Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,633 --> 00:03:25,633
Hello.
2
00:03:27,633 --> 00:03:28,592
Hello.
3
00:03:31,258 --> 00:03:33,925
Hello.
are you people coming?
4
00:03:34,133 --> 00:03:36,800
I am waiting for you.
5
00:03:59,217 --> 00:04:00,967
- Careful.
- Yes. Yes.
6
00:04:02,008 --> 00:04:03,050
- Get down.
- Yes.
7
00:04:03,592 --> 00:04:04,800
Yes.
8
00:04:06,300 --> 00:04:08,633
Hold it. Easy.
Easy. Easy.
9
00:04:08,883 --> 00:04:12,092
Gently. Gently.
10
00:04:12,175 --> 00:04:13,133
Take care.
11
00:04:13,842 --> 00:04:14,800
Careful.
12
00:04:17,258 --> 00:04:18,175
Careful.
13
00:04:23,842 --> 00:04:26,050
Careful.
14
00:04:46,008 --> 00:04:47,258
- Take this too.
- Yes.
15
00:04:56,133 --> 00:04:57,092
Huh?
16
00:08:44,050 --> 00:08:46,633
On hearing about brother
and sister-in-law's death in an accident
17
00:08:47,508 --> 00:08:49,342
your grandmother
suffered a heart attack.
18
00:08:50,425 --> 00:08:54,592
And even grandfather couldn't endure
the trauma of grandmother's death.
19
00:08:55,550 --> 00:09:00,133
My dear, your grandmother
has left you 40 acres of land
20
00:09:00,758 --> 00:09:03,675
and a grand house in her will.
21
00:09:21,967 --> 00:09:25,842
I have affixed the fuse.
Try switching on the lights now.
22
00:09:26,883 --> 00:09:27,925
Yes. We have power.
23
00:09:57,467 --> 00:09:58,383
Hello.
24
00:09:58,467 --> 00:10:00,217
Yuvan, did you find your way there?
25
00:10:00,842 --> 00:10:02,550
Yes, uncle. We arrived here just now.
26
00:10:11,883 --> 00:10:14,383
Oh, yes.
The power is unstable over there.
27
00:10:14,883 --> 00:10:15,592
Okay.
28
00:10:15,675 --> 00:10:17,342
I guess there's a problem with the fuse.
29
00:10:17,758 --> 00:10:18,925
I've instructed the watchman...
30
00:10:19,050 --> 00:10:20,550
- to get it repaired.
- Okay, uncle.
31
00:10:20,717 --> 00:10:22,967
Also, you will find a gardener
over there called Sushila.
32
00:10:23,258 --> 00:10:25,050
- She will clean the house.
- Okay.
33
00:10:25,175 --> 00:10:27,383
Let her know if you need anything else.
34
00:10:27,675 --> 00:10:28,633
Okay, uncle.
35
00:10:34,675 --> 00:10:38,133
Ma'am. The house has been cleaned.
36
00:10:39,133 --> 00:10:40,717
The master told me to give you the keys.
37
00:10:41,175 --> 00:10:42,717
Let me know if you need anything else.
38
00:11:08,425 --> 00:11:10,383
- Hello.
- Hello. Hello. Hello.
39
00:11:11,217 --> 00:11:15,217
This is customer care, sir.
We wish to know your address.
40
00:11:15,883 --> 00:11:16,842
Why?
41
00:11:17,008 --> 00:11:18,883
Because you are married now.
42
00:11:19,258 --> 00:11:21,300
We wish to send you a gift.
43
00:11:22,008 --> 00:11:25,842
Of course. Of course. But first
you must come home for a meal with us.
44
00:11:26,383 --> 00:11:28,592
- Okay, bro. Send me your address.
- Okay.
45
00:11:40,133 --> 00:11:41,842
Oh! They have a gift offer too.
46
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Hi, sir. Good morning.
47
00:12:29,175 --> 00:12:30,550
We are coming from Rocket Courier, sir.
48
00:12:31,467 --> 00:12:32,592
I have a delivery for you.
49
00:12:33,342 --> 00:12:34,258
Okay. Come in.
50
00:12:34,383 --> 00:12:35,342
Thank you, sir.
51
00:12:35,425 --> 00:12:37,842
Take this one first.
Bring that one afterwards.
52
00:14:00,758 --> 00:14:01,675
Okay.
53
00:14:01,967 --> 00:14:03,092
I'll call you back in two minutes.
54
00:15:29,217 --> 00:15:32,842
Diksha, I enjoyed the food you prepared.
55
00:15:33,008 --> 00:15:36,050
Wonderful! Are you a chef like me?
56
00:15:36,550 --> 00:15:38,967
You must try my food.
57
00:15:50,925 --> 00:15:53,175
So, great Indian chef,
what did you think of the food?
58
00:15:53,717 --> 00:15:54,967
The food was heavenly.
59
00:15:59,425 --> 00:16:01,592
Bro, Have you disclosed the matter with Diksha?
60
00:16:02,758 --> 00:16:03,633
No, buddy.
61
00:16:04,175 --> 00:16:05,258
I can't tell her now.
62
00:16:06,592 --> 00:16:11,592
Lest her health take
a turn for the worse.
63
00:16:11,967 --> 00:16:13,967
- Okay. Take care.
- Okay.
64
00:16:14,050 --> 00:16:14,967
I'll leave now.
65
00:16:16,925 --> 00:16:17,925
Bye, Diksha.
66
00:16:18,425 --> 00:16:19,467
The food was delicious!
67
00:16:21,258 --> 00:16:22,258
Yeah, okay.
68
00:22:55,842 --> 00:22:57,133
Has this happened before?
69
00:22:58,050 --> 00:22:59,092
No, doctor.
70
00:22:59,967 --> 00:23:03,758
But she has suffered a head injury
in a car accident in the past...
71
00:23:05,092 --> 00:23:07,925
due to which she lost her voice.
72
00:23:10,425 --> 00:23:12,508
But this has never
happened before, Doctor.
73
00:23:14,842 --> 00:23:17,883
If this recurs she
will lose her mobility.
74
00:23:19,008 --> 00:23:21,800
In my opinion you should have
her examined by a good psychiatrist.
75
00:23:22,675 --> 00:23:24,925
There is a good psychiatrist in Pune.
76
00:23:25,550 --> 00:23:26,675
He has dealt with several such cases.
77
00:23:27,008 --> 00:23:28,008
Wait.
78
00:23:31,175 --> 00:23:32,133
Take this.
79
00:23:33,925 --> 00:23:35,217
- Thank you, Doctor.
- That's okay.
80
00:23:36,092 --> 00:23:37,842
Consult him as soon as possible.
81
00:23:38,383 --> 00:23:39,342
Okay.
82
00:28:07,008 --> 00:28:08,092
Hi, honey. Good morning.
83
00:28:16,300 --> 00:28:17,217
Take this.
84
00:28:17,883 --> 00:28:18,842
Are you feeling better?
85
00:28:19,967 --> 00:28:20,925
Good.
86
00:28:25,925 --> 00:28:26,967
Just a minute.
87
00:28:33,175 --> 00:28:35,342
- Yes, Abhi.
- Where the hell are you?
88
00:28:35,425 --> 00:28:36,550
I'm coming, buddy.
89
00:28:36,717 --> 00:28:37,967
The meeting is about to begin.
90
00:28:38,633 --> 00:28:39,550
Make some excuse for me, buddy.
91
00:28:39,633 --> 00:28:41,175
The Manager is spewing
fire and brimstone here.
92
00:28:41,258 --> 00:28:42,925
Everybody is in the conference room.
93
00:28:42,967 --> 00:28:44,925
I'm almost there. Okay? Bye. Bye.
94
00:28:54,133 --> 00:28:55,050
Honey,
95
00:28:56,925 --> 00:28:58,508
we have a very important
meeting at the office today.
96
00:28:59,050 --> 00:29:00,300
My attendance is critical.
97
00:29:01,300 --> 00:29:03,008
Breakfast is ready.
It's laid out on the table.
98
00:29:03,467 --> 00:29:04,633
And don't forget to take your tablet.
99
00:29:05,675 --> 00:29:06,675
Okay?
100
00:29:09,633 --> 00:29:10,883
Take care. I'll be back soon.
101
00:29:14,800 --> 00:29:15,758
Bye.
102
00:29:38,175 --> 00:29:41,008
Our Company dream
was established in the year 2003.
103
00:29:42,300 --> 00:29:44,717
With the immense support of employees,
smart work...
104
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
and constant implementation
on feedback...
105
00:29:47,008 --> 00:29:48,508
our Company is now globally successful.
106
00:29:48,592 --> 00:29:49,508
Excuse me, sir.
107
00:29:55,800 --> 00:29:56,758
Good morning, sir.
108
00:29:58,258 --> 00:29:59,217
I'm so sorry, sir.
109
00:30:06,967 --> 00:30:09,633
All our products are available
in 48 major countries...
110
00:30:10,133 --> 00:30:12,758
and our flagship products
are shampoo and conditioner...
111
00:30:13,592 --> 00:30:16,258
continues to be the most sought
out product in today's market.
112
00:30:16,967 --> 00:30:20,092
And today we are introducing
new products to the market.
113
00:30:35,883 --> 00:30:37,550
'This is post-traumatic
stress disorder. '
114
00:30:38,050 --> 00:30:41,133
'A shock or injury
could trigger it to recur. '
115
00:30:44,383 --> 00:30:47,425
'If this recurs she
could lose her mobility. '
116
00:30:48,925 --> 00:30:50,008
- Yuvan!
- 'In my opinion you... '
117
00:30:50,383 --> 00:30:51,842
'should have her examined
by a good psychiatrist. '
118
00:30:55,050 --> 00:30:56,008
Yuvan!
119
00:30:57,300 --> 00:30:58,342
Where have you been lost?
120
00:31:00,425 --> 00:31:03,175
Being an Assistant Manager,
where is your attention?
121
00:31:05,050 --> 00:31:05,925
Sorry, sir.
122
00:31:06,217 --> 00:31:07,800
Be responsible for your position!
123
00:31:09,008 --> 00:31:10,008
Okay, sir.
124
00:31:13,758 --> 00:31:17,133
"Those in love. "
125
00:31:17,217 --> 00:31:23,883
"Those in love end up this way. "
126
00:31:23,967 --> 00:31:26,967
"They are doomed to suffer. "
127
00:31:27,217 --> 00:31:33,675
"They are doomed to
suffer day and night. "
128
00:31:33,758 --> 00:31:40,592
"Those in love end up this way. "
129
00:35:17,133 --> 00:35:19,633
Oh my God! Do things like that happen?
130
00:35:20,508 --> 00:35:24,883
Don't stress over the office.
Consult a psychiatrist promptly.
131
00:35:26,133 --> 00:35:27,008
I think you are right.
132
00:36:15,592 --> 00:36:16,800
Did you like it, my dear?
133
00:36:34,883 --> 00:36:36,508
That's all, my dear.
That's all. I've had enough.
134
00:36:36,842 --> 00:36:38,092
The food is absolutely delicious!
135
00:36:41,175 --> 00:36:42,800
After brother and
sister-in-law left home...
136
00:36:43,092 --> 00:36:45,508
mother and father left
the village and came here.
137
00:36:47,383 --> 00:36:49,842
The village land needs
to be registered...
138
00:36:51,633 --> 00:36:54,508
else somebody will seize the land.
139
00:36:57,217 --> 00:36:59,925
Diksha's signature will be required
for this purpose.
140
00:37:00,217 --> 00:37:02,467
I shall go and get
all the documents drawn up.
141
00:37:02,800 --> 00:37:06,758
Bring Diksha when they are drawn up
so she may sign them.
142
00:39:03,217 --> 00:39:08,258
Ahhhhhhhh!
143
00:39:15,342 --> 00:39:16,383
Uncle. Uncle.
144
00:39:20,925 --> 00:39:22,508
Uncle. Get up, uncle.
145
00:39:32,508 --> 00:39:33,425
What happened?
146
00:39:34,008 --> 00:39:35,258
Come. Get up. Get up.
147
00:39:35,467 --> 00:39:36,425
Careful. Easy.
148
00:39:38,383 --> 00:39:40,175
I hope you are okay.
149
00:39:55,883 --> 00:39:57,467
What had happened, uncle?
150
00:39:58,383 --> 00:39:59,592
You were lying there..
151
00:40:01,883 --> 00:40:03,050
This house is haunted by a spirit.
152
00:40:04,925 --> 00:40:05,842
Spirit?
153
00:40:07,675 --> 00:40:08,633
What do you mean, uncle?
154
00:40:10,717 --> 00:40:12,883
I had an bizarre feeling
last night, Yuvan.
155
00:40:14,175 --> 00:40:16,342
I felt as though someone
was standing behind me.
156
00:40:18,425 --> 00:40:19,425
I got a fright.
157
00:40:21,175 --> 00:40:22,592
I panicked and went out.
158
00:40:22,842 --> 00:40:25,342
I felt like someone was
dragging me back by the legs.
159
00:40:25,925 --> 00:40:27,217
That's all I can remember.
160
00:40:27,383 --> 00:40:28,800
I know what happened next, uncle.
161
00:40:29,467 --> 00:40:30,633
Soap oil was spilled on the ground.
162
00:40:30,925 --> 00:40:33,092
You stepped on it and slipped.
163
00:40:33,342 --> 00:40:36,967
I think you are deluded about
someone pulling your leg, uncle.
164
00:40:37,050 --> 00:40:38,008
No, Yuvan.
165
00:40:41,300 --> 00:40:44,508
I told you what I experienced.
166
00:40:45,633 --> 00:40:46,925
Now it is up to you.
167
00:40:58,633 --> 00:41:01,050
You have to do something, bro.
168
00:41:01,592 --> 00:41:03,842
It will be too late
if you don't take action.
169
00:41:04,717 --> 00:41:05,633
What do you mean?
170
00:41:05,967 --> 00:41:09,383
Your uncle must have given
you well calculated information.
171
00:41:10,717 --> 00:41:13,217
Do you also believe in ridiculous ideas?
172
00:41:13,925 --> 00:41:16,258
God exists. That is a fact.
173
00:41:16,925 --> 00:41:19,008
Spirits exist. That too is a fact.
174
00:41:19,883 --> 00:41:22,508
It's fine if you don't
want to believe him...
175
00:41:22,925 --> 00:41:25,258
but don't make the mistake
of ignoring his words.
176
00:41:25,550 --> 00:41:27,592
You are taking everything
lightly so far.
177
00:41:28,258 --> 00:41:32,092
Look, you were told to consult
a psychiatrist. Did you do it?
178
00:41:33,508 --> 00:41:36,800
No. Never mind that, you were supposed
to approve the file of the last meeting.
179
00:41:37,050 --> 00:41:38,050
Did you do it?
180
00:41:39,133 --> 00:41:40,092
Oh!
181
00:41:50,550 --> 00:41:52,967
For past two days I am going
through unusual experiences.
182
00:41:53,217 --> 00:41:54,217
Don't know how do I tell you.
183
00:41:56,800 --> 00:41:58,217
I have to go. I'm sorry.
184
00:41:58,342 --> 00:41:59,717
Wait. What's the matter?
185
00:42:00,175 --> 00:42:01,092
Nothing. I'll call you later.
186
00:44:33,550 --> 00:44:34,508
Diksha!
187
00:44:35,217 --> 00:44:36,133
Diksha, what happened?
188
00:44:36,925 --> 00:44:40,008
Diksha. Diksha. What is the matter?
189
00:44:40,342 --> 00:44:41,800
What's the matter?
What's the matter?
190
00:44:42,383 --> 00:44:43,383
Diksha.
191
00:44:45,675 --> 00:44:47,300
Diksha! Diksha!
192
00:46:01,592 --> 00:46:02,550
Who are you?
193
00:46:06,342 --> 00:46:07,550
What are you doing over here?
194
00:46:09,800 --> 00:46:12,008
I am Yuvan.. Yuvan.. Yuvan friend.
195
00:46:12,925 --> 00:46:14,050
This is not the right place.
196
00:46:15,092 --> 00:46:16,550
Don't come here in future.
197
00:46:57,592 --> 00:46:59,467
This is her history so far, Doctor.
198
00:47:00,967 --> 00:47:01,883
Okay.
199
00:47:07,092 --> 00:47:08,133
- Hello.
- Yuvan,
200
00:47:08,425 --> 00:47:10,467
the land has to be
registered by the 20th.
201
00:47:10,633 --> 00:47:11,925
Bring Diksha with you.
202
00:47:12,508 --> 00:47:14,717
I felt I should tell you
in advance as you are a busy person.
203
00:47:14,800 --> 00:47:17,967
Diksha won't be able to make it, uncle.
204
00:47:18,967 --> 00:47:20,092
She is unwell.
205
00:47:20,675 --> 00:47:21,967
Why? What happened to her again?
206
00:47:22,467 --> 00:47:25,508
Uncle, I don't know what
happened to her yesterday.
207
00:47:26,175 --> 00:47:27,133
She passed out again.
208
00:47:27,800 --> 00:47:30,008
I told you that house
is haunted by a spirit.
209
00:47:30,925 --> 00:47:32,508
But you disregarded my words.
210
00:47:32,925 --> 00:47:33,883
- Uncle, I..
- Listen.
211
00:47:33,967 --> 00:47:36,050
Bring her to me right away.
212
00:47:36,217 --> 00:47:37,592
We will get a shaman to exorcise her.
213
00:47:37,883 --> 00:47:39,717
Okay. I'll call you later, uncle.
214
00:47:39,800 --> 00:47:40,758
Hello, Yuvan.
215
00:47:42,550 --> 00:47:44,675
If you don't mind,
may I ask whose call that was?
216
00:47:45,467 --> 00:47:48,300
Yes. It was Diksha's uncle.
217
00:47:49,967 --> 00:47:52,675
Did he say this house was haunted
by a spirit or something to that effect?
218
00:47:53,383 --> 00:47:54,300
Not at all, sir.
219
00:47:54,675 --> 00:47:58,008
When he visited us last time
he saw something that startled him...
220
00:47:58,550 --> 00:47:59,800
but none of it is true.
221
00:48:00,425 --> 00:48:01,342
Okay.
222
00:48:07,383 --> 00:48:10,008
I want all of Diksha's medical documents.
223
00:48:10,633 --> 00:48:11,592
Okay.
224
00:48:11,758 --> 00:48:16,425
And if possible get some CCTV
cameras installed around the house.
225
00:48:16,717 --> 00:48:18,050
Very well, sir.
I will have them installed.
226
00:50:35,425 --> 00:50:41,217
Yuvan, no footage
is available on the CCTV.
227
00:50:42,008 --> 00:50:43,467
There is a problem with
the main switch in this house
228
00:50:44,258 --> 00:50:46,133
which causes flickering
from time to time.
229
00:50:49,092 --> 00:50:50,883
Didn't you order a UPS for the CCTV?
230
00:50:51,467 --> 00:50:53,758
I have ordered it,
sir, but not yet delivered.
231
00:50:54,717 --> 00:50:55,925
Hmm. Okay.
232
00:50:57,925 --> 00:50:58,883
Bro.
233
00:51:02,342 --> 00:51:03,258
Then go.
234
00:51:03,425 --> 00:51:05,008
I am terrified. Come with me.
235
00:51:05,342 --> 00:51:06,300
No. You go.
236
00:52:56,717 --> 00:52:58,383
Ghost! Ghost! Ghost!
237
00:52:59,883 --> 00:53:00,800
Ghost!
238
00:53:14,258 --> 00:53:15,217
Ahhh!
239
00:53:17,717 --> 00:53:18,717
- Ahhhhhh!
- What happened to you?
240
00:53:18,925 --> 00:53:19,717
- What happened to you?
- Ghost.
241
00:53:19,800 --> 00:53:21,258
- What happened?
- Bro. Bro. Bro. Bro.
242
00:53:21,342 --> 00:53:22,842
Ghost!
243
00:53:22,925 --> 00:53:24,800
- Diksha.
- What happened? Diksha?
244
00:53:24,925 --> 00:53:25,800
- Bro.
- What happened to Diksha?
245
00:53:27,425 --> 00:53:28,425
Diksha?
246
00:53:32,467 --> 00:53:33,633
What's the matter? Why are you afraid?
247
00:53:33,758 --> 00:53:34,675
Come with me. Come.
248
00:53:34,842 --> 00:53:35,675
Nothing has happened to Diksha.
249
00:53:35,758 --> 00:53:37,383
Come. Let's go. I am telling you.
250
00:53:37,800 --> 00:53:39,800
You are needlessly afraid. Let's go.
251
00:53:42,800 --> 00:53:46,300
I witnessed it myself, sir.
There was a ghost behind the window.
252
00:53:46,592 --> 00:53:48,175
Then the lights started flickering.
253
00:53:48,467 --> 00:53:50,758
I am telling the truth, sir.
Please believe me.
254
00:53:52,633 --> 00:53:55,883
Look, sir. I am telling him
but he refuses to believe me.
255
00:53:57,467 --> 00:53:58,383
Come.
256
00:54:04,425 --> 00:54:05,383
You see?
257
00:54:07,967 --> 00:54:09,050
Sir, the switch is faulty.
258
00:54:10,300 --> 00:54:11,800
Just ignore these things.
259
00:54:12,717 --> 00:54:15,842
Last time my uncle was here,
this is what spooked him.
260
00:54:16,925 --> 00:54:19,633
No, buddy. Something is seriously wrong.
This light..
261
00:54:20,050 --> 00:54:22,925
Keep your mouth shut. If something
was wrong I would've noticed it too.
262
00:54:23,508 --> 00:54:24,425
Why don't I see it?
263
00:54:25,092 --> 00:54:26,342
- Didn't you say that temple?
- Yes.
264
00:54:26,592 --> 00:54:27,550
Come. Let's go to the temple.
265
00:54:27,633 --> 00:54:29,550
- But, buddy..
- Let's go.
266
00:54:29,842 --> 00:54:30,925
- Let's go.
- I witnessed it myself.
267
00:54:31,092 --> 00:54:32,925
- Believe me, buddy.
- Come. Come.
268
00:55:19,633 --> 00:55:22,758
'I am telling the truth, sir.
Please believe me. '
269
00:55:23,133 --> 00:55:24,050
'She was sitting. '
270
00:56:54,675 --> 00:56:55,925
This is not the right place. '
271
00:56:56,925 --> 00:56:58,342
'Don't come here in future. '
272
00:56:59,133 --> 00:57:01,175
'No, buddy.
Something is seriously wrong. '
273
00:57:02,092 --> 00:57:04,383
'I told you that house
is haunted by a spirit. '
274
00:59:04,592 --> 00:59:10,800
I am of the opinion that
there is some connection...
275
00:59:12,967 --> 00:59:14,383
between the phenomena
over here and Diksha.
276
00:59:16,133 --> 00:59:20,342
I want you to tell me everything
about Diksha in detail.
277
00:59:26,550 --> 00:59:31,300
I am an orphan.
I was raised in an orphanage.
278
00:59:33,717 --> 00:59:35,258
Diksha lived in the same orphanage.
279
00:59:39,133 --> 00:59:44,675
The bond we shared wouldn't
let us stay apart even for one day.
280
00:59:45,717 --> 00:59:48,050
We faced no difficulty...
281
00:59:49,175 --> 00:59:52,217
whatsoever at that orphanage.
282
00:59:53,467 --> 00:59:55,967
She stood by me and I stood by her.
283
00:59:57,300 --> 00:59:58,800
We lived in a world of our own.
284
00:59:59,800 --> 01:00:03,967
A world that we were
gradually building...
285
01:00:04,717 --> 01:00:10,425
...with our unexpressed love.
286
01:00:12,050 --> 01:00:13,592
She lovingly called me Yuva.
287
01:00:19,592 --> 01:00:22,342
- You want to play a game, Yuva?
- Hmm.
288
01:00:27,050 --> 01:00:29,217
You lose each time just so I may win,
don't you?
289
01:00:38,342 --> 01:00:40,425
I don't want you to ever lose.
290
01:00:41,092 --> 01:00:43,675
Will you do what I ask you to do?
291
01:00:44,508 --> 01:00:45,508
Hmm.
292
01:00:45,675 --> 01:00:46,758
Promise me.
293
01:00:51,633 --> 01:00:52,717
What do you want me to do, Yuva?
294
01:00:53,217 --> 01:00:54,967
You trust me, don't you?
295
01:00:55,883 --> 01:00:57,467
I shall tell you after you promise me.
296
01:01:11,967 --> 01:01:15,300
God has punished us for our mistakes.
297
01:01:17,092 --> 01:01:18,967
We have been married for eight years.
298
01:01:20,217 --> 01:01:21,675
We don't have any children as yet.
299
01:01:22,050 --> 01:01:27,217
Please return our daughter to us.
I beg of you. Please.
300
01:01:27,383 --> 01:01:31,008
We know that you are Diksha's parents
301
01:01:31,800 --> 01:01:35,092
but we can't allow you
to take her away by force.
302
01:01:36,425 --> 01:01:40,592
We would not object if
she consents to go with you.
303
01:01:43,425 --> 01:01:47,967
Why have they come to take me now
when they don't care about me?
304
01:01:48,175 --> 01:01:51,592
I won't go. I do not need them.
305
01:01:52,592 --> 01:01:53,967
You promised me.
306
01:02:15,008 --> 01:02:19,133
Sir, I did everything to persuade her.
She refuses to go with them.
307
01:02:44,425 --> 01:02:48,842
Diksha, being adamant
is not a good quality.
308
01:02:52,342 --> 01:02:53,425
Sure they are wrong...
309
01:02:54,758 --> 01:02:58,300
but circumstances were
different when you were born.
310
01:02:59,675 --> 01:03:01,133
They were unmarried then.
311
01:03:02,842 --> 01:03:05,675
They could have taken
you away after they got married
312
01:03:06,175 --> 01:03:09,508
but your grandfather was
the Headman of several villages.
313
01:03:10,258 --> 01:03:12,050
Their family's reputation
would have been marred.
314
01:03:12,758 --> 01:03:14,217
That's why you live here.
315
01:03:15,342 --> 01:03:18,508
Whether you go
with them or not is your wish...
316
01:03:19,550 --> 01:03:20,842
but I am confident...
317
01:03:21,550 --> 01:03:25,758
your future will be very bright
if you go with them.
318
01:03:42,508 --> 01:03:45,592
I understood the meaning
of the word orphan when she left.
319
01:03:46,592 --> 01:03:50,300
Then I completed my studies
and started working.
320
01:03:51,508 --> 01:03:56,508
I would call the Warden every day
to find out if Diksha had called...
321
01:03:57,092 --> 01:03:57,967
or if he had any information about her.
322
01:03:58,967 --> 01:04:01,633
One fine day the Warden called me.
323
01:04:01,883 --> 01:04:04,967
Diksha's father called, Yuvan.
324
01:04:06,008 --> 01:04:07,883
He wishes to see you.
325
01:04:09,217 --> 01:04:10,883
He will be visiting
the orphanage this Sunday.
326
01:04:11,800 --> 01:04:17,300
I was over the moon.
I felt like I owned the world.
327
01:04:17,925 --> 01:04:21,300
But God had other plans.
328
01:05:07,050 --> 01:05:11,800
Hello, Diksha.
Yuvan called. He left this morning.
329
01:05:12,633 --> 01:05:16,967
One more thing. I did not talk
to him about your marriage proposal.
330
01:05:17,925 --> 01:05:21,467
I guess it would be best that
your parents discuss it with him.
331
01:05:23,217 --> 01:05:24,675
Diksha?
332
01:05:26,550 --> 01:05:27,508
Do you hear me?
333
01:05:29,467 --> 01:05:30,425
Diksha.
334
01:05:32,133 --> 01:05:33,717
Diksha. Diksha.
335
01:05:34,925 --> 01:05:36,967
Say something, Diksha. Diksha?
336
01:05:38,550 --> 01:05:39,467
Diksha.
337
01:06:05,467 --> 01:06:09,092
Diksha lost her voice...
338
01:06:10,633 --> 01:06:11,925
...along with her parents.
339
01:06:13,508 --> 01:06:15,383
Diksha's uncle was aware of everything,
340
01:06:16,717 --> 01:06:18,342
which is why he got us married.
341
01:06:20,508 --> 01:06:22,717
There were several instances when
I wanted to tell her everything...
342
01:06:23,800 --> 01:06:25,133
but I didn't have the nerve.
343
01:06:27,175 --> 01:06:31,175
It occurred to me that it
might have a negative impact on her
344
01:06:31,883 --> 01:06:33,675
if she recalled the past.
345
01:06:34,967 --> 01:06:36,425
- That's why I..
- Yuvan.
346
01:06:38,133 --> 01:06:39,133
Look here.
347
01:06:40,842 --> 01:06:41,758
She is crying.
348
01:06:42,842 --> 01:06:45,800
She is trying to connect
with what you said.
349
01:06:46,550 --> 01:06:48,008
Perhaps she hasn't forgotten everything.
350
01:06:48,717 --> 01:06:50,175
She still has faint memory.
351
01:07:05,675 --> 01:07:09,550
Yuva.
352
01:07:45,467 --> 01:07:53,758
"Love is akin to worshipping God. "
353
01:07:54,300 --> 01:08:02,133
"Love is akin to blowing winds. "
354
01:08:03,258 --> 01:08:11,467
"God knows what it touches"
355
01:08:12,008 --> 01:08:19,342
"God himself is unaware of it. "
356
01:08:21,008 --> 01:08:28,883
"Just know this, my love. "
357
01:08:29,925 --> 01:08:37,675
"My love for you is eternal. "
358
01:08:38,425 --> 01:08:42,258
"Eternal. "
359
01:08:42,925 --> 01:08:46,592
"Eternal. "
360
01:09:15,175 --> 01:09:22,883
"I want to lay down my life for you. "
361
01:09:23,967 --> 01:09:28,258
"I want to lay down my life for you. "
362
01:09:28,550 --> 01:09:35,800
"I want us to be together
life after life. "
363
01:09:36,800 --> 01:09:47,092
"My world lies in your arms,
in your path and in your refuge. "
364
01:09:47,633 --> 01:09:49,967
"My world. "
365
01:09:50,008 --> 01:09:57,092
"Nothing is possible without you. "
366
01:09:58,800 --> 01:10:06,508
"Every breath of mine
is a treasure with you. "
367
01:10:07,425 --> 01:10:11,258
"Eternal. "
368
01:10:11,800 --> 01:10:15,925
"Eternal. "
369
01:10:43,925 --> 01:10:52,342
"I will be with you forever. "
370
01:10:52,842 --> 01:10:57,092
"I will be with you forever. "
371
01:10:57,383 --> 01:11:04,508
"I want to color our lives
every moment of my life. "
372
01:11:05,758 --> 01:11:15,883
"I want to conform to your dreams,
your thoughts and your questions. "
373
01:11:16,550 --> 01:11:21,675
"Conform. "
374
01:11:27,675 --> 01:11:35,550
"I shall pray to God. "
375
01:11:36,300 --> 01:11:40,133
"Eternal. "
376
01:11:40,633 --> 01:11:44,717
"Eternal. "
377
01:12:07,217 --> 01:12:09,175
Yuvan, she's doing wonderful.
378
01:12:09,967 --> 01:12:12,092
In a matter of time
she'll be doing great.
379
01:12:12,758 --> 01:12:13,758
Thank you, sir.
380
01:12:14,842 --> 01:12:15,758
You're welcome.
381
01:12:20,967 --> 01:12:22,592
How are things?
382
01:12:22,758 --> 01:12:24,050
Everything is fine.
383
01:12:58,383 --> 01:12:59,342
Abhi!
384
01:13:01,425 --> 01:13:02,633
Immediately go and stop the clock!
385
01:13:09,758 --> 01:13:11,800
Diksha. What's the matter?
386
01:13:13,425 --> 01:13:14,425
Diksha?
387
01:13:21,633 --> 01:13:22,633
Diksha?
388
01:13:51,133 --> 01:13:52,050
What happened to you, Diksha?
389
01:13:53,050 --> 01:13:54,425
Are you okay? Huh?
390
01:14:03,883 --> 01:14:05,133
Take this. Drink it.
391
01:14:06,550 --> 01:14:07,425
You'll feel better.
392
01:14:08,217 --> 01:14:11,300
How did this clock come to this house?
393
01:14:13,008 --> 01:14:14,050
Uh..
394
01:14:14,300 --> 01:14:15,217
- Bro.
- Huh?
395
01:14:15,508 --> 01:14:18,133
When I was booking your wedding gift...
396
01:14:18,842 --> 01:14:20,967
I received an offer of an antique.
397
01:14:22,217 --> 01:14:24,967
I guess this was the clock on offer.
398
01:15:02,383 --> 01:15:03,883
Okay, ma'am. Come.
399
01:15:22,800 --> 01:15:24,050
This clock?
400
01:15:25,092 --> 01:15:26,467
Sir, I had sent this one.
401
01:15:27,592 --> 01:15:29,508
We know nothing about this family.
402
01:15:29,592 --> 01:15:31,550
- They said four people would be there.
- Okay.
403
01:15:31,717 --> 01:15:33,467
They paid in advance.
The items were delivered.
404
01:15:33,675 --> 01:15:34,467
They didn't show up.
405
01:15:34,633 --> 01:15:36,133
- How long could I have waited?
- Okay.
406
01:15:36,217 --> 01:15:37,717
Anyway, tell me what
you want to do about it.
407
01:15:39,925 --> 01:15:42,258
If that is the case, can we
find the address in the agreement?
408
01:15:43,967 --> 01:15:45,092
He did not make an agreement.
409
01:15:46,633 --> 01:15:47,633
We might have a photo.
Let's take a look.
410
01:15:47,925 --> 01:15:49,467
- Hey. Bring me his photo.
- Okay.
411
01:15:50,925 --> 01:15:52,300
- I'll leave now, sir.
- Yes, I am leaving too.
412
01:15:52,383 --> 01:15:53,342
All right.
413
01:15:53,800 --> 01:15:54,717
Let's go, sir.
414
01:15:57,133 --> 01:15:58,092
Sir.
415
01:15:58,758 --> 01:15:59,633
Okay, thank you.
416
01:15:59,842 --> 01:16:00,800
It's okay, sir.
417
01:16:14,633 --> 01:16:17,675
Sir. This was the family involved
in that accident.
418
01:16:39,092 --> 01:16:40,967
Yes, my dear. We are coming.
419
01:16:42,550 --> 01:16:44,717
Hey stop!
420
01:17:01,633 --> 01:17:04,258
Ahhhhhhhh!
421
01:17:45,342 --> 01:17:50,175
'Hello, Diksha.
Yuvan called. He left this morning. '
422
01:17:50,883 --> 01:17:55,300
'One more thing. I did not talk
to him about your marriage proposal. '
423
01:17:55,800 --> 01:17:59,300
'I guess it would be best that
your parents discuss it with him. '
424
01:18:02,717 --> 01:18:04,300
'Diksha. Diksha. '
425
01:18:04,967 --> 01:18:05,883
'Look here, Diksha. '
426
01:18:07,967 --> 01:18:08,967
'Look at me, Diksha. '
427
01:18:10,425 --> 01:18:11,383
'Diksha. '
428
01:18:13,425 --> 01:18:15,425
'Look, I am here, Diksha. '
429
01:18:16,800 --> 01:18:18,508
'I have come to take you with me. Diksha. '
430
01:18:19,550 --> 01:18:20,550
'Look at me. '
431
01:18:21,717 --> 01:18:22,675
'Diksha. '
432
01:18:25,217 --> 01:18:26,508
'I am your Yuva. '
433
01:18:28,050 --> 01:18:29,008
'Look, Diksha. '
434
01:18:29,967 --> 01:18:31,092
'Look at me. '
435
01:18:33,550 --> 01:18:34,508
'Diksha. '
436
01:18:36,925 --> 01:18:38,425
'I have come to take you with me. '
437
01:18:39,008 --> 01:18:39,967
'Diksha. '
438
01:20:10,842 --> 01:20:13,342
I should have helped that family.
439
01:20:14,800 --> 01:20:18,133
At the very least I should
have called for an ambulance.
440
01:20:20,133 --> 01:20:21,133
But what could I do?
441
01:20:22,425 --> 01:20:25,675
I panicked when I saw
Diksha in that condition.
442
01:20:26,300 --> 01:20:27,508
My brain went numb.
443
01:20:28,300 --> 01:20:32,925
I think maybe that family
has come for retribution.
444
01:20:33,217 --> 01:20:36,133
Bro. At least believe me now.
445
01:20:36,967 --> 01:20:38,258
I witnessed it.
446
01:20:39,008 --> 01:20:41,550
You are right.
They must be back for retribution.
447
01:20:42,008 --> 01:20:45,675
I feel you should not live
in that house.
448
01:21:10,967 --> 01:21:12,592
- Hello.
- How are you, Yuvan?
449
01:21:13,050 --> 01:21:14,050
I am good, uncle.
450
01:21:14,133 --> 01:21:15,133
How is my girl?
451
01:21:15,758 --> 01:21:16,800
She is good too.
452
01:21:17,217 --> 01:21:21,675
Look, Yuvan. What's done is done.
You need not stay there anymore.
453
01:21:22,175 --> 01:21:24,133
In any case you will be coming
here for the registration day after.
454
01:21:24,467 --> 01:21:26,217
Take a few more days off and stay here.
455
01:21:26,675 --> 01:21:28,633
It will be a change
and you will feel better.
456
01:21:29,467 --> 01:21:30,592
I will deal with the rest.
457
01:21:30,883 --> 01:21:31,925
Okay, uncle. I'll see you.
458
01:21:32,175 --> 01:21:33,967
Okay, son. I'll hang up now.
459
01:21:36,967 --> 01:21:38,217
My job here is done.
460
01:21:39,550 --> 01:21:40,717
I shall leave tomorrow morning.
461
01:21:41,925 --> 01:21:42,883
Okay.
462
01:22:24,217 --> 01:22:28,133
What are you doing, sir?
Aren't you sleepy?
463
01:22:30,300 --> 01:22:34,800
I haven't handled a case like
this in my entire professional career.
464
01:22:36,633 --> 01:22:39,425
I have never had the
opportunity to witness spirits.
465
01:22:40,425 --> 01:22:44,842
O Lord! You are here
to witness a spirit?
466
01:22:45,883 --> 01:22:49,050
Is a spirit like a girlfriend
who you're eager to see?
467
01:22:49,300 --> 01:22:51,550
Just the thought makes
causes me to wet my pants.
468
01:23:08,967 --> 01:23:09,925
Huh?
469
01:24:34,675 --> 01:24:36,675
Abhi, where is the psychiatrist?
470
01:24:37,925 --> 01:24:40,800
Oh! Just a few moments ago
he was here looking for a spirit..
471
01:24:40,967 --> 01:24:42,050
- Looking for a spirit?
- Yes.
472
01:24:48,008 --> 01:24:50,717
Oh God! Bro. Bro. Wait.
473
01:24:50,925 --> 01:24:52,133
I'm coming with you. Stop.
474
01:25:08,050 --> 01:25:10,175
Huh? The door closed on its own.
475
01:25:10,425 --> 01:25:12,925
Be quiet. There's a floor
spring problem with that door.
476
01:25:30,425 --> 01:25:32,758
Bro, the lights are flickering again.
477
01:25:33,092 --> 01:25:35,258
God! The lights have
switched off completely now.
478
01:25:35,925 --> 01:25:36,842
Be quiet and watch.
479
01:25:41,883 --> 01:25:42,925
- Bro.
- Yeah.
480
01:25:45,925 --> 01:25:46,925
Where did you go, sir?
481
01:25:48,300 --> 01:25:49,800
We looked for you all over the place.
482
01:25:50,967 --> 01:25:53,008
- Why?
- Spirit.
483
01:26:03,217 --> 01:26:04,133
Sit.
484
01:26:04,633 --> 01:26:05,633
Sit.
485
01:26:10,467 --> 01:26:11,425
Spirit?
486
01:26:14,050 --> 01:26:15,383
- There is no spirit.
- What?
487
01:26:16,925 --> 01:26:17,883
There is no spirit?
488
01:26:18,967 --> 01:26:19,925
What do you mean, sir?
489
01:26:21,383 --> 01:26:22,342
Yes.
490
01:26:23,300 --> 01:26:25,550
We all assumed that there
is a ghost in this house...
491
01:26:26,883 --> 01:26:27,925
but I never saw it.
492
01:26:29,925 --> 01:26:34,758
And reaching a conclusion without
clarity is not in my profession.
493
01:26:35,883 --> 01:26:39,342
To clear my doubts I installed
cameras in two places.
494
01:26:40,175 --> 01:26:43,508
One was next to the bathroom
and one near the clock.
495
01:26:44,925 --> 01:26:46,508
And exactly at 11:05...
496
01:26:47,467 --> 01:26:51,592
I got a hint
to clear all my confusions.
497
01:26:52,592 --> 01:26:54,092
Several times I observed...
498
01:26:54,967 --> 01:26:58,550
that the lights flicker at sharp 11:05.
499
01:27:00,258 --> 01:27:02,675
The lights flickered at
the exact same time even today...
500
01:27:03,467 --> 01:27:04,425
and then it went off.
501
01:27:05,842 --> 01:27:07,925
The pendulum in the clock
which was stopped all day...
502
01:27:08,883 --> 01:27:10,967
started moving at exactly 11:05.
503
01:27:12,717 --> 01:27:16,925
Therefore I wanted to open
the clock and take a look at it.
504
01:27:18,467 --> 01:27:21,425
I opened the clock and I bought
this machine and I came to know...
505
01:27:21,508 --> 01:27:25,092
that this is a specially designed clock.
506
01:28:42,383 --> 01:28:45,842
Apart from clock
I had another confusion.
507
01:28:53,217 --> 01:28:55,800
Oh! What is the gardener's
photo doing in here?
508
01:28:56,467 --> 01:28:59,342
What connection could this
family have with the gardener?
509
01:29:00,633 --> 01:29:03,342
I realized surely there
is some connection...
510
01:29:03,967 --> 01:29:05,675
between this family and the gardener.
511
01:30:05,800 --> 01:30:08,050
Then I forcibly asked
your security person
512
01:30:09,092 --> 01:30:12,217
and I got answers to all my questions.
513
01:30:54,592 --> 01:30:55,467
Why was the gardener crying?
514
01:30:57,217 --> 01:30:58,383
What did you do to the gardener?
515
01:30:59,925 --> 01:31:01,050
I know nothing.
516
01:31:01,717 --> 01:31:05,050
I know that you are aware
of everything that is going on here.
517
01:31:05,967 --> 01:31:07,800
Do you want to tell me here or
spill the beans at the police station?
518
01:31:10,925 --> 01:31:12,717
No, sir. I will tell you.
519
01:31:13,800 --> 01:31:17,217
I have been working as a watchman
at this house for many years.
520
01:31:17,967 --> 01:31:21,592
One fine day the master
brought Sushila here...
521
01:31:22,175 --> 01:31:24,550
and employed her to tend to the garden.
522
01:31:25,425 --> 01:31:29,508
Sushila's daughter and
son-in-law visited her often.
523
01:31:31,300 --> 01:31:34,342
Sushila cherished her granddaughter.
524
01:31:35,175 --> 01:31:40,050
Even the girl adored her grandmother.
525
01:31:45,967 --> 01:31:47,133
Will you miss me?
526
01:31:47,217 --> 01:31:50,717
Grandma,
I don't want to go to the hostel.
527
01:31:51,008 --> 01:31:53,800
I want to stay with you.
528
01:31:53,967 --> 01:31:57,467
Grandma, please convince mummy.
529
01:32:02,383 --> 01:32:04,800
Sonu, daddy has a new job.
530
01:32:04,925 --> 01:32:10,467
He gets late when he drops
you off and goes to office.
531
01:32:11,883 --> 01:32:15,383
That's why you must stay
in the hostel for a few days.
532
01:32:15,925 --> 01:32:19,050
Later daddy will buy
a house close to your hostel.
533
01:32:21,133 --> 01:32:23,925
Even grandma will live
with us then. Okay?
534
01:32:24,925 --> 01:32:26,717
- Promise?
- Promise.
535
01:32:29,092 --> 01:32:30,175
Bye, grandma.
536
01:32:30,258 --> 01:32:31,217
Bye, Sonu.
537
01:32:32,425 --> 01:32:34,175
- Bye.
- Bye, Sonu.
538
01:32:35,133 --> 01:32:36,092
Shall we?
539
01:32:46,967 --> 01:32:48,425
- Take care.
- Bye, grandma.
540
01:32:48,508 --> 01:32:49,425
Yes.
541
01:33:06,842 --> 01:33:07,758
Please stop for a minute.
542
01:33:12,842 --> 01:33:14,550
Take this money, Ramu sir.
543
01:33:14,633 --> 01:33:16,258
No. I cannot accept..
544
01:33:16,758 --> 01:33:17,717
Please take it.
545
01:33:19,217 --> 01:33:20,175
Okay.
546
01:33:20,842 --> 01:33:22,092
Say bye, Sonu.
547
01:33:22,300 --> 01:33:23,842
- Bye.
- Bye, my dear.
548
01:33:28,550 --> 01:33:30,300
Then we received news
549
01:33:31,175 --> 01:33:33,842
that Sushila's daughter
and son-in-law had an accident.
550
01:33:42,717 --> 01:33:45,967
Her son-in-law passed
away in the accident...
551
01:33:46,883 --> 01:33:51,508
while her daughter lost her
mind due to a wound on her head.
552
01:33:53,133 --> 01:33:57,133
The doctor said she
wouldn't survive long...
553
01:33:58,175 --> 01:34:01,342
and that she should keep her daughter
with her for as long as she lives.
554
01:34:06,925 --> 01:34:08,383
Stop! Sweetheart!
555
01:34:09,425 --> 01:34:11,467
Her grandchild was staying
at the hostel.
556
01:34:12,717 --> 01:34:14,508
That's why she was brought home.
557
01:34:16,258 --> 01:34:20,425
Very often she would run
away to her husband's grave.
558
01:34:21,633 --> 01:34:22,842
She cried.
559
01:34:24,008 --> 01:34:28,217
Sushila had to bind her
daughter's arms and legs.
560
01:34:31,425 --> 01:34:32,717
Take this. What's your problem?
561
01:34:33,133 --> 01:34:34,050
Come here.
562
01:34:34,258 --> 01:34:35,258
Do you want to die?
563
01:34:36,008 --> 01:34:37,258
Take this. Eat.
564
01:34:38,008 --> 01:34:39,133
Don't make me angry.
565
01:34:40,133 --> 01:34:41,008
Eat.
566
01:34:44,800 --> 01:34:45,758
Hey!
567
01:34:53,592 --> 01:34:57,758
Still she would sneak out of
the house and go to her husband's grave.
568
01:34:59,217 --> 01:35:04,092
When Sushila found out that
the master's family was coming...
569
01:35:05,217 --> 01:35:11,508
to live here, she told me they
will drive my daughter and her out...
570
01:35:12,550 --> 01:35:16,133
and that she had no house to live in.
571
01:35:17,383 --> 01:35:18,342
Where is she now?
572
01:35:32,842 --> 01:35:35,592
Vidya. What happened to you?
573
01:35:37,050 --> 01:35:37,967
Vidya?
574
01:35:50,425 --> 01:35:54,758
Take a look at what
happened to my child.
575
01:35:56,050 --> 01:35:57,925
- What happened to her?
- Shh!
576
01:35:59,633 --> 01:36:02,425
Don't cry aloud.
Are you out of your mind?
577
01:36:02,675 --> 01:36:05,800
If they find out your insane
daughter was living here...
578
01:36:06,133 --> 01:36:07,717
they will expel all of us from here.
579
01:36:08,300 --> 01:36:09,300
Shh.
580
01:36:09,675 --> 01:36:10,633
Quiet. Quiet.
581
01:36:13,467 --> 01:36:16,092
Nobody should find out.
Let's bury her around here somewhere.
582
01:36:16,800 --> 01:36:19,008
I buried her and came here just now.
583
01:36:26,217 --> 01:36:28,758
All of these events were a coincidence.
584
01:36:29,592 --> 01:36:33,508
Your uncle and Abhi saw her
and thought they saw a spirit.
585
01:36:34,508 --> 01:36:36,883
As for Diksha..
586
01:37:13,675 --> 01:37:15,800
The clock's alarm was set to 11:05.
587
01:37:16,967 --> 01:37:21,300
And because of the sound of the
alarm Diksha was terrified every time.
588
01:37:22,467 --> 01:37:26,967
And I arrived at this conclusion
during my session with Diksha.
589
01:37:38,175 --> 01:37:39,092
Okay, bye.
590
01:37:43,383 --> 01:37:44,467
Thank you, sir. Take care.
591
01:38:23,967 --> 01:38:28,133
She left me alone.
592
01:38:31,008 --> 01:38:33,300
She left me alone.
593
01:40:10,675 --> 01:40:11,633
Huh?
594
01:40:41,425 --> 01:40:43,592
I buried her and came here just now.
595
01:40:44,508 --> 01:40:46,842
What is this?
596
01:41:15,508 --> 01:41:16,425
Sonu.
597
01:41:17,425 --> 01:41:18,383
Sonu.
598
01:41:18,800 --> 01:41:20,717
Get up, Sona. It is 11 o'clock.
599
01:41:21,050 --> 01:41:22,467
Only five minutes remain.
600
01:41:23,258 --> 01:41:25,425
Do you know what gift daddy
has brought for you?
601
01:42:06,967 --> 01:42:08,342
Surprise!
602
01:42:16,008 --> 01:42:18,467
"Happy birthday to you!"
603
01:42:26,925 --> 01:42:33,842
Mummy, why do you get me to
cut the cake at exact 11:05 every year?
604
01:42:33,967 --> 01:42:38,175
Because you were born at 11:05.
43492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.