All language subtitles for flhd-lhotps05e14-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,175 --> 00:01:33,634 Whoa. 2 00:01:33,802 --> 00:01:35,094 Jonathan, What's happening? 3 00:01:35,261 --> 00:01:37,012 Charles, I think I got us some good news. 4 00:01:37,180 --> 00:01:39,306 I think there's a way To get that mill open After all. 5 00:01:39,474 --> 00:01:40,557 Hey, how's that? 6 00:01:40,725 --> 00:01:41,892 Well, they're running A new telephone line, 7 00:01:42,060 --> 00:01:43,894 Offering a month's work At top wages. 8 00:01:44,062 --> 00:01:46,438 Here. Read about it yourself. 9 00:01:46,606 --> 00:01:48,732 Running a line From springfield To sleepy eye. 10 00:01:48,900 --> 00:01:50,400 Before you know it, Charles, 11 00:01:50,568 --> 00:01:52,069 We're going to have A telephone right here In walnut grove. 12 00:01:52,237 --> 00:01:54,822 [whistles] $50 a month per man, Plus room and board. 13 00:01:54,989 --> 00:01:56,073 Jonathan: Can you believe that? 14 00:01:56,241 --> 00:01:57,533 We'll have more Than enough money 15 00:01:57,700 --> 00:02:00,911 For the new grinding gears And the new grinding wheel. 16 00:02:01,079 --> 00:02:03,413 Well, that's an Opportunity, all right. When are you leaving? 17 00:02:03,581 --> 00:02:06,250 I figured We'd go first thing Tomorrow morning. 18 00:02:06,417 --> 00:02:09,419 Tomorrow? I got to get That roof fixed. 19 00:02:09,587 --> 00:02:12,256 I--I got a whole corn field Needs harvesting. 20 00:02:12,423 --> 00:02:14,216 Charles, you can't Turn this down. 21 00:02:14,384 --> 00:02:18,470 That's $50. For the two of us, That's $100 cash money. 22 00:02:21,599 --> 00:02:23,100 I don't know. $100... 23 00:02:23,268 --> 00:02:25,602 What do you say? 24 00:02:25,770 --> 00:02:27,354 All right. I'll break the news To them at supper. 25 00:02:27,522 --> 00:02:29,022 All right. I'll be by first thing In the morning. 26 00:02:29,190 --> 00:02:30,440 Charles: Here's your paper. 27 00:02:30,608 --> 00:02:32,609 No, you go ahead And keep it. See you tomorrow. 28 00:02:32,777 --> 00:02:34,153 Charles: right. 29 00:02:38,783 --> 00:02:40,617 Charles, Supper's ready. 30 00:02:40,785 --> 00:02:42,911 I'll be right There, darling. 31 00:02:54,966 --> 00:02:57,176 Isn't that jonathan I heard out there? 32 00:02:57,343 --> 00:02:58,302 Yeah. 33 00:02:58,469 --> 00:02:59,678 Yeah, he just Stopped by. 34 00:02:59,846 --> 00:03:00,971 What did he want? 35 00:03:01,139 --> 00:03:02,472 Oh, it was nothing. He was just talking 36 00:03:02,640 --> 00:03:05,184 About some new Telephone lines That were going in. 37 00:03:05,351 --> 00:03:06,602 Oh. 38 00:03:06,769 --> 00:03:07,936 Children, supper! 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,396 Laura: coming. 40 00:03:09,564 --> 00:03:10,814 Yeah, he's going To go to work 41 00:03:10,982 --> 00:03:13,442 For the telephone Company, just For a month. 42 00:03:13,610 --> 00:03:15,444 Going to make $50. Pretty good wage. 43 00:03:15,612 --> 00:03:18,280 Hmm. It certainly is. 44 00:03:18,448 --> 00:03:20,490 I'm happy for him. 45 00:03:20,658 --> 00:03:22,910 Would you be Happy for us? 46 00:03:23,077 --> 00:03:24,453 Oh, charles... 47 00:03:24,621 --> 00:03:25,787 Now, caroline, Listen to me. 48 00:03:25,955 --> 00:03:27,664 It would be only For a month, 30 days. 49 00:03:27,832 --> 00:03:29,625 In 30 days, I'd make $50. 50 00:03:29,792 --> 00:03:30,959 Charles: now, with That kind of money, 51 00:03:31,127 --> 00:03:32,961 Jonathan and I could fix Up that mill like new. 52 00:03:33,129 --> 00:03:36,548 Charles, we have enough To eat. We have a roof Over our heads. There's-- 53 00:03:36,716 --> 00:03:39,593 Caroline, don't Make this harder on me Than it is already. 54 00:03:39,761 --> 00:03:42,346 Why does it always Have to be hard on you? 55 00:03:42,513 --> 00:03:45,682 Did you ever stop to think It's hard on me? 56 00:03:49,437 --> 00:03:50,854 What's wrong with ma? 57 00:03:52,357 --> 00:03:54,608 I said something I shouldn't have. 58 00:03:56,444 --> 00:03:58,737 You children start Supper without me, All right? 59 00:04:33,648 --> 00:04:35,899 I'm sorry You know. 60 00:04:36,067 --> 00:04:37,150 It was a stupid Thing to say. 61 00:04:37,318 --> 00:04:39,111 I don't know what I said it for. 62 00:04:42,824 --> 00:04:44,783 Hey, I'm sorry. 63 00:04:49,205 --> 00:04:50,580 It's just-- 64 00:04:52,208 --> 00:04:55,043 It's just that When you're away, 65 00:04:55,211 --> 00:04:57,546 I get so tired and... 66 00:04:59,340 --> 00:05:01,717 At night, I'm... 67 00:05:01,884 --> 00:05:02,926 Lonely. 68 00:05:03,094 --> 00:05:05,804 Okay, all right. 69 00:05:05,972 --> 00:05:07,264 Look, I won't go. 70 00:05:07,432 --> 00:05:10,183 I'll tell jonathan When he comes Tomorrow morning. 71 00:05:10,351 --> 00:05:11,393 You will? 72 00:05:11,561 --> 00:05:12,686 Of course I will. 73 00:05:12,854 --> 00:05:14,563 - [laughs] - you feel better? 74 00:05:14,731 --> 00:05:16,231 Okay. 75 00:05:19,527 --> 00:05:21,945 You can go. 76 00:05:22,113 --> 00:05:23,238 But you Just said-- 77 00:05:23,406 --> 00:05:24,781 I know what I said, 78 00:05:24,949 --> 00:05:27,159 But now that I know That you'd give it up, 79 00:05:27,327 --> 00:05:29,494 You can go. 80 00:05:29,662 --> 00:05:32,622 Now that you know I'd give it up, I can go. 81 00:05:32,790 --> 00:05:35,000 Caroline, I don't Understand you. 82 00:05:35,168 --> 00:05:37,294 I know. 83 00:05:37,462 --> 00:05:39,171 Time for supper. 84 00:05:42,633 --> 00:05:46,094 Now, I can go. Before, I couldn't go. 85 00:05:46,262 --> 00:05:47,637 I don't know. 86 00:05:59,359 --> 00:06:02,319 I just never get Used to the idea Of you being away. 87 00:06:02,487 --> 00:06:03,653 Me neither. 88 00:06:03,821 --> 00:06:04,946 As hard as you'll All be working, 89 00:06:05,114 --> 00:06:07,783 A month will Go by fast. 90 00:06:07,950 --> 00:06:10,160 Besides, you know, This job is more Than just the money. 91 00:06:10,328 --> 00:06:11,870 We're going to be Kind of a little Part of history 92 00:06:12,038 --> 00:06:13,330 Helping to put That line in. 93 00:06:13,498 --> 00:06:17,084 Can you really Talk to somebody A hundred miles away? 94 00:06:17,251 --> 00:06:18,335 Mm-hmm. 95 00:06:18,503 --> 00:06:19,503 Further than that. 96 00:06:19,670 --> 00:06:21,004 Look, it says Right here. 97 00:06:21,172 --> 00:06:23,799 It says, "The first Interstate telephone Call was made 98 00:06:23,966 --> 00:06:26,843 Between new jersey And new york 5 years ago." 99 00:06:27,011 --> 00:06:29,054 And later on, it tells You about a family In massachusetts 100 00:06:29,222 --> 00:06:30,847 Charles: Has a telephone right In their house. 101 00:06:31,015 --> 00:06:33,809 Huh. It's hard To imagine. 102 00:06:33,976 --> 00:06:36,770 I wonder what's like Talking to people So far away. 103 00:06:36,938 --> 00:06:38,980 I bet you we find out Sooner than we think. 104 00:06:39,148 --> 00:06:40,357 - pa? - hmm? 105 00:06:40,525 --> 00:06:42,484 Who's going to Read me fairy Tales at night? 106 00:06:42,652 --> 00:06:44,027 Oh, somebody will. 107 00:06:44,195 --> 00:06:46,530 It won't Be the same. 108 00:06:46,697 --> 00:06:49,032 Oh, now, sure it will. Now, your ma Or albert or laura, 109 00:06:49,200 --> 00:06:51,326 They can read fairy tales Just as good as I can. 110 00:06:51,494 --> 00:06:54,204 Can not. 111 00:06:54,372 --> 00:06:56,915 Well, I'll tell you what. To make up for the month That I'm gone, 112 00:06:57,083 --> 00:07:00,210 I'll read you an extra Long one tonight. How's that? 113 00:07:00,378 --> 00:07:02,504 Will you read it To me now? 114 00:07:02,672 --> 00:07:04,631 You bet I will. Come on. 115 00:07:06,759 --> 00:07:08,301 There we go. 116 00:07:11,180 --> 00:07:13,723 Here we go. Climb under Those covers. 117 00:07:13,891 --> 00:07:15,934 Don't forget-- A long, long story. 118 00:07:16,102 --> 00:07:18,270 All right, I promised. 119 00:07:18,438 --> 00:07:19,479 There we are. 120 00:07:19,647 --> 00:07:24,025 Now, we got to find A real good one. 121 00:07:24,193 --> 00:07:26,153 Let's see... 122 00:07:27,488 --> 00:07:29,906 This is the one. 123 00:07:30,074 --> 00:07:34,119 "Once upon a time And far, far away, 124 00:07:34,287 --> 00:07:37,247 "In a land where giants Used to live, 125 00:07:37,415 --> 00:07:41,835 Where the trees were So big they grew right up Through the clouds..." 126 00:07:42,003 --> 00:07:44,254 Is that true? 127 00:07:44,422 --> 00:07:46,006 Well, it says it Right here in the book. 128 00:07:46,174 --> 00:07:48,758 Is that really, Really true? 129 00:07:50,261 --> 00:07:51,470 I believe it is. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,389 I love you, pa. 131 00:07:54,557 --> 00:07:56,266 Charles: I love you, darling. 132 00:07:56,434 --> 00:07:59,936 Now, let me continue. This is where it gets good. 133 00:08:00,104 --> 00:08:02,314 "...And a blade of grass Was taller than a man, 134 00:08:02,482 --> 00:08:04,983 "There lived alone Two little sisters, 135 00:08:05,151 --> 00:08:07,152 Charles: "And they were Very, very happy. 136 00:08:07,320 --> 00:08:09,112 "And the only times They grew sad 137 00:08:09,280 --> 00:08:11,656 "Were when they remembered Their mother and father, 138 00:08:11,824 --> 00:08:16,995 Who were carried away By a giant one night As they slept." 139 00:08:17,163 --> 00:08:18,955 - that scare you? - no. 140 00:08:19,123 --> 00:08:20,290 - you sure? - yep. 141 00:08:20,458 --> 00:08:23,960 All right. I'll continue. 142 00:08:24,128 --> 00:08:25,086 "One morning, 143 00:08:25,254 --> 00:08:26,963 "And a beautiful Morning it was, 144 00:08:27,131 --> 00:08:29,925 "The two little sisters Went running in the forest, 145 00:08:30,092 --> 00:08:34,179 "When all of a sudden, They heard a great sound." 146 00:08:34,347 --> 00:08:35,472 And what was that? 147 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 A giant. 148 00:08:36,807 --> 00:08:38,642 Charles: You're right. 149 00:08:38,809 --> 00:08:41,895 "They ran out Into a clearing, And sure enough, 150 00:08:42,063 --> 00:08:44,814 "There he stood-- The giant-- 151 00:08:44,982 --> 00:08:48,568 "And his head reached All the way to the sky." 152 00:09:12,843 --> 00:09:14,135 Listen, you all Help your ma. 153 00:09:14,303 --> 00:09:16,721 Do all the chores You're supposed to, All right? 154 00:09:16,889 --> 00:09:18,765 Be a good boy, Albert. 155 00:09:18,933 --> 00:09:20,517 I will. 156 00:09:20,685 --> 00:09:22,185 I love you, honey. Going to miss you. 157 00:09:22,353 --> 00:09:23,562 You help your ma All you can. 158 00:09:23,729 --> 00:09:24,813 I will. 159 00:09:24,981 --> 00:09:26,356 And you, too. You help your ma, You hear? 160 00:09:26,524 --> 00:09:29,192 - yes. - I love you. 161 00:09:29,360 --> 00:09:30,860 I love you. 162 00:09:34,532 --> 00:09:38,410 It'll just be a month. It'll go by quick. 163 00:09:38,578 --> 00:09:40,453 You be careful, Charles. 164 00:09:40,621 --> 00:09:41,955 I will. 165 00:09:45,543 --> 00:09:46,876 Good luck. 166 00:09:49,922 --> 00:09:51,715 I love you. 167 00:09:51,882 --> 00:09:53,508 Here we go. 168 00:10:07,315 --> 00:10:08,898 Well, let's Get to work. 169 00:10:09,066 --> 00:10:10,859 No point Standing around. 170 00:10:11,027 --> 00:10:12,402 Guess I'll get That roof fixed. 171 00:10:12,570 --> 00:10:14,112 Laura: Sure. 172 00:10:25,916 --> 00:10:28,710 Pa! 173 00:10:28,878 --> 00:10:30,587 I love you, pa! 174 00:10:30,755 --> 00:10:32,172 I love you! 175 00:10:33,090 --> 00:10:36,092 I love you, too, Darling! 176 00:10:36,260 --> 00:10:38,261 You be good! 177 00:10:54,111 --> 00:10:56,237 [steam whistle] 178 00:11:12,838 --> 00:11:14,339 [snoring] 179 00:11:22,807 --> 00:11:24,015 Hey, jonathan. 180 00:11:24,183 --> 00:11:25,308 Hmm? 181 00:11:25,476 --> 00:11:28,103 Are you awake? I think it must Be daylight. 182 00:11:28,270 --> 00:11:29,979 I can't tell In here. 183 00:11:30,147 --> 00:11:33,817 Feel like a steer Heading for market. 184 00:11:33,984 --> 00:11:35,026 It can't be Much longer. 185 00:11:35,194 --> 00:11:36,236 They say, When we get there, 186 00:11:36,404 --> 00:11:37,987 We'll get a nice, Warm bed to sleep. 187 00:11:38,155 --> 00:11:39,364 Amen to that. 188 00:11:39,532 --> 00:11:42,283 [steam whistle] 189 00:11:46,455 --> 00:11:47,956 Hey, psst. 190 00:11:48,999 --> 00:11:51,042 [thud] 191 00:12:12,481 --> 00:12:15,024 [grunting] 192 00:12:15,192 --> 00:12:17,527 - albert: hold it steady. - laura: I will. 193 00:12:18,863 --> 00:12:21,406 - laura: be careful. - albert: I will. 194 00:12:23,451 --> 00:12:25,118 Carrie, you don't Need to hold on To it, too. 195 00:12:25,286 --> 00:12:26,327 I want to help. 196 00:12:26,495 --> 00:12:27,746 It's just Not needed. 197 00:12:27,913 --> 00:12:29,080 What can I do? 198 00:12:29,248 --> 00:12:32,292 I don't know! Just get away From the ladder. 199 00:12:34,211 --> 00:12:35,336 Look out! 200 00:12:35,504 --> 00:12:37,046 [crash] 201 00:12:37,214 --> 00:12:38,715 What happened? 202 00:12:38,883 --> 00:12:41,259 Mama, mama! Albert Tried to kill me! 203 00:12:41,427 --> 00:12:42,469 Oh... 204 00:12:42,636 --> 00:12:45,764 I couldn't help it. It slipped. 205 00:12:45,931 --> 00:12:48,266 Ma, can't We do something About carrie? 206 00:12:48,434 --> 00:12:50,059 I told pa I'd help. 207 00:12:50,227 --> 00:12:51,603 Laura: Then help Some other way. 208 00:12:51,771 --> 00:12:52,937 What other way? 209 00:12:53,105 --> 00:12:54,856 I don't know. Figure something out. 210 00:12:55,024 --> 00:12:56,608 All right, laura. 211 00:12:57,902 --> 00:12:59,277 Sorry. 212 00:13:00,696 --> 00:13:02,405 Darling, I know you promised Your pa you'd help, 213 00:13:02,573 --> 00:13:04,365 But really, There's no need. 214 00:13:04,533 --> 00:13:05,825 Why don't you Just go and play? 215 00:13:05,993 --> 00:13:07,994 Got no one To play with. 216 00:13:08,162 --> 00:13:09,913 [sighs] 217 00:13:10,080 --> 00:13:12,749 You know that Strawberry patch, Over by the pond? 218 00:13:12,917 --> 00:13:14,000 Yes. 219 00:13:14,168 --> 00:13:16,169 Yesterday, I noticed They were ripe For picking. 220 00:13:16,337 --> 00:13:19,297 Now, if you picked Them for me, I'd make A strawberry pie. 221 00:13:19,465 --> 00:13:22,467 That would really Be some help. Would you do that? 222 00:13:22,635 --> 00:13:23,593 Yes. 223 00:13:23,761 --> 00:13:26,221 All right. Let's go find A basket. 224 00:13:30,100 --> 00:13:32,227 [sighs] 225 00:13:32,394 --> 00:13:36,397 I think I just... Added 3 years Onto my age. 226 00:13:36,565 --> 00:13:38,650 [laughs] 227 00:13:38,818 --> 00:13:40,735 Let's get back To work. 228 00:13:44,657 --> 00:13:45,865 There you go. 229 00:13:46,033 --> 00:13:47,867 Can't you go with me? 230 00:13:48,035 --> 00:13:49,911 No, carrie. I have work To do, 231 00:13:50,079 --> 00:13:51,788 And I have to take Care of the baby. 232 00:13:51,956 --> 00:13:53,540 I wish I was a baby. 233 00:13:53,707 --> 00:13:56,835 Well, you're not. You're a big girl. 234 00:13:57,002 --> 00:13:59,379 Otherwise, you wouldn't Be able to go pick Berries by yourself. 235 00:13:59,547 --> 00:14:02,131 It's no fun being big If you're all alone. 236 00:14:03,467 --> 00:14:04,551 Well, stop by The garveys. 237 00:14:04,718 --> 00:14:06,469 Maybe andy can Go with you. 238 00:14:06,637 --> 00:14:08,179 All right. 239 00:14:13,352 --> 00:14:16,813 I sure hope andy's Not working, too. 240 00:14:18,816 --> 00:14:21,526 At least he doesn't Have a baby. 241 00:14:39,003 --> 00:14:40,336 Mrs. Garvey? 242 00:14:40,504 --> 00:14:42,171 Carrie, how are you? 243 00:14:42,339 --> 00:14:43,506 Awful. 244 00:14:43,674 --> 00:14:44,716 Are you sick? 245 00:14:44,884 --> 00:14:49,137 No, just in the way. Is andy here? 246 00:14:49,305 --> 00:14:51,681 Yes. He's working On some harness In the barn. 247 00:14:51,849 --> 00:14:53,349 Thank you. 248 00:14:58,188 --> 00:15:00,773 Andy, want to pick Berries with me? 249 00:15:00,941 --> 00:15:02,108 Nope. 250 00:15:02,276 --> 00:15:05,069 Please? Your ma Can make a pie. 251 00:15:06,155 --> 00:15:08,740 Uh, I only like Apple pie. 252 00:15:13,120 --> 00:15:15,496 I should have known. 253 00:16:03,796 --> 00:16:07,382 These are so small, I'll be here all day 254 00:16:07,549 --> 00:16:11,219 And I still won't have Enough for one pie. 255 00:16:14,181 --> 00:16:17,767 Wish I had a friend, But I don't. 256 00:16:17,935 --> 00:16:21,980 If I had a friend, Everything would be fun, 257 00:16:22,147 --> 00:16:25,191 Even picking Too-small berries. 258 00:16:27,444 --> 00:16:29,696 Girl: Are they really Too small? 259 00:16:33,492 --> 00:16:35,243 Where did you come from? 260 00:16:35,411 --> 00:16:37,453 Anywhere I want. 261 00:16:37,621 --> 00:16:38,746 Carrie: Who are you? 262 00:16:38,914 --> 00:16:41,040 Your fairy godsister. 263 00:16:43,127 --> 00:16:44,210 Really? 264 00:16:44,378 --> 00:16:46,129 Yes. 265 00:16:47,965 --> 00:16:49,424 What's your name? 266 00:16:49,591 --> 00:16:50,800 Alyssa. 267 00:16:50,968 --> 00:16:52,135 Carrie: Alyssa? 268 00:16:52,302 --> 00:16:53,302 Yes. 269 00:16:53,470 --> 00:16:56,681 I never heard a name Like that before. 270 00:16:58,183 --> 00:17:00,059 This is for you. 271 00:17:09,987 --> 00:17:11,029 Thank you. 272 00:17:11,196 --> 00:17:13,156 Now, are They really? 273 00:17:13,323 --> 00:17:14,365 What? 274 00:17:14,533 --> 00:17:16,993 The strawberries-- Are they really Too small? 275 00:17:17,161 --> 00:17:19,662 Yes. It'll take me A long, long time 276 00:17:19,830 --> 00:17:21,998 Just to get enough For one pie. 277 00:17:22,166 --> 00:17:24,167 Well, I know a place 278 00:17:24,334 --> 00:17:27,420 Where strawberries are As big as you are-- 279 00:17:27,588 --> 00:17:28,755 Alyssa: Maybe bigger. 280 00:17:28,922 --> 00:17:30,048 Honest? 281 00:17:30,215 --> 00:17:32,175 Cross my heart, Hope to die. 282 00:17:32,342 --> 00:17:34,677 Oh, if I could Only see them! 283 00:17:34,845 --> 00:17:35,887 Alyssa: You can! 284 00:17:36,055 --> 00:17:37,847 Right now, If you would like. 285 00:17:38,015 --> 00:17:39,682 Oh, yes, please! 286 00:17:39,850 --> 00:17:40,892 Alyssa: All right. 287 00:17:41,060 --> 00:17:43,061 Now, do just What I tell you. 288 00:17:43,228 --> 00:17:46,105 Now, give me Your hand... 289 00:17:46,273 --> 00:17:48,191 And close your eyes. 290 00:17:48,358 --> 00:17:50,568 Don't open them. 291 00:17:51,487 --> 00:17:53,112 No cheating. 292 00:17:55,783 --> 00:17:57,325 Now open them. 293 00:18:04,833 --> 00:18:06,250 Come on. 294 00:18:06,418 --> 00:18:08,086 Come on! 295 00:18:08,253 --> 00:18:10,296 Alyssa: Well, don't just Stand there. 296 00:18:19,014 --> 00:18:21,349 See? What did I tell you? 297 00:18:21,517 --> 00:18:23,226 Come on. 298 00:18:44,081 --> 00:18:47,500 They are as big as me. Maybe even bigger! 299 00:18:47,668 --> 00:18:49,836 I couldn't even fit One in my basket. 300 00:18:50,003 --> 00:18:54,048 Only part of one Is enough for a pie. 301 00:18:54,216 --> 00:18:55,299 If my pa Were here, 302 00:18:55,467 --> 00:18:58,386 He'd put a whole one In his wagon. 303 00:18:58,554 --> 00:19:00,596 He's real strong. 304 00:19:02,933 --> 00:19:05,059 Look at that berry! 305 00:19:06,770 --> 00:19:10,022 It's the biggest Berry in the world! 306 00:19:10,190 --> 00:19:11,941 Does it taste good? 307 00:19:12,109 --> 00:19:13,192 Try one. 308 00:19:13,360 --> 00:19:14,861 Okay! 309 00:19:18,323 --> 00:19:20,408 Mmm! 310 00:19:20,576 --> 00:19:21,701 That's good! 311 00:19:21,869 --> 00:19:24,871 Told you so. Ha ha! 312 00:19:26,331 --> 00:19:28,624 There's some grapes. I better try some. 313 00:19:32,045 --> 00:19:34,172 [eerie shrieking] 314 00:19:35,340 --> 00:19:38,634 Don't let it catch us! Don't let it! 315 00:19:38,802 --> 00:19:40,428 Don't let it catch us! 316 00:19:40,596 --> 00:19:42,180 Don't let it! 317 00:19:42,347 --> 00:19:43,723 Don't let it catch us! 318 00:19:43,891 --> 00:19:45,933 Don't let it! 319 00:19:46,101 --> 00:19:48,436 Don't let it catch us! 320 00:19:48,604 --> 00:19:49,812 Don't let it! 321 00:19:49,980 --> 00:19:51,731 Don't let it catch us! 322 00:19:51,899 --> 00:19:53,357 Don't let it! 323 00:19:53,525 --> 00:19:54,901 Don't let it catch us! 324 00:19:55,068 --> 00:19:56,527 Don't let it! 325 00:19:56,695 --> 00:19:58,654 Don't let it catch us! 326 00:19:58,822 --> 00:20:00,615 Don't let it! 327 00:20:02,075 --> 00:20:04,243 Alyssa? 328 00:20:04,411 --> 00:20:06,370 Alyssa! 329 00:20:06,538 --> 00:20:08,456 Alyssa? 330 00:20:12,794 --> 00:20:15,254 [crying] Alyssa? 331 00:20:16,840 --> 00:20:19,425 Alyssa? 332 00:20:19,593 --> 00:20:21,010 [tearfully] It was only a dream. 333 00:20:21,178 --> 00:20:23,554 It was a dumb, old dream. 334 00:21:16,400 --> 00:21:18,693 Come on, come on! Put your backs into it! 335 00:21:18,860 --> 00:21:22,697 Your laziness Has already put us Behind schedule. 336 00:21:22,864 --> 00:21:23,864 Come on, Come on! 337 00:21:24,032 --> 00:21:25,324 Get that pole Up there On the double! 338 00:21:25,492 --> 00:21:27,118 Move it! 339 00:21:30,747 --> 00:21:32,248 You two, You should have Finished with this 340 00:21:32,416 --> 00:21:34,083 And been Starting on the Next one by now. 341 00:21:34,251 --> 00:21:35,918 Just getting The hang of it, Mr. Swaggart. 342 00:21:36,086 --> 00:21:37,628 Well, come out And practice On your own time, 343 00:21:37,796 --> 00:21:38,879 Not the company's. 344 00:21:39,047 --> 00:21:40,256 A man can only Work so fast. 345 00:21:40,424 --> 00:21:41,924 Swaggart: Good, you tell Yourself that 346 00:21:42,092 --> 00:21:43,592 When you miss The bonus. 347 00:21:43,760 --> 00:21:44,802 What bonus? 348 00:21:44,970 --> 00:21:46,887 Word just Came through! 349 00:21:47,055 --> 00:21:50,766 Company's going To pay every man A 25% bonus, 350 00:21:50,934 --> 00:21:53,436 If we finish The line by the first. 351 00:21:53,603 --> 00:21:55,521 So, get your backs Into it! 352 00:21:56,898 --> 00:21:58,649 - charles: let's get to work! - jonathan: ha ha! 353 00:22:17,252 --> 00:22:18,544 There you are-- 354 00:22:18,712 --> 00:22:20,504 Fine, nourishing Food that'll stick To your ribs. 355 00:22:20,672 --> 00:22:24,133 Eat your fill, now. Come back for seconds. 356 00:22:24,301 --> 00:22:27,803 Hey, shaughnessy! Where do you want These potatoes? 357 00:22:27,971 --> 00:22:30,848 Uh, help Yourself, lads. 358 00:22:31,016 --> 00:22:34,435 In the barn! In the barn! 359 00:22:34,603 --> 00:22:35,853 You should've known Where to put them 360 00:22:36,021 --> 00:22:37,063 Without me Telling you! 361 00:22:37,230 --> 00:22:40,399 Hey! Hey, hey, hey, Hold on there! 362 00:22:40,567 --> 00:22:42,276 Who ordered all Those potatoes? 363 00:22:42,444 --> 00:22:43,944 He did, mr. Swaggart. 364 00:22:45,405 --> 00:22:46,864 Is that a fact? 365 00:22:47,032 --> 00:22:49,033 Indeed it is, Mr. Swaggart, sir. 366 00:22:49,201 --> 00:22:51,660 That's 4 times What we'd eat In a month. 367 00:22:51,828 --> 00:22:53,162 Well, now, that's Where you're wrong, 368 00:22:53,330 --> 00:22:54,705 If you'll forgive Me saying so. 369 00:22:54,873 --> 00:22:56,457 Driving the men The way you do, 370 00:22:56,625 --> 00:22:58,292 They work 4 Times as hard, 371 00:22:58,460 --> 00:23:01,170 And they need the comfort Of a potato or two In their stomachs. 372 00:23:01,338 --> 00:23:04,673 It'd be false economy, Indeed, to be skimping On nourishment. 373 00:23:04,841 --> 00:23:06,675 You know, if you Could cook as well As you talk, 374 00:23:06,843 --> 00:23:08,886 There'd be No problem. 375 00:23:09,054 --> 00:23:10,137 All right, Keep them. 376 00:23:10,305 --> 00:23:11,514 All right, Into the barn. 377 00:23:11,681 --> 00:23:13,182 Maybe it'll be An improvement On this slop. 378 00:23:13,350 --> 00:23:14,683 Slop, you call it? 379 00:23:14,851 --> 00:23:16,310 My dear dead mother, Whose recipe it is, 380 00:23:16,478 --> 00:23:17,770 Would shudder in her grave. 381 00:23:17,938 --> 00:23:19,688 She probably died From eating Her own stew. 382 00:23:19,856 --> 00:23:22,358 Oh, lord, forgive him. He doesn't know what He's talking about. 383 00:23:22,526 --> 00:23:24,402 Oh, yes, I do. 384 00:23:37,749 --> 00:23:40,167 Oh... 385 00:23:40,335 --> 00:23:43,170 I tell you, I can't remember Ever being this tired. 386 00:23:43,338 --> 00:23:45,089 Hungry, too. 387 00:23:48,969 --> 00:23:50,553 There's not enough In this stew To fill you up, 388 00:23:50,720 --> 00:23:52,012 I'll tell you that. 389 00:23:52,180 --> 00:23:53,722 Well, maybe they'll Put some potatoes In tomorrow. 390 00:23:53,890 --> 00:23:56,183 Might help it A little. 391 00:23:56,351 --> 00:23:57,810 I doubt it. 392 00:23:59,187 --> 00:24:01,105 Oh, that's bad. 393 00:24:01,273 --> 00:24:04,358 I'm too tired To eat, anyway. 394 00:24:04,526 --> 00:24:06,569 Can't wait to get In that bed tonight. 395 00:24:06,736 --> 00:24:08,612 All right, this is where You're going to sleep. 396 00:24:08,780 --> 00:24:11,907 You'll be nice And warm here. Nice, soft mattresses. 397 00:24:12,075 --> 00:24:14,743 You can throw your Bedrolls anywhere, Here, upstairs... 398 00:24:14,911 --> 00:24:17,079 Wherever you Can find room. 399 00:24:22,085 --> 00:24:23,919 Shaughnessy: Before you bunk down, Gentlemen, 400 00:24:24,087 --> 00:24:26,547 I want your attention. 401 00:24:26,715 --> 00:24:30,259 This is strictly Off limits. 402 00:24:30,427 --> 00:24:31,886 When I'm not here... 403 00:24:32,053 --> 00:24:34,889 I keep it locked From the outside, 404 00:24:35,056 --> 00:24:36,098 And when I am, 405 00:24:36,266 --> 00:24:38,476 I keep it bolted From the inside. 406 00:24:38,643 --> 00:24:39,768 Why? 407 00:24:39,936 --> 00:24:41,812 Shaughnessy: To prevent Pilfering 408 00:24:41,980 --> 00:24:43,856 And prying eyes, That's why. 409 00:24:44,024 --> 00:24:45,149 What do you got In there? 410 00:24:45,317 --> 00:24:47,568 Company property-- 411 00:24:47,736 --> 00:24:49,612 Highly secret-- 412 00:24:49,779 --> 00:24:54,283 Which I am burdened with Personal responsibility. 413 00:24:54,451 --> 00:24:58,078 I guard it with my life. 414 00:24:58,246 --> 00:25:00,498 Pleasant dreams, gentlemen. 415 00:25:01,917 --> 00:25:04,001 [bolts door] 416 00:25:24,481 --> 00:25:26,315 [door opens] 417 00:25:26,483 --> 00:25:28,484 Stock's all Bedded down. 418 00:25:28,652 --> 00:25:30,277 You must be tired. 419 00:25:30,445 --> 00:25:31,946 You, too. 420 00:25:33,865 --> 00:25:35,824 How long are You going to Work on that? 421 00:25:35,992 --> 00:25:38,661 [sighs] As long As it takes. 422 00:25:38,828 --> 00:25:42,831 Ma, are you Going to read me my Fairy tale tonight? 423 00:25:42,999 --> 00:25:46,335 I can't spare The time tonight, Carrie. 424 00:25:46,503 --> 00:25:48,295 - albert? - oh... 425 00:25:48,463 --> 00:25:52,007 Sorry, carrie. I just need some sleep. 426 00:25:53,927 --> 00:25:56,303 Laura? 427 00:25:56,471 --> 00:25:58,639 It would mean A lot to her. 428 00:26:01,851 --> 00:26:03,394 All right. 429 00:26:05,939 --> 00:26:07,773 Come on, carrie. 430 00:26:16,700 --> 00:26:18,200 Which story Do you want to hear? 431 00:26:18,368 --> 00:26:20,661 The one pa read me Last night. 432 00:26:20,829 --> 00:26:23,247 Oh, carrie, that's An awfully long story. 433 00:26:23,415 --> 00:26:25,416 Please, laura? 434 00:26:27,043 --> 00:26:28,752 All right. 435 00:26:33,633 --> 00:26:38,429 "Once upon a time, In a far, faraway land-- 436 00:26:38,597 --> 00:26:41,849 [yawning] "Where giants Used to live," 437 00:26:43,560 --> 00:26:44,893 "And where trees Were so big 438 00:26:45,061 --> 00:26:47,896 "They grew right up Through the clouds, 439 00:26:48,064 --> 00:26:50,733 "And where a blade of grass Was taller than a man--" 440 00:26:50,900 --> 00:26:53,068 That's no good. You're reading It wrong. 441 00:26:54,613 --> 00:26:56,447 Well, how am I Supposed to read it? 442 00:26:56,615 --> 00:26:57,656 Never mind. 443 00:26:57,824 --> 00:27:01,243 I wish you were More like alyssa. 444 00:27:01,411 --> 00:27:03,203 Alyssa? 445 00:27:03,371 --> 00:27:04,747 Who's alyssa? 446 00:27:05,832 --> 00:27:06,915 She's nobody, 447 00:27:07,083 --> 00:27:08,375 Nobody at all. 448 00:27:08,543 --> 00:27:10,961 I want to go To sleep now. 449 00:27:12,255 --> 00:27:13,589 All right. 450 00:27:15,050 --> 00:27:17,217 - good night. - good night. 451 00:27:23,767 --> 00:27:26,018 [whispering] Good night, alyssa. 452 00:27:30,065 --> 00:27:31,398 [coughing] 453 00:27:31,566 --> 00:27:33,484 [snoring] 454 00:27:59,969 --> 00:28:02,304 Jonathan, Are you asleep? 455 00:28:02,472 --> 00:28:05,974 No. Prospects don't Look too good, neither. 456 00:28:07,852 --> 00:28:08,894 Phew. 457 00:28:09,062 --> 00:28:11,689 Smells like A dead goat in here. 458 00:28:13,358 --> 00:28:14,692 Look, I'm not going To put up with it. 459 00:28:14,859 --> 00:28:16,735 I'm going to sleep outside. 460 00:28:16,903 --> 00:28:19,154 Yeah, I'm with you. 461 00:28:36,589 --> 00:28:38,173 [thunder] 462 00:29:10,915 --> 00:29:13,625 Ma, laura won't Let me help With the baking! 463 00:29:13,793 --> 00:29:17,421 Well, it serves her Right. Let her do it All by herself, then. 464 00:29:17,589 --> 00:29:19,214 Can I help you With the wash? 465 00:29:19,382 --> 00:29:21,300 If you like. 466 00:29:24,596 --> 00:29:26,805 I had a dream, Yesterday. 467 00:29:26,973 --> 00:29:28,557 Oh? 468 00:29:28,725 --> 00:29:29,892 It was wonderful. 469 00:29:30,059 --> 00:29:33,270 Ha, dreams are fun. 470 00:29:33,438 --> 00:29:36,565 It got bad At the end. 471 00:29:36,733 --> 00:29:38,233 A bug was going To kill me. 472 00:29:38,401 --> 00:29:40,402 Oh, carrie, how Could a bug kill you? 473 00:29:40,570 --> 00:29:42,738 This one could. It was as big as me. 474 00:29:42,906 --> 00:29:43,906 [laughs] 475 00:29:44,073 --> 00:29:45,741 Well, dreams Are like that-- 476 00:29:45,909 --> 00:29:48,076 Some good, some bad. 477 00:29:49,704 --> 00:29:51,163 I had a friend In my dream. 478 00:29:51,331 --> 00:29:52,915 She looked Just like me. 479 00:29:53,082 --> 00:29:55,459 Caroline: She must've been Pretty, then. 480 00:29:55,627 --> 00:29:57,377 She was. 481 00:29:57,545 --> 00:30:00,088 She had a crown Of flowers 482 00:30:00,256 --> 00:30:02,925 And a beautiful Dress, 483 00:30:03,092 --> 00:30:04,802 And-- And she took me 484 00:30:04,969 --> 00:30:07,721 To where berries Are as big as me, 485 00:30:07,889 --> 00:30:09,765 And she said she was My godsister. 486 00:30:09,933 --> 00:30:13,268 Oh, carrie, No! 487 00:30:13,436 --> 00:30:14,353 Oh! 488 00:30:14,521 --> 00:30:16,563 Sorry, I wasn't Thinking. 489 00:30:16,731 --> 00:30:18,941 Carrie... 490 00:30:19,108 --> 00:30:20,192 Go fishing. 491 00:30:20,360 --> 00:30:22,945 I want to help. 492 00:30:23,112 --> 00:30:24,446 Caroline: You will be helping 493 00:30:24,614 --> 00:30:26,907 By going fishing. 494 00:30:27,075 --> 00:30:28,659 Go now. 495 00:30:29,619 --> 00:30:31,370 Yes'm. 496 00:30:50,932 --> 00:30:53,809 Come on, bandit. We're going fishing. 497 00:30:56,312 --> 00:30:58,605 Come on. I'll let you Play with the fish. 498 00:31:05,488 --> 00:31:08,657 Either everybody's Busy working, 499 00:31:08,825 --> 00:31:10,617 Or sleeping. 500 00:31:37,437 --> 00:31:38,937 Wish it wasn't a dream. 501 00:31:39,105 --> 00:31:42,900 I have to do Everything alone. 502 00:31:43,067 --> 00:31:45,235 Alyssa: Catch anything? 503 00:31:49,324 --> 00:31:51,617 Alyssa! 504 00:31:56,539 --> 00:31:57,748 I'm not asleep. 505 00:31:57,916 --> 00:31:59,166 You're not a dream! 506 00:31:59,334 --> 00:32:01,376 Silly, Of course not. 507 00:32:01,544 --> 00:32:02,628 Here. 508 00:32:02,795 --> 00:32:04,504 You want to play Hide and seek? 509 00:32:04,672 --> 00:32:06,882 No, I want you To come home with me. 510 00:32:07,050 --> 00:32:08,050 Alyssa: Why? 511 00:32:08,217 --> 00:32:09,843 I want everybody To see you. 512 00:32:10,011 --> 00:32:12,346 Nobody at your house Could see me. 513 00:32:12,513 --> 00:32:13,680 Carrie: How come? 514 00:32:13,848 --> 00:32:15,223 Because they don't Believe in fairy tales. 515 00:32:15,391 --> 00:32:17,309 Uh-huh. My pa does. 516 00:32:17,477 --> 00:32:19,645 Alyssa: But he's not Home, is he? 517 00:32:19,812 --> 00:32:20,854 How'd you know? 518 00:32:21,022 --> 00:32:24,274 I know most everything About you. 519 00:32:24,442 --> 00:32:27,277 Please, alyssa. Please come home With me. 520 00:32:27,445 --> 00:32:29,821 Well... 521 00:32:29,989 --> 00:32:31,740 On one condition. 522 00:32:31,908 --> 00:32:34,201 You catch me! 523 00:32:34,369 --> 00:32:36,495 I will, I will! 524 00:33:52,947 --> 00:33:55,073 Carrie: Alyssa! 525 00:33:56,451 --> 00:33:59,119 Alyssa? 526 00:33:59,287 --> 00:34:00,579 Alyssa, I'm not kidding! 527 00:34:00,747 --> 00:34:04,374 You come back, Or I'll never talk To you again! 528 00:34:07,712 --> 00:34:27,814 Alyssa! 529 00:34:50,046 --> 00:34:51,713 Are you ready Up there yet, Allen? 530 00:34:51,881 --> 00:34:53,799 Just a second. 531 00:35:03,893 --> 00:35:05,560 Give it A try, now. 532 00:35:10,983 --> 00:35:13,110 [machine rattling] 533 00:35:16,197 --> 00:35:20,158 Hello! 534 00:35:24,914 --> 00:35:26,414 - hello! - charles: what's he doing? 535 00:35:26,582 --> 00:35:28,333 He's testing The line. 536 00:35:28,501 --> 00:35:30,168 He actually Talked to Somebody? 537 00:35:30,336 --> 00:35:32,087 Yeah, He's trying to. 538 00:35:32,255 --> 00:35:34,214 - springfield! - man on phone: yeah! 539 00:35:34,382 --> 00:35:36,299 I'm at station Number 12. 540 00:35:36,467 --> 00:35:38,593 Can you hear me All right? 541 00:35:38,761 --> 00:35:41,096 Sure, I hear you Just fine. 542 00:35:41,264 --> 00:35:43,306 Hey, harry, Let me try. 543 00:35:43,474 --> 00:35:45,642 Hold on. Fellow wants To say, "Hello." 544 00:35:45,810 --> 00:35:47,727 Can you beat that? Springfield! 545 00:35:47,895 --> 00:35:49,938 Man: hello! Is this springfield? 546 00:35:50,106 --> 00:35:52,440 Yeah. Yeah, I hear you just fine. 547 00:35:52,608 --> 00:35:53,900 My name is Tom henderson, 548 00:35:54,068 --> 00:35:55,735 And I live over here In sanborn. 549 00:35:55,903 --> 00:35:57,737 Can I talk on there? 550 00:35:57,905 --> 00:36:00,115 Tom, give the Fellow a turn. 551 00:36:00,283 --> 00:36:02,951 Now, hold on. There's a fellow here Wants to talk. 552 00:36:04,787 --> 00:36:06,079 Hello, springfield? 553 00:36:06,247 --> 00:36:10,375 This is jonathan garvey From over in Walnut grove. 554 00:36:10,543 --> 00:36:12,836 Yeah, the work here's Going just fine. 555 00:36:13,004 --> 00:36:15,088 Jonathan: Say, I got me a friend Over there in springfield. 556 00:36:15,256 --> 00:36:18,466 You know that Ron hadfield that lives Up on the hill, there? 557 00:36:18,634 --> 00:36:20,051 [softly] He knows him! Ha ha! 558 00:36:20,219 --> 00:36:21,261 He's got what? 559 00:36:21,429 --> 00:36:24,139 What in thunder's Going on here? 560 00:36:24,307 --> 00:36:25,307 Uh, good-bye, Springfield. 561 00:36:25,474 --> 00:36:26,933 Swaggart: What is this, A party? 562 00:36:27,101 --> 00:36:28,310 Uh, no, sir. We were just-- 563 00:36:28,477 --> 00:36:30,312 Swaggart: I know what You were just. 564 00:36:30,479 --> 00:36:33,940 This happens one More time, I'm Docking your pay. 565 00:36:34,108 --> 00:36:36,234 Now, get back to work! 566 00:36:39,155 --> 00:36:40,572 Yes, sir. 567 00:37:06,849 --> 00:37:11,269 Ma? 568 00:37:11,437 --> 00:37:12,437 What? 569 00:37:12,605 --> 00:37:14,731 Carrie, What is it? 570 00:37:14,899 --> 00:37:17,234 -I'm worried about pa. -why? 571 00:37:17,401 --> 00:37:21,196 What if something Happened to him and He never came back? 572 00:37:21,364 --> 00:37:22,447 Oh, carrie. 573 00:37:22,615 --> 00:37:26,076 Nothing's going to Happen to your pa. 574 00:37:26,244 --> 00:37:29,537 Whatever put An idea like that Into your head? 575 00:37:29,705 --> 00:37:32,207 I don't know. 576 00:37:32,375 --> 00:37:34,459 Well, you don't Have to worry. 577 00:37:34,627 --> 00:37:38,964 Your pa's going To come home Safe and sound. 578 00:37:39,131 --> 00:37:41,508 You have faith In that, 579 00:37:41,676 --> 00:37:44,094 Because I do. 580 00:37:44,262 --> 00:37:45,345 Promise? 581 00:37:45,513 --> 00:37:46,554 I promise. 582 00:37:46,722 --> 00:37:48,056 All right, now. 583 00:37:48,224 --> 00:37:49,933 Let's get Some sleep. 584 00:37:50,101 --> 00:37:51,726 Come on. 585 00:37:56,565 --> 00:37:58,608 - ma? - hmm? 586 00:38:00,194 --> 00:38:01,736 - ma? - hmm. 587 00:38:01,904 --> 00:38:04,990 Do you believe In fairy tales? 588 00:38:05,157 --> 00:38:07,117 Oh... 589 00:38:07,285 --> 00:38:09,452 No, carrie. 590 00:38:09,620 --> 00:38:12,205 Why? 591 00:38:12,373 --> 00:38:14,624 Well, because they're Not real, honey. 592 00:38:14,792 --> 00:38:17,168 They're just stories. 593 00:38:17,336 --> 00:38:18,670 It's fun to pretend They're real, 594 00:38:18,838 --> 00:38:20,755 But they're Just stories. 595 00:38:20,923 --> 00:38:24,342 Pa believes They're real. He even said so. 596 00:38:24,510 --> 00:38:26,636 Why don't you? 597 00:38:32,435 --> 00:38:37,355 Ma? 598 00:39:00,463 --> 00:39:02,088 All right, you lazy Good-for-nothings! 599 00:39:02,256 --> 00:39:03,673 Come on, come on! 600 00:39:03,841 --> 00:39:06,634 Time to get to work! Come on, come on! Up on your feet, there! 601 00:39:06,802 --> 00:39:09,137 What time is it? It ain't even Daylight yet. 602 00:39:09,305 --> 00:39:11,681 It'll be light By the time You get on the job. 603 00:39:11,849 --> 00:39:13,350 We're not falling Behind schedule, here, 604 00:39:13,517 --> 00:39:15,310 If I have anything To say about it. 605 00:39:15,478 --> 00:39:17,979 And what I say is, We start a half-hour early, 606 00:39:18,147 --> 00:39:19,981 And we stay A half-hour late. 607 00:39:20,149 --> 00:39:22,817 If you want that bonus, You'll not complain. 608 00:39:22,985 --> 00:39:24,986 Come on, get moving. Come on, come on! 609 00:39:25,154 --> 00:39:28,031 Up and at them! On your feet, there. Come on. 610 00:39:31,994 --> 00:39:33,370 Couldn't have slept More than a couple hours. 611 00:39:33,537 --> 00:39:36,831 Oh, charles, I feel terrible. I ache all over. 612 00:39:36,999 --> 00:39:39,000 So do I. 613 00:39:39,168 --> 00:39:40,543 Come on, Let's get to work. 614 00:39:40,711 --> 00:39:42,462 Yeah. 615 00:40:02,191 --> 00:40:04,859 How come we're Not moving as fast As we did yesterday? 616 00:40:05,027 --> 00:40:06,194 We're hitting Harder ground, sir. 617 00:40:06,362 --> 00:40:08,405 When you hit Harder ground, You dig harder. 618 00:40:08,572 --> 00:40:09,697 I'm pushing them As hard as I can. 619 00:40:09,865 --> 00:40:10,865 Well, it ain't good Enough. 620 00:40:11,033 --> 00:40:12,659 I'll show you How to handle it. 621 00:40:23,129 --> 00:40:25,296 This the fastest You can go? 622 00:40:25,464 --> 00:40:26,840 Look, I'm Getting a little Sick of you. 623 00:40:27,007 --> 00:40:29,217 Well, that goes For both of us. 624 00:40:29,385 --> 00:40:30,760 But it don't Bother me One bit, 625 00:40:30,928 --> 00:40:32,846 Because I didn't Come on this job To make friends, 626 00:40:33,013 --> 00:40:34,472 Or conversation, Either. 627 00:40:34,640 --> 00:40:36,057 Swaggart: Now, you got something To say, you can say it 628 00:40:36,225 --> 00:40:38,977 Just as well While you're working, So get to it. 629 00:40:40,771 --> 00:40:42,397 Ain't got Nothing to say. 630 00:40:42,565 --> 00:40:44,107 Good. 631 00:40:47,528 --> 00:40:49,571 Charles, I don't know How we're ever going To do a day's work 632 00:40:49,738 --> 00:40:51,698 On the kind of food They're feeding us. 633 00:40:51,866 --> 00:40:54,534 Shaughnessy promised you Some more potatoes. 634 00:40:56,454 --> 00:40:57,745 Better get some for us, Or I'm going up end up 635 00:40:57,913 --> 00:40:59,706 Eating one of these Telephone poles. 636 00:40:59,874 --> 00:41:03,334 Come on, just relax. We'll get the job done, And we'll get the bonus. 637 00:41:11,135 --> 00:41:13,928 Oh, potatoes, They grow small 638 00:41:14,096 --> 00:41:17,432 Over here, over here 639 00:41:17,600 --> 00:41:20,393 The potatoes, They grow small 640 00:41:20,561 --> 00:41:22,187 Over here 641 00:41:22,354 --> 00:41:25,940 The potatoes, They grow small 642 00:41:26,108 --> 00:41:29,152 And we ate them, Skins and all 643 00:41:29,320 --> 00:41:32,363 The potatoes, They grow small 644 00:41:32,531 --> 00:41:34,407 Over here 645 00:41:49,465 --> 00:41:50,548 Ah, that's Great stuff. 646 00:41:50,716 --> 00:41:54,135 Here you are, boys. Good and hot. 647 00:41:54,303 --> 00:41:55,345 There you are. 648 00:41:55,513 --> 00:41:56,554 Stew, again? 649 00:41:56,722 --> 00:41:59,307 Aye, and tomorrow, As well. 650 00:41:59,475 --> 00:42:02,310 -where's the potatoes? -didn't use any. 651 00:42:02,478 --> 00:42:05,146 You got enough for an army Out in the barn. Why didn't you use some? 652 00:42:05,314 --> 00:42:06,856 I'll get to it By and by. 653 00:42:07,024 --> 00:42:08,691 By and by Ain't good enough, Shaughnessy. 654 00:42:08,859 --> 00:42:10,568 You get some potatoes In this stew by tomorrow, 655 00:42:10,736 --> 00:42:13,279 Or I'm going to make me An irish stew with A real irishman in it. 656 00:42:13,447 --> 00:42:15,823 Look, lad, I'm doing me best. 657 00:42:15,991 --> 00:42:18,243 Somebody's pilfering The potatoes. 658 00:42:18,410 --> 00:42:21,162 Yeah, and I can just Bet who that is. 659 00:42:23,207 --> 00:42:24,832 Hey, hey, hey, Wait, wait, wait! 660 00:42:25,000 --> 00:42:27,001 What are you up to? Just a minute, now! 661 00:42:27,169 --> 00:42:28,169 Wait, wait! 662 00:42:28,337 --> 00:42:29,462 Now, wait, wait, Wait a minute! 663 00:42:29,630 --> 00:42:32,090 Wait a minute! Wait, wait! 664 00:42:32,258 --> 00:42:34,217 Wait! Wait! Don't touch that! 665 00:42:34,385 --> 00:42:36,135 I don't want anyone Going down there. 666 00:42:36,303 --> 00:42:37,845 No! No--nobody Go down there. 667 00:42:38,013 --> 00:42:39,013 - open it up! - no! 668 00:42:39,181 --> 00:42:40,682 It's company Property-- 669 00:42:40,849 --> 00:42:42,976 Highly secret, Sensitive equipment! 670 00:42:43,143 --> 00:42:44,561 I said, "Open it up!" 671 00:42:44,728 --> 00:42:45,728 No! 672 00:42:45,896 --> 00:42:48,189 If you won't, I will. 673 00:42:50,859 --> 00:42:53,236 Oh, the saints Protect me! 674 00:42:56,991 --> 00:42:58,950 Lord, have mercy! 675 00:43:15,676 --> 00:43:18,011 Whiskey. He's making whiskey! 676 00:43:18,178 --> 00:43:19,554 That's what's happening To our potatoes! 677 00:43:19,722 --> 00:43:24,100 All right, all right. Let me explain, Let me explain. 678 00:43:24,268 --> 00:43:25,643 Look, lads. Lads... 679 00:43:25,811 --> 00:43:28,104 I was keeping it For a surprise. 680 00:43:28,272 --> 00:43:32,025 When you made that Deadline and collected All that money, 681 00:43:32,192 --> 00:43:35,194 It'd have been whiskey For a fine celebration. 682 00:43:35,362 --> 00:43:37,071 As much as You could drink... 683 00:43:37,239 --> 00:43:39,782 Uh, for $1.00 a bottle. 684 00:43:41,493 --> 00:43:45,163 Ah, lads, do you have To tell mr. Swaggart? 685 00:43:47,750 --> 00:43:50,293 Shaughnessy, I'm not Going to say anything. 686 00:43:50,461 --> 00:43:51,544 Me, neither. 687 00:43:51,712 --> 00:43:54,297 Shaughnessy, ain't Nobody going to tell. 688 00:43:54,465 --> 00:43:55,923 You keep making That whiskey. 689 00:43:56,091 --> 00:43:59,260 Looks like we're Going to get our Potatoes after all. 690 00:43:59,428 --> 00:44:01,220 [laughing] 691 00:44:01,388 --> 00:44:03,723 Oh, whiskey, You're the devil 692 00:44:03,891 --> 00:44:06,225 You're leading me astray 693 00:44:06,393 --> 00:44:08,227 O'er hills And mountain 694 00:44:08,395 --> 00:44:10,355 And to our mary kay 695 00:44:10,522 --> 00:44:13,274 Just wait till You are tastin' it 696 00:44:13,442 --> 00:44:15,610 You're spunky All the day 697 00:44:15,778 --> 00:44:18,196 Oh, whiskey, You're me darlin' 698 00:44:18,364 --> 00:44:21,157 Drunk or sober 699 00:44:21,325 --> 00:44:22,367 Yay! 700 00:44:22,534 --> 00:44:24,202 [all laughing] 701 00:44:24,370 --> 00:44:26,704 Carrie: Alyssa! 702 00:44:28,332 --> 00:44:45,682 Alyssa! 703 00:44:50,354 --> 00:44:54,482 I didn't mean it when I said I would never Talk to you again. 704 00:44:54,650 --> 00:44:57,402 I'm sorry, alyssa. 705 00:44:57,569 --> 00:44:59,654 Alyssa: Don't be sad. 706 00:45:06,537 --> 00:45:07,495 Here. 707 00:45:07,663 --> 00:45:09,330 I was afraid you Wouldn't come back. 708 00:45:09,498 --> 00:45:11,165 I come whenever You need me. 709 00:45:11,333 --> 00:45:13,000 What did you want To talk to me about? 710 00:45:13,168 --> 00:45:14,293 How do you know? 711 00:45:14,461 --> 00:45:16,587 I just know. 712 00:45:17,464 --> 00:45:19,716 I was worried About my pa. 713 00:45:20,759 --> 00:45:22,135 Why? 714 00:45:24,346 --> 00:45:27,014 I was afraid something Happened to him. 715 00:45:27,182 --> 00:45:30,226 Last night, I dreamed he got killed. 716 00:45:30,394 --> 00:45:32,353 If something did Happen to your pa, 717 00:45:32,521 --> 00:45:33,980 That means He'd go to heaven, 718 00:45:34,148 --> 00:45:36,399 And heaven's A wonderful place. 719 00:45:36,567 --> 00:45:37,650 How do you know? 720 00:45:37,818 --> 00:45:39,694 Alyssa: I've been there Lots of times. 721 00:45:39,862 --> 00:45:41,195 You have? 722 00:45:41,363 --> 00:45:42,864 Yes. 723 00:45:43,031 --> 00:45:44,699 Will you tell me About it? 724 00:45:44,867 --> 00:45:46,409 Why should I tell you about it 725 00:45:46,577 --> 00:45:48,536 When I can take you There instead? 726 00:45:48,704 --> 00:45:50,037 Would you like to go? 727 00:45:50,205 --> 00:45:51,998 Oh, yes, please! 728 00:45:52,166 --> 00:45:53,207 Alyssa: All right, 729 00:45:53,375 --> 00:45:56,586 Then give me your hand And close your eyes. 730 00:45:56,754 --> 00:45:58,880 Close them tight. 731 00:46:00,424 --> 00:46:01,924 Now, open them. 732 00:46:13,395 --> 00:46:16,272 Look. Down here's The earth. See? 733 00:46:16,440 --> 00:46:17,899 There it is! 734 00:46:18,066 --> 00:46:19,567 Told you so. Come on! 735 00:46:19,735 --> 00:46:21,944 Let's see If st. Peter's in. 736 00:46:30,621 --> 00:46:33,247 Alyssa: Anybody here? 737 00:46:33,415 --> 00:46:36,667 Hello, alyssa. How are you? 738 00:46:36,835 --> 00:46:39,337 Fine, st. Matthew. And yourself? 739 00:46:39,505 --> 00:46:41,547 Oh, heavenly, Thank you. 740 00:46:41,715 --> 00:46:45,176 I brought my dearest Friend, carrie, To see st. Peter 741 00:46:45,344 --> 00:46:46,761 If he's not Too busy. 742 00:46:46,929 --> 00:46:50,014 Oh, he's never Too busy to see you. 743 00:46:50,182 --> 00:46:52,141 Come right in. 744 00:47:13,622 --> 00:47:15,456 Alyssa: St. Peter? 745 00:47:15,624 --> 00:47:17,375 St. Peter! 746 00:47:19,253 --> 00:47:21,963 Why, hello, alyssa! 747 00:47:22,130 --> 00:47:23,631 And who is this with you? 748 00:47:23,799 --> 00:47:25,758 Carrie ingalls, Sir. 749 00:47:25,926 --> 00:47:28,094 Carrie ingalls. 750 00:47:28,262 --> 00:47:30,012 Ingalls... 751 00:47:39,898 --> 00:47:42,316 I don't think it's Your time yet, carrie. 752 00:47:42,484 --> 00:47:43,526 Oh, no, St. Peter. 753 00:47:43,694 --> 00:47:45,027 She's just Visiting. 754 00:47:45,195 --> 00:47:47,822 Oh. Oh, I see. 755 00:47:47,990 --> 00:47:49,490 But ingalls... 756 00:47:49,658 --> 00:47:52,535 Ingalls--it does have A familiar ring. 757 00:47:52,703 --> 00:47:56,205 You know, I believe We have someone By that name with us. 758 00:47:56,373 --> 00:48:00,084 It isn't--it isn't Charles ingalls, is it? 759 00:48:00,252 --> 00:48:04,088 Now, just a moment, My dear, just a moment. 760 00:48:07,593 --> 00:48:10,636 Uh... Ah, here it is. 761 00:48:12,180 --> 00:48:14,640 No, it's a jack ingalls. 762 00:48:15,559 --> 00:48:16,851 Jack ingalls? 763 00:48:17,019 --> 00:48:19,604 I don't think I know Any jack ingalls. 764 00:48:19,771 --> 00:48:23,482 Well, why don't you go And have a look? 765 00:48:23,650 --> 00:48:26,402 He's right over there. 766 00:48:27,696 --> 00:48:29,780 [dog barking] 767 00:48:38,874 --> 00:48:40,249 Jack! 768 00:48:45,797 --> 00:48:49,175 Jack, jack, how I missed you, jack! 769 00:48:49,343 --> 00:48:50,885 I love you. 770 00:48:51,053 --> 00:48:53,721 Pa misses you, And ma misses you, 771 00:48:53,889 --> 00:48:57,391 And laura misses you, And so does ma. 772 00:48:57,559 --> 00:48:59,393 And so does mary. 773 00:48:59,561 --> 00:49:01,479 Everybody misses you. 774 00:49:01,647 --> 00:49:20,957 I love you, jack. I love you. 775 00:49:25,712 --> 00:49:28,756 Oh, jack, oh, jack, How I love you. 776 00:49:28,924 --> 00:49:31,592 I've missed you, jack. 777 00:49:31,760 --> 00:49:34,303 I love you, jack. 778 00:49:41,061 --> 00:49:49,568 Alyssa! 779 00:49:52,072 --> 00:49:53,739 Thank you, alyssa! 780 00:49:53,907 --> 00:49:55,574 Thank you! 781 00:50:08,130 --> 00:50:09,463 Ma, ma! 782 00:50:09,631 --> 00:50:12,883 I've been to heaven! It's wonderful! 783 00:50:45,042 --> 00:50:46,125 Any mail, Mrs. Foster? 784 00:50:46,293 --> 00:50:47,460 Mrs. Foster: Let me see. 785 00:50:47,627 --> 00:50:49,128 Yes, here you go. 786 00:50:49,296 --> 00:50:51,005 Thank you. 787 00:50:59,848 --> 00:51:01,724 He's coming home. 788 00:51:01,892 --> 00:51:04,518 He's coming home On time! 789 00:51:04,686 --> 00:51:06,353 Oh! 790 00:51:39,012 --> 00:51:40,554 "We seem to be On schedule. 791 00:51:40,722 --> 00:51:44,683 "The work is easier Now that we know We'll be home next week. 792 00:51:44,851 --> 00:51:47,853 "That extra $12.50 Is sure going to make It all worthwhile. 793 00:51:48,021 --> 00:51:51,774 "I love you And miss you all. Love, charles." 794 00:51:53,860 --> 00:51:55,736 Well, this letter's Dated a week ago. 795 00:51:55,904 --> 00:51:57,988 Your pa will be home In a few days! 796 00:51:58,156 --> 00:51:59,740 Albert: can't wait For him to see the roof. 797 00:51:59,908 --> 00:52:01,242 Can we bake him A special cake, ma? 798 00:52:01,409 --> 00:52:02,910 Course, we will. 799 00:52:03,078 --> 00:52:06,080 I have a penny, And I'm going to Buy him some candy. 800 00:52:06,248 --> 00:52:08,165 For you or for him? 801 00:52:08,333 --> 00:52:10,084 I think for both. 802 00:52:10,252 --> 00:52:11,710 [laughter] 803 00:52:43,118 --> 00:52:45,995 I think there's Something wrong With swaggart. 804 00:52:46,163 --> 00:52:47,413 He forgot to yell At us. 805 00:52:47,581 --> 00:52:48,873 Yeah, well, Why should he? 806 00:52:49,040 --> 00:52:50,791 Last day. He knows He's going to make it. 807 00:52:50,959 --> 00:52:52,418 Nah, he likes Yelling too much. 808 00:52:52,586 --> 00:52:54,086 He must've Just forgot. 809 00:52:54,254 --> 00:52:56,005 [laughing] 810 00:52:58,967 --> 00:53:00,801 Mr. Swaggart! 811 00:53:00,969 --> 00:53:02,887 Ha ha! Mr. Perkins. 812 00:53:03,054 --> 00:53:04,972 Swaggart, you did A fine job, here, 813 00:53:05,140 --> 00:53:07,141 And a very Difficult job, Too, I might add. 814 00:53:07,309 --> 00:53:08,350 Thank you, sir. 815 00:53:08,518 --> 00:53:09,935 Soon as the last Load of poles Gets here, 816 00:53:10,103 --> 00:53:11,395 We'll have Her done. 817 00:53:11,563 --> 00:53:13,272 Now, the governor Himself will make The first call 818 00:53:13,440 --> 00:53:15,149 At the ceremonies In minneapolis. 819 00:53:15,317 --> 00:53:17,318 By heavens, we live In exciting times, Do we not? 820 00:53:17,485 --> 00:53:19,153 Man: Mr. Swaggart! 821 00:53:24,868 --> 00:53:26,285 What's the Matter, len? 822 00:53:26,453 --> 00:53:28,913 Tongue broke loose On the pole wagon About 5 miles out. 823 00:53:29,080 --> 00:53:30,497 Well, how long Will it take to fix? 824 00:53:30,665 --> 00:53:32,708 No matter, that 6-up team Went wild when the tongue broke, 825 00:53:32,876 --> 00:53:34,043 And they wound up In the ditch. 826 00:53:34,211 --> 00:53:35,294 Well, how bad Are they? 827 00:53:35,462 --> 00:53:36,503 Had to shoot Four of them, 828 00:53:36,671 --> 00:53:38,130 And the other Two are lame. 829 00:53:39,424 --> 00:53:41,926 You'll never finish The job today. 830 00:53:42,093 --> 00:53:45,095 I'm sorry, swaggart. I'd like to give you An extension, 831 00:53:45,263 --> 00:53:48,307 But company policy's firm On incentive bonuses. 832 00:53:49,684 --> 00:53:51,477 I'm sorry, Gentlemen. 833 00:53:51,645 --> 00:53:55,439 I know how hard You've all worked, And believe me, 834 00:53:55,607 --> 00:53:59,360 It's just as big A disappointment to me As it is to you. 835 00:53:59,527 --> 00:54:01,153 Now, hold up, Mister. 836 00:54:01,321 --> 00:54:04,573 We've been busting Our backs trying To earn that bonus, 837 00:54:04,741 --> 00:54:06,659 And we ain't Quitting yet. 838 00:54:06,826 --> 00:54:08,244 As many of us As there are, 839 00:54:08,411 --> 00:54:10,496 We can carry that Wagon in here on our Backs if we have to. 840 00:54:10,664 --> 00:54:12,831 No, no, garvey, That won't work. 841 00:54:12,999 --> 00:54:14,458 It'd take us All night. 842 00:54:14,626 --> 00:54:16,043 I don't care. 843 00:54:16,211 --> 00:54:18,212 We got till midnight For that official Deadline, ain't we? 844 00:54:18,380 --> 00:54:19,505 Perkins: Well, yes, but-- 845 00:54:19,673 --> 00:54:21,298 Well, we got lanterns. We can work at night. 846 00:54:22,509 --> 00:54:24,134 Would that work? 847 00:54:24,302 --> 00:54:26,136 I don't know, But we're going To find out. 848 00:54:26,304 --> 00:54:28,180 Swaggart: Any of you men, here, Ain't digging post holes 849 00:54:28,348 --> 00:54:30,599 Or stringing wire, Come with me. 850 00:54:48,159 --> 00:54:50,369 Swaggart: okay, come on! Let's get it over! 851 00:54:50,537 --> 00:54:52,246 [grunting] 852 00:54:54,624 --> 00:54:56,834 Now, get those Poles back on. 853 00:55:08,596 --> 00:55:11,181 All set, Mr. Swaggart. 854 00:55:11,349 --> 00:55:14,393 All right, Let's move it out. 855 00:56:30,178 --> 00:56:34,348 Alyssa! Look what I got, alyssa! 856 00:56:34,516 --> 00:56:37,643 Alyssa! Alyssa! 857 00:56:43,942 --> 00:56:47,945 Oh, no! My penny. I lost my penny! 858 00:56:48,113 --> 00:56:55,369 I got to find it. 859 00:57:02,419 --> 00:57:03,877 Alyssa: hi! 860 00:57:08,466 --> 00:57:11,051 -what did you lose? -my penny. 861 00:57:11,219 --> 00:57:15,514 Pa's coming home soon, And I had a penny To buy him some candy, 862 00:57:15,682 --> 00:57:17,015 But now, I can't find it. 863 00:57:17,183 --> 00:57:18,725 [sniffing] 864 00:57:18,893 --> 00:57:23,564 Grownups make pennies So small so kids Will lose them. 865 00:57:23,731 --> 00:57:26,900 Maybe it'd be Easier to see If we made it bigger. 866 00:57:28,403 --> 00:57:29,528 Could we? 867 00:57:29,696 --> 00:57:31,155 Alyssa: Sure, we can. 868 00:57:31,322 --> 00:57:35,534 Just lie back And close your eyes. 869 00:57:55,013 --> 00:57:57,681 Alyssa: Come on, wake up. Come on. 870 00:57:57,849 --> 00:57:59,183 Carrie: Where's my penny? 871 00:57:59,350 --> 00:58:01,268 You're lying on it. 872 00:58:01,436 --> 00:58:03,061 What? 873 00:58:06,274 --> 00:58:08,484 Look at it! Just look at it! 874 00:58:08,651 --> 00:58:10,944 Come on. Help me lift it. 875 00:58:12,322 --> 00:58:14,156 Sure is big. 876 00:58:15,742 --> 00:58:18,577 [grunting] 877 00:58:18,745 --> 00:58:21,288 What kind of Candy do you Think I should buy? 878 00:58:21,456 --> 00:58:22,915 What kind Does he like? 879 00:58:23,082 --> 00:58:26,710 Jellybeans, licorice, Chocolate. 880 00:58:26,878 --> 00:58:28,378 It's too heavy. 881 00:58:31,132 --> 00:58:32,758 Now, what do we do? 882 00:58:32,926 --> 00:58:34,468 I don't know. 883 00:58:34,636 --> 00:58:37,763 Maybe we'd better Lie down and rest. 884 00:58:37,931 --> 00:58:39,973 Maybe we'll think Of something. 885 00:58:40,141 --> 00:58:42,059 Good idea. 886 00:58:44,521 --> 00:58:46,480 I'm tired. 887 00:58:52,195 --> 00:58:53,820 I think I'll Buy licorice. 888 00:58:53,988 --> 00:58:55,948 It's my favorite. 889 00:59:31,025 --> 00:59:33,151 My penny! 890 00:59:39,617 --> 00:59:43,203 Alyssa! 891 00:59:43,371 --> 00:59:46,582 I found my penny, alyssa! 892 01:00:41,846 --> 01:00:42,846 Connection made! 893 01:00:43,014 --> 01:00:45,223 Swaggart: All right, let's go. 894 01:00:46,893 --> 01:00:49,478 Come on, move it! Move it! 895 01:00:56,986 --> 01:00:59,738 Make it fast. We got 20 minutes. 896 01:01:12,126 --> 01:01:14,127 How you coming, allen? 897 01:01:14,295 --> 01:01:16,213 Just a minute. 898 01:01:18,841 --> 01:01:22,135 Okay, sir, We're hooked into The north line. 899 01:01:22,303 --> 01:01:24,012 Mr. Perkins, We're ready. 900 01:01:32,480 --> 01:01:34,398 Hello? 901 01:01:34,565 --> 01:01:35,857 Hello. 902 01:01:36,025 --> 01:01:39,403 This is sleepy eye line Trying a test. 903 01:01:41,280 --> 01:01:43,156 Hello? 904 01:01:43,324 --> 01:01:45,742 [men murmuring] 905 01:01:45,910 --> 01:01:47,786 Would you please Count to 5 906 01:01:47,954 --> 01:01:50,497 And repeat that As loud as you can? 907 01:01:50,665 --> 01:01:53,250 Hold it quiet! 908 01:01:54,627 --> 01:01:58,004 Man on telephone: This is minneapolis. Congratulations! 909 01:01:58,172 --> 01:02:00,298 [men cheering] 910 01:02:17,400 --> 01:02:20,527 It's been a real Pleasure working For you, mr. Swaggart. 911 01:02:20,695 --> 01:02:21,903 There you go, Shaughnessy. 912 01:02:22,071 --> 01:02:24,364 I hope to work For you, again, sir. 913 01:02:24,532 --> 01:02:27,033 You will, But not as a cook. 914 01:02:27,201 --> 01:02:29,745 Aye. [laughing] 915 01:02:29,912 --> 01:02:32,038 Aye... 916 01:02:32,206 --> 01:02:34,833 The batch should Be ready in a few Minutes, lads. 917 01:02:35,001 --> 01:02:38,211 The batch will be ready In a few minutes. 918 01:02:38,379 --> 01:02:40,255 Batch should be ready In a few minutes. 919 01:02:40,423 --> 01:02:41,465 What's he Talking about? 920 01:02:41,632 --> 01:02:44,217 Just a little surprise For the men, sir. 921 01:02:44,385 --> 01:02:46,595 Hope it's Nothing to eat. 922 01:02:52,018 --> 01:02:53,852 Oh, me old darling! 923 01:02:54,020 --> 01:02:56,313 Hey, you're Cooking away! 924 01:02:56,481 --> 01:02:59,232 Here, we'll give you Another few. 925 01:02:59,400 --> 01:03:00,817 Oh, why not? 926 01:03:00,985 --> 01:03:03,153 Hee hee! Ha ha! 927 01:03:19,545 --> 01:03:21,588 [machine hissing] 928 01:03:23,466 --> 01:03:24,800 Thanks. 929 01:03:37,605 --> 01:03:40,232 Uh, mr. Swaggart, sir? 930 01:03:40,399 --> 01:03:42,484 I can't remember a time When I enjoyed 931 01:03:42,652 --> 01:03:44,653 Working for a man That I disliked 932 01:03:44,821 --> 01:03:47,197 As much as I dislike you. 933 01:04:02,171 --> 01:04:04,297 When you finish This payroll, 934 01:04:04,465 --> 01:04:07,050 I'll be buying You a drink. 935 01:04:07,218 --> 01:04:09,052 [laughing] 936 01:04:17,353 --> 01:04:20,605 Said the mother Do not brung me 937 01:04:20,773 --> 01:04:23,859 Don't take me Daughter from me 938 01:04:24,026 --> 01:04:25,193 For if you do 939 01:04:25,361 --> 01:04:27,988 I will torment you after 940 01:04:28,155 --> 01:04:29,823 Me ghost Will haunt 941 01:04:29,991 --> 01:04:31,908 [low whistling] 942 01:04:32,076 --> 01:04:34,202 [continues singing] 943 01:04:38,416 --> 01:04:39,958 [boom] 944 01:04:42,336 --> 01:04:43,670 Dear god! 945 01:04:43,838 --> 01:04:47,340 It's going to blow! 946 01:04:49,427 --> 01:04:51,845 Hey! It's going to blow! It's going to blow! 947 01:04:52,013 --> 01:04:53,263 What are you Talking about? 948 01:04:53,431 --> 01:04:55,348 Get back! It's going to blow! Get out of here! 949 01:04:55,516 --> 01:04:58,059 [yelling] 950 01:05:13,576 --> 01:05:15,702 [explosion] 951 01:05:44,315 --> 01:05:47,192 Why, lord, why? 952 01:05:47,360 --> 01:05:50,737 Doing that to a good Irish catholic like myself. 953 01:05:50,905 --> 01:05:54,699 [creaking and cracking] 954 01:05:54,867 --> 01:05:56,826 I didn't mean it, lord! 955 01:06:02,708 --> 01:06:04,167 Shaughnessy! 956 01:06:04,335 --> 01:06:06,670 Oh, god preserve me! 957 01:06:13,427 --> 01:06:16,972 God bless Pa and ma, 958 01:06:17,139 --> 01:06:18,765 Mary and adam, 959 01:06:18,933 --> 01:06:20,266 Laura and grace, 960 01:06:20,434 --> 01:06:21,559 And bandit. 961 01:06:21,727 --> 01:06:22,769 Amen. 962 01:06:22,937 --> 01:06:24,437 All right, Into bed. 963 01:06:24,605 --> 01:06:27,273 I can't wait Till tomorrow. 964 01:06:27,441 --> 01:06:28,650 When will pa be home? 965 01:06:28,818 --> 01:06:30,652 I'm not sure. Before supper. 966 01:06:30,820 --> 01:06:33,613 I'm going to take him To see alyssa. 967 01:06:33,781 --> 01:06:35,865 He will be able To see her. 968 01:06:36,033 --> 01:06:37,784 I know he will. 969 01:06:37,952 --> 01:06:39,911 We'll see. 970 01:06:40,079 --> 01:06:43,748 Now, it's time For you to get Yourself to sleep. 971 01:06:43,916 --> 01:06:45,291 Yes'm. 972 01:06:45,459 --> 01:06:47,752 - good night. - good night, darling. 973 01:07:01,142 --> 01:07:04,144 You'll like my pa, Alyssa. 974 01:07:04,311 --> 01:07:06,271 You wait and see. 975 01:07:26,333 --> 01:07:27,459 I'll carry that For you, ma. 976 01:07:27,626 --> 01:07:29,502 I can certainly bring Water into the house. 977 01:07:29,670 --> 01:07:32,047 I know that. It's just you're Not dressed for it. 978 01:07:32,214 --> 01:07:33,757 And what's that Supposed to mean? 979 01:07:33,924 --> 01:07:36,259 I usually don't see You hauling water In your sunday best, 980 01:07:36,427 --> 01:07:40,597 And your hair is all Nice and smelling From lemon verbena. 981 01:07:40,765 --> 01:07:43,099 Something wrong With looking nice? 982 01:07:43,267 --> 01:07:44,309 I know I'm just a kid, 983 01:07:44,477 --> 01:07:46,686 But that doesn't Mean I'm dumb. 984 01:07:46,854 --> 01:07:48,897 You didn't Get dressed up For nothing. 985 01:07:49,065 --> 01:07:50,523 Alice: Oh, you little... 986 01:07:50,691 --> 01:07:51,816 I miss him, too. 987 01:07:51,984 --> 01:07:52,942 I know. 988 01:07:53,110 --> 01:07:54,652 Well, can I carry The water in? 989 01:07:54,820 --> 01:07:57,238 Till he gets back, I'm still the man Around here. 990 01:07:57,406 --> 01:07:59,282 Yes, you may. 991 01:08:03,162 --> 01:08:04,704 Jonathan: Alice! 992 01:08:06,457 --> 01:08:08,166 Alice! 993 01:08:10,878 --> 01:08:12,545 Jonathan! 994 01:08:14,048 --> 01:08:16,966 Pa! 995 01:08:17,134 --> 01:08:19,094 [laughing] 996 01:08:19,261 --> 01:08:20,386 Oh, woman, I love you! 997 01:08:20,554 --> 01:08:22,055 Alice: I love you! 998 01:08:22,223 --> 01:08:23,389 Andy, son, How are you? 999 01:08:23,557 --> 01:08:24,557 Fine! 1000 01:08:24,725 --> 01:08:25,767 Alice: How was it? 1001 01:08:25,935 --> 01:08:27,560 Oh, who cares? It's all over. 1002 01:08:27,728 --> 01:08:29,187 Besides, I got a bonus. 1003 01:08:29,355 --> 01:08:30,522 Hey, is it sunday? 1004 01:08:30,689 --> 01:08:31,731 No. 1005 01:08:31,899 --> 01:08:33,191 Well, how come you're Dressed like that? 1006 01:08:33,359 --> 01:08:34,818 Pa, Even I know that. 1007 01:08:34,985 --> 01:08:36,402 Charles: Got to be going, Jonathan! 1008 01:08:36,570 --> 01:08:38,738 Oh, yeah. See you later, Charles! 1009 01:08:38,906 --> 01:08:39,948 Alice: Tell me all about it. 1010 01:08:40,116 --> 01:08:41,783 Not until I get a good meal. 1011 01:08:41,951 --> 01:08:44,536 It's all I've been Thinking about is A good home-cooked meal. 1012 01:08:44,703 --> 01:08:45,954 Is that all? 1013 01:08:46,122 --> 01:08:47,455 Alice! 1014 01:08:47,623 --> 01:08:49,249 Well, we got A good stew. 1015 01:08:49,416 --> 01:08:50,416 With potatoes? 1016 01:08:50,584 --> 01:08:51,960 - lots of potatoes. - oh! 1017 01:08:52,128 --> 01:08:53,336 Jonathan: Hallelujah! 1018 01:08:53,504 --> 01:08:56,339 [laughing] 1019 01:08:56,507 --> 01:08:58,174 Whee-hee! 1020 01:09:22,950 --> 01:09:25,910 He's home! Pa's home! 1021 01:09:31,333 --> 01:09:34,169 [laughing] 1022 01:09:34,336 --> 01:09:36,796 Oh, charles! Charles! 1023 01:09:36,964 --> 01:09:38,715 Oh, I love you! I missed you! 1024 01:09:38,883 --> 01:09:40,383 Oh, charles, It's so good To have you home! 1025 01:09:40,551 --> 01:09:43,011 How you doing, Everybody? 1026 01:09:43,179 --> 01:09:44,429 We fixed the roof Real good. 1027 01:09:44,597 --> 01:09:46,264 I did all the chores While you were away, Too. 1028 01:09:46,432 --> 01:09:47,932 I'm proud of you. 1029 01:09:48,100 --> 01:09:49,184 Come on. Come see the roof. 1030 01:09:49,351 --> 01:09:51,186 Oh, now, Just a minute. 1031 01:09:51,353 --> 01:09:53,396 Come on inside. I made a cake, 1032 01:09:53,564 --> 01:09:55,023 And everybody's Got presents. 1033 01:09:55,191 --> 01:09:56,232 Pa, come with me. 1034 01:09:56,400 --> 01:09:57,984 I have a surprise for you. 1035 01:09:58,152 --> 01:09:59,444 Come with you where? I just got home. 1036 01:09:59,612 --> 01:10:01,571 Let your pa rest A while, carrie. 1037 01:10:01,739 --> 01:10:02,822 Please, pa? 1038 01:10:02,990 --> 01:10:06,326 I can't tell you What it is, but please? 1039 01:10:06,493 --> 01:10:07,911 How am I going to Say no to that face? 1040 01:10:08,078 --> 01:10:09,329 All right. We'll hurry up. 1041 01:10:09,496 --> 01:10:12,373 I love you. Be right back. Be right back. 1042 01:10:12,541 --> 01:10:13,750 What's for supper? 1043 01:10:13,918 --> 01:10:15,084 Caroline: Roast chicken With potato stuffing. 1044 01:10:15,252 --> 01:10:16,711 Wha! We're going to Go quicker! 1045 01:10:16,879 --> 01:10:18,838 [all laughing] 1046 01:10:24,595 --> 01:10:26,971 Charles: I tell you, I don't blame you for Keeping her a secret. 1047 01:10:27,139 --> 01:10:28,431 She sure sounds Like a lot of fun. 1048 01:10:28,599 --> 01:10:31,935 Alyssa's the most Wonderful friend I ever had. 1049 01:10:32,102 --> 01:10:34,062 You sure she's going to Be here, though, huh? 1050 01:10:34,230 --> 01:10:35,813 Yes. 1051 01:10:37,858 --> 01:10:46,491 Alyssa! 1052 01:10:46,659 --> 01:10:48,368 Alyssa? 1053 01:10:48,535 --> 01:10:50,328 Maybe she couldn't Make it today. 1054 01:10:50,496 --> 01:10:53,498 Alyssa always comes When I call her. 1055 01:10:53,666 --> 01:10:56,334 Maybe it's because I'm here. 1056 01:10:56,502 --> 01:10:59,379 But you believe In fairy tales, pa. 1057 01:10:59,546 --> 01:11:02,590 She won't mind Your being with me. 1058 01:11:02,758 --> 01:11:04,550 Don't you? 1059 01:11:06,387 --> 01:11:07,762 Well, um... 1060 01:11:09,265 --> 01:11:10,598 I mean, I like To believe in them. 1061 01:11:10,766 --> 01:11:12,934 It's fun To believe in them. 1062 01:11:13,102 --> 01:11:14,560 But you really don't. 1063 01:11:14,728 --> 01:11:16,771 That's why She didn't come. 1064 01:11:16,939 --> 01:11:21,526 I guess, now, I don't have A surprise for you. 1065 01:11:21,694 --> 01:11:23,403 Carrie, come here. 1066 01:11:27,741 --> 01:11:29,909 You were real lonely When I was gone, Weren't you? 1067 01:11:30,077 --> 01:11:31,828 Yes. 1068 01:11:31,996 --> 01:11:35,081 So lonely you made up A make-believe friend. 1069 01:11:35,249 --> 01:11:36,499 Make-believe friends Are a lot of fun 1070 01:11:36,667 --> 01:11:39,002 When you don't have Anybody else to play with, 1071 01:11:39,169 --> 01:11:41,129 But now that I'm back, The family won't be so busy 1072 01:11:41,297 --> 01:11:43,298 And we can all have Some fun together. 1073 01:11:43,465 --> 01:11:47,969 I had another surprise, But, now, it's gone. 1074 01:11:48,137 --> 01:11:49,470 Oh. What was it? 1075 01:11:49,638 --> 01:11:51,097 Carrie: Licorice. 1076 01:11:51,265 --> 01:11:53,558 Well, licorice? That's my favorite. What happened to it? 1077 01:11:53,726 --> 01:11:56,602 It's my favorite, too. I ate it. 1078 01:11:56,770 --> 01:11:58,396 [laughing] 1079 01:11:59,898 --> 01:12:02,567 Charles: Oh, you don't have To worry about that. 1080 01:12:02,735 --> 01:12:06,362 You know what would be The bestest surprise I could have today? 1081 01:12:06,530 --> 01:12:09,157 A big kiss From my best girl. 1082 01:12:13,704 --> 01:12:16,164 I love you, pa. 1083 01:12:16,332 --> 01:12:19,292 Oh, I love you, Sweetheart. 1084 01:12:19,460 --> 01:12:21,586 Come on. Give you a ride home. 1085 01:12:21,754 --> 01:12:23,087 Whoop! 73713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.