All language subtitles for Yali Capkini (1).tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:32,033 2 00:02:32,033 --> 00:02:33,466 Günaydın! 3 00:02:33,466 --> 00:02:34,899 4 00:02:34,900 --> 00:02:39,533 Şefika Hanım bugün hiç hamur yapmayın mı Asuman Hanım simite sormuş. 5 00:02:39,533 --> 00:02:42,533 Gazeteleri alınca fırına uğra. 6 00:02:42,566 --> 00:02:42,999 7 00:02:43,000 --> 00:02:46,766 Sultan Hanım, dinleyin, sonradan yanlış yapıyorsunuz. 8 00:02:46,800 --> 00:02:48,800 Sorun tam olarak nedir Latif Bey? 9 00:02:48,833 --> 00:02:53,633 Akşam Asuman Hanım ve Fuat Bey salonda film izlediler. 10 00:02:53,633 --> 00:02:53,966 11 00:02:54,000 --> 00:02:59,066 Gülguen Hanım diyete geri döndü. Yarın buna göre hazırlan. 12 00:02:59,100 --> 00:03:02,233 13 00:03:02,233 --> 00:03:06,633 Dün antep fıstığı senin memleketinden getirildi, kahvaltıdan sonra beye kahve yap. 14 00:03:06,633 --> 00:03:06,966 15 00:03:07,000 --> 00:03:12,500 Ben de dün peynir ısmarladım, Orhan bey beğendi, İfakat Hanım'dan uzak tutun, kokusunu beğenmiyor. 16 00:03:12,500 --> 00:03:12,666 17 00:03:12,700 --> 00:03:14,066 Bunu duydun mu Carlos? 18 00:03:14,100 --> 00:03:14,633 19 00:03:14,633 --> 00:03:15,799 İyi. 20 00:03:15,800 --> 00:03:17,166 Anlam? 21 00:03:17,200 --> 00:03:18,300 22 00:03:18,300 --> 00:03:21,133 Peynirden anlamaz, dikkat edin Sultan Hanım. 23 00:03:21,133 --> 00:03:25,233 Ferit Bey gece eve geç geldiği için limonlu suyu uyanınca hazır bırakır. 24 00:03:25,266 --> 00:03:26,466 Pekala Latif Bey. 25 00:03:26,466 --> 00:03:27,066 26 00:03:27,100 --> 00:03:28,700 ve geri gel 27 00:03:28,700 --> 00:03:30,233 28 00:03:30,233 --> 00:03:32,566 Sultan Hanım kiminle konuşuyorum? 29 00:03:32,566 --> 00:03:37,599 Hadi, yemeyi bırak, işe koyul, daha hızlı! 30 00:03:37,633 --> 00:03:41,733 Carlos ve ben her şeyi hallederiz Diggle, sen de küçük kardeşinle ilgilen kızım. 31 00:03:41,766 --> 00:03:44,299 Gerek yok oğluna bir şey olmaz merak etme. 32 00:03:44,300 --> 00:05:43,533 33 00:05:43,533 --> 00:05:44,399 Giriş yapmak! 34 00:05:44,433 --> 00:05:48,599 35 00:05:48,600 --> 00:05:51,233 hocam geç mi kaldım 36 00:05:51,266 --> 00:05:51,932 37 00:05:51,933 --> 00:05:53,733 hala giyinik misin... 38 00:05:53,766 --> 00:06:00,966 39 00:06:01,000 --> 00:06:08,033 Hayır Latif, yaş ve uyku zevk vermiyor. 40 00:06:08,066 --> 00:06:08,266 41 00:06:08,300 --> 00:06:10,866 Peki efendim, kaç yaşındasınız? 42 00:06:10,866 --> 00:06:12,299 43 00:06:12,300 --> 00:06:17,666 Kabul etsen de etmesen de ben zaten sıradayım. 44 00:06:17,700 --> 00:06:18,466 45 00:06:18,466 --> 00:06:21,532 Tanrı sizden sonra yaşamamı yasakladı, efendim. 46 00:06:21,566 --> 00:06:23,066 47 00:06:23,066 --> 00:06:25,832 İşte daha nice güzel yıllara. 48 00:06:25,833 --> 00:06:30,233 49 00:06:30,233 --> 00:06:36,866 Bir çocuğu bile gömdüm Latif, daha neleri yaşayayım? 50 00:06:36,900 --> 00:06:38,466 51 00:06:38,466 --> 00:06:43,799 Görmediğim tek şey ailemin ne durumda olduğuydu… 52 00:06:43,833 --> 00:07:06,399 53 00:07:06,400 --> 00:07:07,766 Hanımı al ve geri dön! 54 00:07:07,800 --> 00:07:08,200 55 00:07:08,200 --> 00:07:10,000 Dediğiniz gibi, Komiser! 56 00:07:10,033 --> 00:07:11,399 57 00:07:11,400 --> 00:07:12,600 Hanımefendi, içeri gelin! 58 00:07:12,633 --> 00:07:17,199 59 00:07:17,200 --> 00:07:18,500 Tanrım! 60 00:07:18,500 --> 00:07:37,666 61 00:07:37,700 --> 00:07:39,466 Neler oluyor Latif? 62 00:07:39,500 --> 00:07:40,033 63 00:07:40,033 --> 00:07:42,566 Polis sabahın erken saatlerinde konakta ne arıyor? 64 00:07:42,600 --> 00:07:42,766 65 00:07:42,800 --> 00:07:44,033 Polis? 66 00:07:44,033 --> 00:07:47,333 67 00:07:47,366 --> 00:07:48,799 Hemen konuya gireceğim, efendim! 68 00:07:48,800 --> 00:07:53,766 69 00:07:53,766 --> 00:07:56,499 Komiser, bir yanlış anlaşılma oldu, lütfen! 70 00:07:56,500 --> 00:07:58,700 71 00:07:58,733 --> 00:07:59,699 Bay. Latif... 72 00:07:59,700 --> 00:08:03,500 Yalan söylüyorlar Komiserim, zaman kazanmaya çalışıyorlar... 73 00:08:03,533 --> 00:08:04,999 Buz? Bir kızı? 74 00:08:05,000 --> 00:08:05,200 75 00:08:05,233 --> 00:08:07,799 Bayan, Ferit Bey'in kızını kucağına aldığını söylüyor. 76 00:08:07,800 --> 00:08:08,400 ne? 77 00:08:08,433 --> 00:08:08,566 78 00:08:08,600 --> 00:08:10,466 Komiser, bu nasıl mümkün olabilir? 79 00:08:10,500 --> 00:08:10,666 80 00:08:10,700 --> 00:08:14,700 Kızım mesaj attı lütfen saklamayın... 81 00:08:14,700 --> 00:08:14,800 82 00:08:14,833 --> 00:08:17,066 Abidin'i uyandır artık Sultan. 83 00:08:17,100 --> 00:08:23,700 84 00:08:23,700 --> 00:08:25,333 Abidin, ayağa kalk! 85 00:08:25,333 --> 00:08:26,633 Uyanmak! Uyanmak! 86 00:08:26,633 --> 00:08:27,833 Ne oldu? Saat kaç? 87 00:08:27,833 --> 00:08:27,899 88 00:08:27,933 --> 00:08:29,933 Saat kaç? Polis kapıda! 89 00:08:29,966 --> 00:08:30,999 Ne polisi? 90 00:08:31,033 --> 00:08:36,999 Bir kadın kızının burada olduğunu bağırıyor ve Ferit bey gece birini mi getirmiş? 91 00:08:37,000 --> 00:08:42,300 Olumsuz. Ayağa kalkamadı, ben de onu yere indirdim. ne kızı 92 00:08:42,333 --> 00:08:42,433 93 00:08:42,466 --> 00:08:44,632 Aynı zamanda küçük. 94 00:08:44,633 --> 00:08:45,999 Sen ne diyorsun? 95 00:08:46,000 --> 00:08:46,933 96 00:08:46,966 --> 00:08:48,932 Bay Orhan? Bayan Gulguen? 97 00:08:48,966 --> 00:08:49,632 98 00:08:49,633 --> 00:08:50,699 Bay. organ? 99 00:08:50,733 --> 00:08:52,299 100 00:08:52,300 --> 00:08:53,933 Nedir? Bütün sabah ağlamalarının nesi var? 101 00:08:53,933 --> 00:08:54,833 Bay. Yaralı... 102 00:08:54,833 --> 00:08:55,099 103 00:08:55,133 --> 00:08:59,166 Polis, Ferit Bey'i ihbar etmeye karar veren bir kadınla geldi. 104 00:08:59,200 --> 00:09:00,433 ne? 105 00:09:00,433 --> 00:09:04,199 106 00:09:04,200 --> 00:09:07,233 Burada bekle, babam şimdiye kadar uyanmış olmalı. 107 00:09:07,266 --> 00:09:22,132 108 00:09:22,133 --> 00:09:23,699 Asuman, sabah ne oluyor? 109 00:09:23,700 --> 00:09:25,766 Canım, küçük kardeşin yine yanlış bir şey yaptı. 110 00:09:25,766 --> 00:09:26,932 sanırım.. 111 00:09:26,966 --> 00:09:27,066 112 00:09:27,100 --> 00:09:29,166 Polisler her yerdeler. 113 00:09:29,166 --> 00:09:34,599 114 00:09:34,633 --> 00:09:39,366 Kızım içeride, neye bakıyorsun? İçeri gel ve hepsini bul! 115 00:09:39,366 --> 00:09:39,932 116 00:09:39,966 --> 00:09:44,266 Orhan Bey, Ferit Bey ile görüşebilir miyiz? 117 00:09:44,266 --> 00:09:49,066 Komiser, elinizde hiçbir kanıt yok, burada ne arıyorsunuz? 118 00:09:49,066 --> 00:09:49,366 119 00:09:49,400 --> 00:09:50,866 Önce her şeyi öğrenmeliyiz. 120 00:09:50,866 --> 00:09:55,466 Kızım mesaj gönderdi, zorla burada tutuyorsunuz. 121 00:09:55,500 --> 00:09:55,633 122 00:09:55,633 --> 00:09:56,533 Bakabilirsin… 123 00:09:56,566 --> 00:09:56,732 124 00:09:56,766 --> 00:09:57,732 Yeterli! 125 00:09:57,733 --> 00:10:26,633 126 00:10:26,666 --> 00:10:31,266 Anteplilerin köşküne neden davetsiz geliyorsunuz komiserim? 127 00:10:31,266 --> 00:10:31,699 128 00:10:31,733 --> 00:10:33,199 Nedir bu çığlıklar? 129 00:10:33,200 --> 00:10:33,266 130 00:10:33,300 --> 00:10:38,400 Halis Bey saygılar kusura bakmayın ama hanımefendi sizi suçluyor o yüzden geldim. 131 00:10:38,433 --> 00:10:40,399 Bay. Çobanpüskülü! 132 00:10:40,433 --> 00:10:40,533 133 00:10:40,533 --> 00:10:43,633 Henüz çok küçük olan kızımı yeğeniniz kaçırdı… 134 00:10:43,666 --> 00:10:45,599 Kapa çeneni kadın! 135 00:10:45,600 --> 00:10:45,966 136 00:10:46,000 --> 00:10:48,666 Yeğenim neden birini kaçırsın ki? 137 00:10:48,700 --> 00:10:58,066 138 00:10:58,066 --> 00:10:59,032 Bay. yaralı? 139 00:10:59,033 --> 00:11:06,566 140 00:11:06,600 --> 00:11:07,233 Ferit! 141 00:11:07,233 --> 00:11:08,566 142 00:11:08,600 --> 00:11:09,633 Ne oluyor? 143 00:11:09,633 --> 00:11:09,733 144 00:11:09,766 --> 00:11:11,232 Kahvaltıya geç mi kaldım? 145 00:11:11,233 --> 00:11:11,966 146 00:11:11,966 --> 00:11:12,932 Ne oluyor? 147 00:11:12,966 --> 00:11:13,699 148 00:11:13,700 --> 00:11:14,700 Sen kimsin? 149 00:11:14,733 --> 00:11:15,266 150 00:11:15,300 --> 00:11:17,066 ne yapıyorsun küçük bey 151 00:11:17,066 --> 00:11:18,732 152 00:11:18,766 --> 00:11:21,632 Yemin ederim ilk defa görüyorum! 153 00:11:21,666 --> 00:11:21,766 154 00:11:21,800 --> 00:11:22,833 Büyükbabana bir şey söylemeye cüret etme! 155 00:11:22,833 --> 00:11:25,433 Polis devrildi, beni buraya Mr. 156 00:11:25,433 --> 00:11:26,033 ne? 157 00:11:26,066 --> 00:11:26,732 158 00:11:26,766 --> 00:11:27,566 Ne polisi? Nedeni? 159 00:11:27,566 --> 00:11:28,899 Kızın annesi dedi! 160 00:11:28,900 --> 00:11:29,666 anne? 161 00:11:29,700 --> 00:11:30,900 162 00:11:30,900 --> 00:11:32,333 Latif, neler oluyor? 163 00:11:32,333 --> 00:11:32,433 164 00:11:32,466 --> 00:11:33,566 Burada kal! 165 00:11:33,566 --> 00:11:36,566 166 00:11:36,600 --> 00:11:37,433 Anne! 167 00:11:37,433 --> 00:11:37,733 168 00:11:37,766 --> 00:11:38,399 Buz? 169 00:11:38,433 --> 00:11:38,733 170 00:11:38,733 --> 00:11:39,599 Anne! 171 00:11:39,633 --> 00:11:40,199 172 00:11:40,200 --> 00:11:40,800 Kızım! 173 00:11:40,833 --> 00:11:41,666 174 00:11:41,700 --> 00:11:44,133 Sana burada olduğunu söyledim! 175 00:11:44,133 --> 00:11:45,166 Kızım! 176 00:11:45,166 --> 00:11:49,166 177 00:11:49,200 --> 00:11:54,333 Halis Bey, söyleyin size kim iftira atıyor? 178 00:11:54,366 --> 00:11:54,666 179 00:11:54,700 --> 00:11:57,766 Güzel kızım senin evinde ne arıyor? 180 00:11:57,766 --> 00:11:57,966 181 00:11:58,000 --> 00:11:59,100 Bir açıklama yapmak istiyorum, Komiser! 182 00:11:59,100 --> 00:11:59,366 183 00:11:59,400 --> 00:12:00,633 Herkese söylemek istiyorum! 184 00:12:00,633 --> 00:12:00,833 185 00:12:00,866 --> 00:12:01,766 tamam bayan... 186 00:12:01,766 --> 00:12:08,932 187 00:12:08,966 --> 00:12:14,866 Aisa. söyle kızım, bu haydut bir şey yaptı mı? Korkma kızım! 188 00:12:14,900 --> 00:12:15,033 189 00:12:15,033 --> 00:12:17,099 Polis de burada! 190 00:12:17,133 --> 00:12:22,099 191 00:12:22,100 --> 00:12:24,466 Bu konuyu çözün! 192 00:12:24,500 --> 00:12:43,500 193 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 Yaralı çağrı! 194 00:12:45,000 --> 00:12:54,400 195 00:12:54,433 --> 00:12:56,599 Polisler gidiyor ama babam hâlâ burada. 196 00:12:56,600 --> 00:12:58,000 Bir bakacağım. 197 00:12:58,033 --> 00:13:05,899 198 00:13:05,900 --> 00:13:07,700 Kimse yok, sadece sessizlik. 199 00:13:07,733 --> 00:13:10,266 Canım arayıp sorabilir misin? 200 00:13:10,266 --> 00:13:11,366 Aptal olma Asuman. 201 00:13:11,400 --> 00:13:15,566 Kahvaltıyı sorun, vakti çoktan geldi ve oradan durumun vehametini anlarız. 202 00:13:15,566 --> 00:13:16,866 Sağ. 203 00:13:16,866 --> 00:13:18,799 204 00:13:18,833 --> 00:13:20,066 Bir anıtı MISS? 205 00:13:20,066 --> 00:13:23,332 206 00:13:23,333 --> 00:13:24,766 Şefika Hanım orada mısınız? 207 00:13:24,766 --> 00:13:26,766 208 00:13:26,800 --> 00:13:27,966 Evet Fuat Bey? 209 00:13:28,000 --> 00:13:28,433 210 00:13:28,433 --> 00:13:29,133 Kahvaltı... 211 00:13:29,166 --> 00:13:29,299 212 00:13:29,333 --> 00:13:30,599 Sana kahvaltıyı sormak istiyordum... 213 00:13:30,600 --> 00:13:33,333 Sana kahvaltı hakkında soru sormak istiyordum. Büyükbaba geliyor mu? 214 00:13:33,333 --> 00:13:36,899 Latif Bey hiçbir şey söylemedi ve ben masayı kurdum. 215 00:13:36,933 --> 00:13:37,299 216 00:13:37,333 --> 00:13:38,966 Çok teşekkürler. 217 00:13:39,000 --> 00:13:39,866 218 00:13:39,866 --> 00:13:40,866 Ben hazırlıyorum. 219 00:13:40,900 --> 00:13:42,533 Elbette, elbette geç kalmayacağız. 220 00:13:42,533 --> 00:14:03,799 221 00:14:03,800 --> 00:14:05,200 Haber var mı Latif Bey? 222 00:14:05,200 --> 00:14:05,566 223 00:14:05,600 --> 00:14:09,166 Rab odada dinleniyor. Kahvaltı yap dedim. 224 00:14:09,200 --> 00:14:10,000 225 00:14:10,000 --> 00:14:15,200 İştah kalmadı. Tüm gereken buydu. 226 00:14:15,233 --> 00:14:18,099 Bu adam neyi umut ediyor anlamıyorum. 227 00:14:18,100 --> 00:14:18,866 228 00:14:18,900 --> 00:14:22,700 Ferit bey odasında bir kız görünce sanki onu tanımıyormuş gibi çok şaşırdı. 229 00:14:22,733 --> 00:14:22,933 230 00:14:22,933 --> 00:14:24,766 Artık kiminle yattığını bile bilmiyor. 231 00:14:24,800 --> 00:14:27,833 Kendini hiçbir şekilde kontrol edemiyor, o yüzden bir ev kiralasın, o kadar. 232 00:14:27,833 --> 00:14:29,066 Zaten yeterli! 233 00:14:29,100 --> 00:14:30,266 234 00:14:30,266 --> 00:14:32,032 Çok stresliyiz! 235 00:14:32,066 --> 00:14:33,699 236 00:14:33,700 --> 00:14:35,133 Orhan'dan haber var mı? 237 00:14:35,133 --> 00:14:35,266 238 00:14:35,300 --> 00:14:38,700 Gelirler. Rab onlara doğruca kendisine gitmelerini söyledi. 239 00:14:38,733 --> 00:14:42,866 240 00:14:42,866 --> 00:14:44,066 Ulaşmış. 241 00:14:44,100 --> 00:14:51,666 242 00:14:51,666 --> 00:14:52,732 Güvenli? Oğlum? 243 00:14:52,733 --> 00:14:52,833 244 00:14:52,866 --> 00:14:53,899 İyi misin? 245 00:14:53,933 --> 00:14:55,366 246 00:14:55,366 --> 00:14:57,132 Açıklayabilir misin? 247 00:14:57,166 --> 00:14:57,566 248 00:14:57,600 --> 00:14:58,466 Daha sonra! 249 00:14:58,466 --> 00:15:11,032 250 00:15:11,033 --> 00:15:12,299 Çık dışarı, ben uyuyacağım!" 251 00:15:12,333 --> 00:15:12,499 252 00:15:12,533 --> 00:15:18,599 Halis Bey çok kızmış, kahvaltıya bile inmemiş ve Orhan Bey'e hemen gelmesini söylemiş. 253 00:15:18,600 --> 00:15:20,733 254 00:15:20,766 --> 00:15:22,899 Cezayı açıklıyor. 255 00:15:22,900 --> 00:15:23,366 256 00:15:23,400 --> 00:15:25,066 Muhtemelen yurtdışına gönder. 257 00:15:25,100 --> 00:15:27,500 Öyle deme, daha yeni döndün. 258 00:15:27,500 --> 00:15:32,800 Bırakın istediklerini yapsınlar. Onu tanımıyorum, diyorum, kimse ona inanmıyor. 259 00:15:32,833 --> 00:15:34,466 260 00:15:34,466 --> 00:15:38,466 Tamam, uzan ve dinlen, bir şey duyarsam sana haber veririm, tamam mı? 261 00:15:38,500 --> 00:15:39,800 Beni uyandırmaya cüret etme! 262 00:15:39,800 --> 00:15:40,033 263 00:15:40,066 --> 00:15:40,899 İyi. 264 00:15:40,900 --> 00:15:55,900 265 00:15:55,933 --> 00:15:58,999 Seninle bir oğul olarak mutluyum... 266 00:15:59,033 --> 00:16:01,333 267 00:16:01,333 --> 00:16:03,999 Ama bir baba olarak hiçbir şeye muktedir değilsin. 268 00:16:04,000 --> 00:16:04,533 269 00:16:04,566 --> 00:16:14,099 Yurtdışına göndermek istediniz, çalışmaya başlar dediniz, sonuç herkes tarafından biliniyor. 270 00:16:14,100 --> 00:16:15,666 271 00:16:15,666 --> 00:16:18,066 Her hafta yeni bir şey. 272 00:16:18,100 --> 00:16:19,733 273 00:16:19,766 --> 00:16:26,399 Televizyon programlarında sürekli soyadımız geçiyor. 274 00:16:26,433 --> 00:16:28,733 275 00:16:28,766 --> 00:16:34,632 Polis ve savcılar bugüne kadar buraya sadece teşekkür etmek için geldiler. 276 00:16:34,633 --> 00:16:35,333 277 00:16:35,366 --> 00:16:40,966 Üzgünüm baba, kusura bakma okuldan kaçtım ama Abidin de onaylıyor... 278 00:16:40,966 --> 00:16:41,032 279 00:16:41,066 --> 00:16:43,499 Belki adam suçlandı? 280 00:16:43,533 --> 00:16:46,633 281 00:16:46,633 --> 00:16:50,233 Neden kimse Fuat'ı suçlamadı? 282 00:16:50,266 --> 00:16:59,866 283 00:16:59,866 --> 00:17:14,499 Sana ve tüm emeğime yazık, seni kaç kez kontrol altında tut diye uyarmama rağmen dinlemedin… 284 00:17:14,500 --> 00:17:14,833 285 00:17:14,866 --> 00:17:15,566 Hadi... 286 00:17:15,566 --> 00:17:21,166 Yeterli! Kontrolü ele alma zamanı! 287 00:17:21,200 --> 00:17:21,633 288 00:17:21,666 --> 00:17:29,399 Tek çıkış yolu var, bu kız bizim derdimiz olmadan Ferit'le evlenmeliyiz! 289 00:17:29,400 --> 00:17:29,933 290 00:17:29,966 --> 00:17:31,099 Baba... 291 00:17:31,100 --> 00:17:32,633 Karar verildi! 292 00:17:32,633 --> 00:17:36,966 Ifakat ile konuş, bir köylü kızı bul ve onunla evlen! 293 00:17:36,966 --> 00:17:51,832 294 00:17:51,866 --> 00:18:08,032 295 00:18:08,033 --> 00:18:14,699 geç kalma! Büyükbaba haklı! Bir tuzaktan bahsediyorsun ama polis geldi ve rezil oldum! 296 00:18:14,700 --> 00:18:15,066 297 00:18:15,066 --> 00:18:20,299 Anne saçmalıyorsun, yurt dışına gidiyorum, dedem beni görmüyor, o kadar! 298 00:18:20,300 --> 00:18:20,500 299 00:18:20,500 --> 00:18:22,033 Ben evlenmiyorum! 300 00:18:22,033 --> 00:18:23,533 301 00:18:23,533 --> 00:18:30,066 Bu sefer hiç bilmiyordum, benden habersiz odaya girdi, neden kimse bana inanmıyor? 302 00:18:30,066 --> 00:18:32,666 Çünkü ne dediğini duyamıyorsun! 303 00:18:32,666 --> 00:18:36,766 Odanıza bir yabancı girdi, nasıl? 304 00:18:36,766 --> 00:18:38,266 Bir yol var! 305 00:18:38,266 --> 00:18:38,499 306 00:18:38,500 --> 00:18:41,333 Kim bilir kaç kez kız getirdim? 307 00:18:41,333 --> 00:18:42,633 Başka ne yaptın?" 308 00:18:42,633 --> 00:18:43,433 Hiç bir şey! 309 00:18:43,433 --> 00:18:44,966 Ya hep ya hiç! 310 00:18:44,966 --> 00:18:50,066 Dede kararını verdi, zamanı geldi, onayladın bravo! 311 00:18:50,066 --> 00:18:53,066 312 00:18:53,066 --> 00:18:59,299 Anne, kendime bakamıyorum, üniversiteyi yeni bitirdim, biliyorsun. 313 00:18:59,300 --> 00:18:59,500 314 00:18:59,500 --> 00:19:01,566 Sırf büyükbabam istiyor diye nasıl evlenebilirim? 315 00:19:01,566 --> 00:19:03,099 Kendine gel! 316 00:19:03,100 --> 00:19:04,633 317 00:19:04,633 --> 00:19:06,733 Bunu bana yapma! 318 00:19:06,733 --> 00:19:09,899 319 00:19:09,900 --> 00:19:11,766 Aklımı kaçıracağım! 320 00:19:11,766 --> 00:19:13,066 321 00:19:13,066 --> 00:19:20,999 Anne bak ben Pelyn filmlerini bile izlemiyorum ona ne diyeceğim? 322 00:19:21,000 --> 00:19:21,300 323 00:19:21,300 --> 00:19:24,833 Pelo, hadi çılgına dönelim ve evlenelim, olur mu? 324 00:19:24,833 --> 00:19:25,533 325 00:19:25,533 --> 00:19:26,633 Yani demek? 326 00:19:26,633 --> 00:19:26,899 327 00:19:26,900 --> 00:19:29,733 Anne, babamla konuş ve olayı çöz! 328 00:19:29,733 --> 00:19:34,566 329 00:19:34,566 --> 00:19:37,699 Pelyn ile evlenmeyeceksin merak etme... 330 00:19:37,700 --> 00:19:38,566 331 00:19:38,566 --> 00:19:39,866 Nasıl? 332 00:19:39,866 --> 00:19:42,099 333 00:19:42,100 --> 00:19:44,833 Dede memleketinden birini istiyor. 334 00:19:44,833 --> 00:19:48,766 335 00:19:48,766 --> 00:19:50,066 ne? 336 00:19:50,066 --> 00:20:21,932 337 00:20:21,933 --> 00:20:24,633 Seyran. Meşgul değil misin kızım?" 338 00:20:24,633 --> 00:20:26,733 Masayı toplamama yardım et ki herkes yiyebilsin. 339 00:20:26,733 --> 00:20:28,033 geliyorum anne 340 00:20:28,033 --> 00:20:46,299 341 00:20:46,300 --> 00:20:48,366 Arsa değeri artık yok. 342 00:20:48,366 --> 00:20:48,499 343 00:20:48,500 --> 00:20:50,033 Bu daha önce de böyle miydi? 344 00:20:50,033 --> 00:20:53,933 öyleydi Ve su tıpkı toprak gibidir. 345 00:20:53,933 --> 00:20:54,266 346 00:20:54,266 --> 00:20:56,999 Takip ediliyorduk ama şimdi ne olacak? 347 00:20:57,000 --> 00:20:57,500 348 00:20:57,500 --> 00:20:59,533 Hepsi büyük şehrin peşinde. 349 00:20:59,533 --> 00:21:00,333 Bahsettiğim şey bu. 350 00:21:00,333 --> 00:21:00,699 351 00:21:00,700 --> 00:21:02,900 Dünya zaten bir yük, bir yük haline geldi. 352 00:21:02,900 --> 00:21:04,766 Bırak masayı, bırak! 353 00:21:04,766 --> 00:21:06,266 354 00:21:06,266 --> 00:21:08,066 Satmaktan başka ne yapayım? 355 00:21:08,066 --> 00:21:08,699 356 00:21:08,700 --> 00:21:10,500 Bana bir oğul mu verdi?! 357 00:21:10,500 --> 00:21:13,266 Hiçbir şeyimiz kalmadı Kazım. 358 00:21:13,266 --> 00:21:16,132 Ben daha çok kızlara verdiğin parayla ilgileniyorum. 359 00:21:16,133 --> 00:21:16,666 360 00:21:16,666 --> 00:21:21,532 Anne, bir güzellik yetmez. 361 00:21:21,533 --> 00:21:22,566 362 00:21:22,566 --> 00:21:24,432 Güzel olduğu için aldım. 363 00:21:24,433 --> 00:21:24,833 364 00:21:24,833 --> 00:21:27,933 Onlarla çıkarsan bir kişinin onurunu kırarsın. Yazıklar olsun ona! 365 00:21:27,933 --> 00:21:28,133 366 00:21:28,133 --> 00:21:30,233 Sensiz buraya misafir getirmek imkansız. 367 00:21:30,233 --> 00:21:30,966 Bu çayı al! 368 00:21:30,966 --> 00:21:32,766 Kişisel bir öğretmeni görmek gibiydi. 369 00:21:32,766 --> 00:21:36,766 Çok fazla öğretmen işe aldın, ne olmuş yani? 370 00:21:36,766 --> 00:21:38,999 Yine de bizimle kaldılar. 371 00:21:39,000 --> 00:21:39,333 372 00:21:39,333 --> 00:21:42,233 Sessiz olmak istiyorum ama yapamıyorum. 373 00:21:42,233 --> 00:21:42,499 374 00:21:42,500 --> 00:21:45,366 Kazım Bey'in oğullarına ver. 375 00:21:45,366 --> 00:21:46,966 teyze neyden bahsediyorsun 376 00:21:46,966 --> 00:21:47,299 377 00:21:47,300 --> 00:21:49,100 neden bahsediyorsun, yapabilirsin 378 00:21:49,100 --> 00:21:49,633 379 00:21:49,633 --> 00:21:52,066 Beni düşünmeyen biriyle akraba olmam! 380 00:21:52,066 --> 00:21:52,532 381 00:21:52,533 --> 00:21:56,133 Daha çok bina yaptıkları için kendilerini zengin sanıyorlar. 382 00:21:56,133 --> 00:21:56,899 383 00:21:56,900 --> 00:22:01,400 Önceden benden tuz istemeye gelemezlerdi, ama şimdi kız istiyorlar! 384 00:22:01,400 --> 00:22:03,933 385 00:22:03,933 --> 00:22:06,933 Yalnız bırakın! Önce kendine bak. 386 00:22:06,933 --> 00:22:10,466 Teyzem seninle evlenmeye kararlı. 387 00:22:10,466 --> 00:22:10,632 388 00:22:10,633 --> 00:22:12,266 Ve sonra benim sıram. 389 00:22:12,266 --> 00:22:16,866 Ver, Tanrım. Bir iyilik yap, sonunda ondan kurtulacağım. 390 00:22:16,866 --> 00:22:17,766 391 00:22:17,766 --> 00:22:19,699 Evlendikten sonra ondan kurtulmak gibi. 392 00:22:19,700 --> 00:22:22,700 Annem kurtuldu. 393 00:22:22,700 --> 00:22:24,566 394 00:22:24,566 --> 00:22:26,166 Annenin nesi var? 395 00:22:26,166 --> 00:22:27,399 Hiçbirşeyim yok. 396 00:22:27,400 --> 00:22:27,633 397 00:22:27,633 --> 00:22:30,233 Suna yeniden bir koca istemektedir. 398 00:22:30,233 --> 00:22:31,333 399 00:22:31,333 --> 00:22:32,833 Tanrım... 400 00:22:32,833 --> 00:22:37,266 En azından mümkün olanı hayal ediyorum, senin gibi çalışmıyorum. 401 00:22:37,266 --> 00:22:39,332 402 00:22:39,333 --> 00:22:40,566 Kapatın kızlar. 403 00:22:40,566 --> 00:22:42,599 Belli ki yenilmek istiyorsun. 404 00:22:42,600 --> 00:22:42,733 405 00:22:42,733 --> 00:22:44,433 Hepimizin dövülmesini istiyorsun. 406 00:22:44,433 --> 00:22:44,533 407 00:22:44,533 --> 00:22:48,266 Önce babanı bırak, sonra bol bol konuş. 408 00:22:48,266 --> 00:22:49,366 409 00:22:49,366 --> 00:22:52,199 Ara, gel, kahve yap. 410 00:22:52,200 --> 00:22:52,700 411 00:22:52,700 --> 00:22:57,200 Seiran, kahvaltını yap, sonra hep birlikte temizliğe başlarız. 412 00:22:57,200 --> 00:23:00,433 413 00:23:00,433 --> 00:23:02,366 Artıklarını yemek istemiyorum! 414 00:23:02,366 --> 00:23:04,032 Kızım, yapma. 415 00:23:04,033 --> 00:23:05,266 Utanç verici veya utanç verici değil. 416 00:23:05,266 --> 00:23:05,532 417 00:23:05,533 --> 00:23:08,266 Kahvaltı yapmadığın için çok solgun görünüyorsun. 418 00:23:08,266 --> 00:23:09,899 Her sabah sadece ekmek yiyebilir misin? 419 00:23:09,900 --> 00:23:13,066 Bırak anne. O bizden farklı, sonuçta bir bilim adamı. 420 00:23:13,066 --> 00:23:14,766 Bırak zehir yesin. 421 00:23:14,766 --> 00:23:17,066 422 00:23:17,066 --> 00:23:18,099 Bozuk! 423 00:23:18,100 --> 00:23:20,366 Ara, kendi işine bak kızım. 424 00:23:20,366 --> 00:23:21,499 Ben senin ablanım, normal konuş. 425 00:23:21,500 --> 00:23:22,066 426 00:23:22,066 --> 00:23:24,732 Gerisini ben alırım ki baban kızmasın. 427 00:23:24,733 --> 00:23:25,066 428 00:23:25,066 --> 00:23:28,932 Hayır Seiran, gitmene gerek yok. Fazla bir şey kalmadı. 429 00:23:28,933 --> 00:23:41,566 430 00:23:41,566 --> 00:23:42,832 Kahve ne olacak hanımefendi? 431 00:23:42,833 --> 00:23:44,099 Evet çalıyor lordum. 432 00:23:44,100 --> 00:23:46,600 Tamam, beni takip et. 433 00:23:46,600 --> 00:23:58,333 434 00:23:58,333 --> 00:24:01,999 Akşama hazırlanın. Misafirler gelecek. 435 00:24:02,000 --> 00:24:02,433 436 00:24:02,433 --> 00:24:06,033 Tanrım! Bu nereden geliyor? 437 00:24:06,033 --> 00:24:09,899 Tarla almak isteyen bir adam gelecek teyze. 438 00:24:09,900 --> 00:24:13,633 Gelip teklifini konuşmasına izin verin. 439 00:24:13,633 --> 00:24:14,966 Esma, buraya gel. 440 00:24:14,966 --> 00:24:15,566 441 00:24:15,566 --> 00:24:17,166 Bu parayı al. 442 00:24:17,166 --> 00:24:18,132 443 00:24:18,133 --> 00:24:19,866 Bu çok fazla. al onu 444 00:24:19,866 --> 00:24:20,299 445 00:24:20,300 --> 00:24:21,966 Kızları pazara götür. 446 00:24:21,966 --> 00:24:22,232 447 00:24:22,233 --> 00:24:24,566 bugün ne? Ne ne?! 448 00:24:24,566 --> 00:24:25,899 Perşembe. 449 00:24:25,900 --> 00:24:26,066 450 00:24:26,066 --> 00:24:28,099 Unutursam, pazarı kaybedersiniz. 451 00:24:28,100 --> 00:24:29,300 452 00:24:29,300 --> 00:24:33,433 Meydanda yeni bir mağaza açıldı. 453 00:24:33,433 --> 00:24:35,499 Pahalı, lüks bir mağaza. 454 00:24:35,500 --> 00:24:35,666 455 00:24:35,666 --> 00:24:37,066 Oraya gidin kızlar. 456 00:24:37,066 --> 00:24:39,899 Herkes sırayla denesin. 457 00:24:39,900 --> 00:24:41,900 Herkes kendi güzelliğini görsün diye. 458 00:24:41,900 --> 00:24:42,133 459 00:24:42,133 --> 00:24:43,233 Anlamak?" 460 00:24:43,233 --> 00:24:43,933 461 00:24:43,933 --> 00:24:50,066 Ama beni dinle. Her şeyi denemelisin ama satın almamalısın. 462 00:24:50,066 --> 00:24:50,432 463 00:24:50,433 --> 00:24:51,566 tamam bayım 464 00:24:51,566 --> 00:24:52,499 Hadi git. 465 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 Ve ayakkabılarımı al. 466 00:24:54,833 --> 00:24:57,833 Geceleri çamurda görme sorunları vardı. 467 00:24:57,833 --> 00:24:58,166 468 00:24:58,166 --> 00:24:59,632 Nasıl istersen. 469 00:24:59,633 --> 00:25:00,833 470 00:25:00,833 --> 00:25:03,866 Esme! Buraya gel, buraya gel. 471 00:25:03,866 --> 00:25:05,499 472 00:25:05,500 --> 00:25:08,566 Yukarı çık ve biraz çikolata ve fıstık al. 473 00:25:08,566 --> 00:25:09,866 Tamam teyze. 474 00:25:09,866 --> 00:25:10,332 475 00:25:10,333 --> 00:25:13,433 Çikolatayı da gönderdin değil mi? 476 00:25:13,433 --> 00:25:16,966 477 00:25:16,966 --> 00:25:20,166 Dediklerinin hepsini yaptım ve gönderdim. 478 00:25:20,166 --> 00:25:21,566 İyi iyi. 479 00:25:21,566 --> 00:25:22,166 480 00:25:22,166 --> 00:25:26,699 Babamın diktatörlüğü bitti ama Halis bitmedi. 481 00:25:26,700 --> 00:25:34,133 Büyük adam. Korkmana gerek yok, korkmana gerek yok. 482 00:25:34,133 --> 00:25:35,233 483 00:25:35,233 --> 00:25:38,833 O kadar kişi davet edildi ama kimse gelmedi. 484 00:25:38,833 --> 00:25:39,033 485 00:25:39,033 --> 00:25:41,466 Hastalığın ilerlediğini duydum. 486 00:25:41,466 --> 00:25:43,466 Bu doğru, bu doğru. 487 00:25:43,466 --> 00:25:43,966 488 00:25:43,966 --> 00:25:48,632 Teyze, Sultan Süleyman'ın alamadığı dünya bile. 489 00:25:48,633 --> 00:25:49,333 490 00:25:49,333 --> 00:25:53,999 Torunlar bile böyle bir servet almadı. 491 00:25:54,000 --> 00:26:03,966 492 00:26:03,966 --> 00:26:05,832 Yine ne istediler? 493 00:26:05,833 --> 00:26:06,066 494 00:26:06,066 --> 00:26:08,532 fıstıklı çikolata. 495 00:26:08,533 --> 00:26:09,933 Ben bunu yiyeceğim! 496 00:26:09,933 --> 00:26:12,299 Kızım teyze anlasa başımız belaya girer. 497 00:26:12,300 --> 00:26:13,500 Dürüst olmak gerekirse ben de yiyeceğim. 498 00:26:13,500 --> 00:26:14,700 Teyzem neyin açık olduğunu bilir. 499 00:26:14,700 --> 00:26:16,333 Ama yenisini alırsak farkına bile varmazlar. 500 00:26:16,333 --> 00:26:19,199 Doğru. Farkına bile varmayacak! 501 00:26:19,200 --> 00:26:20,233 502 00:26:20,233 --> 00:26:21,466 İyi iyi. 503 00:26:21,466 --> 00:26:26,499 Ama uzun sürmez. Babam daha sonra markete gidelim biraz dolaşalım dedi. 504 00:26:26,500 --> 00:27:16,066 505 00:27:16,066 --> 00:27:17,866 Herhangi bir sorun yaşamazsınız. 506 00:27:17,866 --> 00:27:18,266 507 00:27:18,266 --> 00:27:20,266 Güzel ve sakin bir kız bulalım. 508 00:27:20,266 --> 00:27:25,199 O evin içinde dolaşacak ve sen kendi hayatını yaşayacaksın. 509 00:27:25,200 --> 00:27:25,366 510 00:27:25,366 --> 00:27:27,666 Yaşayacaksın ve yürüyeceksin. 511 00:27:27,666 --> 00:27:28,099 512 00:27:28,100 --> 00:27:33,166 Ve bir oğlun olursa dede bizi yalnız bırakır. 513 00:27:33,166 --> 00:27:34,099 514 00:27:34,100 --> 00:27:36,166 Hayatında hiçbir şey değişmeyecek. 515 00:27:36,166 --> 00:27:37,632 Sana söz veriyorum. 516 00:27:37,633 --> 00:27:41,933 517 00:27:41,933 --> 00:27:44,399 Anne, ne dediğini anlıyor musun? 518 00:27:44,400 --> 00:27:45,966 519 00:27:45,966 --> 00:27:47,832 Sen hastasın? 520 00:27:47,833 --> 00:27:48,866 521 00:27:48,866 --> 00:27:52,499 Büyükbabam başımı eğmemi istedi diye mi? 522 00:27:52,500 --> 00:27:52,933 523 00:27:52,933 --> 00:27:53,833 Sanki bir seçeneğin varmış gibi. 524 00:27:53,833 --> 00:27:54,133 525 00:27:54,133 --> 00:27:55,666 Boşuna rüya görmedi. 526 00:27:55,666 --> 00:27:55,966 527 00:27:55,966 --> 00:27:57,732 Büyükbabam isterse, gönderme. 528 00:27:57,733 --> 00:27:58,666 Gidiyorum. 529 00:27:58,666 --> 00:27:59,132 530 00:27:59,133 --> 00:28:00,666 Çok kolay görünüyor. 531 00:28:00,666 --> 00:28:00,832 532 00:28:00,833 --> 00:28:02,966 Oğlum, burayı tamamen unutmuşsun. 533 00:28:02,966 --> 00:28:03,299 534 00:28:03,300 --> 00:28:05,500 Gerçek burada, orada değil. 535 00:28:05,500 --> 00:28:06,166 536 00:28:06,166 --> 00:28:11,466 Cebinizde kitap olmadan başka bir şehre bile gidemezsiniz. 537 00:28:11,466 --> 00:28:14,232 538 00:28:14,233 --> 00:28:16,733 Bak, büyükbabayı kötü bir duruma sokuyorsun. 539 00:28:16,733 --> 00:28:19,566 Mutsuz olacağım, mutsuz olacağım. 540 00:28:19,566 --> 00:28:20,266 541 00:28:20,266 --> 00:28:22,099 Benim hayatım umurunda değil mi? 542 00:28:22,100 --> 00:28:27,700 güvenli Buraya seni ikna etmeye değil, uyarmaya geldim. 543 00:28:27,700 --> 00:28:28,066 544 00:28:28,066 --> 00:28:30,499 Dışarı çık ve biraz temiz hava al. 545 00:28:30,500 --> 00:28:33,100 İşlerin neden bu noktaya geldiğini bir düşünün. 546 00:28:33,100 --> 00:29:32,633 547 00:29:32,633 --> 00:29:35,166 O kızın eve nasıl girdiğini hatırlamıyorum. 548 00:29:35,166 --> 00:29:35,332 549 00:29:35,333 --> 00:29:37,199 Boş, deliriyorum. 550 00:29:37,200 --> 00:29:37,533 551 00:29:37,533 --> 00:29:39,066 çıldırdım mı kardeşim 552 00:29:39,066 --> 00:29:44,032 Hayır. Yürüyemiyorsun bile, nasıl uyuyabiliyorsun? 553 00:29:44,033 --> 00:29:46,333 Bu sabah bir isyan çıktı ve sen uyanmadın bile. 554 00:29:46,333 --> 00:29:48,333 Onu benim odama kim getirdi?" 555 00:29:48,333 --> 00:29:52,299 Oğlum, bekle. Birkaç saat içinde öğreneceğiz. 556 00:29:52,300 --> 00:29:55,266 Yalnız geldim diyorsan, o zaman tek yol var. 557 00:29:55,266 --> 00:29:58,166 Ama o birçok kızdan sadece biri. 558 00:29:58,166 --> 00:29:58,532 559 00:29:58,533 --> 00:30:01,333 Birkaç yüz kişiden Ferit? 560 00:30:01,333 --> 00:30:01,633 561 00:30:01,633 --> 00:30:03,066 Abartmayın. 562 00:30:03,066 --> 00:30:04,299 563 00:30:04,300 --> 00:30:05,366 İyi. 564 00:30:05,366 --> 00:30:05,532 565 00:30:05,533 --> 00:30:08,966 İyi. Ben adalete inanıyorum. 566 00:30:08,966 --> 00:30:09,299 567 00:30:09,300 --> 00:30:11,500 İlk defa masumum. 568 00:30:11,500 --> 00:30:11,666 569 00:30:11,666 --> 00:30:13,266 Gerçek ortaya çıkacak, göreceksiniz. 570 00:30:13,266 --> 00:30:18,732 Tabii ki işe yarayacak. Düğünden önce mi sonra mı sizce? 571 00:30:18,733 --> 00:30:19,899 572 00:30:19,900 --> 00:30:21,766 Keşke sana söylemeseydim dedirtiyorsun. 573 00:30:21,766 --> 00:30:22,466 574 00:30:22,466 --> 00:30:24,532 Bana söylemezsen, duymayız mı? 575 00:30:24,533 --> 00:30:24,699 576 00:30:24,700 --> 00:30:27,533 Latif Bey hazırlık sürecini çoktan başlattı. 577 00:30:27,533 --> 00:30:32,566 578 00:30:32,566 --> 00:30:34,599 Aklımı kaybedeceğim. 579 00:30:34,600 --> 00:30:42,533 580 00:30:42,533 --> 00:30:46,066 Yeşil sana çok yakışacak. Kaç kere yaptın?” 581 00:30:46,066 --> 00:30:48,899 Çok değil ama geçen ay giydim. 582 00:30:48,900 --> 00:30:49,466 583 00:30:49,466 --> 00:30:51,799 Birisi hatırlayacak. 584 00:30:51,800 --> 00:30:57,166 585 00:30:57,166 --> 00:30:59,999 Hiç giyilmedi, etiketi bile duruyor. 586 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 587 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 Bunu sen koy. 588 00:31:02,500 --> 00:31:03,333 Yapamamak! 589 00:31:03,333 --> 00:31:04,033 590 00:31:04,033 --> 00:31:08,766 En iyisini sen bilirsin tabi teyze ama bırak Seiran sade bir şeyler giysin. 591 00:31:08,766 --> 00:31:08,966 592 00:31:08,966 --> 00:31:11,899 Korku! Bunu gerçekten düşünüyor musun? 593 00:31:11,900 --> 00:31:14,733 kapa çeneni kız Suna haklı. 594 00:31:14,733 --> 00:31:19,733 595 00:31:19,733 --> 00:31:21,166 Bunu sen koy. 596 00:31:21,166 --> 00:31:23,099 597 00:31:23,100 --> 00:31:24,200 Esme! 598 00:31:24,200 --> 00:31:29,666 599 00:31:29,666 --> 00:31:31,766 Lütfen teyze, ben getirdim. 600 00:31:31,766 --> 00:31:35,466 601 00:31:35,466 --> 00:31:36,899 İyi bir tane. 602 00:31:36,900 --> 00:31:39,266 603 00:31:39,266 --> 00:31:46,266 Bu ikisi alışverişe giderken siz ucuz kumaşlar alıp bir çantaya koyuyorsunuz. 604 00:31:46,266 --> 00:31:48,266 Böylece herkes tam paketlere sahip olduğunuzu görebilir. 605 00:31:48,266 --> 00:31:50,932 Boş bir paketle geri dönmeyin. 606 00:31:50,933 --> 00:31:52,266 Hadi gidelim. 607 00:31:52,266 --> 00:31:56,066 Yakında geri gelin, daha yapacak çok işimiz var! 608 00:31:56,066 --> 00:31:57,066 Tamam teyze. 609 00:31:57,066 --> 00:32:00,099 610 00:32:00,100 --> 00:32:01,466 Hoş geldiniz Esma Hanım. 611 00:32:01,466 --> 00:32:02,332 Teşekkürler. 612 00:32:02,333 --> 00:32:03,733 613 00:32:03,733 --> 00:32:05,233 Rica ederim. 614 00:32:05,233 --> 00:32:06,266 615 00:32:06,266 --> 00:32:07,799 Esma hanım hoş geldiniz. 616 00:32:07,800 --> 00:32:07,966 617 00:32:07,966 --> 00:32:09,699 Bizi ziyaret etmek ister misiniz? 618 00:32:09,700 --> 00:32:11,233 619 00:32:11,233 --> 00:32:13,833 Merhaba. 620 00:32:13,833 --> 00:32:15,699 Hanımefendi, hoş geldiniz. 621 00:32:15,700 --> 00:32:22,533 622 00:32:22,533 --> 00:32:23,733 Rahibe, hemen döneceğim. 623 00:32:23,733 --> 00:32:24,966 Mantıksız konuşma! 624 00:32:24,966 --> 00:32:26,032 Onu takma. 625 00:32:26,033 --> 00:32:27,566 Sadece beş dakikadır buradayız. 626 00:32:27,566 --> 00:32:29,366 Annene terziye gittiğini söyle. 627 00:32:29,366 --> 00:32:32,032 Yeterli paketiniz var mı? 628 00:32:32,033 --> 00:32:33,733 Evet abla yeter. 629 00:32:33,733 --> 00:32:35,933 630 00:32:35,933 --> 00:32:37,066 Kızlar. 631 00:32:37,066 --> 00:32:38,399 geliyorum anne 632 00:32:38,400 --> 00:32:38,733 633 00:32:38,733 --> 00:32:40,166 Seyran nereye gidiyor? 634 00:32:40,166 --> 00:32:42,499 Terziye, kumaş hakkında. 635 00:32:42,500 --> 00:32:46,033 Tamam, o zaman devam edeceğiz. 636 00:32:46,033 --> 00:32:49,633 Hemen döneceğiz. Teşekkürler. 637 00:32:49,633 --> 00:32:53,899 638 00:32:53,900 --> 00:32:55,433 Teşekkürler. 639 00:32:55,433 --> 00:34:04,233 640 00:34:04,233 --> 00:34:05,433 Merhaba. 641 00:34:05,433 --> 00:34:05,833 642 00:34:05,833 --> 00:34:07,299 evet kardeşim dinliyorum 643 00:34:07,300 --> 00:34:07,566 644 00:34:07,566 --> 00:34:09,432 Sen ne diyorsun? 645 00:34:09,433 --> 00:34:10,666 646 00:34:10,666 --> 00:34:13,066 Kardeşim, başka bir şey var mıydı? 647 00:34:13,066 --> 00:34:13,299 648 00:34:13,300 --> 00:34:15,333 Tanrım! 649 00:34:15,333 --> 00:34:18,733 650 00:34:18,733 --> 00:34:21,599 tamam kardeşim İyi. 651 00:34:21,600 --> 00:34:22,166 652 00:34:22,166 --> 00:34:23,699 Elbette. Teşekkür ederim. 653 00:34:23,700 --> 00:34:24,833 Teşekkürler. 654 00:34:24,833 --> 00:34:26,733 Sonra görüşürüz, teşekkürler. 655 00:34:26,733 --> 00:34:32,466 656 00:34:32,466 --> 00:34:33,832 Kolay iş kardeşim. 657 00:34:33,833 --> 00:34:35,033 Rica ederim. 658 00:34:35,033 --> 00:34:42,699 659 00:34:42,700 --> 00:34:44,200 Bay. Yaralı! 660 00:34:44,200 --> 00:34:49,666 661 00:34:49,666 --> 00:34:50,999 Ferit! 662 00:34:51,000 --> 00:34:51,266 663 00:34:51,266 --> 00:34:52,966 Ben duş alacağım, naber? 664 00:34:52,966 --> 00:34:56,099 Bu kızın annesi var... 665 00:34:56,100 --> 00:34:56,566 666 00:34:56,566 --> 00:34:58,332 Ve? Onun nesi var? 667 00:34:58,333 --> 00:34:59,733 Temizlik için Pelin'in evine gider. 668 00:34:59,733 --> 00:35:00,266 Bu konuda ne diyorsun? 669 00:35:00,266 --> 00:35:01,366 Bunun gibi. 670 00:35:01,366 --> 00:35:04,932 671 00:35:04,933 --> 00:35:07,566 Tamam kardeşim arabada bekle hemen geliyorum. 672 00:35:07,566 --> 00:35:08,899 Tamam, Bay Securitate'e haber vereceğim. 673 00:35:08,900 --> 00:35:11,833 Hayır, hayır, bana söyleme. 674 00:35:11,833 --> 00:35:12,099 675 00:35:12,100 --> 00:35:15,166 Pelyn ile konuşacağım ve sonra karar vereceğim, tamam mı? 676 00:35:15,166 --> 00:35:16,466 İyi iyi. 677 00:35:16,466 --> 00:35:18,399 Bekle, orada olacağım. 678 00:35:18,400 --> 00:35:21,066 679 00:35:21,066 --> 00:35:22,899 Bana ayrıldığını söyleme. 680 00:35:22,900 --> 00:35:24,966 Duş almak için zamanımız var. 681 00:35:24,966 --> 00:35:26,466 682 00:35:26,466 --> 00:35:27,766 Gitmek. 683 00:35:27,766 --> 00:35:43,932 684 00:35:43,933 --> 00:35:45,299 nerede sıkıştın? 685 00:35:45,300 --> 00:35:46,733 Sadece ayrılmayı başardım. 686 00:35:46,733 --> 00:35:55,166 687 00:35:55,166 --> 00:35:56,799 Seni gerçekten özledim. 688 00:35:56,800 --> 00:35:57,100 689 00:35:57,100 --> 00:35:59,300 Ablanız olmasaydı, kendinizi göremeyecektiniz. 690 00:35:59,300 --> 00:35:59,566 691 00:35:59,566 --> 00:36:01,399 Bunun kız kardeşimle ne ilgisi var? 692 00:36:01,400 --> 00:36:01,666 693 00:36:01,666 --> 00:36:02,966 Buraya geldim. 694 00:36:02,966 --> 00:36:04,932 695 00:36:04,933 --> 00:36:07,133 Kız kardeşin için birini buldun mu? 696 00:36:07,133 --> 00:36:07,766 697 00:36:07,766 --> 00:36:08,866 Normal konuş! 698 00:36:08,866 --> 00:36:09,966 Doğru değil? 699 00:36:09,966 --> 00:36:12,566 Sadece biraz kumaş almak için alışverişe çıkmıyor musunuz? 700 00:36:12,566 --> 00:36:12,666 701 00:36:12,666 --> 00:36:16,932 Sevmez. Anneni bu şekilde memnun edemezsin. 702 00:36:16,933 --> 00:36:17,466 703 00:36:17,466 --> 00:36:19,299 Yani ablam kocasının peşinde değil. 704 00:36:19,300 --> 00:36:19,766 705 00:36:19,766 --> 00:36:23,166 Ya olsaydı? Evlensin, sonra sıra bize gelecek. 706 00:36:23,166 --> 00:36:23,332 707 00:36:23,333 --> 00:36:24,866 Yusuf saçmalama. 708 00:36:24,866 --> 00:36:27,632 Önce sınavları geçmeliyiz. İkisi birden. 709 00:36:27,633 --> 00:36:28,833 İyi iyi. 710 00:36:28,833 --> 00:36:30,666 711 00:36:30,666 --> 00:36:35,266 Sana birkaç kitap getirmek istedim. Unutulmuş... 712 00:36:35,266 --> 00:36:36,666 Sınavlardan bahsetmiştin, ben de hatırladım. 713 00:36:36,666 --> 00:36:37,699 714 00:36:37,700 --> 00:36:39,366 Haydi Yusuf'a. 715 00:36:39,366 --> 00:36:42,632 716 00:36:42,633 --> 00:36:46,533 Tamam, şimdi gitmeliyim. 717 00:36:46,533 --> 00:36:46,733 718 00:36:46,733 --> 00:36:49,333 Saçma sapan konuşma kızım. Hepsi bu? 719 00:36:49,333 --> 00:36:49,533 720 00:36:49,533 --> 00:36:54,866 Tamam, kitapları getirirsen yarın evden çıkarım. 721 00:36:54,866 --> 00:36:55,066 722 00:36:55,066 --> 00:36:55,932 Gerçekten mi? 723 00:36:55,933 --> 00:37:03,166 724 00:37:03,166 --> 00:37:04,432 Gerizekalı! 725 00:37:04,433 --> 00:37:05,099 726 00:37:05,100 --> 00:37:06,966 Bunu yapmayı kes Yusuf! 727 00:37:06,966 --> 00:37:18,232 728 00:37:18,233 --> 00:37:21,566 Esma hanım gelin görün. 729 00:37:21,566 --> 00:37:24,099 730 00:37:24,100 --> 00:37:26,766 Olabilmek. Biz çok yorgunduk. 731 00:37:26,766 --> 00:37:29,132 Kızım bak belki bir şeyler beğenirsin. 732 00:37:29,133 --> 00:37:31,266 Senin evinde bir kahve içeceğim. 733 00:37:31,266 --> 00:37:32,066 734 00:37:32,066 --> 00:37:33,566 Rica ederim. 735 00:37:33,566 --> 00:37:34,766 Buraya gel. 736 00:37:34,766 --> 00:37:35,532 737 00:37:35,533 --> 00:37:36,833 Evet, içeri gel. 738 00:37:36,833 --> 00:37:42,466 739 00:37:42,466 --> 00:37:43,432 Burası çok güzel. 740 00:37:43,433 --> 00:37:44,866 Ne tür kahve istersin? 741 00:37:44,866 --> 00:37:52,266 Bana şeker yok. Çok yürüdüm, bacaklarım ağrıyor. 742 00:37:52,266 --> 00:37:57,099 Kızım, Esme Hanım'a kahve ısmarladıktan sonra yeni koleksiyondan birkaç çift ayakkabı getir. 743 00:37:57,100 --> 00:37:59,233 Esma hanım kahvesini içerken bir denesin. 744 00:37:59,233 --> 00:38:01,733 Ne kadar rahat ayakkabılar, bilirsin. 745 00:38:01,733 --> 00:38:02,099 746 00:38:02,100 --> 00:38:04,366 Gerçekten gerek yok. 747 00:38:04,366 --> 00:38:07,499 Suna izlesin. 748 00:38:07,500 --> 00:38:07,866 749 00:38:07,866 --> 00:38:09,599 Problem ne? 750 00:38:09,600 --> 00:38:26,533 751 00:38:26,533 --> 00:38:27,733 Ve yapıldı. 752 00:38:27,733 --> 00:38:29,099 Başka bir şey ister misin?" 753 00:38:29,100 --> 00:38:34,500 Olumsuz. Ayrı bir hediye kutusunda paketleyebilir misiniz? 754 00:38:34,500 --> 00:38:36,033 Ayrıldınız mı? 755 00:38:36,033 --> 00:38:36,866 756 00:38:36,866 --> 00:38:39,966 Harcamalarınıza ekleyin. Pakete gerek yok, teşekkürler. 757 00:38:39,966 --> 00:38:42,232 Hayır, o yüzden söylemedim, şimdi yapacağım. 758 00:38:42,233 --> 00:38:43,166 759 00:38:43,166 --> 00:38:44,366 Teşekkür ederim. 760 00:38:44,366 --> 00:39:13,232 761 00:39:13,233 --> 00:39:17,133 Seyran, git, git. Sadece terliklerime bakıyordum. 762 00:39:17,133 --> 00:39:17,266 763 00:39:17,266 --> 00:39:18,299 Merhaba hoşgeldin 764 00:39:18,300 --> 00:39:18,566 765 00:39:18,566 --> 00:39:19,699 Sana ne alabilirim? 766 00:39:19,700 --> 00:39:22,333 Teşekkürler, kolay iş. ablam nerede 767 00:39:22,333 --> 00:39:22,433 768 00:39:22,433 --> 00:39:24,333 Oradaki elbiselere baktı. 769 00:39:24,333 --> 00:39:39,966 770 00:39:39,966 --> 00:39:41,599 Nasıl gidiyor? 771 00:39:41,600 --> 00:39:42,866 772 00:39:42,866 --> 00:39:44,332 hiç hoşuma gitmedi 773 00:39:44,333 --> 00:39:44,433 774 00:39:44,433 --> 00:39:47,066 Nasıl oluyor? Bu elbise en güzel modellerimizden biridir. 775 00:39:47,066 --> 00:39:48,666 O zaman satın alacaksın. 776 00:39:48,666 --> 00:39:48,966 777 00:39:48,966 --> 00:39:51,466 Ve elinizdekiler de uymuyor. Boş yere denemesine izin verme. 778 00:39:51,466 --> 00:39:51,866 779 00:39:51,866 --> 00:39:52,932 Teşekkürler. 780 00:39:52,933 --> 00:39:58,166 781 00:39:58,166 --> 00:40:00,032 abla sana çok yakışmış 782 00:40:00,033 --> 00:40:00,366 783 00:40:00,366 --> 00:40:01,966 Çok güzelsin. 784 00:40:01,966 --> 00:40:03,732 785 00:40:03,733 --> 00:40:07,466 Sinirlerim bozuldu. üstümü değiştireceğim 786 00:40:07,466 --> 00:40:10,732 787 00:40:10,733 --> 00:40:13,966 Anne, hadi, gitmemiz gerekiyor. Çözmem gereken acil bir sorunum var. 788 00:40:13,966 --> 00:40:15,299 789 00:40:15,300 --> 00:40:15,833 Hadi. 790 00:40:15,833 --> 00:40:21,033 Esma hanım dilerseniz en sevdiğiniz eşyaları konağa gönderebilirim. Suna Hanım bir kez daha... 791 00:40:21,033 --> 00:40:23,266 O da emin değil. Şimdi gideceğiz. 792 00:40:23,266 --> 00:40:27,499 Evet, dürüst olmak gerekirse hiçbir şeye karar vermedim. 793 00:40:27,500 --> 00:40:28,800 Kalsınlar. 794 00:40:28,800 --> 00:40:30,833 795 00:40:30,833 --> 00:40:33,666 Bir çay alabilir miyim 796 00:40:33,666 --> 00:40:34,399 Elbette. 797 00:40:34,400 --> 00:40:35,566 798 00:40:35,566 --> 00:40:38,366 Gerçekten inanamıyorum! kadına bak! 799 00:40:38,366 --> 00:40:39,099 800 00:40:39,100 --> 00:40:42,733 Temizlik yapıyormuş gibi yaparak bizi duydu. 801 00:40:42,733 --> 00:40:43,499 802 00:40:43,500 --> 00:40:45,866 Ve eve nasıl gireceğimi öğrendim. 803 00:40:45,866 --> 00:40:47,866 salak! 804 00:40:47,866 --> 00:40:48,466 805 00:40:48,466 --> 00:40:51,532 Bu kadın neden bu kadar günlerdir aramalarıma cevap vermiyor merak ediyorum. 806 00:40:51,533 --> 00:40:55,633 807 00:40:55,633 --> 00:40:59,466 Tatlım, üzgünüm. 808 00:40:59,466 --> 00:41:00,099 809 00:41:00,100 --> 00:41:01,600 Bu senin hatan değil. 810 00:41:01,600 --> 00:41:02,700 811 00:41:02,700 --> 00:41:04,966 İnsanlar gerçekten deli. 812 00:41:04,966 --> 00:41:05,499 813 00:41:05,500 --> 00:41:07,366 Ne yaptıklarını bilmiyorlar. 814 00:41:07,366 --> 00:41:10,966 815 00:41:10,966 --> 00:41:13,232 O zaman büyükbaban seni affedecek. 816 00:41:13,233 --> 00:41:16,133 Ya da hala seninle evlenmek istiyor mu bilmiyorum. 817 00:41:16,133 --> 00:41:18,766 En azından seçtiğin kişiyle evlenmene izin verecek. 818 00:41:18,766 --> 00:41:21,699 819 00:41:21,700 --> 00:41:25,933 Gerekirse şahit olurum. 820 00:41:25,933 --> 00:41:27,899 821 00:41:27,900 --> 00:41:32,500 Güven bana, bilmiyorum, Wormwood. Bu davalar bir şekilde çözülecek ama... 822 00:41:32,500 --> 00:41:37,366 Sonunda her şey dedenin elindedir. Ne yapacağını ben de bilmiyorum. 823 00:41:37,366 --> 00:41:38,932 824 00:41:38,933 --> 00:41:43,866 Antep'in gelinini istiyorsa o zaman ben Antep'e kayıt yaptırırım, ne önemi var? 825 00:41:43,866 --> 00:41:44,132 826 00:41:44,133 --> 00:41:45,866 Aptal olma, Wormwood. 827 00:41:45,866 --> 00:41:48,499 828 00:41:48,500 --> 00:41:49,900 Atmosfer gergin. 829 00:41:49,900 --> 00:41:50,666 830 00:41:50,666 --> 00:41:51,866 koştum 831 00:41:51,866 --> 00:41:53,866 Ama hiçbir şey yapamadım. 832 00:41:53,866 --> 00:41:56,966 833 00:41:56,966 --> 00:42:00,066 Yarın döneceğim, söz, tamam mı? 834 00:42:00,066 --> 00:42:00,532 835 00:42:00,533 --> 00:42:01,599 Hadi, güle güle. 836 00:42:01,600 --> 00:42:10,633 837 00:42:10,633 --> 00:42:12,699 - Kimin mendili var? - Evimde. 838 00:42:12,700 --> 00:42:13,566 839 00:42:13,566 --> 00:42:18,399 Sen teyzelerini al, biz de onları mutfaktan çıkaralım, tamam mı? 840 00:42:18,400 --> 00:42:26,633 841 00:42:26,633 --> 00:42:32,333 Kızım yeşillikler vardı, çıkar kese kağıdında kalmasınlar. 842 00:42:32,333 --> 00:42:33,599 Hayır, o burada anne. 843 00:42:33,600 --> 00:42:34,133 844 00:42:34,133 --> 00:42:36,866 Onun hakkında ne diyorsun? 845 00:42:36,866 --> 00:42:37,132 846 00:42:37,133 --> 00:42:39,599 Yolda hiçbir şeyin kırılmaması iyi bir şeydi. 847 00:42:39,600 --> 00:42:39,700 848 00:42:39,700 --> 00:42:41,600 Patates, soğan vb. 849 00:42:41,600 --> 00:42:41,833 850 00:42:41,833 --> 00:42:43,533 Çok zor olmuş olmalı. 851 00:42:43,533 --> 00:42:45,666 Çıkarın, çıkarın ki Hattuş Teyze görmesin. 852 00:42:45,666 --> 00:42:47,966 Görsün anne! 853 00:42:47,966 --> 00:42:48,066 854 00:42:48,066 --> 00:42:48,832 Seyran! 855 00:42:48,833 --> 00:42:50,633 Ben zaten kendimden utanıyorum anne. 856 00:42:50,633 --> 00:42:53,666 İnsanlara para harcadığımızı düşündürmek için yalancı olduk! 857 00:42:53,666 --> 00:42:56,666 öyle deme kızım Başkalarının gözünde düşmek ister misin? 858 00:42:56,666 --> 00:42:59,166 Hayır anne, hayır. 859 00:42:59,166 --> 00:42:59,566 860 00:42:59,566 --> 00:43:02,266 Babam bunu kendine, misafirlerine harcıyor. 861 00:43:02,266 --> 00:43:04,966 Biz? Artıkları ye! 862 00:43:04,966 --> 00:43:06,899 Kes sesini Seiran, lütfen. 863 00:43:06,900 --> 00:43:10,233 Burada ne yapıyorsun?" Neden dikkatin dağıldı? 864 00:43:10,233 --> 00:43:12,633 Yok teyze, paketleri indiriyorlardı. 865 00:43:12,633 --> 00:43:15,966 Kıyafetlerinizi değiştirmeden bir şeyler yapmaya başladınız mı? 866 00:43:15,966 --> 00:43:18,899 En azından bir şeyi 50 kez tekrar etmemi sağlamıyor! 867 00:43:18,900 --> 00:43:20,333 Tamam teyze üstümüzü değiştirelim. 868 00:43:20,333 --> 00:43:25,633 Haydi, üstünü değiştir ve yemek yapmaya başla! Hadi, çoktan akşam oldu! 869 00:43:25,633 --> 00:43:31,433 870 00:43:31,433 --> 00:43:36,333 Her şey değersizleştirilir, her şey ama yeryüzü asla değersizleştirilmez. 871 00:43:36,333 --> 00:43:36,833 872 00:43:36,833 --> 00:43:41,466 Değer kaybetmez ama o kadar da büyümez. 873 00:43:41,466 --> 00:43:41,832 874 00:43:41,833 --> 00:43:44,566 Onu mecburiyetten satanlarla karıştırma Kazım. 875 00:43:44,566 --> 00:43:49,599 Arazi boşsa ne işe yarayacak? 876 00:43:49,600 --> 00:43:50,233 877 00:43:50,233 --> 00:43:51,766 Afiyet olsun. 878 00:43:51,766 --> 00:43:53,199 Teşekkürler, teşekkürler hanımefendi. 879 00:43:53,200 --> 00:43:53,500 880 00:43:53,500 --> 00:43:54,800 Tamam, halledildi. 881 00:43:54,800 --> 00:43:55,600 882 00:43:55,600 --> 00:43:57,600 - Kabul etmek? - Kabul etmek. 883 00:43:57,600 --> 00:43:57,733 884 00:43:57,733 --> 00:43:59,466 Hayırlı olsun, hayırlı olsun! 885 00:43:59,466 --> 00:44:00,132 Hadi! 886 00:44:00,133 --> 00:44:01,533 Size tatlı ısmarlayabilir miyim, efendim? 887 00:44:01,533 --> 00:44:05,466 Evet, evet hanımefendi, hadi tatlı bir yemek yiyelim! 888 00:44:05,466 --> 00:44:09,366 889 00:44:09,366 --> 00:44:11,432 Hadi kızlar, akşam yemeği yiyin ve siz çocuklar. 890 00:44:11,433 --> 00:44:26,499 891 00:44:26,500 --> 00:44:29,700 Bu sefer çok şanslısın! Çok şey kaldı! 892 00:44:29,700 --> 00:44:31,500 Dokunulmadı bile. Bunu yiyeceksin. 893 00:44:31,500 --> 00:44:31,633 894 00:44:31,633 --> 00:44:32,666 Sana iyi gelecek, ye onu. 895 00:44:32,666 --> 00:44:33,466 896 00:44:33,466 --> 00:44:35,766 Tamam, anneme veriyoruz. 897 00:44:35,766 --> 00:44:36,499 898 00:44:36,500 --> 00:44:37,966 Anne, git! 899 00:44:37,966 --> 00:44:38,466 900 00:44:38,466 --> 00:44:42,666 Geliyorum, geliyorum. Açlıktan ölüyorum. 901 00:44:42,666 --> 00:44:43,166 902 00:44:43,166 --> 00:44:43,999 Gitmek. 903 00:44:44,000 --> 00:44:45,100 904 00:44:45,100 --> 00:44:46,800 Bir tabak al. 905 00:44:46,800 --> 00:44:47,100 906 00:44:47,100 --> 00:44:48,566 Teşekkürler kızım. 907 00:44:48,566 --> 00:44:49,266 908 00:44:49,266 --> 00:44:50,666 Afiyet olsun. 909 00:44:50,666 --> 00:45:04,232 910 00:45:04,233 --> 00:45:07,233 Beyler, hadi, üzülmeyin. 911 00:45:07,233 --> 00:45:07,466 912 00:45:07,466 --> 00:45:09,199 Bir dahaki sefere işe yarayacak. 913 00:45:09,200 --> 00:45:10,666 914 00:45:10,666 --> 00:45:13,532 Ayrıca, size bazı güzel haberler vermek istiyoruz, üzgünüz. 915 00:45:13,533 --> 00:45:13,866 916 00:45:13,866 --> 00:45:16,899 Ama en azından Ferit davası çözüldü. 917 00:45:16,900 --> 00:45:18,500 918 00:45:18,500 --> 00:45:22,966 peki sen nesin Bize tüm hayatı veren Yüce'ydi… 919 00:45:22,966 --> 00:45:24,966 920 00:45:24,966 --> 00:45:30,966 Ferit davasında ne çözüldü? 921 00:45:30,966 --> 00:45:33,299 922 00:45:33,300 --> 00:45:36,600 Babam kadının şikayetini geri çektiğini söyledi. 923 00:45:36,600 --> 00:45:37,766 924 00:45:37,766 --> 00:45:39,766 Ama kadın çok korkmuştu. 925 00:45:39,766 --> 00:45:40,166 926 00:45:40,166 --> 00:45:45,099 Davanın kamuoyunun dikkatine sunulacağı ve oyununun açığa çıkacağı konusunda paniğe kapıldı. 927 00:45:45,100 --> 00:45:45,733 928 00:45:45,733 --> 00:45:47,299 Tabii ki, bu hapis cezasına yol açar. 929 00:45:47,300 --> 00:45:51,066 Zavallı şey, insanlar para için ne yapar. 930 00:45:51,066 --> 00:45:52,432 Ve kız için üzülüyorum. 931 00:45:52,433 --> 00:45:55,633 Endişelenme baba, bu dava neredeyse çözüldü. 932 00:45:55,633 --> 00:46:04,366 933 00:46:04,366 --> 00:46:07,599 En azından iyi bir amaç için bir fırsattı. 934 00:46:07,600 --> 00:46:08,100 935 00:46:08,100 --> 00:46:10,500 Haber İfakat köyünden mi geldi? 936 00:46:10,500 --> 00:46:12,300 Uygun adaylar bulabildiniz mi? 937 00:46:12,300 --> 00:46:14,266 Bazılarını anlattım. 938 00:46:14,266 --> 00:46:18,332 İzin verirsen yarın gidip kendim bakabilirim. 939 00:46:18,333 --> 00:46:18,833 940 00:46:18,833 --> 00:46:22,166 Böyle aceleyle nereye gidiyorsun Ifakat? 941 00:46:22,166 --> 00:46:27,032 942 00:46:27,033 --> 00:46:31,099 Ne zamandan beri ben konuşmamı bitirene kadar insanlar bu masada konuşmaya başladılar? 943 00:46:31,100 --> 00:46:33,366 944 00:46:33,366 --> 00:46:35,599 Herkes kendine gelir. 945 00:46:35,600 --> 00:46:49,933 946 00:46:49,933 --> 00:46:54,133 Peder, lütfen, gerekirse Wormwood tanık olacak. Bu konu zaten kapanmıştır, lütfen... 947 00:46:54,133 --> 00:47:01,333 Bu yeterli! Kaç kere bu Ferit?" Bütün sabrımı denedin! 948 00:47:01,333 --> 00:47:02,899 949 00:47:02,900 --> 00:47:08,566 Bana bunu iki kez söyletemezsin! Geri dönüş yok. 950 00:47:08,566 --> 00:47:09,366 951 00:47:09,366 --> 00:47:12,132 Evleneceğini söylüyorsa, evleniyorsun demektir! Son! 952 00:47:12,133 --> 00:47:13,133 Baba... 953 00:47:13,133 --> 00:47:14,033 Ferit. 954 00:47:14,033 --> 00:47:31,566 955 00:47:31,566 --> 00:47:32,566 Giriş yapmak! 956 00:47:32,566 --> 00:47:38,532 957 00:47:38,533 --> 00:47:40,166 Size kahve getirdim hanımefendi. 958 00:47:40,166 --> 00:47:42,166 Getir sultanım getir. 959 00:47:42,166 --> 00:47:44,032 960 00:47:44,033 --> 00:47:45,366 Afiyet olsun. 961 00:47:45,366 --> 00:47:46,099 Teşekkürler. 962 00:47:46,100 --> 00:47:46,366 963 00:47:46,366 --> 00:47:48,866 Ve bavulumu topluyorum. Ben yarın Antep'e gidiyorum. 964 00:47:48,866 --> 00:47:49,699 Şimdi. 965 00:47:49,700 --> 00:48:08,266 966 00:48:08,266 --> 00:48:10,066 Bay Word gönderdi mi? 967 00:48:10,066 --> 00:48:10,266 968 00:48:10,266 --> 00:48:11,799 Masada her şeyi söyledi. 969 00:48:11,800 --> 00:48:13,300 970 00:48:13,300 --> 00:48:15,766 Bayan Gulgyun çok kırılmıştı. 971 00:48:15,766 --> 00:48:17,066 972 00:48:17,066 --> 00:48:18,366 Sultan. 973 00:48:18,366 --> 00:48:22,132 974 00:48:22,133 --> 00:48:26,033 Ben yokken kulağım ve gözüm olacaksın. Siparişim değişmesin. 975 00:48:26,033 --> 00:48:29,233 Aşağıda ve yukarıda olan her şeyi bana anlatacaksın. 976 00:48:29,233 --> 00:48:35,533 Endişelenmeyin hanımefendi, efendimiz görevde olduğu sürece kimse düzeninizi bozamaz. 977 00:48:35,533 --> 00:48:41,633 978 00:48:41,633 --> 00:48:44,366 Yeter ki Rabbimiz tarafından yönetilelim... 979 00:48:44,366 --> 00:51:00,099 980 00:51:00,100 --> 00:51:03,033 Bayan Ifakat, meşgul müsünüz? 981 00:51:03,033 --> 00:51:04,166 982 00:51:04,166 --> 00:51:05,266 Bayan Ifakat. 983 00:51:05,266 --> 00:51:05,899 984 00:51:05,900 --> 00:51:06,966 Konuş Latif Bey. 985 00:51:06,966 --> 00:51:07,532 986 00:51:07,533 --> 00:51:09,766 Ağrısı arttı. Seni aradı. 987 00:51:09,766 --> 00:51:11,766 Tamam, hemen orada olacağım. 988 00:51:11,766 --> 00:51:24,432 989 00:51:24,433 --> 00:51:28,299 Böyle bir zamanda? Zaten bu senin işin mi? 990 00:51:28,300 --> 00:51:28,500 991 00:51:28,500 --> 00:51:31,633 Başka kimsenin onu böyle görmesini istemediğini biliyorsun. 992 00:51:31,633 --> 00:51:35,033 993 00:51:35,033 --> 00:51:39,466 Ve bu ilk değil. Beni rahatsız etmeye başlamıştı. 994 00:51:39,466 --> 00:51:41,032 995 00:51:41,033 --> 00:51:46,233 Orhan, beni karın sanıp sonra pişman olacağın sözler söyleme. 996 00:51:46,233 --> 00:51:47,666 997 00:51:47,666 --> 00:51:50,932 Hadi, karın uyanmadan geri dön. 998 00:51:50,933 --> 00:52:00,233 999 00:52:00,233 --> 00:52:01,633 Alın! 1000 00:52:01,633 --> 00:52:04,933 1001 00:52:04,933 --> 00:52:06,733 Girin, Refactor. 1002 00:52:06,733 --> 00:52:12,366 1003 00:52:12,366 --> 00:52:14,066 Her şey geçsin efendim. 1004 00:52:14,066 --> 00:52:14,366 1005 00:52:14,366 --> 00:52:18,299 Latif Bey, dinlenmeye devam edin. 1006 00:52:18,300 --> 00:52:19,433 Teşekkürler bayım. 1007 00:52:19,433 --> 00:52:32,066 1008 00:52:32,066 --> 00:52:35,466 Dışarı çıkarmayın. 1009 00:52:35,466 --> 00:52:38,099 1010 00:52:38,100 --> 00:52:39,766 Üşüteceksin. 1011 00:52:39,766 --> 00:52:46,132 1012 00:52:46,133 --> 00:52:47,466 tamam bayım 1013 00:52:47,466 --> 00:53:54,032 1014 00:53:54,033 --> 00:53:56,066 İyi geceler. 1015 00:53:56,066 --> 00:53:58,532 1016 00:53:58,533 --> 00:54:02,466 Bu ne saçmalık? canım ne yapıyorsun ağlama! 1017 00:54:02,466 --> 00:54:03,032 1018 00:54:03,033 --> 00:54:04,266 Favori? 1019 00:54:04,266 --> 00:54:07,832 1020 00:54:07,833 --> 00:54:11,433 Bal? Ağlama, neden ağlıyorsun? 1021 00:54:11,433 --> 00:54:12,533 1022 00:54:12,533 --> 00:54:14,933 Bu haplar seni çok yorar. 1023 00:54:14,933 --> 00:54:15,366 1024 00:54:15,366 --> 00:54:17,966 Ayrıca ruhu da etkilerler. 1025 00:54:17,966 --> 00:54:18,532 1026 00:54:18,533 --> 00:54:21,433 Tekrar deneyelim. Hala genciz. 1027 00:54:21,433 --> 00:54:22,566 1028 00:54:22,566 --> 00:54:24,599 Hiçbir şey değişmeyecek Fuat. 1029 00:54:24,600 --> 00:54:25,533 1030 00:54:25,533 --> 00:54:29,766 Değişecek. Göreceksin, oğlumuzu kucağımıza alacağız. 1031 00:54:29,766 --> 00:54:29,966 1032 00:54:29,966 --> 00:54:31,699 Hayır, yapamayız... 1033 00:54:31,700 --> 00:54:33,700 Yani henüz zamanı değil. 1034 00:54:33,700 --> 00:54:35,700 Hayır, yapamayız... 1035 00:54:35,700 --> 00:54:36,633 1036 00:54:36,633 --> 00:54:40,666 Doktor yumurtalık kistlerinin büyüdüğünü ve çoğaldığını söyledi. 1037 00:54:40,666 --> 00:54:42,332 Silinmesi gerektiğini söyledi. 1038 00:54:42,333 --> 00:54:42,633 1039 00:54:42,633 --> 00:54:45,366 Peki, bir faydası varsa, o zaman çalışmasına izin verin. 1040 00:54:45,366 --> 00:54:48,632 Hayır, yumurtalıklarınızı aldırmanız gerekeceğini söylüyor. 1041 00:54:48,633 --> 00:54:59,466 1042 00:54:59,466 --> 00:55:02,466 Bunu yapamazsın, saçma sapan konuşmasına izin verme. 1043 00:55:02,466 --> 00:55:13,466 1044 00:55:13,466 --> 00:55:16,599 Tamam, başka bir doktora gidelim. 1045 00:55:16,600 --> 00:55:17,566 1046 00:55:17,566 --> 00:55:19,799 Sadece neşelen. 1047 00:55:19,800 --> 00:55:20,300 1048 00:55:20,300 --> 00:55:22,933 Kimsenin sana bir şey yapmasına izin vermeyeceğim. 1049 00:55:22,933 --> 00:55:25,733 1050 00:55:25,733 --> 00:55:27,166 Seni çok seviyorum. 1051 00:55:27,166 --> 00:55:27,932 1052 00:55:27,933 --> 00:55:30,066 Ve ben seni çok seviyorum. 1053 00:55:30,066 --> 00:55:36,099 1054 00:55:36,100 --> 00:55:38,666 Antep'e gitmeyeli ne kadar oldu? 1055 00:55:38,666 --> 00:55:42,332 Senin yanında sayamam efendim, saymadım. 1056 00:55:42,333 --> 00:55:45,733 1057 00:55:45,733 --> 00:55:50,466 Bırak. Latif sabaha yapar merak etme. 1058 00:55:50,466 --> 00:55:51,666 1059 00:55:51,666 --> 00:55:53,932 Söyle vatanını özlüyor musun? 1060 00:55:53,933 --> 00:55:55,433 Nasıl sıkılmazsın? 1061 00:55:55,433 --> 00:55:57,533 Latif uçak bileti aldı. 1062 00:55:57,533 --> 00:55:57,733 1063 00:55:57,733 --> 00:56:01,766 Bana layık ünlü bir aile olmak. 1064 00:56:01,766 --> 00:56:01,899 1065 00:56:01,900 --> 00:56:03,700 Tereddüt etme. 1066 00:56:03,700 --> 00:56:07,333 1067 00:56:07,333 --> 00:56:12,266 Tamam, kontrol et. 1068 00:56:12,266 --> 00:56:13,766 1069 00:56:13,766 --> 00:56:21,399 Görülmemiş yerler... Eskiden nasıldı bilirsin canım. 1070 00:56:21,400 --> 00:56:21,700 1071 00:56:21,700 --> 00:56:24,733 Ve adamımızı memnun etmek için. 1072 00:56:24,733 --> 00:56:27,333 1073 00:56:27,333 --> 00:56:29,533 Üzülmeyin. 1074 00:56:29,533 --> 00:56:29,899 1075 00:56:29,900 --> 00:56:31,400 İyi geceler. 1076 00:56:31,400 --> 00:57:23,733 1077 00:57:23,733 --> 00:57:25,066 Ifakat nerede? 1078 00:57:25,066 --> 00:57:26,899 Onu görmedim baba, henüz düşmedi. 1079 00:57:26,900 --> 00:57:30,266 1080 00:57:30,266 --> 00:57:34,632 Sultan muhtemelen uyanmamıştır, hemen kontrol eder. 1081 00:57:34,633 --> 00:57:38,866 Gerek yok İfakat Hanım bu sabah erkenden evden çıktı, şu an uçakta. 1082 00:57:38,866 --> 00:57:42,132 1083 00:57:42,133 --> 00:57:43,566 lütfen bayım 1084 00:57:43,566 --> 00:57:57,166 1085 00:57:57,166 --> 00:57:58,666 Afiyet olsun. 1086 00:57:58,666 --> 00:58:24,032 1087 00:58:24,033 --> 00:58:29,333 Orhan, iş için birkaç günlüğüne Gaziantep'e gitmen gerekiyormuş gibi davranabilirsin. 1088 00:58:29,333 --> 00:58:29,933 1089 00:58:29,933 --> 00:58:31,166 Pekala, baba. 1090 00:58:31,166 --> 00:58:36,932 1091 00:58:36,933 --> 00:58:39,399 Üzgün ​​müsün Ferit? 1092 00:58:39,400 --> 00:58:40,666 1093 00:58:40,666 --> 00:58:43,932 Hayır, büyükbaba. Bu nasıl olabilir? 1094 00:58:43,933 --> 00:58:45,099 Dediğin gibi olacak. 1095 00:58:45,100 --> 00:58:46,033 Tebrikler. 1096 00:58:46,033 --> 00:58:46,766 1097 00:58:46,766 --> 00:58:48,866 Şimdi sadece bir erkek ol. 1098 00:58:48,866 --> 00:58:59,732 1099 00:58:59,733 --> 00:59:03,066 Anne, lütfen, sadece bir saatliğine! 1100 00:59:03,066 --> 00:59:04,966 Ne istersen yapacağım, lütfen! 1101 00:59:04,966 --> 00:59:07,799 Kızım, görülebilirsin. 1102 00:59:07,800 --> 00:59:07,900 1103 00:59:07,900 --> 00:59:09,566 Yapamazsın, gitmeyeceksin. 1104 00:59:09,566 --> 00:59:12,166 Anne, sana söyledim, kitabı bana verecek! 1105 00:59:12,166 --> 00:59:13,466 Hemen döneceğim. 1106 00:59:13,466 --> 00:59:13,932 1107 00:59:13,933 --> 00:59:15,966 Neden kitabı kendisi getirmiyor? 1108 00:59:15,966 --> 00:59:18,699 Benim için her şeyi yazdı, gerçekten çok uğraştı! 1109 00:59:18,700 --> 00:59:20,900 Onu buraya getirmeni isteyeyim mi anne?" Hiç hoş değil! 1110 00:59:20,900 --> 00:59:22,933 Kızım, zamanını boşa harcıyorsun. 1111 00:59:22,933 --> 00:59:23,166 1112 00:59:23,166 --> 00:59:25,099 Baban okumana izin vermiyor. 1113 00:59:25,100 --> 00:59:27,133 Ama sınava girmeme izin verdi. 1114 00:59:27,133 --> 00:59:27,366 1115 00:59:27,366 --> 00:59:30,032 Çünkü müdire ısrar etti ve dayanamadı. 1116 00:59:30,033 --> 00:59:30,299 1117 00:59:30,300 --> 00:59:33,533 O an yapabileceği bir şey yoktu ama erkek olsaydı onu kapıdan kovardı. 1118 00:59:33,533 --> 00:59:36,366 Peki Emine Hanım onunla tekrar konuşacak. 1119 00:59:36,366 --> 00:59:39,232 Nasıl önceden bilebilirsin anne? Ben hazırlanacağım. 1120 00:59:39,233 --> 00:59:39,333 1121 00:59:39,333 --> 00:59:41,266 Lütfen lütfen! 1122 00:59:41,266 --> 00:59:41,632 1123 00:59:41,633 --> 00:59:45,933 Anne bırak beni, onun için üzülüyorum, yalvarıyor! 1124 00:59:45,933 --> 00:59:48,299 1125 00:59:48,300 --> 00:59:49,500 İyi iyi. 1126 00:59:49,500 --> 00:59:50,033 1127 00:59:50,033 --> 00:59:52,499 Babam çıkınca çabuk git. 1128 00:59:52,500 --> 00:59:54,133 Sadece bir saatliğine, geç kalma. 1129 00:59:54,133 --> 00:59:57,066 Anne, söz veriyorum geç kalmayacağım! 1130 00:59:57,066 --> 00:59:58,866 1131 00:59:58,866 --> 01:00:00,266 Önce bitir. 1132 01:00:00,266 --> 01:00:02,732 İyi iyi. 1133 01:00:02,733 --> 01:00:03,833 Tebrikler. 1134 01:00:03,833 --> 01:00:05,733 1135 01:00:05,733 --> 01:00:07,599 Nedir? 1136 01:00:07,600 --> 01:00:08,233 1137 01:00:08,233 --> 01:00:10,533 Kim? DSÖ! 1138 01:00:10,533 --> 01:00:13,833 1139 01:00:13,833 --> 01:00:17,733 Yusuf senin değil mi?" Belki de dayanamayıp kapıya geldi? 1140 01:00:17,733 --> 01:00:20,599 Kız kardeş! Adı Yusuf değil. 1141 01:00:20,600 --> 01:00:23,200 - Ve Dylan. - Evet, doğru, Dylan. 1142 01:00:23,200 --> 01:00:24,433 1143 01:00:24,433 --> 01:00:28,266 Ne oluyor?! Tanrım! 1144 01:00:28,266 --> 01:00:28,699 1145 01:00:28,700 --> 01:00:29,733 ne?! 1146 01:00:29,733 --> 01:00:29,933 1147 01:00:29,933 --> 01:00:33,733 Üzgünüm efendim, evde olduğunuzu bilmiyordum. Hattuch Hanım ile konuşmak istedim. 1148 01:00:33,733 --> 01:00:36,233 - Benim halam. - Ne oldu? 1149 01:00:36,233 --> 01:00:38,933 Bu önemli, kızlarla ilgili. 1150 01:00:38,933 --> 01:00:40,466 Konuş. 1151 01:00:40,466 --> 01:00:41,432 1152 01:00:41,433 --> 01:00:43,033 Konuş. 1153 01:00:43,033 --> 01:00:43,166 1154 01:00:43,166 --> 01:00:46,599 Korhan ailesinin gelini en küçük torunları için gelmiş. 1155 01:00:46,600 --> 01:00:46,866 1156 01:00:46,866 --> 01:00:50,532 Bu konuda ne diyorsun? Bu sokakta tartışılamaz. 1157 01:00:50,533 --> 01:00:54,333 İçeri gel, Suna kahve yapacak, hadi. 1158 01:00:54,333 --> 01:01:05,233 1159 01:01:05,233 --> 01:01:06,766 Nereye gitmeliyim? 1160 01:01:06,766 --> 01:01:35,966 1161 01:01:35,966 --> 01:01:38,466 Ve seni arıyorum! Mutfağa git. 1162 01:01:38,466 --> 01:01:38,632 1163 01:01:38,633 --> 01:01:41,033 Bir koca ararken deli olduğunu düşünürsün. 1164 01:01:41,033 --> 01:01:44,433 Anne, gerçekten bana mı geldin? Evet, bir de Korhan ailesinin oğlunu isteyecekler! 1165 01:01:44,433 --> 01:01:46,866 Gaziantep'te senden iyisini mi bulacaklar? 1166 01:01:46,866 --> 01:01:46,966 1167 01:01:46,966 --> 01:01:49,199 Hadi, engel olma, çirkin. 1168 01:01:49,200 --> 01:01:58,733 1169 01:01:58,733 --> 01:02:01,566 Bir dakika bekle. “Sevgili kardeşim, çok güzelsin! 1170 01:02:01,566 --> 01:02:01,699 1171 01:02:01,700 --> 01:02:03,300 Yukarısı sessizse, hemen kaçarım. 1172 01:02:03,300 --> 01:02:05,433 Sakin ol sakin ol. 1173 01:02:05,433 --> 01:02:05,566 1174 01:02:05,566 --> 01:02:08,632 Seiran, dualarım sonunda kabul oldu. 1175 01:02:08,633 --> 01:02:12,233 Rahibe, beni gerçekten burada yalnız bırakmak istiyorsun! 1176 01:02:12,233 --> 01:02:16,433 Korhan ailesinin oğluyla evlendiğimde seni evime götüreceğim! Çılgınsın? 1177 01:02:16,433 --> 01:02:19,833 Elbette. Bu eşiği geçer geçmez beni unutacaksın! 1178 01:02:19,833 --> 01:02:24,133 Mümkün değil! Söylediklerini hatırlatmayı unutmayacağım. 1179 01:02:24,133 --> 01:02:25,333 Ne dedim? 1180 01:02:25,333 --> 01:02:27,966 Ne dedi? Nasıl evde kalıp kocanı bekleyebilirsin? 1181 01:02:27,966 --> 01:02:30,766 Hangi yüzyılda yaşıyoruz? Görmek! 1182 01:02:30,766 --> 01:02:35,932 Belki de Korhan ailesinin gelini olmaya mahkumum! Tanrım, lütfen! 1183 01:02:35,933 --> 01:02:37,766 Tamam, gitmem gerek abla. 1184 01:02:37,766 --> 01:02:39,466 Beni koru, olur mu?” Yusuf bekler. 1185 01:02:39,466 --> 01:02:42,666 İyi iyi. Ve bugün bile kimse seni fark etmeyecek, başrol benim. 1186 01:02:42,666 --> 01:02:42,832 1187 01:02:42,833 --> 01:02:44,133 Gerizekalı. 1188 01:02:44,133 --> 01:02:45,099 1189 01:02:45,100 --> 01:02:46,766 Çok fazla endişelenme. 1190 01:02:46,766 --> 01:02:49,266 Döndüğümde tekrar konuşuruz. 1191 01:02:49,266 --> 01:03:11,099 1192 01:03:11,100 --> 01:03:12,733 Seni çok seviyorum. 1193 01:03:12,733 --> 01:03:23,333 1194 01:03:23,333 --> 01:03:25,866 Hâlâ evlenmeyi düşünüyorsun, değil mi? 1195 01:03:25,866 --> 01:03:32,632 1196 01:03:32,633 --> 01:03:36,433 Ben buraya unutmaya geldim, bana hatırlatma. 1197 01:03:36,433 --> 01:03:38,066 1198 01:03:38,066 --> 01:03:40,466 Ama görüyorum ki sen hep bunu düşünüyorsun. 1199 01:03:40,466 --> 01:03:41,232 1200 01:03:41,233 --> 01:03:45,899 Sadece resmi bir evlilikse, umurumda değil. 1201 01:03:45,900 --> 01:03:48,600 Ama ayrılmak istiyorsan... 1202 01:03:48,600 --> 01:03:48,733 1203 01:03:48,733 --> 01:03:52,666 Tekrar ağlarsan, sadece dramatik oluyorsun. 1204 01:03:52,666 --> 01:03:54,166 1205 01:03:54,166 --> 01:03:57,366 Zaten o kadar çok derdim var ki seninle uğraşamam bile. 1206 01:03:57,366 --> 01:03:57,532 1207 01:03:57,533 --> 01:03:58,366 Tamam, hiçbir şey söylemedim. 1208 01:03:58,366 --> 01:04:01,466 Ayrılmak istesem dilim var derdim. 1209 01:04:01,466 --> 01:04:01,566 1210 01:04:01,566 --> 01:04:03,432 Tamam, sakin ol. 1211 01:04:03,433 --> 01:04:05,099 1212 01:04:05,100 --> 01:04:07,133 çok gerginsin 1213 01:04:07,133 --> 01:04:09,999 Bravo! Süper! 1214 01:04:10,000 --> 01:04:10,666 1215 01:04:10,666 --> 01:04:13,966 Karşı taraf bu durum hakkında benim hissettiğim gibi hisseder mi? 1216 01:04:13,966 --> 01:04:14,332 1217 01:04:14,333 --> 01:04:16,199 Belki beni takdir edersin. 1218 01:04:16,200 --> 01:04:23,433 1219 01:04:23,433 --> 01:04:25,033 Ne istiyorsun? 1220 01:04:25,033 --> 01:04:25,166 1221 01:04:25,166 --> 01:04:28,832 Sana bir şarkı söylememi ister misin? 1222 01:04:28,833 --> 01:04:30,699 1223 01:04:30,700 --> 01:04:32,100 Bunu nasıl biliyorsun? 1224 01:04:32,100 --> 01:04:32,533 1225 01:04:32,533 --> 01:04:34,566 Belki bir gün şarkı söylersin. 1226 01:04:34,566 --> 01:04:58,099 1227 01:04:58,100 --> 01:05:02,000 Keşke hep böyle olsa, sadece ikimiz. 1228 01:05:02,000 --> 01:05:02,566 1229 01:05:02,566 --> 01:05:03,999 Gerek yok! 1230 01:05:04,000 --> 01:05:04,166 1231 01:05:04,166 --> 01:05:05,866 Seni seviyorum, sana doyamıyorum. 1232 01:05:05,866 --> 01:05:06,032 1233 01:05:06,033 --> 01:05:07,833 Dokunmadan sevebilirsin Yusuf. 1234 01:05:07,833 --> 01:05:10,499 Dokunursam ne önemi var? Sen benim eşim olacaksın." 1235 01:05:10,500 --> 01:05:10,666 1236 01:05:10,666 --> 01:05:12,232 Kız kardeşin evlendikten sonra sana evlenme teklif edeceğim. 1237 01:05:12,233 --> 01:05:15,299 Tabii ki babamı öldürmek için. 1238 01:05:15,300 --> 01:05:19,733 Bir şey olursa kaçarız. Endişelenme, seninle ilgileneceğim sevgili karım. 1239 01:05:19,733 --> 01:05:19,866 1240 01:05:19,866 --> 01:05:21,732 Ben başımın çaresine bakarım Yusuf. 1241 01:05:21,733 --> 01:05:21,833 1242 01:05:21,833 --> 01:05:25,766 Üniversiteye gideceğim ve babama her şeyi anlatacağım. 1243 01:05:25,766 --> 01:05:26,666 1244 01:05:26,666 --> 01:05:28,599 beni çok mu seviyorsun 1245 01:05:28,600 --> 01:05:29,500 1246 01:05:29,500 --> 01:05:30,900 mutlak 1247 01:05:30,900 --> 01:05:31,466 1248 01:05:31,466 --> 01:05:33,333 Annemden bir saat izin aldım. 1249 01:05:33,333 --> 01:07:17,866 1250 01:07:17,866 --> 01:07:20,166 Neredeydin?" Meraktan ölüyorum. 1251 01:07:20,166 --> 01:07:23,032 Sadece yarım saat geç kaldım abla. Teyzem fark etmedi mi? 1252 01:07:23,033 --> 01:07:23,833 Olumsuz. 1253 01:07:23,833 --> 01:07:25,666 Seyran, otur. 1254 01:07:25,666 --> 01:07:27,299 Otur, otur. 1255 01:07:27,300 --> 01:07:30,433 Beklemek. Ne oldu? Söyle bana 1256 01:07:30,433 --> 01:07:34,133 1257 01:07:34,133 --> 01:07:35,833 Yarın hamama gidiyoruz. 1258 01:07:35,833 --> 01:07:35,966 1259 01:07:35,966 --> 01:07:36,599 Ne için? 1260 01:07:36,600 --> 01:07:36,733 1261 01:07:36,733 --> 01:07:39,799 Korhan ailesi kızları görmek ister. 1262 01:07:39,800 --> 01:07:41,866 1263 01:07:41,866 --> 01:07:43,899 Abi sen kurbanlık mısın 1264 01:07:43,900 --> 01:07:46,133 Hamamda bakmak ne anlama gelir? Beni deli etme! 1265 01:07:46,133 --> 01:07:48,533 Onlar eski alışkanlıklar! Tanrım! 1266 01:07:48,533 --> 01:07:52,499 Bu aile çok ünlü, gelenekleri onurlandırıyorlar. 1267 01:07:52,500 --> 01:07:55,766 Rahibe, bir ucubeyle evleneceksin 1268 01:07:55,766 --> 01:07:57,766 Belki bundan hoşlanmayacaksın. 1269 01:07:57,766 --> 01:07:57,932 1270 01:07:57,933 --> 01:07:58,933 Belki de kötü biridir. 1271 01:07:58,933 --> 01:08:00,866 İnternette onun bir resmini buldum. 1272 01:08:00,866 --> 01:08:03,499 Bu kadar güzel bir ev bizimkinden daha kötü olamaz. 1273 01:08:03,500 --> 01:08:06,100 Bakmak." “İstemiyorum, istemiyorum abla! 1274 01:08:06,100 --> 01:08:09,500 Gelin arayan bir erkekten ne gibi bir iyilik bekleyebilirsiniz ki? 1275 01:08:09,500 --> 01:08:09,666 1276 01:08:09,666 --> 01:08:12,932 Boşuna mutlu olmana gerek yok, başka kızlar da olacak. 1277 01:08:12,933 --> 01:08:13,766 1278 01:08:13,766 --> 01:08:16,999 Hayır, mutlu değilim. 1279 01:08:17,000 --> 01:08:17,466 1280 01:08:17,466 --> 01:08:19,732 Ama bir önsezim vardı. 1281 01:08:19,733 --> 01:08:20,833 1282 01:08:20,833 --> 01:08:22,566 Umarım her şey yolunda gider. 1283 01:08:22,566 --> 01:08:36,299 1284 01:08:36,300 --> 01:08:39,033 Tamam Ferit, üzülme. 1285 01:08:39,033 --> 01:08:40,933 1286 01:08:40,933 --> 01:08:42,933 Nasıl üzülmeyeyim kardeşim? 1287 01:08:42,933 --> 01:08:43,933 1288 01:08:43,933 --> 01:08:46,333 Problem ne? İmzalarsın ve o kadar. 1289 01:08:46,333 --> 01:08:48,066 Evlenmek istemiyorum. 1290 01:08:48,066 --> 01:08:48,499 1291 01:08:48,500 --> 01:08:51,133 Odamı da değiştirmek istiyorlar. 1292 01:08:51,133 --> 01:08:53,233 Annem hayatta hiçbir şeyin değişmeyeceğine inanır. 1293 01:08:53,233 --> 01:08:56,433 Değişmeyecek. Kredi kartınız farklı mı olacak? 1294 01:08:56,433 --> 01:08:56,566 1295 01:08:56,566 --> 01:09:00,066 Arabalar, cüzdanlar ve cep harçlığı? 1296 01:09:00,066 --> 01:09:02,799 Para aynı kalacak, istediğin gibi gezebilirsin, eğlenebilirsin. 1297 01:09:02,800 --> 01:09:03,300 1298 01:09:03,300 --> 01:09:05,100 Sadece oda değişecek. 1299 01:09:05,100 --> 01:09:09,133 1300 01:09:09,133 --> 01:09:10,833 sen beni anlamıyorsun kardeşim 1301 01:09:10,833 --> 01:09:11,333 1302 01:09:11,333 --> 01:09:13,933 Ne kadar mızmızsın! 1303 01:09:13,933 --> 01:09:14,233 1304 01:09:14,233 --> 01:09:17,299 Daha yeni evleniyorsun, boşver. 1305 01:09:17,300 --> 01:09:40,900 1306 01:09:40,900 --> 01:09:42,666 Rahibe, Hattouch Teyze sizi arıyor. 1307 01:09:42,666 --> 01:09:45,199 Tamam, geliyorum, geliyorum. 1308 01:09:45,200 --> 01:09:45,333 1309 01:09:45,333 --> 01:09:46,033 Hadi. 1310 01:09:46,033 --> 01:09:47,333 Her şey her şey. 1311 01:09:47,333 --> 01:09:47,966 1312 01:09:47,966 --> 01:09:49,499 Geriye kalan tek şey, peki, peki. 1313 01:09:49,500 --> 01:10:06,666 1314 01:10:06,666 --> 01:10:08,099 soyun. 1315 01:10:08,100 --> 01:10:13,833 1316 01:10:13,833 --> 01:10:15,133 anlamadım teyze 1317 01:10:15,133 --> 01:10:19,366 Korhan'ın gelini seni hamamda görmeden seni görmek. 1318 01:10:19,366 --> 01:10:21,099 Sonradan utanmayalım diye. 1319 01:10:21,100 --> 01:10:21,266 1320 01:10:21,266 --> 01:10:24,066 Hadi kızım, böyle yapılır. 1321 01:10:24,066 --> 01:10:25,699 1322 01:10:25,700 --> 01:10:29,633 Yarın kızları hamama götüreceğim. 1323 01:10:29,633 --> 01:10:37,633 1324 01:10:37,633 --> 01:10:39,766 Soyun, hadi. 1325 01:10:39,766 --> 01:10:52,332 1326 01:10:52,333 --> 01:10:56,966 Seiran, kardeşini güzelce yıka. 1327 01:10:56,966 --> 01:10:57,132 1328 01:10:57,133 --> 01:10:59,733 Hamam için bezden daha iyi bir şey yoktur. 1329 01:10:59,733 --> 01:11:00,633 1330 01:11:00,633 --> 01:11:05,299 Ama temiz olmalısın, yarın yüzülecek olsan bile. 1331 01:11:05,300 --> 01:11:05,466 1332 01:11:05,466 --> 01:11:08,499 Bundan daha iyi bir kaderle karşılaşmayacaksın. 1333 01:11:08,500 --> 01:11:14,966 1334 01:11:14,966 --> 01:11:19,466 Seiran, kardeşine güzel bir banyo yaptır. 1335 01:11:19,466 --> 01:11:51,866 1336 01:11:51,866 --> 01:11:53,699 Hadi kızım. 1337 01:11:53,700 --> 01:13:47,666 1338 01:13:47,666 --> 01:13:50,366 Kim? Kim dans etmez. 1339 01:13:50,366 --> 01:13:50,632 1340 01:13:50,633 --> 01:13:52,699 Kazım Bey'in en küçük kızı. 1341 01:13:52,700 --> 01:13:52,866 1342 01:13:52,866 --> 01:13:56,099 Ablası sana her şeyde yakışıyor. 1343 01:13:56,100 --> 01:13:59,100 Dedesi Halisan'ı uzun zamandır tanıyorum. 1344 01:13:59,100 --> 01:14:01,100 Ben de size gösterdim hanımefendi. 1345 01:14:01,100 --> 01:14:01,433 1346 01:14:01,433 --> 01:14:05,766 Anlam. Bazen İstanbul'a hediyeler yolluyorum. 1347 01:14:05,766 --> 01:14:09,166 Dedesi buranın en zengin toprak sahibiydi. 1348 01:14:09,166 --> 01:14:13,199 Ancak, ölümünden sonra Kazım Bey ona "telafi" edemedi. 1349 01:14:13,200 --> 01:14:13,433 1350 01:14:13,433 --> 01:14:15,633 Ama aile terbiyeli. 1351 01:14:15,633 --> 01:14:19,633 Ve araziyi kullanma, hepsini sat ve sat. 1352 01:14:19,633 --> 01:14:22,533 Ama sevilirler ve saygı duyulurlar. 1353 01:14:22,533 --> 01:14:27,033 Hanımefendi, Suna'ya kefil olabilirim, onu çocukluktan beri iyi tanırım. 1354 01:14:27,033 --> 01:14:27,133 1355 01:14:27,133 --> 01:14:31,799 Babaları onları özel öğretmenlerle büyüttü, onlara gelenekleri öğretti. 1356 01:14:31,800 --> 01:14:32,366 1357 01:14:32,366 --> 01:14:34,499 Ve ben pek dışarı çıkmam. 1358 01:14:34,500 --> 01:14:34,733 1359 01:14:34,733 --> 01:14:38,999 Ne adam, rüzgar bile dokunmadı ona. 1360 01:14:39,000 --> 01:14:40,100 1361 01:14:40,100 --> 01:14:41,800 Öyle diyorsan... 1362 01:14:41,800 --> 01:15:50,366 1363 01:15:50,366 --> 01:15:51,632 Hoş geldiniz Orhan Bey. 1364 01:15:51,633 --> 01:15:52,066 1365 01:15:52,066 --> 01:15:53,032 Ferit nerede? 1366 01:15:53,033 --> 01:15:54,966 En son odadaydım. 1367 01:15:54,966 --> 01:15:55,299 1368 01:15:55,300 --> 01:15:58,066 Abidin'e söyle bavulu toplasın. Akşam yola çıkıyoruz. 1369 01:15:58,066 --> 01:15:59,499 Ve şimdi bizimkini hazırla. 1370 01:15:59,500 --> 01:16:00,900 tamam bayım 1371 01:16:00,900 --> 01:16:12,766 1372 01:16:12,766 --> 01:16:14,032 Evet. 1373 01:16:14,033 --> 01:16:34,133 1374 01:16:34,133 --> 01:16:35,633 Biraz konuşabilir miyiz oğlum? 1375 01:16:35,633 --> 01:16:36,433 1376 01:16:36,433 --> 01:16:37,299 İyi. 1377 01:16:37,300 --> 01:16:38,066 1378 01:16:38,066 --> 01:16:39,299 Hadi gidelim. 1379 01:16:39,300 --> 01:16:50,566 1380 01:16:50,566 --> 01:16:53,866 Gelinim uygun bir varyant buldu. 1381 01:16:53,866 --> 01:16:56,099 1382 01:16:56,100 --> 01:17:00,333 Ben de evleneceğimi Latif Bey'den öğrendim. 1383 01:17:00,333 --> 01:17:01,066 1384 01:17:01,066 --> 01:17:05,399 Tabii ki zor. Özellikle gençken. 1385 01:17:05,400 --> 01:17:08,233 1386 01:17:08,233 --> 01:17:11,533 Bu yüzden şu anda nasıl hissettiğini tamamen anlıyorum. 1387 01:17:11,533 --> 01:17:17,899 1388 01:17:17,900 --> 01:17:20,333 Söylemek istediğin başka bir şey var mı?" 1389 01:17:20,333 --> 01:17:28,299 1390 01:17:28,300 --> 01:17:32,500 Yıllardır annene ve bana haksızlık ettim. 1391 01:17:32,500 --> 01:17:33,100 1392 01:17:33,100 --> 01:17:35,333 Yapma, diyorum. 1393 01:17:35,333 --> 01:17:38,666 1394 01:17:38,666 --> 01:17:44,366 Evleneceğin kadına bir şans ver. Önyargı veya yargılama yok. 1395 01:17:44,366 --> 01:17:45,432 1396 01:17:45,433 --> 01:17:48,266 Onu sevmeye çalış. 1397 01:17:48,266 --> 01:17:49,332 1398 01:17:49,333 --> 01:17:53,799 İlk defa hangi niyetle ararsan bu evlilik olur. 1399 01:17:53,800 --> 01:17:55,933 1400 01:17:55,933 --> 01:18:01,999 Eşine büyük bir niyetle bakıyorsun, evliliğine güzel bir başlangıç ​​yap. 1401 01:18:02,000 --> 01:18:04,066 1402 01:18:04,066 --> 01:18:06,699 Hiç başka bir şey hayal etmedin mi baba? 1403 01:18:06,700 --> 01:18:10,300 1404 01:18:10,300 --> 01:18:12,300 Başka bir hayat. 1405 01:18:12,300 --> 01:18:23,700 1406 01:18:23,700 --> 01:18:26,600 Evlat, biz sadece hayal edebiliriz. 1407 01:18:26,600 --> 01:18:29,933 1408 01:18:29,933 --> 01:18:32,666 Başka hiçbir şeye gücüm yok. 1409 01:18:32,666 --> 01:19:12,299 1410 01:19:12,300 --> 01:19:18,533 Benim halam! Benim halam! Bana ne olduğunu anlat. 1411 01:19:18,533 --> 01:19:23,366 Allah hayırlısını versin. Hiç vakit kaybetmeden, insanlar ellerini istemeye gelecekler. 1412 01:19:23,366 --> 01:19:24,766 yemin eder misin?" 1413 01:19:24,766 --> 01:19:24,866 1414 01:19:24,866 --> 01:19:28,466 Bana bir öpücük ver, bana bir öpücük ver. 1415 01:19:28,466 --> 01:19:28,899 1416 01:19:28,900 --> 01:19:30,933 Benim halam! 1417 01:19:30,933 --> 01:19:34,599 Suna, Seiran ve kızlarınız buraya gelin! 1418 01:19:34,600 --> 01:19:35,733 1419 01:19:35,733 --> 01:19:37,433 Basitçe! 1420 01:19:37,433 --> 01:19:37,633 1421 01:19:37,633 --> 01:19:40,633 Bunca öğretmen ve ders boşuna mıydı? 1422 01:19:40,633 --> 01:19:40,933 1423 01:19:40,933 --> 01:19:44,133 Yemin ederim Suna bu sefer tam hedefi vurdu. 1424 01:19:44,133 --> 01:19:47,666 Hâlâ tam isabet! Saat kaç? 1425 01:19:47,666 --> 01:19:51,766 kız çocuğu. Git canım, git. 1426 01:19:51,766 --> 01:19:52,099 1427 01:19:52,100 --> 01:19:54,633 Benim küçük çiçeğim, benim küçük çiçeğim. 1428 01:19:54,633 --> 01:19:54,933 1429 01:19:54,933 --> 01:19:59,733 Onunla alay etmek değil. Söz veriyorum, onu bozmayacaksın! 1430 01:19:59,733 --> 01:19:59,866 1431 01:19:59,866 --> 01:20:03,599 Kızım, babanın elini öp. Yakında gelin olacaksın. 1432 01:20:03,600 --> 01:20:07,133 1433 01:20:07,133 --> 01:20:08,533 Çiçeğim. 1434 01:20:08,533 --> 01:20:10,066 1435 01:20:10,066 --> 01:20:14,532 Masayı hazırla! 1436 01:20:14,533 --> 01:20:14,699 1437 01:20:14,700 --> 01:20:16,466 Bu gece kutluyoruz! 1438 01:20:16,466 --> 01:20:17,032 Şu anda, Bay 1439 01:20:17,033 --> 01:20:17,866 Hadi. 1440 01:20:17,866 --> 01:20:18,366 1441 01:20:18,366 --> 01:20:19,666 Seyran, gidelim. 1442 01:20:19,666 --> 01:20:22,732 1443 01:20:22,733 --> 01:20:24,866 tanrıya şükür. 1444 01:20:24,866 --> 01:20:27,632 Sonuç olarak herkesin istediği oldu. Tebrikler. 1445 01:20:27,633 --> 01:20:29,266 kapa çeneni kız Sessizlik. 1446 01:20:29,266 --> 01:20:29,699 1447 01:20:29,700 --> 01:20:31,900 Yemin ederim işe yaradı! 1448 01:20:31,900 --> 01:20:32,233 1449 01:20:32,233 --> 01:20:35,766 tamam kızım tamam Allah utandırmasın bizi. 1450 01:20:35,766 --> 01:20:36,266 1451 01:20:36,266 --> 01:20:37,932 mutlu değil misin Mutlu ol! 1452 01:20:37,933 --> 01:20:38,899 1453 01:20:38,900 --> 01:20:44,133 Şey... Memnun oldum tabii ki. Bilmiyorum ama bu şekilde değil. 1454 01:20:44,133 --> 01:20:45,466 Eninde sonunda evleneceksin. 1455 01:20:45,466 --> 01:20:45,732 1456 01:20:45,733 --> 01:20:48,233 Hiç hayalini kurmadığım biriyle bile! 1457 01:20:48,233 --> 01:20:48,733 1458 01:20:48,733 --> 01:20:51,599 Bu evliliği nasıl istedin! 1459 01:20:51,600 --> 01:20:51,766 1460 01:20:51,766 --> 01:20:54,299 Haydi, dedi baba, sofrayı kur. 1461 01:20:54,300 --> 01:20:54,466 1462 01:20:54,466 --> 01:20:55,832 Dolap anahtarları. 1463 01:20:55,833 --> 01:20:57,899 Bir teyzem var. 1464 01:20:57,900 --> 01:20:58,533 İyi. 1465 01:20:58,533 --> 01:20:59,866 Hadi çalışalım. 1466 01:20:59,866 --> 01:21:00,799 Hadi gidelim. 1467 01:21:00,800 --> 01:21:15,433 1468 01:21:15,433 --> 01:21:16,633 Rica ederim. 1469 01:21:16,633 --> 01:21:17,566 Sizi görmekten mutluyuz. 1470 01:21:17,566 --> 01:21:19,899 Efendim, hoş geldiniz. Numaralarınız hazır. 1471 01:21:19,900 --> 01:21:21,933 Acıkabilirsiniz diye mutfak kapalı değildi. 1472 01:21:21,933 --> 01:21:23,933 Teşekkür ederim, çok geç. 1473 01:21:23,933 --> 01:21:24,233 1474 01:21:24,233 --> 01:21:27,533 Çok yorgunsun ve geç oluyor. yarın konuşabilirmiyiz 1475 01:21:27,533 --> 01:21:27,966 1476 01:21:27,966 --> 01:21:29,732 Ne kadar uygun. 1477 01:21:29,733 --> 01:21:30,933 İyi geceler. 1478 01:21:30,933 --> 01:22:06,333 1479 01:22:06,333 --> 01:22:07,333 kız kardeş. 1480 01:22:07,333 --> 01:22:07,666 1481 01:22:07,666 --> 01:22:08,832 Konuş bacım 1482 01:22:08,833 --> 01:22:11,366 Baban sana sarıldığında ne hissettin? 1483 01:22:11,366 --> 01:22:12,899 1484 01:22:12,900 --> 01:22:17,333 Bilmiyorum. Bir şekilde farklı. 1485 01:22:17,333 --> 01:22:17,966 1486 01:22:17,966 --> 01:22:22,766 Ne de olsa babam gözlerimin içine bakmayacak bile. Ama o bana sarıldı. 1487 01:22:22,766 --> 01:22:22,932 1488 01:22:22,933 --> 01:22:26,199 Bu garip bir duygu. Tüylerim diken diken. 1489 01:22:26,200 --> 01:22:28,366 1490 01:22:28,366 --> 01:22:31,866 Sanırım sonunda bu evde iki kızı olduğunu hatırladı. 1491 01:22:31,866 --> 01:22:32,366 1492 01:22:32,366 --> 01:22:36,699 Hayır 2. 1. Henüz beni düşünmedi. 1493 01:22:36,700 --> 01:22:37,566 1494 01:22:37,566 --> 01:22:39,399 Endişelenme ve seni hatırlayacak. 1495 01:22:39,400 --> 01:22:39,966 1496 01:22:39,966 --> 01:22:44,199 Babam beni üniversiteye göndersin! Başka bir şey istemiyorum abla. 1497 01:22:44,200 --> 01:22:46,466 1498 01:22:46,466 --> 01:22:48,332 Ne garip. 1499 01:22:48,333 --> 01:22:50,233 1500 01:22:50,233 --> 01:22:53,499 Babamın gözünde değerim neydi? 1501 01:22:53,500 --> 01:22:55,500 1502 01:22:55,500 --> 01:22:56,766 Ama tabii ki çıkıyor. 1503 01:22:56,766 --> 01:22:57,732 1504 01:22:57,733 --> 01:23:02,833 Ara sıra sinirlense de bak kızı için en iyisinin ne olduğunu düşünmeye başlamıştır. 1505 01:23:02,833 --> 01:23:03,466 1506 01:23:03,466 --> 01:23:05,099 Senin için mi yoksa kızın için mi? 1507 01:23:05,100 --> 01:23:09,166 Fark ne? Sonunda hepimiz mutluyuz. Sen de mutlu olmalısın. 1508 01:23:09,166 --> 01:23:12,366 İnsan mutluluktan ölmez, korkma. Korkma. 1509 01:23:12,366 --> 01:23:14,966 Sen mutluysan ben mutluyum. 1510 01:23:14,966 --> 01:23:17,866 Benim favorim. Ruhum. 1511 01:23:17,866 --> 01:23:50,866 1512 01:23:50,866 --> 01:23:53,899 Ve ne olacak? bu gece yalvaracağız 1513 01:23:53,900 --> 01:23:56,966 Bilmiyorum. Beklemek? 1514 01:23:56,966 --> 01:23:58,699 Hayır, yarın gece. 1515 01:23:58,700 --> 01:24:03,133 Ama Kazım Bey bugün bizi görmek istiyor. Haber sabah geldi. 1516 01:24:03,133 --> 01:24:03,433 1517 01:24:03,433 --> 01:24:04,666 Adam haklı tabi. 1518 01:24:04,666 --> 01:24:04,966 1519 01:24:04,966 --> 01:24:08,232 Kızını kime verdiğini bilmek istiyor. 1520 01:24:08,233 --> 01:24:09,566 1521 01:24:09,566 --> 01:24:11,032 Şimdi gidebilir miyim?" 1522 01:24:11,033 --> 01:24:11,466 1523 01:24:11,466 --> 01:24:13,566 Abidin'i ara. Size her şeyi gösterecek. 1524 01:24:13,566 --> 01:24:15,866 Peki, afiyet olsun. 1525 01:24:15,866 --> 01:24:19,966 1526 01:24:19,966 --> 01:24:21,499 Bu nereden geldi? 1527 01:24:21,500 --> 01:24:25,733 Daha önce buraya bir adam geldi. Bari biraz hava alsın, bıraksın. Yok olacak. 1528 01:24:25,733 --> 01:24:28,733 1529 01:24:28,733 --> 01:24:29,933 Seyran! 1530 01:24:29,933 --> 01:24:30,899 1531 01:24:30,900 --> 01:24:32,166 Evet teyze. 1532 01:24:32,166 --> 01:24:33,099 1533 01:24:33,100 --> 01:24:34,166 Devam et, devam et. 1534 01:24:34,166 --> 01:24:34,566 1535 01:24:34,566 --> 01:24:36,432 geliyorum teyze 1536 01:24:36,433 --> 01:24:37,699 1537 01:24:37,700 --> 01:24:38,366 Koydum 1538 01:24:38,366 --> 01:24:42,466 Elbiseleri üst kattaki odaya koyuyorum, temizlikçiye götürüyorum. 1539 01:24:42,466 --> 01:24:43,466 Devam etmek. 1540 01:24:43,466 --> 01:24:47,099 Ve beklerken, Waqqas Usta'ya git ve merhaba de. 1541 01:24:47,100 --> 01:24:51,433 Yarın için biri fıstıklı, diğeri cevizli 2 tava baklavaya ihtiyacımız var. 1542 01:24:51,433 --> 01:24:53,666 Çalışana hiçbir şey söyleme. 1543 01:24:53,666 --> 01:24:56,099 Waqqas ustasını mutlaka bekleyin. 1544 01:24:56,100 --> 01:24:57,100 Tamam teyze. 1545 01:24:57,100 --> 01:25:00,933 1546 01:25:00,933 --> 01:25:02,166 Devam et, devam et. Ben karar vereceğim. 1547 01:25:02,166 --> 01:25:03,399 Sen. 1548 01:25:03,400 --> 01:26:07,433 1549 01:26:07,433 --> 01:26:09,566 Merhaba, kolay iş. 1550 01:26:09,566 --> 01:26:11,766 1551 01:26:11,766 --> 01:26:14,599 Üzgünüm üzgünüm. 1552 01:26:14,600 --> 01:26:15,100 1553 01:26:15,100 --> 01:26:16,233 Paketliyorum abla. 1554 01:26:16,233 --> 01:26:19,533 Hayır, ben toplayacağım. Waqqas Usta diyorsun. Ben Kazım Bey'in kızıyım. 1555 01:26:19,533 --> 01:26:20,633 Tamam abla. 1556 01:26:20,633 --> 01:26:23,133 1557 01:26:23,133 --> 01:26:25,233 İstanbul için ne söyleyebiliriz? 1558 01:26:25,233 --> 01:26:27,266 1559 01:26:27,266 --> 01:26:28,766 Otel arıyor. 1560 01:26:28,766 --> 01:26:29,499 1561 01:26:29,500 --> 01:26:30,166 Bire bir aynı. 1562 01:26:30,166 --> 01:26:31,899 Söyle bana, biraz fıstık alacağım. 1563 01:26:31,900 --> 01:26:32,966 İyi. 1564 01:26:32,966 --> 01:26:33,466 1565 01:26:33,466 --> 01:26:34,266 Merhaba? 1566 01:26:34,266 --> 01:26:35,899 1567 01:26:35,900 --> 01:26:36,800 Affedersin. 1568 01:26:36,800 --> 01:26:40,733 1569 01:26:40,733 --> 01:26:42,466 Antep fıstığı var mı? 1570 01:26:42,466 --> 01:26:43,366 1571 01:26:43,366 --> 01:26:44,199 anlamıyorsun? 1572 01:26:44,200 --> 01:26:48,966 1573 01:26:48,966 --> 01:26:52,999 Antep fıstığı diyorum. mi? 1574 01:26:53,000 --> 01:26:53,666 1575 01:26:53,666 --> 01:26:56,899 Ne oluyor? Sarhoşsun? 1576 01:26:56,900 --> 01:26:58,766 1577 01:26:58,766 --> 01:27:00,099 Ne oluyor? 1578 01:27:00,100 --> 01:27:02,300 1579 01:27:02,300 --> 01:27:06,533 Antep halkına böyle mi davranıyorsunuz? 1580 01:27:06,533 --> 01:27:06,933 1581 01:27:06,933 --> 01:27:11,799 Evet. Eğer uyuyorsa. Hak ettiğimiz gibi davranırız. 1582 01:27:11,800 --> 01:27:16,466 1583 01:27:16,466 --> 01:27:17,666 Ya uymuyorsa? 1584 01:27:17,666 --> 01:27:18,232 1585 01:27:18,233 --> 01:27:20,733 Sonra geldiğin yere geri döneceksin. 1586 01:27:20,733 --> 01:27:22,233 1587 01:27:22,233 --> 01:27:26,466 Ve seni İstanbul'a götüreceğim. Belki insan olmayı öğrenirsin. 1588 01:27:26,466 --> 01:27:28,966 Müşteri ilişkileri vb. Ne diyosun? 1589 01:27:28,966 --> 01:27:32,299 Ne tür bir saçmalıktan bahsediyorsun? terbiyesizlik 1590 01:27:32,300 --> 01:27:33,433 1591 01:27:33,433 --> 01:27:34,133 terbiyesizlik? 1592 01:27:34,133 --> 01:27:36,666 Waqqas Usta içeride. Başka bir şey ister misin? 1593 01:27:36,666 --> 01:27:37,932 Teşekkürler. 1594 01:27:37,933 --> 01:27:40,466 1595 01:27:40,466 --> 01:27:44,066 Üzgünüm, burada çalıştığını sanıyordum. 1596 01:27:44,066 --> 01:27:44,932 1597 01:27:44,933 --> 01:27:46,333 Üzgünüm. 1598 01:27:46,333 --> 01:27:47,166 1599 01:27:47,166 --> 01:27:48,399 Önemli değil. 1600 01:27:48,400 --> 01:27:48,766 1601 01:27:48,766 --> 01:27:50,499 Ne istemiştin? 1602 01:27:50,500 --> 01:27:52,766 1603 01:27:52,766 --> 01:27:54,066 Bir kilo fıstık istiyorum. 1604 01:27:54,066 --> 01:27:55,499 Silinenler mi? 1605 01:27:55,500 --> 01:27:55,866 1606 01:27:55,866 --> 01:27:57,266 Olumsuz. Kabukta. 1607 01:27:57,266 --> 01:27:57,566 1608 01:27:57,566 --> 01:27:59,232 Burada ne oldu? 1609 01:27:59,233 --> 01:27:59,333 1610 01:27:59,333 --> 01:28:01,866 Hoşgeldin sevgilim! 1611 01:28:01,866 --> 01:28:01,966 1612 01:28:01,966 --> 01:28:04,366 Sizi görmek güzel, Üstat, Waqqas. Üzgünüm benim hatam. 1613 01:28:04,366 --> 01:28:05,699 Çok önemli değil. 1614 01:28:05,700 --> 01:28:06,366 İyi misin? 1615 01:28:06,366 --> 01:28:08,432 Nasılsın teşekkür ederim? 1616 01:28:08,433 --> 01:28:08,733 1617 01:28:08,733 --> 01:28:10,533 Bay. Diyorum? 1618 01:28:10,533 --> 01:28:10,899 1619 01:28:10,900 --> 01:28:12,900 Teşekkürler, selamlarımı ilettim. 1620 01:28:12,900 --> 01:28:13,933 1621 01:28:13,933 --> 01:28:17,866 Yarına fıstıklı baklava kalıbı ve cevizli baklava kalıbı yapsam olur mu? Onlar sorar. 1622 01:28:17,866 --> 01:28:40,699 1623 01:28:40,700 --> 01:28:42,633 Antep fıstığı, benim. 1624 01:28:42,633 --> 01:28:45,433 1625 01:28:45,433 --> 01:28:48,333 Zamanında oraya varır varmaz Orhan bey aradı. 1626 01:28:48,333 --> 01:28:48,666 1627 01:28:48,666 --> 01:28:49,466 Kolay gelsin hocam 1628 01:28:49,466 --> 01:28:50,532 Teşekkürler canım. 1629 01:28:50,533 --> 01:28:50,866 1630 01:28:50,866 --> 01:28:51,332 Yeterlidir? 1631 01:28:51,333 --> 01:28:52,366 Yeterli yeterli. 1632 01:28:52,366 --> 01:28:53,232 Kolay iş. 1633 01:28:53,233 --> 01:28:54,299 Teşekkürler. 1634 01:28:54,300 --> 01:28:54,500 1635 01:28:54,500 --> 01:28:56,533 Ne anlama geliyor? Buradan al. 1636 01:28:56,533 --> 01:29:44,833 1637 01:29:44,833 --> 01:29:46,066 Bay. Diyorum. 1638 01:29:46,066 --> 01:29:48,499 1639 01:29:48,500 --> 01:29:50,666 Rica ederim. Onurlandım. 1640 01:29:50,666 --> 01:29:52,666 Hadi, bizi onurlandıran sensin. 1641 01:29:52,666 --> 01:29:52,932 1642 01:29:52,933 --> 01:29:54,066 Eşim Gulgyun. 1643 01:29:54,066 --> 01:29:54,699 1644 01:29:54,700 --> 01:29:56,466 Kardeşimin hanımı Fekat. 1645 01:29:56,466 --> 01:29:57,699 Hoş Geldiniz efendim 1646 01:29:57,700 --> 01:29:58,033 1647 01:29:58,033 --> 01:29:59,266 Onlar, Ferit. 1648 01:29:59,266 --> 01:29:59,666 1649 01:29:59,666 --> 01:30:01,566 Hoş geldin damat. 1650 01:30:01,566 --> 01:30:01,766 1651 01:30:01,766 --> 01:30:04,099 Git, git, yaklaş. 1652 01:30:04,100 --> 01:30:06,466 1653 01:30:06,466 --> 01:30:07,732 Onunla alay etmek değil. 1654 01:30:07,733 --> 01:30:07,833 1655 01:30:07,833 --> 01:30:09,733 Okkeş! 1656 01:30:09,733 --> 01:30:17,633 1657 01:30:17,633 --> 01:30:19,499 Neden bu kadar çok çalışıyorsun? 1658 01:30:19,500 --> 01:30:22,700 Peki, onurlu bir şekilde tanışabilirsek, çok mutlu olacağız. 1659 01:30:22,700 --> 01:30:23,733 Ah, hadi ama 1660 01:30:23,733 --> 01:30:24,533 1661 01:30:24,533 --> 01:30:27,066 Onunla dalga geçme! lütfen lütfen 1662 01:30:27,066 --> 01:30:28,566 1663 01:30:28,566 --> 01:30:30,832 Bu taraftan lütfen. 1664 01:30:30,833 --> 01:33:50,699 1665 01:33:50,700 --> 01:33:54,766 Bırak, bırak. Eşim temizleyecek. 1666 01:33:54,766 --> 01:33:55,666 1667 01:33:55,666 --> 01:33:56,766 Erkek kardeş... 1668 01:33:56,766 --> 01:33:59,232 1669 01:33:59,233 --> 01:34:04,366 Abi ben daha evlenmedim hadi gidelim 1670 01:34:04,366 --> 01:34:04,499 1671 01:34:04,500 --> 01:34:07,700 Şimdi gidelim, önce seni yıkayalım. 1672 01:34:07,700 --> 01:34:13,100 1673 01:34:13,100 --> 01:34:15,300 Hadi oğlum, hadi. 1674 01:34:15,300 --> 01:34:17,500 1675 01:34:17,500 --> 01:34:19,100 Buraya gel. 1676 01:34:19,100 --> 01:34:20,100 1677 01:34:20,100 --> 01:34:22,433 Hadi gidelim. 1678 01:34:22,433 --> 01:34:33,166 1679 01:34:33,166 --> 01:34:35,399 Gaziantep fıstığı. 1680 01:34:35,400 --> 01:34:36,566 1681 01:34:36,566 --> 01:34:38,999 Gaziantep fıstığı. 1682 01:34:39,000 --> 01:34:58,433 1683 01:34:58,433 --> 01:34:59,899 Sessiz kalır! 1684 01:34:59,900 --> 01:35:00,833 1685 01:35:00,833 --> 01:35:05,099 Letif Bey, dün gece mide krizi geçirdim. 1686 01:35:05,100 --> 01:35:09,200 Burada ilaç bulamadım, belki burada vardır diye düşündüm. 1687 01:35:09,200 --> 01:35:13,066 1688 01:35:13,066 --> 01:35:15,099 Saygıdan başka bir şey söylemiyorum. 1689 01:35:15,100 --> 01:35:15,433 1690 01:35:15,433 --> 01:35:17,066 Senin için üzüldüğümü sanma. 1691 01:35:17,066 --> 01:35:17,232 1692 01:35:17,233 --> 01:35:20,099 Başka bir şey hayal etmeye cesaret etme. 1693 01:35:20,100 --> 01:35:20,266 1694 01:35:20,266 --> 01:35:23,332 Çıkmak!" Ve hemen değiştirin. 1695 01:35:23,333 --> 01:35:42,433 1696 01:35:42,433 --> 01:35:44,766 Seiran, kalk, hadi. 1697 01:35:44,766 --> 01:35:46,499 Bugün yapacak çok işimiz var. 1698 01:35:46,500 --> 01:35:47,833 1699 01:35:47,833 --> 01:35:49,266 Tamam anne yapalım 1700 01:35:49,266 --> 01:35:52,366 Hayır gerçek değil. Ablana dokunma, bırak uyusun. 1701 01:35:52,366 --> 01:35:54,699 Akşamları, yüzün daha taze olması için. 1702 01:35:54,700 --> 01:35:56,300 Bu yüzden kızınızın kıymetini bilin. 1703 01:35:56,300 --> 01:35:57,466 Böyle söyleme. 1704 01:35:57,466 --> 01:36:00,766 Allah ona mutlu olmayı ve sevilmeyi nasip etsin. 1705 01:36:00,766 --> 01:36:01,366 1706 01:36:01,366 --> 01:36:04,566 Dua mı ediyorsun yoksa küfür mü anlayamıyorum. 1707 01:36:04,566 --> 01:36:28,366 1708 01:36:28,366 --> 01:36:30,066 Günaydın. 1709 01:36:30,066 --> 01:36:30,266 1710 01:36:30,266 --> 01:36:31,966 Günaydın teyze 1711 01:36:31,966 --> 01:36:33,499 Bununla uğraşma. 1712 01:36:33,500 --> 01:36:36,566 İnsanları işe aldım. Gelip tamir edecekler. 1713 01:36:36,566 --> 01:36:36,732 1714 01:36:36,733 --> 01:36:40,733 Tamam, o zaman şekerlemelere yardım edeceğim. 1715 01:36:40,733 --> 01:36:41,433 1716 01:36:41,433 --> 01:36:43,566 Gerek yok ve bunun için insanlar var. 1717 01:36:43,566 --> 01:36:48,032 Orhan'ı annenin yapacağı şeyle karşılamayacağız. 1718 01:36:48,033 --> 01:36:48,233 1719 01:36:48,233 --> 01:36:50,699 Kahvaltıdan sonra hiçbir şeye müdahale etmeyin. 1720 01:36:50,700 --> 01:36:51,500 İyi. 1721 01:36:51,500 --> 01:36:52,433 1722 01:36:52,433 --> 01:36:54,899 Bunu al. Dolabı aç. 1723 01:36:54,900 --> 01:36:56,900 İnsanlar ayrılana kadar açık tutun. 1724 01:36:56,900 --> 01:37:01,766 Baklavayı unutma. İhtiyacınız olanı kendiniz alın, böylece kafa karışıklığı olmaz. 1725 01:37:01,766 --> 01:37:04,399 İyi. Kahvaltıdan sonra gidiyorum teyze. 1726 01:37:04,400 --> 01:37:14,866 1727 01:37:14,866 --> 01:37:16,866 Teyzen bir şey istedi mi?” 1728 01:37:16,866 --> 01:37:17,066 1729 01:37:17,066 --> 01:37:19,066 Hayır, baklava al dedi. 1730 01:37:19,066 --> 01:37:19,632 1731 01:37:19,633 --> 01:37:22,533 Ve bugün ofis tüm gün açık olacak. 1732 01:37:22,533 --> 01:37:23,166 1733 01:37:23,166 --> 01:37:25,432 Anahtarlar sizde kalsın diye açtım. 1734 01:37:25,433 --> 01:37:26,866 1735 01:37:26,866 --> 01:37:28,232 İyi. 1736 01:37:28,233 --> 01:37:28,866 1737 01:37:28,866 --> 01:37:31,299 Sanırım babam birini aradı. 1738 01:37:31,300 --> 01:37:31,433 1739 01:37:31,433 --> 01:37:33,466 Bunun farkındayım, teşekkürler. 1740 01:37:33,466 --> 01:37:36,232 Eninde sonunda ben de bir hanım olarak bu evde oturacağım. 1741 01:37:36,233 --> 01:37:39,033 Bu evin sahibi sensin zaten annem! 1742 01:37:39,033 --> 01:37:41,433 Yapamaz. 1743 01:37:41,433 --> 01:37:42,433 1744 01:37:42,433 --> 01:37:44,133 Hadi, eğlenme. 1745 01:37:44,133 --> 01:37:46,266 Bir an önce sofrayı kuralım. 1746 01:37:46,266 --> 01:37:53,766 1747 01:37:53,766 --> 01:37:54,966 Günaydın. 1748 01:37:54,966 --> 01:37:56,032 1749 01:37:56,033 --> 01:37:58,366 Prensim! Bugün erkencisin. 1750 01:37:58,366 --> 01:37:59,532 1751 01:37:59,533 --> 01:38:01,966 Hep beni mi düşünüyorsun? 1752 01:38:01,966 --> 01:38:02,166 1753 01:38:02,166 --> 01:38:04,299 Yüzümü yıkarsın vb. 1754 01:38:04,300 --> 01:38:05,366 Sen nasıl bir insansın? 1755 01:38:05,366 --> 01:38:07,366 Utanmanıza gülüyorum. 1756 01:38:07,366 --> 01:38:08,232 1757 01:38:08,233 --> 01:38:09,899 ne yapabilirim kardeşim 1758 01:38:09,900 --> 01:38:12,300 1759 01:38:12,300 --> 01:38:15,100 İlk içkimi babamla içtim. 1760 01:38:15,100 --> 01:38:17,733 Evleniyorum, nasıl son kez yapmayayım? 1761 01:38:17,733 --> 01:38:18,366 1762 01:38:18,366 --> 01:38:22,866 Babam ve kayınpederimin yanında. Bunu biliyorsun. 1763 01:38:22,866 --> 01:38:24,266 Bence kayınpederinden hoşlandın. 1764 01:38:24,266 --> 01:38:24,499 1765 01:38:24,500 --> 01:38:26,666 Çok konuşmaz ama kötü de değildir. 1766 01:38:26,666 --> 01:38:29,299 Allah korusun her zaman konuşacak bir şeyin olur kardeşim. 1767 01:38:29,300 --> 01:38:29,566 1768 01:38:29,566 --> 01:38:31,399 Ölüyorum. 1769 01:38:31,400 --> 01:38:32,333 1770 01:38:32,333 --> 01:38:36,066 Beni dinle. Dün gece gelininizi aradınız mı? 1771 01:38:36,066 --> 01:38:36,699 Üvey kızım? 1772 01:38:36,700 --> 01:38:36,833 1773 01:38:36,833 --> 01:38:38,266 Gaziantep fıstığı. 1774 01:38:38,266 --> 01:38:39,666 1775 01:38:39,666 --> 01:38:41,066 Bu konuda ne diyorsun? 1776 01:38:41,066 --> 01:38:42,232 1777 01:38:42,233 --> 01:38:44,099 Bunu söyledim mi? 1778 01:38:44,100 --> 01:38:45,200 Evet. 1779 01:38:45,200 --> 01:38:45,966 1780 01:38:45,966 --> 01:38:47,099 Gerçekten mi? 1781 01:38:47,100 --> 01:38:48,333 Gerçek. 1782 01:38:48,333 --> 01:39:04,666 1783 01:39:04,666 --> 01:39:05,666 Saat kaç? 1784 01:39:05,666 --> 01:39:06,666 1785 01:39:06,666 --> 01:39:09,266 - dokuz buçuk. - Sana bir şey söyleyeyim. 1786 01:39:09,266 --> 01:39:10,866 1787 01:39:10,866 --> 01:39:12,566 İlgilenmem gereken küçük bir işim var ve hemen döneceğim. 1788 01:39:12,566 --> 01:39:14,566 Tamam, seni gezdirmeme izin ver. 1789 01:39:14,566 --> 01:39:14,732 1790 01:39:14,733 --> 01:39:16,366 Yalnız gitmeliyim. 1791 01:39:16,366 --> 01:39:16,666 1792 01:39:16,666 --> 01:39:17,899 Hadi ama kardeşim. 1793 01:39:17,900 --> 01:39:18,266 1794 01:39:18,266 --> 01:39:20,699 Ferit oğlum, Orhan Bey'e ne diyeceğim? 1795 01:39:20,700 --> 01:39:23,366 Onun yolundan uzak dur. Seni bulacağım. 1796 01:39:23,366 --> 01:39:23,932 1797 01:39:23,933 --> 01:39:26,799 "Yasakla..." Bu benim evlenmeden önceki son ricam. 1798 01:39:26,800 --> 01:39:31,966 1799 01:39:31,966 --> 01:39:34,099 Bir saat. Söz? 1800 01:39:34,100 --> 01:39:35,166 Yemin ederim, söz veriyorum. 1801 01:39:35,166 --> 01:39:36,099 1802 01:39:36,100 --> 01:39:37,500 O zaman odama gideceğim. 1803 01:39:37,500 --> 01:39:39,166 İyi. 1804 01:39:39,166 --> 01:39:39,432 1805 01:39:39,433 --> 01:39:40,533 Ferit! 1806 01:39:40,533 --> 01:39:45,933 1807 01:39:45,933 --> 01:39:49,966 Getir, getir! 1808 01:39:49,966 --> 01:39:51,666 Ve antep fıstığı ile al! Antep fıstığı ile! 1809 01:39:51,666 --> 01:39:53,166 Fıstıklı bir tane al! 1810 01:39:53,166 --> 01:39:54,232 1811 01:39:54,233 --> 01:39:56,099 Ve fındıkla al! 1812 01:39:56,100 --> 01:39:56,433 1813 01:39:56,433 --> 01:39:58,133 Al, al! 1814 01:39:58,133 --> 01:40:00,533 1815 01:40:00,533 --> 01:40:04,633 Bir tepsi fıstıklı, bir tepsi cevizli! 1816 01:40:04,633 --> 01:40:06,166 Unutmadım, değil mi? 1817 01:40:06,166 --> 01:40:08,766 Bu konuda ne diyorsun? bana baklava aldın mı 1818 01:40:08,766 --> 01:40:10,066 Çocuklar, alın. 1819 01:40:10,066 --> 01:40:12,366 Al, al. Bol bol ye. 1820 01:40:12,366 --> 01:40:12,732 1821 01:40:12,733 --> 01:40:13,999 Ve benim için de yiyor. 1822 01:40:14,000 --> 01:40:15,366 1823 01:40:15,366 --> 01:40:17,532 Bunu ne için yaptın?! 1824 01:40:17,533 --> 01:40:18,766 Ne yapmam gerekiyordu? 1825 01:40:18,766 --> 01:40:21,099 Dikkatini çekmenin başka bir yolunu bulamadım. 1826 01:40:21,100 --> 01:40:24,233 - Ve şimdi işe yaradı. "Sen bir manyak mısın?" Aptal! 1827 01:40:24,233 --> 01:40:26,633 "Benimle normal konuş. "Beyinsiz! 1828 01:40:26,633 --> 01:40:27,266 1829 01:40:27,266 --> 01:40:31,399 Seni deli etmiş olabilirim ama İstanbul'a döndüğüm için şanslısın. 1830 01:40:31,400 --> 01:40:33,966 1831 01:40:33,966 --> 01:40:34,566 Bir kızı? 1832 01:40:34,566 --> 01:40:35,499 1833 01:40:35,500 --> 01:40:38,633 Usta baklavamı neden başkasına verdin? 1834 01:40:38,633 --> 01:40:41,999 kimseye vermedim Baklavanız bizde. 1835 01:40:42,000 --> 01:40:43,666 - Uzanmak? - Evet. 1836 01:40:43,666 --> 01:40:45,032 1837 01:40:45,033 --> 01:40:47,666 Hocam açıklamaya çalıştım... 1838 01:40:47,666 --> 01:40:50,899 Her fıstıklı baklava senin değil dedi ama… 1839 01:40:50,900 --> 01:40:51,066 1840 01:40:51,066 --> 01:40:52,966 Ama hanımefendi bana takıntılı. 1841 01:40:52,966 --> 01:40:54,966 Tanrım! 1842 01:40:54,966 --> 01:40:57,532 1843 01:40:57,533 --> 01:41:01,366 Bir daha karşıma çıkarsan seni buna pişman ederim! 1844 01:41:01,366 --> 01:41:13,932 1845 01:41:13,933 --> 01:41:15,999 - Kolay iş. "Rica ederim? Hanım. 1846 01:41:16,000 --> 01:41:16,933 1847 01:41:16,933 --> 01:41:18,266 Kayıp.? 1848 01:41:18,266 --> 01:41:19,866 1849 01:41:19,866 --> 01:41:21,566 Hadi kızım nereye gittin? 1850 01:41:21,566 --> 01:41:23,499 geliyorum anne 1851 01:41:23,500 --> 01:41:27,100 Onları bırak ve kardeşine git. Berber geldi. 1852 01:41:27,100 --> 01:41:27,233 1853 01:41:27,233 --> 01:41:29,299 Tamam, şimdi gidiyorum. 1854 01:41:29,300 --> 01:41:29,500 1855 01:41:29,500 --> 01:41:32,333 Bu taraftan, bu taraftan. 1856 01:41:32,333 --> 01:41:33,066 1857 01:41:33,066 --> 01:41:35,566 Kolay iş. Herhangi bir konuda yardımcı olabilir miyim? 1858 01:41:35,566 --> 01:41:38,166 Peki sen nesin küçük hanım? Bunu alayım. 1859 01:41:38,166 --> 01:41:59,066 1860 01:41:59,066 --> 01:42:01,166 Sonunda geldin! peki nasıl 1861 01:42:01,166 --> 01:42:02,499 1862 01:42:02,500 --> 01:42:05,433 abla sen çok güzelsin 1863 01:42:05,433 --> 01:42:06,699 1864 01:42:06,700 --> 01:42:08,133 Ellerinize sağlık. 1865 01:42:08,133 --> 01:42:11,666 Çok teşekkür ederim. Eğer özgürsen, kız kardeşine göre seni kabul edebiliriz. 1866 01:42:11,666 --> 01:42:13,566 Sen ve sonra annem. 1867 01:42:13,566 --> 01:42:14,232 1868 01:42:14,233 --> 01:42:15,699 İyi. 1869 01:42:15,700 --> 01:42:15,966 1870 01:42:15,966 --> 01:42:17,666 Benim güzelim. 1871 01:42:17,666 --> 01:43:20,466 1872 01:43:20,466 --> 01:43:23,099 Rica ederim! Rica ederim! 1873 01:43:23,100 --> 01:43:25,300 Yardım. 1874 01:43:25,300 --> 01:43:25,433 1875 01:43:25,433 --> 01:43:27,033 Orhan bey hoşgeldiniz kardeşim! 1876 01:43:27,033 --> 01:43:28,566 Teşekkür ederim teşekkür ederim. 1877 01:43:28,566 --> 01:43:28,732 1878 01:43:28,733 --> 01:43:31,433 Damat, hoş geldin! "Teşekkürler bayım. 1879 01:43:31,433 --> 01:43:34,333 1880 01:43:34,333 --> 01:43:36,966 Onu mahvetme! İçeri gel, içeri gel! 1881 01:43:36,966 --> 01:43:41,866 1882 01:43:41,866 --> 01:43:44,666 Yürü, yürü damadı! 1883 01:43:44,666 --> 01:43:44,832 1884 01:43:44,833 --> 01:43:48,533 O miktarda alkole hiç dikkat etmemişsin! 1885 01:43:48,533 --> 01:43:49,766 1886 01:43:49,766 --> 01:43:53,366 Biraz duygusal, yoksa onun geleneği. 1887 01:43:53,366 --> 01:43:55,999 Onlar genç, genç. 1888 01:43:56,000 --> 01:43:56,100 1889 01:43:56,100 --> 01:43:59,033 Ve oğlumuz Ferit bizi İstanbul'da ağırlayacak. 1890 01:43:59,033 --> 01:44:00,433 Elbette. 1891 01:44:00,433 --> 01:44:06,866 1892 01:44:06,866 --> 01:44:08,866 Söz yok bacım! Abartmayın! 1893 01:44:08,866 --> 01:44:11,532 Geldiler, korkmayın, gitmeyecekler. 1894 01:44:11,533 --> 01:44:13,733 Hiçbir şey görmedim. 1895 01:44:13,733 --> 01:44:13,933 1896 01:44:13,933 --> 01:44:17,233 Kızım, hayatın boyunca buna bakacaksın. 1897 01:44:17,233 --> 01:44:18,099 Üzülmeyin. 1898 01:44:18,100 --> 01:44:20,733 Kapıda kontrol edebilir miyim?" Nerede kalıyor? 1899 01:44:20,733 --> 01:44:21,233 1900 01:44:21,233 --> 01:44:22,333 DSÖ! 1901 01:44:22,333 --> 01:44:22,499 1902 01:44:22,500 --> 01:44:24,233 Damadını soruyor. 1903 01:44:24,233 --> 01:44:24,499 1904 01:44:24,500 --> 01:44:25,933 Kızım, bu kadar yeter. 1905 01:44:25,933 --> 01:44:28,266 Kahveyi alınca göreceksiniz. 1906 01:44:28,266 --> 01:44:30,099 Ama şimdi yapamazsın, bu çirkin. 1907 01:44:30,100 --> 01:44:33,666 Kızlar, şekeri alabilirsiniz. 1908 01:44:33,666 --> 01:44:35,099 Pekala hanımefendi. 1909 01:44:35,100 --> 01:44:35,566 1910 01:44:35,566 --> 01:44:39,166 - Beklemek! - Bekle Seiran! 1911 01:44:39,166 --> 01:44:39,732 1912 01:44:39,733 --> 01:44:42,166 Kızlar, dediğim gibi. 1913 01:44:42,166 --> 01:44:44,932 Ben söyleyene kadar buradan ayrılma. 1914 01:44:44,933 --> 01:44:47,499 Sana kahveni ne zaman getirmen gerektiğini söylüyorum. 1915 01:44:47,500 --> 01:44:51,466 - Beklemek! Yeter yemeyin, misafir alınmayacak! - Ellerim titriyor... 1916 01:44:51,466 --> 01:44:55,866 Tamam, sakin ol bacım. O bir erkek. 1917 01:44:55,866 --> 01:44:56,232 1918 01:44:56,233 --> 01:44:58,166 Bir sürü erkek gördüm, değil mi? 1919 01:44:58,166 --> 01:45:00,266 Tüm hayatım erkeklerle geçti. 1920 01:45:00,266 --> 01:45:00,532 1921 01:45:00,533 --> 01:45:03,099 Seiran, sinirleneceğim! 1922 01:45:03,100 --> 01:45:05,433 Eskiden babam sık sık memleketime gelirdi. 1923 01:45:05,433 --> 01:45:06,566 1924 01:45:06,566 --> 01:45:09,266 Şimdi tekrar gelecek. 1925 01:45:09,266 --> 01:45:13,099 Ya da gidip elini öpebiliriz. 1926 01:45:13,100 --> 01:45:13,700 1927 01:45:13,700 --> 01:45:15,400 "Allah korusun! "Allah korusun! 1928 01:45:15,400 --> 01:45:15,866 1929 01:45:15,866 --> 01:45:17,499 Gelinimizi görmedik. 1930 01:45:17,500 --> 01:45:19,333 1931 01:45:19,333 --> 01:45:21,933 Kahve yapıyor, efendim orada olacak. 1932 01:45:21,933 --> 01:45:28,299 1933 01:45:28,300 --> 01:45:30,633 Kahve çok iyi çıktı. 1934 01:45:30,633 --> 01:45:36,033 1935 01:45:36,033 --> 01:45:37,466 Hadi abla. 1936 01:45:37,466 --> 01:45:48,032 1937 01:45:48,033 --> 01:45:48,766 Ne oldu? 1938 01:45:48,766 --> 01:45:51,332 Merdivenlerden çıkarken dökeceğim. 1939 01:45:51,333 --> 01:45:54,099 Ellerim hala titriyor lütfen yardım edin. 1940 01:45:54,100 --> 01:45:57,333 Tamam, tamam, sana yardım edeceğim. 1941 01:45:57,333 --> 01:46:01,366 Ama zirvede sabırlı olmalısın, tamam mı? 1942 01:46:01,366 --> 01:46:01,899 1943 01:46:01,900 --> 01:46:03,533 İyi iyi. 1944 01:46:03,533 --> 01:46:04,499 1945 01:46:04,500 --> 01:46:06,033 sana sahip olmak güzel 1946 01:46:06,033 --> 01:46:06,733 1947 01:46:06,733 --> 01:46:08,166 Tüm. 1948 01:46:08,166 --> 01:46:08,732 1949 01:46:08,733 --> 01:46:09,966 Tüm. 1950 01:46:09,966 --> 01:46:14,499 1951 01:46:14,500 --> 01:46:16,200 Endişelenme, hayır. 1952 01:46:16,200 --> 01:46:45,300 1953 01:46:45,300 --> 01:46:48,033 Ben burada bekleyeceğim bacım. Endişelenme, tamam mı? 1954 01:46:48,033 --> 01:46:49,333 1955 01:46:49,333 --> 01:46:50,599 Hadi. 1956 01:46:50,600 --> 01:46:51,966 1957 01:46:51,966 --> 01:46:53,766 Herkes sakin olsun. 1958 01:46:53,766 --> 01:46:54,966 1959 01:46:54,966 --> 01:46:57,832 Sakin ol, dikkat. 1960 01:46:57,833 --> 01:46:59,299 Tüm. 1961 01:46:59,300 --> 01:47:02,566 1962 01:47:02,566 --> 01:47:05,599 Saç, saçını düzelt. 1963 01:47:05,600 --> 01:47:06,166 1964 01:47:06,166 --> 01:47:07,299 Geri. 1965 01:47:07,300 --> 01:47:09,400 Her şey?" Uygun mu? "İşte bu. 1966 01:47:09,400 --> 01:47:18,166 1967 01:47:18,166 --> 01:47:22,099 Babam çok yakalandı ve dövüldü! 1968 01:47:22,100 --> 01:48:31,666 1969 01:48:31,666 --> 01:48:32,999 Kız kardeş! 1970 01:48:33,000 --> 01:49:08,300 1971 01:49:08,300 --> 01:49:10,300 Bayan Gulguen, iyi misiniz? 1972 01:49:10,300 --> 01:49:22,533 1973 01:49:22,533 --> 01:49:26,733 Her şey yolunda mı damadın? Kahveni iç! 1974 01:49:26,733 --> 01:49:46,333 1975 01:49:46,333 --> 01:49:50,733 Esme, Seiran'ı içeri davet et, Sana odada beklesin. 1976 01:49:50,733 --> 01:50:23,333 1977 01:50:23,333 --> 01:50:30,199 Evet, geldiğimize göre adetlerimize saygı göstermeliyiz, ziyaretimizin sebebi belli. 1978 01:50:30,200 --> 01:50:31,033 1979 01:50:31,033 --> 01:50:39,866 Allah'ın izniyle, Resulullah'ın izniyle, oğlumuz Ferit için kızınız Seyran'ın elini istiyoruz. 1980 01:50:39,866 --> 01:50:49,266 1981 01:50:49,266 --> 01:50:54,799 Ferit oğlumuz için kızınız Seiran'dan yardım istiyoruz. 1982 01:50:54,800 --> 01:50:56,233 1983 01:50:56,233 --> 01:50:57,499 Verdiler! 1984 01:50:57,500 --> 01:50:57,866 1985 01:50:57,866 --> 01:50:59,466 Verdiler! 1986 01:50:59,466 --> 01:51:00,699 1987 01:51:00,700 --> 01:51:06,766 Düğünü zaten tartıştığımıza göre, tebrikler… 1988 01:51:06,766 --> 01:51:06,966 1989 01:51:06,966 --> 01:51:10,166 Damat, gel, gel! 1990 01:51:10,166 --> 01:51:11,366 1991 01:51:11,366 --> 01:51:14,232 Bebeğim, kırma! 1992 01:51:14,233 --> 01:51:20,099 1993 01:51:20,100 --> 01:51:23,833 Gel kızım, babanın elini öp! Hadi! 1994 01:51:23,833 --> 01:51:47,899 1995 01:51:47,900 --> 01:51:51,400 Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1996 01:51:51,400 --> 01:51:55,033 1997 01:51:55,033 --> 01:51:56,633 Tebrikler! 1998 01:51:56,633 --> 01:52:10,233 1999 01:52:10,233 --> 01:52:16,266 Karşına çıktım, beni buna pişman et! 121311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.