All language subtitles for Wolf Like Me S02E02 1080p STAN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,572 --> 00:00:35,797 ♪ Them that's got shall have 2 00:00:35,897 --> 00:00:39,402 ♪ Them that's not shall lose 3 00:00:39,501 --> 00:00:42,967 ♪ So the Bible said 4 00:00:43,066 --> 00:00:46,652 ♪ And it still is news 5 00:00:46,751 --> 00:00:49,476 ♪ Mama may have 6 00:00:50,477 --> 00:00:52,980 ♪ Papa may have 7 00:00:53,080 --> 00:00:59,388 ♪ But God bless the child that's got his own 8 00:00:59,489 --> 00:01:02,492 ♪ That's got his own 9 00:01:05,497 --> 00:01:10,564 ♪ Yes, the strong gets more 10 00:01:10,664 --> 00:01:14,329 ♪ While the weak ones fade 11 00:01:14,429 --> 00:01:17,654 ♪ Empty pockets don't 12 00:01:17,754 --> 00:01:21,659 ♪ Ever make the grade 13 00:01:21,759 --> 00:01:25,024 ♪ Mama may have 14 00:01:25,124 --> 00:01:28,228 ♪ Papa may have 15 00:01:28,328 --> 00:01:30,551 ♪ But God bless the child... ♪ 16 00:01:30,651 --> 00:01:32,774 Don't worry, I washed him. 17 00:01:34,536 --> 00:01:37,901 ♪ That's got his own... ♪ 18 00:01:42,347 --> 00:01:43,729 ♪ Gitchy, gitchy 19 00:01:43,829 --> 00:01:45,491 ♪ Ooh, la, la 20 00:01:45,591 --> 00:01:47,494 ♪ Da-doo ron, ron 21 00:01:47,594 --> 00:01:50,217 ♪ You won't get far 22 00:01:50,317 --> 00:01:52,060 ♪ I'm machine 23 00:01:52,160 --> 00:01:54,263 ♪ Obsolete 24 00:01:54,363 --> 00:01:55,905 ♪ The land of the free 25 00:01:56,005 --> 00:01:58,488 ♪ Lobotomy... ♪ 26 00:02:00,651 --> 00:02:02,754 Oh, he's so cute. 27 00:02:02,854 --> 00:02:04,477 I always wanted one of these when I was little 28 00:02:04,577 --> 00:02:06,880 but my Mum wouldn't even let me get a fish. 29 00:02:06,980 --> 00:02:08,121 What's his name? 30 00:02:08,221 --> 00:02:10,203 - Hazel? - No. 31 00:02:10,303 --> 00:02:11,726 - Fiver? - Uh-uh. 32 00:02:11,826 --> 00:02:13,768 Oh, what are the other guy names? 33 00:02:13,869 --> 00:02:15,612 Dandelion? 34 00:02:15,712 --> 00:02:17,134 Anthony Hopkins. 35 00:02:17,233 --> 00:02:20,417 What? That's not in the book! Who named him that? 36 00:02:20,518 --> 00:02:23,061 Oh, you think they'd name a school rabbit appropriately 37 00:02:23,161 --> 00:02:25,103 if it's being used as a teaching pet. 38 00:02:25,203 --> 00:02:26,987 Hey honey, guess what our furry friend is called? 39 00:02:27,087 --> 00:02:28,909 - Uh? Anthony Hopkins. 40 00:02:29,009 --> 00:02:30,791 Wait, what? I thought you were meant to be reading Watership Down. 41 00:02:30,892 --> 00:02:32,553 - Right? You have the silliest name... 42 00:02:32,654 --> 00:02:34,316 ...even though you're the cutest rabbit. 43 00:02:34,416 --> 00:02:35,999 - Look at that. 44 00:02:36,099 --> 00:02:38,561 We are safe. I've been checking it all day. We are good. 45 00:02:38,661 --> 00:02:40,285 Hey, Dad, can you please remember to 46 00:02:40,385 --> 00:02:42,327 feed Anthony Hopkins his lettuce tonight? 47 00:02:42,428 --> 00:02:44,650 Yes. Lettuce for Anthony Hopkins, chicken for Mary Hammond. 48 00:02:44,750 --> 00:02:47,134 Come on, bubs, we've gotta get you over to Aunty Sarah's house. 49 00:02:47,233 --> 00:02:48,896 - Everything is put away in your room, right? - Yes! 50 00:02:48,995 --> 00:02:50,539 - Everything? - Yes. 51 00:02:50,638 --> 00:02:52,221 - You didn't just shove it all into a closet? - No! 52 00:02:52,321 --> 00:02:53,662 - So if I go in there... - Bye! 53 00:02:53,762 --> 00:02:55,024 ...it's not gonna be just a bunch of stuff... 54 00:02:55,125 --> 00:02:57,126 - It's fine. - OK. 55 00:03:03,375 --> 00:03:05,918 Lisa was just explosively sick over me. 56 00:03:06,018 --> 00:03:08,442 Ooh. Is she OK? Is this going to be a problem, or...? 57 00:03:08,542 --> 00:03:10,084 Yeah, yeah, no. Just too much avocado. 58 00:03:10,185 --> 00:03:12,128 - You've got this to look forward to. - Yay! 59 00:03:12,227 --> 00:03:14,490 Come on in, Em. Ray and Liv are out the back. 60 00:03:14,590 --> 00:03:16,654 - Alright, kiddo. You got your meds, right? - Yeah. 61 00:03:16,754 --> 00:03:18,655 Oh, we're going to the markets tomorrow, so we can drop her back. 62 00:03:18,756 --> 00:03:21,981 No, no, I'll pick her up. Say, nine? 63 00:03:22,081 --> 00:03:25,325 - Hope date night goes well. - So do I! 64 00:03:31,534 --> 00:03:35,519 You know, so we can test the, ah, nurturing theory. The what? 65 00:03:35,618 --> 00:03:38,803 Well if you happen to give birth to a human baby, 66 00:03:38,903 --> 00:03:40,365 when you're a wolf... 67 00:03:40,465 --> 00:03:43,529 Well, I'm not going to give birth during a full moon. 68 00:03:43,630 --> 00:03:46,934 Right, but, you know, still worth testing, right? 69 00:03:47,034 --> 00:03:49,216 'Cause IF, when you're a wolf, 70 00:03:49,316 --> 00:03:51,339 you do give birth to a... 71 00:03:51,440 --> 00:03:54,625 baby-baby instead of a wolf-baby, 72 00:03:54,725 --> 00:03:56,988 well, then, we can watch and see how you respond. 73 00:03:57,088 --> 00:03:58,549 Well, this is a plastic doll, 74 00:03:58,649 --> 00:04:00,512 and I'm a wolf, not a moron, so... 75 00:04:00,613 --> 00:04:03,356 Mm-hmm. Fair. Uh... 76 00:04:03,456 --> 00:04:05,720 Worst-case scenario, right? 77 00:04:05,820 --> 00:04:09,284 You see the baby and you don't eat it 78 00:04:09,384 --> 00:04:11,847 because you recognise it. 79 00:04:11,947 --> 00:04:14,772 - You recognised us. - Gary, please don't. 80 00:04:14,871 --> 00:04:16,974 You did. You recognised us. 81 00:04:17,075 --> 00:04:19,058 I remember - you had a chance, 82 00:04:19,157 --> 00:04:20,378 and you didn't attack us. 83 00:04:20,479 --> 00:04:21,781 You could have, but you didn't. 84 00:04:21,881 --> 00:04:23,623 No, I... I didn't attack you 85 00:04:23,724 --> 00:04:26,067 because I'd already eaten that guy. 86 00:04:26,167 --> 00:04:27,868 You didn't eat him, you just took his head off 87 00:04:27,969 --> 00:04:29,671 and ran with it into the outback. 88 00:04:29,772 --> 00:04:32,476 - Don't split hairs. - How is that splitting hairs? 89 00:04:32,575 --> 00:04:34,599 I... 90 00:04:34,699 --> 00:04:37,462 Mary, I know what I saw. 91 00:04:38,664 --> 00:04:42,489 You saw us. You saw us. 92 00:04:42,589 --> 00:04:45,453 I want to believe you. I'm just... 93 00:04:45,553 --> 00:04:48,457 I'm so worried that I'm going to ruin everything. 94 00:04:48,556 --> 00:04:50,560 I mean, this is a lot! 95 00:04:52,202 --> 00:04:55,346 Well, then, see, um... 96 00:04:55,445 --> 00:04:59,332 we've got a problem because... 97 00:05:00,613 --> 00:05:02,476 ...I... 98 00:05:02,575 --> 00:05:04,579 love you. 99 00:05:05,500 --> 00:05:07,503 And I'm a lot, too. 100 00:05:08,544 --> 00:05:10,647 I snore after drinking shiraz. 101 00:05:14,431 --> 00:05:16,014 What are you going to do tonight? 102 00:05:16,114 --> 00:05:19,438 Probably fix that creaky floorboard in the hallway. 103 00:05:20,360 --> 00:05:21,462 Party time. 104 00:05:21,562 --> 00:05:25,046 Mm, oh, yeah. It's gonna be wild. 105 00:06:03,658 --> 00:06:04,680 Run! Run! 106 00:06:04,780 --> 00:06:05,841 What's wrong with Clover? 107 00:06:05,941 --> 00:06:07,363 A dog! Run! A dog! 108 00:06:07,462 --> 00:06:09,325 - What? - There's a dog loose in the woods. 109 00:06:09,426 --> 00:06:11,409 - There's a dog loose - in the woods! 110 00:06:11,509 --> 00:06:13,171 - A dog! 111 00:06:14,633 --> 00:06:17,617 I don't remember it being this disturbing. 112 00:06:17,717 --> 00:06:19,979 The apocalyptic vision of the blood forest 113 00:06:20,080 --> 00:06:21,502 didn't give it away? 114 00:06:21,602 --> 00:06:23,344 - They're bunny rabbits. 115 00:06:27,170 --> 00:06:29,553 - Em, you OK? - Honey? 116 00:06:29,652 --> 00:06:31,436 Shit, Ray, turn that shit off! 117 00:06:31,536 --> 00:06:33,277 - Oh baby, it's alright, it's OK. - Want some water? 118 00:06:33,378 --> 00:06:35,121 - My medication. Where's your medication? 119 00:06:35,221 --> 00:06:36,923 I put it on the kitchen bench. 120 00:06:37,022 --> 00:06:43,010 One for you, fishy, one for the other fishy. 121 00:06:43,111 --> 00:06:44,573 You get the last one, fishy. 122 00:06:44,673 --> 00:06:46,656 Can you get some water as well, please? 123 00:06:46,756 --> 00:06:48,699 Fuck it. 124 00:07:05,140 --> 00:07:07,324 Oh, fuck this. 125 00:07:11,188 --> 00:07:13,893 - Sarah? - Emma's having a panic attack. 126 00:07:13,993 --> 00:07:16,296 - Well, give her the meds. - We don't have them. 127 00:07:16,396 --> 00:07:18,058 Yeah, they should be in her bag. 128 00:07:18,157 --> 00:07:19,580 I mean, there's a bit of a problem. 129 00:07:19,680 --> 00:07:21,543 Can I talk to Mary? She keeps mentioning her. 130 00:07:21,643 --> 00:07:22,745 Is she there? 131 00:07:22,844 --> 00:07:25,268 She is, but she's, ah, busy. 132 00:07:25,368 --> 00:07:27,872 Feel so stupid. Um, uh... Sorry. 133 00:07:27,972 --> 00:07:30,075 No, don't worry about it. I've got spares. 134 00:07:30,175 --> 00:07:32,176 I'll come to you. 135 00:07:33,779 --> 00:07:37,084 OK, front door done. Medicine... 136 00:07:37,183 --> 00:07:39,187 Done. 137 00:07:41,269 --> 00:07:44,774 OK. Keys. Alright. 138 00:07:44,873 --> 00:07:47,157 OK. 139 00:10:37,987 --> 00:10:40,270 Come on, come on. 140 00:14:49,045 --> 00:14:50,467 Hi, babe... 141 00:14:50,567 --> 00:14:53,671 Uh, yeah... 142 00:14:55,534 --> 00:14:56,315 No, no, no, no! 143 00:15:06,829 --> 00:15:08,852 Oh, God, be careful of the baby! 144 00:15:11,795 --> 00:15:13,298 Mary! 145 00:15:13,398 --> 00:15:14,739 Mary? 146 00:15:14,839 --> 00:15:18,064 OK. Gary. It's me! 147 00:15:18,164 --> 00:15:19,786 Gary! 148 00:15:19,886 --> 00:15:21,669 Remem... Remember me? 149 00:15:21,769 --> 00:15:25,033 Uh-huh? We moved in together. I got you pregnant. 150 00:15:25,133 --> 00:15:27,797 With your permission, of course, and not when you were like this. 151 00:15:27,897 --> 00:15:29,119 Never when you were a wolf. 152 00:15:29,219 --> 00:15:31,802 Emma! My daughter. She has blonde hair. 153 00:15:31,902 --> 00:15:36,489 Um, I, uh, I have to get this to Emma. She's having a panic attack. 154 00:15:36,589 --> 00:15:38,411 Remember, you helped her with her panic attacks, Mary? 155 00:15:38,511 --> 00:15:41,495 You crashed into us? I was driving a... a Volvo. 156 00:15:43,118 --> 00:15:44,620 A blue Volvo! Blue! 157 00:15:44,720 --> 00:15:46,502 You remember when we crashed? 158 00:15:46,602 --> 00:15:50,267 David! Before there was me, there was your husband David! 159 00:15:50,367 --> 00:15:52,110 And he loved so many bands. 160 00:15:52,210 --> 00:15:54,633 Uh... Queens of the Stone Age. Nirvana. 161 00:15:54,733 --> 00:15:57,998 Melody Gardot! You told me all about Melody Gardot. 162 00:15:58,098 --> 00:16:00,201 Hey, hey, Google, play... 163 00:16:00,301 --> 00:16:02,123 The fuck is the name of the song? 164 00:16:02,223 --> 00:16:03,605 Preacherman! 165 00:16:03,705 --> 00:16:05,047 Son Of A Preacherman. 166 00:16:05,147 --> 00:16:06,689 Playing Son Of A Preacherman 167 00:16:06,789 --> 00:16:08,051 by Dusty Springfield. 168 00:16:08,151 --> 00:16:09,894 - No! No! 169 00:16:09,994 --> 00:16:14,019 Melody Gardot! Melody Gardot! Ugh! 170 00:16:20,007 --> 00:16:22,350 Look what I've got, huh? 171 00:16:22,450 --> 00:16:23,792 Yummy. 172 00:16:23,892 --> 00:16:25,995 Yum-yum-yum-yum, yum-yum-yum! 173 00:16:26,095 --> 00:16:28,559 Uh... 174 00:16:28,659 --> 00:16:31,523 I'm so sorry, Anthony. 175 00:16:47,364 --> 00:16:49,187 Hey, Google, 176 00:16:49,287 --> 00:16:51,289 stop. 177 00:16:53,212 --> 00:16:55,635 Hey, Google! Stop! 178 00:17:06,069 --> 00:17:08,072 Dad? 179 00:17:11,036 --> 00:17:12,858 Dad, are you OK? 180 00:17:12,958 --> 00:17:14,380 Are you OK? 181 00:17:14,480 --> 00:17:16,303 Um, here. Tablets. 182 00:17:16,403 --> 00:17:18,947 Ray managed to get one out of the fish tank. 183 00:17:19,047 --> 00:17:21,069 She just wanted to see you. 184 00:17:21,169 --> 00:17:22,231 Thanks. 185 00:17:22,331 --> 00:17:24,194 What happened? 186 00:17:24,294 --> 00:17:25,595 There was an incident with the bunny. 187 00:17:25,695 --> 00:17:27,198 Bunny got loose, but I was able to coax it 188 00:17:27,298 --> 00:17:28,800 back into its box. 189 00:17:28,900 --> 00:17:30,082 How? 190 00:17:30,182 --> 00:17:32,325 With the other bunny. 191 00:17:32,425 --> 00:17:34,768 Where's Mary? 192 00:17:34,868 --> 00:17:36,530 She's inside. 193 00:17:36,630 --> 00:17:37,932 You're bleeding. 194 00:17:38,032 --> 00:17:40,095 Anthony Hopkins did that to me. 195 00:17:40,195 --> 00:17:42,638 - What? - The bunny. 196 00:17:44,361 --> 00:17:46,704 Um, I'm gonna take Emma back home. 197 00:17:46,804 --> 00:17:48,186 - Yes. - Yep. 198 00:17:48,286 --> 00:17:49,628 - That's a good idea. - No, I want to stay. 199 00:17:49,728 --> 00:17:51,270 Oh, um... Yeah. 200 00:17:51,370 --> 00:17:54,194 Look, it's best you don't tonight, OK, Em? 201 00:17:54,294 --> 00:17:56,597 What the hell is going on, Gary? 202 00:17:56,697 --> 00:17:58,239 There was a... 203 00:17:58,339 --> 00:18:00,202 thing with the... 204 00:18:00,302 --> 00:18:02,205 security shutters and, ah... 205 00:18:02,305 --> 00:18:05,249 I got locked out, but somebody's coming now to fix 'em. 206 00:18:05,349 --> 00:18:06,771 Should actually be here already. 207 00:18:06,871 --> 00:18:09,454 You know what, it's late. You've gotta get to bed. 208 00:18:09,554 --> 00:18:11,778 Take these, go on. I'll see you in the morning. 209 00:18:11,878 --> 00:18:13,981 OK bub? Thank you, I owe you. 210 00:18:14,081 --> 00:18:16,063 - No. No, I want to stay. - Come on. Let's go. 211 00:18:16,163 --> 00:18:17,585 - No, Dad! - Come on, Em. 212 00:18:17,685 --> 00:18:19,268 Go, go, go. Thank you, Sarah. I owe you. 213 00:18:19,368 --> 00:18:21,831 - No, I wanna stay. - I know, baby. Let's just go. 214 00:18:21,931 --> 00:18:24,194 It's OK, baby. 215 00:18:43,801 --> 00:18:49,548 ♪ Is it a kind of dream 216 00:18:49,648 --> 00:18:56,117 ♪ Floating out on the tide 217 00:18:56,217 --> 00:19:01,645 ♪ Following the river of death downstream 218 00:19:01,745 --> 00:19:06,211 ♪ Oh, is it a dream? 219 00:19:06,311 --> 00:19:12,199 ♪ There's a fog along the horizon 220 00:19:13,400 --> 00:19:19,589 ♪ A strange glow in the sky 221 00:19:19,689 --> 00:19:25,156 ♪ And nobody seems to know where you go 222 00:19:25,256 --> 00:19:28,481 ♪ And what does it mean? 223 00:19:28,581 --> 00:19:34,729 ♪ Oh, is it a dream? 224 00:19:34,829 --> 00:19:41,758 ♪ Bright eyes, burning like fire 225 00:19:43,361 --> 00:19:50,971 ♪ Bright eyes, how can you close and fail? 226 00:19:52,813 --> 00:19:57,079 ♪ How can the light that burns so brightly 227 00:19:57,179 --> 00:20:00,203 ♪ Suddenly burn so pale? 228 00:20:00,303 --> 00:20:03,828 ♪ Bright eyes 229 00:20:14,122 --> 00:20:20,230 ♪ Is it a kind of a shadow 230 00:20:20,330 --> 00:20:26,799 ♪ Reaching into the night 231 00:20:26,899 --> 00:20:31,766 ♪ Wandering over the hills unseen 232 00:20:31,866 --> 00:20:36,412 ♪ Or is it a dream? 233 00:20:36,512 --> 00:20:43,301 ♪ There's a high wind in the trees 234 00:20:43,401 --> 00:20:49,710 ♪ A cold sound in the air 235 00:20:49,810 --> 00:20:54,877 ♪ And nobody ever knows when you go 236 00:20:54,977 --> 00:20:58,121 ♪ And where do you start? 237 00:20:58,221 --> 00:21:04,650 ♪ Oh, into the dark 238 00:21:04,750 --> 00:21:11,519 ♪ Bright eyes, burning like fire 239 00:21:13,081 --> 00:21:20,371 ♪ Bright eyes, how can you close and fail? 240 00:21:22,374 --> 00:21:26,359 ♪ How can the light that burned so brightly 241 00:21:26,459 --> 00:21:29,644 ♪ Suddenly burn so pale? 242 00:21:29,744 --> 00:21:33,429 ♪ Bright eyes. ♪ 16858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.