Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,070 --> 00:00:13,000
Jeg jager Ville Væsel,
og I vil hjælpe? Vil I pjække?
2
00:00:13,040 --> 00:00:17,060
Vi sørger for, at Sventon
aldrig mere får dagens lys at se.
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,200
Ture Sventon,
indespærret som en tyv.
4
00:00:19,240 --> 00:00:24,160
BF33 kalder flytårnet.
Jeg oplever tekniske problemer.
5
00:00:24,200 --> 00:00:28,030
Du flyver lige nu over Trekanten.
6
00:00:31,100 --> 00:00:34,100
Skal vi redde ham
på et flyvende tæppe?
7
00:00:34,140 --> 00:00:39,110
– Du taler om Atlantis, eventyrøen.
– Ser du, hvor den ligger?
8
00:00:39,150 --> 00:00:41,230
Midt i Bermudatrekanten.
9
00:00:42,020 --> 00:00:45,020
Flyv os til Rimboanstalten.
10
00:00:45,060 --> 00:00:49,240
Det, der venter på havets bund,
er deres kraftkilde.
11
00:00:50,030 --> 00:00:54,130
Der venter på at havne
i hænderne på et ondskabsfuldt geni.
12
00:00:54,170 --> 00:00:57,120
Ture Sventon!
13
00:00:59,020 --> 00:01:01,200
Find ham!
14
00:01:26,220 --> 00:01:29,000
Behøver du hjælp, hvad?
15
00:01:31,010 --> 00:01:35,190
– Hvad laver du her? Gem dig!
– Skal du have hjælp eller ej?
16
00:01:35,230 --> 00:01:40,150
Gittan og jeg har pjækket fra
børnehaveklassen for at komme.
17
00:01:43,100 --> 00:01:46,010
Tak for tilbuddet, men nej tak.
18
00:01:46,050 --> 00:01:53,010
Efterforskningen af Ville Væsel har
taget et stort skridt fremad.
19
00:01:53,050 --> 00:01:58,070
Hvor godt. Så ses vi, engang. Farvel!
20
00:01:58,110 --> 00:02:03,090
– Hvor blev han af?
– Men det er uhøfligt at sige nej.
21
00:02:03,130 --> 00:02:07,240
– Hvordan finder vi ud?
– Følg med mig.
22
00:02:14,090 --> 00:02:16,150
Der er han!
23
00:02:19,060 --> 00:02:22,230
– Løb! Løb!
– Skynd jer!
24
00:02:23,230 --> 00:02:28,100
Vi kan ikke flyve med det.
Det har ikke virket i flere år.
25
00:02:28,140 --> 00:02:30,240
Det er livsfarligt.
26
00:02:32,160 --> 00:02:35,140
Flyv os til Lingonboda.
27
00:02:51,180 --> 00:02:54,110
Det virker virkelig!
28
00:02:54,150 --> 00:02:57,210
Ikke så dumt at få hjælp
af småbørn, hvad?
29
00:02:58,000 --> 00:03:00,220
Vi har ikke tid til
at snakke om marcipan.
30
00:03:01,010 --> 00:03:05,190
Jeg har en sag at løse
og en fange at fange.
31
00:03:21,170 --> 00:03:25,060
To fangeflugter på kort tid.
32
00:03:25,100 --> 00:03:28,090
Ville Væsel og Ture Sventon.
33
00:03:28,130 --> 00:03:33,020
Ingen af dem har efterladt sig spor.
34
00:03:33,060 --> 00:03:38,090
Den flyvemaskine,
der forsvandt for to dage siden –
35
00:03:38,130 --> 00:03:42,030
– i Bermudatrekanten
er stadig forsvundet.
36
00:03:42,070 --> 00:03:48,050
Flyets pilot er fundet flakkende
omkring uden for pyramiderne i Giza.
37
00:03:48,090 --> 00:03:54,030
Hvordan han er kommet til Egypten
uden fly, er omgærdet af tåge.
38
00:04:22,170 --> 00:04:27,230
– Hvad laver du?
– Jeg prøver at opklare en sag.
39
00:04:28,020 --> 00:04:33,140
– Jeg er nemlig privatdetektiv.
– Er det ikke sikrere i garderoben?
40
00:04:33,180 --> 00:04:37,230
Nej, jeg kan ikke få vejret der.
Eller tænke. Jeg må tænke.
41
00:04:38,020 --> 00:04:39,190
Hvis politiet nu kommer?
42
00:04:39,230 --> 00:04:43,020
Tal ikke om politiet.
Jeg må koncentrere mig.
43
00:05:01,030 --> 00:05:06,130
– Du skal se noget.
– Jeg behøver ikke se noget.
44
00:05:06,170 --> 00:05:09,050
Jeg behøver fred og ro.
45
00:05:09,090 --> 00:05:15,030
– Nu skal du faktisk se her.
– Og frem for alt tavshed.
46
00:05:32,060 --> 00:05:38,060
Alle de mystiske hændelser.
Der må være en sammenhæng.
47
00:05:38,100 --> 00:05:44,230
Hvordan er grandonkel Ebenezer
kommet ind i det rod?
48
00:05:45,020 --> 00:05:48,130
Den har da altid hængt der?
49
00:05:48,170 --> 00:05:53,070
Kktajtine. Talkatall. Talkelfalke ...
50
00:05:53,110 --> 00:05:56,110
Jeg kan ikke tale!
51
00:06:15,230 --> 00:06:18,100
Av!
52
00:06:46,060 --> 00:06:49,100
Nej! Spis ikke!
Det er mine fastelavnsboller!
53
00:07:12,180 --> 00:07:17,190
Jeg kan ikke have børn her.
54
00:08:15,020 --> 00:08:16,230
Ture!
55
00:08:17,020 --> 00:08:20,070
Stilhed!
Jeg er sekunder fra et gennembrud.
56
00:08:20,110 --> 00:08:25,050
– Politiet er her!
– Så ophold dem!
57
00:08:25,090 --> 00:08:29,200
– Ophold dem!
– Han er her. Sventon er her.
58
00:08:29,240 --> 00:08:32,050
Send forstærkning ind.
59
00:08:45,110 --> 00:08:49,220
Nej, vent! Kan jeg hjælpe?
60
00:08:50,010 --> 00:08:53,090
– Nej, et barn. Børn i huset!
– Hvad gør du?
61
00:08:53,130 --> 00:08:58,070
Det var tæt på. Der er ingen fare,
hold dig bare i ro.
62
00:08:58,110 --> 00:09:02,240
– Der er en forbryder derinde.
– Her er ingen forbryder.
63
00:09:03,030 --> 00:09:06,100
– Jeg har hende. Bryd døren op.
– Vent! Hallo!
64
00:09:13,010 --> 00:09:16,160
Rummet sikret.
Objektet er ikke på stedet.
65
00:09:16,200 --> 00:09:19,220
Jeg hørte ham. Han var ...
66
00:09:21,060 --> 00:09:25,020
– Hvem er du?
– Jeg må spørge om det samme.
67
00:09:25,060 --> 00:09:29,000
– Jeg skal sprøjte gift.
– Gift?
68
00:09:29,040 --> 00:09:34,090
Her skal være færdigt før kl. ti,
da har jeg møde med tillidsmanden.
69
00:09:34,130 --> 00:09:38,170
Vi er midt i en politiindsats her.
70
00:09:38,210 --> 00:09:41,140
Tal højere! Jeg er hørehæmmet!
71
00:09:41,180 --> 00:09:44,180
Se! Melbiller!
72
00:09:46,240 --> 00:09:51,100
– Jeg er forgiftet!
– Har I set så mange melbiller?
73
00:09:51,140 --> 00:09:56,120
Og også her.
Det er godt, det bliver ordnet.
74
00:09:59,130 --> 00:10:02,230
Jeg kan ikke se! Red barnet ...!
75
00:10:03,020 --> 00:10:06,110
Hurtigt. Kom med mig.
76
00:10:06,150 --> 00:10:09,220
– Nej, hallo!
– Kom, alle sammen!
77
00:10:16,100 --> 00:10:20,000
Av! Det er nervegift!
78
00:10:21,180 --> 00:10:26,220
Det stikker i benene!
Det stikker i fødderne nu!
79
00:10:27,010 --> 00:10:29,140
– Jeg mærker intet.
– Heller ikke jeg.
80
00:10:29,180 --> 00:10:35,000
– Hvad gør vi med Sventon?
– Glem ham. 10 m sikkerhedsradius!
81
00:10:37,030 --> 00:10:41,060
– Forsvind! Forsvind!
– Ture.
82
00:10:41,100 --> 00:10:46,060
Det er vel ikke rigtig gift,
så vi også forsvinder?
83
00:10:49,040 --> 00:10:52,010
Forsvinder?
84
00:10:52,050 --> 00:10:59,000
Jeg har det. Alt, hvad der
krævedes, var lidt koncentration.
85
00:11:00,070 --> 00:11:04,120
Nøglen er forsvinding.
86
00:11:04,160 --> 00:11:10,040
Væsel forsvandt på samme måde
som Agnes Celestia for 25 år siden.
87
00:11:10,080 --> 00:11:16,160
Skibe og fly er forsvundet
fra Trekanten i århundreder.
88
00:11:16,200 --> 00:11:20,190
Det er den kraft, Væsel er ude efter.
89
00:11:20,230 --> 00:11:24,170
Kraften til at få hvad som helst
til at forsvinde.
90
00:11:26,080 --> 00:11:31,210
Hvis han ikke allerede har den.
Så er gode råd dyre.
91
00:11:32,000 --> 00:11:37,160
Forestil dig det.
Væsel kan bruge det mod Fort Knox.
92
00:11:37,200 --> 00:11:41,090
Amerikas guldreserver
eller et kernevåbenanlæg.
93
00:11:41,130 --> 00:11:47,140
Det her er min
største sag nogenschin ...
94
00:11:47,180 --> 00:11:52,120
Nogenschi ... Schi ...
Fastelavnsbolle, søde ven.
95
00:11:56,090 --> 00:11:59,050
– Værsgo.
– Vi må koncentrere os.
96
00:11:59,090 --> 00:12:03,120
Vi må tænke. Tænke, tænke, tænke.
97
00:12:03,160 --> 00:12:08,010
– Der er en, der måske ved det.
– Hvad taler du om?
98
00:12:08,050 --> 00:12:13,180
En, der lige er kommet tilbage
fra Bermudatrekanten.
99
00:12:27,080 --> 00:12:29,200
Har I ham?
100
00:12:31,030 --> 00:12:36,090
– Du kom.
– Jeg gentager: Har I ham?
101
00:12:36,130 --> 00:12:40,170
Ja ... Nej. Det ...
102
00:12:40,210 --> 00:12:44,140
Skadedyrsbekæmperen
har forgiftet den halve styrke.
103
00:12:44,180 --> 00:12:50,140
Uprofessionelle fjols.
Sventon er sluppet væk.
104
00:12:50,180 --> 00:12:52,140
Idiot.
105
00:12:54,230 --> 00:12:58,220
Hvad ...? Nej. Nej. Nej!
106
00:12:59,010 --> 00:13:02,130
Stop hende! Stop hende!
107
00:13:04,150 --> 00:13:07,160
Giften må tage mig,
men ikke hende! Petra!
108
00:13:07,200 --> 00:13:12,210
"Hvordan piloten kom til Egypten,
er der ingen, der ved."
109
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
"Hvor flyvemaskinen befinder sig,
er ukendt."
110
00:13:17,040 --> 00:13:22,080
"Manden er uden for kontakt
og ført til sindssygehospitalet –
111
00:13:22,120 --> 00:13:26,030
– East River uden for London."
112
00:13:26,070 --> 00:13:32,060
Hvorfor sagde du ikke det straks?
Det er det eneste levende vidne.
113
00:13:32,100 --> 00:13:37,080
Den eneste,
der kan føre mig til Ville Væsel.
114
00:13:52,220 --> 00:13:56,040
Jeg kan stadig redde ...! Petra?
115
00:13:56,080 --> 00:13:59,110
Petra, nej! Nej!
116
00:14:02,040 --> 00:14:05,200
Som jeg troede. Vanddamp.
117
00:14:09,190 --> 00:14:13,020
Vanddamp?
118
00:14:16,000 --> 00:14:20,010
Ja. Vanddamp.
119
00:14:27,210 --> 00:14:32,180
Kære gamle tæppe.
Tænk, at du virker igen.
120
00:14:32,220 --> 00:14:39,100
Så snart jeg har løst sagen, vil jeg
bekoste dig en ordentlig rensning.
121
00:14:39,140 --> 00:14:45,010
Det lover jeg.
Må kun bruges i nødstilfælde.
122
00:14:45,050 --> 00:14:49,060
– Er kysten klar?
– Der er grønt.
123
00:14:49,100 --> 00:14:56,000
Stig af! Forstyr mig ikke, jeg skal
arbejde. Gå ud og dans breakdance.
124
00:14:56,040 --> 00:14:59,000
Godt så.
125
00:15:00,210 --> 00:15:04,040
Bring mig til London.
126
00:15:22,070 --> 00:15:24,050
Vent!
127
00:15:32,210 --> 00:15:36,210
– Hallo?
– Kun vi kan få tæppet til at flyve.
128
00:15:37,000 --> 00:15:41,170
Ture kan ikke flyve det!
Han har brug for os!
129
00:15:41,210 --> 00:15:45,240
– Og?
– Det haster, du må komme nu!
130
00:15:46,030 --> 00:15:50,050
Jeg må egentlig ikke
være sammen med dig.
131
00:15:50,090 --> 00:15:52,190
For Tures skyld!
132
00:15:55,160 --> 00:15:58,130
Hvor kommer lyden fra?
133
00:16:00,000 --> 00:16:02,120
– Det, som ...?
– Kom.
134
00:16:09,000 --> 00:16:12,230
Av, av, av.
135
00:16:22,240 --> 00:16:27,050
– Det vrimler med politifolk her.
– Det siger du ikke!
136
00:16:27,090 --> 00:16:31,150
Sæt dig på tæppet,
vi skal til London.
137
00:16:31,190 --> 00:16:35,160
Søde Gittan, jeg har brug
for hjælp til at flyve tæppet.
138
00:16:35,200 --> 00:16:39,200
Jeg ved, du er bange,
men politiet er efter mig.
139
00:16:39,240 --> 00:16:43,000
Det haster, så kom nu.
140
00:16:43,040 --> 00:16:46,130
– Kom nu.
– Jeg ved ikke rigtigt.
141
00:16:47,140 --> 00:16:52,010
Sikken eventyrer du er, virkelig!
142
00:16:56,060 --> 00:17:00,110
Familien Danestig, er I hjemme?
143
00:17:03,040 --> 00:17:08,050
Vi har mistanke om, at en undvegen
forbryder gemmer sig hos jer.
144
00:17:41,150 --> 00:17:43,070
Pokkers.
145
00:17:57,070 --> 00:18:00,220
Venner, det er blevet tid.
146
00:18:01,010 --> 00:18:06,230
Når vi passerer grænsen,
kan hvad som helst ske.
147
00:18:09,160 --> 00:18:13,220
Skipper, slå motorerne til.
148
00:18:41,040 --> 00:18:45,110
Velkommen til Trekanten.
149
00:19:01,110 --> 00:19:06,030
Hvis Væsels teori stemmer,
nærmer vi os Trekantens epicentrum.
150
00:19:06,070 --> 00:19:12,080
– Har vi nogle udslag?
– Nej. Ingenting.
151
00:19:14,210 --> 00:19:18,010
Vandet er grumset.
Det slår sonaren ud.
152
00:19:18,050 --> 00:19:21,040
Vi kan ikke se,
om der er noget dernede.
153
00:19:21,080 --> 00:19:26,160
Godt så. Delta 4. Delta 5.
I må tage ned og se.
154
00:19:48,050 --> 00:19:53,020
En sand leder lader ikke sine mænd
tage risiciene. Jeg går ned.
155
00:19:53,060 --> 00:20:00,060
– En sand leder uddelegerer opgaver.
– Det stemmer. Hold den her.
156
00:20:00,100 --> 00:20:04,150
Tjek finnerne, før du hejser mig ned.
Gevindene ser rustne ud.
157
00:20:04,190 --> 00:20:07,170
– Du kan oliere dem.
– Ja.
158
00:20:07,210 --> 00:20:13,170
Nej! Jeg tager den anden ubåd
og går ned.
159
00:20:13,210 --> 00:20:18,070
– Nej, men boss ...
– Men doktor.
160
00:20:18,110 --> 00:20:24,170
– Du har ingen erfaring.
– Hvor svært kan det være?
161
00:20:31,030 --> 00:20:35,040
Basen til Deep Discovery og Octopus,
hvordan har du det?
162
00:20:35,080 --> 00:20:38,210
Det eneste, der mangler,
er en spa med tomatsauce.
163
00:20:39,000 --> 00:20:43,030
Undskyld, jeg ikke installerede
en VIP–lounge med spa.
164
00:20:43,070 --> 00:20:48,090
Alt vel, Delta 1? Jeg kan
give dig en hurtig gennemgang.
165
00:20:48,130 --> 00:20:51,180
Et ord til, og du er fyret.
166
00:20:54,120 --> 00:20:57,070
Væsel! Vent på mig!
167
00:21:01,120 --> 00:21:05,020
Se! Vi er i London!
168
00:21:28,100 --> 00:21:31,180
Vi er vist kommet
til det rigtige sted.
169
00:21:33,230 --> 00:21:38,110
Jeg infiltrerer patienterne
og lokaliserer piloten.
170
00:21:38,150 --> 00:21:43,180
I sådanne situationer er det
meget vigtigt, man smelter ind.
171
00:21:48,010 --> 00:21:50,160
– Wow.
– Hvad er det der?
172
00:21:50,200 --> 00:21:57,020
Det er Björn Ulvaeus' dragt
fra Brighton. Melodi Grand Prix 1974.
173
00:21:57,060 --> 00:22:02,080
Den var ikke billig, men jeg vidste,
den ville blive nyttig.
174
00:22:02,120 --> 00:22:05,060
I to holder jer på måtten.
175
00:22:46,180 --> 00:22:49,020
Hr. Napoleon.
176
00:22:49,060 --> 00:22:55,210
Ved hr. Poleon, hvor de opbevarer
piloten fra Bermudatrekanten?
177
00:22:56,000 --> 00:23:00,140
Selvfølgelig ved Napoleon det.
Men sig intet til andre.
178
00:23:02,050 --> 00:23:06,090
Bag skyerne med de rosa kameler.
179
00:23:06,130 --> 00:23:08,140
Jeg kigger der.
180
00:23:08,180 --> 00:23:12,120
Har du Napoleons klatrende gravko?
181
00:23:12,160 --> 00:23:16,190
– Svar! Du har vel ikke taget den?
– Nej, jeg har intet taget.
182
00:23:16,230 --> 00:23:21,060
Ham der har taget
min klatrende gravko!
183
00:23:26,040 --> 00:23:31,120
"Upsy–daisy!" Men lille ven, du skal
ikke være på denne afdeling.
184
00:23:31,160 --> 00:23:35,010
– Du skal være der.
– Sir! Mr. Higgins!
185
00:23:35,050 --> 00:23:40,220
Jeg har lige talt med piloten.
Et meget interessant tilfælde.
186
00:23:41,010 --> 00:23:44,120
– Har De tid til at se til ham?
– "Of course."
187
00:23:44,160 --> 00:23:47,230
– Husker han ingenting?
– Nej, intet.
188
00:23:48,020 --> 00:23:52,230
Men hans symptomer ... Det er
indlysende, at der er sket noget.
189
00:23:55,050 --> 00:24:00,060
– Men jeg må undre mig ...
– Over hvad, Stevens?
190
00:24:00,100 --> 00:24:07,050
Tænk, hvis den snak
om Bermudatrekanten er sand?
191
00:24:07,090 --> 00:24:12,150
Tænk, hvis han har set det ukendte?
Set den anden side?
192
00:24:12,190 --> 00:24:18,170
"Now, now, Stevens."
Glem ikke, at vi er videnskabsmænd.
193
00:24:18,210 --> 00:24:22,230
Tag en tepause,
så skal jeg kigge til ham senere.
194
00:24:42,200 --> 00:24:45,040
Geoffrey Higgins.
195
00:25:42,030 --> 00:25:47,050
Deep Discovery til basen.
Sonaren giver udslag.
196
00:25:47,090 --> 00:25:51,100
Noget gigantisk. 500 meter foran mig.
197
00:25:51,140 --> 00:25:57,010
Jeg er tæt på nu.
Tæt på Bermudatrekantens hemmelighed.
198
00:25:57,050 --> 00:26:01,070
– Hvad tror du, der er dernede?
– I Bermudatrekanten?
199
00:26:01,110 --> 00:26:05,140
– Sikkert noget sygt cool.
– Som menneskeheden aldrig har set.
200
00:26:05,180 --> 00:26:10,060
En kæmpestor ufo, eller et søuhyre.
Eller ...
201
00:26:10,100 --> 00:26:13,030
– En taxi!
– Nej, næppe en taxi.
202
00:26:13,070 --> 00:26:16,030
Der er en taxi der. Se.
203
00:26:18,240 --> 00:26:21,050
Åh nej.
204
00:26:25,100 --> 00:26:28,010
Skyd mig.
205
00:26:29,120 --> 00:26:35,010
Petra! Petra? Så,
jeg indhentede dig. Du stak af.
206
00:26:35,050 --> 00:26:38,190
– Jeg fik et spor.
– Jeg så det også, om London.
207
00:26:38,230 --> 00:26:45,010
Men jeg vil ikke tale om Ture nu,
men om os. Du stak af.
208
00:26:45,050 --> 00:26:50,190
Jeg ved, det er lettere at flygte ...
Vær sød at se på mig.
209
00:26:50,230 --> 00:26:57,080
Vi gør sådan her:
Vi glemmer alt. Alt gammelt.
210
00:26:57,120 --> 00:27:00,150
Vi må lægge det bag os.
211
00:27:00,190 --> 00:27:05,140
Nu gør vi vores job, som to prof ...
som to professionelle.
212
00:27:05,180 --> 00:27:10,050
Jeg kan gøre det, hvis du kan.
Og så løser vi den her sag.
213
00:27:10,090 --> 00:27:15,140
Jeg har ingen følelser tilbage,
håber ikke, du har. Nu går vi i gang.
214
00:27:17,160 --> 00:27:22,210
Deep Discovery til basen.
Jeg er 50 meter fra objektet.
215
00:27:23,000 --> 00:27:26,160
Basen til Deep Discovery.
Hvad ser du? Kom.
216
00:27:32,130 --> 00:27:35,210
Fisk. Det var bare fisk.
217
00:27:36,000 --> 00:27:39,190
Det var bare en fandens masse torsk!
218
00:27:39,230 --> 00:27:45,030
Ville Væsel! Vi stolede på dig.
Troede på dine fantasier.
219
00:27:45,070 --> 00:27:49,050
Det var et lille tilbageslag.
Men vi har frisk frokost.
220
00:27:49,090 --> 00:27:54,240
Du var et kriminelt geni. Nu er du
bare gammel, muggen og afdanket.
221
00:27:55,030 --> 00:28:00,120
Og hvem er du?
Darth Vaders lillesøster?
222
00:28:08,180 --> 00:28:13,130
– Pusling? Er det dig?
– Kald mig ikke det.
223
00:28:16,240 --> 00:28:21,050
Hvorfor ikke?
Det har jeg altid kaldt dig.
224
00:28:21,090 --> 00:28:26,220
Folkens, det her er ikke
Darth Vaders lillesøster.
225
00:28:27,010 --> 00:28:30,140
Det er min lillesøster, Pusling.
226
00:28:33,110 --> 00:28:37,210
Det forklarer jo et og andet.
227
00:28:38,000 --> 00:28:41,120
Da jeg sad inde,
fandt hun mine planer.
228
00:28:41,160 --> 00:28:45,120
Jeg havde gemt dem
i vores forældres kælder.
229
00:28:45,160 --> 00:28:51,140
Mens du sad inde og blev småfed,
fandt jeg Agnes Celestia.
230
00:28:51,180 --> 00:28:58,040
Det var godt gjort, Pusling.
Overtog du ikke mors og fars stald?
231
00:28:58,080 --> 00:29:03,110
Har du ikke ponyer at tage dig af?
232
00:29:03,150 --> 00:29:07,200
Lille pony, lille pony.
Og frem og tilbage.
233
00:29:07,240 --> 00:29:11,130
– Tag hjem.
– Og hvad vil du gøre?
234
00:29:11,170 --> 00:29:18,050
Overtage min ekspedition
og lede efter flere fiskestimer?
235
00:29:20,000 --> 00:29:25,160
Sonaren har fundet noget.
Sigtbarheden er blevet klar.
236
00:29:25,200 --> 00:29:30,200
Noget stort.
På størrelse med flere fodboldbaner.
237
00:29:30,240 --> 00:29:34,180
– Lige under os.
– Jeg kan tage ned igen.
238
00:29:34,220 --> 00:29:40,000
Batterierne på ubådene må oplades.
Det tager mindst et par timer.
239
00:29:42,090 --> 00:29:47,070
Spektret viser, at det,
der er der, består af sten og metal.
240
00:29:47,110 --> 00:29:53,020
Der er også en kraftkilde.
Stærkere end 100 atombomber.
241
00:29:53,060 --> 00:29:59,120
Alle disse år.
Jeg havde ret hele tiden.
242
00:29:59,160 --> 00:30:04,090
Den fandtes. Vi har fundet den.
243
00:30:04,130 --> 00:30:10,180
Bermudatrekantens hemmelighed.
Atlantis.
244
00:30:18,030 --> 00:30:21,170
– "Good day, sir."
– Søster, må jeg spørge om noget.
245
00:30:21,210 --> 00:30:27,040
I hvilket lokale er den nye patient
fra Giza? Den såkaldte pilot?
246
00:30:27,080 --> 00:30:33,190
– I lokale 4.
– Det stemmer. Mange tak.
247
00:30:33,230 --> 00:30:38,110
Undskyld, mr. Higgins.
Hvordan har De det egentlig?
248
00:30:38,150 --> 00:30:44,050
– Hvorfor spørger De?
– De ser anderledes ud, sir.
249
00:30:44,090 --> 00:30:51,030
Det er søvnmangel, jeg sover ikke
om natten. Min kone snorker.
250
00:30:51,070 --> 00:30:54,070
Som en "pig". Hun er frisk.
251
00:31:07,020 --> 00:31:10,170
Hallo? Mr. Pilot?
252
00:31:10,210 --> 00:31:15,200
Hvor er du henne? "Where are you?"
253
00:31:19,220 --> 00:31:22,070
Hjælp mig!
254
00:31:29,150 --> 00:31:35,020
Siger De, jeg har en svensk
fængselsflygtning her?
255
00:31:35,060 --> 00:31:39,200
Jeg finder ham,
jeg skal bare have frie hænder.
256
00:31:39,240 --> 00:31:45,010
Vi. Når ... Vi skal nok finde ham.
257
00:31:45,050 --> 00:31:48,160
Når Petra siger "jeg",
mener hun "vi".
258
00:31:48,200 --> 00:31:52,180
Jeg ved ikke ...
Hun har gang i noget.
259
00:31:52,220 --> 00:31:59,040
Vi tror, han vil kidnappe
en af Deres patienter.
260
00:31:59,080 --> 00:32:02,170
Piloten,
manden fra det forsvundne fly.
261
00:32:02,210 --> 00:32:08,180
– Jeg skal have ham i sikkerhed. Nu!
– Vi. Prøv at sige "vi"! Gud!
262
00:32:08,220 --> 00:32:13,200
Jeg forstår.
Vi går straks hen til piloten.
263
00:32:15,010 --> 00:32:17,140
Denne vej.
264
00:32:20,070 --> 00:32:23,050
Det er lokale 4.
265
00:32:25,160 --> 00:32:28,240
– Simsalabim!
– Politi!
266
00:32:30,060 --> 00:32:33,220
"Wonderful." Sådan.
Kom her. Kom, kom.
267
00:32:34,010 --> 00:32:40,060
Her kan vi tale uforstyrret.
Sid ned. Sådan.
268
00:32:44,110 --> 00:32:47,130
Sejt. Vi er tilbage.
269
00:32:47,170 --> 00:32:50,200
"Petra from Säpo and Per."
270
00:32:50,240 --> 00:32:56,180
Flot. Føles godt, skidegodt,
at være tilbage. Dig og mig igen.
271
00:32:56,220 --> 00:32:59,160
Du er tilbage, Petra.
272
00:32:59,200 --> 00:33:03,040
– Av!
– Jeg hader amatører.
273
00:33:08,240 --> 00:33:10,220
Amatører?
274
00:33:13,050 --> 00:33:17,020
– Jeg orker det ikke.
– Har I fundet ham?
275
00:33:19,210 --> 00:33:24,110
Hun skal få at se,
hvem der er amatør –
276
00:33:25,130 --> 00:33:30,070
– når jeg fanger Ture Sventon.
277
00:33:30,110 --> 00:33:36,010
– Hvad laver jeg her?
– Hvad du laver her?
278
00:33:36,050 --> 00:33:41,010
Du fløj et fly over Bermudatrekanten.
279
00:33:41,050 --> 00:33:47,160
– Bermudatrekanten.
– Fortæl alt, hvad du husker.
280
00:33:48,230 --> 00:33:55,200
– Jeg husker kun én ting.
– Ja, ja. Hvad er det?
281
00:33:55,240 --> 00:34:00,240
At jeg spiste nyrebudding
til frokost.
282
00:34:01,030 --> 00:34:04,090
Jeg hader nyrebudding!
283
00:34:13,230 --> 00:34:18,090
Så du kan ikke huske noget?
Du skal huske. Du må hjælpe mig.
284
00:34:18,130 --> 00:34:22,210
Inden skurkene kommer først.
Hjælp mig i at hindre en katastrofe!
285
00:34:23,000 --> 00:34:28,010
Lad os så se dine værdier her.
Det ser fint ud, sådan, ja.
286
00:34:28,050 --> 00:34:32,170
Vi kigger lidt på pupillerne.
Følg lyset her.
287
00:34:34,150 --> 00:34:36,160
Meget fint.
288
00:34:48,130 --> 00:34:51,050
Lyset!
289
00:34:51,090 --> 00:34:55,030
– Hvad?
– Lyset fra havet!
290
00:34:55,070 --> 00:34:58,070
– Det åbner sig!
– Javist.
291
00:34:58,110 --> 00:35:02,180
– Jeg husker! Jeg husker!
– Ja, her.
292
00:35:02,220 --> 00:35:07,140
Lyset fra havet! Over Trekanten.
293
00:35:12,210 --> 00:35:17,210
– Lyset fra havet! Over Trekanten!
– Ja, meget fint.
294
00:35:19,240 --> 00:35:22,130
Godt, alle tiders.
295
00:35:40,030 --> 00:35:42,040
Fandens.
296
00:35:42,200 --> 00:35:45,020
Idiot.
297
00:35:49,190 --> 00:35:54,030
Har De set ham? Det er mig.
Har De set ham?
298
00:35:54,070 --> 00:35:59,000
– Hvem taler De om?
– Hvem tror De? Julemanden?
299
00:36:17,080 --> 00:36:21,030
Nu er der ... Nu er der noget her.
300
00:36:21,070 --> 00:36:27,200
Jeg føler mig ...
Jeg føler mig ... underlig.
301
00:36:27,240 --> 00:36:32,000
At føle sig unormal
er helt normalt på det her sted.
302
00:36:32,040 --> 00:36:35,070
Du må undskylde,
men du forstyrrer os.
303
00:36:50,240 --> 00:36:53,180
Skide fugle.
304
00:36:57,210 --> 00:37:01,150
Du godeste! Sikken aften!
305
00:37:01,190 --> 00:37:04,110
Alle er så søde.
306
00:37:08,060 --> 00:37:10,080
Av.
307
00:37:11,090 --> 00:37:14,140
Du ser tosset ud!
308
00:37:23,150 --> 00:37:25,230
Nej, nej, nej!
309
00:37:27,180 --> 00:37:31,190
– Hvem er De?
– Säpo. Jeg leder efter en forbryder.
310
00:37:31,230 --> 00:37:34,020
Er det ham her?
311
00:37:34,060 --> 00:37:39,040
Ham har jeg aldrig set.
Har I ikke tjek på jeres patienter?
312
00:37:59,210 --> 00:38:04,080
Kaptajn. Lille Pusling.
313
00:38:09,120 --> 00:38:14,050
– Du ville tale med mig?
– Ja, det stemmer.
314
00:38:15,190 --> 00:38:18,080
Ja, altså ...
315
00:38:20,040 --> 00:38:24,090
Jeg tænkte bare,
at jeg måske ville sige ...
316
00:38:26,110 --> 00:38:29,150
Undskyld. Undskyld for alt.
317
00:38:29,190 --> 00:38:35,080
Jeg stjal dine planer.
Det var jo lidt dumt.
318
00:38:35,120 --> 00:38:39,070
Men jeg har i hvert fald tænkt.
319
00:38:39,110 --> 00:38:45,190
At lede en ekspedition er
meget sværere, end jeg troede.
320
00:38:45,230 --> 00:38:50,060
Jeg vil spørge dig,
om det er sådan, du alligevel ...
321
00:38:51,140 --> 00:38:54,060
... måske vil tage over?
322
00:38:54,100 --> 00:38:59,110
– Tænk! Du er modnet med årene.
– Ja.
323
00:39:01,070 --> 00:39:04,110
Pasta med kødboller.
Du huskede det.
324
00:39:04,150 --> 00:39:09,130
Det var altid en af dine favoritter.
Tag for dig, brormand.
325
00:39:11,210 --> 00:39:16,170
– Hvordan synes du, det smager?
– Fint! Alle tiders!
326
00:39:16,210 --> 00:39:19,190
– God krydring.
– Og nitroglycaminet?
327
00:39:19,230 --> 00:39:23,030
Jo, det var ... Det var ...
328
00:39:23,070 --> 00:39:26,070
Hvabehar?
329
00:39:26,110 --> 00:39:30,140
Nitroglycaminet.
330
00:39:32,110 --> 00:39:36,210
Var det nok?
Eller vil du måske have lidt mere?
331
00:39:38,180 --> 00:39:41,100
Idiot.
332
00:39:41,140 --> 00:39:46,240
Du har ført mig hertil.
Helt til Bermudatrekantens kræfter.
333
00:39:48,090 --> 00:39:51,160
Troede du virkelig,
jeg havde brug for dig mere?
334
00:40:02,120 --> 00:40:06,130
– Skat! Der er du jo!
– Hvabehar?
335
00:40:06,170 --> 00:40:11,120
Jeg er ikke i humør til pjat.
Sig ikke, du har glemt det.
336
00:40:11,160 --> 00:40:18,120
Bare Margaret ikke har ungerne med.
Og ikke Uncle Dave ved siden af mig!
337
00:40:18,160 --> 00:40:22,050
– Margaret og Dave?
– Det er dine slægtninge.
338
00:40:22,090 --> 00:40:26,050
Prøv at undgå ballade
med faster Beata.
339
00:40:26,090 --> 00:40:32,020
– Undgå ballade med faster Beata?
– Du virker stresset. Sæt dig.
340
00:40:32,060 --> 00:40:36,030
– Jeg føler mig lidt stresset ...
– Geoffrey.
341
00:40:36,070 --> 00:40:40,170
– Hedder jeg Geoffrey?
– Du slipper ikke så let.
342
00:40:40,210 --> 00:40:44,010
Mig narrer du ikke. Sæt dig.
343
00:40:53,130 --> 00:40:57,220
Higgins. Geoffrey Higgins.
Jeg hedder Geoffrey Higgins.
344
00:40:58,010 --> 00:41:01,180
Ture! Se her.
345
00:41:07,060 --> 00:41:09,150
En pyramide.
346
00:41:13,080 --> 00:41:15,110
Ture?
347
00:41:16,170 --> 00:41:18,230
Åh nej!
348
00:41:21,100 --> 00:41:25,090
– Ture!
– Ture! Stands!
349
00:41:25,130 --> 00:41:27,090
Ture!
350
00:41:32,010 --> 00:41:35,000
Ture, hvad laver du?
351
00:41:35,040 --> 00:41:40,100
Jeg hedder ikke Ture.
Jeg hedder Higgins. Geoffrey Higgins.
352
00:41:43,090 --> 00:41:46,200
Goddag. Mit navn er Geoffrey Higgins.
353
00:41:58,120 --> 00:42:02,200
Octopus til basen.
Jeg er 50 m fra Atlantis.
354
00:42:02,240 --> 00:42:06,210
Jeg bør få visuel kontakt om lidt.
355
00:42:21,200 --> 00:42:25,230
Octopus til basen. Jeg er fremme.
356
00:42:26,020 --> 00:42:30,150
Kun én kan tyde hieroglyfferne
og åbne pyramiden.
357
00:42:30,190 --> 00:42:32,230
Professor Omar Ali.
358
00:42:33,020 --> 00:42:37,060
I kan ikke finde en større ekspert
i pyramider end ham.
359
00:42:39,010 --> 00:42:44,070
Alt hænger sammen.
Kraften. Pyramiden i havet.
360
00:42:44,110 --> 00:42:46,220
Det flyvende tæppe.
361
00:42:49,020 --> 00:42:52,080
Vi kan ikke redde ham. Ture vil dø.
362
00:42:52,120 --> 00:42:56,150
Tekster: Pernille Lærkner
www.sdimedia.com
29322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.