All language subtitles for Yali Capkini (1).tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:32,033
2
00:02:32,033 --> 00:02:33,466
Günaydın!
3
00:02:33,466 --> 00:02:34,899
4
00:02:34,900 --> 00:02:39,533
Şefika Hanım bugün hiç hamur yapmayın mı Asuman Hanım simite sormuş.
5
00:02:39,533 --> 00:02:42,533
Gazeteleri alınca fırına uğra.
6
00:02:42,566 --> 00:02:42,999
7
00:02:43,000 --> 00:02:46,766
Sultan Hanım, dinleyin, sonradan yanlış yapıyorsunuz.
8
00:02:46,800 --> 00:02:48,800
Sorun tam olarak nedir Latif Bey?
9
00:02:48,833 --> 00:02:53,633
Akşam Asuman Hanım ve Fuat Bey salonda film izlediler.
10
00:02:53,633 --> 00:02:53,966
11
00:02:54,000 --> 00:02:59,066
Gülguen Hanım diyete geri döndü. Yarın buna göre hazırlan.
12
00:02:59,100 --> 00:03:02,233
13
00:03:02,233 --> 00:03:06,633
Dün antep fıstığı senin memleketinden getirildi, kahvaltıdan sonra beye kahve yap.
14
00:03:06,633 --> 00:03:06,966
15
00:03:07,000 --> 00:03:12,500
Ben de dün peynir ısmarladım, Orhan bey beğendi, İfakat Hanım'dan uzak tutun, kokusunu beğenmiyor.
16
00:03:12,500 --> 00:03:12,666
17
00:03:12,700 --> 00:03:14,066
Bunu duydun mu Carlos?
18
00:03:14,100 --> 00:03:14,633
19
00:03:14,633 --> 00:03:15,799
İyi.
20
00:03:15,800 --> 00:03:17,166
Anlam?
21
00:03:17,200 --> 00:03:18,300
22
00:03:18,300 --> 00:03:21,133
Peynirden anlamaz, dikkat edin Sultan Hanım.
23
00:03:21,133 --> 00:03:25,233
Ferit Bey gece eve geç geldiği için limonlu suyu uyanınca hazır bırakır.
24
00:03:25,266 --> 00:03:26,466
Pekala Latif Bey.
25
00:03:26,466 --> 00:03:27,066
26
00:03:27,100 --> 00:03:28,700
ve geri gel
27
00:03:28,700 --> 00:03:30,233
28
00:03:30,233 --> 00:03:32,566
Sultan Hanım kiminle konuşuyorum?
29
00:03:32,566 --> 00:03:37,599
Hadi, yemeyi bırak, işe koyul, daha hızlı!
30
00:03:37,633 --> 00:03:41,733
Carlos ve ben her şeyi hallederiz Diggle, sen de küçük kardeşinle ilgilen kızım.
31
00:03:41,766 --> 00:03:44,299
Gerek yok oğluna bir şey olmaz merak etme.
32
00:03:44,300 --> 00:05:43,533
33
00:05:43,533 --> 00:05:44,399
Giriş yapmak!
34
00:05:44,433 --> 00:05:48,599
35
00:05:48,600 --> 00:05:51,233
hocam geç mi kaldım
36
00:05:51,266 --> 00:05:51,932
37
00:05:51,933 --> 00:05:53,733
hala giyinik misin...
38
00:05:53,766 --> 00:06:00,966
39
00:06:01,000 --> 00:06:08,033
Hayır Latif, yaş ve uyku zevk vermiyor.
40
00:06:08,066 --> 00:06:08,266
41
00:06:08,300 --> 00:06:10,866
Peki efendim, kaç yaşındasınız?
42
00:06:10,866 --> 00:06:12,299
43
00:06:12,300 --> 00:06:17,666
Kabul etsen de etmesen de ben zaten sıradayım.
44
00:06:17,700 --> 00:06:18,466
45
00:06:18,466 --> 00:06:21,532
Tanrı sizden sonra yaşamamı yasakladı, efendim.
46
00:06:21,566 --> 00:06:23,066
47
00:06:23,066 --> 00:06:25,832
İşte daha nice güzel yıllara.
48
00:06:25,833 --> 00:06:30,233
49
00:06:30,233 --> 00:06:36,866
Bir çocuğu bile gömdüm Latif, daha neleri yaşayayım?
50
00:06:36,900 --> 00:06:38,466
51
00:06:38,466 --> 00:06:43,799
Görmediğim tek şey ailemin ne durumda olduğuydu…
52
00:06:43,833 --> 00:07:06,399
53
00:07:06,400 --> 00:07:07,766
Hanımı al ve geri dön!
54
00:07:07,800 --> 00:07:08,200
55
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
Dediğiniz gibi, Komiser!
56
00:07:10,033 --> 00:07:11,399
57
00:07:11,400 --> 00:07:12,600
Hanımefendi, içeri gelin!
58
00:07:12,633 --> 00:07:17,199
59
00:07:17,200 --> 00:07:18,500
Tanrım!
60
00:07:18,500 --> 00:07:37,666
61
00:07:37,700 --> 00:07:39,466
Neler oluyor Latif?
62
00:07:39,500 --> 00:07:40,033
63
00:07:40,033 --> 00:07:42,566
Polis sabahın erken saatlerinde konakta ne arıyor?
64
00:07:42,600 --> 00:07:42,766
65
00:07:42,800 --> 00:07:44,033
Polis?
66
00:07:44,033 --> 00:07:47,333
67
00:07:47,366 --> 00:07:48,799
Hemen konuya gireceğim, efendim!
68
00:07:48,800 --> 00:07:53,766
69
00:07:53,766 --> 00:07:56,499
Komiser, bir yanlış anlaşılma oldu, lütfen!
70
00:07:56,500 --> 00:07:58,700
71
00:07:58,733 --> 00:07:59,699
Bay. Latif...
72
00:07:59,700 --> 00:08:03,500
Yalan söylüyorlar Komiserim, zaman kazanmaya çalışıyorlar...
73
00:08:03,533 --> 00:08:04,999
Buz? Bir kızı?
74
00:08:05,000 --> 00:08:05,200
75
00:08:05,233 --> 00:08:07,799
Bayan, Ferit Bey'in kızını kucağına aldığını söylüyor.
76
00:08:07,800 --> 00:08:08,400
ne?
77
00:08:08,433 --> 00:08:08,566
78
00:08:08,600 --> 00:08:10,466
Komiser, bu nasıl mümkün olabilir?
79
00:08:10,500 --> 00:08:10,666
80
00:08:10,700 --> 00:08:14,700
Kızım mesaj attı lütfen saklamayın...
81
00:08:14,700 --> 00:08:14,800
82
00:08:14,833 --> 00:08:17,066
Abidin'i uyandır artık Sultan.
83
00:08:17,100 --> 00:08:23,700
84
00:08:23,700 --> 00:08:25,333
Abidin, ayağa kalk!
85
00:08:25,333 --> 00:08:26,633
Uyanmak! Uyanmak!
86
00:08:26,633 --> 00:08:27,833
Ne oldu? Saat kaç?
87
00:08:27,833 --> 00:08:27,899
88
00:08:27,933 --> 00:08:29,933
Saat kaç? Polis kapıda!
89
00:08:29,966 --> 00:08:30,999
Ne polisi?
90
00:08:31,033 --> 00:08:36,999
Bir kadın kızının burada olduğunu bağırıyor ve Ferit bey gece birini mi getirmiş?
91
00:08:37,000 --> 00:08:42,300
Olumsuz. Ayağa kalkamadı, ben de onu yere indirdim. ne kızı
92
00:08:42,333 --> 00:08:42,433
93
00:08:42,466 --> 00:08:44,632
Aynı zamanda küçük.
94
00:08:44,633 --> 00:08:45,999
Sen ne diyorsun?
95
00:08:46,000 --> 00:08:46,933
96
00:08:46,966 --> 00:08:48,932
Bay Orhan? Bayan Gulguen?
97
00:08:48,966 --> 00:08:49,632
98
00:08:49,633 --> 00:08:50,699
Bay. organ?
99
00:08:50,733 --> 00:08:52,299
100
00:08:52,300 --> 00:08:53,933
Nedir? Bütün sabah ağlamalarının nesi var?
101
00:08:53,933 --> 00:08:54,833
Bay. Yaralı...
102
00:08:54,833 --> 00:08:55,099
103
00:08:55,133 --> 00:08:59,166
Polis, Ferit Bey'i ihbar etmeye karar veren bir kadınla geldi.
104
00:08:59,200 --> 00:09:00,433
ne?
105
00:09:00,433 --> 00:09:04,199
106
00:09:04,200 --> 00:09:07,233
Burada bekle, babam şimdiye kadar uyanmış olmalı.
107
00:09:07,266 --> 00:09:22,132
108
00:09:22,133 --> 00:09:23,699
Asuman, sabah ne oluyor?
109
00:09:23,700 --> 00:09:25,766
Canım, küçük kardeşin yine yanlış bir şey yaptı.
110
00:09:25,766 --> 00:09:26,932
sanırım..
111
00:09:26,966 --> 00:09:27,066
112
00:09:27,100 --> 00:09:29,166
Polisler her yerdeler.
113
00:09:29,166 --> 00:09:34,599
114
00:09:34,633 --> 00:09:39,366
Kızım içeride, neye bakıyorsun? İçeri gel ve hepsini bul!
115
00:09:39,366 --> 00:09:39,932
116
00:09:39,966 --> 00:09:44,266
Orhan Bey, Ferit Bey ile görüşebilir miyiz?
117
00:09:44,266 --> 00:09:49,066
Komiser, elinizde hiçbir kanıt yok, burada ne arıyorsunuz?
118
00:09:49,066 --> 00:09:49,366
119
00:09:49,400 --> 00:09:50,866
Önce her şeyi öğrenmeliyiz.
120
00:09:50,866 --> 00:09:55,466
Kızım mesaj gönderdi, zorla burada tutuyorsunuz.
121
00:09:55,500 --> 00:09:55,633
122
00:09:55,633 --> 00:09:56,533
Bakabilirsin…
123
00:09:56,566 --> 00:09:56,732
124
00:09:56,766 --> 00:09:57,732
Yeterli!
125
00:09:57,733 --> 00:10:26,633
126
00:10:26,666 --> 00:10:31,266
Anteplilerin köşküne neden davetsiz geliyorsunuz komiserim?
127
00:10:31,266 --> 00:10:31,699
128
00:10:31,733 --> 00:10:33,199
Nedir bu çığlıklar?
129
00:10:33,200 --> 00:10:33,266
130
00:10:33,300 --> 00:10:38,400
Halis Bey saygılar kusura bakmayın ama hanımefendi sizi suçluyor o yüzden geldim.
131
00:10:38,433 --> 00:10:40,399
Bay. Çobanpüskülü!
132
00:10:40,433 --> 00:10:40,533
133
00:10:40,533 --> 00:10:43,633
Henüz çok küçük olan kızımı yeğeniniz kaçırdı…
134
00:10:43,666 --> 00:10:45,599
Kapa çeneni kadın!
135
00:10:45,600 --> 00:10:45,966
136
00:10:46,000 --> 00:10:48,666
Yeğenim neden birini kaçırsın ki?
137
00:10:48,700 --> 00:10:58,066
138
00:10:58,066 --> 00:10:59,032
Bay. yaralı?
139
00:10:59,033 --> 00:11:06,566
140
00:11:06,600 --> 00:11:07,233
Ferit!
141
00:11:07,233 --> 00:11:08,566
142
00:11:08,600 --> 00:11:09,633
Ne oluyor?
143
00:11:09,633 --> 00:11:09,733
144
00:11:09,766 --> 00:11:11,232
Kahvaltıya geç mi kaldım?
145
00:11:11,233 --> 00:11:11,966
146
00:11:11,966 --> 00:11:12,932
Ne oluyor?
147
00:11:12,966 --> 00:11:13,699
148
00:11:13,700 --> 00:11:14,700
Sen kimsin?
149
00:11:14,733 --> 00:11:15,266
150
00:11:15,300 --> 00:11:17,066
ne yapıyorsun küçük bey
151
00:11:17,066 --> 00:11:18,732
152
00:11:18,766 --> 00:11:21,632
Yemin ederim ilk defa görüyorum!
153
00:11:21,666 --> 00:11:21,766
154
00:11:21,800 --> 00:11:22,833
Büyükbabana bir şey söylemeye cüret etme!
155
00:11:22,833 --> 00:11:25,433
Polis devrildi, beni buraya Mr.
156
00:11:25,433 --> 00:11:26,033
ne?
157
00:11:26,066 --> 00:11:26,732
158
00:11:26,766 --> 00:11:27,566
Ne polisi? Nedeni?
159
00:11:27,566 --> 00:11:28,899
Kızın annesi dedi!
160
00:11:28,900 --> 00:11:29,666
anne?
161
00:11:29,700 --> 00:11:30,900
162
00:11:30,900 --> 00:11:32,333
Latif, neler oluyor?
163
00:11:32,333 --> 00:11:32,433
164
00:11:32,466 --> 00:11:33,566
Burada kal!
165
00:11:33,566 --> 00:11:36,566
166
00:11:36,600 --> 00:11:37,433
Anne!
167
00:11:37,433 --> 00:11:37,733
168
00:11:37,766 --> 00:11:38,399
Buz?
169
00:11:38,433 --> 00:11:38,733
170
00:11:38,733 --> 00:11:39,599
Anne!
171
00:11:39,633 --> 00:11:40,199
172
00:11:40,200 --> 00:11:40,800
Kızım!
173
00:11:40,833 --> 00:11:41,666
174
00:11:41,700 --> 00:11:44,133
Sana burada olduğunu söyledim!
175
00:11:44,133 --> 00:11:45,166
Kızım!
176
00:11:45,166 --> 00:11:49,166
177
00:11:49,200 --> 00:11:54,333
Halis Bey, söyleyin size kim iftira atıyor?
178
00:11:54,366 --> 00:11:54,666
179
00:11:54,700 --> 00:11:57,766
Güzel kızım senin evinde ne arıyor?
180
00:11:57,766 --> 00:11:57,966
181
00:11:58,000 --> 00:11:59,100
Bir açıklama yapmak istiyorum, Komiser!
182
00:11:59,100 --> 00:11:59,366
183
00:11:59,400 --> 00:12:00,633
Herkese söylemek istiyorum!
184
00:12:00,633 --> 00:12:00,833
185
00:12:00,866 --> 00:12:01,766
tamam bayan...
186
00:12:01,766 --> 00:12:08,932
187
00:12:08,966 --> 00:12:14,866
Aisa. söyle kızım, bu haydut bir şey yaptı mı? Korkma kızım!
188
00:12:14,900 --> 00:12:15,033
189
00:12:15,033 --> 00:12:17,099
Polis de burada!
190
00:12:17,133 --> 00:12:22,099
191
00:12:22,100 --> 00:12:24,466
Bu konuyu çözün!
192
00:12:24,500 --> 00:12:43,500
193
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
Yaralı çağrı!
194
00:12:45,000 --> 00:12:54,400
195
00:12:54,433 --> 00:12:56,599
Polisler gidiyor ama babam hâlâ burada.
196
00:12:56,600 --> 00:12:58,000
Bir bakacağım.
197
00:12:58,033 --> 00:13:05,899
198
00:13:05,900 --> 00:13:07,700
Kimse yok, sadece sessizlik.
199
00:13:07,733 --> 00:13:10,266
Canım arayıp sorabilir misin?
200
00:13:10,266 --> 00:13:11,366
Aptal olma Asuman.
201
00:13:11,400 --> 00:13:15,566
Kahvaltıyı sorun, vakti çoktan geldi ve oradan durumun vehametini anlarız.
202
00:13:15,566 --> 00:13:16,866
Sağ.
203
00:13:16,866 --> 00:13:18,799
204
00:13:18,833 --> 00:13:20,066
Bir anıtı MISS?
205
00:13:20,066 --> 00:13:23,332
206
00:13:23,333 --> 00:13:24,766
Şefika Hanım orada mısınız?
207
00:13:24,766 --> 00:13:26,766
208
00:13:26,800 --> 00:13:27,966
Evet Fuat Bey?
209
00:13:28,000 --> 00:13:28,433
210
00:13:28,433 --> 00:13:29,133
Kahvaltı...
211
00:13:29,166 --> 00:13:29,299
212
00:13:29,333 --> 00:13:30,599
Sana kahvaltıyı sormak istiyordum...
213
00:13:30,600 --> 00:13:33,333
Sana kahvaltı hakkında soru sormak istiyordum. Büyükbaba geliyor mu?
214
00:13:33,333 --> 00:13:36,899
Latif Bey hiçbir şey söylemedi ve ben masayı kurdum.
215
00:13:36,933 --> 00:13:37,299
216
00:13:37,333 --> 00:13:38,966
Çok teşekkürler.
217
00:13:39,000 --> 00:13:39,866
218
00:13:39,866 --> 00:13:40,866
Ben hazırlıyorum.
219
00:13:40,900 --> 00:13:42,533
Elbette, elbette geç kalmayacağız.
220
00:13:42,533 --> 00:14:03,799
221
00:14:03,800 --> 00:14:05,200
Haber var mı Latif Bey?
222
00:14:05,200 --> 00:14:05,566
223
00:14:05,600 --> 00:14:09,166
Rab odada dinleniyor. Kahvaltı yap dedim.
224
00:14:09,200 --> 00:14:10,000
225
00:14:10,000 --> 00:14:15,200
İştah kalmadı. Tüm gereken buydu.
226
00:14:15,233 --> 00:14:18,099
Bu adam neyi umut ediyor anlamıyorum.
227
00:14:18,100 --> 00:14:18,866
228
00:14:18,900 --> 00:14:22,700
Ferit bey odasında bir kız görünce sanki onu tanımıyormuş gibi çok şaşırdı.
229
00:14:22,733 --> 00:14:22,933
230
00:14:22,933 --> 00:14:24,766
Artık kiminle yattığını bile bilmiyor.
231
00:14:24,800 --> 00:14:27,833
Kendini hiçbir şekilde kontrol edemiyor, o yüzden bir ev kiralasın, o kadar.
232
00:14:27,833 --> 00:14:29,066
Zaten yeterli!
233
00:14:29,100 --> 00:14:30,266
234
00:14:30,266 --> 00:14:32,032
Çok stresliyiz!
235
00:14:32,066 --> 00:14:33,699
236
00:14:33,700 --> 00:14:35,133
Orhan'dan haber var mı?
237
00:14:35,133 --> 00:14:35,266
238
00:14:35,300 --> 00:14:38,700
Gelirler. Rab onlara doğruca kendisine gitmelerini söyledi.
239
00:14:38,733 --> 00:14:42,866
240
00:14:42,866 --> 00:14:44,066
Ulaşmış.
241
00:14:44,100 --> 00:14:51,666
242
00:14:51,666 --> 00:14:52,732
Güvenli? Oğlum?
243
00:14:52,733 --> 00:14:52,833
244
00:14:52,866 --> 00:14:53,899
İyi misin?
245
00:14:53,933 --> 00:14:55,366
246
00:14:55,366 --> 00:14:57,132
Açıklayabilir misin?
247
00:14:57,166 --> 00:14:57,566
248
00:14:57,600 --> 00:14:58,466
Daha sonra!
249
00:14:58,466 --> 00:15:11,032
250
00:15:11,033 --> 00:15:12,299
Çık dışarı, ben uyuyacağım!"
251
00:15:12,333 --> 00:15:12,499
252
00:15:12,533 --> 00:15:18,599
Halis Bey çok kızmış, kahvaltıya bile inmemiş ve Orhan Bey'e hemen gelmesini söylemiş.
253
00:15:18,600 --> 00:15:20,733
254
00:15:20,766 --> 00:15:22,899
Cezayı açıklıyor.
255
00:15:22,900 --> 00:15:23,366
256
00:15:23,400 --> 00:15:25,066
Muhtemelen yurtdışına gönder.
257
00:15:25,100 --> 00:15:27,500
Öyle deme, daha yeni döndün.
258
00:15:27,500 --> 00:15:32,800
Bırakın istediklerini yapsınlar. Onu tanımıyorum, diyorum, kimse ona inanmıyor.
259
00:15:32,833 --> 00:15:34,466
260
00:15:34,466 --> 00:15:38,466
Tamam, uzan ve dinlen, bir şey duyarsam sana haber veririm, tamam mı?
261
00:15:38,500 --> 00:15:39,800
Beni uyandırmaya cüret etme!
262
00:15:39,800 --> 00:15:40,033
263
00:15:40,066 --> 00:15:40,899
İyi.
264
00:15:40,900 --> 00:15:55,900
265
00:15:55,933 --> 00:15:58,999
Seninle bir oğul olarak mutluyum...
266
00:15:59,033 --> 00:16:01,333
267
00:16:01,333 --> 00:16:03,999
Ama bir baba olarak hiçbir şeye muktedir değilsin.
268
00:16:04,000 --> 00:16:04,533
269
00:16:04,566 --> 00:16:14,099
Yurtdışına göndermek istediniz, çalışmaya başlar dediniz, sonuç herkes tarafından biliniyor.
270
00:16:14,100 --> 00:16:15,666
271
00:16:15,666 --> 00:16:18,066
Her hafta yeni bir şey.
272
00:16:18,100 --> 00:16:19,733
273
00:16:19,766 --> 00:16:26,399
Televizyon programlarında sürekli soyadımız geçiyor.
274
00:16:26,433 --> 00:16:28,733
275
00:16:28,766 --> 00:16:34,632
Polis ve savcılar bugüne kadar buraya sadece teşekkür etmek için geldiler.
276
00:16:34,633 --> 00:16:35,333
277
00:16:35,366 --> 00:16:40,966
Üzgünüm baba, kusura bakma okuldan kaçtım ama Abidin de onaylıyor...
278
00:16:40,966 --> 00:16:41,032
279
00:16:41,066 --> 00:16:43,499
Belki adam suçlandı?
280
00:16:43,533 --> 00:16:46,633
281
00:16:46,633 --> 00:16:50,233
Neden kimse Fuat'ı suçlamadı?
282
00:16:50,266 --> 00:16:59,866
283
00:16:59,866 --> 00:17:14,499
Sana ve tüm emeğime yazık, seni kaç kez kontrol altında tut diye uyarmama rağmen dinlemedin…
284
00:17:14,500 --> 00:17:14,833
285
00:17:14,866 --> 00:17:15,566
Hadi...
286
00:17:15,566 --> 00:17:21,166
Yeterli! Kontrolü ele alma zamanı!
287
00:17:21,200 --> 00:17:21,633
288
00:17:21,666 --> 00:17:29,399
Tek çıkış yolu var, bu kız bizim derdimiz olmadan Ferit'le evlenmeliyiz!
289
00:17:29,400 --> 00:17:29,933
290
00:17:29,966 --> 00:17:31,099
Baba...
291
00:17:31,100 --> 00:17:32,633
Karar verildi!
292
00:17:32,633 --> 00:17:36,966
Ifakat ile konuş, bir köylü kızı bul ve onunla evlen!
293
00:17:36,966 --> 00:17:51,832
294
00:17:51,866 --> 00:18:08,032
295
00:18:08,033 --> 00:18:14,699
geç kalma! Büyükbaba haklı! Bir tuzaktan bahsediyorsun ama polis geldi ve rezil oldum!
296
00:18:14,700 --> 00:18:15,066
297
00:18:15,066 --> 00:18:20,299
Anne saçmalıyorsun, yurt dışına gidiyorum, dedem beni görmüyor, o kadar!
298
00:18:20,300 --> 00:18:20,500
299
00:18:20,500 --> 00:18:22,033
Ben evlenmiyorum!
300
00:18:22,033 --> 00:18:23,533
301
00:18:23,533 --> 00:18:30,066
Bu sefer hiç bilmiyordum, benden habersiz odaya girdi, neden kimse bana inanmıyor?
302
00:18:30,066 --> 00:18:32,666
Çünkü ne dediğini duyamıyorsun!
303
00:18:32,666 --> 00:18:36,766
Odanıza bir yabancı girdi, nasıl?
304
00:18:36,766 --> 00:18:38,266
Bir yol var!
305
00:18:38,266 --> 00:18:38,499
306
00:18:38,500 --> 00:18:41,333
Kim bilir kaç kez kız getirdim?
307
00:18:41,333 --> 00:18:42,633
Başka ne yaptın?"
308
00:18:42,633 --> 00:18:43,433
Hiç bir şey!
309
00:18:43,433 --> 00:18:44,966
Ya hep ya hiç!
310
00:18:44,966 --> 00:18:50,066
Dede kararını verdi, zamanı geldi, onayladın bravo!
311
00:18:50,066 --> 00:18:53,066
312
00:18:53,066 --> 00:18:59,299
Anne, kendime bakamıyorum, üniversiteyi yeni bitirdim, biliyorsun.
313
00:18:59,300 --> 00:18:59,500
314
00:18:59,500 --> 00:19:01,566
Sırf büyükbabam istiyor diye nasıl evlenebilirim?
315
00:19:01,566 --> 00:19:03,099
Kendine gel!
316
00:19:03,100 --> 00:19:04,633
317
00:19:04,633 --> 00:19:06,733
Bunu bana yapma!
318
00:19:06,733 --> 00:19:09,899
319
00:19:09,900 --> 00:19:11,766
Aklımı kaçıracağım!
320
00:19:11,766 --> 00:19:13,066
321
00:19:13,066 --> 00:19:20,999
Anne bak ben Pelyn filmlerini bile izlemiyorum ona ne diyeceğim?
322
00:19:21,000 --> 00:19:21,300
323
00:19:21,300 --> 00:19:24,833
Pelo, hadi çılgına dönelim ve evlenelim, olur mu?
324
00:19:24,833 --> 00:19:25,533
325
00:19:25,533 --> 00:19:26,633
Yani demek?
326
00:19:26,633 --> 00:19:26,899
327
00:19:26,900 --> 00:19:29,733
Anne, babamla konuş ve olayı çöz!
328
00:19:29,733 --> 00:19:34,566
329
00:19:34,566 --> 00:19:37,699
Pelyn ile evlenmeyeceksin merak etme...
330
00:19:37,700 --> 00:19:38,566
331
00:19:38,566 --> 00:19:39,866
Nasıl?
332
00:19:39,866 --> 00:19:42,099
333
00:19:42,100 --> 00:19:44,833
Dede memleketinden birini istiyor.
334
00:19:44,833 --> 00:19:48,766
335
00:19:48,766 --> 00:19:50,066
ne?
336
00:19:50,066 --> 00:20:21,932
337
00:20:21,933 --> 00:20:24,633
Seyran. Meşgul değil misin kızım?"
338
00:20:24,633 --> 00:20:26,733
Masayı toplamama yardım et ki herkes yiyebilsin.
339
00:20:26,733 --> 00:20:28,033
geliyorum anne
340
00:20:28,033 --> 00:20:46,299
341
00:20:46,300 --> 00:20:48,366
Arsa değeri artık yok.
342
00:20:48,366 --> 00:20:48,499
343
00:20:48,500 --> 00:20:50,033
Bu daha önce de böyle miydi?
344
00:20:50,033 --> 00:20:53,933
öyleydi Ve su tıpkı toprak gibidir.
345
00:20:53,933 --> 00:20:54,266
346
00:20:54,266 --> 00:20:56,999
Takip ediliyorduk ama şimdi ne olacak?
347
00:20:57,000 --> 00:20:57,500
348
00:20:57,500 --> 00:20:59,533
Hepsi büyük şehrin peşinde.
349
00:20:59,533 --> 00:21:00,333
Bahsettiğim şey bu.
350
00:21:00,333 --> 00:21:00,699
351
00:21:00,700 --> 00:21:02,900
Dünya zaten bir yük, bir yük haline geldi.
352
00:21:02,900 --> 00:21:04,766
Bırak masayı, bırak!
353
00:21:04,766 --> 00:21:06,266
354
00:21:06,266 --> 00:21:08,066
Satmaktan başka ne yapayım?
355
00:21:08,066 --> 00:21:08,699
356
00:21:08,700 --> 00:21:10,500
Bana bir oğul mu verdi?!
357
00:21:10,500 --> 00:21:13,266
Hiçbir şeyimiz kalmadı Kazım.
358
00:21:13,266 --> 00:21:16,132
Ben daha çok kızlara verdiğin parayla ilgileniyorum.
359
00:21:16,133 --> 00:21:16,666
360
00:21:16,666 --> 00:21:21,532
Anne, bir güzellik yetmez.
361
00:21:21,533 --> 00:21:22,566
362
00:21:22,566 --> 00:21:24,432
Güzel olduğu için aldım.
363
00:21:24,433 --> 00:21:24,833
364
00:21:24,833 --> 00:21:27,933
Onlarla çıkarsan bir kişinin onurunu kırarsın. Yazıklar olsun ona!
365
00:21:27,933 --> 00:21:28,133
366
00:21:28,133 --> 00:21:30,233
Sensiz buraya misafir getirmek imkansız.
367
00:21:30,233 --> 00:21:30,966
Bu çayı al!
368
00:21:30,966 --> 00:21:32,766
Kişisel bir öğretmeni görmek gibiydi.
369
00:21:32,766 --> 00:21:36,766
Çok fazla öğretmen işe aldın, ne olmuş yani?
370
00:21:36,766 --> 00:21:38,999
Yine de bizimle kaldılar.
371
00:21:39,000 --> 00:21:39,333
372
00:21:39,333 --> 00:21:42,233
Sessiz olmak istiyorum ama yapamıyorum.
373
00:21:42,233 --> 00:21:42,499
374
00:21:42,500 --> 00:21:45,366
Kazım Bey'in oğullarına ver.
375
00:21:45,366 --> 00:21:46,966
teyze neyden bahsediyorsun
376
00:21:46,966 --> 00:21:47,299
377
00:21:47,300 --> 00:21:49,100
neden bahsediyorsun, yapabilirsin
378
00:21:49,100 --> 00:21:49,633
379
00:21:49,633 --> 00:21:52,066
Beni düşünmeyen biriyle akraba olmam!
380
00:21:52,066 --> 00:21:52,532
381
00:21:52,533 --> 00:21:56,133
Daha çok bina yaptıkları için kendilerini zengin sanıyorlar.
382
00:21:56,133 --> 00:21:56,899
383
00:21:56,900 --> 00:22:01,400
Önceden benden tuz istemeye gelemezlerdi, ama şimdi kız istiyorlar!
384
00:22:01,400 --> 00:22:03,933
385
00:22:03,933 --> 00:22:06,933
Yalnız bırakın! Önce kendine bak.
386
00:22:06,933 --> 00:22:10,466
Teyzem seninle evlenmeye kararlı.
387
00:22:10,466 --> 00:22:10,632
388
00:22:10,633 --> 00:22:12,266
Ve sonra benim sıram.
389
00:22:12,266 --> 00:22:16,866
Ver, Tanrım. Bir iyilik yap, sonunda ondan kurtulacağım.
390
00:22:16,866 --> 00:22:17,766
391
00:22:17,766 --> 00:22:19,699
Evlendikten sonra ondan kurtulmak gibi.
392
00:22:19,700 --> 00:22:22,700
Annem kurtuldu.
393
00:22:22,700 --> 00:22:24,566
394
00:22:24,566 --> 00:22:26,166
Annenin nesi var?
395
00:22:26,166 --> 00:22:27,399
Hiçbirşeyim yok.
396
00:22:27,400 --> 00:22:27,633
397
00:22:27,633 --> 00:22:30,233
Suna yeniden bir koca istemektedir.
398
00:22:30,233 --> 00:22:31,333
399
00:22:31,333 --> 00:22:32,833
Tanrım...
400
00:22:32,833 --> 00:22:37,266
En azından mümkün olanı hayal ediyorum, senin gibi çalışmıyorum.
401
00:22:37,266 --> 00:22:39,332
402
00:22:39,333 --> 00:22:40,566
Kapatın kızlar.
403
00:22:40,566 --> 00:22:42,599
Belli ki yenilmek istiyorsun.
404
00:22:42,600 --> 00:22:42,733
405
00:22:42,733 --> 00:22:44,433
Hepimizin dövülmesini istiyorsun.
406
00:22:44,433 --> 00:22:44,533
407
00:22:44,533 --> 00:22:48,266
Önce babanı bırak, sonra bol bol konuş.
408
00:22:48,266 --> 00:22:49,366
409
00:22:49,366 --> 00:22:52,199
Ara, gel, kahve yap.
410
00:22:52,200 --> 00:22:52,700
411
00:22:52,700 --> 00:22:57,200
Seiran, kahvaltını yap, sonra hep birlikte temizliğe başlarız.
412
00:22:57,200 --> 00:23:00,433
413
00:23:00,433 --> 00:23:02,366
Artıklarını yemek istemiyorum!
414
00:23:02,366 --> 00:23:04,032
Kızım, yapma.
415
00:23:04,033 --> 00:23:05,266
Utanç verici veya utanç verici değil.
416
00:23:05,266 --> 00:23:05,532
417
00:23:05,533 --> 00:23:08,266
Kahvaltı yapmadığın için çok solgun görünüyorsun.
418
00:23:08,266 --> 00:23:09,899
Her sabah sadece ekmek yiyebilir misin?
419
00:23:09,900 --> 00:23:13,066
Bırak anne. O bizden farklı, sonuçta bir bilim adamı.
420
00:23:13,066 --> 00:23:14,766
Bırak zehir yesin.
421
00:23:14,766 --> 00:23:17,066
422
00:23:17,066 --> 00:23:18,099
Bozuk!
423
00:23:18,100 --> 00:23:20,366
Ara, kendi işine bak kızım.
424
00:23:20,366 --> 00:23:21,499
Ben senin ablanım, normal konuş.
425
00:23:21,500 --> 00:23:22,066
426
00:23:22,066 --> 00:23:24,732
Gerisini ben alırım ki baban kızmasın.
427
00:23:24,733 --> 00:23:25,066
428
00:23:25,066 --> 00:23:28,932
Hayır Seiran, gitmene gerek yok. Fazla bir şey kalmadı.
429
00:23:28,933 --> 00:23:41,566
430
00:23:41,566 --> 00:23:42,832
Kahve ne olacak hanımefendi?
431
00:23:42,833 --> 00:23:44,099
Evet çalıyor lordum.
432
00:23:44,100 --> 00:23:46,600
Tamam, beni takip et.
433
00:23:46,600 --> 00:23:58,333
434
00:23:58,333 --> 00:24:01,999
Akşama hazırlanın. Misafirler gelecek.
435
00:24:02,000 --> 00:24:02,433
436
00:24:02,433 --> 00:24:06,033
Tanrım! Bu nereden geliyor?
437
00:24:06,033 --> 00:24:09,899
Tarla almak isteyen bir adam gelecek teyze.
438
00:24:09,900 --> 00:24:13,633
Gelip teklifini konuşmasına izin verin.
439
00:24:13,633 --> 00:24:14,966
Esma, buraya gel.
440
00:24:14,966 --> 00:24:15,566
441
00:24:15,566 --> 00:24:17,166
Bu parayı al.
442
00:24:17,166 --> 00:24:18,132
443
00:24:18,133 --> 00:24:19,866
Bu çok fazla. al onu
444
00:24:19,866 --> 00:24:20,299
445
00:24:20,300 --> 00:24:21,966
Kızları pazara götür.
446
00:24:21,966 --> 00:24:22,232
447
00:24:22,233 --> 00:24:24,566
bugün ne? Ne ne?!
448
00:24:24,566 --> 00:24:25,899
Perşembe.
449
00:24:25,900 --> 00:24:26,066
450
00:24:26,066 --> 00:24:28,099
Unutursam, pazarı kaybedersiniz.
451
00:24:28,100 --> 00:24:29,300
452
00:24:29,300 --> 00:24:33,433
Meydanda yeni bir mağaza açıldı.
453
00:24:33,433 --> 00:24:35,499
Pahalı, lüks bir mağaza.
454
00:24:35,500 --> 00:24:35,666
455
00:24:35,666 --> 00:24:37,066
Oraya gidin kızlar.
456
00:24:37,066 --> 00:24:39,899
Herkes sırayla denesin.
457
00:24:39,900 --> 00:24:41,900
Herkes kendi güzelliğini görsün diye.
458
00:24:41,900 --> 00:24:42,133
459
00:24:42,133 --> 00:24:43,233
Anlamak?"
460
00:24:43,233 --> 00:24:43,933
461
00:24:43,933 --> 00:24:50,066
Ama beni dinle. Her şeyi denemelisin ama satın almamalısın.
462
00:24:50,066 --> 00:24:50,432
463
00:24:50,433 --> 00:24:51,566
tamam bayım
464
00:24:51,566 --> 00:24:52,499
Hadi git.
465
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
Ve ayakkabılarımı al.
466
00:24:54,833 --> 00:24:57,833
Geceleri çamurda görme sorunları vardı.
467
00:24:57,833 --> 00:24:58,166
468
00:24:58,166 --> 00:24:59,632
Nasıl istersen.
469
00:24:59,633 --> 00:25:00,833
470
00:25:00,833 --> 00:25:03,866
Esme! Buraya gel, buraya gel.
471
00:25:03,866 --> 00:25:05,499
472
00:25:05,500 --> 00:25:08,566
Yukarı çık ve biraz çikolata ve fıstık al.
473
00:25:08,566 --> 00:25:09,866
Tamam teyze.
474
00:25:09,866 --> 00:25:10,332
475
00:25:10,333 --> 00:25:13,433
Çikolatayı da gönderdin değil mi?
476
00:25:13,433 --> 00:25:16,966
477
00:25:16,966 --> 00:25:20,166
Dediklerinin hepsini yaptım ve gönderdim.
478
00:25:20,166 --> 00:25:21,566
İyi iyi.
479
00:25:21,566 --> 00:25:22,166
480
00:25:22,166 --> 00:25:26,699
Babamın diktatörlüğü bitti ama Halis bitmedi.
481
00:25:26,700 --> 00:25:34,133
Büyük adam. Korkmana gerek yok, korkmana gerek yok.
482
00:25:34,133 --> 00:25:35,233
483
00:25:35,233 --> 00:25:38,833
O kadar kişi davet edildi ama kimse gelmedi.
484
00:25:38,833 --> 00:25:39,033
485
00:25:39,033 --> 00:25:41,466
Hastalığın ilerlediğini duydum.
486
00:25:41,466 --> 00:25:43,466
Bu doğru, bu doğru.
487
00:25:43,466 --> 00:25:43,966
488
00:25:43,966 --> 00:25:48,632
Teyze, Sultan Süleyman'ın alamadığı dünya bile.
489
00:25:48,633 --> 00:25:49,333
490
00:25:49,333 --> 00:25:53,999
Torunlar bile böyle bir servet almadı.
491
00:25:54,000 --> 00:26:03,966
492
00:26:03,966 --> 00:26:05,832
Yine ne istediler?
493
00:26:05,833 --> 00:26:06,066
494
00:26:06,066 --> 00:26:08,532
fıstıklı çikolata.
495
00:26:08,533 --> 00:26:09,933
Ben bunu yiyeceğim!
496
00:26:09,933 --> 00:26:12,299
Kızım teyze anlasa başımız belaya girer.
497
00:26:12,300 --> 00:26:13,500
Dürüst olmak gerekirse ben de yiyeceğim.
498
00:26:13,500 --> 00:26:14,700
Teyzem neyin açık olduğunu bilir.
499
00:26:14,700 --> 00:26:16,333
Ama yenisini alırsak farkına bile varmazlar.
500
00:26:16,333 --> 00:26:19,199
Doğru. Farkına bile varmayacak!
501
00:26:19,200 --> 00:26:20,233
502
00:26:20,233 --> 00:26:21,466
İyi iyi.
503
00:26:21,466 --> 00:26:26,499
Ama uzun sürmez. Babam daha sonra markete gidelim biraz dolaşalım dedi.
504
00:26:26,500 --> 00:27:16,066
505
00:27:16,066 --> 00:27:17,866
Herhangi bir sorun yaşamazsınız.
506
00:27:17,866 --> 00:27:18,266
507
00:27:18,266 --> 00:27:20,266
Güzel ve sakin bir kız bulalım.
508
00:27:20,266 --> 00:27:25,199
O evin içinde dolaşacak ve sen kendi hayatını yaşayacaksın.
509
00:27:25,200 --> 00:27:25,366
510
00:27:25,366 --> 00:27:27,666
Yaşayacaksın ve yürüyeceksin.
511
00:27:27,666 --> 00:27:28,099
512
00:27:28,100 --> 00:27:33,166
Ve bir oğlun olursa dede bizi yalnız bırakır.
513
00:27:33,166 --> 00:27:34,099
514
00:27:34,100 --> 00:27:36,166
Hayatında hiçbir şey değişmeyecek.
515
00:27:36,166 --> 00:27:37,632
Sana söz veriyorum.
516
00:27:37,633 --> 00:27:41,933
517
00:27:41,933 --> 00:27:44,399
Anne, ne dediğini anlıyor musun?
518
00:27:44,400 --> 00:27:45,966
519
00:27:45,966 --> 00:27:47,832
Sen hastasın?
520
00:27:47,833 --> 00:27:48,866
521
00:27:48,866 --> 00:27:52,499
Büyükbabam başımı eğmemi istedi diye mi?
522
00:27:52,500 --> 00:27:52,933
523
00:27:52,933 --> 00:27:53,833
Sanki bir seçeneğin varmış gibi.
524
00:27:53,833 --> 00:27:54,133
525
00:27:54,133 --> 00:27:55,666
Boşuna rüya görmedi.
526
00:27:55,666 --> 00:27:55,966
527
00:27:55,966 --> 00:27:57,732
Büyükbabam isterse, gönderme.
528
00:27:57,733 --> 00:27:58,666
Gidiyorum.
529
00:27:58,666 --> 00:27:59,132
530
00:27:59,133 --> 00:28:00,666
Çok kolay görünüyor.
531
00:28:00,666 --> 00:28:00,832
532
00:28:00,833 --> 00:28:02,966
Oğlum, burayı tamamen unutmuşsun.
533
00:28:02,966 --> 00:28:03,299
534
00:28:03,300 --> 00:28:05,500
Gerçek burada, orada değil.
535
00:28:05,500 --> 00:28:06,166
536
00:28:06,166 --> 00:28:11,466
Cebinizde kitap olmadan başka bir şehre bile gidemezsiniz.
537
00:28:11,466 --> 00:28:14,232
538
00:28:14,233 --> 00:28:16,733
Bak, büyükbabayı kötü bir duruma sokuyorsun.
539
00:28:16,733 --> 00:28:19,566
Mutsuz olacağım, mutsuz olacağım.
540
00:28:19,566 --> 00:28:20,266
541
00:28:20,266 --> 00:28:22,099
Benim hayatım umurunda değil mi?
542
00:28:22,100 --> 00:28:27,700
güvenli Buraya seni ikna etmeye değil, uyarmaya geldim.
543
00:28:27,700 --> 00:28:28,066
544
00:28:28,066 --> 00:28:30,499
Dışarı çık ve biraz temiz hava al.
545
00:28:30,500 --> 00:28:33,100
İşlerin neden bu noktaya geldiğini bir düşünün.
546
00:28:33,100 --> 00:29:32,633
547
00:29:32,633 --> 00:29:35,166
O kızın eve nasıl girdiğini hatırlamıyorum.
548
00:29:35,166 --> 00:29:35,332
549
00:29:35,333 --> 00:29:37,199
Boş, deliriyorum.
550
00:29:37,200 --> 00:29:37,533
551
00:29:37,533 --> 00:29:39,066
çıldırdım mı kardeşim
552
00:29:39,066 --> 00:29:44,032
Hayır. Yürüyemiyorsun bile, nasıl uyuyabiliyorsun?
553
00:29:44,033 --> 00:29:46,333
Bu sabah bir isyan çıktı ve sen uyanmadın bile.
554
00:29:46,333 --> 00:29:48,333
Onu benim odama kim getirdi?"
555
00:29:48,333 --> 00:29:52,299
Oğlum, bekle. Birkaç saat içinde öğreneceğiz.
556
00:29:52,300 --> 00:29:55,266
Yalnız geldim diyorsan, o zaman tek yol var.
557
00:29:55,266 --> 00:29:58,166
Ama o birçok kızdan sadece biri.
558
00:29:58,166 --> 00:29:58,532
559
00:29:58,533 --> 00:30:01,333
Birkaç yüz kişiden Ferit?
560
00:30:01,333 --> 00:30:01,633
561
00:30:01,633 --> 00:30:03,066
Abartmayın.
562
00:30:03,066 --> 00:30:04,299
563
00:30:04,300 --> 00:30:05,366
İyi.
564
00:30:05,366 --> 00:30:05,532
565
00:30:05,533 --> 00:30:08,966
İyi. Ben adalete inanıyorum.
566
00:30:08,966 --> 00:30:09,299
567
00:30:09,300 --> 00:30:11,500
İlk defa masumum.
568
00:30:11,500 --> 00:30:11,666
569
00:30:11,666 --> 00:30:13,266
Gerçek ortaya çıkacak, göreceksiniz.
570
00:30:13,266 --> 00:30:18,732
Tabii ki işe yarayacak. Düğünden önce mi sonra mı sizce?
571
00:30:18,733 --> 00:30:19,899
572
00:30:19,900 --> 00:30:21,766
Keşke sana söylemeseydim dedirtiyorsun.
573
00:30:21,766 --> 00:30:22,466
574
00:30:22,466 --> 00:30:24,532
Bana söylemezsen, duymayız mı?
575
00:30:24,533 --> 00:30:24,699
576
00:30:24,700 --> 00:30:27,533
Latif Bey hazırlık sürecini çoktan başlattı.
577
00:30:27,533 --> 00:30:32,566
578
00:30:32,566 --> 00:30:34,599
Aklımı kaybedeceğim.
579
00:30:34,600 --> 00:30:42,533
580
00:30:42,533 --> 00:30:46,066
Yeşil sana çok yakışacak. Kaç kere yaptın?”
581
00:30:46,066 --> 00:30:48,899
Çok değil ama geçen ay giydim.
582
00:30:48,900 --> 00:30:49,466
583
00:30:49,466 --> 00:30:51,799
Birisi hatırlayacak.
584
00:30:51,800 --> 00:30:57,166
585
00:30:57,166 --> 00:30:59,999
Hiç giyilmedi, etiketi bile duruyor.
586
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
587
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
Bunu sen koy.
588
00:31:02,500 --> 00:31:03,333
Yapamamak!
589
00:31:03,333 --> 00:31:04,033
590
00:31:04,033 --> 00:31:08,766
En iyisini sen bilirsin tabi teyze ama bırak Seiran sade bir şeyler giysin.
591
00:31:08,766 --> 00:31:08,966
592
00:31:08,966 --> 00:31:11,899
Korku! Bunu gerçekten düşünüyor musun?
593
00:31:11,900 --> 00:31:14,733
kapa çeneni kız Suna haklı.
594
00:31:14,733 --> 00:31:19,733
595
00:31:19,733 --> 00:31:21,166
Bunu sen koy.
596
00:31:21,166 --> 00:31:23,099
597
00:31:23,100 --> 00:31:24,200
Esme!
598
00:31:24,200 --> 00:31:29,666
599
00:31:29,666 --> 00:31:31,766
Lütfen teyze, ben getirdim.
600
00:31:31,766 --> 00:31:35,466
601
00:31:35,466 --> 00:31:36,899
İyi bir tane.
602
00:31:36,900 --> 00:31:39,266
603
00:31:39,266 --> 00:31:46,266
Bu ikisi alışverişe giderken siz ucuz kumaşlar alıp bir çantaya koyuyorsunuz.
604
00:31:46,266 --> 00:31:48,266
Böylece herkes tam paketlere sahip olduğunuzu görebilir.
605
00:31:48,266 --> 00:31:50,932
Boş bir paketle geri dönmeyin.
606
00:31:50,933 --> 00:31:52,266
Hadi gidelim.
607
00:31:52,266 --> 00:31:56,066
Yakında geri gelin, daha yapacak çok işimiz var!
608
00:31:56,066 --> 00:31:57,066
Tamam teyze.
609
00:31:57,066 --> 00:32:00,099
610
00:32:00,100 --> 00:32:01,466
Hoş geldiniz Esma Hanım.
611
00:32:01,466 --> 00:32:02,332
Teşekkürler.
612
00:32:02,333 --> 00:32:03,733
613
00:32:03,733 --> 00:32:05,233
Rica ederim.
614
00:32:05,233 --> 00:32:06,266
615
00:32:06,266 --> 00:32:07,799
Esma hanım hoş geldiniz.
616
00:32:07,800 --> 00:32:07,966
617
00:32:07,966 --> 00:32:09,699
Bizi ziyaret etmek ister misiniz?
618
00:32:09,700 --> 00:32:11,233
619
00:32:11,233 --> 00:32:13,833
Merhaba.
620
00:32:13,833 --> 00:32:15,699
Hanımefendi, hoş geldiniz.
621
00:32:15,700 --> 00:32:22,533
622
00:32:22,533 --> 00:32:23,733
Rahibe, hemen döneceğim.
623
00:32:23,733 --> 00:32:24,966
Mantıksız konuşma!
624
00:32:24,966 --> 00:32:26,032
Onu takma.
625
00:32:26,033 --> 00:32:27,566
Sadece beş dakikadır buradayız.
626
00:32:27,566 --> 00:32:29,366
Annene terziye gittiğini söyle.
627
00:32:29,366 --> 00:32:32,032
Yeterli paketiniz var mı?
628
00:32:32,033 --> 00:32:33,733
Evet abla yeter.
629
00:32:33,733 --> 00:32:35,933
630
00:32:35,933 --> 00:32:37,066
Kızlar.
631
00:32:37,066 --> 00:32:38,399
geliyorum anne
632
00:32:38,400 --> 00:32:38,733
633
00:32:38,733 --> 00:32:40,166
Seyran nereye gidiyor?
634
00:32:40,166 --> 00:32:42,499
Terziye, kumaş hakkında.
635
00:32:42,500 --> 00:32:46,033
Tamam, o zaman devam edeceğiz.
636
00:32:46,033 --> 00:32:49,633
Hemen döneceğiz. Teşekkürler.
637
00:32:49,633 --> 00:32:53,899
638
00:32:53,900 --> 00:32:55,433
Teşekkürler.
639
00:32:55,433 --> 00:34:04,233
640
00:34:04,233 --> 00:34:05,433
Merhaba.
641
00:34:05,433 --> 00:34:05,833
642
00:34:05,833 --> 00:34:07,299
evet kardeşim dinliyorum
643
00:34:07,300 --> 00:34:07,566
644
00:34:07,566 --> 00:34:09,432
Sen ne diyorsun?
645
00:34:09,433 --> 00:34:10,666
646
00:34:10,666 --> 00:34:13,066
Kardeşim, başka bir şey var mıydı?
647
00:34:13,066 --> 00:34:13,299
648
00:34:13,300 --> 00:34:15,333
Tanrım!
649
00:34:15,333 --> 00:34:18,733
650
00:34:18,733 --> 00:34:21,599
tamam kardeşim İyi.
651
00:34:21,600 --> 00:34:22,166
652
00:34:22,166 --> 00:34:23,699
Elbette. Teşekkür ederim.
653
00:34:23,700 --> 00:34:24,833
Teşekkürler.
654
00:34:24,833 --> 00:34:26,733
Sonra görüşürüz, teşekkürler.
655
00:34:26,733 --> 00:34:32,466
656
00:34:32,466 --> 00:34:33,832
Kolay iş kardeşim.
657
00:34:33,833 --> 00:34:35,033
Rica ederim.
658
00:34:35,033 --> 00:34:42,699
659
00:34:42,700 --> 00:34:44,200
Bay. Yaralı!
660
00:34:44,200 --> 00:34:49,666
661
00:34:49,666 --> 00:34:50,999
Ferit!
662
00:34:51,000 --> 00:34:51,266
663
00:34:51,266 --> 00:34:52,966
Ben duş alacağım, naber?
664
00:34:52,966 --> 00:34:56,099
Bu kızın annesi var...
665
00:34:56,100 --> 00:34:56,566
666
00:34:56,566 --> 00:34:58,332
Ve? Onun nesi var?
667
00:34:58,333 --> 00:34:59,733
Temizlik için Pelin'in evine gider.
668
00:34:59,733 --> 00:35:00,266
Bu konuda ne diyorsun?
669
00:35:00,266 --> 00:35:01,366
Bunun gibi.
670
00:35:01,366 --> 00:35:04,932
671
00:35:04,933 --> 00:35:07,566
Tamam kardeşim arabada bekle hemen geliyorum.
672
00:35:07,566 --> 00:35:08,899
Tamam, Bay Securitate'e haber vereceğim.
673
00:35:08,900 --> 00:35:11,833
Hayır, hayır, bana söyleme.
674
00:35:11,833 --> 00:35:12,099
675
00:35:12,100 --> 00:35:15,166
Pelyn ile konuşacağım ve sonra karar vereceğim, tamam mı?
676
00:35:15,166 --> 00:35:16,466
İyi iyi.
677
00:35:16,466 --> 00:35:18,399
Bekle, orada olacağım.
678
00:35:18,400 --> 00:35:21,066
679
00:35:21,066 --> 00:35:22,899
Bana ayrıldığını söyleme.
680
00:35:22,900 --> 00:35:24,966
Duş almak için zamanımız var.
681
00:35:24,966 --> 00:35:26,466
682
00:35:26,466 --> 00:35:27,766
Gitmek.
683
00:35:27,766 --> 00:35:43,932
684
00:35:43,933 --> 00:35:45,299
nerede sıkıştın?
685
00:35:45,300 --> 00:35:46,733
Sadece ayrılmayı başardım.
686
00:35:46,733 --> 00:35:55,166
687
00:35:55,166 --> 00:35:56,799
Seni gerçekten özledim.
688
00:35:56,800 --> 00:35:57,100
689
00:35:57,100 --> 00:35:59,300
Ablanız olmasaydı, kendinizi göremeyecektiniz.
690
00:35:59,300 --> 00:35:59,566
691
00:35:59,566 --> 00:36:01,399
Bunun kız kardeşimle ne ilgisi var?
692
00:36:01,400 --> 00:36:01,666
693
00:36:01,666 --> 00:36:02,966
Buraya geldim.
694
00:36:02,966 --> 00:36:04,932
695
00:36:04,933 --> 00:36:07,133
Kız kardeşin için birini buldun mu?
696
00:36:07,133 --> 00:36:07,766
697
00:36:07,766 --> 00:36:08,866
Normal konuş!
698
00:36:08,866 --> 00:36:09,966
Doğru değil?
699
00:36:09,966 --> 00:36:12,566
Sadece biraz kumaş almak için alışverişe çıkmıyor musunuz?
700
00:36:12,566 --> 00:36:12,666
701
00:36:12,666 --> 00:36:16,932
Sevmez. Anneni bu şekilde memnun edemezsin.
702
00:36:16,933 --> 00:36:17,466
703
00:36:17,466 --> 00:36:19,299
Yani ablam kocasının peşinde değil.
704
00:36:19,300 --> 00:36:19,766
705
00:36:19,766 --> 00:36:23,166
Ya olsaydı? Evlensin, sonra sıra bize gelecek.
706
00:36:23,166 --> 00:36:23,332
707
00:36:23,333 --> 00:36:24,866
Yusuf saçmalama.
708
00:36:24,866 --> 00:36:27,632
Önce sınavları geçmeliyiz. İkisi birden.
709
00:36:27,633 --> 00:36:28,833
İyi iyi.
710
00:36:28,833 --> 00:36:30,666
711
00:36:30,666 --> 00:36:35,266
Sana birkaç kitap getirmek istedim. Unutulmuş...
712
00:36:35,266 --> 00:36:36,666
Sınavlardan bahsetmiştin, ben de hatırladım.
713
00:36:36,666 --> 00:36:37,699
714
00:36:37,700 --> 00:36:39,366
Haydi Yusuf'a.
715
00:36:39,366 --> 00:36:42,632
716
00:36:42,633 --> 00:36:46,533
Tamam, şimdi gitmeliyim.
717
00:36:46,533 --> 00:36:46,733
718
00:36:46,733 --> 00:36:49,333
Saçma sapan konuşma kızım. Hepsi bu?
719
00:36:49,333 --> 00:36:49,533
720
00:36:49,533 --> 00:36:54,866
Tamam, kitapları getirirsen yarın evden çıkarım.
721
00:36:54,866 --> 00:36:55,066
722
00:36:55,066 --> 00:36:55,932
Gerçekten mi?
723
00:36:55,933 --> 00:37:03,166
724
00:37:03,166 --> 00:37:04,432
Gerizekalı!
725
00:37:04,433 --> 00:37:05,099
726
00:37:05,100 --> 00:37:06,966
Bunu yapmayı kes Yusuf!
727
00:37:06,966 --> 00:37:18,232
728
00:37:18,233 --> 00:37:21,566
Esma hanım gelin görün.
729
00:37:21,566 --> 00:37:24,099
730
00:37:24,100 --> 00:37:26,766
Olabilmek. Biz çok yorgunduk.
731
00:37:26,766 --> 00:37:29,132
Kızım bak belki bir şeyler beğenirsin.
732
00:37:29,133 --> 00:37:31,266
Senin evinde bir kahve içeceğim.
733
00:37:31,266 --> 00:37:32,066
734
00:37:32,066 --> 00:37:33,566
Rica ederim.
735
00:37:33,566 --> 00:37:34,766
Buraya gel.
736
00:37:34,766 --> 00:37:35,532
737
00:37:35,533 --> 00:37:36,833
Evet, içeri gel.
738
00:37:36,833 --> 00:37:42,466
739
00:37:42,466 --> 00:37:43,432
Burası çok güzel.
740
00:37:43,433 --> 00:37:44,866
Ne tür kahve istersin?
741
00:37:44,866 --> 00:37:52,266
Bana şeker yok. Çok yürüdüm, bacaklarım ağrıyor.
742
00:37:52,266 --> 00:37:57,099
Kızım, Esme Hanım'a kahve ısmarladıktan sonra yeni koleksiyondan birkaç çift ayakkabı getir.
743
00:37:57,100 --> 00:37:59,233
Esma hanım kahvesini içerken bir denesin.
744
00:37:59,233 --> 00:38:01,733
Ne kadar rahat ayakkabılar, bilirsin.
745
00:38:01,733 --> 00:38:02,099
746
00:38:02,100 --> 00:38:04,366
Gerçekten gerek yok.
747
00:38:04,366 --> 00:38:07,499
Suna izlesin.
748
00:38:07,500 --> 00:38:07,866
749
00:38:07,866 --> 00:38:09,599
Problem ne?
750
00:38:09,600 --> 00:38:26,533
751
00:38:26,533 --> 00:38:27,733
Ve yapıldı.
752
00:38:27,733 --> 00:38:29,099
Başka bir şey ister misin?"
753
00:38:29,100 --> 00:38:34,500
Olumsuz. Ayrı bir hediye kutusunda paketleyebilir misiniz?
754
00:38:34,500 --> 00:38:36,033
Ayrıldınız mı?
755
00:38:36,033 --> 00:38:36,866
756
00:38:36,866 --> 00:38:39,966
Harcamalarınıza ekleyin. Pakete gerek yok, teşekkürler.
757
00:38:39,966 --> 00:38:42,232
Hayır, o yüzden söylemedim, şimdi yapacağım.
758
00:38:42,233 --> 00:38:43,166
759
00:38:43,166 --> 00:38:44,366
Teşekkür ederim.
760
00:38:44,366 --> 00:39:13,232
761
00:39:13,233 --> 00:39:17,133
Seyran, git, git. Sadece terliklerime bakıyordum.
762
00:39:17,133 --> 00:39:17,266
763
00:39:17,266 --> 00:39:18,299
Merhaba hoşgeldin
764
00:39:18,300 --> 00:39:18,566
765
00:39:18,566 --> 00:39:19,699
Sana ne alabilirim?
766
00:39:19,700 --> 00:39:22,333
Teşekkürler, kolay iş. ablam nerede
767
00:39:22,333 --> 00:39:22,433
768
00:39:22,433 --> 00:39:24,333
Oradaki elbiselere baktı.
769
00:39:24,333 --> 00:39:39,966
770
00:39:39,966 --> 00:39:41,599
Nasıl gidiyor?
771
00:39:41,600 --> 00:39:42,866
772
00:39:42,866 --> 00:39:44,332
hiç hoşuma gitmedi
773
00:39:44,333 --> 00:39:44,433
774
00:39:44,433 --> 00:39:47,066
Nasıl oluyor? Bu elbise en güzel modellerimizden biridir.
775
00:39:47,066 --> 00:39:48,666
O zaman satın alacaksın.
776
00:39:48,666 --> 00:39:48,966
777
00:39:48,966 --> 00:39:51,466
Ve elinizdekiler de uymuyor. Boş yere denemesine izin verme.
778
00:39:51,466 --> 00:39:51,866
779
00:39:51,866 --> 00:39:52,932
Teşekkürler.
780
00:39:52,933 --> 00:39:58,166
781
00:39:58,166 --> 00:40:00,032
abla sana çok yakışmış
782
00:40:00,033 --> 00:40:00,366
783
00:40:00,366 --> 00:40:01,966
Çok güzelsin.
784
00:40:01,966 --> 00:40:03,732
785
00:40:03,733 --> 00:40:07,466
Sinirlerim bozuldu. üstümü değiştireceğim
786
00:40:07,466 --> 00:40:10,732
787
00:40:10,733 --> 00:40:13,966
Anne, hadi, gitmemiz gerekiyor. Çözmem gereken acil bir sorunum var.
788
00:40:13,966 --> 00:40:15,299
789
00:40:15,300 --> 00:40:15,833
Hadi.
790
00:40:15,833 --> 00:40:21,033
Esma hanım dilerseniz en sevdiğiniz eşyaları konağa gönderebilirim. Suna Hanım bir kez daha...
791
00:40:21,033 --> 00:40:23,266
O da emin değil. Şimdi gideceğiz.
792
00:40:23,266 --> 00:40:27,499
Evet, dürüst olmak gerekirse hiçbir şeye karar vermedim.
793
00:40:27,500 --> 00:40:28,800
Kalsınlar.
794
00:40:28,800 --> 00:40:30,833
795
00:40:30,833 --> 00:40:33,666
Bir çay alabilir miyim
796
00:40:33,666 --> 00:40:34,399
Elbette.
797
00:40:34,400 --> 00:40:35,566
798
00:40:35,566 --> 00:40:38,366
Gerçekten inanamıyorum! kadına bak!
799
00:40:38,366 --> 00:40:39,099
800
00:40:39,100 --> 00:40:42,733
Temizlik yapıyormuş gibi yaparak bizi duydu.
801
00:40:42,733 --> 00:40:43,499
802
00:40:43,500 --> 00:40:45,866
Ve eve nasıl gireceğimi öğrendim.
803
00:40:45,866 --> 00:40:47,866
salak!
804
00:40:47,866 --> 00:40:48,466
805
00:40:48,466 --> 00:40:51,532
Bu kadın neden bu kadar günlerdir aramalarıma cevap vermiyor merak ediyorum.
806
00:40:51,533 --> 00:40:55,633
807
00:40:55,633 --> 00:40:59,466
Tatlım, üzgünüm.
808
00:40:59,466 --> 00:41:00,099
809
00:41:00,100 --> 00:41:01,600
Bu senin hatan değil.
810
00:41:01,600 --> 00:41:02,700
811
00:41:02,700 --> 00:41:04,966
İnsanlar gerçekten deli.
812
00:41:04,966 --> 00:41:05,499
813
00:41:05,500 --> 00:41:07,366
Ne yaptıklarını bilmiyorlar.
814
00:41:07,366 --> 00:41:10,966
815
00:41:10,966 --> 00:41:13,232
O zaman büyükbaban seni affedecek.
816
00:41:13,233 --> 00:41:16,133
Ya da hala seninle evlenmek istiyor mu bilmiyorum.
817
00:41:16,133 --> 00:41:18,766
En azından seçtiğin kişiyle evlenmene izin verecek.
818
00:41:18,766 --> 00:41:21,699
819
00:41:21,700 --> 00:41:25,933
Gerekirse şahit olurum.
820
00:41:25,933 --> 00:41:27,899
821
00:41:27,900 --> 00:41:32,500
Güven bana, bilmiyorum, Wormwood. Bu davalar bir şekilde çözülecek ama...
822
00:41:32,500 --> 00:41:37,366
Sonunda her şey dedenin elindedir. Ne yapacağını ben de bilmiyorum.
823
00:41:37,366 --> 00:41:38,932
824
00:41:38,933 --> 00:41:43,866
Antep'in gelinini istiyorsa o zaman ben Antep'e kayıt yaptırırım, ne önemi var?
825
00:41:43,866 --> 00:41:44,132
826
00:41:44,133 --> 00:41:45,866
Aptal olma, Wormwood.
827
00:41:45,866 --> 00:41:48,499
828
00:41:48,500 --> 00:41:49,900
Atmosfer gergin.
829
00:41:49,900 --> 00:41:50,666
830
00:41:50,666 --> 00:41:51,866
koştum
831
00:41:51,866 --> 00:41:53,866
Ama hiçbir şey yapamadım.
832
00:41:53,866 --> 00:41:56,966
833
00:41:56,966 --> 00:42:00,066
Yarın döneceğim, söz, tamam mı?
834
00:42:00,066 --> 00:42:00,532
835
00:42:00,533 --> 00:42:01,599
Hadi, güle güle.
836
00:42:01,600 --> 00:42:10,633
837
00:42:10,633 --> 00:42:12,699
- Kimin mendili var?
- Evimde.
838
00:42:12,700 --> 00:42:13,566
839
00:42:13,566 --> 00:42:18,399
Sen teyzelerini al, biz de onları mutfaktan çıkaralım, tamam mı?
840
00:42:18,400 --> 00:42:26,633
841
00:42:26,633 --> 00:42:32,333
Kızım yeşillikler vardı, çıkar kese kağıdında kalmasınlar.
842
00:42:32,333 --> 00:42:33,599
Hayır, o burada anne.
843
00:42:33,600 --> 00:42:34,133
844
00:42:34,133 --> 00:42:36,866
Onun hakkında ne diyorsun?
845
00:42:36,866 --> 00:42:37,132
846
00:42:37,133 --> 00:42:39,599
Yolda hiçbir şeyin kırılmaması iyi bir şeydi.
847
00:42:39,600 --> 00:42:39,700
848
00:42:39,700 --> 00:42:41,600
Patates, soğan vb.
849
00:42:41,600 --> 00:42:41,833
850
00:42:41,833 --> 00:42:43,533
Çok zor olmuş olmalı.
851
00:42:43,533 --> 00:42:45,666
Çıkarın, çıkarın ki Hattuş Teyze görmesin.
852
00:42:45,666 --> 00:42:47,966
Görsün anne!
853
00:42:47,966 --> 00:42:48,066
854
00:42:48,066 --> 00:42:48,832
Seyran!
855
00:42:48,833 --> 00:42:50,633
Ben zaten kendimden utanıyorum anne.
856
00:42:50,633 --> 00:42:53,666
İnsanlara para harcadığımızı düşündürmek için yalancı olduk!
857
00:42:53,666 --> 00:42:56,666
öyle deme kızım Başkalarının gözünde düşmek ister misin?
858
00:42:56,666 --> 00:42:59,166
Hayır anne, hayır.
859
00:42:59,166 --> 00:42:59,566
860
00:42:59,566 --> 00:43:02,266
Babam bunu kendine, misafirlerine harcıyor.
861
00:43:02,266 --> 00:43:04,966
Biz? Artıkları ye!
862
00:43:04,966 --> 00:43:06,899
Kes sesini Seiran, lütfen.
863
00:43:06,900 --> 00:43:10,233
Burada ne yapıyorsun?" Neden dikkatin dağıldı?
864
00:43:10,233 --> 00:43:12,633
Yok teyze, paketleri indiriyorlardı.
865
00:43:12,633 --> 00:43:15,966
Kıyafetlerinizi değiştirmeden bir şeyler yapmaya başladınız mı?
866
00:43:15,966 --> 00:43:18,899
En azından bir şeyi 50 kez tekrar etmemi sağlamıyor!
867
00:43:18,900 --> 00:43:20,333
Tamam teyze üstümüzü değiştirelim.
868
00:43:20,333 --> 00:43:25,633
Haydi, üstünü değiştir ve yemek yapmaya başla! Hadi, çoktan akşam oldu!
869
00:43:25,633 --> 00:43:31,433
870
00:43:31,433 --> 00:43:36,333
Her şey değersizleştirilir, her şey ama yeryüzü asla değersizleştirilmez.
871
00:43:36,333 --> 00:43:36,833
872
00:43:36,833 --> 00:43:41,466
Değer kaybetmez ama o kadar da büyümez.
873
00:43:41,466 --> 00:43:41,832
874
00:43:41,833 --> 00:43:44,566
Onu mecburiyetten satanlarla karıştırma Kazım.
875
00:43:44,566 --> 00:43:49,599
Arazi boşsa ne işe yarayacak?
876
00:43:49,600 --> 00:43:50,233
877
00:43:50,233 --> 00:43:51,766
Afiyet olsun.
878
00:43:51,766 --> 00:43:53,199
Teşekkürler, teşekkürler hanımefendi.
879
00:43:53,200 --> 00:43:53,500
880
00:43:53,500 --> 00:43:54,800
Tamam, halledildi.
881
00:43:54,800 --> 00:43:55,600
882
00:43:55,600 --> 00:43:57,600
- Kabul etmek?
- Kabul etmek.
883
00:43:57,600 --> 00:43:57,733
884
00:43:57,733 --> 00:43:59,466
Hayırlı olsun, hayırlı olsun!
885
00:43:59,466 --> 00:44:00,132
Hadi!
886
00:44:00,133 --> 00:44:01,533
Size tatlı ısmarlayabilir miyim, efendim?
887
00:44:01,533 --> 00:44:05,466
Evet, evet hanımefendi, hadi tatlı bir yemek yiyelim!
888
00:44:05,466 --> 00:44:09,366
889
00:44:09,366 --> 00:44:11,432
Hadi kızlar, akşam yemeği yiyin ve siz çocuklar.
890
00:44:11,433 --> 00:44:26,499
891
00:44:26,500 --> 00:44:29,700
Bu sefer çok şanslısın! Çok şey kaldı!
892
00:44:29,700 --> 00:44:31,500
Dokunulmadı bile. Bunu yiyeceksin.
893
00:44:31,500 --> 00:44:31,633
894
00:44:31,633 --> 00:44:32,666
Sana iyi gelecek, ye onu.
895
00:44:32,666 --> 00:44:33,466
896
00:44:33,466 --> 00:44:35,766
Tamam, anneme veriyoruz.
897
00:44:35,766 --> 00:44:36,499
898
00:44:36,500 --> 00:44:37,966
Anne, git!
899
00:44:37,966 --> 00:44:38,466
900
00:44:38,466 --> 00:44:42,666
Geliyorum, geliyorum. Açlıktan ölüyorum.
901
00:44:42,666 --> 00:44:43,166
902
00:44:43,166 --> 00:44:43,999
Gitmek.
903
00:44:44,000 --> 00:44:45,100
904
00:44:45,100 --> 00:44:46,800
Bir tabak al.
905
00:44:46,800 --> 00:44:47,100
906
00:44:47,100 --> 00:44:48,566
Teşekkürler kızım.
907
00:44:48,566 --> 00:44:49,266
908
00:44:49,266 --> 00:44:50,666
Afiyet olsun.
909
00:44:50,666 --> 00:45:04,232
910
00:45:04,233 --> 00:45:07,233
Beyler, hadi, üzülmeyin.
911
00:45:07,233 --> 00:45:07,466
912
00:45:07,466 --> 00:45:09,199
Bir dahaki sefere işe yarayacak.
913
00:45:09,200 --> 00:45:10,666
914
00:45:10,666 --> 00:45:13,532
Ayrıca, size bazı güzel haberler vermek istiyoruz, üzgünüz.
915
00:45:13,533 --> 00:45:13,866
916
00:45:13,866 --> 00:45:16,899
Ama en azından Ferit davası çözüldü.
917
00:45:16,900 --> 00:45:18,500
918
00:45:18,500 --> 00:45:22,966
peki sen nesin Bize tüm hayatı veren Yüce'ydi…
919
00:45:22,966 --> 00:45:24,966
920
00:45:24,966 --> 00:45:30,966
Ferit davasında ne çözüldü?
921
00:45:30,966 --> 00:45:33,299
922
00:45:33,300 --> 00:45:36,600
Babam kadının şikayetini geri çektiğini söyledi.
923
00:45:36,600 --> 00:45:37,766
924
00:45:37,766 --> 00:45:39,766
Ama kadın çok korkmuştu.
925
00:45:39,766 --> 00:45:40,166
926
00:45:40,166 --> 00:45:45,099
Davanın kamuoyunun dikkatine sunulacağı ve oyununun açığa çıkacağı konusunda paniğe kapıldı.
927
00:45:45,100 --> 00:45:45,733
928
00:45:45,733 --> 00:45:47,299
Tabii ki, bu hapis cezasına yol açar.
929
00:45:47,300 --> 00:45:51,066
Zavallı şey, insanlar para için ne yapar.
930
00:45:51,066 --> 00:45:52,432
Ve kız için üzülüyorum.
931
00:45:52,433 --> 00:45:55,633
Endişelenme baba, bu dava neredeyse çözüldü.
932
00:45:55,633 --> 00:46:04,366
933
00:46:04,366 --> 00:46:07,599
En azından iyi bir amaç için bir fırsattı.
934
00:46:07,600 --> 00:46:08,100
935
00:46:08,100 --> 00:46:10,500
Haber İfakat köyünden mi geldi?
936
00:46:10,500 --> 00:46:12,300
Uygun adaylar bulabildiniz mi?
937
00:46:12,300 --> 00:46:14,266
Bazılarını anlattım.
938
00:46:14,266 --> 00:46:18,332
İzin verirsen yarın gidip kendim bakabilirim.
939
00:46:18,333 --> 00:46:18,833
940
00:46:18,833 --> 00:46:22,166
Böyle aceleyle nereye gidiyorsun Ifakat?
941
00:46:22,166 --> 00:46:27,032
942
00:46:27,033 --> 00:46:31,099
Ne zamandan beri ben konuşmamı bitirene kadar insanlar bu masada konuşmaya başladılar?
943
00:46:31,100 --> 00:46:33,366
944
00:46:33,366 --> 00:46:35,599
Herkes kendine gelir.
945
00:46:35,600 --> 00:46:49,933
946
00:46:49,933 --> 00:46:54,133
Peder, lütfen, gerekirse Wormwood tanık olacak. Bu konu zaten kapanmıştır, lütfen...
947
00:46:54,133 --> 00:47:01,333
Bu yeterli! Kaç kere bu Ferit?" Bütün sabrımı denedin!
948
00:47:01,333 --> 00:47:02,899
949
00:47:02,900 --> 00:47:08,566
Bana bunu iki kez söyletemezsin! Geri dönüş yok.
950
00:47:08,566 --> 00:47:09,366
951
00:47:09,366 --> 00:47:12,132
Evleneceğini söylüyorsa, evleniyorsun demektir! Son!
952
00:47:12,133 --> 00:47:13,133
Baba...
953
00:47:13,133 --> 00:47:14,033
Ferit.
954
00:47:14,033 --> 00:47:31,566
955
00:47:31,566 --> 00:47:32,566
Giriş yapmak!
956
00:47:32,566 --> 00:47:38,532
957
00:47:38,533 --> 00:47:40,166
Size kahve getirdim hanımefendi.
958
00:47:40,166 --> 00:47:42,166
Getir sultanım getir.
959
00:47:42,166 --> 00:47:44,032
960
00:47:44,033 --> 00:47:45,366
Afiyet olsun.
961
00:47:45,366 --> 00:47:46,099
Teşekkürler.
962
00:47:46,100 --> 00:47:46,366
963
00:47:46,366 --> 00:47:48,866
Ve bavulumu topluyorum. Ben yarın Antep'e gidiyorum.
964
00:47:48,866 --> 00:47:49,699
Şimdi.
965
00:47:49,700 --> 00:48:08,266
966
00:48:08,266 --> 00:48:10,066
Bay Word gönderdi mi?
967
00:48:10,066 --> 00:48:10,266
968
00:48:10,266 --> 00:48:11,799
Masada her şeyi söyledi.
969
00:48:11,800 --> 00:48:13,300
970
00:48:13,300 --> 00:48:15,766
Bayan Gulgyun çok kırılmıştı.
971
00:48:15,766 --> 00:48:17,066
972
00:48:17,066 --> 00:48:18,366
Sultan.
973
00:48:18,366 --> 00:48:22,132
974
00:48:22,133 --> 00:48:26,033
Ben yokken kulağım ve gözüm olacaksın. Siparişim değişmesin.
975
00:48:26,033 --> 00:48:29,233
Aşağıda ve yukarıda olan her şeyi bana anlatacaksın.
976
00:48:29,233 --> 00:48:35,533
Endişelenmeyin hanımefendi, efendimiz görevde olduğu sürece kimse düzeninizi bozamaz.
977
00:48:35,533 --> 00:48:41,633
978
00:48:41,633 --> 00:48:44,366
Yeter ki Rabbimiz tarafından yönetilelim...
979
00:48:44,366 --> 00:51:00,099
980
00:51:00,100 --> 00:51:03,033
Bayan Ifakat, meşgul müsünüz?
981
00:51:03,033 --> 00:51:04,166
982
00:51:04,166 --> 00:51:05,266
Bayan Ifakat.
983
00:51:05,266 --> 00:51:05,899
984
00:51:05,900 --> 00:51:06,966
Konuş Latif Bey.
985
00:51:06,966 --> 00:51:07,532
986
00:51:07,533 --> 00:51:09,766
Ağrısı arttı. Seni aradı.
987
00:51:09,766 --> 00:51:11,766
Tamam, hemen orada olacağım.
988
00:51:11,766 --> 00:51:24,432
989
00:51:24,433 --> 00:51:28,299
Böyle bir zamanda? Zaten bu senin işin mi?
990
00:51:28,300 --> 00:51:28,500
991
00:51:28,500 --> 00:51:31,633
Başka kimsenin onu böyle görmesini istemediğini biliyorsun.
992
00:51:31,633 --> 00:51:35,033
993
00:51:35,033 --> 00:51:39,466
Ve bu ilk değil. Beni rahatsız etmeye başlamıştı.
994
00:51:39,466 --> 00:51:41,032
995
00:51:41,033 --> 00:51:46,233
Orhan, beni karın sanıp sonra pişman olacağın sözler söyleme.
996
00:51:46,233 --> 00:51:47,666
997
00:51:47,666 --> 00:51:50,932
Hadi, karın uyanmadan geri dön.
998
00:51:50,933 --> 00:52:00,233
999
00:52:00,233 --> 00:52:01,633
Alın!
1000
00:52:01,633 --> 00:52:04,933
1001
00:52:04,933 --> 00:52:06,733
Girin, Refactor.
1002
00:52:06,733 --> 00:52:12,366
1003
00:52:12,366 --> 00:52:14,066
Her şey geçsin efendim.
1004
00:52:14,066 --> 00:52:14,366
1005
00:52:14,366 --> 00:52:18,299
Latif Bey, dinlenmeye devam edin.
1006
00:52:18,300 --> 00:52:19,433
Teşekkürler bayım.
1007
00:52:19,433 --> 00:52:32,066
1008
00:52:32,066 --> 00:52:35,466
Dışarı çıkarmayın.
1009
00:52:35,466 --> 00:52:38,099
1010
00:52:38,100 --> 00:52:39,766
Üşüteceksin.
1011
00:52:39,766 --> 00:52:46,132
1012
00:52:46,133 --> 00:52:47,466
tamam bayım
1013
00:52:47,466 --> 00:53:54,032
1014
00:53:54,033 --> 00:53:56,066
İyi geceler.
1015
00:53:56,066 --> 00:53:58,532
1016
00:53:58,533 --> 00:54:02,466
Bu ne saçmalık? canım ne yapıyorsun ağlama!
1017
00:54:02,466 --> 00:54:03,032
1018
00:54:03,033 --> 00:54:04,266
Favori?
1019
00:54:04,266 --> 00:54:07,832
1020
00:54:07,833 --> 00:54:11,433
Bal? Ağlama, neden ağlıyorsun?
1021
00:54:11,433 --> 00:54:12,533
1022
00:54:12,533 --> 00:54:14,933
Bu haplar seni çok yorar.
1023
00:54:14,933 --> 00:54:15,366
1024
00:54:15,366 --> 00:54:17,966
Ayrıca ruhu da etkilerler.
1025
00:54:17,966 --> 00:54:18,532
1026
00:54:18,533 --> 00:54:21,433
Tekrar deneyelim. Hala genciz.
1027
00:54:21,433 --> 00:54:22,566
1028
00:54:22,566 --> 00:54:24,599
Hiçbir şey değişmeyecek Fuat.
1029
00:54:24,600 --> 00:54:25,533
1030
00:54:25,533 --> 00:54:29,766
Değişecek. Göreceksin, oğlumuzu kucağımıza alacağız.
1031
00:54:29,766 --> 00:54:29,966
1032
00:54:29,966 --> 00:54:31,699
Hayır, yapamayız...
1033
00:54:31,700 --> 00:54:33,700
Yani henüz zamanı değil.
1034
00:54:33,700 --> 00:54:35,700
Hayır, yapamayız...
1035
00:54:35,700 --> 00:54:36,633
1036
00:54:36,633 --> 00:54:40,666
Doktor yumurtalık kistlerinin büyüdüğünü ve çoğaldığını söyledi.
1037
00:54:40,666 --> 00:54:42,332
Silinmesi gerektiğini söyledi.
1038
00:54:42,333 --> 00:54:42,633
1039
00:54:42,633 --> 00:54:45,366
Peki, bir faydası varsa, o zaman çalışmasına izin verin.
1040
00:54:45,366 --> 00:54:48,632
Hayır, yumurtalıklarınızı aldırmanız gerekeceğini söylüyor.
1041
00:54:48,633 --> 00:54:59,466
1042
00:54:59,466 --> 00:55:02,466
Bunu yapamazsın, saçma sapan konuşmasına izin verme.
1043
00:55:02,466 --> 00:55:13,466
1044
00:55:13,466 --> 00:55:16,599
Tamam, başka bir doktora gidelim.
1045
00:55:16,600 --> 00:55:17,566
1046
00:55:17,566 --> 00:55:19,799
Sadece neşelen.
1047
00:55:19,800 --> 00:55:20,300
1048
00:55:20,300 --> 00:55:22,933
Kimsenin sana bir şey yapmasına izin vermeyeceğim.
1049
00:55:22,933 --> 00:55:25,733
1050
00:55:25,733 --> 00:55:27,166
Seni çok seviyorum.
1051
00:55:27,166 --> 00:55:27,932
1052
00:55:27,933 --> 00:55:30,066
Ve ben seni çok seviyorum.
1053
00:55:30,066 --> 00:55:36,099
1054
00:55:36,100 --> 00:55:38,666
Antep'e gitmeyeli ne kadar oldu?
1055
00:55:38,666 --> 00:55:42,332
Senin yanında sayamam efendim, saymadım.
1056
00:55:42,333 --> 00:55:45,733
1057
00:55:45,733 --> 00:55:50,466
Bırak. Latif sabaha yapar merak etme.
1058
00:55:50,466 --> 00:55:51,666
1059
00:55:51,666 --> 00:55:53,932
Söyle vatanını özlüyor musun?
1060
00:55:53,933 --> 00:55:55,433
Nasıl sıkılmazsın?
1061
00:55:55,433 --> 00:55:57,533
Latif uçak bileti aldı.
1062
00:55:57,533 --> 00:55:57,733
1063
00:55:57,733 --> 00:56:01,766
Bana layık ünlü bir aile olmak.
1064
00:56:01,766 --> 00:56:01,899
1065
00:56:01,900 --> 00:56:03,700
Tereddüt etme.
1066
00:56:03,700 --> 00:56:07,333
1067
00:56:07,333 --> 00:56:12,266
Tamam, kontrol et.
1068
00:56:12,266 --> 00:56:13,766
1069
00:56:13,766 --> 00:56:21,399
Görülmemiş yerler... Eskiden nasıldı bilirsin canım.
1070
00:56:21,400 --> 00:56:21,700
1071
00:56:21,700 --> 00:56:24,733
Ve adamımızı memnun etmek için.
1072
00:56:24,733 --> 00:56:27,333
1073
00:56:27,333 --> 00:56:29,533
Üzülmeyin.
1074
00:56:29,533 --> 00:56:29,899
1075
00:56:29,900 --> 00:56:31,400
İyi geceler.
1076
00:56:31,400 --> 00:57:23,733
1077
00:57:23,733 --> 00:57:25,066
Ifakat nerede?
1078
00:57:25,066 --> 00:57:26,899
Onu görmedim baba, henüz düşmedi.
1079
00:57:26,900 --> 00:57:30,266
1080
00:57:30,266 --> 00:57:34,632
Sultan muhtemelen uyanmamıştır, hemen kontrol eder.
1081
00:57:34,633 --> 00:57:38,866
Gerek yok İfakat Hanım bu sabah erkenden evden çıktı, şu an uçakta.
1082
00:57:38,866 --> 00:57:42,132
1083
00:57:42,133 --> 00:57:43,566
lütfen bayım
1084
00:57:43,566 --> 00:57:57,166
1085
00:57:57,166 --> 00:57:58,666
Afiyet olsun.
1086
00:57:58,666 --> 00:58:24,032
1087
00:58:24,033 --> 00:58:29,333
Orhan, iş için birkaç günlüğüne Gaziantep'e gitmen gerekiyormuş gibi davranabilirsin.
1088
00:58:29,333 --> 00:58:29,933
1089
00:58:29,933 --> 00:58:31,166
Pekala, baba.
1090
00:58:31,166 --> 00:58:36,932
1091
00:58:36,933 --> 00:58:39,399
Üzgün müsün Ferit?
1092
00:58:39,400 --> 00:58:40,666
1093
00:58:40,666 --> 00:58:43,932
Hayır, büyükbaba. Bu nasıl olabilir?
1094
00:58:43,933 --> 00:58:45,099
Dediğin gibi olacak.
1095
00:58:45,100 --> 00:58:46,033
Tebrikler.
1096
00:58:46,033 --> 00:58:46,766
1097
00:58:46,766 --> 00:58:48,866
Şimdi sadece bir erkek ol.
1098
00:58:48,866 --> 00:58:59,732
1099
00:58:59,733 --> 00:59:03,066
Anne, lütfen, sadece bir saatliğine!
1100
00:59:03,066 --> 00:59:04,966
Ne istersen yapacağım, lütfen!
1101
00:59:04,966 --> 00:59:07,799
Kızım, görülebilirsin.
1102
00:59:07,800 --> 00:59:07,900
1103
00:59:07,900 --> 00:59:09,566
Yapamazsın, gitmeyeceksin.
1104
00:59:09,566 --> 00:59:12,166
Anne, sana söyledim, kitabı bana verecek!
1105
00:59:12,166 --> 00:59:13,466
Hemen döneceğim.
1106
00:59:13,466 --> 00:59:13,932
1107
00:59:13,933 --> 00:59:15,966
Neden kitabı kendisi getirmiyor?
1108
00:59:15,966 --> 00:59:18,699
Benim için her şeyi yazdı, gerçekten çok uğraştı!
1109
00:59:18,700 --> 00:59:20,900
Onu buraya getirmeni isteyeyim mi anne?" Hiç hoş değil!
1110
00:59:20,900 --> 00:59:22,933
Kızım, zamanını boşa harcıyorsun.
1111
00:59:22,933 --> 00:59:23,166
1112
00:59:23,166 --> 00:59:25,099
Baban okumana izin vermiyor.
1113
00:59:25,100 --> 00:59:27,133
Ama sınava girmeme izin verdi.
1114
00:59:27,133 --> 00:59:27,366
1115
00:59:27,366 --> 00:59:30,032
Çünkü müdire ısrar etti ve dayanamadı.
1116
00:59:30,033 --> 00:59:30,299
1117
00:59:30,300 --> 00:59:33,533
O an yapabileceği bir şey yoktu ama erkek olsaydı onu kapıdan kovardı.
1118
00:59:33,533 --> 00:59:36,366
Peki Emine Hanım onunla tekrar konuşacak.
1119
00:59:36,366 --> 00:59:39,232
Nasıl önceden bilebilirsin anne? Ben hazırlanacağım.
1120
00:59:39,233 --> 00:59:39,333
1121
00:59:39,333 --> 00:59:41,266
Lütfen lütfen!
1122
00:59:41,266 --> 00:59:41,632
1123
00:59:41,633 --> 00:59:45,933
Anne bırak beni, onun için üzülüyorum, yalvarıyor!
1124
00:59:45,933 --> 00:59:48,299
1125
00:59:48,300 --> 00:59:49,500
İyi iyi.
1126
00:59:49,500 --> 00:59:50,033
1127
00:59:50,033 --> 00:59:52,499
Babam çıkınca çabuk git.
1128
00:59:52,500 --> 00:59:54,133
Sadece bir saatliğine, geç kalma.
1129
00:59:54,133 --> 00:59:57,066
Anne, söz veriyorum geç kalmayacağım!
1130
00:59:57,066 --> 00:59:58,866
1131
00:59:58,866 --> 01:00:00,266
Önce bitir.
1132
01:00:00,266 --> 01:00:02,732
İyi iyi.
1133
01:00:02,733 --> 01:00:03,833
Tebrikler.
1134
01:00:03,833 --> 01:00:05,733
1135
01:00:05,733 --> 01:00:07,599
Nedir?
1136
01:00:07,600 --> 01:00:08,233
1137
01:00:08,233 --> 01:00:10,533
Kim? DSÖ!
1138
01:00:10,533 --> 01:00:13,833
1139
01:00:13,833 --> 01:00:17,733
Yusuf senin değil mi?" Belki de dayanamayıp kapıya geldi?
1140
01:00:17,733 --> 01:00:20,599
Kız kardeş! Adı Yusuf değil.
1141
01:00:20,600 --> 01:00:23,200
- Ve Dylan.
- Evet, doğru, Dylan.
1142
01:00:23,200 --> 01:00:24,433
1143
01:00:24,433 --> 01:00:28,266
Ne oluyor?! Tanrım!
1144
01:00:28,266 --> 01:00:28,699
1145
01:00:28,700 --> 01:00:29,733
ne?!
1146
01:00:29,733 --> 01:00:29,933
1147
01:00:29,933 --> 01:00:33,733
Üzgünüm efendim, evde olduğunuzu bilmiyordum. Hattuch Hanım ile konuşmak istedim.
1148
01:00:33,733 --> 01:00:36,233
- Benim halam. - Ne oldu?
1149
01:00:36,233 --> 01:00:38,933
Bu önemli, kızlarla ilgili.
1150
01:00:38,933 --> 01:00:40,466
Konuş.
1151
01:00:40,466 --> 01:00:41,432
1152
01:00:41,433 --> 01:00:43,033
Konuş.
1153
01:00:43,033 --> 01:00:43,166
1154
01:00:43,166 --> 01:00:46,599
Korhan ailesinin gelini en küçük torunları için gelmiş.
1155
01:00:46,600 --> 01:00:46,866
1156
01:00:46,866 --> 01:00:50,532
Bu konuda ne diyorsun? Bu sokakta tartışılamaz.
1157
01:00:50,533 --> 01:00:54,333
İçeri gel, Suna kahve yapacak, hadi.
1158
01:00:54,333 --> 01:01:05,233
1159
01:01:05,233 --> 01:01:06,766
Nereye gitmeliyim?
1160
01:01:06,766 --> 01:01:35,966
1161
01:01:35,966 --> 01:01:38,466
Ve seni arıyorum! Mutfağa git.
1162
01:01:38,466 --> 01:01:38,632
1163
01:01:38,633 --> 01:01:41,033
Bir koca ararken deli olduğunu düşünürsün.
1164
01:01:41,033 --> 01:01:44,433
Anne, gerçekten bana mı geldin? Evet, bir de Korhan ailesinin oğlunu isteyecekler!
1165
01:01:44,433 --> 01:01:46,866
Gaziantep'te senden iyisini mi bulacaklar?
1166
01:01:46,866 --> 01:01:46,966
1167
01:01:46,966 --> 01:01:49,199
Hadi, engel olma, çirkin.
1168
01:01:49,200 --> 01:01:58,733
1169
01:01:58,733 --> 01:02:01,566
Bir dakika bekle. “Sevgili kardeşim, çok güzelsin!
1170
01:02:01,566 --> 01:02:01,699
1171
01:02:01,700 --> 01:02:03,300
Yukarısı sessizse, hemen kaçarım.
1172
01:02:03,300 --> 01:02:05,433
Sakin ol sakin ol.
1173
01:02:05,433 --> 01:02:05,566
1174
01:02:05,566 --> 01:02:08,632
Seiran, dualarım sonunda kabul oldu.
1175
01:02:08,633 --> 01:02:12,233
Rahibe, beni gerçekten burada yalnız bırakmak istiyorsun!
1176
01:02:12,233 --> 01:02:16,433
Korhan ailesinin oğluyla evlendiğimde seni evime götüreceğim! Çılgınsın?
1177
01:02:16,433 --> 01:02:19,833
Elbette. Bu eşiği geçer geçmez beni unutacaksın!
1178
01:02:19,833 --> 01:02:24,133
Mümkün değil! Söylediklerini hatırlatmayı unutmayacağım.
1179
01:02:24,133 --> 01:02:25,333
Ne dedim?
1180
01:02:25,333 --> 01:02:27,966
Ne dedi? Nasıl evde kalıp kocanı bekleyebilirsin?
1181
01:02:27,966 --> 01:02:30,766
Hangi yüzyılda yaşıyoruz? Görmek!
1182
01:02:30,766 --> 01:02:35,932
Belki de Korhan ailesinin gelini olmaya mahkumum! Tanrım, lütfen!
1183
01:02:35,933 --> 01:02:37,766
Tamam, gitmem gerek abla.
1184
01:02:37,766 --> 01:02:39,466
Beni koru, olur mu?” Yusuf bekler.
1185
01:02:39,466 --> 01:02:42,666
İyi iyi. Ve bugün bile kimse seni fark etmeyecek, başrol benim.
1186
01:02:42,666 --> 01:02:42,832
1187
01:02:42,833 --> 01:02:44,133
Gerizekalı.
1188
01:02:44,133 --> 01:02:45,099
1189
01:02:45,100 --> 01:02:46,766
Çok fazla endişelenme.
1190
01:02:46,766 --> 01:02:49,266
Döndüğümde tekrar konuşuruz.
1191
01:02:49,266 --> 01:03:11,099
1192
01:03:11,100 --> 01:03:12,733
Seni çok seviyorum.
1193
01:03:12,733 --> 01:03:23,333
1194
01:03:23,333 --> 01:03:25,866
Hâlâ evlenmeyi düşünüyorsun, değil mi?
1195
01:03:25,866 --> 01:03:32,632
1196
01:03:32,633 --> 01:03:36,433
Ben buraya unutmaya geldim, bana hatırlatma.
1197
01:03:36,433 --> 01:03:38,066
1198
01:03:38,066 --> 01:03:40,466
Ama görüyorum ki sen hep bunu düşünüyorsun.
1199
01:03:40,466 --> 01:03:41,232
1200
01:03:41,233 --> 01:03:45,899
Sadece resmi bir evlilikse, umurumda değil.
1201
01:03:45,900 --> 01:03:48,600
Ama ayrılmak istiyorsan...
1202
01:03:48,600 --> 01:03:48,733
1203
01:03:48,733 --> 01:03:52,666
Tekrar ağlarsan, sadece dramatik oluyorsun.
1204
01:03:52,666 --> 01:03:54,166
1205
01:03:54,166 --> 01:03:57,366
Zaten o kadar çok derdim var ki seninle uğraşamam bile.
1206
01:03:57,366 --> 01:03:57,532
1207
01:03:57,533 --> 01:03:58,366
Tamam, hiçbir şey söylemedim.
1208
01:03:58,366 --> 01:04:01,466
Ayrılmak istesem dilim var derdim.
1209
01:04:01,466 --> 01:04:01,566
1210
01:04:01,566 --> 01:04:03,432
Tamam, sakin ol.
1211
01:04:03,433 --> 01:04:05,099
1212
01:04:05,100 --> 01:04:07,133
çok gerginsin
1213
01:04:07,133 --> 01:04:09,999
Bravo! Süper!
1214
01:04:10,000 --> 01:04:10,666
1215
01:04:10,666 --> 01:04:13,966
Karşı taraf bu durum hakkında benim hissettiğim gibi hisseder mi?
1216
01:04:13,966 --> 01:04:14,332
1217
01:04:14,333 --> 01:04:16,199
Belki beni takdir edersin.
1218
01:04:16,200 --> 01:04:23,433
1219
01:04:23,433 --> 01:04:25,033
Ne istiyorsun?
1220
01:04:25,033 --> 01:04:25,166
1221
01:04:25,166 --> 01:04:28,832
Sana bir şarkı söylememi ister misin?
1222
01:04:28,833 --> 01:04:30,699
1223
01:04:30,700 --> 01:04:32,100
Bunu nasıl biliyorsun?
1224
01:04:32,100 --> 01:04:32,533
1225
01:04:32,533 --> 01:04:34,566
Belki bir gün şarkı söylersin.
1226
01:04:34,566 --> 01:04:58,099
1227
01:04:58,100 --> 01:05:02,000
Keşke hep böyle olsa, sadece ikimiz.
1228
01:05:02,000 --> 01:05:02,566
1229
01:05:02,566 --> 01:05:03,999
Gerek yok!
1230
01:05:04,000 --> 01:05:04,166
1231
01:05:04,166 --> 01:05:05,866
Seni seviyorum, sana doyamıyorum.
1232
01:05:05,866 --> 01:05:06,032
1233
01:05:06,033 --> 01:05:07,833
Dokunmadan sevebilirsin Yusuf.
1234
01:05:07,833 --> 01:05:10,499
Dokunursam ne önemi var? Sen benim eşim olacaksın."
1235
01:05:10,500 --> 01:05:10,666
1236
01:05:10,666 --> 01:05:12,232
Kız kardeşin evlendikten sonra sana evlenme teklif edeceğim.
1237
01:05:12,233 --> 01:05:15,299
Tabii ki babamı öldürmek için.
1238
01:05:15,300 --> 01:05:19,733
Bir şey olursa kaçarız. Endişelenme, seninle ilgileneceğim sevgili karım.
1239
01:05:19,733 --> 01:05:19,866
1240
01:05:19,866 --> 01:05:21,732
Ben başımın çaresine bakarım Yusuf.
1241
01:05:21,733 --> 01:05:21,833
1242
01:05:21,833 --> 01:05:25,766
Üniversiteye gideceğim ve babama her şeyi anlatacağım.
1243
01:05:25,766 --> 01:05:26,666
1244
01:05:26,666 --> 01:05:28,599
beni çok mu seviyorsun
1245
01:05:28,600 --> 01:05:29,500
1246
01:05:29,500 --> 01:05:30,900
mutlak
1247
01:05:30,900 --> 01:05:31,466
1248
01:05:31,466 --> 01:05:33,333
Annemden bir saat izin aldım.
1249
01:05:33,333 --> 01:07:17,866
1250
01:07:17,866 --> 01:07:20,166
Neredeydin?" Meraktan ölüyorum.
1251
01:07:20,166 --> 01:07:23,032
Sadece yarım saat geç kaldım abla. Teyzem fark etmedi mi?
1252
01:07:23,033 --> 01:07:23,833
Olumsuz.
1253
01:07:23,833 --> 01:07:25,666
Seyran, otur.
1254
01:07:25,666 --> 01:07:27,299
Otur, otur.
1255
01:07:27,300 --> 01:07:30,433
Beklemek. Ne oldu? Söyle bana
1256
01:07:30,433 --> 01:07:34,133
1257
01:07:34,133 --> 01:07:35,833
Yarın hamama gidiyoruz.
1258
01:07:35,833 --> 01:07:35,966
1259
01:07:35,966 --> 01:07:36,599
Ne için?
1260
01:07:36,600 --> 01:07:36,733
1261
01:07:36,733 --> 01:07:39,799
Korhan ailesi kızları görmek ister.
1262
01:07:39,800 --> 01:07:41,866
1263
01:07:41,866 --> 01:07:43,899
Abi sen kurbanlık mısın
1264
01:07:43,900 --> 01:07:46,133
Hamamda bakmak ne anlama gelir? Beni deli etme!
1265
01:07:46,133 --> 01:07:48,533
Onlar eski alışkanlıklar! Tanrım!
1266
01:07:48,533 --> 01:07:52,499
Bu aile çok ünlü, gelenekleri onurlandırıyorlar.
1267
01:07:52,500 --> 01:07:55,766
Rahibe, bir ucubeyle evleneceksin
1268
01:07:55,766 --> 01:07:57,766
Belki bundan hoşlanmayacaksın.
1269
01:07:57,766 --> 01:07:57,932
1270
01:07:57,933 --> 01:07:58,933
Belki de kötü biridir.
1271
01:07:58,933 --> 01:08:00,866
İnternette onun bir resmini buldum.
1272
01:08:00,866 --> 01:08:03,499
Bu kadar güzel bir ev bizimkinden daha kötü olamaz.
1273
01:08:03,500 --> 01:08:06,100
Bakmak." “İstemiyorum, istemiyorum abla!
1274
01:08:06,100 --> 01:08:09,500
Gelin arayan bir erkekten ne gibi bir iyilik bekleyebilirsiniz ki?
1275
01:08:09,500 --> 01:08:09,666
1276
01:08:09,666 --> 01:08:12,932
Boşuna mutlu olmana gerek yok, başka kızlar da olacak.
1277
01:08:12,933 --> 01:08:13,766
1278
01:08:13,766 --> 01:08:16,999
Hayır, mutlu değilim.
1279
01:08:17,000 --> 01:08:17,466
1280
01:08:17,466 --> 01:08:19,732
Ama bir önsezim vardı.
1281
01:08:19,733 --> 01:08:20,833
1282
01:08:20,833 --> 01:08:22,566
Umarım her şey yolunda gider.
1283
01:08:22,566 --> 01:08:36,299
1284
01:08:36,300 --> 01:08:39,033
Tamam Ferit, üzülme.
1285
01:08:39,033 --> 01:08:40,933
1286
01:08:40,933 --> 01:08:42,933
Nasıl üzülmeyeyim kardeşim?
1287
01:08:42,933 --> 01:08:43,933
1288
01:08:43,933 --> 01:08:46,333
Problem ne? İmzalarsın ve o kadar.
1289
01:08:46,333 --> 01:08:48,066
Evlenmek istemiyorum.
1290
01:08:48,066 --> 01:08:48,499
1291
01:08:48,500 --> 01:08:51,133
Odamı da değiştirmek istiyorlar.
1292
01:08:51,133 --> 01:08:53,233
Annem hayatta hiçbir şeyin değişmeyeceğine inanır.
1293
01:08:53,233 --> 01:08:56,433
Değişmeyecek. Kredi kartınız farklı mı olacak?
1294
01:08:56,433 --> 01:08:56,566
1295
01:08:56,566 --> 01:09:00,066
Arabalar, cüzdanlar ve cep harçlığı?
1296
01:09:00,066 --> 01:09:02,799
Para aynı kalacak, istediğin gibi gezebilirsin, eğlenebilirsin.
1297
01:09:02,800 --> 01:09:03,300
1298
01:09:03,300 --> 01:09:05,100
Sadece oda değişecek.
1299
01:09:05,100 --> 01:09:09,133
1300
01:09:09,133 --> 01:09:10,833
sen beni anlamıyorsun kardeşim
1301
01:09:10,833 --> 01:09:11,333
1302
01:09:11,333 --> 01:09:13,933
Ne kadar mızmızsın!
1303
01:09:13,933 --> 01:09:14,233
1304
01:09:14,233 --> 01:09:17,299
Daha yeni evleniyorsun, boşver.
1305
01:09:17,300 --> 01:09:40,900
1306
01:09:40,900 --> 01:09:42,666
Rahibe, Hattouch Teyze sizi arıyor.
1307
01:09:42,666 --> 01:09:45,199
Tamam, geliyorum, geliyorum.
1308
01:09:45,200 --> 01:09:45,333
1309
01:09:45,333 --> 01:09:46,033
Hadi.
1310
01:09:46,033 --> 01:09:47,333
Her şey her şey.
1311
01:09:47,333 --> 01:09:47,966
1312
01:09:47,966 --> 01:09:49,499
Geriye kalan tek şey, peki, peki.
1313
01:09:49,500 --> 01:10:06,666
1314
01:10:06,666 --> 01:10:08,099
soyun.
1315
01:10:08,100 --> 01:10:13,833
1316
01:10:13,833 --> 01:10:15,133
anlamadım teyze
1317
01:10:15,133 --> 01:10:19,366
Korhan'ın gelini seni hamamda görmeden seni görmek.
1318
01:10:19,366 --> 01:10:21,099
Sonradan utanmayalım diye.
1319
01:10:21,100 --> 01:10:21,266
1320
01:10:21,266 --> 01:10:24,066
Hadi kızım, böyle yapılır.
1321
01:10:24,066 --> 01:10:25,699
1322
01:10:25,700 --> 01:10:29,633
Yarın kızları hamama götüreceğim.
1323
01:10:29,633 --> 01:10:37,633
1324
01:10:37,633 --> 01:10:39,766
Soyun, hadi.
1325
01:10:39,766 --> 01:10:52,332
1326
01:10:52,333 --> 01:10:56,966
Seiran, kardeşini güzelce yıka.
1327
01:10:56,966 --> 01:10:57,132
1328
01:10:57,133 --> 01:10:59,733
Hamam için bezden daha iyi bir şey yoktur.
1329
01:10:59,733 --> 01:11:00,633
1330
01:11:00,633 --> 01:11:05,299
Ama temiz olmalısın, yarın yüzülecek olsan bile.
1331
01:11:05,300 --> 01:11:05,466
1332
01:11:05,466 --> 01:11:08,499
Bundan daha iyi bir kaderle karşılaşmayacaksın.
1333
01:11:08,500 --> 01:11:14,966
1334
01:11:14,966 --> 01:11:19,466
Seiran, kardeşine güzel bir banyo yaptır.
1335
01:11:19,466 --> 01:11:51,866
1336
01:11:51,866 --> 01:11:53,699
Hadi kızım.
1337
01:11:53,700 --> 01:13:47,666
1338
01:13:47,666 --> 01:13:50,366
Kim? Kim dans etmez.
1339
01:13:50,366 --> 01:13:50,632
1340
01:13:50,633 --> 01:13:52,699
Kazım Bey'in en küçük kızı.
1341
01:13:52,700 --> 01:13:52,866
1342
01:13:52,866 --> 01:13:56,099
Ablası sana her şeyde yakışıyor.
1343
01:13:56,100 --> 01:13:59,100
Dedesi Halisan'ı uzun zamandır tanıyorum.
1344
01:13:59,100 --> 01:14:01,100
Ben de size gösterdim hanımefendi.
1345
01:14:01,100 --> 01:14:01,433
1346
01:14:01,433 --> 01:14:05,766
Anlam. Bazen İstanbul'a hediyeler yolluyorum.
1347
01:14:05,766 --> 01:14:09,166
Dedesi buranın en zengin toprak sahibiydi.
1348
01:14:09,166 --> 01:14:13,199
Ancak, ölümünden sonra Kazım Bey ona "telafi" edemedi.
1349
01:14:13,200 --> 01:14:13,433
1350
01:14:13,433 --> 01:14:15,633
Ama aile terbiyeli.
1351
01:14:15,633 --> 01:14:19,633
Ve araziyi kullanma, hepsini sat ve sat.
1352
01:14:19,633 --> 01:14:22,533
Ama sevilirler ve saygı duyulurlar.
1353
01:14:22,533 --> 01:14:27,033
Hanımefendi, Suna'ya kefil olabilirim, onu çocukluktan beri iyi tanırım.
1354
01:14:27,033 --> 01:14:27,133
1355
01:14:27,133 --> 01:14:31,799
Babaları onları özel öğretmenlerle büyüttü, onlara gelenekleri öğretti.
1356
01:14:31,800 --> 01:14:32,366
1357
01:14:32,366 --> 01:14:34,499
Ve ben pek dışarı çıkmam.
1358
01:14:34,500 --> 01:14:34,733
1359
01:14:34,733 --> 01:14:38,999
Ne adam, rüzgar bile dokunmadı ona.
1360
01:14:39,000 --> 01:14:40,100
1361
01:14:40,100 --> 01:14:41,800
Öyle diyorsan...
1362
01:14:41,800 --> 01:15:50,366
1363
01:15:50,366 --> 01:15:51,632
Hoş geldiniz Orhan Bey.
1364
01:15:51,633 --> 01:15:52,066
1365
01:15:52,066 --> 01:15:53,032
Ferit nerede?
1366
01:15:53,033 --> 01:15:54,966
En son odadaydım.
1367
01:15:54,966 --> 01:15:55,299
1368
01:15:55,300 --> 01:15:58,066
Abidin'e söyle bavulu toplasın. Akşam yola çıkıyoruz.
1369
01:15:58,066 --> 01:15:59,499
Ve şimdi bizimkini hazırla.
1370
01:15:59,500 --> 01:16:00,900
tamam bayım
1371
01:16:00,900 --> 01:16:12,766
1372
01:16:12,766 --> 01:16:14,032
Evet.
1373
01:16:14,033 --> 01:16:34,133
1374
01:16:34,133 --> 01:16:35,633
Biraz konuşabilir miyiz oğlum?
1375
01:16:35,633 --> 01:16:36,433
1376
01:16:36,433 --> 01:16:37,299
İyi.
1377
01:16:37,300 --> 01:16:38,066
1378
01:16:38,066 --> 01:16:39,299
Hadi gidelim.
1379
01:16:39,300 --> 01:16:50,566
1380
01:16:50,566 --> 01:16:53,866
Gelinim uygun bir varyant buldu.
1381
01:16:53,866 --> 01:16:56,099
1382
01:16:56,100 --> 01:17:00,333
Ben de evleneceğimi Latif Bey'den öğrendim.
1383
01:17:00,333 --> 01:17:01,066
1384
01:17:01,066 --> 01:17:05,399
Tabii ki zor. Özellikle gençken.
1385
01:17:05,400 --> 01:17:08,233
1386
01:17:08,233 --> 01:17:11,533
Bu yüzden şu anda nasıl hissettiğini tamamen anlıyorum.
1387
01:17:11,533 --> 01:17:17,899
1388
01:17:17,900 --> 01:17:20,333
Söylemek istediğin başka bir şey var mı?"
1389
01:17:20,333 --> 01:17:28,299
1390
01:17:28,300 --> 01:17:32,500
Yıllardır annene ve bana haksızlık ettim.
1391
01:17:32,500 --> 01:17:33,100
1392
01:17:33,100 --> 01:17:35,333
Yapma, diyorum.
1393
01:17:35,333 --> 01:17:38,666
1394
01:17:38,666 --> 01:17:44,366
Evleneceğin kadına bir şans ver. Önyargı veya yargılama yok.
1395
01:17:44,366 --> 01:17:45,432
1396
01:17:45,433 --> 01:17:48,266
Onu sevmeye çalış.
1397
01:17:48,266 --> 01:17:49,332
1398
01:17:49,333 --> 01:17:53,799
İlk defa hangi niyetle ararsan bu evlilik olur.
1399
01:17:53,800 --> 01:17:55,933
1400
01:17:55,933 --> 01:18:01,999
Eşine büyük bir niyetle bakıyorsun, evliliğine güzel bir başlangıç yap.
1401
01:18:02,000 --> 01:18:04,066
1402
01:18:04,066 --> 01:18:06,699
Hiç başka bir şey hayal etmedin mi baba?
1403
01:18:06,700 --> 01:18:10,300
1404
01:18:10,300 --> 01:18:12,300
Başka bir hayat.
1405
01:18:12,300 --> 01:18:23,700
1406
01:18:23,700 --> 01:18:26,600
Evlat, biz sadece hayal edebiliriz.
1407
01:18:26,600 --> 01:18:29,933
1408
01:18:29,933 --> 01:18:32,666
Başka hiçbir şeye gücüm yok.
1409
01:18:32,666 --> 01:19:12,299
1410
01:19:12,300 --> 01:19:18,533
Benim halam! Benim halam! Bana ne olduğunu anlat.
1411
01:19:18,533 --> 01:19:23,366
Allah hayırlısını versin. Hiç vakit kaybetmeden, insanlar ellerini istemeye gelecekler.
1412
01:19:23,366 --> 01:19:24,766
yemin eder misin?"
1413
01:19:24,766 --> 01:19:24,866
1414
01:19:24,866 --> 01:19:28,466
Bana bir öpücük ver, bana bir öpücük ver.
1415
01:19:28,466 --> 01:19:28,899
1416
01:19:28,900 --> 01:19:30,933
Benim halam!
1417
01:19:30,933 --> 01:19:34,599
Suna, Seiran ve kızlarınız buraya gelin!
1418
01:19:34,600 --> 01:19:35,733
1419
01:19:35,733 --> 01:19:37,433
Basitçe!
1420
01:19:37,433 --> 01:19:37,633
1421
01:19:37,633 --> 01:19:40,633
Bunca öğretmen ve ders boşuna mıydı?
1422
01:19:40,633 --> 01:19:40,933
1423
01:19:40,933 --> 01:19:44,133
Yemin ederim Suna bu sefer tam hedefi vurdu.
1424
01:19:44,133 --> 01:19:47,666
Hâlâ tam isabet! Saat kaç?
1425
01:19:47,666 --> 01:19:51,766
kız çocuğu. Git canım, git.
1426
01:19:51,766 --> 01:19:52,099
1427
01:19:52,100 --> 01:19:54,633
Benim küçük çiçeğim, benim küçük çiçeğim.
1428
01:19:54,633 --> 01:19:54,933
1429
01:19:54,933 --> 01:19:59,733
Onunla alay etmek değil. Söz veriyorum, onu bozmayacaksın!
1430
01:19:59,733 --> 01:19:59,866
1431
01:19:59,866 --> 01:20:03,599
Kızım, babanın elini öp. Yakında gelin olacaksın.
1432
01:20:03,600 --> 01:20:07,133
1433
01:20:07,133 --> 01:20:08,533
Çiçeğim.
1434
01:20:08,533 --> 01:20:10,066
1435
01:20:10,066 --> 01:20:14,532
Masayı hazırla!
1436
01:20:14,533 --> 01:20:14,699
1437
01:20:14,700 --> 01:20:16,466
Bu gece kutluyoruz!
1438
01:20:16,466 --> 01:20:17,032
Şu anda, Bay
1439
01:20:17,033 --> 01:20:17,866
Hadi.
1440
01:20:17,866 --> 01:20:18,366
1441
01:20:18,366 --> 01:20:19,666
Seyran, gidelim.
1442
01:20:19,666 --> 01:20:22,732
1443
01:20:22,733 --> 01:20:24,866
tanrıya şükür.
1444
01:20:24,866 --> 01:20:27,632
Sonuç olarak herkesin istediği oldu. Tebrikler.
1445
01:20:27,633 --> 01:20:29,266
kapa çeneni kız Sessizlik.
1446
01:20:29,266 --> 01:20:29,699
1447
01:20:29,700 --> 01:20:31,900
Yemin ederim işe yaradı!
1448
01:20:31,900 --> 01:20:32,233
1449
01:20:32,233 --> 01:20:35,766
tamam kızım tamam Allah utandırmasın bizi.
1450
01:20:35,766 --> 01:20:36,266
1451
01:20:36,266 --> 01:20:37,932
mutlu değil misin Mutlu ol!
1452
01:20:37,933 --> 01:20:38,899
1453
01:20:38,900 --> 01:20:44,133
Şey... Memnun oldum tabii ki. Bilmiyorum ama bu şekilde değil.
1454
01:20:44,133 --> 01:20:45,466
Eninde sonunda evleneceksin.
1455
01:20:45,466 --> 01:20:45,732
1456
01:20:45,733 --> 01:20:48,233
Hiç hayalini kurmadığım biriyle bile!
1457
01:20:48,233 --> 01:20:48,733
1458
01:20:48,733 --> 01:20:51,599
Bu evliliği nasıl istedin!
1459
01:20:51,600 --> 01:20:51,766
1460
01:20:51,766 --> 01:20:54,299
Haydi, dedi baba, sofrayı kur.
1461
01:20:54,300 --> 01:20:54,466
1462
01:20:54,466 --> 01:20:55,832
Dolap anahtarları.
1463
01:20:55,833 --> 01:20:57,899
Bir teyzem var.
1464
01:20:57,900 --> 01:20:58,533
İyi.
1465
01:20:58,533 --> 01:20:59,866
Hadi çalışalım.
1466
01:20:59,866 --> 01:21:00,799
Hadi gidelim.
1467
01:21:00,800 --> 01:21:15,433
1468
01:21:15,433 --> 01:21:16,633
Rica ederim.
1469
01:21:16,633 --> 01:21:17,566
Sizi görmekten mutluyuz.
1470
01:21:17,566 --> 01:21:19,899
Efendim, hoş geldiniz. Numaralarınız hazır.
1471
01:21:19,900 --> 01:21:21,933
Acıkabilirsiniz diye mutfak kapalı değildi.
1472
01:21:21,933 --> 01:21:23,933
Teşekkür ederim, çok geç.
1473
01:21:23,933 --> 01:21:24,233
1474
01:21:24,233 --> 01:21:27,533
Çok yorgunsun ve geç oluyor. yarın konuşabilirmiyiz
1475
01:21:27,533 --> 01:21:27,966
1476
01:21:27,966 --> 01:21:29,732
Ne kadar uygun.
1477
01:21:29,733 --> 01:21:30,933
İyi geceler.
1478
01:21:30,933 --> 01:22:06,333
1479
01:22:06,333 --> 01:22:07,333
kız kardeş.
1480
01:22:07,333 --> 01:22:07,666
1481
01:22:07,666 --> 01:22:08,832
Konuş bacım
1482
01:22:08,833 --> 01:22:11,366
Baban sana sarıldığında ne hissettin?
1483
01:22:11,366 --> 01:22:12,899
1484
01:22:12,900 --> 01:22:17,333
Bilmiyorum. Bir şekilde farklı.
1485
01:22:17,333 --> 01:22:17,966
1486
01:22:17,966 --> 01:22:22,766
Ne de olsa babam gözlerimin içine bakmayacak bile. Ama o bana sarıldı.
1487
01:22:22,766 --> 01:22:22,932
1488
01:22:22,933 --> 01:22:26,199
Bu garip bir duygu. Tüylerim diken diken.
1489
01:22:26,200 --> 01:22:28,366
1490
01:22:28,366 --> 01:22:31,866
Sanırım sonunda bu evde iki kızı olduğunu hatırladı.
1491
01:22:31,866 --> 01:22:32,366
1492
01:22:32,366 --> 01:22:36,699
Hayır 2. 1. Henüz beni düşünmedi.
1493
01:22:36,700 --> 01:22:37,566
1494
01:22:37,566 --> 01:22:39,399
Endişelenme ve seni hatırlayacak.
1495
01:22:39,400 --> 01:22:39,966
1496
01:22:39,966 --> 01:22:44,199
Babam beni üniversiteye göndersin! Başka bir şey istemiyorum abla.
1497
01:22:44,200 --> 01:22:46,466
1498
01:22:46,466 --> 01:22:48,332
Ne garip.
1499
01:22:48,333 --> 01:22:50,233
1500
01:22:50,233 --> 01:22:53,499
Babamın gözünde değerim neydi?
1501
01:22:53,500 --> 01:22:55,500
1502
01:22:55,500 --> 01:22:56,766
Ama tabii ki çıkıyor.
1503
01:22:56,766 --> 01:22:57,732
1504
01:22:57,733 --> 01:23:02,833
Ara sıra sinirlense de bak kızı için en iyisinin ne olduğunu düşünmeye başlamıştır.
1505
01:23:02,833 --> 01:23:03,466
1506
01:23:03,466 --> 01:23:05,099
Senin için mi yoksa kızın için mi?
1507
01:23:05,100 --> 01:23:09,166
Fark ne? Sonunda hepimiz mutluyuz. Sen de mutlu olmalısın.
1508
01:23:09,166 --> 01:23:12,366
İnsan mutluluktan ölmez, korkma. Korkma.
1509
01:23:12,366 --> 01:23:14,966
Sen mutluysan ben mutluyum.
1510
01:23:14,966 --> 01:23:17,866
Benim favorim. Ruhum.
1511
01:23:17,866 --> 01:23:50,866
1512
01:23:50,866 --> 01:23:53,899
Ve ne olacak? bu gece yalvaracağız
1513
01:23:53,900 --> 01:23:56,966
Bilmiyorum. Beklemek?
1514
01:23:56,966 --> 01:23:58,699
Hayır, yarın gece.
1515
01:23:58,700 --> 01:24:03,133
Ama Kazım Bey bugün bizi görmek istiyor. Haber sabah geldi.
1516
01:24:03,133 --> 01:24:03,433
1517
01:24:03,433 --> 01:24:04,666
Adam haklı tabi.
1518
01:24:04,666 --> 01:24:04,966
1519
01:24:04,966 --> 01:24:08,232
Kızını kime verdiğini bilmek istiyor.
1520
01:24:08,233 --> 01:24:09,566
1521
01:24:09,566 --> 01:24:11,032
Şimdi gidebilir miyim?"
1522
01:24:11,033 --> 01:24:11,466
1523
01:24:11,466 --> 01:24:13,566
Abidin'i ara. Size her şeyi gösterecek.
1524
01:24:13,566 --> 01:24:15,866
Peki, afiyet olsun.
1525
01:24:15,866 --> 01:24:19,966
1526
01:24:19,966 --> 01:24:21,499
Bu nereden geldi?
1527
01:24:21,500 --> 01:24:25,733
Daha önce buraya bir adam geldi. Bari biraz hava alsın, bıraksın. Yok olacak.
1528
01:24:25,733 --> 01:24:28,733
1529
01:24:28,733 --> 01:24:29,933
Seyran!
1530
01:24:29,933 --> 01:24:30,899
1531
01:24:30,900 --> 01:24:32,166
Evet teyze.
1532
01:24:32,166 --> 01:24:33,099
1533
01:24:33,100 --> 01:24:34,166
Devam et, devam et.
1534
01:24:34,166 --> 01:24:34,566
1535
01:24:34,566 --> 01:24:36,432
geliyorum teyze
1536
01:24:36,433 --> 01:24:37,699
1537
01:24:37,700 --> 01:24:38,366
Koydum
1538
01:24:38,366 --> 01:24:42,466
Elbiseleri üst kattaki odaya koyuyorum, temizlikçiye götürüyorum.
1539
01:24:42,466 --> 01:24:43,466
Devam etmek.
1540
01:24:43,466 --> 01:24:47,099
Ve beklerken, Waqqas Usta'ya git ve merhaba de.
1541
01:24:47,100 --> 01:24:51,433
Yarın için biri fıstıklı, diğeri cevizli 2 tava baklavaya ihtiyacımız var.
1542
01:24:51,433 --> 01:24:53,666
Çalışana hiçbir şey söyleme.
1543
01:24:53,666 --> 01:24:56,099
Waqqas ustasını mutlaka bekleyin.
1544
01:24:56,100 --> 01:24:57,100
Tamam teyze.
1545
01:24:57,100 --> 01:25:00,933
1546
01:25:00,933 --> 01:25:02,166
Devam et, devam et. Ben karar vereceğim.
1547
01:25:02,166 --> 01:25:03,399
Sen.
1548
01:25:03,400 --> 01:26:07,433
1549
01:26:07,433 --> 01:26:09,566
Merhaba, kolay iş.
1550
01:26:09,566 --> 01:26:11,766
1551
01:26:11,766 --> 01:26:14,599
Üzgünüm üzgünüm.
1552
01:26:14,600 --> 01:26:15,100
1553
01:26:15,100 --> 01:26:16,233
Paketliyorum abla.
1554
01:26:16,233 --> 01:26:19,533
Hayır, ben toplayacağım. Waqqas Usta diyorsun. Ben Kazım Bey'in kızıyım.
1555
01:26:19,533 --> 01:26:20,633
Tamam abla.
1556
01:26:20,633 --> 01:26:23,133
1557
01:26:23,133 --> 01:26:25,233
İstanbul için ne söyleyebiliriz?
1558
01:26:25,233 --> 01:26:27,266
1559
01:26:27,266 --> 01:26:28,766
Otel arıyor.
1560
01:26:28,766 --> 01:26:29,499
1561
01:26:29,500 --> 01:26:30,166
Bire bir aynı.
1562
01:26:30,166 --> 01:26:31,899
Söyle bana, biraz fıstık alacağım.
1563
01:26:31,900 --> 01:26:32,966
İyi.
1564
01:26:32,966 --> 01:26:33,466
1565
01:26:33,466 --> 01:26:34,266
Merhaba?
1566
01:26:34,266 --> 01:26:35,899
1567
01:26:35,900 --> 01:26:36,800
Affedersin.
1568
01:26:36,800 --> 01:26:40,733
1569
01:26:40,733 --> 01:26:42,466
Antep fıstığı var mı?
1570
01:26:42,466 --> 01:26:43,366
1571
01:26:43,366 --> 01:26:44,199
anlamıyorsun?
1572
01:26:44,200 --> 01:26:48,966
1573
01:26:48,966 --> 01:26:52,999
Antep fıstığı diyorum. mi?
1574
01:26:53,000 --> 01:26:53,666
1575
01:26:53,666 --> 01:26:56,899
Ne oluyor? Sarhoşsun?
1576
01:26:56,900 --> 01:26:58,766
1577
01:26:58,766 --> 01:27:00,099
Ne oluyor?
1578
01:27:00,100 --> 01:27:02,300
1579
01:27:02,300 --> 01:27:06,533
Antep halkına böyle mi davranıyorsunuz?
1580
01:27:06,533 --> 01:27:06,933
1581
01:27:06,933 --> 01:27:11,799
Evet. Eğer uyuyorsa. Hak ettiğimiz gibi davranırız.
1582
01:27:11,800 --> 01:27:16,466
1583
01:27:16,466 --> 01:27:17,666
Ya uymuyorsa?
1584
01:27:17,666 --> 01:27:18,232
1585
01:27:18,233 --> 01:27:20,733
Sonra geldiğin yere geri döneceksin.
1586
01:27:20,733 --> 01:27:22,233
1587
01:27:22,233 --> 01:27:26,466
Ve seni İstanbul'a götüreceğim. Belki insan olmayı öğrenirsin.
1588
01:27:26,466 --> 01:27:28,966
Müşteri ilişkileri vb. Ne diyosun?
1589
01:27:28,966 --> 01:27:32,299
Ne tür bir saçmalıktan bahsediyorsun? terbiyesizlik
1590
01:27:32,300 --> 01:27:33,433
1591
01:27:33,433 --> 01:27:34,133
terbiyesizlik?
1592
01:27:34,133 --> 01:27:36,666
Waqqas Usta içeride. Başka bir şey ister misin?
1593
01:27:36,666 --> 01:27:37,932
Teşekkürler.
1594
01:27:37,933 --> 01:27:40,466
1595
01:27:40,466 --> 01:27:44,066
Üzgünüm, burada çalıştığını sanıyordum.
1596
01:27:44,066 --> 01:27:44,932
1597
01:27:44,933 --> 01:27:46,333
Üzgünüm.
1598
01:27:46,333 --> 01:27:47,166
1599
01:27:47,166 --> 01:27:48,399
Önemli değil.
1600
01:27:48,400 --> 01:27:48,766
1601
01:27:48,766 --> 01:27:50,499
Ne istemiştin?
1602
01:27:50,500 --> 01:27:52,766
1603
01:27:52,766 --> 01:27:54,066
Bir kilo fıstık istiyorum.
1604
01:27:54,066 --> 01:27:55,499
Silinenler mi?
1605
01:27:55,500 --> 01:27:55,866
1606
01:27:55,866 --> 01:27:57,266
Olumsuz. Kabukta.
1607
01:27:57,266 --> 01:27:57,566
1608
01:27:57,566 --> 01:27:59,232
Burada ne oldu?
1609
01:27:59,233 --> 01:27:59,333
1610
01:27:59,333 --> 01:28:01,866
Hoşgeldin sevgilim!
1611
01:28:01,866 --> 01:28:01,966
1612
01:28:01,966 --> 01:28:04,366
Sizi görmek güzel, Üstat, Waqqas. Üzgünüm benim hatam.
1613
01:28:04,366 --> 01:28:05,699
Çok önemli değil.
1614
01:28:05,700 --> 01:28:06,366
İyi misin?
1615
01:28:06,366 --> 01:28:08,432
Nasılsın teşekkür ederim?
1616
01:28:08,433 --> 01:28:08,733
1617
01:28:08,733 --> 01:28:10,533
Bay. Diyorum?
1618
01:28:10,533 --> 01:28:10,899
1619
01:28:10,900 --> 01:28:12,900
Teşekkürler, selamlarımı ilettim.
1620
01:28:12,900 --> 01:28:13,933
1621
01:28:13,933 --> 01:28:17,866
Yarına fıstıklı baklava kalıbı ve cevizli baklava kalıbı yapsam olur mu? Onlar sorar.
1622
01:28:17,866 --> 01:28:40,699
1623
01:28:40,700 --> 01:28:42,633
Antep fıstığı, benim.
1624
01:28:42,633 --> 01:28:45,433
1625
01:28:45,433 --> 01:28:48,333
Zamanında oraya varır varmaz Orhan bey aradı.
1626
01:28:48,333 --> 01:28:48,666
1627
01:28:48,666 --> 01:28:49,466
Kolay gelsin hocam
1628
01:28:49,466 --> 01:28:50,532
Teşekkürler canım.
1629
01:28:50,533 --> 01:28:50,866
1630
01:28:50,866 --> 01:28:51,332
Yeterlidir?
1631
01:28:51,333 --> 01:28:52,366
Yeterli yeterli.
1632
01:28:52,366 --> 01:28:53,232
Kolay iş.
1633
01:28:53,233 --> 01:28:54,299
Teşekkürler.
1634
01:28:54,300 --> 01:28:54,500
1635
01:28:54,500 --> 01:28:56,533
Ne anlama geliyor? Buradan al.
1636
01:28:56,533 --> 01:29:44,833
1637
01:29:44,833 --> 01:29:46,066
Bay. Diyorum.
1638
01:29:46,066 --> 01:29:48,499
1639
01:29:48,500 --> 01:29:50,666
Rica ederim. Onurlandım.
1640
01:29:50,666 --> 01:29:52,666
Hadi, bizi onurlandıran sensin.
1641
01:29:52,666 --> 01:29:52,932
1642
01:29:52,933 --> 01:29:54,066
Eşim Gulgyun.
1643
01:29:54,066 --> 01:29:54,699
1644
01:29:54,700 --> 01:29:56,466
Kardeşimin hanımı Fekat.
1645
01:29:56,466 --> 01:29:57,699
Hoş Geldiniz efendim
1646
01:29:57,700 --> 01:29:58,033
1647
01:29:58,033 --> 01:29:59,266
Onlar, Ferit.
1648
01:29:59,266 --> 01:29:59,666
1649
01:29:59,666 --> 01:30:01,566
Hoş geldin damat.
1650
01:30:01,566 --> 01:30:01,766
1651
01:30:01,766 --> 01:30:04,099
Git, git, yaklaş.
1652
01:30:04,100 --> 01:30:06,466
1653
01:30:06,466 --> 01:30:07,732
Onunla alay etmek değil.
1654
01:30:07,733 --> 01:30:07,833
1655
01:30:07,833 --> 01:30:09,733
Okkeş!
1656
01:30:09,733 --> 01:30:17,633
1657
01:30:17,633 --> 01:30:19,499
Neden bu kadar çok çalışıyorsun?
1658
01:30:19,500 --> 01:30:22,700
Peki, onurlu bir şekilde tanışabilirsek, çok mutlu olacağız.
1659
01:30:22,700 --> 01:30:23,733
Ah, hadi ama
1660
01:30:23,733 --> 01:30:24,533
1661
01:30:24,533 --> 01:30:27,066
Onunla dalga geçme! lütfen lütfen
1662
01:30:27,066 --> 01:30:28,566
1663
01:30:28,566 --> 01:30:30,832
Bu taraftan lütfen.
1664
01:30:30,833 --> 01:33:50,699
1665
01:33:50,700 --> 01:33:54,766
Bırak, bırak. Eşim temizleyecek.
1666
01:33:54,766 --> 01:33:55,666
1667
01:33:55,666 --> 01:33:56,766
Erkek kardeş...
1668
01:33:56,766 --> 01:33:59,232
1669
01:33:59,233 --> 01:34:04,366
Abi ben daha evlenmedim hadi gidelim
1670
01:34:04,366 --> 01:34:04,499
1671
01:34:04,500 --> 01:34:07,700
Şimdi gidelim, önce seni yıkayalım.
1672
01:34:07,700 --> 01:34:13,100
1673
01:34:13,100 --> 01:34:15,300
Hadi oğlum, hadi.
1674
01:34:15,300 --> 01:34:17,500
1675
01:34:17,500 --> 01:34:19,100
Buraya gel.
1676
01:34:19,100 --> 01:34:20,100
1677
01:34:20,100 --> 01:34:22,433
Hadi gidelim.
1678
01:34:22,433 --> 01:34:33,166
1679
01:34:33,166 --> 01:34:35,399
Gaziantep fıstığı.
1680
01:34:35,400 --> 01:34:36,566
1681
01:34:36,566 --> 01:34:38,999
Gaziantep fıstığı.
1682
01:34:39,000 --> 01:34:58,433
1683
01:34:58,433 --> 01:34:59,899
Sessiz kalır!
1684
01:34:59,900 --> 01:35:00,833
1685
01:35:00,833 --> 01:35:05,099
Letif Bey, dün gece mide krizi geçirdim.
1686
01:35:05,100 --> 01:35:09,200
Burada ilaç bulamadım, belki burada vardır diye düşündüm.
1687
01:35:09,200 --> 01:35:13,066
1688
01:35:13,066 --> 01:35:15,099
Saygıdan başka bir şey söylemiyorum.
1689
01:35:15,100 --> 01:35:15,433
1690
01:35:15,433 --> 01:35:17,066
Senin için üzüldüğümü sanma.
1691
01:35:17,066 --> 01:35:17,232
1692
01:35:17,233 --> 01:35:20,099
Başka bir şey hayal etmeye cesaret etme.
1693
01:35:20,100 --> 01:35:20,266
1694
01:35:20,266 --> 01:35:23,332
Çıkmak!" Ve hemen değiştirin.
1695
01:35:23,333 --> 01:35:42,433
1696
01:35:42,433 --> 01:35:44,766
Seiran, kalk, hadi.
1697
01:35:44,766 --> 01:35:46,499
Bugün yapacak çok işimiz var.
1698
01:35:46,500 --> 01:35:47,833
1699
01:35:47,833 --> 01:35:49,266
Tamam anne yapalım
1700
01:35:49,266 --> 01:35:52,366
Hayır gerçek değil. Ablana dokunma, bırak uyusun.
1701
01:35:52,366 --> 01:35:54,699
Akşamları, yüzün daha taze olması için.
1702
01:35:54,700 --> 01:35:56,300
Bu yüzden kızınızın kıymetini bilin.
1703
01:35:56,300 --> 01:35:57,466
Böyle söyleme.
1704
01:35:57,466 --> 01:36:00,766
Allah ona mutlu olmayı ve sevilmeyi nasip etsin.
1705
01:36:00,766 --> 01:36:01,366
1706
01:36:01,366 --> 01:36:04,566
Dua mı ediyorsun yoksa küfür mü anlayamıyorum.
1707
01:36:04,566 --> 01:36:28,366
1708
01:36:28,366 --> 01:36:30,066
Günaydın.
1709
01:36:30,066 --> 01:36:30,266
1710
01:36:30,266 --> 01:36:31,966
Günaydın teyze
1711
01:36:31,966 --> 01:36:33,499
Bununla uğraşma.
1712
01:36:33,500 --> 01:36:36,566
İnsanları işe aldım. Gelip tamir edecekler.
1713
01:36:36,566 --> 01:36:36,732
1714
01:36:36,733 --> 01:36:40,733
Tamam, o zaman şekerlemelere yardım edeceğim.
1715
01:36:40,733 --> 01:36:41,433
1716
01:36:41,433 --> 01:36:43,566
Gerek yok ve bunun için insanlar var.
1717
01:36:43,566 --> 01:36:48,032
Orhan'ı annenin yapacağı şeyle karşılamayacağız.
1718
01:36:48,033 --> 01:36:48,233
1719
01:36:48,233 --> 01:36:50,699
Kahvaltıdan sonra hiçbir şeye müdahale etmeyin.
1720
01:36:50,700 --> 01:36:51,500
İyi.
1721
01:36:51,500 --> 01:36:52,433
1722
01:36:52,433 --> 01:36:54,899
Bunu al. Dolabı aç.
1723
01:36:54,900 --> 01:36:56,900
İnsanlar ayrılana kadar açık tutun.
1724
01:36:56,900 --> 01:37:01,766
Baklavayı unutma. İhtiyacınız olanı kendiniz alın, böylece kafa karışıklığı olmaz.
1725
01:37:01,766 --> 01:37:04,399
İyi. Kahvaltıdan sonra gidiyorum teyze.
1726
01:37:04,400 --> 01:37:14,866
1727
01:37:14,866 --> 01:37:16,866
Teyzen bir şey istedi mi?”
1728
01:37:16,866 --> 01:37:17,066
1729
01:37:17,066 --> 01:37:19,066
Hayır, baklava al dedi.
1730
01:37:19,066 --> 01:37:19,632
1731
01:37:19,633 --> 01:37:22,533
Ve bugün ofis tüm gün açık olacak.
1732
01:37:22,533 --> 01:37:23,166
1733
01:37:23,166 --> 01:37:25,432
Anahtarlar sizde kalsın diye açtım.
1734
01:37:25,433 --> 01:37:26,866
1735
01:37:26,866 --> 01:37:28,232
İyi.
1736
01:37:28,233 --> 01:37:28,866
1737
01:37:28,866 --> 01:37:31,299
Sanırım babam birini aradı.
1738
01:37:31,300 --> 01:37:31,433
1739
01:37:31,433 --> 01:37:33,466
Bunun farkındayım, teşekkürler.
1740
01:37:33,466 --> 01:37:36,232
Eninde sonunda ben de bir hanım olarak bu evde oturacağım.
1741
01:37:36,233 --> 01:37:39,033
Bu evin sahibi sensin zaten annem!
1742
01:37:39,033 --> 01:37:41,433
Yapamaz.
1743
01:37:41,433 --> 01:37:42,433
1744
01:37:42,433 --> 01:37:44,133
Hadi, eğlenme.
1745
01:37:44,133 --> 01:37:46,266
Bir an önce sofrayı kuralım.
1746
01:37:46,266 --> 01:37:53,766
1747
01:37:53,766 --> 01:37:54,966
Günaydın.
1748
01:37:54,966 --> 01:37:56,032
1749
01:37:56,033 --> 01:37:58,366
Prensim! Bugün erkencisin.
1750
01:37:58,366 --> 01:37:59,532
1751
01:37:59,533 --> 01:38:01,966
Hep beni mi düşünüyorsun?
1752
01:38:01,966 --> 01:38:02,166
1753
01:38:02,166 --> 01:38:04,299
Yüzümü yıkarsın vb.
1754
01:38:04,300 --> 01:38:05,366
Sen nasıl bir insansın?
1755
01:38:05,366 --> 01:38:07,366
Utanmanıza gülüyorum.
1756
01:38:07,366 --> 01:38:08,232
1757
01:38:08,233 --> 01:38:09,899
ne yapabilirim kardeşim
1758
01:38:09,900 --> 01:38:12,300
1759
01:38:12,300 --> 01:38:15,100
İlk içkimi babamla içtim.
1760
01:38:15,100 --> 01:38:17,733
Evleniyorum, nasıl son kez yapmayayım?
1761
01:38:17,733 --> 01:38:18,366
1762
01:38:18,366 --> 01:38:22,866
Babam ve kayınpederimin yanında. Bunu biliyorsun.
1763
01:38:22,866 --> 01:38:24,266
Bence kayınpederinden hoşlandın.
1764
01:38:24,266 --> 01:38:24,499
1765
01:38:24,500 --> 01:38:26,666
Çok konuşmaz ama kötü de değildir.
1766
01:38:26,666 --> 01:38:29,299
Allah korusun her zaman konuşacak bir şeyin olur kardeşim.
1767
01:38:29,300 --> 01:38:29,566
1768
01:38:29,566 --> 01:38:31,399
Ölüyorum.
1769
01:38:31,400 --> 01:38:32,333
1770
01:38:32,333 --> 01:38:36,066
Beni dinle. Dün gece gelininizi aradınız mı?
1771
01:38:36,066 --> 01:38:36,699
Üvey kızım?
1772
01:38:36,700 --> 01:38:36,833
1773
01:38:36,833 --> 01:38:38,266
Gaziantep fıstığı.
1774
01:38:38,266 --> 01:38:39,666
1775
01:38:39,666 --> 01:38:41,066
Bu konuda ne diyorsun?
1776
01:38:41,066 --> 01:38:42,232
1777
01:38:42,233 --> 01:38:44,099
Bunu söyledim mi?
1778
01:38:44,100 --> 01:38:45,200
Evet.
1779
01:38:45,200 --> 01:38:45,966
1780
01:38:45,966 --> 01:38:47,099
Gerçekten mi?
1781
01:38:47,100 --> 01:38:48,333
Gerçek.
1782
01:38:48,333 --> 01:39:04,666
1783
01:39:04,666 --> 01:39:05,666
Saat kaç?
1784
01:39:05,666 --> 01:39:06,666
1785
01:39:06,666 --> 01:39:09,266
- dokuz buçuk.
- Sana bir şey söyleyeyim.
1786
01:39:09,266 --> 01:39:10,866
1787
01:39:10,866 --> 01:39:12,566
İlgilenmem gereken küçük bir işim var ve hemen döneceğim.
1788
01:39:12,566 --> 01:39:14,566
Tamam, seni gezdirmeme izin ver.
1789
01:39:14,566 --> 01:39:14,732
1790
01:39:14,733 --> 01:39:16,366
Yalnız gitmeliyim.
1791
01:39:16,366 --> 01:39:16,666
1792
01:39:16,666 --> 01:39:17,899
Hadi ama kardeşim.
1793
01:39:17,900 --> 01:39:18,266
1794
01:39:18,266 --> 01:39:20,699
Ferit oğlum, Orhan Bey'e ne diyeceğim?
1795
01:39:20,700 --> 01:39:23,366
Onun yolundan uzak dur. Seni bulacağım.
1796
01:39:23,366 --> 01:39:23,932
1797
01:39:23,933 --> 01:39:26,799
"Yasakla..." Bu benim evlenmeden önceki son ricam.
1798
01:39:26,800 --> 01:39:31,966
1799
01:39:31,966 --> 01:39:34,099
Bir saat. Söz?
1800
01:39:34,100 --> 01:39:35,166
Yemin ederim, söz veriyorum.
1801
01:39:35,166 --> 01:39:36,099
1802
01:39:36,100 --> 01:39:37,500
O zaman odama gideceğim.
1803
01:39:37,500 --> 01:39:39,166
İyi.
1804
01:39:39,166 --> 01:39:39,432
1805
01:39:39,433 --> 01:39:40,533
Ferit!
1806
01:39:40,533 --> 01:39:45,933
1807
01:39:45,933 --> 01:39:49,966
Getir, getir!
1808
01:39:49,966 --> 01:39:51,666
Ve antep fıstığı ile al! Antep fıstığı ile!
1809
01:39:51,666 --> 01:39:53,166
Fıstıklı bir tane al!
1810
01:39:53,166 --> 01:39:54,232
1811
01:39:54,233 --> 01:39:56,099
Ve fındıkla al!
1812
01:39:56,100 --> 01:39:56,433
1813
01:39:56,433 --> 01:39:58,133
Al, al!
1814
01:39:58,133 --> 01:40:00,533
1815
01:40:00,533 --> 01:40:04,633
Bir tepsi fıstıklı, bir tepsi cevizli!
1816
01:40:04,633 --> 01:40:06,166
Unutmadım, değil mi?
1817
01:40:06,166 --> 01:40:08,766
Bu konuda ne diyorsun? bana baklava aldın mı
1818
01:40:08,766 --> 01:40:10,066
Çocuklar, alın.
1819
01:40:10,066 --> 01:40:12,366
Al, al. Bol bol ye.
1820
01:40:12,366 --> 01:40:12,732
1821
01:40:12,733 --> 01:40:13,999
Ve benim için de yiyor.
1822
01:40:14,000 --> 01:40:15,366
1823
01:40:15,366 --> 01:40:17,532
Bunu ne için yaptın?!
1824
01:40:17,533 --> 01:40:18,766
Ne yapmam gerekiyordu?
1825
01:40:18,766 --> 01:40:21,099
Dikkatini çekmenin başka bir yolunu bulamadım.
1826
01:40:21,100 --> 01:40:24,233
- Ve şimdi işe yaradı. "Sen bir manyak mısın?" Aptal!
1827
01:40:24,233 --> 01:40:26,633
"Benimle normal konuş. "Beyinsiz!
1828
01:40:26,633 --> 01:40:27,266
1829
01:40:27,266 --> 01:40:31,399
Seni deli etmiş olabilirim ama İstanbul'a döndüğüm için şanslısın.
1830
01:40:31,400 --> 01:40:33,966
1831
01:40:33,966 --> 01:40:34,566
Bir kızı?
1832
01:40:34,566 --> 01:40:35,499
1833
01:40:35,500 --> 01:40:38,633
Usta baklavamı neden başkasına verdin?
1834
01:40:38,633 --> 01:40:41,999
kimseye vermedim Baklavanız bizde.
1835
01:40:42,000 --> 01:40:43,666
- Uzanmak?
- Evet.
1836
01:40:43,666 --> 01:40:45,032
1837
01:40:45,033 --> 01:40:47,666
Hocam açıklamaya çalıştım...
1838
01:40:47,666 --> 01:40:50,899
Her fıstıklı baklava senin değil dedi ama…
1839
01:40:50,900 --> 01:40:51,066
1840
01:40:51,066 --> 01:40:52,966
Ama hanımefendi bana takıntılı.
1841
01:40:52,966 --> 01:40:54,966
Tanrım!
1842
01:40:54,966 --> 01:40:57,532
1843
01:40:57,533 --> 01:41:01,366
Bir daha karşıma çıkarsan seni buna pişman ederim!
1844
01:41:01,366 --> 01:41:13,932
1845
01:41:13,933 --> 01:41:15,999
- Kolay iş. "Rica ederim? Hanım.
1846
01:41:16,000 --> 01:41:16,933
1847
01:41:16,933 --> 01:41:18,266
Kayıp.?
1848
01:41:18,266 --> 01:41:19,866
1849
01:41:19,866 --> 01:41:21,566
Hadi kızım nereye gittin?
1850
01:41:21,566 --> 01:41:23,499
geliyorum anne
1851
01:41:23,500 --> 01:41:27,100
Onları bırak ve kardeşine git. Berber geldi.
1852
01:41:27,100 --> 01:41:27,233
1853
01:41:27,233 --> 01:41:29,299
Tamam, şimdi gidiyorum.
1854
01:41:29,300 --> 01:41:29,500
1855
01:41:29,500 --> 01:41:32,333
Bu taraftan, bu taraftan.
1856
01:41:32,333 --> 01:41:33,066
1857
01:41:33,066 --> 01:41:35,566
Kolay iş. Herhangi bir konuda yardımcı olabilir miyim?
1858
01:41:35,566 --> 01:41:38,166
Peki sen nesin küçük hanım? Bunu alayım.
1859
01:41:38,166 --> 01:41:59,066
1860
01:41:59,066 --> 01:42:01,166
Sonunda geldin! peki nasıl
1861
01:42:01,166 --> 01:42:02,499
1862
01:42:02,500 --> 01:42:05,433
abla sen çok güzelsin
1863
01:42:05,433 --> 01:42:06,699
1864
01:42:06,700 --> 01:42:08,133
Ellerinize sağlık.
1865
01:42:08,133 --> 01:42:11,666
Çok teşekkür ederim. Eğer özgürsen, kız kardeşine göre seni kabul edebiliriz.
1866
01:42:11,666 --> 01:42:13,566
Sen ve sonra annem.
1867
01:42:13,566 --> 01:42:14,232
1868
01:42:14,233 --> 01:42:15,699
İyi.
1869
01:42:15,700 --> 01:42:15,966
1870
01:42:15,966 --> 01:42:17,666
Benim güzelim.
1871
01:42:17,666 --> 01:43:20,466
1872
01:43:20,466 --> 01:43:23,099
Rica ederim! Rica ederim!
1873
01:43:23,100 --> 01:43:25,300
Yardım.
1874
01:43:25,300 --> 01:43:25,433
1875
01:43:25,433 --> 01:43:27,033
Orhan bey hoşgeldiniz kardeşim!
1876
01:43:27,033 --> 01:43:28,566
Teşekkür ederim teşekkür ederim.
1877
01:43:28,566 --> 01:43:28,732
1878
01:43:28,733 --> 01:43:31,433
Damat, hoş geldin! "Teşekkürler bayım.
1879
01:43:31,433 --> 01:43:34,333
1880
01:43:34,333 --> 01:43:36,966
Onu mahvetme! İçeri gel, içeri gel!
1881
01:43:36,966 --> 01:43:41,866
1882
01:43:41,866 --> 01:43:44,666
Yürü, yürü damadı!
1883
01:43:44,666 --> 01:43:44,832
1884
01:43:44,833 --> 01:43:48,533
O miktarda alkole hiç dikkat etmemişsin!
1885
01:43:48,533 --> 01:43:49,766
1886
01:43:49,766 --> 01:43:53,366
Biraz duygusal, yoksa onun geleneği.
1887
01:43:53,366 --> 01:43:55,999
Onlar genç, genç.
1888
01:43:56,000 --> 01:43:56,100
1889
01:43:56,100 --> 01:43:59,033
Ve oğlumuz Ferit bizi İstanbul'da ağırlayacak.
1890
01:43:59,033 --> 01:44:00,433
Elbette.
1891
01:44:00,433 --> 01:44:06,866
1892
01:44:06,866 --> 01:44:08,866
Söz yok bacım! Abartmayın!
1893
01:44:08,866 --> 01:44:11,532
Geldiler, korkmayın, gitmeyecekler.
1894
01:44:11,533 --> 01:44:13,733
Hiçbir şey görmedim.
1895
01:44:13,733 --> 01:44:13,933
1896
01:44:13,933 --> 01:44:17,233
Kızım, hayatın boyunca buna bakacaksın.
1897
01:44:17,233 --> 01:44:18,099
Üzülmeyin.
1898
01:44:18,100 --> 01:44:20,733
Kapıda kontrol edebilir miyim?" Nerede kalıyor?
1899
01:44:20,733 --> 01:44:21,233
1900
01:44:21,233 --> 01:44:22,333
DSÖ!
1901
01:44:22,333 --> 01:44:22,499
1902
01:44:22,500 --> 01:44:24,233
Damadını soruyor.
1903
01:44:24,233 --> 01:44:24,499
1904
01:44:24,500 --> 01:44:25,933
Kızım, bu kadar yeter.
1905
01:44:25,933 --> 01:44:28,266
Kahveyi alınca göreceksiniz.
1906
01:44:28,266 --> 01:44:30,099
Ama şimdi yapamazsın, bu çirkin.
1907
01:44:30,100 --> 01:44:33,666
Kızlar, şekeri alabilirsiniz.
1908
01:44:33,666 --> 01:44:35,099
Pekala hanımefendi.
1909
01:44:35,100 --> 01:44:35,566
1910
01:44:35,566 --> 01:44:39,166
- Beklemek!
- Bekle Seiran!
1911
01:44:39,166 --> 01:44:39,732
1912
01:44:39,733 --> 01:44:42,166
Kızlar, dediğim gibi.
1913
01:44:42,166 --> 01:44:44,932
Ben söyleyene kadar buradan ayrılma.
1914
01:44:44,933 --> 01:44:47,499
Sana kahveni ne zaman getirmen gerektiğini söylüyorum.
1915
01:44:47,500 --> 01:44:51,466
- Beklemek! Yeter yemeyin, misafir alınmayacak!
- Ellerim titriyor...
1916
01:44:51,466 --> 01:44:55,866
Tamam, sakin ol bacım. O bir erkek.
1917
01:44:55,866 --> 01:44:56,232
1918
01:44:56,233 --> 01:44:58,166
Bir sürü erkek gördüm, değil mi?
1919
01:44:58,166 --> 01:45:00,266
Tüm hayatım erkeklerle geçti.
1920
01:45:00,266 --> 01:45:00,532
1921
01:45:00,533 --> 01:45:03,099
Seiran, sinirleneceğim!
1922
01:45:03,100 --> 01:45:05,433
Eskiden babam sık sık memleketime gelirdi.
1923
01:45:05,433 --> 01:45:06,566
1924
01:45:06,566 --> 01:45:09,266
Şimdi tekrar gelecek.
1925
01:45:09,266 --> 01:45:13,099
Ya da gidip elini öpebiliriz.
1926
01:45:13,100 --> 01:45:13,700
1927
01:45:13,700 --> 01:45:15,400
"Allah korusun! "Allah korusun!
1928
01:45:15,400 --> 01:45:15,866
1929
01:45:15,866 --> 01:45:17,499
Gelinimizi görmedik.
1930
01:45:17,500 --> 01:45:19,333
1931
01:45:19,333 --> 01:45:21,933
Kahve yapıyor, efendim orada olacak.
1932
01:45:21,933 --> 01:45:28,299
1933
01:45:28,300 --> 01:45:30,633
Kahve çok iyi çıktı.
1934
01:45:30,633 --> 01:45:36,033
1935
01:45:36,033 --> 01:45:37,466
Hadi abla.
1936
01:45:37,466 --> 01:45:48,032
1937
01:45:48,033 --> 01:45:48,766
Ne oldu?
1938
01:45:48,766 --> 01:45:51,332
Merdivenlerden çıkarken dökeceğim.
1939
01:45:51,333 --> 01:45:54,099
Ellerim hala titriyor lütfen yardım edin.
1940
01:45:54,100 --> 01:45:57,333
Tamam, tamam, sana yardım edeceğim.
1941
01:45:57,333 --> 01:46:01,366
Ama zirvede sabırlı olmalısın, tamam mı?
1942
01:46:01,366 --> 01:46:01,899
1943
01:46:01,900 --> 01:46:03,533
İyi iyi.
1944
01:46:03,533 --> 01:46:04,499
1945
01:46:04,500 --> 01:46:06,033
sana sahip olmak güzel
1946
01:46:06,033 --> 01:46:06,733
1947
01:46:06,733 --> 01:46:08,166
Tüm.
1948
01:46:08,166 --> 01:46:08,732
1949
01:46:08,733 --> 01:46:09,966
Tüm.
1950
01:46:09,966 --> 01:46:14,499
1951
01:46:14,500 --> 01:46:16,200
Endişelenme, hayır.
1952
01:46:16,200 --> 01:46:45,300
1953
01:46:45,300 --> 01:46:48,033
Ben burada bekleyeceğim bacım. Endişelenme, tamam mı?
1954
01:46:48,033 --> 01:46:49,333
1955
01:46:49,333 --> 01:46:50,599
Hadi.
1956
01:46:50,600 --> 01:46:51,966
1957
01:46:51,966 --> 01:46:53,766
Herkes sakin olsun.
1958
01:46:53,766 --> 01:46:54,966
1959
01:46:54,966 --> 01:46:57,832
Sakin ol, dikkat.
1960
01:46:57,833 --> 01:46:59,299
Tüm.
1961
01:46:59,300 --> 01:47:02,566
1962
01:47:02,566 --> 01:47:05,599
Saç, saçını düzelt.
1963
01:47:05,600 --> 01:47:06,166
1964
01:47:06,166 --> 01:47:07,299
Geri.
1965
01:47:07,300 --> 01:47:09,400
Her şey?" Uygun mu? "İşte bu.
1966
01:47:09,400 --> 01:47:18,166
1967
01:47:18,166 --> 01:47:22,099
Babam çok yakalandı ve dövüldü!
1968
01:47:22,100 --> 01:48:31,666
1969
01:48:31,666 --> 01:48:32,999
Kız kardeş!
1970
01:48:33,000 --> 01:49:08,300
1971
01:49:08,300 --> 01:49:10,300
Bayan Gulguen, iyi misiniz?
1972
01:49:10,300 --> 01:49:22,533
1973
01:49:22,533 --> 01:49:26,733
Her şey yolunda mı damadın? Kahveni iç!
1974
01:49:26,733 --> 01:49:46,333
1975
01:49:46,333 --> 01:49:50,733
Esme, Seiran'ı içeri davet et, Sana odada beklesin.
1976
01:49:50,733 --> 01:50:23,333
1977
01:50:23,333 --> 01:50:30,199
Evet, geldiğimize göre adetlerimize saygı göstermeliyiz, ziyaretimizin sebebi belli.
1978
01:50:30,200 --> 01:50:31,033
1979
01:50:31,033 --> 01:50:39,866
Allah'ın izniyle, Resulullah'ın izniyle, oğlumuz Ferit için kızınız Seyran'ın elini istiyoruz.
1980
01:50:39,866 --> 01:50:49,266
1981
01:50:49,266 --> 01:50:54,799
Ferit oğlumuz için kızınız Seiran'dan yardım istiyoruz.
1982
01:50:54,800 --> 01:50:56,233
1983
01:50:56,233 --> 01:50:57,499
Verdiler!
1984
01:50:57,500 --> 01:50:57,866
1985
01:50:57,866 --> 01:50:59,466
Verdiler!
1986
01:50:59,466 --> 01:51:00,699
1987
01:51:00,700 --> 01:51:06,766
Düğünü zaten tartıştığımıza göre, tebrikler…
1988
01:51:06,766 --> 01:51:06,966
1989
01:51:06,966 --> 01:51:10,166
Damat, gel, gel!
1990
01:51:10,166 --> 01:51:11,366
1991
01:51:11,366 --> 01:51:14,232
Bebeğim, kırma!
1992
01:51:14,233 --> 01:51:20,099
1993
01:51:20,100 --> 01:51:23,833
Gel kızım, babanın elini öp! Hadi!
1994
01:51:23,833 --> 01:51:47,899
1995
01:51:47,900 --> 01:51:51,400
Hadi gidelim! Hadi gidelim!
1996
01:51:51,400 --> 01:51:55,033
1997
01:51:55,033 --> 01:51:56,633
Tebrikler!
1998
01:51:56,633 --> 01:52:10,233
1999
01:52:10,233 --> 01:52:16,266
Karşına çıktım, beni buna pişman et!
121311