Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,572 --> 00:00:35,797
♪ Them that's got shall have
2
00:00:35,897 --> 00:00:39,402
♪ Them that's not shall lose
3
00:00:39,501 --> 00:00:42,967
♪ So the Bible said
4
00:00:43,066 --> 00:00:46,652
♪ And it still is news
5
00:00:46,751 --> 00:00:49,476
♪ Mama may have
6
00:00:50,477 --> 00:00:52,980
♪ Papa may have
7
00:00:53,080 --> 00:00:59,388
♪ But God bless the child
that's got his own
8
00:00:59,489 --> 00:01:02,492
♪ That's got his own
9
00:01:05,497 --> 00:01:10,564
♪ Yes, the strong gets more
10
00:01:10,664 --> 00:01:14,329
♪ While the weak ones fade
11
00:01:14,429 --> 00:01:17,654
♪ Empty pockets don't
12
00:01:17,754 --> 00:01:21,659
♪ Ever make the grade
13
00:01:21,759 --> 00:01:25,024
♪ Mama may have
14
00:01:25,124 --> 00:01:28,228
♪ Papa may have
15
00:01:28,328 --> 00:01:30,551
♪ But God bless the child... ♪
16
00:01:30,651 --> 00:01:32,774
Don't worry, I washed him.
17
00:01:34,536 --> 00:01:37,901
♪ That's got his own... ♪
18
00:01:42,347 --> 00:01:43,729
♪ Gitchy, gitchy
19
00:01:43,829 --> 00:01:45,491
♪ Ooh, la, la
20
00:01:45,591 --> 00:01:47,494
♪ Da-doo ron, ron
21
00:01:47,594 --> 00:01:50,217
♪ You won't get far
22
00:01:50,317 --> 00:01:52,060
♪ I'm machine
23
00:01:52,160 --> 00:01:54,263
♪ Obsolete
24
00:01:54,363 --> 00:01:55,905
♪ The land of the free
25
00:01:56,005 --> 00:01:58,488
♪ Lobotomy... ♪
26
00:02:00,651 --> 00:02:02,754
Oh, he's so cute.
27
00:02:02,854 --> 00:02:04,477
I always wanted one of
these when I was little
28
00:02:04,577 --> 00:02:06,880
but my Mum wouldn't even
let me get a fish.
29
00:02:06,980 --> 00:02:08,121
What's his name?
30
00:02:08,221 --> 00:02:10,203
- Hazel?
- No.
31
00:02:10,303 --> 00:02:11,726
- Fiver?
- Uh-uh.
32
00:02:11,826 --> 00:02:13,768
Oh, what are
the other guy names?
33
00:02:13,869 --> 00:02:15,612
Dandelion?
34
00:02:15,712 --> 00:02:17,134
Anthony Hopkins.
35
00:02:17,233 --> 00:02:20,417
What? That's not in the book!
Who named him that?
36
00:02:20,518 --> 00:02:23,061
Oh, you think they'd name
a school rabbit appropriately
37
00:02:23,161 --> 00:02:25,103
if it's being used
as a teaching pet.
38
00:02:25,203 --> 00:02:26,987
Hey honey, guess what
our furry friend is called?
39
00:02:27,087 --> 00:02:28,909
- Uh?
Anthony Hopkins.
40
00:02:29,009 --> 00:02:30,791
Wait, what? I thought
you were meant to be reading
Watership Down.
41
00:02:30,892 --> 00:02:32,553
- Right? You have
the silliest name...
42
00:02:32,654 --> 00:02:34,316
...even though you're
the cutest rabbit.
43
00:02:34,416 --> 00:02:35,999
- Look at that.
44
00:02:36,099 --> 00:02:38,561
We are safe. I've been
checking it all day.
We are good.
45
00:02:38,661 --> 00:02:40,285
Hey, Dad, can you
please remember to
46
00:02:40,385 --> 00:02:42,327
feed Anthony Hopkins
his lettuce tonight?
47
00:02:42,428 --> 00:02:44,650
Yes. Lettuce
for Anthony Hopkins,
chicken for Mary Hammond.
48
00:02:44,750 --> 00:02:47,134
Come on, bubs, we've gotta
get you over to
Aunty Sarah's house.
49
00:02:47,233 --> 00:02:48,896
- Everything is put away
in your room, right?
- Yes!
50
00:02:48,995 --> 00:02:50,539
- Everything?
- Yes.
51
00:02:50,638 --> 00:02:52,221
- You didn't just
shove it all into a closet?
- No!
52
00:02:52,321 --> 00:02:53,662
- So if I go in there...
- Bye!
53
00:02:53,762 --> 00:02:55,024
...it's not gonna be
just a bunch of stuff...
54
00:02:55,125 --> 00:02:57,126
- It's fine.
- OK.
55
00:03:03,375 --> 00:03:05,918
Lisa was just
explosively sick over me.
56
00:03:06,018 --> 00:03:08,442
Ooh. Is she OK? Is this
going to be a problem, or...?
57
00:03:08,542 --> 00:03:10,084
Yeah, yeah, no.
Just too much avocado.
58
00:03:10,185 --> 00:03:12,128
- You've got this
to look forward to.
- Yay!
59
00:03:12,227 --> 00:03:14,490
Come on in, Em.
Ray and Liv are out the back.
60
00:03:14,590 --> 00:03:16,654
- Alright, kiddo.
You got your meds, right?
- Yeah.
61
00:03:16,754 --> 00:03:18,655
Oh, we're going to
the markets tomorrow,
so we can drop her back.
62
00:03:18,756 --> 00:03:21,981
No, no, I'll pick her up.
Say, nine?
63
00:03:22,081 --> 00:03:25,325
- Hope date night goes well.
- So do I!
64
00:03:31,534 --> 00:03:35,519
You know, so we can test
the, ah, nurturing theory.
The what?
65
00:03:35,618 --> 00:03:38,803
Well if you happen to
give birth to a human baby,
66
00:03:38,903 --> 00:03:40,365
when you're a wolf...
67
00:03:40,465 --> 00:03:43,529
Well, I'm not going to
give birth during a full moon.
68
00:03:43,630 --> 00:03:46,934
Right, but, you know,
still worth testing, right?
69
00:03:47,034 --> 00:03:49,216
'Cause IF, when you're a wolf,
70
00:03:49,316 --> 00:03:51,339
you do give birth to a...
71
00:03:51,440 --> 00:03:54,625
baby-baby
instead of a wolf-baby,
72
00:03:54,725 --> 00:03:56,988
well, then, we can watch
and see how you respond.
73
00:03:57,088 --> 00:03:58,549
Well, this is a plastic doll,
74
00:03:58,649 --> 00:04:00,512
and I'm a wolf,
not a moron, so...
75
00:04:00,613 --> 00:04:03,356
Mm-hmm. Fair. Uh...
76
00:04:03,456 --> 00:04:05,720
Worst-case scenario, right?
77
00:04:05,820 --> 00:04:09,284
You see the baby
and you don't eat it
78
00:04:09,384 --> 00:04:11,847
because you recognise it.
79
00:04:11,947 --> 00:04:14,772
- You recognised us.
- Gary, please don't.
80
00:04:14,871 --> 00:04:16,974
You did. You recognised us.
81
00:04:17,075 --> 00:04:19,058
I remember -
you had a chance,
82
00:04:19,157 --> 00:04:20,378
and you didn't attack us.
83
00:04:20,479 --> 00:04:21,781
You could have,
but you didn't.
84
00:04:21,881 --> 00:04:23,623
No, I... I didn't attack you
85
00:04:23,724 --> 00:04:26,067
because I'd already
eaten that guy.
86
00:04:26,167 --> 00:04:27,868
You didn't eat him,
you just took his head off
87
00:04:27,969 --> 00:04:29,671
and ran with it
into the outback.
88
00:04:29,772 --> 00:04:32,476
- Don't split hairs.
- How is that splitting hairs?
89
00:04:32,575 --> 00:04:34,599
I...
90
00:04:34,699 --> 00:04:37,462
Mary, I know what I saw.
91
00:04:38,664 --> 00:04:42,489
You saw us. You saw us.
92
00:04:42,589 --> 00:04:45,453
I want to believe you.
I'm just...
93
00:04:45,553 --> 00:04:48,457
I'm so worried that
I'm going to ruin everything.
94
00:04:48,556 --> 00:04:50,560
I mean, this is a lot!
95
00:04:52,202 --> 00:04:55,346
Well, then, see, um...
96
00:04:55,445 --> 00:04:59,332
we've got a problem because...
97
00:05:00,613 --> 00:05:02,476
...I...
98
00:05:02,575 --> 00:05:04,579
love you.
99
00:05:05,500 --> 00:05:07,503
And I'm a lot, too.
100
00:05:08,544 --> 00:05:10,647
I snore after drinking shiraz.
101
00:05:14,431 --> 00:05:16,014
What are you
going to do tonight?
102
00:05:16,114 --> 00:05:19,438
Probably fix that creaky
floorboard in the hallway.
103
00:05:20,360 --> 00:05:21,462
Party time.
104
00:05:21,562 --> 00:05:25,046
Mm, oh, yeah.
It's gonna be wild.
105
00:06:03,658 --> 00:06:04,680
Run! Run!
106
00:06:04,780 --> 00:06:05,841
What's wrong
with Clover?
107
00:06:05,941 --> 00:06:07,363
A dog! Run! A dog!
108
00:06:07,462 --> 00:06:09,325
- What?
- There's a dog loose
in the woods.
109
00:06:09,426 --> 00:06:11,409
- There's a dog loose
- in the woods!
110
00:06:11,509 --> 00:06:13,171
- A dog!
111
00:06:14,633 --> 00:06:17,617
I don't remember it
being this disturbing.
112
00:06:17,717 --> 00:06:19,979
The apocalyptic vision of
the blood forest
113
00:06:20,080 --> 00:06:21,502
didn't give it away?
114
00:06:21,602 --> 00:06:23,344
- They're bunny rabbits.
115
00:06:27,170 --> 00:06:29,553
- Em, you OK?
- Honey?
116
00:06:29,652 --> 00:06:31,436
Shit, Ray, turn that shit off!
117
00:06:31,536 --> 00:06:33,277
- Oh baby, it's alright,
it's OK.
- Want some water?
118
00:06:33,378 --> 00:06:35,121
- My medication.
Where's your medication?
119
00:06:35,221 --> 00:06:36,923
I put it on
the kitchen bench.
120
00:06:37,022 --> 00:06:43,010
One for you, fishy,
one for the other fishy.
121
00:06:43,111 --> 00:06:44,573
You get the last one, fishy.
122
00:06:44,673 --> 00:06:46,656
Can you get some water
as well, please?
123
00:06:46,756 --> 00:06:48,699
Fuck it.
124
00:07:05,140 --> 00:07:07,324
Oh, fuck this.
125
00:07:11,188 --> 00:07:13,893
- Sarah?
- Emma's having a panic attack.
126
00:07:13,993 --> 00:07:16,296
- Well, give her the meds.
- We don't have them.
127
00:07:16,396 --> 00:07:18,058
Yeah, they should be
in her bag.
128
00:07:18,157 --> 00:07:19,580
I mean, there's
a bit of a problem.
129
00:07:19,680 --> 00:07:21,543
Can I talk to Mary?
She keeps mentioning her.
130
00:07:21,643 --> 00:07:22,745
Is she there?
131
00:07:22,844 --> 00:07:25,268
She is, but she's,
ah, busy.
132
00:07:25,368 --> 00:07:27,872
Feel so stupid.
Um, uh... Sorry.
133
00:07:27,972 --> 00:07:30,075
No, don't worry about it.
I've got spares.
134
00:07:30,175 --> 00:07:32,176
I'll come to you.
135
00:07:33,779 --> 00:07:37,084
OK, front door done. Medicine...
136
00:07:37,183 --> 00:07:39,187
Done.
137
00:07:41,269 --> 00:07:44,774
OK. Keys. Alright.
138
00:07:44,873 --> 00:07:47,157
OK.
139
00:10:37,987 --> 00:10:40,270
Come on, come on.
140
00:14:49,045 --> 00:14:50,467
Hi, babe...
141
00:14:50,567 --> 00:14:53,671
Uh, yeah...
142
00:14:55,534 --> 00:14:56,315
No, no, no, no!
143
00:15:06,829 --> 00:15:08,852
Oh, God,
be careful of the baby!
144
00:15:11,795 --> 00:15:13,298
Mary!
145
00:15:13,398 --> 00:15:14,739
Mary?
146
00:15:14,839 --> 00:15:18,064
OK. Gary. It's me!
147
00:15:18,164 --> 00:15:19,786
Gary!
148
00:15:19,886 --> 00:15:21,669
Remem... Remember me?
149
00:15:21,769 --> 00:15:25,033
Uh-huh?
We moved in together.
I got you pregnant.
150
00:15:25,133 --> 00:15:27,797
With your permission,
of course, and not
when you were like this.
151
00:15:27,897 --> 00:15:29,119
Never when you were a wolf.
152
00:15:29,219 --> 00:15:31,802
Emma! My daughter.
She has blonde hair.
153
00:15:31,902 --> 00:15:36,489
Um, I, uh,
I have to get this to Emma.
She's having a panic attack.
154
00:15:36,589 --> 00:15:38,411
Remember, you helped her
with her panic attacks, Mary?
155
00:15:38,511 --> 00:15:41,495
You crashed into us?
I was driving a... a Volvo.
156
00:15:43,118 --> 00:15:44,620
A blue Volvo! Blue!
157
00:15:44,720 --> 00:15:46,502
You remember when we crashed?
158
00:15:46,602 --> 00:15:50,267
David! Before there was me,
there was your husband David!
159
00:15:50,367 --> 00:15:52,110
And he loved so many bands.
160
00:15:52,210 --> 00:15:54,633
Uh... Queens of the Stone Age. Nirvana.
161
00:15:54,733 --> 00:15:57,998
Melody Gardot! You told me
all about Melody Gardot.
162
00:15:58,098 --> 00:16:00,201
Hey, hey, Google, play...
163
00:16:00,301 --> 00:16:02,123
The fuck is
the name of the song?
164
00:16:02,223 --> 00:16:03,605
Preacherman!
165
00:16:03,705 --> 00:16:05,047
Son Of A Preacherman.
166
00:16:05,147 --> 00:16:06,689
Playing Son Of A Preacherman
167
00:16:06,789 --> 00:16:08,051
by Dusty Springfield.
168
00:16:08,151 --> 00:16:09,894
- No! No!
169
00:16:09,994 --> 00:16:14,019
Melody Gardot!
Melody Gardot! Ugh!
170
00:16:20,007 --> 00:16:22,350
Look what I've got, huh?
171
00:16:22,450 --> 00:16:23,792
Yummy.
172
00:16:23,892 --> 00:16:25,995
Yum-yum-yum-yum, yum-yum-yum!
173
00:16:26,095 --> 00:16:28,559
Uh...
174
00:16:28,659 --> 00:16:31,523
I'm so sorry, Anthony.
175
00:16:47,364 --> 00:16:49,187
Hey, Google,
176
00:16:49,287 --> 00:16:51,289
stop.
177
00:16:53,212 --> 00:16:55,635
Hey, Google! Stop!
178
00:17:06,069 --> 00:17:08,072
Dad?
179
00:17:11,036 --> 00:17:12,858
Dad, are you OK?
180
00:17:12,958 --> 00:17:14,380
Are you OK?
181
00:17:14,480 --> 00:17:16,303
Um, here. Tablets.
182
00:17:16,403 --> 00:17:18,947
Ray managed to get one
out of the fish tank.
183
00:17:19,047 --> 00:17:21,069
She just wanted to see you.
184
00:17:21,169 --> 00:17:22,231
Thanks.
185
00:17:22,331 --> 00:17:24,194
What happened?
186
00:17:24,294 --> 00:17:25,595
There was an incident
with the bunny.
187
00:17:25,695 --> 00:17:27,198
Bunny got loose,
but I was able to coax it
188
00:17:27,298 --> 00:17:28,800
back into its box.
189
00:17:28,900 --> 00:17:30,082
How?
190
00:17:30,182 --> 00:17:32,325
With the other bunny.
191
00:17:32,425 --> 00:17:34,768
Where's Mary?
192
00:17:34,868 --> 00:17:36,530
She's inside.
193
00:17:36,630 --> 00:17:37,932
You're bleeding.
194
00:17:38,032 --> 00:17:40,095
Anthony Hopkins
did that to me.
195
00:17:40,195 --> 00:17:42,638
- What?
- The bunny.
196
00:17:44,361 --> 00:17:46,704
Um, I'm gonna
take Emma back home.
197
00:17:46,804 --> 00:17:48,186
- Yes.
- Yep.
198
00:17:48,286 --> 00:17:49,628
- That's a good idea.
- No, I want to stay.
199
00:17:49,728 --> 00:17:51,270
Oh, um... Yeah.
200
00:17:51,370 --> 00:17:54,194
Look, it's best
you don't tonight, OK, Em?
201
00:17:54,294 --> 00:17:56,597
What the hell
is going on, Gary?
202
00:17:56,697 --> 00:17:58,239
There was a...
203
00:17:58,339 --> 00:18:00,202
thing with the...
204
00:18:00,302 --> 00:18:02,205
security shutters and, ah...
205
00:18:02,305 --> 00:18:05,249
I got locked out,
but somebody's coming now
to fix 'em.
206
00:18:05,349 --> 00:18:06,771
Should actually
be here already.
207
00:18:06,871 --> 00:18:09,454
You know what, it's late.
You've gotta get to bed.
208
00:18:09,554 --> 00:18:11,778
Take these, go on.
I'll see you in the morning.
209
00:18:11,878 --> 00:18:13,981
OK bub?
Thank you, I owe you.
210
00:18:14,081 --> 00:18:16,063
- No. No, I want to stay.
- Come on. Let's go.
211
00:18:16,163 --> 00:18:17,585
- No, Dad!
- Come on, Em.
212
00:18:17,685 --> 00:18:19,268
Go, go, go. Thank you, Sarah.
I owe you.
213
00:18:19,368 --> 00:18:21,831
- No, I wanna stay.
- I know, baby. Let's just go.
214
00:18:21,931 --> 00:18:24,194
It's OK, baby.
215
00:18:43,801 --> 00:18:49,548
♪ Is it a kind of dream
216
00:18:49,648 --> 00:18:56,117
♪ Floating out on the tide
217
00:18:56,217 --> 00:19:01,645
♪ Following the river of death downstream
218
00:19:01,745 --> 00:19:06,211
♪ Oh, is it a dream?
219
00:19:06,311 --> 00:19:12,199
♪ There's a fog
along the horizon
220
00:19:13,400 --> 00:19:19,589
♪ A strange glow in the sky
221
00:19:19,689 --> 00:19:25,156
♪ And nobody seems to know
where you go
222
00:19:25,256 --> 00:19:28,481
♪ And what does it mean?
223
00:19:28,581 --> 00:19:34,729
♪ Oh, is it a dream?
224
00:19:34,829 --> 00:19:41,758
♪ Bright eyes,
burning like fire
225
00:19:43,361 --> 00:19:50,971
♪ Bright eyes,
how can you close and fail?
226
00:19:52,813 --> 00:19:57,079
♪ How can the light
that burns so brightly
227
00:19:57,179 --> 00:20:00,203
♪ Suddenly burn so pale?
228
00:20:00,303 --> 00:20:03,828
♪ Bright eyes
229
00:20:14,122 --> 00:20:20,230
♪ Is it a kind of a shadow
230
00:20:20,330 --> 00:20:26,799
♪ Reaching into the night
231
00:20:26,899 --> 00:20:31,766
♪ Wandering over
the hills unseen
232
00:20:31,866 --> 00:20:36,412
♪ Or is it a dream?
233
00:20:36,512 --> 00:20:43,301
♪ There's a high wind
in the trees
234
00:20:43,401 --> 00:20:49,710
♪ A cold sound in the air
235
00:20:49,810 --> 00:20:54,877
♪ And nobody ever knows
when you go
236
00:20:54,977 --> 00:20:58,121
♪ And where do you start?
237
00:20:58,221 --> 00:21:04,650
♪ Oh, into the dark
238
00:21:04,750 --> 00:21:11,519
♪ Bright eyes,
burning like fire
239
00:21:13,081 --> 00:21:20,371
♪ Bright eyes,
how can you close and fail?
240
00:21:22,374 --> 00:21:26,359
♪ How can the light
that burned so brightly
241
00:21:26,459 --> 00:21:29,644
♪ Suddenly burn so pale?
242
00:21:29,744 --> 00:21:33,429
♪ Bright eyes. ♪
16858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.