All language subtitles for 40 gradi u maloj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,191 * 2 00:00:14,200 --> 00:00:16,191 * 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,191 * 4 00:00:28,200 --> 00:00:30,191 * 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,194 < Buongiorno, avvocato. 6 00:00:35,280 --> 00:00:37,316 - < Buongiorno, signora. - Buongiorno. 7 00:00:38,800 --> 00:00:40,233 Bella. 8 00:00:40,680 --> 00:00:41,874 (lNSlEME) Buongiorno. 9 00:00:48,920 --> 00:00:50,990 Oh, ragazzi, ecco la Cavallona! 10 00:00:51,080 --> 00:00:52,593 - Venite. - Che bella. 11 00:00:52,680 --> 00:00:53,669 Guarda che gnocca. 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,433 Ha un culo che fa provincia. 13 00:00:57,080 --> 00:00:58,991 Cavaliere, lei non va a vedere? 14 00:00:59,080 --> 00:01:01,753 lo non vacillo di fronte a simili lusinghe. 15 00:01:01,840 --> 00:01:05,719 A me, invece, sono quelle le lusinghe che mi fanno vacillare. 16 00:01:09,000 --> 00:01:11,594 (VOCl lNDlSTlNTE) 17 00:01:11,720 --> 00:01:14,951 < Piano, è col marito. 18 00:01:17,160 --> 00:01:18,957 L'ho vista al pattinaggio. 19 00:01:19,040 --> 00:01:20,792 Che volteggi e che culo. 20 00:01:23,040 --> 00:01:24,439 Facciamo un tandem? 21 00:01:24,520 --> 00:01:27,671 Con piacere. Magari anche il figurato, cosa ne dice? 22 00:01:30,440 --> 00:01:33,113 Bravo, cavalier Marelli! Bravissimo! 23 00:01:35,040 --> 00:01:37,429 Non si faccia scrupoli, stringa. 24 00:01:37,600 --> 00:01:42,037 Uno, due. Ritmo. Lo prenda. 25 00:01:42,120 --> 00:01:44,350 Ho la sensazione di averlo preso. 26 00:01:44,600 --> 00:01:46,909 < Pare una libellula! 27 00:01:52,280 --> 00:01:54,396 Sa che lei ha un gran bel paio di stile? 28 00:01:54,480 --> 00:01:54,992 Ah, sì? 29 00:02:02,840 --> 00:02:04,398 Bravi! 30 00:02:06,400 --> 00:02:08,755 Se torna in città, le posso dare uno strappo? 31 00:02:08,840 --> 00:02:10,717 Ma sì che me lo può dare. 32 00:02:14,520 --> 00:02:17,273 Posso invitarla a casa mia a prendere un bicchiere di rosolio? 33 00:02:17,360 --> 00:02:19,316 - Le piace? - Sorbole. 34 00:02:19,880 --> 00:02:22,599 E' proprio difficile. Si attacchi al mancorrente. 35 00:02:22,680 --> 00:02:24,591 - Mi attacco, mi attacco. - Ho detto al mancorrente. 36 00:02:24,680 --> 00:02:26,796 - Mi attacco al cornicione. - Lei è troppo impetuoso. 37 00:02:26,880 --> 00:02:27,630 Oh, no. 38 00:02:27,800 --> 00:02:30,519 Anzi, sa, adesso mi sto dominando,.. 39 00:02:30,600 --> 00:02:32,431 ..ma non so se mi reggono i freni inibitori.. 40 00:02:32,520 --> 00:02:33,839 ..quando saremo soli in casa. 41 00:02:33,920 --> 00:02:36,229 Mia zia è in canonica. ll rischio è grosso. 42 00:02:36,320 --> 00:02:37,799 Chi non risica non rosica. 43 00:02:37,880 --> 00:02:39,950 - E' grosso. - Ho capito. 44 00:02:40,120 --> 00:02:42,031 - Andiamo. - E' grosso. 45 00:02:43,160 --> 00:02:44,354 Ma che cosa fa? 46 00:02:47,120 --> 00:02:48,553 Eccezionale. 47 00:02:48,640 --> 00:02:49,595 Ma è matto? 48 00:02:49,680 --> 00:02:50,874 Ma cosa fa? 49 00:02:51,000 --> 00:02:53,036 Evidenzio. 50 00:02:53,120 --> 00:02:54,235 Ma come si permette? 51 00:02:54,320 --> 00:02:57,596 Lei mi aveva offerto un rosolio e io avevo creduto veramente... 52 00:02:58,560 --> 00:03:02,348 Scioccherella, è caduta nel mio trabocchetto. 53 00:03:02,440 --> 00:03:05,637 Ardo dal desiderio di perdermi tra i suoi reconditi meandri. 54 00:03:06,920 --> 00:03:08,717 Non intenderà abusare di me? 55 00:03:08,800 --> 00:03:11,030 Sì, io abuserò di lei. 56 00:03:11,120 --> 00:03:11,996 Ma perché? 57 00:03:12,080 --> 00:03:12,910 Perché? 58 00:03:13,000 --> 00:03:14,991 Sarà la mia grande abusata. 59 00:03:15,320 --> 00:03:17,390 Stia ferma, non si muova. 60 00:03:18,000 --> 00:03:20,878 Cavaliere, lei ha una faccia che non promette niente di buono. 61 00:03:20,960 --> 00:03:21,790 Lo dice lei. 62 00:03:21,880 --> 00:03:23,199 Ma cosa fa? 63 00:03:23,280 --> 00:03:24,679 Ma cavalier Marelli. 64 00:03:24,760 --> 00:03:27,433 Se è un gentiluomo non vada oltre o sarà peggio per lei. 65 00:03:29,000 --> 00:03:31,036 - Oddio! - Vede? 66 00:03:31,280 --> 00:03:32,076 Vedo. 67 00:03:32,560 --> 00:03:33,310 Vedo. 68 00:03:33,480 --> 00:03:34,913 - < E' un mostro. - < Sì. 69 00:03:35,000 --> 00:03:38,072 - Lei non è un uomo. - < Sì. No. 70 00:03:38,320 --> 00:03:40,276 E' una creatura diabolica. 71 00:03:40,360 --> 00:03:42,396 - Non anneghi nel ridicolo. - < Voglio naufragare... 72 00:03:42,480 --> 00:03:43,993 (Basta!) 73 00:03:44,080 --> 00:03:45,035 Basta. 74 00:03:45,200 --> 00:03:47,668 Non mi racconti più niente, altrimenti riattacco. 75 00:03:47,760 --> 00:03:48,829 Scusi, signora. 76 00:03:48,920 --> 00:03:51,070 lo ho fatto un sogno che la riguarda e le ho chiesto:.. 77 00:03:51,160 --> 00:03:53,276 ..''Mi permette di raccontarglielo?'' 78 00:03:53,360 --> 00:03:55,191 Lei ha risposto di sì. 79 00:03:55,280 --> 00:03:59,034 Ma gliel'ho detto perché credevo che fosse un sogno pulito. 80 00:03:59,120 --> 00:04:02,829 Se io potessi mettere la censura ai miei sogni lo farei. 81 00:04:02,920 --> 00:04:05,070 Lei può fare tutto quello che le pare. 82 00:04:05,160 --> 00:04:07,833 Ma le proibisco di mettermi in mezzo a queste porcherie. 83 00:04:07,920 --> 00:04:11,390 Mi scusi, ma lei non solo era in mezzo, ma c'era di sotto.. 84 00:04:11,480 --> 00:04:12,469 ..e di sopra. 85 00:04:12,560 --> 00:04:14,198 E davanti. 86 00:04:14,280 --> 00:04:15,508 (TELEFONO) E di dietro. 87 00:04:15,600 --> 00:04:16,749 Lei è matto. 88 00:04:16,960 --> 00:04:20,157 E poi perché non mi dice chi è? 89 00:04:21,080 --> 00:04:22,433 Allora è un vigliacco. 90 00:04:22,840 --> 00:04:24,239 Uno sporco vigliacco. 91 00:04:24,320 --> 00:04:26,311 No, invece è lei una vigliacca. 92 00:04:26,400 --> 00:04:29,119 lo sono una vittima, ecco cosa sono. 93 00:04:29,200 --> 00:04:31,998 Perché è lei che mi adesca, che mi turba, che mi provoca. 94 00:04:32,080 --> 00:04:33,752 E' lei che la notte viene nei miei sogni.. 95 00:04:33,840 --> 00:04:37,196 ..e mi fa concludere sempre in maniera violenta. 96 00:04:37,280 --> 00:04:40,431 Guardi, signora, da quando lei è venuta in questa città,.. 97 00:04:40,520 --> 00:04:43,159 ..che il nostro Signore mi perdoni,.. 98 00:04:43,240 --> 00:04:47,028 ..l'avrò stuprata un centinaio di volte. 99 00:04:47,120 --> 00:04:50,157 La smetta, mi lasci in pace. Altrimenti la denuncio. 100 00:04:50,240 --> 00:04:52,629 Metto di mezzo mio marito che non è mica l'ultimo arrivato. 101 00:04:52,720 --> 00:04:54,551 Mi ascolti. 102 00:04:54,640 --> 00:04:58,110 Se io mi permetto di raccontarle queste cose.. 103 00:04:58,200 --> 00:05:00,111 ..è per purificarmi. 104 00:05:00,200 --> 00:05:03,715 Perché io devo liberarmi da questi sogni.. 105 00:05:03,800 --> 00:05:06,268 ..che mi tormentano come un cilicio. 106 00:05:06,880 --> 00:05:08,996 - Vede... (TELEFONO) Non so come aiutarla. 107 00:05:09,360 --> 00:05:11,476 lo mi sento già meglio. 108 00:05:11,840 --> 00:05:12,875 (TELEFONO) Già meglio. 109 00:05:13,000 --> 00:05:14,672 lo invece sono sconvolta. 110 00:05:14,760 --> 00:05:15,829 E' soddisfatto adesso? 111 00:05:15,920 --> 00:05:17,797 (TELEFONO) Ma allora lei partecipa. 112 00:05:17,960 --> 00:05:19,916 (TELEFONO) Ma come partecipo? 113 00:05:20,240 --> 00:05:20,990 Pronto? 114 00:05:21,080 --> 00:05:22,957 Voglio dire che lei è comprensiva. 115 00:05:23,040 --> 00:05:25,156 Che capisce il mio problema. Dove sono gli occhiali? 116 00:05:25,240 --> 00:05:26,559 (TELEFONO) Ma quali occhiali? 117 00:05:27,000 --> 00:05:29,116 Volevo dire che lei è comprensiva. 118 00:05:29,840 --> 00:05:30,829 Pronto? 119 00:05:34,160 --> 00:05:35,275 Pronto? 120 00:05:40,120 --> 00:05:46,116 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 121 00:05:54,960 --> 00:05:55,995 Bella gnocca. 122 00:05:57,320 --> 00:05:59,788 Arriva la Cavallona. 123 00:05:59,880 --> 00:06:02,519 La mia bella Cavallona. Bella! Bella! Bella! 124 00:06:03,440 --> 00:06:07,069 Bella tabacca. 125 00:06:16,040 --> 00:06:18,270 Faccia, faccia, io aspetto. 126 00:06:22,920 --> 00:06:23,716 Si strappa. 127 00:06:24,160 --> 00:06:25,195 Si strappa. 128 00:06:30,680 --> 00:06:32,113 < Ma dai! 129 00:06:32,880 --> 00:06:34,472 Ci faccia l'uovo. 130 00:06:37,480 --> 00:06:39,835 Ehi, guarda che vado di fretta. 131 00:06:40,640 --> 00:06:43,234 Cavaliere, è un avvenimento, sta passando la Cavallona. 132 00:06:43,320 --> 00:06:45,709 lo non vacillo di fronte a simili lusinghe. 133 00:06:45,800 --> 00:06:47,677 Ma lei è una roccia. 134 00:06:52,040 --> 00:06:54,235 ll tuo rosolio. 135 00:06:55,240 --> 00:06:56,468 Grazie, zietta. 136 00:07:22,960 --> 00:07:24,188 (TELEFONO) 137 00:07:25,800 --> 00:07:26,869 Pronto? 138 00:07:27,360 --> 00:07:29,669 (TELEFONO) Allora mi aspettava, mi ha perdonato. 139 00:07:29,840 --> 00:07:31,876 ln un certo senso l'aspettavo. 140 00:07:32,200 --> 00:07:35,590 Sa come succede con le malattie quando sono inevitabili? 141 00:07:36,000 --> 00:07:38,594 Prima arriva e prima passa. 142 00:07:39,000 --> 00:07:41,514 lo so che alle cinque lei mi telefona.. 143 00:07:41,600 --> 00:07:44,717 ..e che alle cinque e mezza sono di nuovo una donna libera. 144 00:07:45,440 --> 00:07:48,318 Fino a quando non mi stuferò di questa schiavitù.. 145 00:07:48,400 --> 00:07:50,516 ..e chiederò a mio marito di intervenire. 146 00:07:51,280 --> 00:07:52,429 E lei andrà in galera. 147 00:07:52,520 --> 00:07:54,192 Guardi che è lei che provoca. 148 00:07:54,280 --> 00:07:57,352 Perché per esempio, oggi, lei è uscita per strada.. 149 00:07:57,440 --> 00:07:59,351 ..con un vestito aderentissimo. 150 00:07:59,560 --> 00:08:02,199 E tutti si aspettavano che le si rompesse. 151 00:08:02,280 --> 00:08:04,396 E io sempre duro, capito? 152 00:08:04,480 --> 00:08:05,515 (TELEFONO) Ma come duro? 153 00:08:05,600 --> 00:08:07,238 Sì, duro, durissimo. 154 00:08:07,680 --> 00:08:09,910 Ho voltato la testa dall'altra parte. 155 00:08:10,120 --> 00:08:14,750 ll mio timore è che se continuo a sognarla con questa intensità.. 156 00:08:14,840 --> 00:08:18,150 ..ho paura che... 157 00:08:19,200 --> 00:08:21,839 Che anch'io finirò col vacillare. 158 00:08:21,960 --> 00:08:22,631 (TELEFONO) Cioè? 159 00:08:22,720 --> 00:08:25,871 Che mi possano slittare i freni inibitori. 160 00:08:25,960 --> 00:08:28,110 Magari che l'aggredisca per strada, capisce? 161 00:08:28,200 --> 00:08:30,191 (TELEFONO) Ma è una minaccia? 162 00:08:30,480 --> 00:08:32,994 Al contrario. 163 00:08:33,320 --> 00:08:35,993 lo, proprio per non correre questo rischio,.. 164 00:08:36,080 --> 00:08:38,913 ..mentre lei la sera si va a fare la sua solita passeggiata.. 165 00:08:39,000 --> 00:08:41,355 ..io mi terrò alla larga. 166 00:08:41,440 --> 00:08:43,954 E per evitarla farò la circonvallazione. 167 00:08:44,040 --> 00:08:46,031 Ma scusi, lei quanti anni ha? 168 00:08:46,120 --> 00:08:47,519 (TELEFONO) Quaranta il 2 novembre. 169 00:08:47,600 --> 00:08:49,750 - E' sposato? (TELEFONO) Chi, io? 170 00:08:50,920 --> 00:08:53,957 Per caso le donne la spaventano? 171 00:08:54,040 --> 00:08:56,076 (TELEFONO) No, mi spaventa questo mondo depravato.. 172 00:08:56,160 --> 00:08:58,355 ..governato dalle ingiustizie. 173 00:08:58,440 --> 00:09:00,351 Forse è per questo che nel mio ultimo sogno.. 174 00:09:00,440 --> 00:09:01,714 ..lei era sotto accusa. 175 00:09:01,800 --> 00:09:05,156 (TELEFONO) Posso raccontarglielo? - Sì, ma non sia prolisso. 176 00:09:05,320 --> 00:09:07,515 Eravamo in una... 177 00:09:08,240 --> 00:09:10,629 Una specie di aula giudiziaria. 178 00:09:10,760 --> 00:09:14,753 (Lei era tra le sbarre e io ero uno dei due carabinieri.) 179 00:09:14,880 --> 00:09:16,996 Signori, la Corte! 180 00:09:20,280 --> 00:09:22,430 lmputata, alzatevi! 181 00:09:22,720 --> 00:09:25,439 (BRUSlO) 182 00:09:29,480 --> 00:09:33,268 (''Repubblica italiana. ln nome del popolo italiano,.. 183 00:09:33,360 --> 00:09:36,670 ..visti gli articoli 41 1 e 7 19.. 184 00:09:36,760 --> 00:09:41,595 ..del codice di procedura penale, comma 47912 e seguenti. 185 00:09:41,680 --> 00:09:43,910 E in ottemperanza alle leggi vigenti,..'') 186 00:09:44,000 --> 00:09:48,198 (''..in particolare agli articoli 519 e 520 del codice penale,.. 187 00:09:48,280 --> 00:09:49,793 ..con le aggravanti specifiche. 188 00:09:49,880 --> 00:09:53,998 E visti gli articoli 488 e 434,.. 189 00:09:54,080 --> 00:09:58,198 ..concernenti i reati di oscenità, perversione..'') 190 00:09:58,280 --> 00:10:00,714 (''..esposizione di parti anatomiche,.. 191 00:10:00,800 --> 00:10:03,758 ..atte a suscitare eccitamento e turbamento. 192 00:10:03,840 --> 00:10:07,037 E oltraggio e resistenza alle forze dell'ordine,.. 193 00:10:07,120 --> 00:10:09,111 ..circonvenzione d'incapace,..'') 194 00:10:09,200 --> 00:10:11,191 (''..resistenza a pubblico ufficiale,.. 195 00:10:11,280 --> 00:10:15,273 ..adescamento, appropriazione indebita di arnesi impropri,.. 196 00:10:15,360 --> 00:10:19,831 ..atti a procurare piaceri carnali anche contro natura. 197 00:10:19,920 --> 00:10:23,230 Tentativo di sovvertimento e istigazione alla sollevazione,.. 198 00:10:23,320 --> 00:10:27,552 ..schiamazzo notturno, sotto specie di grida.'') 199 00:10:27,640 --> 00:10:31,235 (''E visti gli articoli 81 1 e 7 19,.. 200 00:10:31,320 --> 00:10:34,756 ..in particolare aggravati dall'intenzione di stupro,.. 201 00:10:34,840 --> 00:10:36,432 ..violenza carnale.. 202 00:10:36,520 --> 00:10:39,034 ..atti di libidine in luogo pubblico.'') 203 00:10:39,120 --> 00:10:43,750 (''Corruzione di minorati, plagio continuato e aggravato. 204 00:10:43,840 --> 00:10:46,877 Visti gli articoli 514, 416,.. 205 00:10:46,960 --> 00:10:49,793 ..417, 418 del codice penale,.. 206 00:10:49,880 --> 00:10:54,112 ..comma 7, 8, 9, 10, 15, 32, 43..'') 207 00:10:54,200 --> 00:10:58,113 (''..e gli articoli 7 19, 81 1,.. 208 00:10:58,200 --> 00:11:03,194 ..813, 10.423, condanna...'') 209 00:11:03,280 --> 00:11:05,271 lmputata, alzatevi! 210 00:11:05,520 --> 00:11:06,714 Alzatevi! 211 00:11:08,720 --> 00:11:09,994 lmputata, alzatevi! 212 00:11:10,080 --> 00:11:10,717 Viene... 213 00:11:13,080 --> 00:11:14,752 Viene subito. 214 00:11:20,080 --> 00:11:23,595 Condanna Emilia Chiapponi,.. 215 00:11:23,680 --> 00:11:26,956 ..coniugata Cornetto, detta la Cavallona,.. 216 00:11:27,040 --> 00:11:29,634 ..ad anni centodue di reclusione. 217 00:11:29,720 --> 00:11:32,393 < E ad altri quindici anni di libertà vigilata. 218 00:11:32,480 --> 00:11:33,117 (BRUSlO) 219 00:11:33,200 --> 00:11:36,078 < Si escludono i benefici della condizionale. 220 00:11:36,240 --> 00:11:40,791 E io ero lì, con il pennacchio ancora fremente dalla passione. 221 00:11:40,880 --> 00:11:43,155 (TELEFONO) ll pennacchio. - Ha capito? 222 00:11:43,240 --> 00:11:44,514 (TELEFONO) Ma cosa dice? 223 00:11:44,600 --> 00:11:47,273 Lei ha proprio bisogno di uno psichiatra. 224 00:11:47,880 --> 00:11:50,792 Ora devo andare, a domani. 225 00:11:50,880 --> 00:11:51,756 A domani. 226 00:11:52,040 --> 00:11:53,951 (TUONl DAL FlLM) 227 00:11:54,200 --> 00:12:00,196 (MUSlCA Dl TENSlONE) 228 00:12:10,200 --> 00:12:16,196 (MUSlCA Dl TENSlONE) 229 00:12:26,200 --> 00:12:32,196 (MUSlCA Dl TENSlONE) 230 00:12:42,200 --> 00:12:48,196 (MUSlCA Dl TENSlONE) 231 00:12:58,200 --> 00:13:04,196 (MUSlCA Dl TENSlONE) 232 00:13:18,560 --> 00:13:22,189 Sono gruppo A. RH positivo. 233 00:13:23,000 --> 00:13:25,468 Sei una maledetta sperperatrice di sangue. 234 00:13:25,840 --> 00:13:28,479 Ma mi avevano detto che tu eri il presidente dell'associazione. 235 00:13:28,560 --> 00:13:30,471 < l soliti trucchi della concorrenza. 236 00:13:30,560 --> 00:13:32,471 Draculone mio. 237 00:13:33,120 --> 00:13:35,429 Sanguisugone. 238 00:13:35,680 --> 00:13:37,910 < Vampironazzo. 239 00:13:39,240 --> 00:13:40,309 Stringimi. 240 00:13:41,200 --> 00:13:42,394 Piano! 241 00:13:42,480 --> 00:13:44,118 Così mi porti via la dentiera. 242 00:13:44,720 --> 00:13:46,039 Oh, sì. 243 00:13:46,120 --> 00:13:48,759 Tuffiamoci in un lago di globuli rossi. 244 00:13:49,680 --> 00:13:51,750 Via queste vesti. 245 00:13:51,840 --> 00:13:53,637 Liberiamo i nostri sensi. 246 00:13:53,720 --> 00:13:54,869 Sì, sì, libera. 247 00:13:55,400 --> 00:13:57,118 < Libera tutto. 248 00:13:59,760 --> 00:14:02,752 Fammi affondare le mie fauci nel tuo morbido collo. 249 00:14:02,840 --> 00:14:04,558 No! No! Cosa fai? 250 00:14:05,280 --> 00:14:06,793 La giugulare, no! 251 00:14:07,360 --> 00:14:09,032 Allora non hai capito niente. 252 00:14:09,120 --> 00:14:11,350 ll vampiro sono io. 253 00:14:12,520 --> 00:14:13,748 Dracula! 254 00:14:13,960 --> 00:14:15,279 Draculone mio. 255 00:14:15,680 --> 00:14:16,795 Vieni da me. 256 00:14:16,880 --> 00:14:17,756 No. 257 00:14:18,560 --> 00:14:19,276 No! 258 00:14:19,880 --> 00:14:21,711 Cosa c'è? Stai poco bene? 259 00:14:23,160 --> 00:14:25,594 No, no, niente. 260 00:14:28,920 --> 00:14:34,916 (TUONl) 261 00:14:43,280 --> 00:14:44,395 (TELEFONO) 262 00:14:44,640 --> 00:14:47,154 - Lasci parlare me. (TELEFONO) Signora. 263 00:14:47,880 --> 00:14:51,236 Guardi, io le faccio un discorso molto umano. 264 00:14:51,520 --> 00:14:53,272 Lei è malato, e mi va anche bene. 265 00:14:53,360 --> 00:14:56,079 Ma perché mi devo ammalare anch'io per colpa dei suoi sogni? 266 00:14:56,160 --> 00:14:58,151 (TELEFONO) Ma io volevo darle una buona notizia. 267 00:14:58,240 --> 00:14:59,673 Stanotte non l'ho sognata. 268 00:14:59,760 --> 00:15:01,432 Ah, no? lo invece sì. 269 00:15:01,520 --> 00:15:02,839 Cioè, no. 270 00:15:03,080 --> 00:15:05,833 lnsomma, succedono strane cose anche a me. 271 00:15:06,160 --> 00:15:08,720 Pensi che al cinema io la identifico con il Conte Dracula. 272 00:15:08,800 --> 00:15:10,916 E io divento più sanguinaria di una vampira. 273 00:15:11,000 --> 00:15:14,037 Tutto assume una dimensione assurda, distorta. 274 00:15:14,120 --> 00:15:16,156 lnsomma, non capisco niente. 275 00:15:16,240 --> 00:15:19,232 Mi compiaccio perché così capirà qual è il tormento.. 276 00:15:19,320 --> 00:15:21,038 ..che mi prende, le pene che mi squarciano.. 277 00:15:21,120 --> 00:15:22,269 ..nel profondo dell'animo. 278 00:15:22,360 --> 00:15:25,716 Beh, l'unica è conoscersi, incontrarsi. 279 00:15:26,000 --> 00:15:28,878 Scambiare due parole. 280 00:15:29,560 --> 00:15:33,838 Sono sicura che tutto assumerà una dimensione molto... 281 00:15:34,360 --> 00:15:35,713 Molto più naturale. 282 00:15:36,040 --> 00:15:37,519 Più semplice. 283 00:15:37,880 --> 00:15:41,270 Sarà come svegliarsi da un incubo. 284 00:15:41,360 --> 00:15:44,511 Lei mi sta proponendo una terapia d'urto,.. 285 00:15:44,600 --> 00:15:46,477 ..ma io potrei non sopportare lo shock. 286 00:15:46,560 --> 00:15:48,915 (TELEFONO) Sarà preferibile a questa situazione assurda. 287 00:15:49,000 --> 00:15:49,591 Oddio. 288 00:15:49,680 --> 00:15:51,796 Mi sta già tornando l'invasamento. 289 00:15:51,880 --> 00:15:54,792 (TELEFONO) lo questa sera, invece di andare in centro,.. 290 00:15:54,880 --> 00:15:57,440 ..farò la mia passeggiata sulla circonvallazione. 291 00:15:57,520 --> 00:16:00,478 - No. No, la prego. (TELEFONO) Perché no? 292 00:16:00,560 --> 00:16:01,709 La circonvallazione no. 293 00:16:01,800 --> 00:16:04,155 (TELEFONO) Appena farà buio, così non daremo nell'occhio. 294 00:16:04,240 --> 00:16:06,435 La prego, signora, non passi dalla circonvallazione. 295 00:16:06,520 --> 00:16:09,353 (TELEFONO) Forse fugheremo questa torbida passione che ci incatena. 296 00:16:09,440 --> 00:16:11,271 La smetta di turbarmi. 297 00:16:11,360 --> 00:16:14,750 Se passa dalla circonvallazione, io mi chiudo in casa. 298 00:16:14,840 --> 00:16:17,115 (TELEFONO) Non faccia così. Mi prometta che la vedo. 299 00:16:17,200 --> 00:16:17,871 No. 300 00:16:18,320 --> 00:16:20,356 - Non posso prometterlo. (TELEFONO) Perché no? 301 00:16:20,720 --> 00:16:24,076 Perché mi saltano i freni inibitori e magari la stupro. 302 00:16:24,160 --> 00:16:25,070 (TELEFONO) Ma cosa dice? 303 00:16:25,160 --> 00:16:27,754 E se la mordo? La violento? 304 00:16:27,840 --> 00:16:29,034 La prego, no. 305 00:16:29,120 --> 00:16:31,111 (TELEFONO) E' l'unica strada per salvarci. 306 00:16:31,240 --> 00:16:34,232 L'unica strada per salvarci è la strada che conduce.. 307 00:16:34,320 --> 00:16:35,912 ..alla mortificazione della carne. 308 00:16:36,000 --> 00:16:38,514 (TELEFONO) Passerò dalla circonvallazione. - No. 309 00:16:38,800 --> 00:16:40,836 Pronto? 310 00:16:41,280 --> 00:16:42,269 Pronto? 311 00:16:42,480 --> 00:16:48,476 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 312 00:16:58,480 --> 00:17:04,476 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 313 00:17:15,960 --> 00:17:18,315 Ero sicura che sarebbe venuto. 314 00:17:19,360 --> 00:17:21,316 Perché non si fa vedere? 315 00:17:23,880 --> 00:17:27,714 Questo è il nostro momento magico. 316 00:17:30,600 --> 00:17:31,999 Eccomi. 317 00:17:34,800 --> 00:17:37,837 Adesso ti faccio vedere chi è la Cavallona. 318 00:17:39,800 --> 00:17:42,075 (NlTRlTO) 319 00:17:49,120 --> 00:17:54,353 (NlTRlTO) 320 00:17:58,040 --> 00:18:00,474 (NlTRlTO) 321 00:18:09,160 --> 00:18:13,790 (TELEFONO) 322 00:18:20,240 --> 00:18:21,195 Pronto? 323 00:18:21,280 --> 00:18:22,633 Buonasera, signora. 324 00:18:22,720 --> 00:18:25,314 Mi scusi se le telefono a quest'ora. 325 00:18:25,400 --> 00:18:27,675 Ma avevo bisogno del suo ''bravo'', ha capito? 326 00:18:27,760 --> 00:18:28,875 Bravo. 327 00:18:29,120 --> 00:18:30,633 Bravissimo. 328 00:18:30,760 --> 00:18:32,079 Strepitoso. 329 00:18:32,160 --> 00:18:35,436 E pensi che fino all'ultimo pensavo di non farcela. 330 00:18:35,520 --> 00:18:38,193 - Ma invece ha visto? (TELEFONO) Ho visto sì. 331 00:18:38,320 --> 00:18:40,356 Se i tuoi sogni mi avevano turbata,.. 332 00:18:40,440 --> 00:18:42,431 ..la realtà mi ha sconvolta. 333 00:18:42,520 --> 00:18:43,748 Sono realizzata. 334 00:18:43,840 --> 00:18:46,115 Lei mi imbarazza. 335 00:18:46,200 --> 00:18:47,918 (TELEFONO) Hai visto che è stato semplice? 336 00:18:48,000 --> 00:18:50,878 Eravamo fatti uno per l'altra. Ecco cos'era. 337 00:18:50,960 --> 00:18:52,916 Uno stallone e la sua cavalla. 338 00:18:53,000 --> 00:18:54,956 E' per questo che ho tenuto sempre duro. 339 00:18:55,040 --> 00:18:56,553 Sempre duro ho tenuto. 340 00:18:56,640 --> 00:18:58,596 Hai fatto di me quello che hai voluto. 341 00:18:59,040 --> 00:19:01,679 Sei un animale. Sei una bestia. 342 00:19:02,040 --> 00:19:03,917 E tu che non volevi venire. 343 00:19:04,360 --> 00:19:06,555 (TELEFONO) Ma.. 344 00:19:06,640 --> 00:19:09,234 ..moderi la sua malsana fantasia. 345 00:19:09,320 --> 00:19:11,914 lo ce l'ho messa tutta per resistere. 346 00:19:12,000 --> 00:19:13,069 Tutta ce l'ho messa. 347 00:19:13,160 --> 00:19:15,151 (TELEFONO) Con te ho conosciuto abissi di voluttà,.. 348 00:19:15,240 --> 00:19:18,869 ..altro che pennacchio. - Ma cosa dice? 349 00:19:19,200 --> 00:19:21,077 Ma cosa c'entra il pennacchio? 350 00:19:21,160 --> 00:19:23,276 (TELEFONO) Non fare il modesto. 351 00:19:23,360 --> 00:19:24,952 Tu mi hai fatto morire. 352 00:19:25,040 --> 00:19:27,349 Ma lei è proprio una sporcacciona. 353 00:19:27,440 --> 00:19:29,476 Sì, maltrattami. 354 00:19:29,560 --> 00:19:33,075 (TELEFONO) La sua fantasia le fa apparire fatti immaginari. 355 00:19:33,160 --> 00:19:34,593 Chiamali immaginari. 356 00:19:34,680 --> 00:19:37,035 Lei sta cercando di farmi capitolare. 357 00:19:37,120 --> 00:19:40,715 Se proprio lo vuole sapere, lei è una volgare meretrice! 358 00:19:40,800 --> 00:19:42,836 Scusa, non capisco. 359 00:19:42,920 --> 00:19:44,797 (TELEFONO) Non c'è più niente da capire. 360 00:19:44,880 --> 00:19:47,599 lo adesso vado da suo marito e faccio un quarantotto. 361 00:19:47,680 --> 00:19:50,353 lo sono rimasto a casa fino alle otto, ha capito? 362 00:19:50,440 --> 00:19:53,989 (TELEFONO) La smetta di raccontarmi queste porcherie! 363 00:19:57,240 --> 00:19:59,196 Cavaliere, la sua tisana si raffredda. 364 00:19:59,280 --> 00:20:00,395 No, grazie. 365 00:20:00,920 --> 00:20:04,833 ,Ehi, Evaristo paga da bere a tutti! Si è fatto la Cavallona! 366 00:20:04,920 --> 00:20:08,879 (VOClARE CONFUSO) 367 00:20:08,960 --> 00:20:11,474 Sembrava una cavalla in calore. 368 00:20:11,600 --> 00:20:12,874 Silenzio! 369 00:20:12,960 --> 00:20:15,428 Stavo passando per la circonvallazione.. 370 00:20:15,520 --> 00:20:17,317 ..quando è arrivata la Cavallona. 371 00:20:17,400 --> 00:20:19,675 Mi ha saltata addosso. 372 00:20:19,760 --> 00:20:22,035 Mi ha fatto morire quella vacca. 373 00:20:22,120 --> 00:20:23,758 Me ne sono fatte sette. 374 00:20:23,840 --> 00:20:25,990 < Sette me ne sono fatte, hai capito? 375 00:20:26,320 --> 00:20:32,236 (PARLA lN DlALETTO STRETTO) 376 00:20:32,320 --> 00:20:34,959 (PARLA lN DlALETTO STRETTO) 377 00:20:35,120 --> 00:20:37,509 Cavalier Marelli, non beve con noi? 378 00:20:37,640 --> 00:20:40,279 lo non vacillo davanti a simili lusinghe. 379 00:20:40,360 --> 00:20:42,157 (PARLA lN DlALETTO STRETTO) 380 00:20:44,280 --> 00:20:45,679 lo non vacillo. 381 00:20:46,560 --> 00:20:47,629 Oddio. 382 00:20:48,240 --> 00:20:49,434 Oddio. 383 00:20:49,960 --> 00:20:55,956 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 384 00:20:57,400 --> 00:21:03,396 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 385 00:21:13,400 --> 00:21:19,396 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 386 00:21:26,920 --> 00:21:28,069 (CLACSON) 387 00:21:32,400 --> 00:21:33,355 Fuoco. 388 00:21:43,280 --> 00:21:44,599 Ma che fa, guarda? 389 00:21:44,800 --> 00:21:46,392 Sì. Cioè, no. 390 00:21:48,240 --> 00:21:49,639 (CLACSON) 391 00:21:59,360 --> 00:22:00,839 < Che caldo. 392 00:22:41,080 --> 00:22:43,071 Ahi! Che te possino sequestra'. 393 00:22:43,840 --> 00:22:46,115 Solo un'occhiatina. 394 00:22:46,480 --> 00:22:47,629 Ma scherziamo? 395 00:22:47,720 --> 00:22:49,915 Signora Contessa, per piacere, solo un'occhiatina. 396 00:22:50,000 --> 00:22:50,876 Ma quale occhiata? 397 00:22:50,960 --> 00:22:53,155 Guardi la strada, così ci ammazzeremo. 398 00:22:55,160 --> 00:22:56,070 < Attento! 399 00:23:02,880 --> 00:23:03,676 < Attento! 400 00:23:06,120 --> 00:23:08,953 Ma lei è un pazzo. Guardi cos'ha combinato. 401 00:23:09,040 --> 00:23:10,109 Adesso mi passa. 402 00:23:10,200 --> 00:23:12,236 Mi scusi, ma ho avuto come un brivido. 403 00:23:12,320 --> 00:23:13,196 Madonna. 404 00:23:13,280 --> 00:23:15,874 Filippo, si rende conto che devo licenziarla? 405 00:23:15,960 --> 00:23:19,077 No, il licenziamento no. Mi perdoni, signora Contessa. 406 00:23:19,160 --> 00:23:21,196 Si vede che questa qui è una mattina particolare. 407 00:23:21,280 --> 00:23:22,759 Mi sembra che da quando l'ho assunta.. 408 00:23:22,840 --> 00:23:24,751 ..sia sempre una mattina particolare per lei. 409 00:23:24,840 --> 00:23:25,716 Questa qui di più. 410 00:23:25,800 --> 00:23:28,234 Mi gira la testa. Madonna. 411 00:23:28,320 --> 00:23:29,594 Ma se non ci siamo guardati. 412 00:23:29,680 --> 00:23:32,035 No, c'è stato un rapido sguardo attraverso lo specchietto. 413 00:23:32,120 --> 00:23:35,351 Sarà stata un'occhiata qualsiasi. Come dire, di sfuggita. 414 00:23:35,440 --> 00:23:37,431 < A me piace dire pane al pane, vino al vino. 415 00:23:37,520 --> 00:23:39,033 Ci ho visto anche l'intenzione. 416 00:23:39,120 --> 00:23:40,519 Ma l'intenzione di che? 417 00:23:40,600 --> 00:23:43,034 < Ma lei è proprio malato nel cervello. 418 00:23:43,120 --> 00:23:46,669 Dice bene, è nel cervello che l'amore mi scombussola tutto. 419 00:23:46,760 --> 00:23:49,115 Per favore, non parliamo d'amore. 420 00:23:49,200 --> 00:23:51,589 E' di più, delirio, passione, follia. 421 00:23:51,680 --> 00:23:54,717 Mi si scombussola tutta la libido dentro. 422 00:23:54,800 --> 00:23:55,915 Non ci capisco più niente. 423 00:23:56,000 --> 00:23:58,195 < Ha detto bene, lei non capisce niente. 424 00:23:58,280 --> 00:24:01,158 Perché lei è fuso, putrefatto. 425 00:24:01,240 --> 00:24:03,515 Lei si deve far vedere da un medico. 426 00:24:04,520 --> 00:24:05,111 Beh? 427 00:24:05,240 --> 00:24:08,630 (URLA Dl UOMlNl) 428 00:24:08,720 --> 00:24:10,915 Ma guarda questo, ora ci fa perdere tempo. 429 00:24:11,000 --> 00:24:13,116 Vieni qua, dobbiamo andare al mare. 430 00:24:13,200 --> 00:24:15,270 Lascia perdere. 431 00:24:15,360 --> 00:24:16,509 Apra le ho detto! 432 00:24:16,840 --> 00:24:18,831 - E' successo qualcosa? - < Qualcosa? 433 00:24:18,920 --> 00:24:21,195 Ha fatto un quarantotto. 434 00:24:21,280 --> 00:24:22,679 Un mancamento. 435 00:24:22,760 --> 00:24:23,431 Vero? 436 00:24:23,760 --> 00:24:25,273 La macchina non va più. 437 00:24:25,400 --> 00:24:29,791 Sono dolente di averle provocato tutto questo trambusto. 438 00:24:30,120 --> 00:24:31,314 < Mi scusi tanto. 439 00:24:31,400 --> 00:24:33,197 Capisco. 440 00:24:33,320 --> 00:24:34,912 La ringrazio. 441 00:24:35,000 --> 00:24:37,639 D'altra parte tutto è bene quel che finisce bene. 442 00:24:38,240 --> 00:24:41,232 Se mette in folle le diamo una spinta. 443 00:24:41,320 --> 00:24:42,719 - Sì. - < Ci pensiamo noi. 444 00:24:42,800 --> 00:24:44,279 Tutto è bene quel che finisce bene. 445 00:24:45,040 --> 00:24:45,995 Spingiamo! 446 00:24:46,280 --> 00:24:47,633 < Spingere! Spingere! 447 00:24:49,160 --> 00:24:53,153 (VOClARE CONFUSO) 448 00:24:56,520 --> 00:24:58,988 Filippo, venga avanti. 449 00:24:59,520 --> 00:25:00,794 Eccomi. 450 00:25:04,240 --> 00:25:05,593 - < Filippo, si pieghi. - Eh? 451 00:25:05,680 --> 00:25:08,069 Ho detto si pieghi, così verrò più slanciata. 452 00:25:08,160 --> 00:25:08,797 Si pieghi. 453 00:25:08,880 --> 00:25:10,438 < Più giù. 454 00:25:10,680 --> 00:25:13,672 < Pieghi le ginocchia. Più giù. 455 00:25:13,760 --> 00:25:14,988 < Più giù! 456 00:25:15,520 --> 00:25:16,669 Ancora di più. 457 00:25:16,760 --> 00:25:17,397 Più giù? 458 00:25:17,480 --> 00:25:18,754 - < Sì, a terra. - Ahia! 459 00:25:18,840 --> 00:25:20,671 < Mi faccia una bella figura intera,.. 460 00:25:20,760 --> 00:25:22,113 < ..così si vede anche la fontana. 461 00:25:22,200 --> 00:25:23,155 La fontana. 462 00:25:24,320 --> 00:25:26,914 Filippo, la vede la fontana? 463 00:25:27,000 --> 00:25:28,433 - < La fontana? - < Sì. 464 00:25:28,520 --> 00:25:29,475 La ve... 465 00:25:31,440 --> 00:25:32,998 Madonna. 466 00:25:33,600 --> 00:25:35,079 Madonna. 467 00:25:38,040 --> 00:25:38,631 Ma... 468 00:25:39,120 --> 00:25:40,030 Filippo! 469 00:25:40,120 --> 00:25:42,998 Discesa di Rocca sulla sinistra che resiste alla carica. 470 00:25:43,080 --> 00:25:46,038 Cambia velocemente con Antognoni che avanza sulla fascia laterale. 471 00:25:46,120 --> 00:25:48,759 Ma scivola al limite dell'area e perde la palla. 472 00:25:49,160 --> 00:25:51,549 (VERSl) 473 00:25:54,640 --> 00:25:55,789 Ma cosa ha fatto? 474 00:25:56,480 --> 00:25:57,674 - Filippo. - Chi è? 475 00:25:58,480 --> 00:25:59,435 Si alzi! 476 00:25:59,720 --> 00:26:00,789 Si alzi. 477 00:26:02,120 --> 00:26:02,870 Vengo. 478 00:26:02,960 --> 00:26:04,757 Vengo, signora Contessa. 479 00:26:05,240 --> 00:26:06,116 Filippo. 480 00:26:06,640 --> 00:26:07,709 Che cosa ha visto? 481 00:26:07,800 --> 00:26:09,313 E' stata lei a dirmi ''si pieghi''.. 482 00:26:09,400 --> 00:26:11,630 ..e io mi sono piegato. - Vorrei sapere cos'ha visto. 483 00:26:11,720 --> 00:26:13,915 Non mi faccia ricordare. Madonna. 484 00:26:14,000 --> 00:26:15,228 Mi ha fotografato le mutande. 485 00:26:15,320 --> 00:26:18,676 Non dica mutande, è una parola che mi dà fastidio. 486 00:26:18,760 --> 00:26:20,432 Non so dica merletto, pizzo. 487 00:26:20,520 --> 00:26:22,158 - Fiorellini. - Brutto porco. 488 00:26:22,240 --> 00:26:23,753 E allora le mutande le ha viste. 489 00:26:23,840 --> 00:26:25,558 l fiorellini, i fiorellini. 490 00:26:26,320 --> 00:26:27,469 Goal! 491 00:26:32,320 --> 00:26:38,316 (CANTlCCHlA) 492 00:27:09,920 --> 00:27:12,275 La tavola è pronta. 493 00:27:12,360 --> 00:27:15,318 Quando verrà il signor Luciano si allontani con la macchina.. 494 00:27:15,400 --> 00:27:17,868 ..e vada a mangiare in qualche trattoria. 495 00:27:18,240 --> 00:27:20,276 Benissimo. 496 00:27:22,280 --> 00:27:23,679 Filippo. 497 00:27:25,360 --> 00:27:27,157 Sì, signora? 498 00:27:27,560 --> 00:27:30,757 - Cosa fa, l'offeso adesso? - Non mi permetterei mai. 499 00:27:31,000 --> 00:27:32,513 Non faccia l'ipocrita. 500 00:27:32,760 --> 00:27:34,079 Crede che non la conosca? 501 00:27:34,160 --> 00:27:35,195 Le giuro che... 502 00:27:35,600 --> 00:27:36,999 E non giuri il falso. 503 00:27:37,920 --> 00:27:40,718 lo non so come fare con lei. 504 00:27:40,800 --> 00:27:43,712 A volte mi costringe ad essere dura, spietata. 505 00:27:43,800 --> 00:27:45,631 E poi sono la prima a dispiacermene. 506 00:27:45,960 --> 00:27:48,918 Lei è così efficiente. Così impeccabile. 507 00:27:49,360 --> 00:27:52,591 Quando l'ho assunta ne sono stata felicissima. 508 00:27:52,680 --> 00:27:54,238 Anch'io, signora. 509 00:27:55,120 --> 00:27:57,680 Forse prima con quello schiaffo ho esagerato. 510 00:27:57,760 --> 00:28:02,151 Ma l'ho fatto per evitare di farle perdere il posto. 511 00:28:02,440 --> 00:28:06,513 E magari di denunciarla per atti disdicevoli. 512 00:28:06,600 --> 00:28:09,751 < La denuncia no. Ho famiglia, ho famiglia. 513 00:28:09,840 --> 00:28:12,354 Anch'io ho diritto a un po' di tranquillità, no? 514 00:28:12,440 --> 00:28:14,510 Lo so, ma sarà colpa del mio sangue caldo.. 515 00:28:14,600 --> 00:28:15,874 ..di origine meridionale. 516 00:28:16,040 --> 00:28:16,995 Ma se lei è milanese. 517 00:28:17,080 --> 00:28:19,719 Di origine, ma di sangue mi sento di Caltagirone. 518 00:28:20,360 --> 00:28:23,432 E' vero, ha ragione, lei è così selvaggio. 519 00:28:24,080 --> 00:28:26,389 Genuino, caldo. 520 00:28:27,120 --> 00:28:28,075 Così naif. 521 00:28:28,360 --> 00:28:32,831 Trovarsi a contatto con una signora raffinata come me... 522 00:28:32,920 --> 00:28:34,592 Raffinatissima. 523 00:28:34,960 --> 00:28:37,394 - Profumata. - Profumatissima. 524 00:28:37,520 --> 00:28:39,715 - Giovane. - Giovanissima. 525 00:28:40,000 --> 00:28:44,835 - Diciamo pure provocante. - Sì, provocante. 526 00:28:45,560 --> 00:28:49,758 E la smetta di fissarmi così, altrimenti mi fa sentire.. 527 00:28:49,840 --> 00:28:50,795 ..nuda. 528 00:28:50,880 --> 00:28:54,270 Non dica nuda che mi dà fastidio. 529 00:28:54,360 --> 00:28:57,352 Ma insomma! Stia al suo posto! 530 00:28:57,440 --> 00:28:58,475 Qual è il mio posto? 531 00:28:58,560 --> 00:29:00,039 Non so, vada in macchina, si ingegni. 532 00:29:00,120 --> 00:29:02,270 C'è sempre qualcosa da fare in questi frangenti. 533 00:29:02,360 --> 00:29:04,237 - Mi prepari il gonfiabile. - Cosa? 534 00:29:04,320 --> 00:29:05,548 - ll gonfiabile. - Cos'è? 535 00:29:05,640 --> 00:29:06,789 Voglio prendere il sole. 536 00:29:06,880 --> 00:29:09,348 - Vada. - Vada. 537 00:29:09,680 --> 00:29:10,954 Frangenti. 538 00:29:23,360 --> 00:29:26,033 (RUMORE FUORlUSClTA ARlA DAL GONFlABlLE) 539 00:30:24,640 --> 00:30:25,550 Ma cosa fa? 540 00:30:25,680 --> 00:30:26,556 Pompo. 541 00:30:26,880 --> 00:30:27,869 Pompa? 542 00:30:27,960 --> 00:30:29,871 Pompo, si stava smosciando. 543 00:30:30,560 --> 00:30:31,629 Ah! 544 00:30:31,720 --> 00:30:33,278 Ora la rimetto su. 545 00:30:33,360 --> 00:30:35,316 - Questa volta le do i quindici giorni. - No, no. 546 00:30:35,400 --> 00:30:37,960 - Lei è uno svergognato. - La carne è debole. 547 00:30:38,040 --> 00:30:39,155 - Giù le mani. - Quali mani? 548 00:30:39,240 --> 00:30:41,310 - Mi tocca? - Ma chi è che la tocca? 549 00:30:41,400 --> 00:30:43,595 Non si azzardi a toccarmi! 550 00:30:43,680 --> 00:30:46,194 Questa volta la mando in galera! 551 00:30:46,280 --> 00:30:46,996 Non la tocco. 552 00:30:47,080 --> 00:30:49,469 - Gliela farò pagare per tutte! - Signora Contessa. 553 00:30:49,560 --> 00:30:50,993 Mi picchi, mi frusti. 554 00:30:51,080 --> 00:30:53,150 Mi faccia tutto quello che vuole, ma mi perdoni. 555 00:30:53,240 --> 00:30:55,071 Mi perdoni. 556 00:30:56,120 --> 00:30:57,951 E va bene, voglio essere magnanima. 557 00:30:58,040 --> 00:31:01,032 - Ma si ricordi che è l'ultima volta. - Sì. 558 00:31:01,120 --> 00:31:04,476 Si ricordi che tra la sua condizione sociale e la mia.. 559 00:31:04,560 --> 00:31:06,118 ..c'è un abisso, come dire...? 560 00:31:06,200 --> 00:31:07,599 - lncolmabile. - lncolmabile. 561 00:31:07,680 --> 00:31:10,513 - E adesso raccatti tutte le cose e andiamo via. - Subito. 562 00:31:10,600 --> 00:31:12,158 Perché mi avete rovinato la giornata,.. 563 00:31:12,240 --> 00:31:14,629 ..lei e il signor Luciano che non è venuto. 564 00:31:14,920 --> 00:31:17,753 Ma cosa c'entro io tra lei e il signor Luciano? 565 00:31:17,840 --> 00:31:20,718 E' il signor Luciano che è stato maleducato a non venire. 566 00:31:21,080 --> 00:31:24,152 Visto che lei non può dirlo perché è una signora. 567 00:31:24,240 --> 00:31:25,116 Questo è sicuro. 568 00:31:25,200 --> 00:31:27,191 E poi è anche una contessa. Ma io posso dirlo. 569 00:31:27,280 --> 00:31:28,633 Allora sa cosa le dico? 570 00:31:28,720 --> 00:31:30,995 Che questo signor Luciano qui è uno stronzo! 571 00:31:31,080 --> 00:31:32,798 E, con rispetto parlando, è anche un pirla. 572 00:31:32,880 --> 00:31:36,873 Senta, lei queste cose a Luciano non le può dire. 573 00:31:36,960 --> 00:31:37,790 Come no? 574 00:31:37,880 --> 00:31:40,792 Luciano, sei uno stronzo e sei un pirla! 575 00:31:40,880 --> 00:31:41,756 Sei un pirla! 576 00:31:41,840 --> 00:31:43,876 Trattare così la signora che è anche una contessa. 577 00:31:43,960 --> 00:31:46,030 Ma io ti ammazzo. lo ti tiro un calcio nelle palle. 578 00:31:46,160 --> 00:31:47,388 Ma insomma. 579 00:31:47,480 --> 00:31:51,359 Te lo faccio vedere io chi è Filippo il milanese. 580 00:31:51,440 --> 00:31:52,953 Ma quale milanese? Tiri giù la pompa. 581 00:31:53,040 --> 00:31:54,871 - lnvece la pompa la tengo su. - No, lei la tira giù. 582 00:31:54,960 --> 00:31:57,235 - La pompa la tengo su. - Ma cosa vuol fare? 583 00:31:59,480 --> 00:32:01,152 - Aiuto! - L'aiuto io. 584 00:32:01,240 --> 00:32:04,152 - Aiuto! - Madonna, non gridi, ho capito. 585 00:32:04,280 --> 00:32:05,838 - Capito cosa? - Che chiede aiuto. 586 00:32:05,920 --> 00:32:06,796 Filippo. 587 00:32:07,440 --> 00:32:08,793 - La pompa. - Quale pompa? 588 00:32:08,880 --> 00:32:11,440 - La pompa! - Ah, la pompa. 589 00:32:11,680 --> 00:32:13,511 - Maledetta pompa. - Porco. 590 00:32:13,600 --> 00:32:14,828 Sì, lo ammetto. 591 00:32:15,000 --> 00:32:16,831 lo voglio vedere fino a dove vuole arrivare. 592 00:32:16,920 --> 00:32:19,593 - Glielo faccio vedere io. - Lei è un porco. 593 00:32:19,680 --> 00:32:21,716 - Sì. - Ahi, il ginocchio. 594 00:32:21,800 --> 00:32:23,916 - Ma mi giri, almeno. - Sì, la giro. 595 00:32:24,000 --> 00:32:26,468 Filippo, lei è licenziato. 596 00:32:26,560 --> 00:32:28,676 - Chi se ne frega! (URLA) 597 00:32:28,760 --> 00:32:31,320 - Se arriva il signor Luciano? - Mi inchiappetto anche lui. 598 00:32:31,520 --> 00:32:32,589 - Lei è un sadico. - Sì. 599 00:32:32,680 --> 00:32:33,635 - Un bruto. - Un bruto. 600 00:32:33,720 --> 00:32:34,789 - Un volgare. - Volgare. 601 00:32:34,880 --> 00:32:36,791 - Mettiamoci comodi. - Sì, mettiamoci comodi. 602 00:32:36,880 --> 00:32:38,791 - Senta, non sia così violento. - Madonna. 603 00:32:38,880 --> 00:32:40,598 Almeno mi dica qualcosa in francese. 604 00:32:40,680 --> 00:32:43,194 - Sono pur sempre la sua signora. - ln francese? 605 00:32:43,280 --> 00:32:45,191 Oui, oui, mon amour, je te ''vurria scuper''. Va bien? 606 00:32:45,280 --> 00:32:46,508 Che delusione. 607 00:32:46,600 --> 00:32:48,795 Eppure mi avevano dato di lei altre referenze. 608 00:32:48,880 --> 00:32:51,075 - Anche di lei mi avevano dato altre referenze. - Quali? 609 00:32:51,160 --> 00:32:52,718 Che sei una gran mignotta. 610 00:32:52,960 --> 00:32:54,313 Ebbene sì, sono una mignotta. 611 00:32:54,400 --> 00:32:55,515 Solo mignotta? 612 00:32:55,600 --> 00:32:58,512 Voi delle Rolls-Royce siete delle gran porcone. 613 00:32:58,600 --> 00:33:00,272 Perché ti sei fatto altre Rolls-Royce? 614 00:33:00,360 --> 00:33:02,590 Altro che Rolls. Jaguar, Bentley. 615 00:33:02,680 --> 00:33:03,317 Lamborghini? 616 00:33:03,400 --> 00:33:05,072 - Lamborghini quattro. - Citroen? 617 00:33:05,160 --> 00:33:06,070 Maserati. 618 00:33:06,160 --> 00:33:08,196 - Coupé. - Coupé no, perché si sta scomodi. 619 00:33:08,280 --> 00:33:08,951 Sì, certo. 620 00:33:09,040 --> 00:33:10,871 - Cabriolet, cabriolet. - Sì. 621 00:33:10,960 --> 00:33:12,234 Quelle a trazione anteriore. 622 00:33:12,320 --> 00:33:13,514 - lniezione. - Posteriore. 623 00:33:13,600 --> 00:33:16,160 - Posteriore. - Sì, trazione anteriore, posteriore, iniezione. 624 00:33:16,240 --> 00:33:17,593 - Bentley. - Bentley anche. 625 00:33:17,680 --> 00:33:19,636 - Citroen. - Citroen te l'ho già detto, quattro. 626 00:33:19,720 --> 00:33:21,870 - Lamborghini. - Lamborghini anche. 627 00:33:21,960 --> 00:33:23,234 Cadillac. 628 00:33:23,320 --> 00:33:24,878 - A Fili'. - Poi cosa c'è? 629 00:33:24,960 --> 00:33:26,632 - Sì. - Esmera'. 630 00:33:26,720 --> 00:33:30,156 lo pure se ti recito tutto Quattro Ruote tu... 631 00:33:30,240 --> 00:33:33,118 - Eh... - No, no, no. 632 00:33:35,240 --> 00:33:37,037 Che giornata. 633 00:33:41,520 --> 00:33:43,112 Ecco qua. 634 00:33:44,040 --> 00:33:48,318 Duecento, duecentodieci, duecentoventi,.. 635 00:33:48,400 --> 00:33:52,359 ..duecentoventuno, ventidue, ventitré, ventiquattro. 636 00:33:52,440 --> 00:33:54,590 - Qua ci sono cinquecento. - Fai vedere. 637 00:33:54,680 --> 00:33:56,796 l gettoni li prende, vero? Tanto sono sempre soldi. 638 00:33:56,880 --> 00:33:58,393 Duecentoventicinque. 639 00:33:58,760 --> 00:34:01,638 Sono duecentoventisette e ottocento. 640 00:34:01,720 --> 00:34:03,392 - Neanche un piccolo sconticino? - Sì. 641 00:34:03,480 --> 00:34:04,515 Nemmeno una lira. 642 00:34:04,600 --> 00:34:06,830 - No? - Se ha sforato sul chilometraggio non è colpa mia. 643 00:34:06,920 --> 00:34:07,716 Mica colpa sua. 644 00:34:07,800 --> 00:34:09,472 - Va beh che sono solo 2.800 lire. - Appunto. 645 00:34:09,560 --> 00:34:12,313 lo l'avevo avvertita sua moglie. Poi io ci ho rimesso. 646 00:34:12,400 --> 00:34:14,834 Per colpa vostra, la macchina non mi ha fatto un matrimonio. 647 00:34:14,920 --> 00:34:16,672 Roba da mezzo milione in tre ore. 648 00:34:16,760 --> 00:34:18,557 - Ha perso un matrimonio per noi. - Ho capito. 649 00:34:18,640 --> 00:34:19,755 Ecco qua le 3.000 lire. 650 00:34:19,840 --> 00:34:21,273 Con il resto ci si prende il gelato. 651 00:34:21,360 --> 00:34:23,271 - < Ecco. - ll gelato se lo comprerà lei, signora. 652 00:34:23,360 --> 00:34:25,351 Senta, non mi sfinisca, oggi sono un po' nervosa. 653 00:34:25,440 --> 00:34:27,237 - Esmera', calma. - Per 2.800 lire, vero? 654 00:34:27,320 --> 00:34:29,470 Qui se ci sono due che mi hanno sfinito siete voi. 655 00:34:29,560 --> 00:34:30,515 Senti, Fili', portami via,.. 656 00:34:30,600 --> 00:34:32,033 ..sennò gli do una borsata in faccia. 657 00:34:32,120 --> 00:34:33,473 - Non la conosci ancora. - Andiamo. 658 00:34:33,560 --> 00:34:34,709 A sora conte', ammolla. 659 00:34:34,800 --> 00:34:37,189 Sennò il gelato te lo compro io e lo spalmo nel grugno a te.. 660 00:34:37,280 --> 00:34:39,714 < ..e a quel gallinaccio di tuo marito. 661 00:34:40,800 --> 00:34:42,950 < Stai buono, Fili'. Che vuoi fare? 662 00:34:43,720 --> 00:34:45,073 Beh? 663 00:34:45,800 --> 00:34:48,519 No, dico. A chi hai detto gallinaccio? 664 00:34:51,960 --> 00:34:53,632 L'ha detto a te. 665 00:34:53,720 --> 00:34:54,630 A te. Perché? 666 00:34:55,440 --> 00:34:56,919 - Ah, l'ha detto a me. - Sì. 667 00:34:57,000 --> 00:35:00,549 No, dico. Così, tanto per chiarire un po' le cose. 668 00:35:00,640 --> 00:35:01,516 Andiamo via. 669 00:35:01,600 --> 00:35:04,398 - Non possiamo mica sporcarci le mani, vero? - Mm. 670 00:35:05,240 --> 00:35:06,514 Eh... 671 00:35:10,960 --> 00:35:14,191 Svelto. Cammina, cammina. Dai, cammina. 672 00:35:14,280 --> 00:35:16,510 E ringrazia Dio che c'era qui la mia signora,.. 673 00:35:16,600 --> 00:35:18,113 ..sennò lei vedeva cosa succedeva qui. 674 00:35:18,200 --> 00:35:19,918 Facevo un macello. 675 00:35:20,000 --> 00:35:22,560 - La cosa non finisce qui. - Ciao, belli. 676 00:35:22,640 --> 00:35:24,119 - Non finisce qui. - < Cammina, piantala. 677 00:35:24,200 --> 00:35:26,634 - < Sali in macchina. - E non finisce. 678 00:35:30,280 --> 00:35:32,032 Non finisce qui, non finisce. 679 00:35:32,120 --> 00:35:34,634 Eh, no, Fili', la cosa deve finire qui. 680 00:35:34,720 --> 00:35:36,039 Bisogna trovare una soluzione. 681 00:35:36,120 --> 00:35:39,590 Esmeralda, coi nervetti che ho ti metti a fare la lagna? 682 00:35:39,680 --> 00:35:41,113 La lagna un corno, un corno. 683 00:35:41,200 --> 00:35:43,191 Mi hai fatto fare l'odalisca col rubino in fronte. 684 00:35:43,280 --> 00:35:45,396 E tu invece di fare il sultano che hai fatto? L'èunuco. 685 00:35:45,480 --> 00:35:46,310 Si dice eunuco. 686 00:35:46,400 --> 00:35:48,391 - Va beh, dalle parti tue. - lgnorante. 687 00:35:48,480 --> 00:35:50,630 Mi hai fatto fare la collegiale con la gonna a pieghe.. 688 00:35:50,720 --> 00:35:51,709 ..e hai fatto cilecca. - Eh. 689 00:35:51,800 --> 00:35:54,519 Ti ho fatto la contessa con la Rolls-Royce, niente. 690 00:35:54,600 --> 00:35:55,589 Ecco. 691 00:35:55,680 --> 00:35:57,910 Mi manca di fare la battona a Caracalla e siamo a posto. 692 00:35:58,000 --> 00:36:00,150 No, sarà stata la morte del povero Luigino.. 693 00:36:00,240 --> 00:36:01,878 ..che mi avrà creato il trauma. 694 00:36:01,960 --> 00:36:04,633 Guarda che questa storia del gatto va avanti da sei mesi. 695 00:36:04,720 --> 00:36:06,597 ll dottore mi ha detto: ''Cerchi con la fantasia''. 696 00:36:06,680 --> 00:36:07,635 E l'abbiamo fatto. 697 00:36:07,720 --> 00:36:09,631 Con la fantasia, buonanotte. 698 00:36:09,720 --> 00:36:11,199 Perché ci mangeremo la fantasia. 699 00:36:11,280 --> 00:36:12,713 - Qui non c'è più una lira. - Madonna. 700 00:36:12,800 --> 00:36:14,711 La prossima cena sarà quella dei baraccati. 701 00:36:14,800 --> 00:36:17,758 Madonna, Madonna. No. Sai cos'è? 702 00:36:17,840 --> 00:36:19,193 - Sì. - lo l'ho capito cos'è. 703 00:36:19,280 --> 00:36:21,840 Sei tu che non rendi, cara. Sei tu che non reciti bene. 704 00:36:21,920 --> 00:36:22,670 - lo? - Sì. 705 00:36:22,760 --> 00:36:26,799 - Ma senti questo. - Hai imparato dalle suore, eh? 706 00:36:26,880 --> 00:36:29,394 Filodrammatica. E poi non sai arrivare fino in fondo. 707 00:36:29,480 --> 00:36:31,596 - Ma come non so andare fino in fondo? - Ma va'. 708 00:36:31,680 --> 00:36:33,830 - Ogni volta ti faccio il mologo, l'epilogo. - ll mologo? 709 00:36:33,920 --> 00:36:35,751 - Cinque quadri, ventiquattro atti. - Madonna. 710 00:36:35,840 --> 00:36:37,831 Sei tu che sei un rammollito. 711 00:36:37,920 --> 00:36:39,239 - Sei un lumacone. - Sì. 712 00:36:39,320 --> 00:36:40,514 E sai che ti dico? 713 00:36:40,600 --> 00:36:41,794 Mi sa pure che sei finocchio. 714 00:36:41,880 --> 00:36:45,555 Ma no. Sei tu che non sei porca, non sei abbastanza porca. 715 00:36:45,640 --> 00:36:47,756 Ciccetta, te l'ho insegnato così bene. 716 00:36:47,840 --> 00:36:49,956 - Me la dai subito, me la dai. - Mi viene da piangere. 717 00:36:50,040 --> 00:36:53,191 - Cosa mi hai detto che sono? - Sei finocchio. 718 00:36:53,280 --> 00:36:54,952 Come finocchio? 719 00:36:55,040 --> 00:36:57,600 Sì. Come si dice dalle parti tue? 720 00:36:57,680 --> 00:36:59,830 Come si dice? Culattone. 721 00:36:59,920 --> 00:37:00,670 Ecco. 722 00:37:00,760 --> 00:37:02,910 - Culattone a me? - Sì, culattone a te. 723 00:37:03,000 --> 00:37:04,149 (BRUSCA FRENATA) 724 00:37:05,320 --> 00:37:06,070 Ah! 725 00:37:06,640 --> 00:37:07,516 Tie'! 726 00:37:10,600 --> 00:37:11,749 Esmeralda. 727 00:37:12,240 --> 00:37:13,434 Che c'è? 728 00:37:13,520 --> 00:37:14,669 C'è. 729 00:37:15,080 --> 00:37:17,036 - Ma che c'è? - C'è che c'è. 730 00:37:17,440 --> 00:37:18,839 (FlLlPPO RlDE) 731 00:37:18,920 --> 00:37:19,796 Fili', c'è? 732 00:37:19,880 --> 00:37:22,599 - Culattone c'è. - Ah, sì? 733 00:37:22,960 --> 00:37:24,712 - Esmeralda. - Sì? 734 00:37:24,960 --> 00:37:27,633 - Esmeralda. - No. Qui davanti a tutti, in mezzo al traffico? 735 00:37:27,720 --> 00:37:30,393 ll dottore ha detto che bisogna carpire l'attimo fuggente. 736 00:37:30,640 --> 00:37:32,631 Fili', vogliamo carpire, eh? 737 00:37:32,720 --> 00:37:34,756 - Carpiamo. - Carpiamo. 738 00:37:35,080 --> 00:37:41,076 (CLACSON) 739 00:37:41,840 --> 00:37:47,836 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 740 00:37:48,960 --> 00:37:50,598 Non c'è verso di farli smettere. 741 00:37:50,680 --> 00:37:53,399 Li porto all'autoparco o alla Buoncostume? 742 00:37:54,120 --> 00:38:00,116 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 743 00:38:10,160 --> 00:38:16,156 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 744 00:38:25,280 --> 00:38:31,276 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 745 00:38:35,600 --> 00:38:39,275 (''Grazie per l'invito ad ospitare nella sua villa.. 746 00:38:39,360 --> 00:38:40,759 ..la mia mostra di scultura. 747 00:38:40,840 --> 00:38:44,435 Spedirò subito le opere e sarò da lei mercoledì...'') 748 00:38:45,120 --> 00:38:46,235 Mah. 749 00:38:46,840 --> 00:38:48,831 Ma insomma! 750 00:38:48,920 --> 00:38:51,388 Dio mio, questa non è più vita, è un incubo! 751 00:38:51,480 --> 00:38:53,198 Non ne posso più, è esasperante! 752 00:38:53,280 --> 00:38:55,589 - Ci si abituerà, mi creda. - No, mai. 753 00:38:55,680 --> 00:38:58,638 Dico, se ora non sono più neanche libera di fare una passeggiata.. 754 00:38:58,720 --> 00:39:00,392 ..senza averla appiccicata alle costole.. 755 00:39:00,480 --> 00:39:01,993 ..e sentirmi i suoi occhi addosso. 756 00:39:02,080 --> 00:39:03,718 lo così impazzisco. 757 00:39:03,960 --> 00:39:06,076 Se è per questo la mia lunga esperienza.. 758 00:39:06,160 --> 00:39:08,116 ..mi consente di tenerla d'occhio anche di spalle. 759 00:39:08,200 --> 00:39:09,269 (URLA) 760 00:39:11,240 --> 00:39:12,514 Ma perché non guarda dove va? 761 00:39:12,600 --> 00:39:14,238 Lei mi deve avvertire quando si ferma,.. 762 00:39:14,320 --> 00:39:17,835 ..altrimenti, fatalmente, arriviamo in rotta di collisione. 763 00:39:17,920 --> 00:39:19,478 < Non ha detto che riesce a vedermi.. 764 00:39:19,560 --> 00:39:20,754 ..anche quando sta di spalle? 765 00:39:20,840 --> 00:39:23,479 Signorina, sono la migliore guardia del corpo di Chicago. 766 00:39:23,560 --> 00:39:24,834 Dodici anni di addestramento,.. 767 00:39:24,920 --> 00:39:26,717 ..quaranta sequestri di persona sventati. 768 00:39:26,800 --> 00:39:28,153 Con me può stare tranquilla. 769 00:39:28,240 --> 00:39:31,118 lnfatti il mese scorso sono quasi riusciti a rapirla.. 770 00:39:31,200 --> 00:39:32,599 ..per una protezione inadeguata. 771 00:39:32,680 --> 00:39:35,148 Una vera guardia del corpo controlla sempre i suoi bisogni. 772 00:39:35,240 --> 00:39:37,151 Guardi me. Quando dormo, dormo e non dormo. 773 00:39:37,240 --> 00:39:38,639 Quando mangio, mangio e non mangio. 774 00:39:38,720 --> 00:39:40,153 - Quando rido, rido e non rido. - Ah! 775 00:39:40,240 --> 00:39:43,118 Quando sembra che guardi davanti io sto guardando di dietro. 776 00:39:43,200 --> 00:39:45,395 - Dio. - Fumi una sigaretta, si calmi. 777 00:39:45,480 --> 00:39:47,311 - No! - Le dà fastidio il fumo? 778 00:39:47,400 --> 00:39:49,277 (VERSO Dl STlZZA) - Come le dicevo.. 779 00:39:50,600 --> 00:39:52,670 ..il mio campo visivo è molto ampio. 780 00:39:52,760 --> 00:39:54,637 Sono una guardia del corpo a 360 gradi. 781 00:39:54,720 --> 00:39:55,675 Se ne vada. 782 00:40:10,640 --> 00:40:14,189 (LA GUARDlA MANGlA RUMOROSAMENTE) 783 00:40:14,280 --> 00:40:15,315 (DlSAPPUNTO) 784 00:40:23,080 --> 00:40:23,990 Alex. 785 00:40:24,120 --> 00:40:25,075 Mm? 786 00:40:27,280 --> 00:40:29,999 Possibile che lei mangi sempre e solo carote? 787 00:40:30,080 --> 00:40:34,039 Vitamina E: rinforza la vista e sviluppa i bulbi oculari. 788 00:40:34,120 --> 00:40:35,314 (APRONO LA PORTA) 789 00:40:40,720 --> 00:40:41,914 (FlUTA) 790 00:40:54,960 --> 00:40:56,154 Grazie. 791 00:41:25,520 --> 00:41:26,111 - Che c'è? - Ssh. 792 00:41:26,200 --> 00:41:27,474 - Eh. - Ssh. 793 00:41:27,920 --> 00:41:30,195 - Che ha sentito? - Ssh. 794 00:41:30,360 --> 00:41:31,759 - Che ha sentito? - Ssh. 795 00:41:32,400 --> 00:41:34,834 - < Ma come, sulla tavola? - Ssh. 796 00:41:34,920 --> 00:41:37,195 < Ma che fa? E' impazzito? 797 00:41:38,600 --> 00:41:41,558 < Ma dove sta andando, Alex? 798 00:41:42,400 --> 00:41:43,628 < Alex! 799 00:41:43,720 --> 00:41:44,391 Ah! 800 00:41:45,600 --> 00:41:47,352 Mi ha chiamato? 801 00:41:47,760 --> 00:41:48,670 Eh? 802 00:41:52,080 --> 00:41:52,990 Oh. 803 00:41:53,080 --> 00:41:53,637 Oh. 804 00:41:53,720 --> 00:41:54,755 Che disastro. 805 00:41:55,680 --> 00:41:56,908 < Oh. 806 00:41:57,160 --> 00:41:59,754 < Ma si può sapere almeno cos'era? 807 00:41:59,840 --> 00:42:01,671 (MlAGOLlO) 808 00:42:01,760 --> 00:42:02,988 Falso allarme. 809 00:42:03,080 --> 00:42:07,358 < Ah, falso allarme. E me lo dice adesso? 810 00:42:07,440 --> 00:42:10,113 Adesso che mi ha buttato giù quasi tutta la casa? 811 00:42:10,200 --> 00:42:12,509 Bravo, complimenti. 812 00:42:12,600 --> 00:42:18,038 (MUSlCA DALLO STEREO) 813 00:42:18,440 --> 00:42:19,316 (BUSSANO ALLA PORTA) 814 00:42:19,400 --> 00:42:21,391 Che c'è? Non posso, sono nel bagno. 815 00:42:21,480 --> 00:42:23,072 < Prego, prego. 816 00:42:23,880 --> 00:42:27,316 (MUSlCA DALLO STEREO) 817 00:42:27,400 --> 00:42:33,111 (CANTlCCHlA) 818 00:42:36,160 --> 00:42:40,073 (CANTlCCHlA) 819 00:42:42,840 --> 00:42:43,750 Eh! 820 00:42:44,000 --> 00:42:46,673 < Ma come si permette? E' impazzito? 821 00:42:46,760 --> 00:42:48,557 Non poteva aspettare che uscissi dal bagno? 822 00:42:48,640 --> 00:42:49,914 Devo fare il controllo serale. 823 00:42:50,000 --> 00:42:51,672 Ma che controllo e controllo? Se ne vada. 824 00:42:51,760 --> 00:42:53,398 Non si preoccupi. Mi sbrigo in un attimo. 825 00:42:53,480 --> 00:42:55,118 Sistema giapponese. 826 00:42:55,200 --> 00:42:56,952 - Giapponese? - Certo. 827 00:42:57,040 --> 00:42:58,268 - Ma che c'entra il sistema... - Ssh. 828 00:42:58,360 --> 00:42:59,031 Giapponese? 829 00:42:59,120 --> 00:43:00,075 (SPEGNE LO STEREO) - Eh! 830 00:43:00,160 --> 00:43:00,751 Ssh! 831 00:43:00,840 --> 00:43:02,671 - Ma che... - Ah, ecco. 832 00:43:03,600 --> 00:43:04,999 Perché stacca il quadro adesso? 833 00:43:05,080 --> 00:43:08,072 - Perché è un falso. - Ma che fa? E' pazzo! 834 00:43:08,160 --> 00:43:09,309 Anche lì? 835 00:43:09,600 --> 00:43:11,716 - Può esserci un pescecane o un nano subacqueo. - Cosa? 836 00:43:11,800 --> 00:43:13,233 Non bisogna mai trascurare niente. 837 00:43:13,320 --> 00:43:15,754 Un pescecane? Un nano subacqueo? 838 00:43:15,840 --> 00:43:18,354 - Nella mia toilette? - Una sedia. 839 00:43:19,120 --> 00:43:20,553 - Ehi. - Una cesta. 840 00:43:20,640 --> 00:43:22,596 Cosa vuol che ci sia? Una bomba? 841 00:43:22,680 --> 00:43:24,671 Oh, Dio mio. E' la fine del mondo. 842 00:43:24,760 --> 00:43:26,910 Le ho detto di andarsene. 843 00:43:27,560 --> 00:43:30,279 Che cosa sta cercando ancora? 844 00:43:30,840 --> 00:43:33,070 - Guardi che quello è il mio profumo, sa? - Mm? 845 00:43:33,360 --> 00:43:34,429 00:43:37,876 < ..avrò il diritto di stare in pace almeno nel bagno, no? 847 00:43:39,080 --> 00:43:40,798 < E adesso che fa? 848 00:43:40,880 --> 00:43:41,596 Eh! 849 00:43:42,160 --> 00:43:44,515 (ACCENDE lL PHON) 850 00:43:44,600 --> 00:43:46,830 Oh, Dio mio. 851 00:43:46,920 --> 00:43:49,798 - Ma proprio a me doveva capitare questo pazzo scatenato? - Ssh. 852 00:43:51,160 --> 00:43:52,388 < Ehi. 853 00:43:53,080 --> 00:43:54,991 Ma... che le prende? 854 00:43:56,320 --> 00:44:00,791 < Non è mica questo, sa? No, no, no. 855 00:44:00,880 --> 00:44:03,952 < Non è mica questo fare la guardia del corpo, sa? No. 856 00:44:04,040 --> 00:44:07,635 < Guardi che urlo! (URLA) 857 00:44:07,720 --> 00:44:09,551 Levi le mani di lì, brutto porco! 858 00:44:09,960 --> 00:44:11,029 Ecco. 859 00:44:11,120 --> 00:44:12,030 Ma cosa credeva? 860 00:44:12,120 --> 00:44:14,395 ll mio non è un lavoro facile. Non me lo renda più pesante. 861 00:44:14,480 --> 00:44:16,789 Allora lei non abusi delle sue mansioni. 862 00:44:16,880 --> 00:44:18,757 Abusare? ll sapone potrebbe essere velenoso. 863 00:44:18,840 --> 00:44:20,512 Ah, il sapone! 864 00:44:20,600 --> 00:44:23,637 - Non è velenoso. - Lei non ha il diritto di... Di vedermi nuda! 865 00:44:23,720 --> 00:44:26,075 - Chiaro? - Anche se la guardo, le assicuro che non la vedo. 866 00:44:26,160 --> 00:44:28,594 Dopo un lungo tirocinio se una donna è nuda o vestita.. 867 00:44:28,680 --> 00:44:30,079 ..per me non fa differenza. - Ah, sì, eh? 868 00:44:30,160 --> 00:44:33,277 - Vuol saperlo? Lei per me è solo un oggetto. - Oggetto? 869 00:44:33,360 --> 00:44:35,749 - E anche io devo esserlo per lei, d'accordo? - Ah, sì, eh? 870 00:44:35,840 --> 00:44:39,674 Sì, nemmeno un oggetto. Sono un animale. Un cane. 871 00:44:39,760 --> 00:44:41,193 - Un cane? - Un cane da guardia. 872 00:44:41,280 --> 00:44:42,030 - Ah. - Ecco. 873 00:44:42,120 --> 00:44:44,839 Se il suo cane entrasse qui e la vedesse nuda nel bagno.. 874 00:44:44,920 --> 00:44:46,353 ..se la prenderebbe tanto? 875 00:44:46,440 --> 00:44:48,158 Se fosse un cane no di certo. 876 00:44:48,240 --> 00:44:49,070 Ma lei è Alex. 877 00:44:49,160 --> 00:44:50,878 Allora mi chiami Fido. 878 00:44:50,960 --> 00:44:53,349 Ah. Bene, Fido. 879 00:44:53,440 --> 00:44:55,635 - Pussa via! - Pusso! 880 00:44:55,720 --> 00:44:58,154 Su, da bravo, Fido! Pussa via! 881 00:44:58,240 --> 00:44:59,275 Va bene, va bene. 882 00:44:59,360 --> 00:45:01,954 Me ne vado a cuccia, ma senza museruola. 883 00:45:02,040 --> 00:45:02,950 Via! 884 00:45:03,240 --> 00:45:05,595 Can che abbaia non morde. 885 00:45:06,880 --> 00:45:08,393 (ABBAlA) 886 00:45:13,000 --> 00:45:15,195 (TELEFONO) Non capisco. Me l'hanno raccomandato tanto. 887 00:45:15,280 --> 00:45:18,238 Lo so, papà. Ma credimi, è diventato un incubo. 888 00:45:18,320 --> 00:45:19,992 Mi sta rendendo la vita impossibile. 889 00:45:20,080 --> 00:45:22,230 (TELEFONO) Marina, abbi un po' di pazienza. 890 00:45:22,320 --> 00:45:24,834 Ormai l'ho finita la pazienza, me ne ha fatte troppe. 891 00:45:24,920 --> 00:45:27,718 Me lo ritrovo nei posti più disparati, come nel bagno. 892 00:45:27,800 --> 00:45:29,392 ln questo momento non lo vedo,.. 893 00:45:29,480 --> 00:45:32,472 ..ma è capace di essersi nascosto nel telefono. 894 00:45:32,560 --> 00:45:34,710 Per favore, levamelo di torno. 895 00:45:34,800 --> 00:45:37,268 (TELEFONO) lo devo rimanere a New York ancora qualche giorno. 896 00:45:37,360 --> 00:45:39,316 Sopportalo, in fondo deve solo tenerti d'occhio. 897 00:45:39,400 --> 00:45:41,118 Ma con quelle pupille se mi tiene d'occhio.. 898 00:45:41,200 --> 00:45:43,794 ..è come se mi tenesse tra le braccia. Papà, ti prego. 899 00:45:43,880 --> 00:45:44,949 Trovamene un altro. 900 00:45:45,040 --> 00:45:46,712 (TELEFONO) Si tratta solo di pochi giorni. 901 00:45:46,800 --> 00:45:48,995 E se si deve avere qualcuno è meglio averne uno bravo. 902 00:45:49,080 --> 00:45:51,355 Sembra che sia stato la guardia del corpo di Kissinger.. 903 00:45:51,440 --> 00:45:52,156 ..fino a due mesi fa. 904 00:45:52,240 --> 00:45:55,437 - Poteva tenerselo. (TELEFONO) Gli arabi non l'hanno più voluto. 905 00:45:55,520 --> 00:45:57,511 Si sono accorti che da Tel Aviv riusciva a vedere.. 906 00:45:57,600 --> 00:46:00,319 ..quello che succedeva oltre il Canale di Suez. Dai. 907 00:46:00,400 --> 00:46:02,470 Va bene, va bene. 908 00:46:02,560 --> 00:46:04,073 Solo non ti garantisco niente. 909 00:46:04,160 --> 00:46:06,515 Non ti prometto niente. Ci proverò. Okay? 910 00:46:06,600 --> 00:46:08,989 (TELEFONO) Ecco, brava. A presto, cara. 911 00:46:09,080 --> 00:46:09,956 A presto, papà. 912 00:46:10,040 --> 00:46:16,036 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 913 00:46:26,200 --> 00:46:28,760 - Pardon. - Cos'è che fa? 914 00:46:32,800 --> 00:46:35,030 Cos'è tutto questo controllo? 915 00:46:35,680 --> 00:46:36,510 A posto. 916 00:46:36,600 --> 00:46:38,272 Signorina. 917 00:46:45,120 --> 00:46:47,315 - Un momento. - Ancora? 918 00:46:47,400 --> 00:46:48,230 Vada. 919 00:46:49,840 --> 00:46:54,277 - La femme sur l'herbe. - La femme sur l'herbe. 920 00:46:54,360 --> 00:46:56,954 Lei, Francois, è proprio di Parigi o della provincia? 921 00:46:57,040 --> 00:46:58,075 No, sono di Palermo. 922 00:46:58,160 --> 00:46:59,957 E il titolo di quell'opera sotto al cellofan? 923 00:47:00,040 --> 00:47:02,031 Coitus, ma non è ancora ultimata. 924 00:47:02,120 --> 00:47:04,634 L'ho interrotta in attesa dell'ispirazione conclusiva. 925 00:47:04,720 --> 00:47:06,472 lnsomma, un coitus interruptus. 926 00:47:06,560 --> 00:47:08,755 - Fantastico, eh? - Lui o le sculture? 927 00:47:08,840 --> 00:47:09,716 Lui, scema. 928 00:47:09,800 --> 00:47:12,360 Sai che mi frega di quei cosi lì? Vieni. 929 00:47:12,440 --> 00:47:14,715 Ma a vederla così calmo, ascetico,.. 930 00:47:14,800 --> 00:47:17,792 ..non farebbe supporre tanta forza creativa, tanto... 931 00:47:17,880 --> 00:47:20,440 Francois è un puro, un vero artista. 932 00:47:20,520 --> 00:47:23,910 Non si è lasciato condizionare dalla società dei consumi, vero? 933 00:47:24,000 --> 00:47:25,718 (FRANCOlS RlDE) 934 00:47:25,800 --> 00:47:28,155 E' vero, maestro, che usa delle tecniche personalissime.. 935 00:47:28,240 --> 00:47:29,559 ..per arrivare a certi risultati? 936 00:47:29,640 --> 00:47:31,915 Sì, un antico impasto azteco.. 937 00:47:32,000 --> 00:47:33,831 ..con l'aggiunta di cemento a presa rapida. 938 00:47:33,920 --> 00:47:35,353 Accanto a quella opera incompiuta.. 939 00:47:35,440 --> 00:47:38,193 ..c'è già pronto l'impasto per riempire il calco. 940 00:47:38,680 --> 00:47:41,478 - Ciao, Marina. - Ciao. 941 00:47:42,760 --> 00:47:45,228 Va bene che tuo padre ha paura che ti rapiscano,.. 942 00:47:45,320 --> 00:47:46,594 ..ma mettere un pazzo alla porta.. 943 00:47:46,680 --> 00:47:49,319 ..che ti infila le mani dappertutto mi sembra troppo. 944 00:47:49,400 --> 00:47:51,914 Neanche all'aeroporto di Tel Aviv mi hanno tastato così bene. 945 00:47:52,000 --> 00:47:53,991 Veramente? Oh, scusatemi. 946 00:48:02,960 --> 00:48:04,757 Signorina. 947 00:48:06,440 --> 00:48:09,432 Piano. Qualcosa che non va? 948 00:48:09,520 --> 00:48:11,238 Guarda che roba. 949 00:48:14,760 --> 00:48:17,149 Sembrava che fosse armata. 950 00:48:23,320 --> 00:48:25,959 < Alex, ma insomma! 951 00:48:26,040 --> 00:48:28,793 lndietro, per favore. Un momento, ingresso sospeso. 952 00:48:28,880 --> 00:48:30,836 - Ma che fai? - lspezione corporale. 953 00:48:30,920 --> 00:48:32,035 Sono tutti miei amici. 954 00:48:32,120 --> 00:48:33,792 Spiacente, ma la cosa non fa differenza. 955 00:48:33,880 --> 00:48:35,871 - Marina. - No, la legge è uguale per tutti. 956 00:48:35,960 --> 00:48:37,712 - Le proibisco... - lo faccio il mio lavoro. 957 00:48:37,800 --> 00:48:39,518 Non accetto imposizioni. Mi dispiace. 958 00:48:39,600 --> 00:48:41,989 E' stata un'idea di mio padre. Adesso vi fa entrare. 959 00:48:42,080 --> 00:48:44,150 No, qui non entra nessuno senza il mio controllo. 960 00:48:44,240 --> 00:48:47,312 lnsomma, basta! Adesso io l'ammazzo! 961 00:48:49,840 --> 00:48:55,836 (MUSlCA) 962 00:49:05,440 --> 00:49:11,436 (MUSlCA) 963 00:49:21,480 --> 00:49:26,838 (MUSlCA) 964 00:49:27,880 --> 00:49:29,996 (URLANO) 965 00:49:30,880 --> 00:49:36,876 (MUSlCA) 966 00:49:43,360 --> 00:49:44,190 Oh! 967 00:49:44,280 --> 00:49:46,794 - Ma dove va? - Vado a servire i pasticcini. 968 00:49:46,880 --> 00:49:47,995 - Ah-ah. - Andavo... 969 00:49:48,080 --> 00:49:51,152 Guardi, si decida. O va di qua o va di là. 970 00:50:00,280 --> 00:50:00,792 Oh! 971 00:50:02,000 --> 00:50:05,197 Alex! Ma insomma! 972 00:50:06,400 --> 00:50:08,277 Scusami, Francois. 973 00:50:09,520 --> 00:50:12,876 Alex, cerchi di capire. Sia gentile. 974 00:50:12,960 --> 00:50:15,394 Solamente per questa sera mi deve fare un favore. 975 00:50:15,480 --> 00:50:18,074 - Vorrei restare sola con lui. - Mm-mm. 976 00:50:18,160 --> 00:50:19,513 - Lo capisce, vero? - Mm. 977 00:50:19,600 --> 00:50:22,353 La prego, ho bisogno di restare sola. La supplico. 978 00:50:22,440 --> 00:50:24,829 (BAClO CON LO SCHlOCCO) 979 00:50:24,920 --> 00:50:27,070 Da domani farò tutto quello che vuole. 980 00:50:27,160 --> 00:50:28,718 - Okay. - Grazie. 981 00:50:28,800 --> 00:50:31,872 Rispetterò la sua privacy, date le circostanze. 982 00:50:31,960 --> 00:50:34,952 - Applicherò il metodo indiano. - Cioè? 983 00:50:35,040 --> 00:50:37,395 Non mi vedrà per dodici ore, il massimo che posso fare. 984 00:50:37,480 --> 00:50:39,118 Basteranno. 985 00:50:52,360 --> 00:50:58,356 (MUSlCA) 986 00:51:11,440 --> 00:51:13,396 Sembra che ce ne siamo liberati. 987 00:51:13,480 --> 00:51:16,870 Non so, ho l'impressione di essere spiata. 988 00:51:16,960 --> 00:51:18,757 Andiamo, chérie. 989 00:51:18,840 --> 00:51:21,195 Sì, ma non sono tranquilla. 990 00:51:21,280 --> 00:51:22,110 Chissà dov'è. 991 00:51:22,560 --> 00:51:28,556 (MUSlCA) 992 00:51:38,520 --> 00:51:44,516 (MUSlCA) 993 00:51:58,240 --> 00:51:59,958 (FlUTA) 994 00:52:03,000 --> 00:52:04,558 Ssh. 995 00:52:05,200 --> 00:52:10,877 (FlUTA) 996 00:52:11,280 --> 00:52:16,479 (ANSlMA COME UN CANE) 997 00:52:17,240 --> 00:52:19,959 (FlUTA) 998 00:52:23,080 --> 00:52:24,832 (ANSlMA COME UN CANE) 999 00:52:37,120 --> 00:52:42,717 (FlUTA) 1000 00:52:55,080 --> 00:52:58,072 (FlUTA) 1001 00:53:14,960 --> 00:53:16,234 (FlUTA) 1002 00:53:28,160 --> 00:53:30,151 - Eh! Che è successo? - Niente. 1003 00:53:30,240 --> 00:53:31,229 Gli ho dato un calmante. 1004 00:53:31,320 --> 00:53:32,992 Così ci lascia in pace sul serio per un po'. 1005 00:53:33,080 --> 00:53:34,752 - Oh, Dio mio. - Ma no, stai tranquilla. 1006 00:53:34,840 --> 00:53:37,673 Lo riporto nella sua stanza e poi ti raggiungo. Va bene? 1007 00:53:37,760 --> 00:53:41,594 - Ma non l'avrai colpito troppo forte? - No, non credo. 1008 00:53:43,880 --> 00:53:45,518 Non respira, è morto. 1009 00:53:45,600 --> 00:53:47,113 E' morto! 1010 00:53:47,200 --> 00:53:49,156 Eppure continua a guardarmi. 1011 00:53:49,920 --> 00:53:50,955 Chiudigli gli occhi. 1012 00:53:51,720 --> 00:53:52,994 Non ci riesco. 1013 00:53:53,440 --> 00:53:55,476 Oh Dio, continua a fissarmi. 1014 00:53:56,200 --> 00:53:57,633 < l suoi occhi mi seguono. 1015 00:53:59,280 --> 00:54:01,271 Questo ci spia anche da morto. 1016 00:54:01,360 --> 00:54:02,475 L'hai ucciso. 1017 00:54:02,560 --> 00:54:04,710 E finirò in prigione anche io per complicità. 1018 00:54:04,800 --> 00:54:06,028 Ma io non volevo ucciderlo. 1019 00:54:06,120 --> 00:54:08,714 Sì, ma finiremo in prigione lo stesso, lo capisci? 1020 00:54:08,800 --> 00:54:10,995 - < Non preoccuparti, ci penso io. - E come? 1021 00:54:11,080 --> 00:54:13,071 Sistema siciliano. 1022 00:54:13,680 --> 00:54:19,676 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1023 00:54:29,640 --> 00:54:35,636 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1024 00:54:40,280 --> 00:54:41,030 Eh, oh! 1025 00:54:41,120 --> 00:54:43,554 < E' il sistema più sicuro per farlo sparire. 1026 00:54:43,640 --> 00:54:45,471 < Era uno straniero. Com'è venuto se n'è andato. 1027 00:54:45,560 --> 00:54:48,791 Domani denunci la sua scomparsa e stai a posto. 1028 00:55:17,200 --> 00:55:17,996 (TELEFONO) Pronto. 1029 00:55:18,080 --> 00:55:19,832 Tutto a posto, potete venire. 1030 00:55:19,920 --> 00:55:21,478 (TELEFONO) Va bene. 1031 00:55:24,960 --> 00:55:28,714 - Tutto sistemato. - < Ma c'era proprio bisogno di ammazzarlo? 1032 00:55:28,800 --> 00:55:31,234 Sono state le circostanze, mia cara. 1033 00:55:31,320 --> 00:55:33,550 E che racconto a mio padre? 1034 00:55:33,640 --> 00:55:35,995 Non preoccuparti, Marina. Stai calma. 1035 00:55:36,080 --> 00:55:38,036 Vedrai che andrà tutto bene. Capito? 1036 00:55:38,120 --> 00:55:39,792 - Sì, sì. - Brava. 1037 00:55:41,120 --> 00:55:43,270 (PlANGEND0) Oh, Dio mio. 1038 00:55:43,360 --> 00:55:45,396 Ma la statua? Che ne facciamo della statua? 1039 00:55:45,480 --> 00:55:47,038 Troverò il modo di farla scomparire. 1040 00:55:47,120 --> 00:55:49,634 La regalerò a qualche museo in Francia, in America. 1041 00:55:49,720 --> 00:55:52,075 Non lo so ancora, ma troveremo il sistema. Stai tranquilla. 1042 00:55:52,160 --> 00:55:54,151 Va bene, d'accordo. 1043 00:55:55,280 --> 00:56:01,276 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1044 00:56:13,720 --> 00:56:16,712 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1045 00:56:21,920 --> 00:56:27,916 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1046 00:56:37,480 --> 00:56:43,476 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1047 00:56:53,440 --> 00:56:59,436 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1048 00:57:09,560 --> 00:57:15,556 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1049 00:57:25,680 --> 00:57:31,550 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1050 00:57:41,400 --> 00:57:47,396 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1051 00:57:51,840 --> 00:57:53,592 (AUTO lN AVVlClNAMENTO) 1052 00:57:59,640 --> 00:58:05,636 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1053 00:58:15,360 --> 00:58:21,356 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1054 00:58:31,600 --> 00:58:37,596 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1055 00:58:39,440 --> 00:58:41,874 Oh, povero Alex. 1056 00:58:41,960 --> 00:58:44,758 - Non posso pensarci. - Ah, al diavolo Alex. 1057 00:58:44,840 --> 00:58:47,195 Adesso ci sono io qui con te. 1058 00:58:47,480 --> 00:58:48,833 Ecco. 1059 00:58:49,120 --> 00:58:52,556 - Bevi questo, chérie, ti sentirai meglio. - Che cos'è? 1060 00:58:52,640 --> 00:58:55,871 Servirà a distenderti. Sei in uno stato di nervi pietoso. 1061 00:58:55,960 --> 00:59:01,239 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1062 00:59:01,320 --> 00:59:02,309 Eh! 1063 00:59:02,400 --> 00:59:03,594 (URLA) 1064 00:59:05,120 --> 00:59:06,792 Ma chi sei? Un fantasma? 1065 00:59:06,880 --> 00:59:08,359 Fantasma un cazzo! 1066 00:59:08,440 --> 00:59:09,634 (URLA) 1067 00:59:10,480 --> 00:59:11,674 (URLA) 1068 00:59:12,480 --> 00:59:13,276 (URLA) 1069 00:59:14,760 --> 00:59:16,751 (LAMENTl) 1070 00:59:25,960 --> 00:59:31,956 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1071 00:59:42,520 --> 00:59:45,034 Amuninne, picciotti! Amuninne! 1072 00:59:45,120 --> 00:59:46,872 Ma che è successo? 1073 00:59:50,320 --> 00:59:52,959 - Ma questo è Francois. - Pista! 1074 00:59:55,360 --> 00:59:57,316 < Ah, che dolore. 1075 00:59:57,400 --> 01:00:01,393 (URLANO) 1076 01:00:04,920 --> 01:00:07,992 (URLANO) 1077 01:00:10,160 --> 01:00:16,156 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1078 01:00:46,360 --> 01:00:47,076 Eh! 1079 01:00:47,160 --> 01:00:53,156 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1080 01:01:02,480 --> 01:01:08,476 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1081 01:01:18,560 --> 01:01:24,556 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1082 01:01:34,520 --> 01:01:40,516 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1083 01:01:50,520 --> 01:01:56,516 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1084 01:02:07,760 --> 01:02:13,756 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1085 01:02:23,400 --> 01:02:29,396 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1086 01:02:39,480 --> 01:02:45,476 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1087 01:02:53,600 --> 01:02:55,591 (CAMPANELLO) 1088 01:03:19,200 --> 01:03:21,430 Ah, sono italiano pure io. Sono di Avezzano. 1089 01:03:21,520 --> 01:03:22,839 Vengo molto spesso... Di qua? 1090 01:03:22,920 --> 01:03:24,273 ln Svizzera per affari. 1091 01:03:24,360 --> 01:03:26,635 - Disturben? - ''Disturben''? 1092 01:03:26,720 --> 01:03:28,472 Va beh, traduco. Disturbo? 1093 01:03:28,560 --> 01:03:30,835 Senta. Perché non mi dice cosa vuole? 1094 01:03:30,920 --> 01:03:32,433 - Eh. - Ma si sbrighi però, eh? 1095 01:03:32,520 --> 01:03:34,556 Se mi fa entrare un secondo le espongo il problema. 1096 01:03:34,640 --> 01:03:36,995 Per inciso, roba di cinque minuti, mi auguro. 1097 01:03:37,400 --> 01:03:39,038 Va bene, mi dica. 1098 01:03:39,120 --> 01:03:41,839 E' parecchio tempo che mi capita di passare in questa strada.. 1099 01:03:41,920 --> 01:03:45,037 ..d'estate, d'autunno, d'inverno, anche in primavera. 1100 01:03:45,120 --> 01:03:47,873 Ogni volta che alzo gli occhi la vedo alla finestra. 1101 01:03:47,960 --> 01:03:50,315 Stavolta addirittura stava sul balcone, tra i fiori. 1102 01:03:50,400 --> 01:03:53,198 < Allora mi sono detto: ''Guarda, bello mio''. 1103 01:03:53,280 --> 01:03:55,077 Che sarei io, per inciso. 1104 01:03:55,160 --> 01:03:57,799 ''Si vive una volta sola, si vive''. 1105 01:03:59,160 --> 01:04:00,957 E allora? 1106 01:04:01,600 --> 01:04:02,794 Eh. 1107 01:04:03,640 --> 01:04:06,234 Lei cosa pensa che ci sia qui dentro? 1108 01:04:06,320 --> 01:04:07,673 Non so. 1109 01:04:08,320 --> 01:04:10,311 Provi a indovinare. 1110 01:04:10,720 --> 01:04:13,518 Mah, non so. Sarà qualche omaggio. 1111 01:04:13,600 --> 01:04:16,160 Una saponetta, un dentifricio, un detersivo. 1112 01:04:16,240 --> 01:04:17,912 Mi ha preso per uno di Carosello? 1113 01:04:18,000 --> 01:04:20,036 Crede che se avevo una saponetta o un dentifricio.. 1114 01:04:20,120 --> 01:04:21,917 ..venivo a disturbare una signora come lei? 1115 01:04:22,000 --> 01:04:24,434 < Allora mi dica senza altri preamboli che cosa cerca. 1116 01:04:27,760 --> 01:04:28,272 (LAMENTO) 1117 01:04:28,360 --> 01:04:28,997 (RlDE) 1118 01:04:29,080 --> 01:04:31,275 Mi frega sempre. 1119 01:04:31,360 --> 01:04:33,828 Prego, favorisca. 1120 01:04:34,760 --> 01:04:35,670 Come dice? 1121 01:04:35,760 --> 01:04:39,389 Prenda una bustina a caso e la apra. 1122 01:04:51,360 --> 01:04:53,715 Soldi? Cos'è, una lotteria? 1123 01:04:53,800 --> 01:04:55,199 Ne prenda un'altra, su. 1124 01:04:55,960 --> 01:04:56,836 Non capisco. 1125 01:04:59,920 --> 01:05:02,718 Oh, ma lei è proprio fortunata. 1126 01:05:04,160 --> 01:05:07,835 - Cosa significa questo? - Quanti pensa che ce ne siano? 1127 01:05:07,920 --> 01:05:09,353 Voglio dire, dentro a ogni bustina. 1128 01:05:09,800 --> 01:05:12,473 - Non saprei. - Un milione giusto. 1129 01:05:12,560 --> 01:05:14,949 Venti bustine, venti milioni. 1130 01:05:15,040 --> 01:05:17,270 Lire italiane. Meglio di niente. 1131 01:05:17,360 --> 01:05:18,634 Venti milioni. 1132 01:05:19,840 --> 01:05:21,592 Se li vuole sono suoi. 1133 01:05:22,920 --> 01:05:24,353 Ma non sia ridicolo. 1134 01:05:24,440 --> 01:05:26,795 Non mi dica che lei ha bussato a casa di una sconosciuta.. 1135 01:05:26,880 --> 01:05:28,438 ..solo per regalarle venti milioni? 1136 01:05:28,520 --> 01:05:29,714 Smettiamola di scherzare. 1137 01:05:29,800 --> 01:05:32,155 Regalare? lo non ho mai usato questa parola. 1138 01:05:32,240 --> 01:05:36,028 - Mi ha preso per un'opera pia? - Ah, volevo ben dire. 1139 01:05:36,120 --> 01:05:37,235 Eh, cara signora. 1140 01:05:37,320 --> 01:05:40,198 - Ma chi regala più niente al giorno d'oggi? - Mi pareva. 1141 01:05:40,280 --> 01:05:42,316 Allora, per concludere. 1142 01:05:42,400 --> 01:05:45,631 Uno sconosciuto, italiano come lei, in un paese straniero.. 1143 01:05:45,720 --> 01:05:47,039 ..bussa alla sua porta. 1144 01:05:47,120 --> 01:05:51,159 E' una persona distinta, elegante... 1145 01:05:51,240 --> 01:05:52,639 Piacente? 1146 01:05:52,720 --> 01:05:54,073 Posso dirlo, per inciso? 1147 01:05:54,480 --> 01:05:55,549 Eh. 1148 01:05:56,000 --> 01:05:57,991 Questo signore non è un perditempo. 1149 01:05:58,320 --> 01:06:00,470 Ha solo venti milioni.. 1150 01:06:00,560 --> 01:06:04,189 ..e un piccolo affaruccio da proporle. 1151 01:06:04,280 --> 01:06:05,918 Franchezza e praticità. 1152 01:06:06,400 --> 01:06:08,595 lo le do i venti milioni e lei... 1153 01:06:09,760 --> 01:06:10,875 E io? 1154 01:06:11,520 --> 01:06:12,873 Mi concede un'ora d'amore. 1155 01:06:12,960 --> 01:06:14,916 Non le pare una proposta onesta e ragionevole? 1156 01:06:15,120 --> 01:06:17,236 Come si permette? Per chi mi ha preso? 1157 01:06:17,320 --> 01:06:20,198 Per una regina, considerato il valore dell'offerta. 1158 01:06:20,280 --> 01:06:22,236 Lei deve essere pazzo. 1159 01:06:23,800 --> 01:06:25,119 Di lei. Sì. 1160 01:06:25,200 --> 01:06:27,156 E poi, venti milioni. 1161 01:06:27,240 --> 01:06:28,992 Anche una donna ricca ha certi desideri.. 1162 01:06:29,080 --> 01:06:30,479 ..che il marito non può soddisfare. 1163 01:06:30,560 --> 01:06:32,994 Un gioiellino in più, una pelliccetta di scorta. 1164 01:06:33,080 --> 01:06:34,911 Prenda la sua roba e se ne vada. 1165 01:06:35,000 --> 01:06:37,116 - Altrimenti chiamo qualcuno. - Va bene. 1166 01:06:37,240 --> 01:06:39,674 Vedo che rifiuta. Come non detto. 1167 01:06:40,320 --> 01:06:41,150 Per carità. 1168 01:06:41,240 --> 01:06:42,229 Vede, signora. 1169 01:06:42,320 --> 01:06:44,595 Non mi è passata neanche per l'anticamera del cervello.. 1170 01:06:44,680 --> 01:06:47,240 ..l'idea di forzarla a fare una cosa che lei non vuole fare. 1171 01:06:47,480 --> 01:06:50,040 Ma non ci potrebbe riflettere un momentino? 1172 01:06:50,120 --> 01:06:52,236 Mi lasci, non c'è niente da riflettere. 1173 01:06:52,400 --> 01:06:54,675 Ma come si fa a rifiutare venti milioni? 1174 01:06:54,760 --> 01:06:56,113 E' una cosa mostruosa. 1175 01:06:56,280 --> 01:06:58,430 Un giorno potrebbe pentirsene. 1176 01:06:58,520 --> 01:07:01,193 Per una cosa poi che non lascia traccia. 1177 01:07:01,280 --> 01:07:05,831 E magari, per inciso, potrebbe anche essere ''divertevole''. 1178 01:07:06,200 --> 01:07:08,111 Ringrazi Dio che non c'è mio marito,.. 1179 01:07:08,200 --> 01:07:09,952 ..altrimenti gliel'avrebbe fatta pagare. 1180 01:07:10,080 --> 01:07:12,958 Ma io sono qui per pagare. Venti milioni. 1181 01:07:13,160 --> 01:07:17,517 Poi domani parto per l'Australia e lei non mi vede più, più, più. 1182 01:07:17,600 --> 01:07:18,430 Bel farabutto,.. 1183 01:07:18,520 --> 01:07:20,909 ..cercare di approfittare di una moglie fedele. 1184 01:07:21,080 --> 01:07:23,150 Guardi che io sono una donna seria. 1185 01:07:23,240 --> 01:07:25,549 E io chi sono, Ridolini? 1186 01:07:25,640 --> 01:07:27,631 Porca l'oca, venti milioni per un'ora d'amore. 1187 01:07:27,720 --> 01:07:28,232 Permette? 1188 01:07:28,320 --> 01:07:31,312 Sono le tre, alle quattro sarebbe tutto finito. Vede? 1189 01:07:34,000 --> 01:07:34,955 Fuori! 1190 01:07:37,520 --> 01:07:38,669 (SVEGLlA) 1191 01:07:38,760 --> 01:07:39,829 Oddio, che è? 1192 01:07:39,920 --> 01:07:42,150 Ti venisse un colpo. 1193 01:07:42,240 --> 01:07:43,753 Che scampanellata. 1194 01:07:44,120 --> 01:07:46,873 Sono le quattro, il tempo è scaduto. 1195 01:07:46,960 --> 01:07:49,599 Certo che 'sti orologi svizzeri non si sbagliano mai. 1196 01:07:49,920 --> 01:07:54,118 l patti sono patti. Venti milioni per un'ora d'amore. 1197 01:07:54,320 --> 01:07:56,595 Proprio adesso che stavo sul più bello? 1198 01:07:56,680 --> 01:07:59,114 Ma che, niente, niente c'è pericolo che torna tuo marito? 1199 01:07:59,320 --> 01:08:01,072 Se è per questo, lgnazio è a New York. 1200 01:08:01,160 --> 01:08:03,594 Allora ci possono scappare cinque minuti di recupero. 1201 01:08:03,680 --> 01:08:05,193 - Eh? - Per infortunio al raccattapalle. 1202 01:08:05,280 --> 01:08:07,475 Che sono cinque minuti davanti all'eternità? 1203 01:08:07,560 --> 01:08:11,109 Vuoi vedere che ci entra un tempo supplementare intero? 1204 01:08:11,200 --> 01:08:12,997 No, eh? Lasciami, lasciami. 1205 01:08:13,080 --> 01:08:14,911 Ti marco a uomo, anzi a donna. 1206 01:08:15,000 --> 01:08:16,911 Hai preso questo letto per un campo di calcio? 1207 01:08:17,000 --> 01:08:18,069 No, per un'area di rigore. 1208 01:08:18,160 --> 01:08:20,151 - Mi sento come Beppe Savoldi. - Chi è? 1209 01:08:20,240 --> 01:08:21,389 Una punta eccezionale. 1210 01:08:21,480 --> 01:08:24,358 Per inciso, un centravanti di sfondamento. 1211 01:08:25,800 --> 01:08:29,076 - Questo è gioco scorretto. - No, correttissimo. 1212 01:08:29,160 --> 01:08:30,673 Venti milioni spesi bene. 1213 01:08:30,760 --> 01:08:33,911 Domani parto per l'Australia e chi si è visto si è visto. 1214 01:08:43,360 --> 01:08:45,874 Ti voglio consumare cinque lire a cinque lire. 1215 01:08:45,960 --> 01:08:47,313 Quanto sei liscia. 1216 01:08:47,640 --> 01:08:53,636 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1217 01:09:13,040 --> 01:09:13,711 (CAMPANELLO) 1218 01:09:22,960 --> 01:09:24,279 - Bisogna ripetere tutto. - E' lei? 1219 01:09:24,360 --> 01:09:26,237 - Bisogna ripetere tutto, signora. - < Che cosa? 1220 01:09:26,320 --> 01:09:27,594 Tutto, tutto, tutto. 1221 01:09:27,680 --> 01:09:29,875 Non ci ho dormito stanotte. Non ho chiuso occhio. 1222 01:09:29,960 --> 01:09:33,077 - E' stata la fine del mondo. - Non le sono bastati.. 1223 01:09:33,160 --> 01:09:34,388 ..i tempi supplementari? - No, no. 1224 01:09:34,480 --> 01:09:35,913 - Non mi tocchi. - Voglio la rivincita. 1225 01:09:36,000 --> 01:09:37,718 Ho rimandato la partenza per l'Australia,.. 1226 01:09:37,800 --> 01:09:39,950 ..avevo altri venti milioni, ho detto, che faccio,.. 1227 01:09:40,040 --> 01:09:40,836 ..li lascio in banca? 1228 01:09:40,920 --> 01:09:43,388 No, è meglio che rimangano fra compatrioti. Dico bene? 1229 01:09:43,480 --> 01:09:46,631 Perché non facciamo una ripetizione? Un replay. 1230 01:09:46,720 --> 01:09:50,076 - E' stato meraviglioso, per inciso. - Le piacerebbe, eh? 1231 01:09:50,160 --> 01:09:52,720 Non sono mica una prostituta. Vada via. leri era ieri. 1232 01:09:52,800 --> 01:09:54,313 Lei mi ha ubriacata, mi ha plagiata. 1233 01:09:54,400 --> 01:09:56,072 - Non so neanch'io come è successo. - Va beh,.. 1234 01:09:56,160 --> 01:09:59,436 ..ma mi pare che ti è convenuto. Da' un'occhiata. 1235 01:09:59,520 --> 01:10:02,432 Qua ci sono altri venti milioni. Guarda un po'. 1236 01:10:02,720 --> 01:10:03,948 Ti ho fregato. 1237 01:10:04,040 --> 01:10:07,635 Guarda, tutti per te. Non sono mica bruscolini. 1238 01:10:07,720 --> 01:10:09,597 - Sono soldi veri. - lnsomma, mi dia del lei. 1239 01:10:09,680 --> 01:10:12,319 lo ti do del lei, ma lei però che mi dai? 1240 01:10:12,440 --> 01:10:14,510 - Cosa s'è messo in testa? - lo do moneta a corso legale. 1241 01:10:14,680 --> 01:10:16,159 Che mi sono messo in testa? Niente. 1242 01:10:16,240 --> 01:10:18,390 Una volta in più, una volta in meno. Che vuole che sia? 1243 01:10:18,480 --> 01:10:19,629 - Vada via. - Repetita iuvant. 1244 01:10:19,800 --> 01:10:21,870 Come dicevano gli antichi? ''Coito'' ergo sum. 1245 01:10:21,960 --> 01:10:23,359 E poi domani parto per l'Australia.. 1246 01:10:23,440 --> 01:10:24,350 ..e lei non mi vedrà più. 1247 01:10:24,440 --> 01:10:26,670 Non si può negare l'estremo saluto a un emigrante. 1248 01:10:26,800 --> 01:10:29,360 - Aiutiamoci fra compatrioti. - E lei lo chiama saluto questo? 1249 01:10:29,440 --> 01:10:30,509 Eh? 1250 01:10:30,600 --> 01:10:31,715 Un caro saluto. 1251 01:10:31,800 --> 01:10:33,358 Più caro di così. Venti milioni! 1252 01:10:33,440 --> 01:10:35,908 Ma cosa fa, dove va? Si riprenda i suoi soldi. 1253 01:10:36,000 --> 01:10:38,309 No, ormai i milioni li ho ritirati e te li tieni. 1254 01:10:38,400 --> 01:10:39,833 Domani parto, le banche sono chiuse. 1255 01:10:39,960 --> 01:10:41,996 Non mi creare altri casini, signora. 1256 01:10:42,160 --> 01:10:43,832 Deve essere proprio matto. 1257 01:10:44,440 --> 01:10:45,395 E' pazzo. 1258 01:10:46,400 --> 01:10:48,709 Ma dove va? Dov'è andato? 1259 01:10:50,360 --> 01:10:51,839 ln camera da letto. 1260 01:10:54,320 --> 01:10:56,117 E con la federa in testa! 1261 01:10:56,200 --> 01:10:57,428 Sì, per inciso. 1262 01:10:57,920 --> 01:11:00,434 Lei mi fa il piacere di rivestirsi immediatamente. 1263 01:11:00,520 --> 01:11:02,909 Fra poco arriva anche la cameriera. Ha capito? 1264 01:11:03,000 --> 01:11:05,036 Facciamo in tempo, facciamo una sveltina. 1265 01:11:05,120 --> 01:11:05,996 Ahi. 1266 01:11:06,080 --> 01:11:08,514 - No, stia fermo. - E' una parola. 1267 01:11:08,600 --> 01:11:11,672 Cara, cara, quanto sei cara. 1268 01:11:11,800 --> 01:11:13,028 - Mannaggia... - Ma che cara e cara. 1269 01:11:13,120 --> 01:11:15,315 Capirai, due botte quaranta milioni. Più cara di così. 1270 01:11:15,520 --> 01:11:17,351 - Non vedo niente. - Facciamo tipo mosca cieca. 1271 01:11:17,480 --> 01:11:18,708 Tu non mi vedi, io non ti vedo. 1272 01:11:18,800 --> 01:11:20,279 Chi sono io? L'uomo senza volto. 1273 01:11:20,360 --> 01:11:21,713 Non vedo niente. 1274 01:11:22,480 --> 01:11:24,516 L'importante è sentire. 1275 01:11:25,480 --> 01:11:28,711 - Mi freghi sempre tu, eh? - Appunto. 1276 01:11:40,120 --> 01:11:41,792 Non speravo di vederla qui,.. 1277 01:11:41,960 --> 01:11:44,235 ..è stata molto gentile ad accettare il mio invito. 1278 01:11:44,400 --> 01:11:47,551 Dovevo venire comunque. Sto aspettando qualcuno. 1279 01:11:48,320 --> 01:11:51,118 E poi si tratta solo di un saluto fra amici, no? 1280 01:11:51,280 --> 01:11:51,996 Come si dice. 1281 01:11:52,080 --> 01:11:54,878 ln un aeroporto c'è gente che va, gente che viene. 1282 01:11:55,480 --> 01:11:56,833 Lui arriva tra un'ora. 1283 01:11:56,920 --> 01:11:59,229 ll mio aereo parte fra novanta minuti. 1284 01:11:59,320 --> 01:12:02,073 Che strana coincidenza, non le pare? l casi della vita. 1285 01:12:02,280 --> 01:12:04,919 Eh, sì, potrebbe quasi sembrare la romantica fine.. 1286 01:12:05,000 --> 01:12:06,718 ..di un romanzo d'appendice. 1287 01:12:07,400 --> 01:12:09,072 Un addio come in Casablanca. 1288 01:12:09,240 --> 01:12:10,992 lngrid Bergam e ''Fri Boga''. 1289 01:12:11,080 --> 01:12:13,640 Fri Boga, non ce l'ha presente? 1290 01:12:14,120 --> 01:12:17,430 Due persone, due destini e un aereo che parte.. 1291 01:12:17,520 --> 01:12:20,432 ..verso l'Australia. Laggiù, in mezzo ai canguri. 1292 01:12:22,320 --> 01:12:23,912 Non le scappa di andare in bagno? 1293 01:12:24,400 --> 01:12:27,073 - No, perché? - Se io fossi in lei ci andrei. 1294 01:12:27,520 --> 01:12:30,273 - Non sia ridicolo. - Se va nel bagno delle donne,.. 1295 01:12:30,360 --> 01:12:32,669 ..secondo a destra, sopra la cassetta dell'acqua c'è.. 1296 01:12:32,760 --> 01:12:33,795 ..un regalino per lei. 1297 01:12:34,200 --> 01:12:37,237 - Proprio nel bagno? - Sono gli ultimi venti. 1298 01:12:38,280 --> 01:12:40,953 - Gli ultimi venti cosa? - Milioni. 1299 01:12:42,560 --> 01:12:44,073 Tanto parto per l'Australia. 1300 01:12:44,160 --> 01:12:45,036 Che facevo? 1301 01:12:45,120 --> 01:12:47,714 Me li portavo appresso e li mettevo nella panza dei canguri? 1302 01:12:47,800 --> 01:12:50,553 Faccia conto, per inciso, che sia il regalo d'addio. 1303 01:12:50,640 --> 01:12:52,517 E così li ha lasciati nella toilette? 1304 01:12:52,600 --> 01:12:54,352 Lo dicevo che lei è matto. 1305 01:12:54,440 --> 01:12:56,795 E' un sacchettino. Chi vuole che lo prenda? 1306 01:12:56,880 --> 01:12:58,757 ln Svizzera non ruba niente nessuno. 1307 01:12:58,840 --> 01:13:02,753 Non ruberanno, ma se lo trovano lo portano alla polizia. 1308 01:13:03,880 --> 01:13:06,235 Comunque sono affari suoi, io non li prendo. 1309 01:13:06,320 --> 01:13:09,073 lo lo lascio là, faccia lei. 1310 01:13:11,080 --> 01:13:13,196 - Addio. - Auf wiedersehen. 1311 01:13:17,600 --> 01:13:23,596 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1312 01:13:33,720 --> 01:13:39,716 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1313 01:13:46,440 --> 01:13:48,590 (RUMORE Dl PASSl) 1314 01:13:49,160 --> 01:13:50,912 < Prendi il regalo senza ringraziare? 1315 01:13:51,000 --> 01:13:52,831 Ssh! Zitta. 1316 01:13:53,200 --> 01:13:54,155 Sta arrivando gente. 1317 01:13:54,720 --> 01:13:56,039 - Morgen. - Morgen. 1318 01:13:56,720 --> 01:14:02,511 (ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE lN TEDESCO) 1319 01:14:02,600 --> 01:14:05,398 (ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE lN TEDESCO) 1320 01:14:09,600 --> 01:14:11,795 - Ma cosa fa? - E' la gamba matta. 1321 01:14:12,360 --> 01:14:14,191 Fa così quando sono nervoso. 1322 01:14:14,280 --> 01:14:16,077 Questo è il suo sacchetto, io vado. 1323 01:14:16,160 --> 01:14:18,549 - Ma insomma. - Come sei ganza. 1324 01:14:18,640 --> 01:14:20,039 - Mi lasci, mi lasci. - Ssh, non parli. 1325 01:14:20,120 --> 01:14:22,236 Quello che ci dobbiamo dire scriviamocelo. 1326 01:14:22,320 --> 01:14:24,276 Tanto a me le penne non mancano. 1327 01:14:24,400 --> 01:14:26,231 Tieni, ho pure un pennarello. 1328 01:14:27,800 --> 01:14:28,915 La smetta. 1329 01:14:29,000 --> 01:14:32,117 Mi lasci, guardi che chiamo qualcuno. 1330 01:14:33,600 --> 01:14:35,716 - Mi lasci. - Zitta, ci possono sentire. 1331 01:14:35,960 --> 01:14:37,234 Che mi rispondi? 1332 01:14:39,680 --> 01:14:42,148 Ma insomma, mi lasci scrivere almeno. 1333 01:14:47,480 --> 01:14:49,357 Ma tu guarda. 1334 01:14:55,480 --> 01:14:56,435 Ma... 1335 01:14:56,520 --> 01:14:57,430 Oh! 1336 01:14:58,000 --> 01:15:03,996 (GEMlTl) 1337 01:15:06,240 --> 01:15:07,878 Aspetta. 1338 01:15:09,720 --> 01:15:10,789 Così. 1339 01:15:10,880 --> 01:15:12,711 Scrivi, scrivi. 1340 01:15:18,640 --> 01:15:23,350 (GEMlTl) 1341 01:15:24,960 --> 01:15:26,439 Quanto sei bella. 1342 01:15:41,240 --> 01:15:42,389 Lascia. 1343 01:15:45,680 --> 01:15:46,476 Mannaggia. 1344 01:15:46,560 --> 01:15:48,437 Questi guanti. 1345 01:15:48,680 --> 01:15:50,716 (GEMlTl) 1346 01:16:01,680 --> 01:16:02,999 No, l'orecchino no. 1347 01:16:03,160 --> 01:16:03,717 (DEGLUTlSCE) 1348 01:16:03,800 --> 01:16:05,153 Dopo te lo spedisco. 1349 01:16:12,160 --> 01:16:15,038 (GEMlTl) 1350 01:16:15,120 --> 01:16:17,395 (GEMlTl) - Ssh. 1351 01:16:17,480 --> 01:16:19,471 Non puoi ''cosare'' in silenzio? 1352 01:16:19,560 --> 01:16:21,278 (RUMORE DELLO SClACQUONE) 1353 01:16:21,360 --> 01:16:27,356 (ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE lN TEDESCO) 1354 01:16:28,200 --> 01:16:29,838 (ALTOPARLANTE) Attenzione, prego. 1355 01:16:29,960 --> 01:16:33,919 E' in arrivo il volo numero 7 19 della Suisse Air.. 1356 01:16:34,000 --> 01:16:36,912 ..proveniente da New York, uscita numero 5. 1357 01:16:42,280 --> 01:16:45,670 (ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE lN TEDESCO) 1358 01:16:45,880 --> 01:16:47,074 lgnazio. 1359 01:16:47,160 --> 01:16:49,310 Oh, cocchina. Ciao. 1360 01:16:49,560 --> 01:16:50,709 - Tutto bene? - Sì. 1361 01:16:50,800 --> 01:16:52,916 - Credevo che non ci fossi. - Come è andato il viaggio? 1362 01:16:53,000 --> 01:16:53,830 Bene, bene. 1363 01:16:53,920 --> 01:16:57,196 Anche se sono stufo di montare e scendere da 'ste carrette. 1364 01:16:57,720 --> 01:17:00,757 - Meno male che le hostess erano carine. - Ah, è così, eh? 1365 01:17:00,840 --> 01:17:02,114 Almeno quello. 1366 01:17:02,680 --> 01:17:05,240 Oh, caro Salvatore, che sorpresa. 1367 01:17:05,320 --> 01:17:05,911 < Come la va? 1368 01:17:06,000 --> 01:17:07,672 Commendatore illustrissimo. 1369 01:17:07,920 --> 01:17:09,069 < Come mai è già qui? 1370 01:17:09,280 --> 01:17:11,999 < Ho dovuto anticipare il viaggio per un motivo personale. 1371 01:17:12,080 --> 01:17:16,551 Motivo personale. Senti, nessun problema con le mie lirette? 1372 01:17:16,640 --> 01:17:19,632 - Modestamente, un velluto. - Bravo. 1373 01:17:19,720 --> 01:17:23,554 Per me passare la frontiera con i milioni è un gioco da ragazzi. 1374 01:17:24,520 --> 01:17:27,876 l sessanta milioni li ho consegnati alla signora. 1375 01:17:27,960 --> 01:17:29,313 Nelle mani di essa medesima. 1376 01:17:29,400 --> 01:17:30,469 < Bravo, Salvatore. 1377 01:17:30,560 --> 01:17:33,438 < Allora lunedì passi nel mio ufficio a Milano e ti faccio.. 1378 01:17:33,520 --> 01:17:34,430 ..l'assegno. 1379 01:17:34,520 --> 01:17:36,636 Non si preoccupi, non c'è fretta. 1380 01:17:36,720 --> 01:17:39,280 lntanto io tolgo il disturbo. 1381 01:17:39,360 --> 01:17:40,679 Riparti subito? 1382 01:17:40,760 --> 01:17:43,797 No, ho un'altra commissione per un altro commendatore da fare. 1383 01:17:43,880 --> 01:17:44,756 Ah. 1384 01:17:46,160 --> 01:17:48,913 < Comunque, tieniti pronto ancora per me il mese prossimo. 1385 01:17:49,000 --> 01:17:50,877 E' sempre un piacere, mi creda. 1386 01:17:50,960 --> 01:17:51,790 Ciao, caro. 1387 01:17:52,920 --> 01:17:53,875 Signora. 1388 01:17:55,080 --> 01:17:56,354 < l miei.. 1389 01:17:56,440 --> 01:17:57,919 ..ossequi. 1390 01:17:58,000 --> 01:17:58,910 ln gamba. 1391 01:17:59,360 --> 01:18:00,713 E' un portento, sai? 1392 01:18:00,800 --> 01:18:03,268 Come esporta i soldi lui non li esporta nessuno. 1393 01:18:04,560 --> 01:18:10,556 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1394 01:18:13,880 --> 01:18:19,876 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1395 01:18:21,840 --> 01:18:23,273 Accomodatevi, dotto'. 1396 01:18:23,960 --> 01:18:25,837 Quello che cerco è la tranquillità. 1397 01:18:25,920 --> 01:18:27,638 Qua state tranquillissimo. 1398 01:18:29,000 --> 01:18:30,319 Non sarà un po' umido qui? 1399 01:18:30,400 --> 01:18:32,311 Umido? No, è tutto perfetto. 1400 01:18:32,400 --> 01:18:34,038 ll piano è già alto, senza ascensore.. 1401 01:18:34,120 --> 01:18:36,111 ..fare tutte queste scale. - Lo dite a me? 1402 01:18:36,200 --> 01:18:37,838 E poi io soffro di vertigini. 1403 01:18:37,920 --> 01:18:40,195 Però voi mi dovete dare una risposta quando scendete. 1404 01:18:40,280 --> 01:18:42,032 ll proprietario ha molte richieste. 1405 01:18:42,160 --> 01:18:44,720 Sì, dipende tutto da come posso sistemare un certo armadio. 1406 01:18:44,800 --> 01:18:46,756 - Ah. - Sono una persona molto precisa. 1407 01:18:46,840 --> 01:18:47,989 Lo vedo. 1408 01:18:48,080 --> 01:18:50,230 Poi l'appartamento lo voglio pulito. 1409 01:18:50,320 --> 01:18:52,834 l pittori aspettano che chi l'affitta scelga il colore.. 1410 01:18:52,920 --> 01:18:53,989 ..e tutto è a posto. 1411 01:18:54,080 --> 01:18:56,514 - < lo vi aspetto giù, dotto'. - Sono ragioniere. 1412 01:18:56,720 --> 01:18:58,551 Ragioniere, io sto giù. 1413 01:18:58,640 --> 01:19:02,679 - lo sto su, prendo le misure e... - Fate con comodo. 1414 01:19:02,760 --> 01:19:03,954 Per carità. 1415 01:19:05,160 --> 01:19:11,156 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1416 01:19:20,840 --> 01:19:25,630 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1417 01:19:28,400 --> 01:19:29,549 Che fa, è impazzita? 1418 01:19:29,640 --> 01:19:32,359 Mi lasci in pace, vada via. Vada via. 1419 01:19:36,040 --> 01:19:37,598 ll Centotredici, sì. 1420 01:19:37,760 --> 01:19:39,113 ll Centotredici. 1421 01:19:39,520 --> 01:19:41,397 Pronto? E' rotto. 1422 01:19:42,360 --> 01:19:43,793 Ora che faccio? 1423 01:19:49,680 --> 01:19:52,672 Proprio a me doveva capitare? Quella si butta giù. 1424 01:19:56,360 --> 01:19:57,315 Allora? 1425 01:19:58,160 --> 01:19:59,718 Allora che? 1426 01:20:01,720 --> 01:20:03,790 Non ha visto che sotto c'è un'utilitaria? 1427 01:20:03,880 --> 01:20:06,110 < Se lei ci cade sopra me la rompe. 1428 01:20:06,440 --> 01:20:08,271 Sarà assicurato. Non sono affari miei. 1429 01:20:08,360 --> 01:20:10,874 Ma la macchina è mia. Ho firmato trenta cambiali. 1430 01:20:10,960 --> 01:20:13,428 < E la mia polizza non prevede certi rischi. 1431 01:20:14,240 --> 01:20:15,593 lo ero qui prima di lei. 1432 01:20:15,680 --> 01:20:17,989 Che c'entra, scusi? 1433 01:20:18,280 --> 01:20:22,432 - Allora la vada a spostare. Ma si sbrighi. - < Senta. 1434 01:20:22,520 --> 01:20:24,317 < Dato che ha fretta facciamo una cosa. 1435 01:20:24,400 --> 01:20:26,675 Si sposti lei, venga un po' più in qua. 1436 01:20:27,120 --> 01:20:29,953 Tra l'altro, va a cadere in un punto migliore. 1437 01:20:30,040 --> 01:20:31,029 Molto più duro. 1438 01:20:31,320 --> 01:20:33,276 Così almeno salviamo la Centoventisei nuova. 1439 01:20:33,360 --> 01:20:34,156 < No? 1440 01:20:37,160 --> 01:20:38,878 < Grazie, molto gentile. 1441 01:20:54,520 --> 01:20:55,475 (URLA) 1442 01:20:55,960 --> 01:20:57,313 Mi lasci. 1443 01:20:57,400 --> 01:21:00,517 (RlPETE) Vigliacco. - Si calmi, signorina. 1444 01:21:00,600 --> 01:21:02,397 - Come ti permetti? - Una bella ragazza come lei.. 1445 01:21:02,560 --> 01:21:04,312 ..non deve morire. - Una non si può nemmeno più.. 1446 01:21:04,440 --> 01:21:05,919 ..suicidare. - Ahia. 1447 01:21:06,040 --> 01:21:07,519 - Vigliacco. - Si rilassi, signorina. 1448 01:21:07,600 --> 01:21:09,830 - Brutto... - Ecco, vede? Guardi. 1449 01:21:09,920 --> 01:21:11,558 < Perbacco. 1450 01:21:11,680 --> 01:21:13,557 Lei ha la linea della vita lunghissima. 1451 01:21:13,720 --> 01:21:15,836 Era destino che lei non si uccidesse. 1452 01:21:16,560 --> 01:21:18,073 - Dice? - Certo. 1453 01:21:18,160 --> 01:21:19,309 Permette? 1454 01:21:19,760 --> 01:21:21,398 Ragionier Serpetti Adriano. 1455 01:21:21,480 --> 01:21:25,029 - Marcella Fosne, suonatrice d'arpa. - Ah, perbacco. 1456 01:21:25,120 --> 01:21:26,189 Senta. 1457 01:21:26,280 --> 01:21:29,795 Con un animo così delicato perché si voleva uccidere? 1458 01:21:29,960 --> 01:21:32,554 Così bella, così giovane, suonatrice d'arpa. 1459 01:21:32,640 --> 01:21:36,713 Beh, stava diventando un pomeriggio un po' noiosetto. 1460 01:21:36,800 --> 01:21:39,598 - Noiosetto? - Lei non si annoia? 1461 01:21:41,800 --> 01:21:44,155 Ora, vicino a lei, come potrei? 1462 01:21:47,320 --> 01:21:48,799 - No. - No, eh? 1463 01:21:48,880 --> 01:21:52,236 - Tutto questo non è coerente. - Sì, ma io l'ho capito subito. 1464 01:21:52,320 --> 01:21:53,912 Dal primo istante che l'ho vista. 1465 01:21:54,000 --> 01:21:54,989 Cosa? 1466 01:21:55,080 --> 01:21:57,435 Ho capito che saremo molto felici insieme. 1467 01:21:59,320 --> 01:22:02,278 - Sono la sua prima suicida? - Sì. 1468 01:22:03,200 --> 01:22:04,713 Sei la mia prima suicida. 1469 01:22:05,440 --> 01:22:06,190 No. 1470 01:22:06,280 --> 01:22:09,590 - No, qui sul pavimento non voglio. - Non vuoi? 1471 01:22:09,880 --> 01:22:11,199 Dove andiamo allora? 1472 01:22:11,320 --> 01:22:13,197 A casa mia. E' più comodo. 1473 01:22:13,280 --> 01:22:15,589 A casa tua? Sì. 1474 01:22:19,200 --> 01:22:20,599 Ma... le chiavi? 1475 01:22:20,920 --> 01:22:22,956 - Suono il campanello. - Allora c'è qualcuno. 1476 01:22:23,040 --> 01:22:24,268 Forse è meglio che... 1477 01:22:25,120 --> 01:22:27,998 (CANE ABBAlA) 1478 01:22:28,080 --> 01:22:29,399 Ma... Ha aperto lui? 1479 01:22:29,480 --> 01:22:31,118 Sì, è bravissimo. 1480 01:22:31,200 --> 01:22:31,837 Vieni. 1481 01:22:31,920 --> 01:22:35,799 (ABBAlA) 1482 01:22:36,120 --> 01:22:38,998 Attento, perché lui è molto geloso di me. 1483 01:22:39,080 --> 01:22:42,197 (RlNGHlA) - Vado in camera da letto. 1484 01:22:42,520 --> 01:22:44,511 Quando lui è un po' distratto vieni. 1485 01:22:46,040 --> 01:22:47,712 Ma non deve accorgersi di niente. 1486 01:22:47,800 --> 01:22:49,950 Ma... Marcella. 1487 01:22:50,160 --> 01:22:52,549 (RlNGHlA) 1488 01:22:52,640 --> 01:22:54,551 (ABBAlA) 1489 01:22:54,640 --> 01:23:00,476 (FlSCHlETTA, CANE ABBAlA) 1490 01:23:00,760 --> 01:23:01,431 (ABBAlA) 1491 01:23:01,520 --> 01:23:06,389 (CANE ABBAlA) 1492 01:23:06,480 --> 01:23:07,799 (ABBAlA) 1493 01:23:09,960 --> 01:23:11,279 Oddio, l'uccello. 1494 01:23:17,080 --> 01:23:18,274 Buono. 1495 01:23:21,840 --> 01:23:26,118 Aiuto, aiuto. 1496 01:23:26,760 --> 01:23:28,591 (TV) Cari ragazzi, buon pomeriggio. 1497 01:23:28,680 --> 01:23:31,035 l vostri programmi iniziano oggi con il telefilm.. 1498 01:23:31,120 --> 01:23:32,917 ..Bernardo cane infingardo. 1499 01:23:33,000 --> 01:23:35,150 (TV) Della serie ''Gli amici dell'uomo''. 1500 01:23:35,360 --> 01:23:38,591 (MUSlCA DALLA TV) 1501 01:23:38,680 --> 01:23:39,908 (ABBAlA) 1502 01:23:40,760 --> 01:23:44,833 (MUSlCA DALLA TV) 1503 01:23:44,920 --> 01:23:46,069 (ABBAlA) 1504 01:23:46,680 --> 01:23:52,676 (MUSlCA DALLA TV) 1505 01:24:02,520 --> 01:24:08,516 (MUSlCA DALLA TV) 1506 01:24:23,000 --> 01:24:24,069 Oh! 1507 01:24:24,720 --> 01:24:25,709 Dov'è Otello? 1508 01:24:26,400 --> 01:24:27,389 Chi è Otello? 1509 01:24:27,480 --> 01:24:29,391 - ll cane. - < Ah, è di là. 1510 01:24:29,480 --> 01:24:31,277 Non si è accorto di nulla. 1511 01:24:35,360 --> 01:24:36,918 < Siamo soli, finalmente. 1512 01:24:37,560 --> 01:24:43,556 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1513 01:24:53,560 --> 01:24:59,556 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1514 01:25:09,560 --> 01:25:11,630 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1515 01:25:11,720 --> 01:25:12,516 Eccomi. 1516 01:25:12,600 --> 01:25:14,192 - Mi ami? - Sì, ti amo. 1517 01:25:14,560 --> 01:25:17,028 - Vuoi che sia tua? - Sì, voglio che tu sia mia. 1518 01:25:17,120 --> 01:25:18,951 - Per sempre? - Per sempre. 1519 01:25:19,600 --> 01:25:21,989 - Staremo sempre insieme? - Staremo sempre insieme. 1520 01:25:22,080 --> 01:25:24,230 - Per tutta la vita? - Per tutta la vita. 1521 01:25:24,320 --> 01:25:26,436 - Anche in paradiso? - Anche in paradiso. 1522 01:25:26,520 --> 01:25:28,636 - Per tutta l'eternità? - Anche dopo l'eternità. 1523 01:25:30,880 --> 01:25:32,871 Divina. 1524 01:25:34,160 --> 01:25:35,275 Attento al cane. 1525 01:25:36,240 --> 01:25:38,515 (TENTANO Dl APRlRE LA PORTA) 1526 01:25:38,600 --> 01:25:41,273 Nasconditi nell'armadio. 1527 01:25:42,200 --> 01:25:44,111 (CANE ABBAlA) 1528 01:25:44,200 --> 01:25:44,996 Dio mio. 1529 01:26:03,240 --> 01:26:03,956 (MlAGOLlO) 1530 01:26:10,280 --> 01:26:15,559 (ABBAlA) 1531 01:26:27,640 --> 01:26:29,596 Adesso puoi uscire. 1532 01:26:34,880 --> 01:26:37,314 Non sarebbe meglio chiudere la porta a chiave? 1533 01:26:37,400 --> 01:26:39,868 No, altrimenti lui si arrabbia e la butta giù. 1534 01:26:40,040 --> 01:26:43,430 - Vieni, presto. - E una bella museruola? 1535 01:26:43,560 --> 01:26:45,278 Nessuno è mai riuscito a mettergliela. 1536 01:26:45,360 --> 01:26:46,270 No, eh? 1537 01:26:47,720 --> 01:26:48,516 Mah. 1538 01:26:52,960 --> 01:26:55,235 - Certo che non è facile. - Cosa? 1539 01:26:55,360 --> 01:26:56,475 Come cosa? 1540 01:26:56,560 --> 01:26:59,313 - Uno pensa a te oppure pensa al cagnaccio. - Non pensare al cane. 1541 01:27:03,360 --> 01:27:05,476 Senti, ma l'antirabbica l'ha fatta? 1542 01:27:05,560 --> 01:27:06,709 - Sì. - Sì? 1543 01:27:06,800 --> 01:27:08,870 E l'anticimurrica e l'antivaiolosa. 1544 01:27:08,960 --> 01:27:11,190 - Speriamo che non siano scadute. - No. 1545 01:27:11,920 --> 01:27:13,512 Ah, il solletico. 1546 01:27:14,280 --> 01:27:15,429 - Spogliati. - Sì. 1547 01:27:15,520 --> 01:27:18,239 Spogliati. Fai presto, presto. 1548 01:27:18,320 --> 01:27:20,072 - Presto. (CANE RlNGHlA) 1549 01:27:20,240 --> 01:27:21,559 (ABBAlA) 1550 01:27:22,920 --> 01:27:25,878 Non vedi che è il dottore? Mi sta visitando. 1551 01:27:25,960 --> 01:27:26,836 Vai via. 1552 01:27:26,920 --> 01:27:28,273 Scemo. Vai via. 1553 01:27:28,360 --> 01:27:30,396 E' il dottore, non vedi? 1554 01:27:30,480 --> 01:27:32,391 - Dica trentatré. - Via. 1555 01:27:32,480 --> 01:27:33,549 Dica trentatré. 1556 01:27:33,640 --> 01:27:34,595 - < Via. - Sono il dottore. 1557 01:27:34,680 --> 01:27:36,830 - Dica trentatré. - Vai giù! 1558 01:27:36,920 --> 01:27:37,830 Dica trentatré. 1559 01:27:37,920 --> 01:27:40,150 E' possibile che non riesci a capire che è il dottore? 1560 01:27:40,240 --> 01:27:42,435 - Sono il dottore, lo giuro. - E' il dottore. 1561 01:27:42,520 --> 01:27:45,159 - Solamente e unicamente il dottore. (RlPETE) Dica trentatré. 1562 01:27:45,240 --> 01:27:46,958 Rovini sempre tutto. 1563 01:27:47,080 --> 01:27:49,230 < Non riesco mai a farmi una visita. 1564 01:27:49,320 --> 01:27:52,073 < Mai. Questa casa è diventata un inferno! 1565 01:28:02,200 --> 01:28:04,031 Mi son cagato pure addosso. 1566 01:28:07,520 --> 01:28:10,193 Tutto sistemato. Adesso si è calmato. 1567 01:28:10,920 --> 01:28:14,356 Ti prego, non venire. E' successa una cosa spaventosa. 1568 01:28:15,680 --> 01:28:17,796 Non alzare le coperte. Ti prego. 1569 01:28:17,880 --> 01:28:20,189 - Che cosa è successo? - Non chiedermelo. 1570 01:28:20,800 --> 01:28:22,233 Non chiedermelo. 1571 01:28:22,320 --> 01:28:25,949 Vai di là, lasciami solo. Voglio restare solo. 1572 01:28:29,240 --> 01:28:30,468 Dov'è il bagno? 1573 01:28:33,960 --> 01:28:35,279 Ci vediamo più tardi. 1574 01:28:41,680 --> 01:28:47,676 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1575 01:28:56,440 --> 01:28:57,509 Perché scappi? 1576 01:29:02,120 --> 01:29:04,315 Per la vergogna. Cerca di capire. 1577 01:29:04,400 --> 01:29:06,391 Le faccio lavare e poi te le rimando. 1578 01:29:07,120 --> 01:29:09,395 - Dov'è Otello? - E' sceso a fare pipì. 1579 01:29:09,520 --> 01:29:11,476 - Siamo soli. - Sì, ma poi quello torna. 1580 01:29:11,560 --> 01:29:13,676 Ciao, ti saluto. Dimentica tutto. 1581 01:29:13,760 --> 01:29:15,512 Vuoi concludere così il nostro amore? 1582 01:29:15,600 --> 01:29:17,113 Cosa vuoi che ci sia da concludere? 1583 01:29:17,200 --> 01:29:19,714 Dopo quello che mi è capitato mi sento un bambino di otto mesi. 1584 01:29:19,800 --> 01:29:20,835 Non dire stupidaggini. 1585 01:29:20,920 --> 01:29:24,515 - Resta qua, ti voglio presentare a mio padre. - ln che senso? 1586 01:29:24,600 --> 01:29:26,795 Come in che senso? Ci fidanziamo, no? 1587 01:29:26,880 --> 01:29:27,596 No. 1588 01:29:28,920 --> 01:29:31,434 Allora non è vero tutto quello che mi hai detto? 1589 01:29:31,520 --> 01:29:34,318 - Che mi ami, che mi vuoi sposare... - Ma quelle sono.. 1590 01:29:34,400 --> 01:29:36,630 ..parole che si dicono così, in un momento di... 1591 01:29:36,720 --> 01:29:38,790 Ringrazia il cielo che ti ho salvato la vita. 1592 01:29:38,880 --> 01:29:40,199 E poi io sono già sposato. 1593 01:29:40,280 --> 01:29:41,998 - Sono anche padre di due figli. - Ah, sì? 1594 01:29:42,080 --> 01:29:43,832 - Sì. - Perché non me l'avevi detto? 1595 01:29:43,920 --> 01:29:45,239 Sai... 1596 01:29:45,320 --> 01:29:46,833 Allora.. 1597 01:29:46,920 --> 01:29:47,670 ..vai via. 1598 01:29:48,320 --> 01:29:51,392 Vai via dalla mia vita. 1599 01:29:51,680 --> 01:29:52,829 Non mi piaci più. 1600 01:29:54,520 --> 01:29:56,158 Ma vaffanculo. 1601 01:29:57,520 --> 01:29:59,431 (RlNGHlA) 1602 01:30:00,560 --> 01:30:01,709 (ABBAlA) 1603 01:30:01,800 --> 01:30:06,954 (CANE ABBAlA) 1604 01:30:10,280 --> 01:30:11,190 Pussa via. 1605 01:30:12,640 --> 01:30:13,709 Via, via. 1606 01:30:13,800 --> 01:30:19,796 (CANE ABBAlA) 1607 01:30:29,720 --> 01:30:33,759 (ABBAlA) (BALBETTANDO) Sono il dottore. 1608 01:30:33,880 --> 01:30:35,836 (ABBAlA) 1609 01:30:35,920 --> 01:30:39,151 Sono l'infermiere. Sono all'ospedale. 1610 01:30:40,080 --> 01:30:41,991 (CANE ABBAlA) 1611 01:30:42,080 --> 01:30:43,035 Aiuto. 1612 01:30:43,120 --> 01:30:48,194 - < Oddio, mamma. (CANE ABBAlA) 1613 01:30:48,840 --> 01:30:54,278 (ABBAlA) 1614 01:30:54,360 --> 01:30:54,872 (URLA) 1615 01:30:55,080 --> 01:30:58,390 (CANE ABBAlA) 1616 01:30:58,480 --> 01:31:02,109 Gesù, Gesù! Sul cornicione, guardate! 1617 01:31:02,200 --> 01:31:08,196 (VOClARE CONFUSO) 1618 01:31:09,960 --> 01:31:12,076 Fatemi passare. 1619 01:31:12,800 --> 01:31:15,155 Preghiamo, fratelli. Preghiamo. 1620 01:31:15,240 --> 01:31:19,233 lnvochiamo la mano del Signore per salvare quest'anima insieme. 1621 01:31:20,200 --> 01:31:22,270 Padre nostro, che sei nei cieli,.. 1622 01:31:22,360 --> 01:31:26,319 ..sia santificato il Tuo nome, venga il Tuo Regno... 1623 01:31:27,440 --> 01:31:29,908 Figlioli, salviamo quest'anima. 1624 01:31:30,000 --> 01:31:35,996 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1625 01:31:38,000 --> 01:31:39,672 (CANE ABBAlA) 1626 01:31:41,560 --> 01:31:43,118 Aiuto, aiuto. 1627 01:31:44,360 --> 01:31:47,636 Guarda il cane, poverino, cerca di salvare il padrone suicida. 1628 01:31:48,600 --> 01:31:51,239 Basta, altrimenti divento matta. 1629 01:31:51,320 --> 01:31:54,517 Guarda che mi ammazzo e poi rimani solo. 1630 01:31:56,800 --> 01:31:59,519 Marcella... no, la finestra non chiuderla. 1631 01:32:01,520 --> 01:32:03,795 Otello, tu devi essere buono e bravo. 1632 01:32:05,400 --> 01:32:07,834 Hai fatto fuggire l'uomo della mia vita. 1633 01:32:09,080 --> 01:32:12,993 Era bello, alto, fine. 1634 01:32:13,920 --> 01:32:15,273 Distinto. 1635 01:32:16,600 --> 01:32:19,160 Poteva essere il mio principe azzurro. 1636 01:32:20,920 --> 01:32:21,830 O forse no. 1637 01:32:21,920 --> 01:32:23,831 (ABBAlA) 1638 01:32:23,920 --> 01:32:25,035 < Basta, Otello! 1639 01:32:25,120 --> 01:32:28,954 Se continui a comportarti così ti caccio via da casa. 1640 01:32:29,800 --> 01:32:32,439 Chiuso per sempre. Hai capito? 1641 01:32:32,560 --> 01:32:34,471 (CANE ABBAlA) - Guarda che te lo giuro. 1642 01:32:37,320 --> 01:32:41,632 Anzi, sai che ti dico? Telefono a quelli del canile. 1643 01:32:42,960 --> 01:32:44,313 E ti sistemo là dentro. 1644 01:32:44,400 --> 01:32:45,879 E chi s'è visto s'è visto. 1645 01:32:45,960 --> 01:32:49,430 (ABBAlA) - Faccio sul serio, cosa credi? 1646 01:32:50,600 --> 01:32:51,794 Dammi il telefono. 1647 01:32:51,880 --> 01:32:53,154 < Otello. 1648 01:32:53,240 --> 01:32:55,071 Lasciami telefonare. 1649 01:32:55,760 --> 01:32:57,079 < Dammi il telefono. 1650 01:32:57,560 --> 01:33:01,235 Anzi, adesso te lo dico. Ti odio. 1651 01:33:01,440 --> 01:33:03,317 Ti odio, ti odio. 1652 01:33:03,400 --> 01:33:05,311 Non ci sarà mai niente fra di noi. 1653 01:33:05,400 --> 01:33:06,037 Mai. 1654 01:33:06,360 --> 01:33:07,918 Mai, mai. 1655 01:33:08,000 --> 01:33:11,276 (SlRENE) - Attenzione. 1656 01:33:21,440 --> 01:33:23,192 Ah! 1657 01:33:23,280 --> 01:33:24,315 Gli occhiali. 1658 01:33:24,400 --> 01:33:26,197 < Non ci vedo più. 1659 01:33:26,840 --> 01:33:28,876 Come faccio? 1660 01:33:28,960 --> 01:33:31,520 Li senti? Sono quelli del canile che ti stanno cercando. 1661 01:33:31,600 --> 01:33:33,636 - < Attenzione! - < Hai paura, eh? 1662 01:33:33,720 --> 01:33:35,597 - < Attenzione! - Li senti? 1663 01:33:35,680 --> 01:33:36,795 Ti vengono a prendere. 1664 01:33:36,880 --> 01:33:39,269 Ora ti portano via e poi sono cavoli tuoi. 1665 01:33:39,360 --> 01:33:41,430 Sì, quelli del canile ti vengono a prendere.. 1666 01:33:41,520 --> 01:33:43,875 ..perché sei stato cattivissimo oggi. Cattivissimo. 1667 01:33:43,960 --> 01:33:46,679 ll proprietario dell'auto Centoventisei.. 1668 01:33:46,760 --> 01:33:51,470 ..targata Napoli A00124.. 1669 01:33:51,560 --> 01:33:53,551 ..è pregato di venirla a spostare. 1670 01:33:54,280 --> 01:33:55,349 Sono io. 1671 01:33:56,280 --> 01:33:57,599 Presto con quell'auto. 1672 01:33:57,680 --> 01:34:00,194 E' un pazzo suicida. E' pericoloso avvicinarsi,.. 1673 01:34:00,280 --> 01:34:02,157 ..potrebbe buttarsi. - State calmo. 1674 01:34:02,240 --> 01:34:03,832 lo solo posso convincerlo. 1675 01:34:03,920 --> 01:34:05,239 < Avanti con quella scala. 1676 01:34:05,640 --> 01:34:09,076 Lasciate fare a me. Solo io posso salvarlo. 1677 01:34:10,760 --> 01:34:12,159 Padre, che fate? 1678 01:34:12,240 --> 01:34:13,559 State attento! 1679 01:34:14,400 --> 01:34:17,597 Guarda, stanno venendo su con la scala. 1680 01:34:19,000 --> 01:34:20,115 E c'è anche l'uomo nero. 1681 01:34:20,200 --> 01:34:21,758 (CANE ABBAlA) - Così impari. 1682 01:34:21,840 --> 01:34:24,593 Figliolo, cosa ti ha spinto a tutto questo? 1683 01:34:24,680 --> 01:34:27,433 < Non compiere quest'atto insano che ti getterebbe.. 1684 01:34:27,520 --> 01:34:28,794 ..in peccato mortale. 1685 01:34:28,880 --> 01:34:32,509 Ricordati che solo Dio può toglierci da questo mondo. 1686 01:34:32,600 --> 01:34:35,956 Sei ancora giovane, hai tutta la vita davanti a te. 1687 01:34:36,040 --> 01:34:40,272 Accetta di salvare la tua anima, accetta una mano amica. 1688 01:34:40,360 --> 01:34:41,110 Accetta. 1689 01:34:41,200 --> 01:34:42,553 (URLA) 1690 01:34:42,640 --> 01:34:43,595 Tirati via! 1691 01:34:43,680 --> 01:34:46,114 < Fate attenzione, Padre, così lo ammazzate. 1692 01:34:46,840 --> 01:34:48,671 Scendete giù, non serve a niente. 1693 01:34:48,760 --> 01:34:49,954 Presto, presto. 1694 01:34:50,040 --> 01:34:51,109 < Bravo. 1695 01:34:51,680 --> 01:34:53,193 Aiuto. 1696 01:34:53,280 --> 01:34:54,952 Aiuto. 1697 01:34:55,400 --> 01:34:57,118 Venite, Padre. Scendete. 1698 01:34:57,200 --> 01:35:00,715 E' pazzo, che nessuno si avvicini altrimenti si getterà. 1699 01:35:00,880 --> 01:35:02,598 E' pazzo, non ci sono dubbi. 1700 01:35:02,680 --> 01:35:05,513 (RlPETE) E' un figlio di satana. 1701 01:35:05,600 --> 01:35:06,828 E' un'anima dannata. 1702 01:35:10,360 --> 01:35:13,716 lo ti devo fare un discorso, però ti prego di non interrompermi. 1703 01:35:13,800 --> 01:35:15,518 < Poi mi dici se ho ragione o no. 1704 01:35:15,600 --> 01:35:19,639 lo ormai non sono più una bambina, sono una donna. 1705 01:35:19,920 --> 01:35:21,672 E una donna ha bisogno di un uomo. 1706 01:35:21,760 --> 01:35:25,070 Non per offenderti, Otello, ma è possibile che non riesci.. 1707 01:35:25,160 --> 01:35:28,277 ..a fare amicizia con nessuno di quelli che ti ho portato a casa? 1708 01:35:29,840 --> 01:35:31,717 E non dirmi che ne ho portati pochi. 1709 01:35:31,800 --> 01:35:33,711 < L'unico che ti piace è il macellaio. 1710 01:35:34,400 --> 01:35:35,879 Sei un egoista. 1711 01:35:37,760 --> 01:35:41,992 Pensa quanto sarebbe bello se tu fossi più socievole. 1712 01:35:42,080 --> 01:35:45,038 Del resto, non è che gli uomini mi vogliono fare del male. 1713 01:35:45,120 --> 01:35:46,633 L'hai visto anche tu. 1714 01:35:48,440 --> 01:35:49,919 Mi accarezzano. 1715 01:35:51,400 --> 01:35:52,753 Mi baciano. 1716 01:35:54,280 --> 01:35:56,953 Mi dicono cose affettuose. 1717 01:35:57,040 --> 01:36:00,476 Dammi retta, pensa come sarebbe bella la nostra famiglia. 1718 01:36:00,560 --> 01:36:03,836 lo, lui e te. 1719 01:36:05,480 --> 01:36:07,072 E... 1720 01:36:07,160 --> 01:36:10,197 Non devi pensare che è una di quelle situazioni banali.. 1721 01:36:10,280 --> 01:36:11,156 ..al triangolo. 1722 01:36:11,240 --> 01:36:12,468 (ABBAlA) 1723 01:36:12,560 --> 01:36:13,754 Che cosa dici? 1724 01:36:14,680 --> 01:36:16,238 Dove vai, Otello? 1725 01:36:16,720 --> 01:36:17,789 Otello! 1726 01:36:17,880 --> 01:36:20,519 E' possibile che nessuno può ragionare con te? 1727 01:36:20,600 --> 01:36:22,192 Possibile, mai? 1728 01:36:22,280 --> 01:36:24,714 < Allora? Ci hai scocciato. 1729 01:36:24,800 --> 01:36:26,756 < E' un'ora che stai là sopra. 1730 01:36:26,840 --> 01:36:28,910 < Deciditi, ti butti o no? 1731 01:36:29,920 --> 01:36:33,549 Se varchi quella porta fai conto che io sia morta per te. 1732 01:36:34,120 --> 01:36:36,953 E se mi vedi per strada non voltarti nemmeno. 1733 01:36:38,320 --> 01:36:39,833 (ABBAlA) 1734 01:36:39,920 --> 01:36:43,879 (SlRENE) 1735 01:36:43,960 --> 01:36:45,473 State pronti con il telone. 1736 01:36:45,560 --> 01:36:47,118 lndietro, arriva l'ambulanza. 1737 01:36:47,520 --> 01:36:48,555 Fate posto. 1738 01:36:54,000 --> 01:36:56,355 Voglio vedere se trova un'altra più buona di me. 1739 01:36:56,440 --> 01:36:57,714 < Più a destra. 1740 01:36:58,760 --> 01:36:59,954 Ma che succede? 1741 01:37:04,200 --> 01:37:05,758 Amore mio! 1742 01:37:07,160 --> 01:37:09,116 Allora non sei fuggito. 1743 01:37:09,360 --> 01:37:12,318 Mi ami veramente. Ti vuoi uccidere per me. 1744 01:37:12,400 --> 01:37:13,515 Mamma mia quanto è bona. 1745 01:37:14,680 --> 01:37:18,150 Dove non ha potuto la fede non potrà satana. 1746 01:37:18,240 --> 01:37:21,915 Amore mio, quanto sono felice. 1747 01:37:23,120 --> 01:37:24,314 Vai via, sei pazza? 1748 01:37:24,400 --> 01:37:26,391 E' pericoloso, potremmo cadere tutti e due. 1749 01:37:26,480 --> 01:37:28,755 - Oh-oh! - Oh, no, non ti preoccupare. 1750 01:37:28,840 --> 01:37:31,354 lo sono abituata a camminare sul cornicione. 1751 01:37:31,440 --> 01:37:34,113 E' tutto così assurdo, così eccitante. 1752 01:37:34,200 --> 01:37:35,713 Eccitante un corno. 1753 01:37:36,080 --> 01:37:37,798 - < Non trovi che sia eccitante? - < Salvalo! 1754 01:37:37,880 --> 01:37:39,518 - < Salvalo! - Voglio fare l'amore qua,.. 1755 01:37:39,600 --> 01:37:40,669 ..sul cornicione. - Sei pazza. 1756 01:37:40,760 --> 01:37:41,476 Dammi un bacio. 1757 01:37:41,560 --> 01:37:42,390 (DONNA URLA) 1758 01:37:42,480 --> 01:37:44,038 < Ma che è 'sta porcheria? 1759 01:37:46,440 --> 01:37:48,635 - Voglio fare l'amore. - Sei pazza. 1760 01:37:48,720 --> 01:37:50,233 - Qua sul cornicione. - Traballa tutto. 1761 01:37:50,320 --> 01:37:51,719 Cadremo giù tutti e due. 1762 01:37:51,800 --> 01:37:53,153 (FOLLA URLA) 1763 01:37:54,000 --> 01:37:55,877 - Sei pazza. - Voglio fare l'amore. 1764 01:37:56,280 --> 01:37:58,191 - E' così romantico. - Ti prego. 1765 01:37:58,280 --> 01:38:00,714 E' così assurdo, così meraviglioso. 1766 01:38:00,960 --> 01:38:03,474 - Torna dal tuo cagnaccio. - Dammi un bacio. 1767 01:38:03,560 --> 01:38:06,279 (CANE ABBAlA) 1768 01:38:06,400 --> 01:38:09,836 (URLA) 1769 01:38:10,760 --> 01:38:13,149 Portatelo all'ospedale, presto. 1770 01:38:13,240 --> 01:38:14,559 Presto. 1771 01:38:15,360 --> 01:38:18,397 - Devi confessarti, figliolo. - No, io no. 1772 01:38:18,480 --> 01:38:20,357 Lo vedi che sei ancora in peccato mortale? 1773 01:38:20,440 --> 01:38:21,668 Voglio andare a casa. 1774 01:38:22,160 --> 01:38:23,309 A casa voglio andare. 1775 01:38:23,400 --> 01:38:26,756 - Un poco d'acqua. Bevi un poco d'acqua. - No, l'acqua no. 1776 01:38:28,120 --> 01:38:30,475 - Voglio andare a casa. - Ragioniere, allora, che fate? 1777 01:38:30,560 --> 01:38:32,232 L'appartamento lo prendete o no? 1778 01:38:32,320 --> 01:38:34,117 Vaffanculo te e l'appartamento. 1779 01:38:34,200 --> 01:38:35,838 (CANE ABBAlA) - Oddio, il cane. 1780 01:38:36,000 --> 01:38:36,910 < ll cane! 1781 01:38:37,000 --> 01:38:42,996 (CANE ABBAlA) 1782 01:38:43,440 --> 01:38:49,436 (CANE ABBAlA) 1783 01:38:51,640 --> 01:38:55,553 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1784 01:38:58,440 --> 01:39:08,429 Sottotitoli: ClNEMATEXT MEDlA lTALlA 119144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.