
00:19:22,473 --> 00:19:24,833
Oh, you're attracted
to each other?
309
00:19:24,933 --> 00:19:26,625
How sweet.
310
00:19:26,725 --> 00:19:28,084
Go on, Chino,
311
00:19:28,184 --> 00:19:32,069
do anything you want to
her, we'll all watch.
312
00:19:38,271 --> 00:19:40,339
Field work just doesn't seem
to agree with these ladies.
313
00:19:40,439 --> 00:19:42,031
Their minds wander.
314
00:19:43,399 --> 00:19:45,216
Starting this afternoon,
315
00:19:45,316 --> 00:19:46,883
you'll help build a storehouse.
316
00:19:46,983 --> 00:19:48,968
Maybe that'll hold
your attention.
317
00:20:27,251 --> 00:20:29,259
You're in bad shape.
318
00:20:31,168 --> 00:20:32,528
Hey doctor!
319
00:20:32,627 --> 00:20:34,154
What is it?
320
00:20:34,254 --> 00:20:35,946
Strain yourself,
321
00:20:36,045 --> 00:20:37,722
come on over here and see!
322
00:20:47,509 --> 00:20:49,059
Look at her hands.
323
00:20:50,635 --> 00:20:52,411
I'll have to bandage them.
324
00:20:52,511 --> 00:20:54,704
You could have warned me, man.
325
00:20:54,804 --> 00:20:56,330
You could have told
me what it was like
326
00:20:56,430 --> 00:20:58,080
and I wouldn't have come here,
327
00:20:58,180 --> 00:20:59,456
I'd have hid out.
328
00:20:59,556 --> 00:21:01,914
Look, out there
alone, you'd die.
329
00:21:02,014 --> 00:21:03,416
At least here, you'll live.
330
00:21:03,515 --> 00:21:07,108
Bitch, move your ass
or else you're dead.
331
00:21:08,601 --> 00:21:09,609
Now!
332
00:21:53,078 --> 00:21:54,437
Don't get too cozy,
333
00:21:54,537 --> 00:21:56,129
everybody's working a
night shift tonight.
334
00:22:00,581 --> 00:22:03,132
You don't need a shirt
for what you're gonna do.
335
00:22:04,458 --> 00:22:08,568
Joy, you got Fuller,
Hagan, Kowalski and Vander.
336
00:22:08,667 --> 00:22:12,886
Lee, you got Warner,
Burns, Red and Killerman.
337
00:22:15,379 --> 00:22:20,598
And you, you get Herst, Dutch,
Gross, Jones and Konrad.
338
00:22:21,214 --> 00:22:22,657
Don't we ever get to sleep?
339
00:22:22,757 --> 00:22:24,616
All you gotta do is
lie back and take it.
340
00:22:24,716 --> 00:22:27,284
Nobody says you
got to stay awake.
341
00:22:27,384 --> 00:22:28,785
Why doesn't she go?
342
00:22:28,885 --> 00:22:29,868
She does.
343
00:22:29,968 --> 00:22:31,685
She goes to Bobby.
344
00:22:36,512 --> 00:22:37,580
Monk?
345
00:22:37,680 --> 00:22:38,538
Yeah, Bobby?
346
00:22:38,638 --> 00:22:40,915
Monk, get that thing on.
347
00:22:41,015 --> 00:22:41,790
Hurry up.
348
00:22:41,890 --> 00:22:43,290
I mean it hurry it up.
349
00:22:43,390 --> 00:22:44,707
Mmhmm.
350
00:22:52,728 --> 00:22:56,129
That little freak
bitch is outside.
351
00:22:56,229 --> 00:22:57,630
Send her in
352
00:22:57,730 --> 00:22:59,489
and watch that light.
353
00:23:06,734 --> 00:23:08,659
Turn around, Bunny.
354
00:23:14,612 --> 00:23:15,762
How are you Bunny?
355
00:23:15,862 --> 00:23:16,871
What's new?
356
00:23:18,739 --> 00:23:20,997
Take off your shirt, Bunny.
357
00:23:22,740 --> 00:23:26,541
Of course if you don't
want to, just say no.
358
00:23:29,285 --> 00:23:31,686
Then take it off, Bunny.
359
00:23:47,250 --> 00:23:49,193
And now the rest.
360
00:24:07,926 --> 00:24:10,518
You seem to be at a
loss for words, Bunny.
361
00:24:13,470 --> 00:24:15,562
Come here and sit down.
362
00:24:31,185 --> 00:24:35,195
If there's anything that
you don't want to do,
363
00:24:36,354 --> 00:24:38,630
just say the word.
364
00:25:47,592 --> 00:25:50,226
Okay Bunny, you can eat now.
365
00:25:58,138 --> 00:26:00,664
I've got tits, so I have
to play Betty Crocker.
366
00:26:00,764 --> 00:26:01,665
I wish I could poison them all
367
00:26:01,765 --> 00:26:04,082
with something that
works real slow.
368
00:26:04,182 --> 00:26:06,167
I think I've changed my mind.
369
00:26:06,267 --> 00:26:07,709
I'm not very hungry.
370
00:26:07,809 --> 00:26:09,835
You're too pretty
to kill, Chino.
371
00:26:09,935 --> 00:26:12,461
We'll keep you around.
372
00:26:12,561 --> 00:26:16,445
Hey that angle is too
steep, it'll overflow.
373
00:26:17,105 --> 00:26:18,422
What's that all about?
374
00:26:18,522 --> 00:26:20,256
Bobby wants running
water in the storeroom.
375
00:26:20,356 --> 00:26:22,923
Personally, I don't
think it's gonna work.
376
00:26:26,692 --> 00:26:28,993
No, raise that other end.
377
00:26:50,702 --> 00:26:52,961
Let it happen, Monk.
378
00:27:28,885 --> 00:27:31,786
That crazy son of a bitch.
379
00:27:31,886 --> 00:27:33,828
He ought to be done
away with right now.
380
00:27:33,928 --> 00:27:37,104
No, it's just one
less mouth to feed.
381
00:27:54,145 --> 00:27:56,171
Anybody like to
say a few words?
382
00:27:56,271 --> 00:27:58,155
Yeah, good riddance.
383
00:28:14,820 --> 00:28:15,721
Wash faster.
384
00:28:15,820 --> 00:28:16,954
Why?
385
00:28:17,738 --> 00:28:18,889
We got to get back.
386
00:28:18,989 --> 00:28:19,889
There's guys out there
387
00:28:19,989 --> 00:28:21,306
who'd love to get a hold of you.
388
00:28:21,406 --> 00:28:23,307
Bobby kicked them out of
camp before you came here
389
00:28:23,407 --> 00:28:25,708
and we got orders to
kill them on site.
390
00:28:37,246 --> 00:28:38,897
Did you ever hear Bunny talk?
391
00:28:38,997 --> 00:28:41,815
No, she stopped when
she killed her folks.
392
00:28:41,915 --> 00:28:43,524
I wonder why.
393
00:28:43,624 --> 00:28:45,299
She never told us.
394
00:29:20,765 --> 00:29:22,249
I thought you guys were dead.
395
00:29:22,349 --> 00:29:24,523
We will be if we don't
get out of here. Let's go.
396
00:29:25,391 --> 00:29:27,751
It's okay, come on.
397
00:29:44,775 --> 00:29:45,842
We got 'em.
398
00:29:45,942 --> 00:29:47,825
We sure as hell did.
399
00:30:16,955 --> 00:30:19,089
Bobby's gonna shit.
400
00:30:24,707 --> 00:30:25,900
Bobby's gonna shit
401
00:30:26,000 --> 00:30:28,484
when he finds out
we stole his women.
402
00:30:35,837 --> 00:30:38,572
The night feels real fine.
403
00:30:38,672 --> 00:30:39,947
I've been saving this
for the right time
404
00:30:40,047 --> 00:30:43,266
and tonight is the
right time for sure.
405
00:30:46,967 --> 00:30:48,576
Here.
406
00:30:48,676 --> 00:30:49,994
No, I don't want to be loaded
if Bobby and Monk show up.
407
00:30:50,094 --> 00:30:51,910
They won't.
408
00:30:52,010 --> 00:30:54,620
Little rat won't do nothing
unless the sun's out.
409
00:30:54,720 --> 00:30:56,872
Bobby's afraid of the dark?
410
00:30:56,972 --> 00:30:58,622
Bet your sweet ass he is.
411
00:30:58,722 --> 00:31:00,356
Well in that case.
412
00:31:03,974 --> 00:31:06,250
Hey, this is mead.
413
00:31:06,350 --> 00:31:07,876
It's what?
414
00:31:07,976 --> 00:31:11,002
Mead, fermented
honey and water.
415
00:31:11,102 --> 00:31:12,336
Well now ain't that something.
416
00:31:12,436 --> 00:31:14,253
Back home, we just call it CP.
417
00:31:14,353 --> 00:31:15,045
CP?
418
00:31:15,145 --> 00:31:16,754
Cow piss.
419
00:31:25,900 --> 00:31:26,842
Three months out here
420
00:31:26,942 --> 00:31:28,467
and even you look good, Joy.
421
00:31:28,567 --> 00:31:31,660
I see your brain is still
between your legs, Dylan.
422
00:31:35,070 --> 00:31:36,471
Hey Aiken, what do you
got against them birds?
423
00:31:36,570 --> 00:31:38,513
You're cooking them to death.
424
00:31:38,613 --> 00:31:40,347
Don't eat 'em.
425
00:31:40,447 --> 00:31:43,165
Send some of that over here.
426
00:31:52,911 --> 00:31:54,687
Why you hanging back?
427
00:31:54,787 --> 00:31:58,422
I like to test the
water before I jump in.
428
00:32:15,504 --> 00:32:18,530
You got to try this part, Joy.
429
00:32:18,630 --> 00:32:19,739
Here.
430
00:32:19,839 --> 00:32:21,781
Ooh, what's so
great about that part?
431
00:32:21,881 --> 00:32:23,140
Just taste it.
432
00:32:26,466 --> 00:32:27,784
Well?
433
00:32:27,884 --> 00:32:30,452
Well, it's good,
it's just fine.
434
00:32:30,552 --> 00:32:31,744
You know what they say?
435
00:32:31,844 --> 00:32:34,621
The closer to the bone,
the sweeter the meat.
436
00:32:34,721 --> 00:32:37,413
Oh, I dropped
some down my shirt.
437
00:32:41,015 --> 00:32:42,648
Oh, here's some.
438
00:32:43,724 --> 00:32:45,607
And here's some more.
439
00:32:47,267 --> 00:32:49,192
And here's some more.
440
00:32:51,644 --> 00:32:52,986
There's no more.
441
00:32:54,895 --> 00:32:58,780
Here, you can have
some of mine.
442
00:32:59,605 --> 00:33:01,423
Oh, I'm all done.
443
00:33:04,899 --> 00:33:07,009
Ah, here's some.
444
00:33:07,109 --> 00:33:08,760
And here's some more.
445
00:33:08,860 --> 00:33:10,594
I don't think there's
any meat down there, Joy.
446
00:33:10,694 --> 00:33:13,178
Oh I know, but there's a bone.
447
00:33:36,662 --> 00:33:38,255
Okay, I'm ready.
448
00:33:39,956 --> 00:33:41,523
You split.
449
00:33:41,623 --> 00:33:42,815
Now this ain't right, Dylan.
450
00:33:42,915 --> 00:33:44,650
You ought to ask her
if she wants to first.
451
00:33:44,750 --> 00:33:46,692
I've been flogging my
mule for three months
452
00:33:46,792 --> 00:33:48,526
the same as you, partner.
453
00:33:48,625 --> 00:33:50,443
I ain't asking nothing.
454
00:33:50,543 --> 00:33:53,654
Look, why don't
you just let her be?
455
00:33:54,879 --> 00:33:56,655
Oh God, you stink of garbage.
456
00:33:56,755 --> 00:33:58,280
Get off of me!
457
00:33:58,380 --> 00:34:01,573
Stick that back in
your pants, Dylan.
458
00:34:01,673 --> 00:34:02,448
Get off of me.
459
00:34:02,548 --> 00:34:03,515
I hate you.
460
00:34:04,340 --> 00:34:06,408
Stop it, I hate you!
461
00:34:06,508 --> 00:34:07,683
Get off, off!
462
00:34:08,676 --> 00:34:10,101
Get off of me!
463
00:34:12,219 --> 00:34:14,145
On, I hate you, oh.
464
00:34:18,346 --> 00:34:21,981
Now that would be
a hell of a mistake.
465
00:34:26,892 --> 00:34:29,960
You're gonna wish you
hadn't done that, Dylan.
466
00:34:30,060 --> 00:34:32,069
I'm gonna fix your ass.
467
00:34:35,437 --> 00:34:37,863
Where are we gonna meet?
468
00:34:41,315 --> 00:34:42,298
How 'bout the stream
469
00:34:42,398 --> 00:34:44,257
on the way to the soft camp?
470
00:34:44,357 --> 00:34:46,075
What about them?
471
00:34:47,525 --> 00:34:49,802
Yeah, what about us?
472
00:34:49,902 --> 00:34:51,594
Just gonna let 'em
run around loose?
473
00:34:51,694 --> 00:34:52,970
No.
474
00:34:53,070 --> 00:34:55,720
Nobody's gonna
put me in no cage.
475
00:34:55,820 --> 00:34:56,930
And anybody who thinks different
476
00:34:57,030 --> 00:34:59,413
is gonna eat a piece of this.
477
00:35:06,158 --> 00:35:09,643
I just said you ain't
gonna run around loose.
478
00:35:09,743 --> 00:35:12,978
Now staying alive out
here is a bitch, baby.
479
00:35:13,078 --> 00:35:13,895
So you're gonna
carry your weight
480
00:35:13,995 --> 00:35:15,938
just like everybody else.
481
00:35:16,038 --> 00:35:17,338
That's cool.
482
00:35:19,914 --> 00:35:22,440
How are we gonna handle it?
483
00:35:22,540 --> 00:35:24,857
They don't even know their
way around the island.
484
00:35:24,957 --> 00:35:26,525
Well, we have to split up.
485
00:35:26,625 --> 00:35:28,693
Some of you will come with us.
486
00:35:28,793 --> 00:35:30,026
Let's go.
487
00:35:30,126 --> 00:35:33,486
Is this the way you've
been living, wake up and run?
488
00:35:33,586 --> 00:35:36,613
You keep moving,
you're harder to hit.
489
00:35:36,712 --> 00:35:37,863
Or what do you want to do,
490
00:35:37,963 --> 00:35:39,572
sit around here
and wait for Bobby?
491
00:35:39,672 --> 00:35:42,782
No, I want to go
find him and kill him.
492
00:35:42,882 --> 00:35:43,865
Why don't you try counting
493
00:35:43,965 --> 00:35:45,741
how many of them there are,
494
00:35:45,841 --> 00:35:47,033
then how many of us?
495
00:35:47,133 --> 00:35:49,076
I have, but they say
496
00:35:49,176 --> 00:35:50,702
that when you cut off
the head of the snake,
497
00:35:50,802 --> 00:35:52,268
the body dies too.
498
00:35:53,011 --> 00:35:56,287
I just hope you don't get bit.
499
00:35:56,387 --> 00:35:57,270
I won't.
500
00:35:59,013 --> 00:36:00,814
It's time to move.
501
00:36:32,569 --> 00:36:33,720
Your turn.
502
00:36:33,820 --> 00:36:35,012
In a minute.
503
00:36:35,112 --> 00:36:36,887
You know what this is?
504
00:36:36,987 --> 00:36:39,597
Let me think, a rock.
505
00:36:39,697 --> 00:36:40,848
It's niter.
506
00:36:40,948 --> 00:36:43,057
We can get potassium
nitrate from it.
507
00:36:43,157 --> 00:36:44,391
Terrific.
508
00:36:44,491 --> 00:36:46,058
If we mix it with
sulfur and charcoal,
509
00:36:46,158 --> 00:36:50,019
we can make gunpowder and some
pretty deadly hand grenades.
510
00:36:50,119 --> 00:36:51,144
What y'all doing?
511
00:36:51,244 --> 00:36:53,020
You ready for World War III?
512
00:36:53,120 --> 00:36:56,170
Shoot honey, I'm
ready for anything.
513
00:37:13,795 --> 00:37:14,737
What's this?
514
00:37:14,837 --> 00:37:15,988
Can you eat it?
515
00:37:16,088 --> 00:37:17,196
It's moonseed vine,
516
00:37:17,296 --> 00:37:19,239
grows all over the place.
517
00:37:19,339 --> 00:37:20,906
Ever heard of Curare?
518
00:37:21,006 --> 00:37:22,824
You mean that poison
stuff they put on darts?
519
00:37:22,924 --> 00:37:23,949
Right.
520
00:37:24,049 --> 00:37:26,867
All we got to do
is boil that down
521
00:37:26,967 --> 00:37:30,744
and we've got a mean
mother on our side.
522
00:37:30,844 --> 00:37:32,077
How do you
know about all this?
523
00:37:32,177 --> 00:37:33,619
My grandma.
524
00:37:33,719 --> 00:37:35,311
She was really into voodoo.
525
00:37:37,263 --> 00:37:39,480
You believe in it too?
526
00:37:40,098 --> 00:37:42,273
Only when it works.
527
00:37:44,766 --> 00:37:45,583
Hey.
528
00:37:45,683 --> 00:37:46,542
Yeah?
529
00:37:46,642 --> 00:37:47,959
Here's your knife.
530
00:37:48,059 --> 00:37:49,192
Keep it.
531
00:37:49,935 --> 00:37:51,878
No, I don't want it anymore.
532
00:37:51,978 --> 00:37:53,961
You sure wanted it last night.
533
00:37:54,061 --> 00:37:55,903
That was last night.
534
00:37:58,939 --> 00:38:02,157
Okay, I'll get
you one of your own.
535
00:38:02,940 --> 00:38:04,008
A.J.
536
00:38:04,108 --> 00:38:04,991
Yeah?
537
00:38:05,941 --> 00:38:08,951
Why'd you take
us away from Bobby?
538
00:38:11,861 --> 00:38:13,261
I don't like to fish alone.
539
00:38:38,997 --> 00:38:41,023
You can pick some
of these, Rabbit.
540
00:38:41,123 --> 00:38:42,690
The red ones are ripe.
541
00:38:42,790 --> 00:38:45,108
Stay here, be real quiet.
542
00:38:45,208 --> 00:38:47,567
I'm gonna get us some dinner.
543
00:39:05,341 --> 00:39:06,825
I don't want to
wait another week
544
00:39:06,925 --> 00:39:09,143
while you play around out there.
545
00:39:09,926 --> 00:39:13,369
And I'm telling you I
looked under every bush.
546
00:39:13,469 --> 00:39:17,146
Not every bush or you
would've found them.
547
00:39:30,727 --> 00:39:32,044
Soon as I get the chance,
548
00:39:32,144 --> 00:39:34,045
I'm gonna brew up some
more of that sauce.
549
00:39:34,145 --> 00:39:35,837
What's that?
550
00:39:35,937 --> 00:39:37,296
That's royal jelly.
551
00:39:37,396 --> 00:39:38,963
Those bees'll stomp
all over your body
552
00:39:39,063 --> 00:39:40,547
if you get any of that on you.
553
00:39:40,647 --> 00:39:41,507
There's a whole hive of 'em
554
00:39:41,607 --> 00:39:43,324
right there in that stump.
555
00:39:49,526 --> 00:39:50,659
How nice.
556
00:41:35,403 --> 00:41:36,412
Hi.
557
00:41:38,155 --> 00:41:39,163
Hi?
558
00:41:40,198 --> 00:41:42,140
I thought you wanted
to cut my dong off.
559
00:41:42,240 --> 00:41:45,975
Oh that's the last
thing I want to do.
560
00:41:46,075 --> 00:41:47,767
Haven't you ever said
anything you don't mean
561
00:41:47,867 --> 00:41:50,144
and then realized
how wrong you were?
562
00:41:50,244 --> 00:41:52,561
- You mean even after I?
- Oh even during.
563
00:41:52,661 --> 00:41:56,963
Oh wait, ooh, just a minute.
564
00:42:02,790 --> 00:42:04,799
What's that?
565
00:42:09,377 --> 00:42:11,111
You want some honey?
566
00:42:11,211 --> 00:42:12,528
Some what?
567
00:42:12,628 --> 00:42:13,511
Honey.
568
00:42:15,420 --> 00:42:17,196
No, I ain't got a sweet tooth.
569
00:42:17,296 --> 00:42:18,947
Oh I do.
570
00:42:19,047 --> 00:42:21,639
I just love the taste of honey.
571
00:42:22,340 --> 00:42:24,391
Take off your pants.
572
00:42:29,927 --> 00:42:30,935
Oh hurry.
573
00:42:32,010 --> 00:42:33,019
Oh wow.
574
00:42:34,053 --> 00:42:35,270
Ooh, hurry.
575
00:42:37,096 --> 00:42:39,455
Oh, I'm so hungry.
576
00:42:39,555 --> 00:42:41,398
Lie down, lie down.
577
00:42:43,140 --> 00:42:44,274
Oh, oh, oh.
578
00:42:48,309 --> 00:42:49,877
Oh baby.
579
00:42:52,644 --> 00:42:53,628
That's it.
580
00:42:53,728 --> 00:42:55,671
More to the left, huh?
581
00:42:55,771 --> 00:42:56,963
Yeah.
582
00:43:02,023 --> 00:43:03,799
Now shut your eyes
and turn over.
583
00:43:03,899 --> 00:43:04,674
What?
584
00:43:04,774 --> 00:43:05,758
Just do it.
585
00:43:05,858 --> 00:43:08,134
The best part's coming up.
586
00:43:19,239 --> 00:43:20,330
Hurry baby.
587
00:43:22,031 --> 00:43:24,349
Hurry, come on, hurry.
588
00:43:54,087 --> 00:43:56,446
Here's your pants, lover.
589
00:43:56,546 --> 00:43:58,197
Now we're even.
590
00:44:54,862 --> 00:44:55,679
Get me some time.
591
00:44:55,779 --> 00:44:56,954
You got it.
592
00:45:01,740 --> 00:45:03,165
Hey brother.
593
00:45:04,532 --> 00:45:06,725
You looking for something?
594
00:45:53,887 --> 00:45:55,829
Come on, they're
getting away over there.
595
00:46:03,182 --> 00:46:05,124
They're on their way.
596
00:46:37,488 --> 00:46:39,455
That's one for A.J.
597
00:46:51,702 --> 00:46:54,503
I can see you found something.
598
00:46:56,120 --> 00:46:58,380
Vander killed Larry.
599
00:46:59,122 --> 00:47:00,648
Teal got Aiken.
600
00:47:00,748 --> 00:47:03,941
Kiki got away but he's
bleeding real bad.
601
00:47:04,041 --> 00:47:05,441
He ain't gonna make it.
602
00:47:05,541 --> 00:47:08,050
But what about the others?
603
00:47:10,168 --> 00:47:12,552
I want them dead, Monk.
604
00:47:13,252 --> 00:47:15,261
Why can't you do that?
605
00:47:32,302 --> 00:47:33,161
How is he?
606
00:47:33,261 --> 00:47:34,912
Worse.
607
00:47:35,012 --> 00:47:36,204
If we don't stop the bleeding,
608
00:47:36,304 --> 00:47:37,746
he's gonna die.
609
00:47:37,846 --> 00:47:39,247
We can't do anything.
610
00:47:39,347 --> 00:47:41,081
Milford can.
611
00:47:44,432 --> 00:47:45,125
Is it ready?
612
00:47:45,225 --> 00:47:46,108
Yeah.
613
00:47:47,142 --> 00:47:48,567
Don't do it.
614
00:47:49,185 --> 00:47:50,402
We need you.
615
00:47:51,811 --> 00:47:55,212
Look, I can't just sit here
and watch him bleed to death.
616
00:47:55,312 --> 00:47:56,254
You want company?
617
00:47:56,354 --> 00:47:57,422
No.
618
00:48:02,148 --> 00:48:04,216
Go on, take a break.
619
00:48:04,316 --> 00:48:05,491
It's my turn.
620
00:48:34,703 --> 00:48:36,337
I can do that.
621
00:49:28,393 --> 00:49:29,776
What the crud?
622
00:49:32,978 --> 00:49:35,296
It's that shit he shorts.
623
00:49:35,396 --> 00:49:37,612
You're through with this.
624
00:49:38,480 --> 00:49:40,822
Try and get him straight.
625
00:49:49,818 --> 00:49:51,326
Where's Carmen?
626
00:49:58,196 --> 00:49:59,414
And Cornell?
627
00:50:02,073 --> 00:50:03,582
Where are they?
628
00:50:15,245 --> 00:50:16,421
Kiki's dead.
629
00:50:22,832 --> 00:50:25,399
We can take them.
630
00:50:25,499 --> 00:50:28,026
I keep thinking about numbers.
631
00:50:28,126 --> 00:50:29,443
There's only seven of us.
632
00:50:29,543 --> 00:50:32,694
Yeah, but we can make
grenades and that evens it.
633
00:50:32,794 --> 00:50:34,236
Oh, you think so?
634
00:50:34,336 --> 00:50:37,238
Ain't none of us ever
getting off this island anyway.
635
00:50:37,337 --> 00:50:38,447
So far we've been running.
636
00:50:38,547 --> 00:50:40,281
They won't to expect
us to be hidden.
637
00:50:40,381 --> 00:50:42,407
Cornell's right.
638
00:50:42,506 --> 00:50:43,949
Don't you think I'd
like to go in there
639
00:50:44,049 --> 00:50:46,742
and bust that little
bastard's head wide open?
640
00:50:46,842 --> 00:50:48,743
I'm the only one
that stood up to him
641
00:50:48,843 --> 00:50:51,285
and I almost lost
my ass doing it.
642
00:50:51,385 --> 00:50:53,995
The rest of you came
with me, remember that?
643
00:50:54,095 --> 00:50:56,204
We got memories,
man, but that was then
644
00:50:56,304 --> 00:50:57,521
and this is now.
645
00:50:59,638 --> 00:51:01,106
Okay Cornell.
646
00:51:02,390 --> 00:51:03,916
The worst that can
gonna happen to us
647
00:51:04,016 --> 00:51:05,524
is that we die.
648
00:51:14,854 --> 00:51:17,463
Here it is, witches' brew.
649
00:51:17,563 --> 00:51:18,963
How strong is this stuff?
650
00:51:19,063 --> 00:51:20,255
With one of these in you,
651
00:51:20,355 --> 00:51:23,073
you'd be dead in
about 10 seconds.
652
00:51:24,107 --> 00:51:25,883
This thing won't
backfire, will it?
653
00:51:25,983 --> 00:51:29,868
Well just be sure you
blow instead of suck.
654
00:51:43,574 --> 00:51:44,808
Does that make it?
655
00:51:44,908 --> 00:51:45,750
Perfect.
656
00:51:47,034 --> 00:51:48,184
I've got plenty of niter
657
00:51:48,284 --> 00:51:50,268
and charcoal's no problem.
658
00:51:50,368 --> 00:51:52,311
What I need now is sulfur.
659
00:51:52,411 --> 00:51:55,187
Then we can grind the
mixture with this rock.
660
00:51:55,287 --> 00:51:57,355
Where are we
gonna find sulfur?
661
00:51:57,455 --> 00:51:58,397
I don't know.
662
00:51:58,497 --> 00:52:00,231
My chemicals always
came in bottles.
663
00:52:00,331 --> 00:52:03,273
Wild mustard has a
high sulfur content.
664
00:52:03,373 --> 00:52:05,358
That stuff grows every place.
665
00:52:05,458 --> 00:52:06,633
Good.
666
00:52:10,335 --> 00:52:11,944
We're ready.
667
00:52:25,925 --> 00:52:28,743
We don't have any
room for junkies.
668
00:52:28,842 --> 00:52:32,352
If you stick with us,
you stay straight.
669
00:52:34,053 --> 00:52:35,062
Amen.
670
00:52:52,603 --> 00:52:56,295
You expect to get
music out of that thing?
671
00:52:56,395 --> 00:52:58,296
Did you soak the
thread in salt water?
672
00:52:58,396 --> 00:53:00,280
What do you think?
673
00:53:05,566 --> 00:53:06,800
No, something's wrong.
674
00:53:06,900 --> 00:53:08,384
I can't hear anything.
675
00:53:08,484 --> 00:53:11,661
Relax, you just
have to wet the coil.
676
00:53:22,365 --> 00:53:23,474
The only problem now
677
00:53:23,574 --> 00:53:26,708
is tuning it to the
correct wavelength.
678
00:53:28,368 --> 00:53:30,502
You can handle that.
679
00:53:34,328 --> 00:53:37,729
What are you
gonna do with this?
680
00:53:37,829 --> 00:53:40,214
Listen to the news, Monk.
681
00:53:48,459 --> 00:53:49,818
Press harder,
682
00:53:49,918 --> 00:53:53,302
the mixture has to be
ground under pressure.
683
00:54:24,099 --> 00:54:25,816
That's good.
684
00:55:36,629 --> 00:55:39,363
That's supposed to
be a frag grenade?
685
00:55:39,463 --> 00:55:41,156
It's half filled with powder
686
00:55:41,256 --> 00:55:42,157
and half with rock coral.
687
00:55:42,257 --> 00:55:43,073
When you throw it,
688
00:55:43,173 --> 00:55:44,616
match with the striker inside
689
00:55:44,716 --> 00:55:46,224
and it explodes.
690
00:55:47,426 --> 00:55:48,826
That's a great
little firecracker.
691
00:55:48,926 --> 00:55:49,659
Let me see.
692
00:55:49,759 --> 00:55:51,203
This one loaded?
693
00:55:51,302 --> 00:55:53,978
Don't screw the cap on
until you're ready to use it.
694
00:55:59,431 --> 00:56:00,731
Here catch.
695
00:56:01,348 --> 00:56:02,607
Duck!
696
00:56:09,560 --> 00:56:12,152
I just wanted to
see if it was loaded.
697
00:56:14,687 --> 00:56:16,129
Dylan, if assholes had wings,
698
00:56:16,229 --> 00:56:18,297
you could fly us
all out of here.
699
00:56:18,397 --> 00:56:19,088
Where's Rabbit?
700
00:56:19,188 --> 00:56:21,256
She was over there.
701
00:56:21,356 --> 00:56:23,508
She shouldn't be
out there alone.
702
00:57:33,094 --> 00:57:34,495
She's dead.
703
00:57:34,595 --> 00:57:36,621
Hold it, Bobby'll want her.
704
00:57:36,721 --> 00:57:37,829
Screw Bobby.
705
00:57:37,929 --> 00:57:40,564
Look what she did to my face.
706
00:57:41,640 --> 00:57:43,165
It helps.
707
00:57:43,265 --> 00:57:45,625
Down here.
708
00:57:45,725 --> 00:57:47,651
Come on, let's get her back.
709
00:57:51,019 --> 00:57:52,444
You coming?
710
00:58:16,321 --> 00:58:17,329
Oh yeah.
711
00:58:22,615 --> 00:58:25,683
I'm gonna use you
for firewood, Teal.
712
00:58:45,583 --> 00:58:47,651
Mad Dog Roy Teal.
713
00:58:47,751 --> 00:58:51,152
I'll bet he's lying on
his back cold and stiff.
714
00:58:51,252 --> 00:58:52,844
He was so stupid.
715
00:58:53,461 --> 00:58:55,679
Maybe he'll come back.
716
00:58:56,463 --> 00:58:57,763
No way, Monk.
717
00:58:58,463 --> 00:59:00,656
His miserable life is over.
718
00:59:00,756 --> 00:59:01,598
I know it.
719
00:59:07,592 --> 00:59:08,684
What is it?
720
00:59:10,094 --> 00:59:11,494
The picket ship,
721
00:59:11,594 --> 00:59:13,579
they're bringing in
supplies in the morning.
722
00:59:13,679 --> 00:59:15,187
It's so perfect.
723
00:59:16,346 --> 00:59:18,647
And she'll make it so easy.
724
00:59:27,934 --> 00:59:29,585
It's a waste man.
725
00:59:29,685 --> 00:59:31,586
She's just not worth it.
726
00:59:31,686 --> 00:59:33,378
Nobody's asking you to come.
727
00:59:43,524 --> 00:59:45,967
You know what to do.
728
00:59:46,067 --> 00:59:48,217
Your plan had better work.
729
00:59:48,317 --> 00:59:49,326
It will.
730
00:59:56,654 --> 01:00:00,205
What are those
bastards doing to her?
731
01:00:01,490 --> 01:00:02,807
What's wrong?
732
01:00:02,907 --> 01:00:06,542
Nothing but this'll
make it much better.
733
01:00:21,665 --> 01:00:23,382
I'll get help.
734
01:00:31,335 --> 01:00:33,678
Hey man, lay off.
735
01:00:36,004 --> 01:00:38,030
I ain't waiting.
736
01:00:38,130 --> 01:00:40,031
Don't blow it.
737
01:00:49,218 --> 01:00:52,519
No one will be
able to resist that.
738
01:01:00,806 --> 01:01:02,373
Right on time.
739
01:01:02,473 --> 01:01:04,082
Of course.
740
01:01:04,182 --> 01:01:05,583
Let's get out of sight.
741
01:01:05,683 --> 01:01:06,567
Yeah.
742
01:01:14,270 --> 01:01:16,671
I want it to work, Bunny.
743
01:01:16,771 --> 01:01:18,714
I had to use you.
744
01:01:18,814 --> 01:01:19,947
You understand.
745
01:01:54,287 --> 01:01:56,687
What are they pulling?
746
01:01:56,787 --> 01:01:58,480
Where the hell is Lee?
747
01:03:58,630 --> 01:03:59,906
I can't take it anymore.
748
01:04:00,006 --> 01:04:01,448
Cover me.
749
01:04:40,189 --> 01:04:42,799
Milford, go find Bunny
750
01:04:42,899 --> 01:04:45,324
and don't get spotted, huh?
751
01:05:12,953 --> 01:05:15,729
Like clockwork, Bobby.
752
01:05:15,829 --> 01:05:16,879
Let's trade.
753
01:05:17,746 --> 01:05:20,189
Come on, you'll get it back.
754
01:05:20,289 --> 01:05:21,606
I want you to watch the boat.
755
01:05:21,706 --> 01:05:23,357
I'll send Monk with some men
756
01:05:23,457 --> 01:05:27,651
and they'll bring the
supplies back to camp.
757
01:05:27,750 --> 01:05:28,884
Okay.
758
01:05:30,377 --> 01:05:33,611
They're gonna miss
that boat, ain't they?
759
01:05:33,711 --> 01:05:34,653
Monk push it out.
760
01:05:34,753 --> 01:05:36,863
It hits one of those
mines out there, boom.
761
01:05:36,963 --> 01:05:38,238
They'll think the
pilot made a mistake.
762
01:05:38,338 --> 01:05:40,806
Man, you don't miss nothing.
763
01:05:47,008 --> 01:05:47,826
Two machine guns.
764
01:05:47,926 --> 01:05:49,410
We're screwed.
765
01:05:49,510 --> 01:05:50,744
We're going down to that boat.
766
01:05:50,844 --> 01:05:52,619
They're holding a
piece down there, man.
767
01:05:52,719 --> 01:05:54,120
That's why we're going.
768
01:05:54,220 --> 01:05:55,996
How did we get close
without getting shot?
769
01:05:56,096 --> 01:05:57,621
Same as they did.
770
01:05:57,721 --> 01:05:58,621
You can swim?
771
01:05:58,721 --> 01:06:00,689
Like a water snake.
772
01:06:07,642 --> 01:06:10,277
Okay, hold it right there.
773
01:06:11,894 --> 01:06:12,902
Partner.
774
01:06:16,104 --> 01:06:18,172
I'm a peaceable man.
775
01:06:18,272 --> 01:06:20,798
I got no quarrel
with you, stranger.
776
01:06:20,897 --> 01:06:24,674
I thought I told you
to get out of my town.
777
01:06:24,774 --> 01:06:26,300
This ain't your town.
778
01:06:26,400 --> 01:06:28,509
You calling me a liar?
779
01:06:28,609 --> 01:06:30,802
No, I wouldn't call you that.
780
01:06:30,902 --> 01:06:31,719
I'd call you
781
01:06:36,404 --> 01:06:37,288
Get it?
782
01:06:39,698 --> 01:06:41,373
I'm on your side.
783
01:06:44,825 --> 01:06:45,641
I don't need you.
784
01:06:45,741 --> 01:06:47,667
I don't need anybody
785
01:06:48,367 --> 01:06:50,459
but these and a bunker.
786
01:08:56,713 --> 01:08:58,780
Found us some gas.
787
01:08:58,880 --> 01:09:00,531
I ain't got my bike with me.
788
01:09:00,631 --> 01:09:01,865
Bring it.
789
01:09:01,965 --> 01:09:03,990
We're going into battle
and that burns very hot.
790
01:09:04,090 --> 01:09:05,492
What about this?
791
01:09:05,591 --> 01:09:06,742
That's too heavy
792
01:09:06,842 --> 01:09:09,601
and they may be
back any minute now.
793
01:09:11,427 --> 01:09:13,537
I can't find Bunny anywhere.
794
01:09:13,637 --> 01:09:14,895
She must've went...
795
01:09:34,978 --> 01:09:37,613
I want to go home.
796
01:09:45,232 --> 01:09:47,551
Did you at least
blow up the boat?
797
01:09:47,651 --> 01:09:49,552
Yeah, yeah, but we
shouldn't have left Red
798
01:09:49,652 --> 01:09:50,885
out there alone.
799
01:09:50,985 --> 01:09:52,010
They got one gun.
800
01:09:52,110 --> 01:09:53,761
What does that mean?
801
01:09:53,861 --> 01:09:56,388
For three months,
we don't even see 'em
802
01:09:56,488 --> 01:09:57,972
and now they're ripping
us off one by one.
803
01:09:58,072 --> 01:10:00,956
First Dutch, then
Red, even Teal.
804
01:10:01,698 --> 01:10:04,040
Conrad's all we got left.
805
01:10:04,908 --> 01:10:07,500
And we could have used Vander.
806
01:10:08,409 --> 01:10:10,418
You're afraid, Monk.
807
01:10:11,535 --> 01:10:13,127
Bullshit.
808
01:10:14,161 --> 01:10:16,896
You think they're gonna
come after us now, don't you?
809
01:10:16,996 --> 01:10:18,105
Well, they are.
810
01:10:18,205 --> 01:10:19,480
How do you know that?
811
01:10:19,580 --> 01:10:22,548
Because they're
smart and strong.
812
01:10:23,499 --> 01:10:26,859
The only strong
ones left besides me
813
01:10:26,959 --> 01:10:28,092
and you.
814
01:10:37,880 --> 01:10:40,781
She'd have made a
fine old lady, don't ya think?
815
01:10:40,881 --> 01:10:42,932
You ever been on a bike?
816
01:10:43,799 --> 01:10:46,117
You guys are
fossils, you know that?
817
01:10:46,217 --> 01:10:49,952
There ain't nothing like
sitting on a chop down hog
818
01:10:50,052 --> 01:10:52,452
all that power
between your legs,
819
01:10:52,552 --> 01:10:53,686
vroom, vroom.
820
01:10:56,137 --> 01:10:57,204
What a scene.
821
01:10:57,304 --> 01:10:58,163
For sure.
822
01:10:58,263 --> 01:10:59,539
Remember Big Ernie's funeral?
823
01:10:59,639 --> 01:11:01,331
40 bikes right up
the church steps.
824
01:11:01,431 --> 01:11:03,499
Yeah, when we rode
out of that cemetery,
825
01:11:03,599 --> 01:11:07,500
I kept wondering how Big
Ernie liked that send off?
826
01:11:07,600 --> 01:11:11,610
This time tomorrow,
you can probably ask him.
827
01:11:12,769 --> 01:11:14,378
Are you coming
with us tomorrow?
828
01:11:14,478 --> 01:11:16,754
I wouldn't miss
it for the world.
829
01:11:16,854 --> 01:11:20,089
The doomed against the damned.
830
01:11:20,189 --> 01:11:23,716
By the way, what are
you fighting for?
831
01:11:23,816 --> 01:11:24,799
Survival.
832
01:11:24,899 --> 01:11:27,384
We're here forever
and so are you.
833
01:11:27,484 --> 01:11:30,760
Or do you have some kind
of dream of going back?
834
01:11:30,860 --> 01:11:32,928
Not after what
medicine did to me.
835
01:11:33,028 --> 01:11:34,596
What was that?
836
01:11:34,696 --> 01:11:37,638
I had a patient with
permanent brain damage
837
01:11:37,738 --> 01:11:40,973
being kept alive by
artificial life support.
838
01:11:41,073 --> 01:11:44,683
I withdrew it with
his wife's permission.
839
01:11:44,783 --> 01:11:46,975
In my opinion, he
was already dead,
840
01:11:47,075 --> 01:11:49,768
but his father didn't agree,
841
01:11:49,868 --> 01:11:51,811
had me charged with murder
842
01:11:51,911 --> 01:11:55,437
and all my colleagues
testified against me.
843
01:11:55,537 --> 01:11:59,314
I was convicted on a
legal technicality.
844
01:11:59,414 --> 01:12:02,899
Are you dead when your
brain stops working
845
01:12:02,999 --> 01:12:06,008
or when your heart
stops beating?
846
01:12:09,876 --> 01:12:12,885
No, I wouldn't go
home if I could.
847
01:12:20,840 --> 01:12:22,140
You are home.
848
01:12:36,679 --> 01:12:38,496
He's waiting for us.
849
01:12:38,596 --> 01:12:39,497
Bobby?
850
01:12:39,597 --> 01:12:40,915
Yeah.
851
01:12:41,015 --> 01:12:42,415
How do you know?
852
01:12:42,515 --> 01:12:43,749
Take a look at camp.
853
01:12:43,849 --> 01:12:45,833
There's no sign
of life, is there?
854
01:12:45,933 --> 01:12:47,375
Where are they?
855
01:12:47,475 --> 01:12:50,002
They're probably
hiding behind the tents
856
01:12:50,102 --> 01:12:52,002
or maybe they got a
plan of their own.
857
01:12:52,102 --> 01:12:52,961
So what?
858
01:12:53,061 --> 01:12:55,754
It won't change anything.
859
01:12:55,854 --> 01:12:56,796
Don't look.
860
01:12:56,896 --> 01:12:58,505
You're in luck.
861
01:12:58,605 --> 01:13:01,715
That trough that runs down to
the bunker is still standing.
862
01:13:01,815 --> 01:13:03,549
You think Bobby
and Monk are together?
863
01:13:03,649 --> 01:13:05,383
No, if I
were them, I'd separate
864
01:13:05,483 --> 01:13:07,491
and set up a crossfire.
865
01:13:08,484 --> 01:13:11,385
Well, wherever they've
got the machine guns.
866
01:13:11,485 --> 01:13:14,929
Lee, give them a chance
to get over by that trough
867
01:13:15,029 --> 01:13:16,262
before you make your move, okay?
868
01:13:16,362 --> 01:13:17,472
Right.
869
01:13:17,572 --> 01:13:18,805
Come on.
870
01:13:18,905 --> 01:13:19,931
Let's go.
871
01:13:20,031 --> 01:13:21,640
Get this done by lunch.
872
01:13:41,789 --> 01:13:43,523
Okay, Bunny,
873
01:13:43,623 --> 01:13:45,232
now when we wave this,
874
01:13:45,332 --> 01:13:48,526
I want you to open the
cans and light this
875
01:13:48,625 --> 01:13:51,427
and throw it in
the trough, okay?
876
01:13:52,252 --> 01:13:54,028
Now don't let us down.
877
01:13:54,128 --> 01:13:55,279
Good luck.
878
01:13:55,379 --> 01:13:57,321
Who would you leave
up here, Milford?
879
01:13:57,421 --> 01:13:59,030
You're right.
880
01:13:59,130 --> 01:14:00,448
You'll be all right.
881
01:14:00,548 --> 01:14:01,431
Let's go.
882
01:15:00,989 --> 01:15:04,683
That dude just
took his last crap.
883
01:16:58,956 --> 01:17:01,314
It's Bobby, he's
in the bunker.
884
01:17:08,000 --> 01:17:09,735
Cornell, get down!
885
01:17:56,646 --> 01:17:58,238
Where's Cornell?
886
01:18:00,772 --> 01:18:01,990
He got it.
887
01:18:03,649 --> 01:18:04,924
Monk's behind
Bobby's old tent,
888
01:18:05,024 --> 01:18:05,966
we got to get him.
889
01:18:06,066 --> 01:18:07,675
We can't do anything
pinned down like this.
890
01:18:07,775 --> 01:18:08,801
How many grenades left?
891
01:18:08,901 --> 01:18:09,868
Just two.
892
01:19:05,008 --> 01:19:06,158
Bobby, hold your fire.
893
01:19:06,258 --> 01:19:07,909
It's me, Monk.
894
01:19:08,009 --> 01:19:09,327
Open the door.
895
01:19:13,178 --> 01:19:14,412
Open the door, Bobby!
896
01:19:14,512 --> 01:19:17,396
God damn it, Bobby,
open the door.
897
01:19:18,263 --> 01:19:19,705
Bobby!
898
01:19:19,805 --> 01:19:20,689
Bobby!
899
01:19:22,098 --> 01:19:23,041
It's me!
900
01:19:23,140 --> 01:19:25,750
Bobby, open the door, it's Monk!
901
01:19:25,850 --> 01:19:26,542
Bobby!
902
01:19:41,940 --> 01:19:44,841
Bobby, you're
wasting ammunition.
903
01:19:44,941 --> 01:19:48,468
God damn it, Bobby,
you're wasting ammunition.
904
01:19:48,568 --> 01:19:50,511
God damn it, Bobby!
905
01:20:18,038 --> 01:20:19,189
I knew it.
906
01:20:49,176 --> 01:20:51,661
Guess it's my turn.
907
01:20:51,761 --> 01:20:53,203
You ain't going!
908
01:23:15,696 --> 01:23:16,704
Bobby?
909
01:23:18,196 --> 01:23:20,122
Bobby, is that you?
910
01:23:21,614 --> 01:23:24,016
Bobby, I can't see.
911
01:23:24,116 --> 01:23:25,516
Bobby?
912
01:23:25,616 --> 01:23:26,500
Bobby?
913
01:23:27,951 --> 01:23:29,935
Bobby, I can't see!
914
01:23:30,035 --> 01:23:31,627
I can't see, Bobby!
915
01:23:34,203 --> 01:23:35,420
I can't see.
916
01:23:37,579 --> 01:23:38,796
I can't see.
917
01:23:43,749 --> 01:23:45,632
My eyes, I can't see.
918
01:24:24,224 --> 01:24:27,167
Boy, will I be happy
four months from now.
919
01:24:27,267 --> 01:24:28,667
'Cause the baby will be here?
920
01:24:28,767 --> 01:24:31,960
No because I can stop
drinking this lousy goat's milk.
921
01:24:34,687 --> 01:24:35,570
Ulgh!
922
01:25:16,496 --> 01:25:20,797
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
923
01:25:21,831 --> 01:25:24,274
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
924
01:25:24,374 --> 01:25:26,175
Dr. Norman Milford.
925
01:25:27,959 --> 01:25:29,526
Who wants him?
926
01:25:29,626 --> 01:25:30,944
Just get him.
927
01:25:31,044 --> 01:25:33,570
The governor's granted
Milford a new trial
928
01:25:33,669 --> 01:25:36,554
and we're to take him back
to the mainland with us.
929
01:25:38,130 --> 01:25:39,764
Are you Milford?
930
01:25:42,798 --> 01:25:44,515
Will you get him?
931
01:25:47,925 --> 01:25:50,143
Norman Milford's dead.
932
01:25:51,177 --> 01:25:52,161
Okay buddy,
933
01:25:52,261 --> 01:25:55,103
save the taxpayer's some money.
934
01:25:57,055 --> 01:25:59,605
I don't know why I did that.
935
01:26:01,306 --> 01:26:04,874
May have to go
through another trial,
936
01:26:04,974 --> 01:26:07,067
maybe end up here again.
937
01:26:09,726 --> 01:26:12,444
Yeah, I do know why.
938
01:26:14,270 --> 01:26:17,613
I don't want to go back ever.
939
01:26:20,314 --> 01:26:23,366
Lee was right, this is home now.
940
01:26:46,367 --> 01:26:48,268
Hello, who are you?
941
01:26:48,368 --> 01:26:49,893
I'm Dana.
942
01:26:49,993 --> 01:26:52,602
Welcome
to Terminal Island.
943
01:26:58,872 --> 01:27:01,231
♪ Born to be fed ♪♪ Well
she came to the city ♪
944
01:27:01,331 --> 01:27:03,983
♪ And everyone said it
was an awful damn pity ♪
945
01:27:04,083 --> 01:27:05,441
♪ She never knew love but she ♪
946
01:27:05,541 --> 01:27:09,360
♪ sure learned a
lot about hate ♪
947
01:27:09,460 --> 01:27:11,152
♪ Some people said as
the girl got older ♪
948
01:27:11,252 --> 01:27:14,612
♪ Some people said well
she just got colder ♪
949
01:27:14,712 --> 01:27:19,322
♪ And everyone shrugged their
shoulders and called it fate ♪
950
01:27:19,422 --> 01:27:24,516
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
951
01:27:25,508 --> 01:27:29,935
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
952
01:27:30,885 --> 01:27:35,354
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
953
01:27:36,388 --> 01:27:40,356
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
954
01:27:41,640 --> 01:27:45,774
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
64041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.