Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,266 --> 00:01:00,100
I don't care
What you say.
2
00:01:00,268 --> 00:01:03,020
Persons like joe kagan
Have their own religion.
3
00:01:03,188 --> 00:01:05,856
They have their
African witch doctors
4
00:01:06,024 --> 00:01:07,399
And their voodoo drums.
5
00:01:07,567 --> 00:01:09,693
Mrs. Oleson, joe
Kagan's family has
Been in this country
6
00:01:09,861 --> 00:01:11,779
Longer than yours--
180 years.
7
00:01:11,946 --> 00:01:14,406
He's a good christian.
He'd like to practice
His religion
8
00:01:14,574 --> 00:01:16,200
With the members
Of his community.
9
00:01:16,367 --> 00:01:19,703
All those in favor of
Mr. Kagan's application
For membership,
10
00:01:19,871 --> 00:01:22,873
Please signify by
Raising your right hand.
11
00:01:30,507 --> 00:01:32,466
It's a standoff.
12
00:01:32,634 --> 00:01:35,344
Harriet: well, I guess that
Settles that once and for all.
13
00:01:35,512 --> 00:01:36,970
Wait a minute,
Harriet.
14
00:01:37,138 --> 00:01:39,264
All the votes
Aren't in yet.
15
00:01:42,811 --> 00:01:44,061
The ayes have it!
16
00:01:44,229 --> 00:01:47,481
I hate to interrupt
Your class,
17
00:01:47,649 --> 00:01:51,735
But I have some news
That concerns you all.
18
00:01:51,903 --> 00:01:56,824
This is probably
The most difficult thing
I ever had to do in my life,
19
00:01:56,991 --> 00:02:02,287
But as some of you know,
Our school building
Is owned by the church,
20
00:02:02,455 --> 00:02:06,083
And the deacons have
Generously permitted us
To occupy it rent-free,
21
00:02:06,251 --> 00:02:11,755
But now the church
Is in desperate need
Of money to sustain itself.
22
00:02:11,923 --> 00:02:14,383
They've sold the property.
23
00:02:14,551 --> 00:02:16,218
I hate to say this,
24
00:02:16,386 --> 00:02:20,931
But I'm afraid it means
The end of the winoka
Academy for the blind.
25
00:02:21,099 --> 00:02:24,685
Now, I wanted charles
To make clear precisely
What the problem is
26
00:02:24,853 --> 00:02:26,520
Because I think
We here in walnut grove
27
00:02:26,688 --> 00:02:30,232
May be able to provide
An answer, a way to
Help those children.
28
00:02:30,400 --> 00:02:33,110
I refer to the house
That the late
29
00:02:33,278 --> 00:02:36,822
And much-loved
Lars hanson willed
To my charge
30
00:02:36,990 --> 00:02:41,243
I propose to donate
Mr. Hanson's house
To the blind school.
31
00:02:43,371 --> 00:02:49,293
"Walnut grove has adopted
Your children and your school.
32
00:02:49,460 --> 00:02:53,046
"Donating building and supplies.
33
00:02:53,214 --> 00:02:56,758
"Will come to transport.
34
00:02:56,926 --> 00:02:58,427
"Letter following.
35
00:02:58,595 --> 00:03:02,931
Love, pa."
36
00:03:03,099 --> 00:03:06,435
Surprise!
Ha ha ha!
37
00:03:06,603 --> 00:03:08,228
What in the name
Of heaven is she
Doing here?
38
00:03:08,396 --> 00:03:10,731
Who knows?
39
00:03:10,899 --> 00:03:12,107
Everybody on the wagon
And ready to move out.
40
00:03:12,275 --> 00:03:13,483
All right.
41
00:03:13,651 --> 00:03:16,653
Here I am and just
In the nick of time,
Too, I see.
42
00:03:16,821 --> 00:03:17,821
Ha ha ha!
43
00:03:17,989 --> 00:03:18,906
In the nick of time
For what?
44
00:03:19,073 --> 00:03:20,782
Well, I'm going
With you.
45
00:03:20,950 --> 00:03:25,495
I think it's only fitting
That I should meet
Mrs. Terhune personally.
46
00:03:25,663 --> 00:03:27,247
Here you are,
My good man.
Thank you.
47
00:03:27,415 --> 00:03:29,458
Mrs. Oleson, I think
You ought to think
About this.
48
00:03:29,626 --> 00:03:31,835
This is going to be a
Very hard trip. I don't
Think you should go.
49
00:03:32,003 --> 00:03:33,086
But why not?
50
00:03:33,254 --> 00:03:34,922
It's going to be
A rough trip, really.
51
00:03:35,089 --> 00:03:38,717
Well, nonsense.
If the children
Can do it, so can I.
52
00:04:00,073 --> 00:04:03,116
Unless you can walk on it,
Mrs. Oleson, you got
To get in that water.
53
00:04:03,284 --> 00:04:05,827
Ah, it's cold!
54
00:04:05,995 --> 00:04:07,871
Stop it!
55
00:04:08,039 --> 00:04:09,039
[laughing]
56
00:04:09,207 --> 00:04:12,000
Aah! Get your
Hands off me!
57
00:04:12,168 --> 00:04:13,710
[yelling]
58
00:04:13,878 --> 00:04:17,673
[laughing]
59
00:04:17,840 --> 00:04:20,550
I get a feeling
Mrs. Oleson isn't
Enjoying this too much.
60
00:04:20,718 --> 00:04:25,681
Oh! For heaven's
Sake, oh!
61
00:04:25,848 --> 00:04:27,724
Are there any more
Rivers up ahead?
62
00:04:27,892 --> 00:04:29,559
Yeah. There's one,
But it's running slow.
63
00:04:29,727 --> 00:04:31,937
It's this dry spell.
Water's down everywhere.
64
00:04:32,105 --> 00:04:34,564
Good. It'll be easier
On the children.
65
00:04:34,732 --> 00:04:38,068
Aah! Let go off me!
66
00:04:38,236 --> 00:04:41,071
Look at me! I'm
All soaking wet.
67
00:04:41,239 --> 00:04:43,240
Oh, you got plenty
Of time to dry off.
68
00:04:43,408 --> 00:04:45,909
- ahh!
- we may camp here tonight.
69
00:04:46,077 --> 00:04:48,245
We'll get
To butler
Tomorrow.
70
00:04:48,413 --> 00:04:49,955
If mrs. Terhune
Train's on schedule,
71
00:04:50,123 --> 00:04:51,456
We'll be waiting
When it pulls in.
72
00:04:51,624 --> 00:04:54,418
What? We're
Meeting mrs.
Terhune tomorrow?
73
00:04:54,585 --> 00:04:55,794
Right!
74
00:04:55,962 --> 00:04:58,922
Oh! For heaven's,
Look at me,
I'm a mess.
75
00:04:59,090 --> 00:05:02,884
[sobbing]
...Like this
Happen to me.
76
00:05:03,052 --> 00:05:07,097
Oh...Oh, my god.
Honestly.
77
00:05:56,981 --> 00:05:58,982
Aah! You're indecent!
78
00:05:59,150 --> 00:06:03,320
Don't be shocked,
Mrs. Oleson. Black folks
Take baths, too.
79
00:06:03,488 --> 00:06:05,989
Ha ha ha ha!
80
00:06:08,826 --> 00:06:11,661
You people think
It's funny, don't you?
81
00:06:11,829 --> 00:06:15,707
Making fun of people
And trying to shock them!
82
00:06:15,875 --> 00:06:18,752
Don't go losing
Your head, mrs. Oleson.
83
00:06:18,920 --> 00:06:20,504
Ohh! Shut up!
84
00:06:20,671 --> 00:06:23,632
Ha ha ha! Ooh whee!
85
00:06:27,512 --> 00:06:30,222
That old heifer!
[laughing]
86
00:06:43,319 --> 00:06:47,531
Ohh, I tell you,
I'm getting a little
Tired of driving here.
87
00:06:47,698 --> 00:06:52,786
Here, why don't
You just take over
For a while?
88
00:06:52,954 --> 00:06:54,246
There you go.
89
00:06:54,414 --> 00:06:57,249
Now, just hold
On tight.
90
00:06:57,417 --> 00:06:59,751
You got it
All right?
91
00:06:59,919 --> 00:07:02,212
Huh?
92
00:07:02,380 --> 00:07:05,298
Hey, you're
Doing good.
93
00:07:05,466 --> 00:07:07,592
I can take a nap.
94
00:07:30,741 --> 00:07:33,618
[whistle blows]
95
00:08:01,522 --> 00:08:05,066
Yoo-hoo!
Mrs. Terhune!
96
00:08:05,234 --> 00:08:08,528
Mrs. Terhune,
Is that you in there?
97
00:08:08,696 --> 00:08:09,821
Mrs. T--I'm down here!
98
00:08:09,989 --> 00:08:12,407
Mrs. Ter--ohh!
99
00:08:12,575 --> 00:08:13,658
Excuse me!
100
00:08:13,826 --> 00:08:16,286
Is mrs. Terhune
On the train?
101
00:08:16,454 --> 00:08:18,872
- she is.
- she is? Where?
102
00:08:19,040 --> 00:08:21,458
First car.
103
00:08:21,626 --> 00:08:25,003
First car?
Oh, for heaven sake.
104
00:08:25,171 --> 00:08:28,507
He told me that she
Was in the first car,
And that's a boxcar!
105
00:08:28,674 --> 00:08:30,467
There's got to
Be some mistake!
106
00:08:30,635 --> 00:08:34,262
Come here.
Sit down.
107
00:08:34,430 --> 00:08:38,600
What's the matter,
Mrs. Oleson?
108
00:08:38,768 --> 00:08:41,061
Well, those
Children
Are col--
109
00:08:41,229 --> 00:08:42,354
Colored?
110
00:08:42,522 --> 00:08:44,940
Some of the
Little sheep of his
Flock, remember?
111
00:08:45,107 --> 00:08:47,359
Come on, let's
Give them a hand.
112
00:08:47,527 --> 00:08:50,070
Well, I didn't
Expect them to
Be black sheep.
113
00:08:50,238 --> 00:08:53,156
Welcome to butler, ma'am.
Hope you had a good trip.
I'm charles ingalls.
114
00:08:53,324 --> 00:08:55,075
I'll give you
A hand with
These children.
115
00:08:55,243 --> 00:08:56,576
Thank you.
116
00:08:59,163 --> 00:09:00,747
There you go.
117
00:09:02,833 --> 00:09:08,129
Uh, where's mrs. Terhune?
I believe that we met
At a little tea dance
118
00:09:08,297 --> 00:09:11,216
For the friendly daughters
Of mary magdalene.
119
00:09:11,384 --> 00:09:12,676
This is mrs. Oleson.
120
00:09:12,843 --> 00:09:16,972
Isn't mrs. Terhune here?
Mrs. Hester sue terhune?
121
00:09:17,139 --> 00:09:20,934
Woman: she certainly is and
Never happier to see anybody.
122
00:09:21,102 --> 00:09:23,979
Oh, well....
123
00:09:24,146 --> 00:09:25,897
Well, where is she?
124
00:09:26,065 --> 00:09:28,608
Well, right here,
Ma'am.
125
00:09:28,776 --> 00:09:29,693
Uh...
126
00:09:29,860 --> 00:09:33,613
Hester sue terhune.
Yes, ma'am.
127
00:09:35,866 --> 00:09:36,992
Well, you...
128
00:09:37,159 --> 00:09:40,996
You aren't one of
The st. Louis terhunes.
129
00:09:41,163 --> 00:09:45,125
No, ma'am.
Pascagoula
Terhune.
130
00:09:47,712 --> 00:09:49,421
Pascagoula.
131
00:09:49,589 --> 00:09:51,214
I know you must be
Train-tired and hungry.
132
00:09:51,382 --> 00:09:53,049
Why don't we save
The rest of the
Introductions till later?
133
00:09:53,217 --> 00:09:54,551
I'll get the rest
Of your bags,
134
00:09:54,719 --> 00:09:57,554
And you can get
Onto the wagons
And some food.
135
00:09:57,722 --> 00:10:02,392
Name's joe. Joe kagan.
I'll help you with
Your bags, hester sue.
136
00:10:02,560 --> 00:10:08,231
The name is
Mrs. Terhune, and
I'll carry my own bags.
137
00:10:08,399 --> 00:10:12,611
Yes, ma'am. Whatever
Your dignity demands.
138
00:10:12,778 --> 00:10:16,489
It's not my dignity
That I'm concerned with.
139
00:10:16,657 --> 00:10:20,577
Just a proper distance.
Catch hands, children.
140
00:10:24,457 --> 00:10:27,250
You're coming
To the tracks now.
Be careful.
141
00:10:27,418 --> 00:10:28,835
Is this
Far enough?
142
00:10:34,800 --> 00:10:36,343
You coming,
Mrs. Oleson?
143
00:10:36,510 --> 00:10:40,472
[bell ringing]
144
00:10:40,640 --> 00:10:43,016
[whistle blows]
145
00:11:03,621 --> 00:11:08,249
Children:
Together, on life's journey
We'll travel till we stop
146
00:11:08,417 --> 00:11:10,627
And if we have no trouble
147
00:11:10,795 --> 00:11:12,921
We'll reach the happy top
148
00:11:13,089 --> 00:11:15,298
Then come with me,
Sweet phyllis
149
00:11:15,466 --> 00:11:17,592
My dear, my lovely bride
150
00:11:17,760 --> 00:11:19,886
We'll jump into the wagon
151
00:11:20,054 --> 00:11:22,472
And all take a ride
152
00:11:22,640 --> 00:11:28,311
Wait for the wagon
153
00:11:28,479 --> 00:11:30,689
And we'll all take a ride
154
00:11:30,856 --> 00:11:32,857
We'll gather on the journey
155
00:11:33,025 --> 00:11:35,110
We'll travel till we stop
156
00:11:35,277 --> 00:11:37,320
And if we have no trouble
157
00:11:37,488 --> 00:11:39,489
We'll reach the happy top
158
00:11:39,657 --> 00:11:41,700
Then come with me,
Sweet phyllis
159
00:11:41,867 --> 00:11:43,827
My dear, my lovely bride
160
00:11:43,994 --> 00:11:46,121
We'll jump into the wagon
161
00:11:46,288 --> 00:11:48,164
And all take a ride
162
00:11:48,332 --> 00:11:52,669
Whoo! Better stop
Here awhile and rest,
Have some water.
163
00:12:04,181 --> 00:12:09,185
Oh, I can't believe
I gave her
All my furniture.
164
00:12:09,353 --> 00:12:11,646
You talking to me,
Mrs. Oleson?
165
00:12:11,814 --> 00:12:15,108
Hmm! Why would
I be talking to you?
166
00:12:15,276 --> 00:12:18,403
Why wouldn't you
Want to talk to me?
167
00:12:18,571 --> 00:12:21,239
Because my
Feet hurt.
168
00:12:21,407 --> 00:12:23,366
Then why don't
You ride on the wagon?
169
00:12:23,534 --> 00:12:26,202
Hmm! Because.
170
00:12:26,370 --> 00:12:27,412
Because why?
171
00:12:27,580 --> 00:12:29,205
Just because.
172
00:12:29,373 --> 00:12:31,541
Miss terhune says
That's no reason.
173
00:12:31,709 --> 00:12:35,044
Sometimes when I'm bad,
She asks me why
I done something.
174
00:12:35,212 --> 00:12:37,130
I just say because,
175
00:12:37,298 --> 00:12:38,339
Because I have
No good reason.
176
00:12:38,507 --> 00:12:39,591
Mm-hmm.
177
00:12:39,759 --> 00:12:41,426
Maybe you don't have
A good reason neither.
178
00:12:41,594 --> 00:12:44,345
[laughs]
I most certainly do.
179
00:12:44,513 --> 00:12:45,513
What is it?
180
00:12:45,681 --> 00:12:48,725
Oh, shut up
For heaven sakes!
181
00:13:25,971 --> 00:13:27,430
- ma!
- hi!
182
00:13:27,598 --> 00:13:30,517
We have a letter
From pa.
183
00:13:30,684 --> 00:13:31,810
Oh, it's
From butler.
184
00:13:31,977 --> 00:13:33,061
Mailed 3 days ago.
185
00:13:33,229 --> 00:13:35,939
Well,
Open it up!
186
00:13:41,070 --> 00:13:43,404
What does
Pa say?
187
00:13:43,572 --> 00:13:47,408
They joined up with
The other school,
Everything's fine.
188
00:13:47,576 --> 00:13:53,623
Oh, if the weather
Holds, they'll be
Home within the week.
189
00:13:53,791 --> 00:13:55,750
What else
Does it say?
190
00:13:55,918 --> 00:14:00,129
He sends all of
His love to each
And every one of us.
191
00:14:00,297 --> 00:14:03,466
Within the week!
192
00:14:03,634 --> 00:14:06,302
Our mary will be
Home within the week.
193
00:14:06,470 --> 00:14:08,596
[thunder]
194
00:14:23,988 --> 00:14:25,530
Ohh! The least you
Could have done
195
00:14:25,698 --> 00:14:29,659
Was to stop someplace
Where we'd have a
Proper outhouse.
196
00:14:29,827 --> 00:14:32,161
[laughing]
197
00:14:42,423 --> 00:14:45,550
It's been coming
Down in buckets
A long time, charles.
198
00:14:45,718 --> 00:14:47,343
If it's raining
This hard down here,
199
00:14:47,511 --> 00:14:50,430
You can imagine
What it's like up
In the mountains.
200
00:14:50,598 --> 00:14:51,806
Thinking about
That river?
201
00:14:51,974 --> 00:14:53,099
Yeah.
202
00:14:53,267 --> 00:14:55,977
Won't be able to cross it
The way we did coming.
203
00:14:56,145 --> 00:14:57,395
Joe:
Any way around it?
204
00:14:57,563 --> 00:15:01,232
Charles: no. But there
Might be a way over it.
205
00:15:01,400 --> 00:15:03,693
There's a ferry
Crossing right here.
206
00:15:03,861 --> 00:15:05,236
We swing south.
207
00:15:05,404 --> 00:15:08,781
It's way out of
Our way, but it's
Our only chance.
208
00:15:08,949 --> 00:15:14,120
Well, I think I better
Go and see how miss
Terhune's doing.
209
00:15:14,288 --> 00:15:15,413
Keep your
Proper distance.
210
00:15:15,581 --> 00:15:16,956
Heh heh heh!
211
00:15:37,436 --> 00:15:39,270
Adam, what is it?
212
00:15:39,438 --> 00:15:41,981
It's nothing.
213
00:15:46,236 --> 00:15:47,362
But you're shaking.
214
00:15:47,529 --> 00:15:48,905
I'm all right.
215
00:15:53,285 --> 00:15:56,120
I just caught
A chill is all.
216
00:15:56,288 --> 00:16:00,249
You go back
To sleep, okay?
217
00:16:00,417 --> 00:16:02,502
All right, adam.
218
00:16:07,758 --> 00:16:09,634
Joe: if only I had
A warm place to be in,
219
00:16:09,802 --> 00:16:14,055
It would make
A whole lot of difference.
220
00:16:14,223 --> 00:16:19,602
Yeah, raining more
Than jehoshaphat's daughter.
221
00:16:19,770 --> 00:16:24,774
Maybe there's
Some room in the wagon.
222
00:16:24,942 --> 00:16:32,073
Hester suuuue!
223
00:16:32,241 --> 00:16:34,701
[cocks rifle]
Hester sue:
Something you wanted?
224
00:16:34,868 --> 00:16:36,452
What's the rifle for?
225
00:16:36,620 --> 00:16:39,288
I think they call
It self-defense.
226
00:16:39,456 --> 00:16:40,873
Ain't no savages
Around here, woman.
227
00:16:41,041 --> 00:16:43,793
That remains to
Be seen, mr. Kagan.
228
00:16:43,961 --> 00:16:47,588
Well, I thought
I'd just come by
Before I turn in
229
00:16:47,756 --> 00:16:50,008
To see if there's
Anything I can do
For you.
230
00:16:50,175 --> 00:16:52,635
Such as?
231
00:16:52,803 --> 00:16:56,973
I don't know.
You name it.
232
00:16:57,141 --> 00:16:59,809
All right,
I'll name it.
233
00:16:59,977 --> 00:17:02,729
As I've stated
Before, mr. Kagan,
234
00:17:02,896 --> 00:17:06,607
Keep your distance!
235
00:17:09,570 --> 00:17:12,572
I think maybe she's trying
To tell me something.
236
00:17:22,958 --> 00:17:25,418
Well, hester sue
Sure got a lot
Of dignity.
237
00:17:25,586 --> 00:17:26,919
Too much.
238
00:17:30,799 --> 00:17:34,719
[thunder]
239
00:17:46,732 --> 00:17:48,566
Still not
Asleep, son?
240
00:17:48,734 --> 00:17:50,860
I've been wondering.
241
00:17:51,028 --> 00:17:52,403
Wondering
About what?
242
00:17:52,571 --> 00:17:56,157
Mrs. Oleson. She's always
Saying she's my benefactor.
243
00:17:56,325 --> 00:17:59,702
What's a benefactor?
244
00:17:59,870 --> 00:18:01,454
Well, son, that's a...
245
00:18:01,622 --> 00:18:06,250
Person who does
Good for somebody
In need of help.
246
00:18:06,418 --> 00:18:09,337
What's she done good?
247
00:18:09,505 --> 00:18:13,382
She spent a lot of
Money helping to fix up
Your new school.
248
00:18:15,761 --> 00:18:20,556
Then I guess she's
A nice lady, but
She's not nice to me.
249
00:18:20,724 --> 00:18:22,558
She don't like me.
250
00:18:22,726 --> 00:18:25,228
She don't like
You neither.
251
00:18:25,395 --> 00:18:28,022
You're right
About that.
252
00:18:28,190 --> 00:18:32,443
Why? What did
We do to her?
253
00:18:32,611 --> 00:18:34,529
Nothing.
254
00:18:34,696 --> 00:18:37,990
To her, we just ain't
The right color.
255
00:18:41,245 --> 00:18:43,287
What's the right color?
256
00:18:43,455 --> 00:18:47,583
Joe: her color,
According to her. White.
257
00:18:47,751 --> 00:18:51,420
We just happen
To be black.
258
00:18:51,588 --> 00:18:56,801
Well, what's the difference
Between black and white?
259
00:18:56,969 --> 00:19:01,097
You've never seen
Either one, have you?
260
00:19:01,265 --> 00:19:04,976
Well, samson, they're
Just two different
Colors, that's all.
261
00:19:05,144 --> 00:19:10,690
But some folks get it in
Their head it's all the
Difference in the world.
262
00:19:10,858 --> 00:19:13,943
They don't like what's
Different from them?
263
00:19:14,111 --> 00:19:17,321
That's about it.
264
00:19:17,489 --> 00:19:22,827
Maybe folks would be
Nicer to other folks
If they never saw anything.
265
00:19:25,330 --> 00:19:27,331
You know, samson,
266
00:19:27,499 --> 00:19:31,627
You got more vision
Than some folks
With two good eyes.
267
00:19:33,964 --> 00:19:37,175
Let me tuck you in.
268
00:19:37,342 --> 00:19:38,551
There you go.
269
00:19:38,719 --> 00:19:41,095
[thunder]
270
00:20:08,248 --> 00:20:12,960
God bless bandit,
God bless wings, god
Bless the chickens--
271
00:20:13,128 --> 00:20:15,963
Carrie, that's
Enough god-blessing.
Get to bed.
272
00:20:16,131 --> 00:20:19,050
Yes'm.
273
00:20:19,218 --> 00:20:21,385
I want another
Glass of water.
274
00:20:21,553 --> 00:20:22,511
Carrie!
275
00:20:22,679 --> 00:20:23,930
I'll get it.
276
00:20:24,097 --> 00:20:27,642
No, you won't.
You've already
Had 3 glasses.
277
00:20:27,809 --> 00:20:29,143
I'm thirsty.
278
00:20:29,311 --> 00:20:31,646
Carrie, it's
A sin to tell a lie,
279
00:20:31,813 --> 00:20:34,023
Especially after you
Just said your prayers.
280
00:20:34,191 --> 00:20:37,693
I'm sorry, but
Can't I stay up
Until ma comes home?
281
00:20:37,861 --> 00:20:39,195
Mm-hmm.
282
00:20:39,363 --> 00:20:41,113
Ma might not get
Back from the garveys'
Till real late,
283
00:20:41,281 --> 00:20:43,366
And you have school
Tomorrow.
Now get to sleep.
284
00:20:43,533 --> 00:20:44,909
Yes'm.
285
00:20:47,704 --> 00:20:50,539
Now that carrie's
Asleep, I can get
To my sewing.
286
00:20:50,707 --> 00:20:55,169
I think we managed
Pretty well with
Pa away.
287
00:20:55,337 --> 00:20:56,545
I suppose.
288
00:20:56,713 --> 00:20:58,631
What do you
Mean suppose?
289
00:20:58,799 --> 00:21:00,675
We did schoolwork
And chores both.
290
00:21:00,842 --> 00:21:03,970
Sure wouldn't want to
Do it all year round.
291
00:21:04,137 --> 00:21:07,556
I could handle it.
Course, men mature
Faster.
292
00:21:07,724 --> 00:21:08,724
Men?
293
00:21:08,892 --> 00:21:10,226
That's right.
294
00:21:10,394 --> 00:21:11,644
Any coffee left?
295
00:21:11,812 --> 00:21:14,730
Ma said only half
A cup for you.
296
00:21:14,898 --> 00:21:17,108
Oh, laura.
297
00:21:17,276 --> 00:21:21,028
All right,
But just half a cup.
298
00:21:24,950 --> 00:21:28,119
Albert!
299
00:21:28,287 --> 00:21:29,578
Yes, child?
300
00:21:29,746 --> 00:21:32,999
Take that pipe
Out of your mouth
This minute!
301
00:21:33,166 --> 00:21:36,752
There's nothing wrong
With a man enjoying
His pipe after a hard day.
302
00:21:36,920 --> 00:21:39,755
Well, you're not
A man, and that's
Not your pipe.
303
00:21:39,923 --> 00:21:41,507
Pa wouldn't mind.
304
00:21:41,675 --> 00:21:43,634
You want to ask him?
305
00:21:43,802 --> 00:21:45,428
I would if he was here.
306
00:21:45,595 --> 00:21:48,764
Well, he's not here, so
You put it right back up
On the mantel.
307
00:21:48,932 --> 00:21:53,769
You're my sister,
Not my ma, and you can't
Tell me what to do.
308
00:21:53,937 --> 00:21:56,147
All right, go ahead
And smoke the pipe,
309
00:21:56,315 --> 00:21:58,107
But you better hurry up
Before ma comes home
310
00:21:58,275 --> 00:22:00,735
Or the man of the house
Is going to get
A whipping.
311
00:22:04,906 --> 00:22:07,158
How do I look
With a pipe?
312
00:22:07,326 --> 00:22:11,704
Same as I'd look--silly.
313
00:22:11,872 --> 00:22:15,124
I think it makes
Me look older.
314
00:22:15,292 --> 00:22:18,794
Yeah, you look
At least 10.
315
00:22:18,962 --> 00:22:22,089
I am 10.
316
00:22:26,303 --> 00:22:29,597
Besides, pa says there's
No need to act grown up.
317
00:22:29,765 --> 00:22:33,559
It will happen
Soon enough anyway.
318
00:22:33,727 --> 00:22:35,061
I don't see why anyone
319
00:22:35,228 --> 00:22:37,146
Would want to go
Lighting leaves
And puffing on them.
320
00:22:37,314 --> 00:22:39,190
It would be the same
Thing as climbing up
On the roof
321
00:22:39,358 --> 00:22:44,111
And sticking your
Head over the chimney,
Don't you think?
322
00:22:44,279 --> 00:22:46,739
Albert?
323
00:22:53,663 --> 00:22:57,958
You may not look
Older, but you sure
Look greener.
324
00:23:10,180 --> 00:23:12,890
It sure must be fun
Being a man.
325
00:23:26,071 --> 00:23:28,864
Charles: there you go.
326
00:23:29,032 --> 00:23:30,449
Hester sue:
Come on, children.
327
00:23:30,617 --> 00:23:33,577
Charles: you two, you
Come on with me now.
328
00:23:38,625 --> 00:23:41,168
Hold on tight now.
We'll move out soon.
329
00:23:41,336 --> 00:23:44,171
Samson, you're going
To ride up here with me.
330
00:23:44,339 --> 00:23:45,423
Thank you,
Mr. Kagan.
331
00:23:45,590 --> 00:23:48,342
That's all right,
Son.
332
00:23:48,510 --> 00:23:49,760
Good morning,
Mr. Kagan.
333
00:23:49,928 --> 00:23:55,516
I, uh--I'd, uh, like
To ride with you.
334
00:23:55,684 --> 00:23:59,603
You'd like to ride
With me, mrs. Oleson?
335
00:23:59,771 --> 00:24:02,398
Well, I'd be willing
To ride with you.
336
00:24:02,566 --> 00:24:03,816
Mr. Kagan,
I want you to know
337
00:24:03,984 --> 00:24:05,776
That I don't think that
There is any such thing
338
00:24:05,944 --> 00:24:08,779
As a right color
Or a wrong color
For that matter,
339
00:24:08,947 --> 00:24:11,407
And I've always been
The kind of person
Who always thought
340
00:24:11,575 --> 00:24:14,910
That it's what's inside
A person that counts.
341
00:24:15,078 --> 00:24:19,373
Well, then we got something
In common, mrs. Oleson.
342
00:24:19,541 --> 00:24:20,624
We do?
343
00:24:20,792 --> 00:24:23,836
Yes'm. I always
Say that myself.
344
00:24:24,004 --> 00:24:25,880
Come on, son.
345
00:24:33,221 --> 00:24:35,473
Joe, you all
Set back there?
346
00:24:35,640 --> 00:24:36,765
Ready.
347
00:24:36,933 --> 00:24:40,811
All right, kids.
Here we go.
348
00:25:35,534 --> 00:25:36,659
Oh!
349
00:25:36,826 --> 00:25:38,285
Nels, you didn't
Hurt yourself.
350
00:25:38,453 --> 00:25:41,121
No, it's not the nails.
It's a crick in my back
351
00:25:41,289 --> 00:25:42,998
From sleeping
On that couch.
352
00:25:43,166 --> 00:25:45,000
It's about a foot
Too short for this
Frame of mine.
353
00:25:45,168 --> 00:25:48,003
Been meaning to tell you
That bedroom set of yours
Looks mighty fine
354
00:25:48,171 --> 00:25:50,256
In mrs. Terhune's bedroom.
355
00:25:50,423 --> 00:25:51,674
Wonderful.
356
00:25:51,841 --> 00:25:54,760
I hope you don't
Need any more nails.
357
00:25:54,928 --> 00:25:55,970
Those are
My last ones.
358
00:25:56,137 --> 00:25:57,596
No, I think
That will
About do it.
359
00:25:57,764 --> 00:25:59,848
I don't know how
We're supposed
To make any money
360
00:26:00,016 --> 00:26:03,352
Giving away
All these materials
To the blind school.
361
00:26:03,520 --> 00:26:06,438
It's for charity,
Harriet--er, nellie.
362
00:26:06,606 --> 00:26:08,357
Well, I agree with
What mother said.
363
00:26:08,525 --> 00:26:11,735
Charity should
Begin at home.
364
00:26:11,903 --> 00:26:14,280
How's it going over
At the school, jonathan?
365
00:26:14,447 --> 00:26:17,241
Oh, fine. Another couple
Of days, and we'll have
It shipshape,
366
00:26:17,409 --> 00:26:20,202
Ready for those
Kids to move in.
How's it going for you?
367
00:26:20,370 --> 00:26:23,122
I suppose you're
Probably missing
Harriet about now.
368
00:26:23,290 --> 00:26:26,250
Well, to tell you
The truth, it has been
Kind of quiet around here.
369
00:26:26,418 --> 00:26:30,254
And with nellie
Cooking, every meal
Is a burnt offering.
370
00:26:30,422 --> 00:26:32,548
That's a terrible
Thing to say about
Your daughter!
371
00:26:32,716 --> 00:26:35,301
Well, it's not
So terrible
If it's the truth.
372
00:26:41,141 --> 00:26:43,350
Whoa.
373
00:26:43,518 --> 00:26:46,687
Got a freight delivery here
For mrs. Harriet oleson.
374
00:26:46,855 --> 00:26:50,107
Oh, that must be
That thing
Harriet ordered.
375
00:26:50,275 --> 00:26:52,359
Yeah, this
Is the place.
376
00:26:52,527 --> 00:26:54,361
A plaque from
The curry bronze works.
377
00:26:54,529 --> 00:26:57,740
That one on the end.
378
00:26:57,907 --> 00:27:01,285
This is the little
Plaque that she ordered?
379
00:27:01,453 --> 00:27:03,829
Looks more like
A monument!
380
00:27:03,997 --> 00:27:05,706
Yeah, a national
Monument.
381
00:27:05,874 --> 00:27:08,208
Look, I think you've
Made a mistake here.
382
00:27:08,376 --> 00:27:11,378
No mistake. There's
Your bill of lading.
383
00:27:11,546 --> 00:27:14,548
Right. No mistake.
384
00:27:14,716 --> 00:27:19,720
Listen, this should have been
Delivered to that big house
About a couple of miles--
385
00:27:19,888 --> 00:27:21,597
I was told to
Deliver it to the
Oleson mercantile.
386
00:27:21,765 --> 00:27:23,891
This is oleson
Mercantile.
That's your plaque.
387
00:27:24,059 --> 00:27:26,310
Get it off of here so
I can keep my schedule.
388
00:27:26,478 --> 00:27:27,811
All right,
Give me a hand.
389
00:27:27,979 --> 00:27:33,442
Uh-huh. I'm paid
To deliver, not
To load or unload.
390
00:27:36,446 --> 00:27:37,613
Jonathan, do
You mind, uh...
391
00:27:37,781 --> 00:27:40,658
No. Glad
To help you, nels.
392
00:27:49,834 --> 00:27:53,462
Ah, that's pretty heavy.
We're going to have to
Put our backs to that.
393
00:27:53,630 --> 00:27:54,797
Go!
394
00:27:54,964 --> 00:27:57,591
Ohh! This must
Weigh a ton!
395
00:27:57,759 --> 00:28:00,719
Took 6 men
To load it.
396
00:28:00,887 --> 00:28:03,847
Listen, I'll pay
You a dollar to
Give us a hand.
397
00:28:04,015 --> 00:28:05,808
$2.00.
398
00:28:05,975 --> 00:28:08,185
All right.
399
00:28:17,487 --> 00:28:18,946
All right,
Let's get it.
400
00:28:19,114 --> 00:28:20,739
All right.
401
00:28:39,300 --> 00:28:40,259
Nels: ohh!
402
00:28:40,427 --> 00:28:42,678
Oh, I think I hurt
Myself this time.
403
00:28:42,846 --> 00:28:44,221
You want me to get
Doc baker?
404
00:28:44,389 --> 00:28:46,348
I wish harriet
Was here right now.
405
00:28:46,516 --> 00:28:48,225
You miss her
That much?
406
00:28:51,813 --> 00:28:53,731
I'd kill her.
407
00:29:27,557 --> 00:29:29,933
Well, where's
The ferry?
408
00:29:30,101 --> 00:29:32,102
Joe: that's
A good question.
409
00:29:45,617 --> 00:29:48,202
It looks
Real bad.
410
00:29:48,369 --> 00:29:50,621
Sure is. You best get
The kids off the wagon.
411
00:29:54,501 --> 00:29:56,585
Looks like the
Ferry went down
Instead of across.
412
00:29:56,753 --> 00:29:58,045
Yeah.
413
00:29:58,213 --> 00:30:00,464
I'm going to try
It first, alone,
See how bad it is.
414
00:30:00,632 --> 00:30:03,717
If it's too bad, we're going
To have to bring everybody
Across on that tow line.
415
00:30:03,885 --> 00:30:05,803
Why don't you see
If we have the makings
For a sling chair?
416
00:30:05,970 --> 00:30:07,012
Right.
417
00:30:07,180 --> 00:30:08,430
Be careful, pa.
418
00:30:08,598 --> 00:30:10,307
I will, darling.
Don't worry.
419
00:30:27,450 --> 00:30:28,742
Yah!
420
00:30:31,746 --> 00:30:33,914
Yah! Come on!
421
00:30:34,082 --> 00:30:35,666
Come on!
422
00:30:39,212 --> 00:30:40,546
Yah!
423
00:30:40,713 --> 00:30:42,297
Come on!
424
00:30:54,394 --> 00:30:55,936
Yah!
425
00:30:56,104 --> 00:30:58,313
[neighing]
426
00:31:02,861 --> 00:31:05,237
Come on! Come on!
427
00:31:05,405 --> 00:31:07,322
Yah!
428
00:31:24,757 --> 00:31:29,094
[neighing]
429
00:31:29,262 --> 00:31:30,929
Yah!
430
00:31:54,537 --> 00:31:55,871
Whoa!
431
00:32:05,423 --> 00:32:09,885
Joe, too dangerous! Can't
Chance it with the children!
432
00:32:10,053 --> 00:32:12,679
Going to
Fly them over!
433
00:32:12,847 --> 00:32:17,059
Right!
I'll get a rig!
434
00:32:23,066 --> 00:32:25,692
You heard him,
Kids. You're all
Going for a ride.
435
00:32:25,860 --> 00:32:28,737
Kids: yay!
436
00:32:46,923 --> 00:32:48,966
[harriet screaming]
437
00:32:49,133 --> 00:32:50,842
Stay in
There, woman!
438
00:32:51,010 --> 00:32:52,511
Take your hands
Off me!
439
00:32:52,679 --> 00:32:53,971
I'm not going
Across this--
440
00:32:54,138 --> 00:32:56,765
You have to!
All the kids went
Across just fine.
441
00:32:56,933 --> 00:32:59,351
I don't care!
I'm not a kid, and I'm
Not going across there!
442
00:32:59,519 --> 00:33:00,769
Oh, yes, you are.
443
00:33:00,937 --> 00:33:02,104
Take her away!
444
00:33:02,271 --> 00:33:03,939
[screaming]
445
00:33:09,862 --> 00:33:11,947
Charles!
446
00:33:12,115 --> 00:33:14,616
Charles, don't
Leave me out here!
447
00:33:14,784 --> 00:33:17,995
Ohh! Hurry up!
448
00:33:18,162 --> 00:33:20,872
Why can't you pull
This thing any faster?
449
00:33:21,040 --> 00:33:23,875
Ohh! Ohh!
450
00:33:24,043 --> 00:33:25,002
Ha ha!
451
00:33:25,169 --> 00:33:27,087
You're going
To drown me!
452
00:33:27,255 --> 00:33:30,382
Mrs. Oleson
Doesn't sound like
She's enjoying this.
453
00:33:30,550 --> 00:33:33,385
[harriet screaming]
454
00:33:33,553 --> 00:33:38,432
Oh, my god! Oh, dear lord,
Let me out of here!
455
00:33:38,599 --> 00:33:41,309
Aah! Ohh!
456
00:33:41,477 --> 00:33:42,686
Oh, help!
457
00:33:42,854 --> 00:33:46,982
Come on, I'm going to drown!
I'm going to drown!
458
00:33:47,150 --> 00:33:50,902
[laughing]
459
00:33:57,285 --> 00:34:00,120
Oh, for heaven sakes!
Pull me out!
460
00:34:00,288 --> 00:34:03,874
Why are you
Putting me in the water?
461
00:34:04,042 --> 00:34:06,084
Aah!
462
00:34:06,252 --> 00:34:08,295
[laughing]
463
00:34:08,463 --> 00:34:13,341
This is one thing
I wish I could see.
464
00:34:13,509 --> 00:34:17,471
Somebody help me!
I can't get out of this!
465
00:34:17,638 --> 00:34:20,015
Help me!
466
00:34:20,183 --> 00:34:23,643
I'll--I'll get you!
467
00:34:26,606 --> 00:34:27,981
I enjoyed that.
468
00:34:28,149 --> 00:34:29,941
Ha ha ha!
469
00:34:32,904 --> 00:34:35,822
You see that woman
Get her behind wet
In that water?
470
00:34:35,990 --> 00:34:38,700
Ha ha ha!
You're next, adam.
471
00:34:40,620 --> 00:34:46,041
Adam!
472
00:34:46,209 --> 00:34:48,210
You're next,
Adam.
473
00:34:49,504 --> 00:34:53,423
Well, what's wrong
With him?
474
00:34:53,591 --> 00:34:55,717
I don't know.
475
00:34:59,806 --> 00:35:02,974
Come on, son.
Let go of the rope.
476
00:35:03,142 --> 00:35:06,061
Let go!
477
00:35:15,029 --> 00:35:19,908
Adam, come on,
Let go of the rope.
478
00:35:20,076 --> 00:35:22,410
Come on, turn
The rope loose.
479
00:35:22,578 --> 00:35:24,412
Let go of the rope.
480
00:35:24,580 --> 00:35:27,415
Come on, turn
The rope loose.
481
00:35:27,583 --> 00:35:30,293
Come on,
Let go of the rope!
482
00:35:30,461 --> 00:35:33,004
Come on, turn
The rope loose!
483
00:35:33,172 --> 00:35:35,632
No! I'm not going!
You can't make me!
484
00:35:35,800 --> 00:35:37,509
I'm sorry, son,
But you're going!
485
00:35:37,677 --> 00:35:39,136
[punch]
486
00:35:43,933 --> 00:35:48,186
Had no choice. Come on,
Let's get him tied in.
487
00:36:08,624 --> 00:36:13,920
Hey, you ought to
Try and get some
Sleep, you know.
488
00:36:14,088 --> 00:36:17,340
I can't, pa.
489
00:36:17,508 --> 00:36:20,135
I'm too worried
About adam.
490
00:36:20,303 --> 00:36:21,803
Oh, he's going
To be all right.
491
00:36:21,971 --> 00:36:24,139
He's just exhausted,
That's all.
492
00:36:24,307 --> 00:36:27,976
He hasn't spoken
Since it happened.
493
00:36:28,144 --> 00:36:32,063
Well, just don't press it.
Some things take time.
494
00:36:32,231 --> 00:36:35,817
I know.
495
00:36:35,985 --> 00:36:39,362
I just love him so.
496
00:36:39,530 --> 00:36:42,115
I know you do.
497
00:36:42,283 --> 00:36:46,786
That's why I know
There's no problem
You two can't work out.
498
00:36:46,954 --> 00:36:48,830
Why don't you get
Some sleep, huh?
499
00:36:51,959 --> 00:36:54,377
Good night, pa.
500
00:36:54,545 --> 00:36:56,004
Good night, baby.
501
00:37:05,681 --> 00:37:09,059
Now I want everybody to
Go to sleep, all right?
502
00:37:09,227 --> 00:37:12,062
Girl: tell samson to
Stop talking all night.
503
00:37:12,230 --> 00:37:14,940
Boy: yeah, he keeps
Telling dumb jokes.
504
00:37:15,107 --> 00:37:19,945
Samson, I want you to
Stop talking and no more
Dumb jokes, all right?
505
00:37:20,112 --> 00:37:21,238
Samson: yes, ma'am.
506
00:37:21,405 --> 00:37:22,822
Good night.
507
00:37:31,290 --> 00:37:34,042
Good night,
Mrs. Oleson.
508
00:37:34,210 --> 00:37:35,710
Harriet: oh, shut up!
509
00:37:35,878 --> 00:37:38,463
[joe laughs]
510
00:37:44,387 --> 00:37:46,513
Good evening,
Mr. Kagan.
511
00:37:46,681 --> 00:37:48,473
Evening,
Miss terhune.
512
00:37:52,561 --> 00:37:56,606
Well, I think
You handled yourself
Very well today.
513
00:37:56,774 --> 00:37:58,900
So did you.
514
00:37:59,068 --> 00:38:02,612
Yeah, we sure made
A good team.
515
00:38:02,780 --> 00:38:04,948
Oh, on the haul
Rope, I mean.
516
00:38:05,116 --> 00:38:06,866
[chuckling]
517
00:38:10,329 --> 00:38:13,123
Just for
The record...
518
00:38:13,291 --> 00:38:15,583
I have been
Married once...
519
00:38:15,751 --> 00:38:18,753
And I don't plan to
Be married again...
520
00:38:18,921 --> 00:38:23,717
Not to anyone,
Not if he was the
Last man on earth.
521
00:38:26,304 --> 00:38:29,556
But of course you may
Call me hester sue.
522
00:38:34,228 --> 00:38:37,022
Hester sue, the town
You're going to
523
00:38:37,189 --> 00:38:40,984
Ain't nothing like
St. Louis, where there's
Lots of colored folk.
524
00:38:41,152 --> 00:38:46,072
In walnut grove, as far
As you're concerned,
525
00:38:46,240 --> 00:38:50,035
I am the last man on earth.
526
00:38:59,128 --> 00:39:00,170
Ha!
527
00:39:00,338 --> 00:39:01,963
[chuckling]
528
00:39:13,309 --> 00:39:16,227
[murmuring]
529
00:39:16,395 --> 00:39:18,438
Adam.
530
00:39:18,606 --> 00:39:19,689
Adam!
531
00:39:19,857 --> 00:39:21,608
No!
532
00:39:21,776 --> 00:39:23,985
Adam, everything's
All right.
533
00:39:25,154 --> 00:39:27,155
I'm right here.
534
00:39:27,323 --> 00:39:30,408
We're all
Safe and sound.
535
00:39:40,169 --> 00:39:44,672
Oh, mary...
536
00:39:44,840 --> 00:39:49,094
I am so ashamed.
537
00:39:49,261 --> 00:39:51,805
There's no need to be.
538
00:39:51,972 --> 00:39:53,765
This afternoon,
539
00:39:53,933 --> 00:39:57,936
I was so afraid, I
Couldn't even move.
540
00:39:58,104 --> 00:40:01,815
Adam, it happens.
541
00:40:01,982 --> 00:40:05,985
Being a coward
In front of my wife?
542
00:40:06,153 --> 00:40:09,656
Adam, you're
Not a coward.
543
00:40:09,824 --> 00:40:13,034
We all get scared.
544
00:40:17,248 --> 00:40:22,627
Before I lost
My sight,
545
00:40:22,795 --> 00:40:28,550
I went fishing
With my father...
546
00:40:28,717 --> 00:40:31,261
There was
A small stream,
547
00:40:31,429 --> 00:40:33,596
Rushing water,
Rocks all around.
548
00:40:36,058 --> 00:40:39,644
I was jumping from
One rock to another,
549
00:40:39,812 --> 00:40:42,856
And I slipped...
550
00:40:45,067 --> 00:40:50,113
My head hit a rock,
And then I was
Drowning in the dark...
551
00:40:50,281 --> 00:40:54,951
And fighting the dark
And fighting the cold.
552
00:40:56,495 --> 00:41:02,083
Next thing
I was in bed
In a hospital,
553
00:41:02,251 --> 00:41:07,380
And a doctor
I couldn't see--
Never would see...
554
00:41:09,300 --> 00:41:12,343
He was telling me
I'd be just fine.
555
00:41:15,556 --> 00:41:18,349
He was a very
Kind man.
556
00:41:18,517 --> 00:41:22,729
He was much too kind
To tell me that
I was going blind.
557
00:41:25,149 --> 00:41:26,483
Adam...
558
00:41:29,528 --> 00:41:33,865
After what
You've been through...
559
00:41:34,033 --> 00:41:37,285
You have every right
To be afraid.
560
00:41:37,453 --> 00:41:39,746
Every right to cry.
561
00:41:42,333 --> 00:41:47,420
But, adam, never,
Never be ashamed.
562
00:41:52,635 --> 00:41:55,553
I love you, mary.
563
00:41:55,721 --> 00:41:58,139
I love you, adam.
564
00:42:28,546 --> 00:42:31,172
Girl: are we almost
There, mr. Ingalls?
565
00:42:31,340 --> 00:42:33,591
Charles:
Believe it or not, kim,
We're almost there.
566
00:42:33,759 --> 00:42:35,385
Girl: how much further?
567
00:42:35,553 --> 00:42:38,596
Charlie: oh, I'd say maybe
Another half a mile or so.
568
00:42:43,102 --> 00:42:45,270
Joe: that's my place.
569
00:42:45,437 --> 00:42:47,522
Hester sue:
It's not very much
To look at.
570
00:42:47,690 --> 00:42:50,650
Yep, but inside it's
Real snug and cozy.
571
00:42:50,818 --> 00:42:52,860
That I'll never know.
572
00:42:53,028 --> 00:42:54,529
Never say never,
Hester sue.
573
00:42:54,697 --> 00:42:56,447
Never, mr. Kagan.
574
00:42:56,615 --> 00:42:59,033
Never's a long time
In a lonely place.
575
00:42:59,201 --> 00:43:00,451
But I'm patient.
576
00:43:00,619 --> 00:43:04,247
Thank heavens you've
Got one virtue.
577
00:43:04,415 --> 00:43:05,498
[chuckling]
578
00:43:05,666 --> 00:43:09,377
Samson, we're
Almost there, son.
579
00:43:09,545 --> 00:43:13,298
That's good.
580
00:43:13,465 --> 00:43:17,635
They're coming!
They're coming!
Here they come!
581
00:43:17,803 --> 00:43:24,392
[shouting]
582
00:44:02,222 --> 00:44:04,849
Ha ha ha!
Did you miss me?
583
00:44:05,017 --> 00:44:06,768
I--certainly
I missed you.
584
00:44:06,935 --> 00:44:09,479
My little boy
And girl--
Oh, sweetheart!
585
00:44:09,647 --> 00:44:10,605
Did you get me
Any presents?
586
00:44:10,773 --> 00:44:12,065
No, I didn't
Get you anything.
587
00:44:12,232 --> 00:44:14,776
Now, come, come,
I want you to meet
Mrs. Terhune.
588
00:44:14,943 --> 00:44:17,820
Mrs. Terhune,
This is my husband
Nels oleson.
589
00:44:17,988 --> 00:44:20,823
Mrs. Terhune
From pascagoula.
590
00:44:20,991 --> 00:44:22,742
Very nice
To meet you.
591
00:44:33,504 --> 00:44:36,964
Harriet!
592
00:44:37,132 --> 00:44:38,132
Are you out
Of your mind?
593
00:44:38,300 --> 00:44:39,592
What?
594
00:44:39,760 --> 00:44:41,969
One nigger living
In walnut grove
Maybe we can accept.
595
00:44:42,137 --> 00:44:43,638
- now, just a minute--
- shut up!
596
00:44:43,806 --> 00:44:45,473
But now you're
Bringing a whole wagon
Load of niggers here!
597
00:44:45,641 --> 00:44:47,141
Harriet: mr. Larrabee!
598
00:44:47,309 --> 00:44:50,269
If there's one thing
I can't tolerate,
It's a bigot!
599
00:44:50,437 --> 00:44:52,313
And you are
Precisely
Just that!
600
00:44:52,481 --> 00:44:54,148
A narrow-minded
Bigot!
601
00:44:54,316 --> 00:44:56,025
But you always
Said niggers was--
602
00:44:56,193 --> 00:44:59,529
Never mind
What I said!
603
00:44:59,697 --> 00:45:03,116
It's what I say now
That matters.
604
00:45:03,283 --> 00:45:06,577
Black and white are
Just two different
Colors, that's all.
605
00:45:06,745 --> 00:45:08,287
Just two
Different colors.
606
00:45:08,455 --> 00:45:11,833
Why, it's people like
You who have it fixed
In your thick heads
607
00:45:12,000 --> 00:45:14,001
That it makes
All the difference.
608
00:45:14,169 --> 00:45:16,462
Reverend: ladies
And gentlemen,
609
00:45:16,630 --> 00:45:20,341
Could I have
Your attention over here?
610
00:45:20,509 --> 00:45:23,636
Would you please
Gather around?
611
00:45:37,484 --> 00:45:40,111
Come along, samson.
612
00:45:43,949 --> 00:45:45,658
I can't believe it.
613
00:45:45,826 --> 00:45:49,120
Reverend: if you'll
All gather around...
614
00:45:56,336 --> 00:46:01,090
I would like to offer
A very short but...
615
00:46:01,258 --> 00:46:04,761
Deeply heartfelt prayer.
616
00:46:04,928 --> 00:46:06,345
Shall we pray?
617
00:46:09,391 --> 00:46:13,186
O lord, we thank you for
Letting your holy spirit
618
00:46:13,353 --> 00:46:16,731
Come into the hearts of these
Good people assembled here,
619
00:46:16,899 --> 00:46:21,152
And through you
We thank them
And bless them
620
00:46:21,320 --> 00:46:24,781
For their generosity
In providing this home
621
00:46:24,948 --> 00:46:27,200
And school in walnut grove.
622
00:46:27,367 --> 00:46:31,662
Lord, we humbly pray
That you will bless
This house
623
00:46:31,830 --> 00:46:36,584
And the lives of all who live
And work within its walls.
624
00:46:36,752 --> 00:46:41,339
And we especially praise
And thank you for these
Dear little children...
625
00:46:41,507 --> 00:46:46,010
That your spirit
Has brought in our midst
626
00:46:46,178 --> 00:46:49,889
To care for and cherish.
627
00:46:50,057 --> 00:46:51,599
Amen.
628
00:46:51,767 --> 00:46:54,268
Crowd: amen.
629
00:46:54,436 --> 00:46:58,731
Now, in the spirit of god's
Love, which we all share...
630
00:46:58,899 --> 00:47:03,319
Let's embrace each other
In love and friendship.
631
00:47:03,487 --> 00:47:05,613
Why don't you and me
Start? It's been awhile.
632
00:47:05,781 --> 00:47:09,992
[laughing]
633
00:47:20,462 --> 00:47:24,715
You heard the
Reverend. Don't go
Being sacrilegious.
634
00:47:32,850 --> 00:47:35,893
Uh...
635
00:47:36,061 --> 00:47:37,395
Ohh...
636
00:47:37,563 --> 00:47:40,648
Mr. Kagan, it's been
A long journey.
637
00:47:40,816 --> 00:47:41,858
Too long.
638
00:47:42,025 --> 00:47:43,025
Yes.
639
00:47:43,193 --> 00:47:45,945
Woman: friends and neighbors,
Let's eat!
45918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.