All language subtitles for The.Lost.City.2022.1080p.BluRay.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,129
Subtitles Provided by: hoomanind
Verified, Resynced & Edited by: Muzzy-chan
2
00:00:50,599 --> 00:00:52,360
You were incredible.
3
00:00:52,980 --> 00:00:55,025
My heart is still racing.
4
00:00:56,650 --> 00:00:58,420
I felt it too.
5
00:00:58,538 --> 00:01:03,715
All thanks to your brute strength, Dash,
and your knowledge of ancient Aramaic mathematics.
6
00:01:03,840 --> 00:01:08,899
Please. This has nothing to do with my two
doctorates and my master's in Gender Studies
7
00:01:09,200 --> 00:01:12,999
and everything to do
with you, Dr. Lovemore.
8
00:01:13,000 --> 00:01:17,599
The truth is, I never thought
I would find the Lost City of D.
9
00:01:17,600 --> 00:01:22,499
I would choose your words carefully.
They will be your last.
10
00:01:22,860 --> 00:01:30,019
You led me right to King Kalaman's tomb
and his queen's legendary Crown of Fire.
11
00:01:30,020 --> 00:01:35,655
And now I will be very rich,
and you will be very dead.
12
00:01:36,299 --> 00:01:40,166
Um, hold up. Are these...
Are these your snakes?
13
00:01:40,540 --> 00:01:41,880
No, they were just here.
14
00:01:42,099 --> 00:01:44,579
There were just hundreds
of snakes in this temple...
15
00:01:44,580 --> 00:01:46,413
just waiting for us to show up?
16
00:01:46,517 --> 00:01:48,799
- W-Who feeds them? You feed them?
- No, what do they eat?
17
00:01:48,900 --> 00:01:51,049
Why is that one not biting that guy?
Why is that happening?
18
00:01:51,050 --> 00:01:52,989
Are they trained not to bite
henchmen or something?
19
00:01:52,990 --> 00:01:53,499
Yeah, well...
20
00:01:53,500 --> 00:01:56,260
I mean, the snake-to-temple
ratio alone...
21
00:01:56,392 --> 00:01:58,859
This is ridiculous.
Delete.
22
00:01:59,499 --> 00:01:59,999
I...
23
00:02:00,117 --> 00:02:02,599
- I think my character can still work.
- Delete.
24
00:02:03,999 --> 00:02:07,690
- Loretta, you still have a story to write.
- Delete.
25
00:02:10,506 --> 00:02:11,919
Hey, it's me, Beth.
26
00:02:11,920 --> 00:02:14,894
I don't want to pull the whole
"I'm your publisher" card, but I am.
27
00:02:14,895 --> 00:02:17,269
And I'm really looking forward
to seeing this last chapter.
28
00:02:17,270 --> 00:02:19,589
But no pressure.
No, there actually is pressure.
29
00:02:19,590 --> 00:02:23,619
You know, the exact amount of pressure that
motivates you but doesn't paralyze you.
30
00:02:23,620 --> 00:02:25,045
You got this.
31
00:02:26,798 --> 00:02:27,798
Thank you.
32
00:02:28,642 --> 00:02:29,755
Me again.
33
00:02:29,756 --> 00:02:31,879
Okay, so everything
is set for the book tour,...
34
00:02:31,880 --> 00:02:34,899
but, uh, the only thing
we need is a book to tour with.
35
00:02:34,900 --> 00:02:36,989
You know, I can't help but get
the feeling that you're not finishing...
36
00:02:36,990 --> 00:02:39,599
because you don't want
to leave your house.
37
00:02:39,820 --> 00:02:44,998
Listen, I know these last five years
have been hard after John's passing,...
38
00:02:44,999 --> 00:02:48,369
and it feels easier
to live in your bathtub,...
39
00:02:48,370 --> 00:02:51,399
drinking Chardonnay on ice,...
40
00:02:51,400 --> 00:02:54,109
but, girl, there is a great
big world waiting for you...
41
00:02:54,110 --> 00:02:56,701
and a book tour that I can't cancel,
so just make it happen, all right?
42
00:02:56,702 --> 00:02:58,100
Love you, bye!
43
00:03:17,480 --> 00:03:18,780
We have to keep going.
44
00:03:20,050 --> 00:03:22,550
Let's see what's on the
other side of that door.
45
00:03:22,620 --> 00:03:27,585
- But what if there isn't anything?
- There's only one way to find out.
46
00:03:28,460 --> 00:03:32,789
Then Lovemore realized,
the treasure she wanted was lost forever...
47
00:03:32,790 --> 00:03:35,280
and her adventures
were coming to an end.
48
00:03:35,385 --> 00:03:38,420
- That doesn't feel right.
- Yeah, but that's it.
49
00:03:38,520 --> 00:03:39,680
That's the end.
50
00:03:48,910 --> 00:03:50,280
Well, John,...
51
00:03:51,000 --> 00:03:52,200
here I go.
52
00:03:52,268 --> 00:03:54,545
Dulcius ex asperis.
53
00:04:01,080 --> 00:04:03,934
- Okay, honey, it's showtime.
- Are you sure about this?
54
00:04:03,935 --> 00:04:07,425
Because I have a wedgie in the back
and in the front in this thing.
55
00:04:07,426 --> 00:04:09,870
I feel like a, uh, nerdy figure skater.
56
00:04:09,974 --> 00:04:12,655
- Sexy. Stunner. I'm all about it.
- No, it's not. It's not.
57
00:04:12,656 --> 00:04:14,699
- How do I move in this?
- Don't touch it.
58
00:04:14,700 --> 00:04:17,120
- I'm not touching it. I'm holding it out.
- Stop it. Will you stop?
59
00:04:17,150 --> 00:04:19,400
Get it out now 'cause you
can't do that onstage.
60
00:04:19,600 --> 00:04:21,999
And we're done.
And we're done. Okay, good.
61
00:04:22,000 --> 00:04:24,199
Do I need to be wearing
a glitter onesie?
62
00:04:24,200 --> 00:04:25,709
You only have to wear this
for two hours.
63
00:04:25,710 --> 00:04:27,799
Do not mess this up,
do you hear me? This is on loan.
64
00:04:27,820 --> 00:04:29,822
Everyone's wearing
sequins right now.
65
00:04:31,340 --> 00:04:33,409
- Why is she taking my photo?
- This is Allison.
66
00:04:33,410 --> 00:04:35,827
She is our new
social media manager.
67
00:04:35,828 --> 00:04:38,879
And she's gonna be helping us
target that younger demographic.
68
00:04:38,880 --> 00:04:41,455
Meaning women in their 30s
who wish they were in their 20s.
69
00:04:41,456 --> 00:04:42,769
Hey, what's up?
70
00:04:42,770 --> 00:04:46,527
Um, I took over your socials,
so this morning you tweeted,...
71
00:04:46,528 --> 00:04:51,799
"Where are my ladies at?
Meet me at Ballroom G at 5:00 p.m.
72
00:04:51,800 --> 00:04:56,230
#ShawnMendes #GaggingtoMeetYouAll"
73
00:04:56,340 --> 00:04:59,030
Okay, we are having fun.
Let's go!
74
00:04:59,299 --> 00:05:01,999
We need to remind people
that you are still alive.
75
00:05:02,000 --> 00:05:03,476
P-People know I'm alive.
76
00:05:03,579 --> 00:05:05,347
And to remind them
why this used to be...
77
00:05:05,348 --> 00:05:07,721
- the best selling franchise.
- In Romance.
78
00:05:07,825 --> 00:05:10,551
Yes, which is the top
revenue-generating literary category.
79
00:05:10,552 --> 00:05:13,417
Well, revenue-generating isn't how
I would describe our presales right now.
80
00:05:13,520 --> 00:05:15,764
Just think of this as a way
that uses word of mouth.
81
00:05:15,765 --> 00:05:17,466
Oh, you want word of mouth?
Here we go. How's this?
82
00:05:17,490 --> 00:05:20,286
"The only thing more lost than
the city is the author herself."
83
00:05:20,389 --> 00:05:21,779
"Loveless."
"Passionless."
84
00:05:21,780 --> 00:05:26,153
Uh, "Way past her prime."
And, oh, "This is fake history at its worst."
85
00:05:26,257 --> 00:05:28,432
A book tour could
change everything, okay?
86
00:05:28,535 --> 00:05:30,848
We have to remind the fans
why they love you so much.
87
00:05:30,951 --> 00:05:34,541
Real history. I merely season
it with a smidge more nudity.
88
00:05:34,645 --> 00:05:36,854
History had a ton of nudity.
89
00:05:37,717 --> 00:05:39,788
Deep exploration.
90
00:05:39,892 --> 00:05:42,377
Steamy wondering.
91
00:05:42,480 --> 00:05:47,520
Will Lovemore and Dash find
Queen Taha's priceless Crown of Fire?
92
00:05:47,600 --> 00:05:49,418
Join them on their search.
93
00:05:49,522 --> 00:05:51,534
So, listen, I wanted to
talk to you about something.
94
00:05:51,558 --> 00:05:52,801
There's so many people.
95
00:05:52,904 --> 00:05:55,044
I know how much you hate
doing these things, you know,...
96
00:05:55,148 --> 00:05:57,875
so I've invited Alan to do
the Q and A with you today.
97
00:05:57,978 --> 00:06:00,069
- What?
- And the rest of the book tour.
98
00:06:00,070 --> 00:06:03,052
Beth, I expressly asked not to do any
more events with Dash... Alan, Alan!
99
00:06:03,156 --> 00:06:05,986
- He's-He's gonna humiliate me.
- He's not gonna humiliate you.
100
00:06:06,090 --> 00:06:09,127
Thank you. You're very good at your job.
Thank you so much. Thank you.
101
00:06:09,232 --> 00:06:10,439
Let me help you with that.
102
00:06:10,543 --> 00:06:12,442
He is... He's a body wash commercial.
103
00:06:12,545 --> 00:06:14,409
He's always glistening
all over the place.
104
00:06:14,512 --> 00:06:17,309
There hasn't been an event where
his shirt didn't come flying off.
105
00:06:17,310 --> 00:06:18,834
- You wish.
- Well, he's already here,...
106
00:06:18,835 --> 00:06:21,337
so put on your big-girl panties
and let's get out there.
107
00:06:21,381 --> 00:06:24,557
Remember, no grumpy face,
big words or boring academic talk.
108
00:06:25,880 --> 00:06:27,939
Yes! Yes!
109
00:06:28,043 --> 00:06:29,976
Come on, RTP!
110
00:06:30,079 --> 00:06:31,564
Ha-ha!
111
00:06:31,667 --> 00:06:33,912
Yes, my Lovemore-heads!
112
00:06:34,014 --> 00:06:41,539
I am so excited to introduce to you
the award-winning author, Loretta Sage!
113
00:06:41,540 --> 00:06:43,939
- Beth, I can't do this. I'm not ready.
- What? Are you kidding me?
114
00:06:43,940 --> 00:06:45,889
- I'm not... I'm not...
- Listen, I've got your back. You got this.
115
00:06:45,890 --> 00:06:47,399
Go walk in, give the people
what they want.
116
00:06:47,400 --> 00:06:49,478
- It's not me they want.
- Get out there now!
117
00:06:52,032 --> 00:06:55,864
Hi. How are you?
Nice to see you. Thank you.
118
00:07:01,214 --> 00:07:02,940
Yep. Mount it.
119
00:07:05,391 --> 00:07:08,290
Mount it. Mount it.
Okay.
120
00:07:08,394 --> 00:07:10,085
Find your center.
121
00:07:10,188 --> 00:07:13,744
And now, the moment
you've all been waiting for.
122
00:07:13,847 --> 00:07:15,609
- The sexiest,...
- All right!
123
00:07:15,610 --> 00:07:19,715
most influential hero
of a generation,...
124
00:07:19,819 --> 00:07:21,027
That's a bit strong.
125
00:07:21,130 --> 00:07:23,754
his 20th cover
of an Angela Lovemore novel,...
126
00:07:23,755 --> 00:07:26,480
Dash McMahon!
127
00:07:31,934 --> 00:07:34,454
Oh, my God! Dash!
128
00:07:57,132 --> 00:07:59,479
- Take a bow.
- I already did mine. I did mine.
129
00:07:59,583 --> 00:08:02,551
Okay, come on.
One more. I got you.
130
00:08:17,566 --> 00:08:19,223
Did you guys rehearse that?
Oh, my God.
131
00:08:19,326 --> 00:08:23,158
I'm loving this chemistry between
you two, and I got to say,...
132
00:08:23,261 --> 00:08:25,402
I love this book.
133
00:08:25,505 --> 00:08:26,575
- Oh, thank—
- Oh, thank you, Ray.
134
00:08:26,679 --> 00:08:28,025
Spoiler alert.
135
00:08:28,110 --> 00:08:31,442
A really bold choice to not have
them go into the tomb at the end.
136
00:08:31,546 --> 00:08:33,168
Talk about what went into this one.
137
00:08:33,271 --> 00:08:35,899
- Well,...
- I mean, this one's such a special...
138
00:08:35,900 --> 00:08:36,723
book for me personally.
139
00:08:36,827 --> 00:08:39,657
I... I don't know how to say
how much it means to me...
140
00:08:39,761 --> 00:08:45,010
that Loretta, word writer extraordinaire,
has, you know, named the book after me.
141
00:08:45,110 --> 00:08:46,940
The Lost City of Dash.
142
00:08:47,044 --> 00:08:48,148
The Lost City of D.
143
00:08:48,252 --> 00:08:50,496
Um, but that's not what
the D stands for.
144
00:08:50,599 --> 00:08:53,190
- It's D for "dick", right?
- No dick, no.
145
00:08:53,290 --> 00:08:56,398
It's based on the name
of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica.
146
00:08:56,502 --> 00:09:01,058
And, um, it was too difficult for
the European colonizers to pronounce,...
147
00:09:01,161 --> 00:09:04,441
- so, in true colonial fashion they abbreviated it.
- No one cares about this.
148
00:09:04,544 --> 00:09:06,270
That's so interesting. Okay.
149
00:09:06,373 --> 00:09:08,686
How about we take some
questions from the audience?
150
00:09:08,790 --> 00:09:10,585
- Right here, handsome!
- Yes.
151
00:09:10,688 --> 00:09:14,830
- Dash, what's your favorite romantic moment?
- Ooh!
152
00:09:14,934 --> 00:09:19,456
What I would really like to know is what
is Loretta's favorite romantic moment?
153
00:09:19,559 --> 00:09:21,492
Ooh, spicy.
154
00:09:21,596 --> 00:09:26,324
Oh, uh...
Well, being a sapiosexual...
155
00:09:26,428 --> 00:09:28,637
Oh, is that when they do
the snakes around the...
156
00:09:28,741 --> 00:09:36,818
No. That's someone who finds, uh, intellect
or intelligence, uh, very sexy, you know.
157
00:09:36,921 --> 00:09:39,752
- Same.
- Really?
158
00:09:39,855 --> 00:09:42,271
Dash! Rip off your shirt!
159
00:09:42,375 --> 00:09:46,103
No, no, no. We're not gonna do that today.
We're here for Loretta's book.
160
00:09:46,206 --> 00:09:48,070
Do we have questions for Loretta?
161
00:09:48,174 --> 00:09:53,351
Uh, yes, studious-looking young lady?
What would you like to ask me?
162
00:09:53,455 --> 00:09:55,492
Can you rip off Dash's shirt?
163
00:09:57,045 --> 00:09:59,875
No, no. We're not gonna
do this again. Sorry.
164
00:09:59,979 --> 00:10:02,499
- Rip it off! Rip it off!
- Rip it off! Rip it off!
165
00:10:02,602 --> 00:10:04,915
- Rip it off! Rip it off!
- Rip it off! Rip it off!
166
00:10:05,018 --> 00:10:08,746
Of course. Of course, yes. Can do.
167
00:10:09,713 --> 00:10:10,990
Is this happening?
168
00:10:11,093 --> 00:10:12,819
- You don't have to do this.
- Oh, we have to.
169
00:10:12,923 --> 00:10:14,994
We have to give the people
what they want. Yes, yes.
170
00:10:15,097 --> 00:10:17,824
We have to give the people
what they want, yes.
171
00:10:17,928 --> 00:10:21,172
Ladies and gentlemen, enjoy.
172
00:10:21,276 --> 00:10:25,936
Because the Lost City of D
is Dash's final adventure.
173
00:10:26,039 --> 00:10:28,110
If there even is a next book,...
174
00:10:28,214 --> 00:10:31,320
it will open with Lovemore
receiving the tragic news...
175
00:10:31,424 --> 00:10:33,771
of his untimely death.
176
00:10:33,875 --> 00:10:35,255
What?
177
00:10:35,359 --> 00:10:36,888
- Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck.
- Ow. Hold on.
178
00:10:36,912 --> 00:10:37,982
- I know, I know. Don't pull it.
- I know.
179
00:10:38,086 --> 00:10:39,605
It's okay. Just be real still.
180
00:10:39,606 --> 00:10:41,203
- Okay, no. No, no. That's pulling it.
- You're pulling it.
181
00:10:41,227 --> 00:10:43,816
- You're gonna rip my wig off. No, you can't...
- I'm just... I'm okay...
182
00:10:48,234 --> 00:10:49,234
Oh, my!
183
00:10:49,304 --> 00:10:50,719
- Oh, my God.
- Is he okay?
184
00:10:50,823 --> 00:10:52,445
Oh, God!
I'm so sorry. I'm so sorry.
185
00:10:52,549 --> 00:10:55,206
- I'm so sorry.
- You're a bad person.
186
00:10:55,310 --> 00:10:59,556
Stick around for the
costume contest at 6.00 p.m.
187
00:11:00,418 --> 00:11:02,662
"If there is another book"?
188
00:11:02,766 --> 00:11:07,667
I'm investing everything
we've got into this tour, okay?
189
00:11:07,771 --> 00:11:11,222
I just don't think I have another
Dash and Lovemore adventure in me.
190
00:11:11,326 --> 00:11:12,707
How does Dash die?
191
00:11:12,810 --> 00:11:14,950
- Was it the snakes?
- No.
192
00:11:15,054 --> 00:11:17,401
Okay, so I have something
that I have to take care of.
193
00:11:17,504 --> 00:11:19,955
You guys have an interview in
the next suite in ten minutes.
194
00:11:20,059 --> 00:11:22,475
So can you please do me
a favor and be grown-ups...
195
00:11:22,579 --> 00:11:24,097
and get yourselves there on your own?
196
00:11:24,201 --> 00:11:25,409
Okay. Thank you so much.
197
00:11:26,203 --> 00:11:28,274
Does he die from
a staph infection?
198
00:11:30,241 --> 00:11:32,312
It is a staph infection.
I knew it.
199
00:11:33,486 --> 00:11:34,867
I-I... All right.
200
00:11:34,970 --> 00:11:38,042
Look, I get it if you
need a break or something,...
201
00:11:38,146 --> 00:11:40,148
- but you can't just kill me, okay?
- Okay.
202
00:11:40,251 --> 00:11:44,635
I hate that I have to ask this,
but you do know you're not Dash, right?
203
00:11:44,739 --> 00:11:46,913
Dash is a character I made up.
204
00:11:47,017 --> 00:11:48,259
Dash?
205
00:11:51,090 --> 00:11:52,332
Thanks.
206
00:11:52,436 --> 00:11:53,644
Thank you.
207
00:11:56,129 --> 00:11:58,407
- Loretta, it's this way.
- No, I think it's this way.
208
00:11:58,511 --> 00:12:00,858
Can't you see that Dash
means so much to people?
209
00:12:00,962 --> 00:12:02,826
- Means so much to you.
- Not to me.
210
00:12:02,929 --> 00:12:04,609
Well, yeah, to me,
but to other people too.
211
00:12:04,690 --> 00:12:07,658
- What about Beth?
- You know what? Beth is gonna be fine.
212
00:12:07,762 --> 00:12:11,593
She's gonna find plenty fresh,
young writers full of great ideas.
213
00:12:11,697 --> 00:12:13,699
You can transition gracefully
214
00:12:13,802 --> 00:12:16,099
into the shirt-on phase
of your modeling career,...
215
00:12:16,100 --> 00:12:17,599
and I can be left alone.
216
00:12:17,703 --> 00:12:19,428
Everybody is happy.
217
00:12:19,532 --> 00:12:21,327
No, it's this way.
218
00:12:21,430 --> 00:12:23,339
Beth says you don't even
leave the house anymore.
219
00:12:23,363 --> 00:12:25,400
I don't feel like
that's very happy.
220
00:12:25,503 --> 00:12:28,482
You should be going out in the world,
filling yourself up on new experiences.
221
00:12:28,506 --> 00:12:30,750
I'm already filled up.
I'm full. I'm fully satiated.
222
00:12:30,854 --> 00:12:34,202
Why would you want to be stuck at home
alone when you could see the world?
223
00:12:34,305 --> 00:12:35,824
You could be visiting
ancient Greece.
224
00:12:35,928 --> 00:12:38,827
Okay. How could I visit
ancient Greece?
225
00:12:38,931 --> 00:12:40,967
I get it. Because
you're afraid of flying.
226
00:12:41,071 --> 00:12:44,488
No. Because ancient Greece is in the past.
227
00:12:44,591 --> 00:12:46,145
Just like Dash.
228
00:12:46,248 --> 00:12:49,458
Okay. You want to know who else
is stuck in the past? You are.
229
00:12:49,562 --> 00:12:52,323
You're so afraid of life hurting you
again that you've stopped living.
230
00:12:52,427 --> 00:12:54,740
You're like a human mummy.
231
00:12:56,224 --> 00:12:58,260
I didn't, um,...
232
00:12:59,537 --> 00:13:00,711
Oh.
233
00:13:00,815 --> 00:13:02,955
Mummies are human.
234
00:13:12,240 --> 00:13:14,207
Stupid... Oh, crap.
235
00:13:15,277 --> 00:13:17,245
I'm so sorry.
I-I will clean this up.
236
00:13:17,348 --> 00:13:19,834
I am not a litterer,
I-I assure you that.
237
00:13:19,937 --> 00:13:23,423
Do you, um... Do you think you could,
uh, call a car for me, please?
238
00:13:23,527 --> 00:13:25,046
Thank you. Thank you.
239
00:13:27,807 --> 00:13:28,981
Bring the car around.
240
00:13:29,084 --> 00:13:30,534
God, is that someone's retainer?
241
00:13:30,637 --> 00:13:32,985
I've never said the right thing
one time around her.
242
00:13:33,088 --> 00:13:35,021
I get nervous because
she opens her mouth,...
243
00:13:35,125 --> 00:13:39,577
and just an encyclopedia of beautifulness
comes out, and I just never say...
244
00:13:39,681 --> 00:13:40,993
You know, she's trying to kill me?
245
00:13:41,096 --> 00:13:43,271
I just need those tomatoes.
246
00:13:43,374 --> 00:13:45,722
You're right.
No, you're right.
247
00:13:45,825 --> 00:13:47,309
I should apologize.
Thank you, man.
248
00:13:47,413 --> 00:13:49,656
- I appreciate that very, very much.
- You're welcome.
249
00:13:59,805 --> 00:14:02,083
Uh, Loretta Sage. Yeah.
250
00:14:07,295 --> 00:14:08,399
Uh...
251
00:14:09,711 --> 00:14:10,919
Hiya.
252
00:14:11,023 --> 00:14:12,507
Uh, I did not order an UberPool.
253
00:14:12,610 --> 00:14:15,579
Someone wants to meet you.
We'll have you right back.
254
00:14:15,682 --> 00:14:16,856
Um...
255
00:14:20,342 --> 00:14:21,619
Loretta!
256
00:14:21,723 --> 00:14:23,242
Loretta! Loretta?
257
00:14:26,141 --> 00:14:28,005
Uh, Loretta?
258
00:14:28,109 --> 00:14:30,697
- Did you say "Loretta"?
- Yeah.
259
00:14:30,801 --> 00:14:32,009
- Follow that SUV, man.
- No.
260
00:14:32,113 --> 00:14:33,323
- Come on, please!
- No, no, no.
261
00:14:33,324 --> 00:14:37,040
I'm not helping any more handsome
strangers. Fool me once. Mmm-mmm.
262
00:14:37,152 --> 00:14:40,466
What is this, Taken?
Am I "tooken"?
263
00:14:40,569 --> 00:14:41,985
Am I sold already?
264
00:14:42,088 --> 00:14:45,091
Am I... Am I sold to him?
265
00:14:45,195 --> 00:14:48,854
- Ow. Stop.
- Oh, no. Did this feel creepy?
266
00:14:48,957 --> 00:14:51,580
I said, don't make it creepy, guys.
267
00:14:51,684 --> 00:14:53,513
I'm so sorry about the setting.
268
00:14:53,617 --> 00:14:56,206
I just flew in. I was in
a real panic to meet you.
269
00:14:56,309 --> 00:14:58,380
I didn't have time
to dress the place up much.
270
00:14:58,484 --> 00:15:01,280
I read you love cheese,
so I just got them all.
271
00:15:01,383 --> 00:15:05,456
Are you the one who's been
emailing me for photos of my feet?
272
00:15:05,560 --> 00:15:07,424
No. Um,...
273
00:15:07,527 --> 00:15:11,842
And I promise what I'm about to show
you is gonna make you very happy.
274
00:15:12,601 --> 00:15:13,810
But first, a little bit...
275
00:15:13,913 --> 00:15:17,123
about the mysterious rogue
you see before you.
276
00:15:17,227 --> 00:15:19,505
Uh, my name is Abigail Fairfax.
277
00:15:19,608 --> 00:15:22,542
- Abigail?
- It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly.
278
00:15:22,646 --> 00:15:26,339
Yes, but you're Abigail Fairfax
of the media-mogul Fairfaxes?
279
00:15:27,271 --> 00:15:30,481
Didn't you just
take over your company or...
280
00:15:30,585 --> 00:15:34,520
No, that was my brother, actually.
That was Leslie. We're all very proud.
281
00:15:34,623 --> 00:15:37,730
Ah. Yes, I should say so,
at such a young age to...
282
00:15:37,834 --> 00:15:39,766
Some might even say too young.
283
00:15:39,870 --> 00:15:42,597
But that world
never really interested me.
284
00:15:42,700 --> 00:15:48,499
My passions, as you may know,
lie in the hidden things in the world,...
285
00:15:48,603 --> 00:15:51,226
things which defy possession.
286
00:15:51,330 --> 00:15:54,367
Um, some might call me a collector.
287
00:15:54,471 --> 00:16:00,373
But there is one obsession
in particular that has held me captive.
288
00:16:01,547 --> 00:16:03,031
The Crown of Fire...
289
00:16:03,135 --> 00:16:05,516
and its cascading red diamonds.
290
00:16:05,620 --> 00:16:09,279
Is this a...
Is this a hidden-camera thing?
291
00:16:09,382 --> 00:16:12,972
So imagine my surprise when,
in your new book,...
292
00:16:13,076 --> 00:16:16,355
amidst the pages
of coital reverie,...
293
00:16:16,458 --> 00:16:17,287
was something...
294
00:16:17,390 --> 00:16:19,461
- Oh, God.
- ...quite magnificent.
295
00:16:21,325 --> 00:16:23,880
I get it. I get it.
I so get it right now.
296
00:16:23,983 --> 00:16:25,295
Oh, my gosh.
297
00:16:25,398 --> 00:16:27,573
I literally thought
you guys kidnapped me.
298
00:16:27,676 --> 00:16:30,162
I mean, this is marketing, right?
Beth set this up?
299
00:16:30,265 --> 00:16:33,165
This was so good, you guys.
This was amazing.
300
00:16:33,268 --> 00:16:38,723
You, with your gun and your mustache
and your, "You'd better get in there.",...
301
00:16:38,724 --> 00:16:39,585
and you know, but...
302
00:16:39,588 --> 00:16:40,622
Oh, my God.
303
00:16:40,793 --> 00:16:42,312
Oh, my God.
304
00:16:42,415 --> 00:16:46,178
You, with the G.I. Joe
tone-on-tone outfit.
305
00:16:46,281 --> 00:16:51,286
Your fictional archaeologist was making
real translations of a dead language.
306
00:16:51,390 --> 00:16:53,999
- Mmm-hmm.
- Something nobody else has been able to do.
307
00:16:54,000 --> 00:16:56,809
Well, nobody else had ever tried.
308
00:16:56,913 --> 00:16:58,742
Is that right?
Am I saying the right thing?
309
00:16:58,845 --> 00:17:00,502
Except you, right?
310
00:17:00,606 --> 00:17:02,573
Except... Except me!
311
00:17:02,677 --> 00:17:04,403
Yes. See, it turns out...
312
00:17:04,506 --> 00:17:07,820
Loretta Sage was once a young
college girl doing her dissertation
313
00:17:07,924 --> 00:17:10,788
on the dead language of the D
with her future husband,...
314
00:17:10,892 --> 00:17:13,999
dreaming of finding Kalaman's
tomb and the Crown of Fire.
315
00:17:14,102 --> 00:17:17,209
I was sorry to read you gave
up your search after he died.
316
00:17:17,312 --> 00:17:22,110
But what that means is,
you're all I have left.
317
00:17:22,214 --> 00:17:25,389
All-All you have left for... what?
318
00:17:25,493 --> 00:17:26,528
Hmm.
319
00:17:28,323 --> 00:17:29,566
Oh.
320
00:17:29,669 --> 00:17:31,050
Here we go.
321
00:17:45,168 --> 00:17:46,280
What is this?
322
00:17:46,490 --> 00:17:50,690
I believe it is describing the
exact location of Kalaman's tomb,
323
00:17:50,794 --> 00:17:54,246
in which Taha and her
priceless headdress are buried.
324
00:17:54,349 --> 00:17:56,489
Well, if this were authentic,...
325
00:17:56,593 --> 00:18:01,943
you would still have to
uncover an entire city...
326
00:18:02,047 --> 00:18:05,084
that nobody has been able to find.
327
00:18:05,188 --> 00:18:06,844
I found it.
328
00:18:06,948 --> 00:18:10,089
On a tiny, forgotten island in
the Atlantic called Isla Hundida.
329
00:18:10,193 --> 00:18:13,748
What I have not been able to find
is Kalaman's final resting place.
330
00:18:13,851 --> 00:18:18,132
This piece of parchment
is the only clue we found among the ruins.
331
00:18:18,235 --> 00:18:23,551
I need someone who can decipher
these symbols. I need you.
332
00:18:24,690 --> 00:18:26,140
- Well,...
- Miss Sage,...
333
00:18:26,243 --> 00:18:29,626
surely this isn't how
you want your story to end.
334
00:18:29,729 --> 00:18:32,841
We both had our dreams crushed
by bad luck, or in my case,...
335
00:18:32,842 --> 00:18:34,665
an arse-kissing little brother,
336
00:18:34,769 --> 00:18:37,675
but this is our chance
to show them all.
337
00:18:37,699 --> 00:18:39,567
Come with me... to the island.
338
00:18:39,670 --> 00:18:44,813
Translate these symbols and
help me find the Crown of Fire.
339
00:18:44,917 --> 00:18:47,540
You can name your price.
340
00:18:50,164 --> 00:18:52,994
I must respectfully decline.
341
00:18:57,861 --> 00:18:59,069
Well,...
342
00:19:00,691 --> 00:19:02,659
I can't say I'm not disappointed.
343
00:19:02,856 --> 00:19:06,042
But I understand how you feel.
344
00:19:09,390 --> 00:19:11,150
Will you at least let us give you a ride?
345
00:19:11,254 --> 00:19:15,534
Oh, no, thank you.
I'll call for my own car, and I'll just...
346
00:19:37,107 --> 00:19:40,869
I don't feel like you're listening to me.
This is urgent, and we...
347
00:19:40,973 --> 00:19:43,907
Okay, so the police are saying
that they put out an APB...
348
00:19:44,010 --> 00:19:45,659
APB... on an SUV,...
349
00:19:45,660 --> 00:19:47,899
- and there's this 24-hour rule...
- Why is there a rule?
350
00:19:47,900 --> 00:19:50,409
- and they won't do anything until...
- What about the FBI or the CIA?
351
00:19:50,410 --> 00:19:52,485
- They said to call the police.
- I'm sure Loretta's fine.
352
00:19:52,486 --> 00:19:55,298
When I was in college,
my friend Nicki went missing.
353
00:19:55,401 --> 00:19:57,023
Everyone was, like, freaking out.
354
00:19:57,127 --> 00:19:59,474
But then she was just in her car.
355
00:19:59,578 --> 00:20:02,753
She was dead, but we found her.
She wasn't gone.
356
00:20:02,857 --> 00:20:07,206
Um, what about...
Maybe we could get a PI...
357
00:20:07,310 --> 00:20:09,829
or, like, you know,
private security or...
358
00:20:09,933 --> 00:20:12,831
- What about an extraction team, like the movie?
- Yes! But who does that?
359
00:20:12,832 --> 00:20:14,420
The ex-military, right?
360
00:20:14,524 --> 00:20:17,113
Oh, yeah. I think I actually
have somebody that could help us.
361
00:20:17,216 --> 00:20:20,185
- Oh.
- I did this meditation retreat,...
362
00:20:20,288 --> 00:20:23,980
and there was this trainer guy there.
You should see this guy meditate.
363
00:20:24,085 --> 00:20:25,500
But he's ex-Navy SEAL.
364
00:20:25,604 --> 00:20:29,401
He... He's a special ops trainer.
What was his name?
365
00:20:30,091 --> 00:20:31,230
Yeah. Jack Trainer.
366
00:20:31,334 --> 00:20:32,956
So he's a trainer
named Jack Trainer?
367
00:20:33,059 --> 00:20:35,314
That's how I have everybody in my phone.
See, "Janice Mom."
368
00:20:35,338 --> 00:20:36,787
"Larry Doorknob."
"Stacy Butt Stuff."
369
00:20:36,891 --> 00:20:39,583
Look, this is what this guy does.
He finds people.
370
00:20:39,687 --> 00:20:41,965
If there's anybody
that can help us, it's him.
371
00:20:48,903 --> 00:20:51,423
- Jack Trainer.
- Oh, so his name is actually Jack Trainer.
372
00:20:51,526 --> 00:20:55,427
Hi, uh, this is Alan
from "Touching Your Inner Self."
373
00:20:56,911 --> 00:20:58,740
The meditation retreat?
374
00:21:00,466 --> 00:21:03,538
Anyway, uh, okay. Our friend
Loretta has been kidnapped,...
375
00:21:03,642 --> 00:21:05,091
and no one's helping us.
376
00:21:05,195 --> 00:21:06,679
How long she been missing?
377
00:21:06,783 --> 00:21:08,025
Maybe two hours now.
378
00:21:08,129 --> 00:21:09,441
Who is that?
379
00:21:09,544 --> 00:21:13,583
Um, this is B...
This is Beth. I'm Beth.
380
00:21:13,686 --> 00:21:16,102
And Allison is on too, sir.
381
00:21:16,206 --> 00:21:18,415
Did she have any
Wi-Fi-enabled devices?
382
00:21:18,519 --> 00:21:21,418
- She's got her phone, right?
- No, I have her phone.
383
00:21:21,522 --> 00:21:24,145
Oh! She has a smartwatch.
It ripped my wig off.
384
00:21:24,249 --> 00:21:27,183
What was that scenario?
Never mind. Open the phone.
385
00:21:27,286 --> 00:21:28,839
- Go to the smartwatch app.
- All right. All right.
386
00:21:28,943 --> 00:21:31,256
Then hit "Find My Smartwatch."
387
00:21:31,359 --> 00:21:34,293
Oh, my... That is so good.
That's why we called.
388
00:21:34,397 --> 00:21:36,847
"Anticipate the difficult
by managing the easy."
389
00:21:36,951 --> 00:21:40,644
- Is that Oprah or Deepak?
- Laozi from Tao-te Ching.
390
00:21:40,748 --> 00:21:41,956
Oh, my God.
391
00:21:42,059 --> 00:21:43,751
It's in the Atlantic.
392
00:21:43,854 --> 00:21:46,202
- She's on a plane?
- How can you tell that?
393
00:21:46,305 --> 00:21:48,480
'Cause she can't swim that fast.
394
00:21:48,583 --> 00:21:50,033
Doesn't sound like
a ransom scenario.
395
00:21:50,136 --> 00:21:52,760
My guess is blood sport,
Hunger Games type situation.
396
00:21:52,863 --> 00:21:55,694
Possibly some coke-fueled
dark web scavenger hunt.
397
00:21:55,797 --> 00:21:57,834
Real clown shit.
We'll have to move fast.
398
00:21:57,937 --> 00:22:00,871
- How do we pay you?
- Cryptocurrency. Cash App.
399
00:22:00,975 --> 00:22:04,461
I'll have her back within 48 hours
or your next rescue is free.
400
00:22:04,565 --> 00:22:06,049
How many people
need a next rescue?
401
00:22:06,152 --> 00:22:07,571
More than you'd think.
402
00:22:07,572 --> 00:22:09,684
- I'm gonna need that phone.
- I'll bring it to you.
403
00:22:09,708 --> 00:22:12,469
Let me know where she lands.
I'll meet you there, Alan.
404
00:22:27,277 --> 00:22:28,520
Hello.
405
00:22:33,110 --> 00:22:34,250
Where am I?
406
00:22:34,353 --> 00:22:36,355
Um, you're on my plane.
407
00:22:36,459 --> 00:22:37,667
It's nice, isn't it? Hmm?
408
00:22:37,770 --> 00:22:39,600
The seats are made of
mama llama leather.
409
00:22:39,703 --> 00:22:42,810
Well, I'm getting off your plane.
410
00:22:42,913 --> 00:22:44,294
Unchain me!
411
00:22:44,398 --> 00:22:45,951
That's your seat belt.
412
00:22:46,538 --> 00:22:48,402
Did you chloroform me?
413
00:22:48,505 --> 00:22:50,714
People actually do that?
414
00:22:53,096 --> 00:22:55,754
Well, you know,
it's a classic for a reason.
415
00:22:56,444 --> 00:22:57,687
My body feels drunk.
416
00:22:57,790 --> 00:22:59,689
It'll wear off in a bit.
I am sorry.
417
00:22:59,792 --> 00:23:02,208
I just couldn't wait around
for you to change your mind.
418
00:23:02,312 --> 00:23:04,763
- Stop playing jelly.
- Time is not on our side.
419
00:23:04,866 --> 00:23:07,593
You see, the volcano
we're excavating around...
420
00:23:07,697 --> 00:23:09,664
has developed
a bad case of indigestion.
421
00:23:09,768 --> 00:23:11,632
I'm rather worried
that when it blows,...
422
00:23:11,735 --> 00:23:13,886
everything that's left of the
Lost City will be destroyed.
423
00:23:13,910 --> 00:23:15,808
Oh, my God.
My legs don't work.
424
00:23:15,912 --> 00:23:21,331
So, this is our last chance to
find both the tomb and the crown.
425
00:23:21,435 --> 00:23:23,471
- Oh, God.
- Oh!
426
00:23:23,575 --> 00:23:25,853
Don't worry.
That's just our final descent.
427
00:23:25,956 --> 00:23:31,962
But it is the beginning of the
greatest adventure of your life.
428
00:24:40,583 --> 00:24:42,654
Welcome to the Lost City.
429
00:24:52,284 --> 00:24:53,699
How did you find it?
430
00:24:53,803 --> 00:24:55,943
So, the city was built
on a lava dome.
431
00:24:56,046 --> 00:24:58,739
As the volcano became active,
the dome filled with lava,...
432
00:24:58,842 --> 00:25:01,466
and sunken things
rose to the surface.
433
00:25:01,569 --> 00:25:03,468
The D exposed itself.
434
00:25:03,571 --> 00:25:06,609
- The entire city?
- No, no. Just the tip.
435
00:25:06,712 --> 00:25:09,922
As soon as I heard rumors of the ruins,
I flew over and bought the place.
436
00:25:10,026 --> 00:25:13,305
- The site?
- No. The island. The southern half.
437
00:25:13,409 --> 00:25:15,756
I got a good deal 'cause
this is where the lava flows.
438
00:25:15,859 --> 00:25:18,103
We've been excavating
for a year now.
439
00:25:19,173 --> 00:25:21,727
One doesn't kidnap
a romance novelist on day one.
440
00:25:21,831 --> 00:25:23,867
Ah, yes, as the saying goes.
441
00:25:23,971 --> 00:25:26,974
Rafi doesn't like it.
Do you, Rafi?
442
00:25:27,077 --> 00:25:30,253
He says we're disrespecting his heritage.
443
00:25:30,356 --> 00:25:33,601
But not a lot of other job options
on the island, are there, Rafi?
444
00:25:33,705 --> 00:25:35,776
Beggars can't be choosers.
445
00:25:45,613 --> 00:25:47,443
No more charcuterie, I take it.
446
00:25:47,546 --> 00:25:49,652
Mmm. Please.
I'm not a monster.
447
00:25:49,755 --> 00:25:51,585
Whatever you need, just shout.
448
00:25:53,103 --> 00:25:57,970
Uh, leave one hand free.
She has some translating to do.
449
00:25:59,178 --> 00:26:00,421
And then what?
450
00:26:00,525 --> 00:26:03,044
Loretta, I really wish
you would try and see
451
00:26:03,148 --> 00:26:05,288
what an exciting
opportunity this is for us.
452
00:26:05,391 --> 00:26:09,292
I believe this text describes
the exact location of the tomb.
453
00:26:09,395 --> 00:26:11,915
It's a logographic system.
454
00:26:12,675 --> 00:26:15,263
Like cuneiform or hieroglyphics.
455
00:26:15,367 --> 00:26:19,164
Now, if you have other documents
that possibly I can compare...
456
00:26:19,267 --> 00:26:20,545
Yeah, no luck there.
457
00:26:20,648 --> 00:26:23,444
We found some scratching
at a nearby waterfall,...
458
00:26:23,548 --> 00:26:24,445
but it was useless.
459
00:26:24,549 --> 00:26:26,099
Just pictures of women.
460
00:26:26,100 --> 00:26:30,796
Look, I, too, wish your dear
old dead archaeologist husband
461
00:26:30,900 --> 00:26:33,627
was here to help,
but he's not, so,...
462
00:26:33,730 --> 00:26:36,837
time to shine, Loretta,
sex-book writer.
463
00:26:38,252 --> 00:26:39,978
They will come for me.
464
00:26:40,565 --> 00:26:42,290
Who, exactly?
465
00:26:42,394 --> 00:26:44,120
Your... Your many cats?
466
00:26:44,223 --> 00:26:46,018
Oh, I don't have cats.
467
00:26:46,605 --> 00:26:48,434
Somehow even more sad.
468
00:26:48,538 --> 00:26:51,279
I have a hamster, asshole!
469
00:26:51,280 --> 00:26:53,269
You have a hamster's asshole?
470
00:26:53,399 --> 00:26:57,244
No, there was a... there was a com... urgh...
there was a comma between... Forget it.
471
00:26:57,245 --> 00:27:00,654
I bet your brother never had
to kidnap anyone!
472
00:27:32,375 --> 00:27:35,654
♪ From the dusty mesa ♪
473
00:27:35,758 --> 00:27:40,072
♪ Her looming shadow grows ♪
474
00:27:40,176 --> 00:27:47,735
♪ Hidden in the branches
of the poison creosote ♪
475
00:27:51,394 --> 00:27:52,982
Good to see you, man.
476
00:27:53,085 --> 00:27:54,708
- Phone.
- Right.
477
00:28:06,582 --> 00:28:07,824
What?
478
00:28:07,928 --> 00:28:10,516
Yeah, I was thinking
that I could, you know,
479
00:28:10,620 --> 00:28:12,208
maybe just sort of
come with you.
480
00:28:12,311 --> 00:28:14,072
- Why?
- To help.
481
00:28:14,175 --> 00:28:18,317
I know CPR. I know some light karate.
CrossFit certified.
482
00:28:18,421 --> 00:28:19,940
Okay, okay, listen, listen!
483
00:28:20,803 --> 00:28:22,494
I just... It's my fault.
484
00:28:22,598 --> 00:28:24,703
Not the kidnapping and stuff,
485
00:28:24,807 --> 00:28:27,879
but, like, I said some really mean
stuff to her, and I regret it,...
486
00:28:27,982 --> 00:28:29,605
and I just need to take it back.
487
00:28:29,708 --> 00:28:31,089
I called her a human mummy.
488
00:28:32,435 --> 00:28:33,850
Mummies are human.
489
00:28:34,360 --> 00:28:36,922
I-I'm aware of that now, yes.
490
00:28:37,026 --> 00:28:40,063
That is true.
491
00:28:40,167 --> 00:28:41,168
Please.
492
00:28:42,445 --> 00:28:45,137
All right, Alan, I can't
be responsible for you.
493
00:28:46,104 --> 00:28:47,105
Okay. Yeah.
494
00:28:47,160 --> 00:28:50,139
- I need you to stay in the car.
- Yeah.
495
00:28:50,140 --> 00:28:52,259
- In the car.
- In the car.
496
00:28:52,260 --> 00:28:54,799
- The whole time.
- The whole time?
497
00:28:54,800 --> 00:28:56,286
Whole time.
498
00:28:56,390 --> 00:28:57,633
Mmm-hmm.
499
00:28:59,393 --> 00:29:00,670
Yes!
500
00:29:07,608 --> 00:29:08,954
This is me.
501
00:29:09,852 --> 00:29:12,130
Really? Is this what
the SEAL teams use?
502
00:29:12,233 --> 00:29:14,891
"Only a fool chooses a horse by its color."
503
00:29:14,995 --> 00:29:17,791
Right, right.
The Tao-te Ching?
504
00:29:17,894 --> 00:29:21,035
No, it was on the sign
back there at the rental place.
505
00:29:29,561 --> 00:29:30,769
Thank you.
506
00:29:35,299 --> 00:29:39,099
♪ I once had a life, or rather ♪
507
00:29:39,100 --> 00:29:41,261
♪ Life had me ♪
508
00:29:41,262 --> 00:29:44,499
♪ I was one among many ♪
509
00:29:44,500 --> 00:29:47,919
♪ Or at least I seemed to be ♪
510
00:29:47,920 --> 00:29:54,859
♪ Well, I read an old quotation
in a book just yesterday ♪
511
00:29:54,860 --> 00:29:57,899
♪ Said, "gonna reap just what you sow ♪
512
00:29:57,900 --> 00:30:01,299
♪ The debts you make you have to pay" ♪
513
00:30:01,300 --> 00:30:02,900
♪ Can you get to that? ♪
514
00:30:03,595 --> 00:30:05,045
What? What?
515
00:30:07,288 --> 00:30:09,290
I was hoping to invite you
to breakfast,...
516
00:30:09,394 --> 00:30:12,052
but it looks like
you still have work to do.
517
00:30:13,018 --> 00:30:14,779
Uh, wait, wait, wait.
518
00:30:14,882 --> 00:30:16,401
Wait. Wait, wait, wait.
519
00:30:16,504 --> 00:30:18,506
I believe this says,...
520
00:30:18,610 --> 00:30:20,612
"rest" or "resting".
521
00:30:20,716 --> 00:30:23,615
So, it would be,
"Kalaman and his treasure..."
522
00:30:23,719 --> 00:30:28,206
And then there are some missing
pieces, and then "rest", "resting",...
523
00:30:28,309 --> 00:30:31,727
and something about
"tears", so...
524
00:30:33,521 --> 00:30:34,522
Resting where?
525
00:30:34,626 --> 00:30:35,834
Hmm? Oh!
526
00:30:35,938 --> 00:30:38,699
D-Didn't say.
It doesn't say.
527
00:30:40,045 --> 00:30:43,048
Miss Sage,
I need you to do better.
528
00:30:43,152 --> 00:30:46,603
Then next time maybe don't
kidnap a romance novelist, hmm?
529
00:30:46,707 --> 00:30:48,916
My God, this shouldn't be this hard!
530
00:30:49,020 --> 00:30:50,953
It is not some pauper's grave
we're looking for.
531
00:30:51,056 --> 00:30:53,334
It is a monument to a great man!
532
00:30:53,438 --> 00:30:55,371
King Kalaman was ambitious,
he was powerful,...
533
00:30:55,474 --> 00:30:57,925
he was the first man to
build a city in the Atlantic.
534
00:30:58,029 --> 00:31:00,686
The eyes of his subjects
would have turned to him.
535
00:31:00,790 --> 00:31:06,106
He would have had a pyramid,
a ziggurat, a tower to hold his Crown of Fire.
536
00:31:06,209 --> 00:31:09,109
All I need to know is where it is.
537
00:31:09,212 --> 00:31:12,457
I don't know if you recall,
but you only said translate it.
538
00:31:12,560 --> 00:31:14,700
I-I translated it.
539
00:31:15,494 --> 00:31:17,082
Translate it again.
540
00:31:22,708 --> 00:31:25,746
One day, we're gonna
laugh about this.
541
00:31:25,850 --> 00:31:27,990
Such an adventure we're having.
542
00:31:31,096 --> 00:31:35,445
I should go with you,
just for backup and awesomeness.
543
00:31:36,412 --> 00:31:38,069
This is pretty awesome.
544
00:31:38,172 --> 00:31:40,830
You got nature, the radio.
545
00:31:41,969 --> 00:31:45,593
Yeah, you're right,
but it's very, very important to me...
546
00:31:45,697 --> 00:31:47,561
that she knows that I came to rescue her.
547
00:31:47,664 --> 00:31:49,356
Why? Do you like this woman?
548
00:31:50,357 --> 00:31:52,566
N-No, I just brought snacks and stuff.
549
00:31:52,669 --> 00:31:54,844
And she gets a little grumpy
when she's hungry.
550
00:31:54,948 --> 00:31:58,365
Blood pressure drops... and I get that
because I'm a five-meal-a-day kind of guy.
551
00:31:58,468 --> 00:32:01,044
Do you keto, by the way?
You look like you keto.
552
00:32:01,045 --> 00:32:03,059
- No.
- No. No. Yeah.
553
00:32:03,163 --> 00:32:04,889
You don't need it.
554
00:32:04,992 --> 00:32:06,476
What is it?
555
00:32:06,580 --> 00:32:10,170
I just want her to think of me
as more than a cover model.
556
00:32:10,273 --> 00:32:14,519
But, Alan, you are so much more.
You're my lookout.
557
00:32:14,622 --> 00:32:17,971
Okay, can I at least do the part
where I put her in the car...
558
00:32:18,074 --> 00:32:21,802
and I just go, "Shh. You're safe now."?
559
00:32:22,872 --> 00:32:24,874
Sure, champ.
She'll love that.
560
00:32:24,978 --> 00:32:26,842
Oh, you're just going?
Going to start?
561
00:32:26,945 --> 00:32:29,361
You're starting
the mission now? Okay.
562
00:32:53,528 --> 00:32:55,749
Argh! Oh!
563
00:33:04,550 --> 00:33:05,994
- ♪ Take a little walk... ♪
- Go to sleep.
564
00:33:05,995 --> 00:33:07,849
♪ ...to the edge of town ♪
565
00:33:07,850 --> 00:33:10,684
♪ And go across the tracks ♪
566
00:33:12,230 --> 00:33:16,339
♪ Where the viaduct looms
like a bird of doom ♪
567
00:33:16,440 --> 00:33:20,549
♪ As it shifts and cracks ♪
568
00:33:20,550 --> 00:33:24,714
♪ Where secrets lie in the border fires ♪
569
00:33:24,715 --> 00:33:26,539
♪ In the humming wires ♪
570
00:33:26,540 --> 00:33:29,883
♪ Hey man, you know ya never coming back ♪
571
00:33:29,884 --> 00:33:32,049
♪ Past the square, past the bridge ♪
572
00:33:32,050 --> 00:33:35,012
♪ Past the mills, past the stacks ♪
573
00:33:35,117 --> 00:33:36,256
- Alan.
- What?
574
00:33:36,359 --> 00:33:38,229
- This is a breach of trust, Alan.
- ♪ On a gathering... ♪
575
00:33:38,230 --> 00:33:41,259
- Come on, I can help. Let me help.
- ♪ ...storm comes a tall handsome man ♪
576
00:33:41,260 --> 00:33:43,129
♪ In a dusty black coat... ♪
577
00:33:43,130 --> 00:33:45,850
- Stay close. Stay alive.
- ♪ ...with a red right hand ♪
578
00:33:50,684 --> 00:33:51,926
Hey.
579
00:33:54,220 --> 00:33:56,759
♪ He'll wrap you in his arms ♪
580
00:33:56,860 --> 00:34:00,659
- Go to sleep.
- ♪ Tell you that you've been a good boy ♪
581
00:34:00,763 --> 00:34:04,450
I g-got his head. What do I do with his head?
I'm just gonna set him down.
582
00:34:01,900 --> 00:34:04,979
{\an8}♪ He'll rekindle all the dreams ♪
583
00:34:04,980 --> 00:34:10,200
{\an8}♪ That took you a lifetime to destroy ♪
584
00:34:10,815 --> 00:34:12,219
- ♪ He'll reach deep... ♪
- Nuh-uh. No.
585
00:34:12,220 --> 00:34:13,629
- ♪ ...into the hole ♪
- Hey, hey, hey, no!
586
00:34:13,630 --> 00:34:15,499
- ♪ Heal your shrinking soul ♪
- No, no, no, no!
587
00:34:15,500 --> 00:34:19,644
♪ But there won't be
a single thing that you can do ♪
588
00:34:19,747 --> 00:34:21,685
♪ He's a God, he's a man ♪
589
00:34:21,686 --> 00:34:24,680
- ♪ He's a ghost, he's a guru ♪
- Ooh, yeah! Ooh.
590
00:34:24,790 --> 00:34:25,785
Ow.
591
00:34:25,857 --> 00:34:27,764
- Teamwork, yeah!
- ♪ They're whispering... ♪
592
00:34:27,765 --> 00:34:30,800
Great effort, Alan, but that man
was already unconscious.
593
00:34:27,765 --> 00:34:28,899
{\an8}♪ ...his name ♪
594
00:34:28,900 --> 00:34:31,209
{\an8}♪ Through this disappearing hand ♪
595
00:34:31,210 --> 00:34:33,199
- ♪ But hidden in his coat... ♪
- I was already wound up.
596
00:34:33,200 --> 00:34:36,281
- ♪ ...is a red right hand ♪
- Just don't do it when I am.
597
00:34:39,353 --> 00:34:40,420
Hi.
598
00:34:43,590 --> 00:34:45,949
- ♪ You don't have no money? ♪
- Oh!
599
00:34:45,950 --> 00:34:48,999
- ♪ He'll get you some ♪
- On your seven!
600
00:34:52,235 --> 00:34:54,525
- ♪ You don't have no car? ♪
- Oh!
601
00:34:55,720 --> 00:34:57,600
♪ He'll get you one ♪
602
00:34:58,303 --> 00:35:00,236
Trainer... Trainer, he's not asleep!
603
00:35:00,640 --> 00:35:03,424
- Stay... Stay down. Stay down.
- ♪ You don't have no self-respect? ♪
604
00:35:03,425 --> 00:35:05,199
♪ You feel like an insect? ♪
605
00:35:05,200 --> 00:35:07,692
- You're doing great.
- Thanks.
606
00:35:05,200 --> 00:35:09,789
{\an8}♪ Well, don't you worry, buddy,
'cause here he comes ♪
607
00:35:07,795 --> 00:35:09,314
Where you going?
608
00:35:09,790 --> 00:35:12,109
{\an8}♪ Through the ghettos and the barrio ♪
609
00:35:12,110 --> 00:35:14,860
{\an8}♪ And the bowery and the slum ♪
610
00:35:12,900 --> 00:35:14,700
What? Huh?
611
00:35:17,460 --> 00:35:18,944
Loretta Sage?
612
00:35:19,428 --> 00:35:20,222
Yes.
613
00:35:20,325 --> 00:35:22,189
I'm getting you out of here.
614
00:35:23,225 --> 00:35:26,262
- Why are you so handsome?
- My dad was a weatherman.
615
00:35:28,199 --> 00:35:29,300
A-Alan?
616
00:35:29,403 --> 00:35:31,440
- Yeah.
- What are you doing here?
617
00:35:31,543 --> 00:35:34,339
- Uh, irregardless, I'm here to save you.
- That's not...
618
00:35:34,443 --> 00:35:36,686
- I think he meant "regardless".
- Yes.
619
00:35:38,102 --> 00:35:42,071
Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer?
L-Look, look... I think she's fine there.
620
00:35:42,175 --> 00:35:45,350
No, no, leave it. Don't take their stuff.
They'll come after us.
621
00:35:48,008 --> 00:35:49,561
Alan, why do you
keep doing that?
622
00:35:49,665 --> 00:35:51,632
Why do you keep doing that?
I had that one.
623
00:35:51,736 --> 00:35:54,255
It's just getting mean now.
It's unnecessary.
624
00:35:54,256 --> 00:35:56,119
- I'm sorry. I just wanted to get one in.
- Okay.
625
00:35:56,120 --> 00:35:58,749
Excuse me. Would it be possible
to remove me from the chair?
626
00:35:58,750 --> 00:36:01,909
- No time.
- No time? Uh... There's been so much chitchat.
627
00:36:01,910 --> 00:36:03,230
We should definitely go.
628
00:36:03,260 --> 00:36:03,859
- Let's go! Let's go!
- Let's go!
629
00:36:03,860 --> 00:36:08,119
♪ We're running with
the shadows of the night ♪
630
00:36:08,120 --> 00:36:12,399
♪ So baby, take my hand,
you'll be all right ♪
631
00:36:12,400 --> 00:36:17,600
♪ They'll come true in the end ♪
632
00:36:30,809 --> 00:36:31,948
Why are things exploding?
633
00:36:39,611 --> 00:36:40,647
I got...
634
00:36:42,304 --> 00:36:43,512
Okay.
635
00:36:44,409 --> 00:36:47,688
- Shh—
- Shh. You're safe now.
636
00:36:47,792 --> 00:36:48,931
You're...
637
00:36:49,034 --> 00:36:51,175
How... How are you so calm?
638
00:36:51,278 --> 00:36:53,763
- That was my... That was my line.
- Here you go.
639
00:36:55,903 --> 00:36:57,802
What? Is that Reiki?
640
00:36:57,905 --> 00:37:00,356
- Are you healing me?
- I think so.
641
00:37:00,460 --> 00:37:03,670
- Ah.
- As Laozi says, "To the mind that is still,...
642
00:37:03,773 --> 00:37:06,549
- the whole universe surrenders."
- Hey, yeah, I know some...
643
00:37:06,550 --> 00:37:09,572
I know some, um, quotes that
could be good for this moment.
644
00:37:09,676 --> 00:37:11,402
In omnia paratus.
645
00:37:12,299 --> 00:37:14,163
"Ready for anything."
646
00:37:14,267 --> 00:37:16,999
Maybe we shouldn't be just staring
lovingly into each other's eyes...
647
00:37:17,000 --> 00:37:20,480
like you're gonna fall in love
and like I'm... like I'm not here.
648
00:37:20,699 --> 00:37:21,999
Who are you?
649
00:37:22,000 --> 00:37:24,829
Just a guy trying to do his job.
650
00:37:24,932 --> 00:37:27,728
And right now, that job
is to get this lovely lady—
651
00:37:28,250 --> 00:37:30,075
Oh! Oh.
652
00:37:30,179 --> 00:37:32,077
- Oh! Oh, God. Okay.
- Arghhh! Uh-huh?!
653
00:37:33,251 --> 00:37:35,460
No! What is happening?!
654
00:37:38,912 --> 00:37:40,879
- Ho!
- Okay. What do we do?
655
00:37:40,983 --> 00:37:43,088
We need to do... I can't see.
656
00:37:43,192 --> 00:37:44,607
I don't like it!
657
00:37:44,711 --> 00:37:46,195
Here. Here!
658
00:37:46,299 --> 00:37:48,749
- Why would you throw a gun?
- Seriously?
659
00:37:50,130 --> 00:37:52,960
- Get me out of the chair. Give me...
- I can't. We don't have time.
660
00:37:56,516 --> 00:37:58,587
Gotta squeeze! Squeeze!
You got to do a Kegel or something!
661
00:37:58,690 --> 00:38:01,072
- Kegel it!
- What do you think a Kegel is?
662
00:38:01,176 --> 00:38:03,557
I'm not in it, not in!
Still not in!
663
00:38:03,661 --> 00:38:06,042
- You got to go in more.
- Stop. Stop. Stop it!
664
00:38:06,146 --> 00:38:08,148
Argh!
Oh, oh, oh!
665
00:38:08,252 --> 00:38:11,772
Oh, God. Get in the car, get in the car,
get in the car! Start the car! Start the car!
666
00:38:11,876 --> 00:38:13,153
- Go, go.
- Move your leg.
667
00:38:13,257 --> 00:38:15,550
- Which one?
- Both of them! Move them!
668
00:38:17,770 --> 00:38:18,980
- Go!
- Oops!
669
00:38:19,310 --> 00:38:21,299
- Forward, forward!
- Okay. Okay. Okay.
670
00:38:21,403 --> 00:38:25,717
- I'm going! I'm going! Okay!
- Go, go, go! Drive!
671
00:38:26,856 --> 00:38:30,481
Shh. You're safe now. Shh.
672
00:38:32,137 --> 00:38:33,518
Ow.
673
00:38:33,622 --> 00:38:35,762
- Shh. You're safe now.
- No, I'm not. Not safe.
674
00:38:35,860 --> 00:38:37,626
Oh! Oh, no, am I bleeding?
675
00:38:37,729 --> 00:38:40,732
- I don't think that's yours.
- Oh, no, that's a lot of blood.
676
00:38:42,044 --> 00:38:43,773
Cheese and rice!
677
00:38:43,774 --> 00:38:45,461
- Oh, are those his brains?
- What?
678
00:38:45,462 --> 00:38:47,532
I think his brains
are on my face!
679
00:38:47,636 --> 00:38:51,260
Definitely his brains are in my mouth.
I can taste his thoughts!
680
00:38:51,364 --> 00:38:52,572
Focus on the road.
681
00:38:52,675 --> 00:38:54,815
He just liked training people. Trainer.
682
00:38:54,919 --> 00:38:57,784
- What are you talking about?
- He-He loved me.
683
00:38:57,887 --> 00:39:00,476
Can you just scooch the car
over to the left?
684
00:39:00,580 --> 00:39:04,308
- Alright. Get it off. Get it off.
- Oh, God. Oh.
685
00:39:04,411 --> 00:39:05,688
Watch out!
686
00:39:09,899 --> 00:39:12,799
Oh! Oh! Oh!
687
00:39:15,042 --> 00:39:16,803
Loretta, did you see...
688
00:39:19,771 --> 00:39:20,807
No.
689
00:39:26,226 --> 00:39:27,538
Oh.
690
00:39:28,987 --> 00:39:31,300
Oh, no. Oh, no.
691
00:39:31,852 --> 00:39:33,337
Oh, no.
692
00:39:41,759 --> 00:39:43,112
Oh, no.
693
00:39:43,799 --> 00:39:44,462
Alan.
694
00:39:45,901 --> 00:39:49,491
Oh, holy Christmas.
Are you okay? Are you okay?
695
00:39:49,594 --> 00:39:51,565
Do you think you could
get me out of here?
696
00:39:51,566 --> 00:39:53,320
Y-Yeah. Um, okay.
697
00:39:53,426 --> 00:39:56,325
- You just flew out of the car.
- I did. I did, indeed.
698
00:39:56,429 --> 00:39:59,477
- Okay. I got you. I got you.
- C-Can you get me out of the chair?
699
00:39:59,478 --> 00:40:00,419
- Yeah. Yeah.
- Get me out...
700
00:40:00,420 --> 00:40:02,666
- You're right.You're right. You're right.
- ...of the chair.
701
00:40:03,712 --> 00:40:05,404
- Is that... Is that a nail filer?
- Yeah.
702
00:40:05,405 --> 00:40:07,129
- Can you just rip it?
- It's working.
703
00:40:07,220 --> 00:40:10,979
Maybe next time I toss a gun at you,
you can catch it instead of ducking.
704
00:40:10,980 --> 00:40:14,319
How about the next time you toss a gun
at me, you say, "Hey, Alan, catch!"?
705
00:40:14,320 --> 00:40:16,311
And then, you know,
maybe do that before you throw it?
706
00:40:16,410 --> 00:40:18,521
Well, "here" is a synonym for "catch".
707
00:40:18,522 --> 00:40:22,499
- No, "here" is not a cinnamon for "catch".
- Okay, in a colloquial kind of way, yes, it is.
708
00:40:22,400 --> 00:40:24,525
- No!
- You say, "Here", I toss you a sweatshirt.
709
00:40:24,526 --> 00:40:29,807
- You say, "Here", I toss you a pen.
- How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!"
710
00:40:29,910 --> 00:40:32,913
Anything that you want to throw,
I'll catch it because of you said, "Catch".
711
00:40:33,017 --> 00:40:34,777
And I'll catch it
because you said it.
712
00:40:34,881 --> 00:40:37,297
That is also an option,
and then we would have a gun with us.
713
00:40:37,401 --> 00:40:38,505
That's-That's a thing.
714
00:40:38,609 --> 00:40:40,887
- Be careful.
- Okay, we need to call...
715
00:40:40,990 --> 00:40:42,647
Be careful.
716
00:40:42,751 --> 00:40:45,271
We need to call for help,
get to the airport and get out of here.
717
00:40:45,374 --> 00:40:47,376
- And I am driving.
- Okay.
718
00:40:49,180 --> 00:40:52,450
- Oh. Oh. Oh. Oh, oh! Oh, oh, oh!
- Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh! Oh!
719
00:41:02,184 --> 00:41:04,566
Okay, call for... call for help.
720
00:41:04,659 --> 00:41:06,464
W-Where's your phone?
721
00:41:09,827 --> 00:41:10,882
Okay.
722
00:41:14,507 --> 00:41:17,337
- Tell me you caught them.
- I tagged the blond one.
723
00:41:18,994 --> 00:41:21,824
Oh, Loretta.
724
00:41:21,928 --> 00:41:23,999
What are you thinking?
725
00:41:24,102 --> 00:41:27,210
You might've killed one of them,
but his partner's still with her.
726
00:41:27,322 --> 00:41:30,972
And he is clearly skilled,
highly trained...
727
00:41:31,942 --> 00:41:33,629
and very dangerous.
728
00:41:43,432 --> 00:41:47,505
So, Miss Sage said
she was gonna leave the event,
729
00:41:47,609 --> 00:41:52,268
then got in a car
and left the event?
730
00:41:52,372 --> 00:41:55,064
- Did you try calling her?
- She doesn't have her phone.
731
00:41:55,168 --> 00:41:56,583
- Stolen phone.
- Didn't say that.
732
00:41:56,687 --> 00:41:58,447
Where's my magnifier?
733
00:41:58,666 --> 00:42:00,479
Listen, can you please
help with Nana?
734
00:42:00,480 --> 00:42:03,007
I don't want her hearing about Loretta
'cause it's going to upset her.
735
00:42:03,008 --> 00:42:06,215
- What about Loretta?
- Oh, nothing, Nana. She just went on a trip.
736
00:42:06,310 --> 00:42:07,594
- Oh.
- Yeah.
737
00:42:07,698 --> 00:42:10,148
That girl needed
to get out of the house.
738
00:42:10,252 --> 00:42:14,429
So, this is the thing.
Loretta's phone is not stolen. I took it.
739
00:42:14,530 --> 00:42:18,985
And I gave it to Alan.
Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer.
740
00:42:19,088 --> 00:42:21,366
And that is how we found her wearable.
741
00:42:21,470 --> 00:42:23,161
- And, uh, who's Alan?
- Dash.
742
00:42:23,265 --> 00:42:26,095
- What's that?
- He's the hero in all of her books.
743
00:42:26,199 --> 00:42:29,236
- Nana. Hey, slut.
- Mmm-mmm.
744
00:42:29,340 --> 00:42:32,675
Let's go in the other room and talk
about whichever war you lived through.
745
00:42:32,676 --> 00:42:35,519
Okay. Come on, it'll be fun.
I'm sorry. It'll be fun.
746
00:42:35,622 --> 00:42:37,555
Listen, Loretta Sage is missing.
747
00:42:37,659 --> 00:42:39,947
When I looked at her smartwatch,
it said that she had flown...
748
00:42:39,971 --> 00:42:41,651
...to some island
I've never even heard about.
749
00:42:41,652 --> 00:42:43,537
So, that means y'all need
to do something about this.
750
00:42:43,561 --> 00:42:45,944
And if you can't, I will,
and that won't look good for you.
751
00:42:46,099 --> 00:42:50,900
Pretty sure that's outside our jurisdiction.
You'd have to call the Feds.
752
00:42:51,000 --> 00:42:53,604
- M'kay.
- And if you do go to the Feds,...
753
00:42:53,605 --> 00:42:55,500
- put in a good word for me.
- For me.
754
00:42:55,880 --> 00:42:56,885
For us.
755
00:43:02,511 --> 00:43:04,030
Oh, oh.
756
00:43:11,071 --> 00:43:13,315
What are you gonna do,
put the car back together?
757
00:43:13,418 --> 00:43:15,628
Well... we could...
758
00:43:31,540 --> 00:43:34,281
- Where did you say the phone was?
- Passenger glove.
759
00:43:34,282 --> 00:43:36,096
- What?
- Passenger glove compartment.
760
00:43:36,200 --> 00:43:37,442
Goodness.
761
00:43:38,547 --> 00:43:40,066
Oh, my God.
762
00:43:40,169 --> 00:43:42,415
Oh, my God. No phone, no car.
We're so gonna die out here...
763
00:43:42,510 --> 00:43:44,242
- Here.
- Wh-What is this?
764
00:43:44,366 --> 00:43:46,000
Boots for the jungle.
765
00:43:46,870 --> 00:43:48,695
Oh, it's not exactly
hiking boots, but...
766
00:43:48,798 --> 00:43:51,544
I just figured your feet would be killing
you after wearing heels for this long.
767
00:43:51,560 --> 00:43:52,779
And I don't know....
It was the best we could do.
768
00:43:52,780 --> 00:43:56,772
- They're Allison's. Sorry.
- Oh. Okay, well, thank you.
769
00:43:56,876 --> 00:43:58,672
Here, oh, I got you cheese.
770
00:43:58,780 --> 00:44:00,599
- Oh, my God.
- You got to stay hydrated.
771
00:44:00,600 --> 00:44:02,639
- Thank you so much.
- They didn't have glass bottles,...
772
00:44:02,640 --> 00:44:04,746
so we'll definitely
hold onto it and recycle.
773
00:44:07,400 --> 00:44:12,139
Okay, so what we need to do is find a phone,
we need to call the authorities,...
774
00:44:12,140 --> 00:44:15,000
and we need to wait here until
somebody comes and rescues us.
775
00:44:15,035 --> 00:44:18,656
Uh... This...
This is the rescue.
776
00:44:18,760 --> 00:44:20,037
No one else is coming.
777
00:44:20,140 --> 00:44:22,108
- I'm sorry?
- I'm the rescue.
778
00:44:22,211 --> 00:44:25,009
It was originally just gonna be me,
and then I was like, Trainer should come.
779
00:44:25,010 --> 00:44:26,975
And then...
Oh, Trainer. Rest in peace.
780
00:44:27,078 --> 00:44:31,324
So, our best bet is to get to the airport.
See this road right here?
781
00:44:31,427 --> 00:44:34,120
From this area, just take a shortcut
through the jungle to the road.
782
00:44:34,223 --> 00:44:36,122
Did you just say
"shortcut through the jungle"?
783
00:44:36,225 --> 00:44:37,744
- Yeah.
- Okay, do you see us?
784
00:44:37,848 --> 00:44:40,047
- Uh-huh.
- Okay, you're not Dash, and I'm not Lovemore.
785
00:44:40,048 --> 00:44:41,886
Okay?
I'm Loretta, and you are Alan.
786
00:44:41,990 --> 00:44:44,308
- And jungles eat people like us, okay?
- Eat people.
787
00:44:44,400 --> 00:44:47,720
And I don't want to mess up the jumpsuit.
It's on loan. So we're gonna stay put.
788
00:44:47,823 --> 00:44:49,756
We're not just gonna
stand around here, okay?
789
00:44:49,860 --> 00:44:51,240
We're gonna go
through the jungle,...
790
00:44:51,344 --> 00:44:53,449
we're gonna go to the airport
and find a phone,...
791
00:44:53,553 --> 00:44:56,556
- so you can have your cake and get what you want.
- "And eat it too"?
792
00:44:56,660 --> 00:44:59,110
If that's what you want to do
with your cake, fine. Let's go.
793
00:44:59,214 --> 00:45:01,226
- That's the only thing you do with cake.
- Not mine.
794
00:45:01,250 --> 00:45:03,701
I don't know what your people do,
but my people eat it.
795
00:45:03,805 --> 00:45:06,014
You could give it
to someone as a gift.
796
00:45:06,117 --> 00:45:09,984
Those people are still going
to eat the cake. Everybody eats cake.
797
00:45:10,087 --> 00:45:11,987
What about the kind
of people jump out of it?
798
00:45:11,988 --> 00:45:14,954
- They don't eat it, when they're in it.
- Oh, my God.
799
00:45:41,256 --> 00:45:42,949
What did they
kidnap you for anyhow?
800
00:45:42,950 --> 00:45:46,499
- Is it like some weird sex stuff like Taken?
- Oh, my God, thank you.
801
00:45:46,570 --> 00:45:49,298
I thought so too,
but the guy's one of the Fairfaxes.
802
00:45:49,380 --> 00:45:51,199
- Beverly?
- No, the older one.
803
00:45:51,200 --> 00:45:55,459
The really odd one that had like
the vlog on finding Montezuma's treasure.
804
00:45:55,460 --> 00:45:57,519
Oh, the dude that was on the news
for trying to raise the Titanic?
805
00:45:57,520 --> 00:45:59,205
Yes, he's looking for
the Crown of Fire.
806
00:45:59,308 --> 00:46:03,278
Wait a minute. Like the actual
Crown of Fire? Like the one...
807
00:46:03,381 --> 00:46:06,730
- So those ruins were the Lost City...
- Yeah, they were the Lost City of D, yes.
808
00:46:06,810 --> 00:46:09,146
- What?! Are you kidding me right now?
- Shh!
809
00:46:09,249 --> 00:46:10,699
This is like... like your book.
810
00:46:10,803 --> 00:46:13,633
So we're basically on, like,
a Lovemore and Dash adventure right now?
811
00:46:14,000 --> 00:46:15,739
- Ow!
- What is that?
812
00:46:15,842 --> 00:46:18,329
W-Wait... W-What if Fairfax
actually like finds the crown?
813
00:46:18,420 --> 00:46:19,820
Oh, h-he won't. He won't.
814
00:46:21,986 --> 00:46:23,091
- Where do we go?
- Uh...
815
00:46:23,194 --> 00:46:25,162
Oh, oh, oh.
816
00:46:28,234 --> 00:46:30,374
Okay, uh, we need
to get in the water.
817
00:46:30,477 --> 00:46:32,879
- W-What?
- We need... We need to go by river.
818
00:46:32,880 --> 00:46:34,516
Oh, no, no,
I don't really do water.
819
00:46:34,622 --> 00:46:37,099
What do you mean, "do water"?
I'm not asking you to procreate with it.
820
00:46:37,100 --> 00:46:39,699
Uh, my body and water
don't really go together.
821
00:46:39,700 --> 00:46:41,972
How do you feel about dying?
Oh, God.
822
00:46:42,075 --> 00:46:43,955
Hey. Whoa, whoa, whoa.
You're okay. You're okay.
823
00:46:44,020 --> 00:46:47,269
- I got you. I got you. Lorette. Lorette.
- Fine. I can swim. I can swim. Thank you very much.
824
00:46:47,300 --> 00:46:49,479
- Where are you going?
- I'm crossing.
825
00:46:49,480 --> 00:46:50,999
No, we have to stay
in the water.
826
00:46:51,000 --> 00:46:53,753
I researched aquatic counter-tracking
for my book, A Year in the Bush.
827
00:46:53,777 --> 00:46:55,779
And they'll lose our tracks
in the water.
828
00:46:55,882 --> 00:46:58,678
Why is it warm here?
Wait, are you peeing?
829
00:46:58,782 --> 00:47:00,784
Just go around it.
830
00:47:29,571 --> 00:47:31,090
Okay, I think...
831
00:47:31,193 --> 00:47:33,195
- I think we lost them, right?
- Yeah.
832
00:47:33,196 --> 00:47:36,198
That wasn't so bad. Yeah.
833
00:47:36,302 --> 00:47:37,959
Okay, uh...
834
00:47:38,062 --> 00:47:40,478
- Don't panic.
- What do you mean, don't panic?
835
00:47:40,582 --> 00:47:41,790
- Just don't panic.
- No.
836
00:47:41,894 --> 00:47:43,719
- Stop saying "panic". I'm panicking now.
- Okay. Okay.
837
00:47:43,720 --> 00:47:45,620
You have something on your back.
838
00:47:47,100 --> 00:47:48,837
- Argh! No!
- Stop screaming.
839
00:47:48,838 --> 00:47:49,609
- What is that?
- Stop screaming. Stop screaming.
840
00:47:49,610 --> 00:47:50,971
- What is that?
- Stop screaming.
841
00:47:50,972 --> 00:47:52,421
- Do you have any on you?
- No. No.
842
00:47:52,525 --> 00:47:53,999
- Wait, why don't you have any on you?
- I don't know.
843
00:47:54,000 --> 00:47:56,098
Maybe the jumpsuit scared them off.
I don't... I don't know.
844
00:47:56,099 --> 00:47:57,495
- Get 'em off.
- Oh, my God.
845
00:47:57,599 --> 00:48:00,119
Okay. No, I can't touch
those blood-gorged mucous sacks.
846
00:48:00,222 --> 00:48:01,672
- Can you fling it?
- Right now!
847
00:48:01,776 --> 00:48:03,156
- What if you just pick it and fling it?
- Get it!
848
00:48:03,260 --> 00:48:05,238
- Just pick it and fling it.
- You pick it and fling it!
849
00:48:05,262 --> 00:48:07,333
- Can you spin it off?
- Please, get it off.
850
00:48:07,436 --> 00:48:09,473
I don't like touching it.
I'm feeling faint.
851
00:48:09,576 --> 00:48:12,683
- They're sucking my soul out.
- Okay, okay. Stop, stop, stop.
852
00:48:14,340 --> 00:48:16,583
Don't make that sound.
853
00:48:20,173 --> 00:48:21,657
How many of them are there?
854
00:48:21,761 --> 00:48:23,280
Oh, there's not many.
855
00:48:23,383 --> 00:48:25,385
- It feels like there's so many.
- What are you... What are you...
856
00:48:25,489 --> 00:48:26,801
- I feel so many.
- Oh!
857
00:48:26,904 --> 00:48:29,458
- Holy mother of God!
- Why are you praying?
858
00:48:29,562 --> 00:48:32,599
Is it that bad? It can't be that bad.
Is it that bad? How many?
859
00:48:32,703 --> 00:48:33,946
It's not great.
860
00:48:34,049 --> 00:48:35,706
They're gonna suck
every bit of me out.
861
00:48:35,810 --> 00:48:38,467
Just please stop speaking.
I just need to... need to get low.
862
00:48:38,571 --> 00:48:40,297
Hold on a second.
863
00:48:40,400 --> 00:48:43,196
Oh, God! I can feel them just...
they're just sucking out so much.
864
00:48:43,300 --> 00:48:46,165
I'm gonna be like a shriveled-up
skin sack when they're done.
865
00:48:46,268 --> 00:48:48,236
You cannot tell my dad
I died this way, okay?
866
00:48:48,339 --> 00:48:52,378
You gotta tell him I was wrestling
an anaconda with a sword or something.
867
00:48:52,481 --> 00:48:55,277
I'm like a blood Jamba Juice.
They're just sucking it all out.
868
00:48:55,381 --> 00:48:57,003
Why are they all
on my butt though?
869
00:48:57,107 --> 00:48:59,730
Kind of like picking anchovies
off my Caesar salad.
870
00:48:59,834 --> 00:49:01,559
- It's actually not so bad.
- Anchovies?
871
00:49:01,663 --> 00:49:03,251
Why do you go to food right now?
872
00:49:03,354 --> 00:49:06,219
Just find the queen,
and let's be done with this.
873
00:49:06,323 --> 00:49:08,670
I think you're good.
I need to just check your front.
874
00:49:08,773 --> 00:49:11,017
Okay. I can't look.
875
00:49:13,261 --> 00:49:14,572
Is it bad?
876
00:49:14,676 --> 00:49:17,782
- Uh, wow.
- What is it? Just say it.
877
00:49:17,886 --> 00:49:21,234
I mean, you-you expect it to,
you know, not...
878
00:49:21,338 --> 00:49:24,065
And then suddenly there it is,
and it is, uh...
879
00:49:24,168 --> 00:49:26,411
- You just... You know, you get excited for a person.
- Wait? What?
880
00:49:26,412 --> 00:49:29,139
- I mean, I'm excited for all people-all people, but...
- W-Why are you excited?
881
00:49:29,242 --> 00:49:31,679
Well, you know, like people wonder,
I mean they wonder, I mean...
882
00:49:31,680 --> 00:49:33,481
but they don't know,
they don't know, right?
883
00:49:33,482 --> 00:49:35,879
T-They don't... T-They don't...
until suddenly they do know,...
884
00:49:35,980 --> 00:49:40,288
and then they... they know
something that wasn't known before.
885
00:49:40,391 --> 00:49:42,155
Just... Do I have any leeches or not?
886
00:49:42,156 --> 00:49:46,466
Oh, y-your plucky warrior
hangs in tranquil solitude.
887
00:49:46,570 --> 00:49:47,674
W-W-What?
888
00:49:47,675 --> 00:49:49,918
No, you're good.
You're good.
889
00:49:51,057 --> 00:49:52,785
We were so brave just then.
890
00:49:52,786 --> 00:49:55,129
Why do they go for the butt so much?
891
00:50:16,130 --> 00:50:19,292
What's that song you're singing?
892
00:50:19,396 --> 00:50:22,399
A song my abbiused to sing
to me when I was a kid.
893
00:50:23,365 --> 00:50:26,023
- "If you suck life from the island,...
- Yeah?
894
00:50:26,127 --> 00:50:28,923
the island will suck of you."
895
00:50:29,026 --> 00:50:32,961
Your grandma sang you songs about
getting sucked off by an island?
896
00:50:33,065 --> 00:50:35,412
It doesn't translate super well.
897
00:50:36,309 --> 00:50:41,245
Is phantom leech syndrome, like, a thing?
They don't lay eggs, do they?
898
00:51:30,060 --> 00:51:31,571
Queen Taha?
899
00:51:45,171 --> 00:51:54,146
"King Kalaman and his treasure laid to rest...
laid to rest in the well of endless tears."
900
00:51:54,440 --> 00:51:56,281
"...laid to rest in the well of endless tears."
901
00:51:56,282 --> 00:51:58,150
- What does that mean?
- Loretta!
902
00:51:58,840 --> 00:52:00,566
You gave me a heart attack.
903
00:52:01,256 --> 00:52:02,913
Where'd you go?
904
00:52:06,986 --> 00:52:08,539
What is this?
905
00:52:08,643 --> 00:52:11,887
I-I'm not sure,
but maybe they gathered here?
906
00:52:14,442 --> 00:52:19,862
Can you imagine being right here,
right in this very spot back then?
907
00:52:19,964 --> 00:52:21,690
The stories that they told?
908
00:52:21,794 --> 00:52:24,555
So much history I'm sure
happened right here.
909
00:52:29,871 --> 00:52:31,252
They've got us cornered.
910
00:52:31,355 --> 00:52:33,249
- Okay. We've got to go up. Come on.
- What?
911
00:52:33,550 --> 00:52:36,559
Have you seen what I'm wearing?
I'm in a glitter straitjacket.
912
00:52:36,560 --> 00:52:39,329
There's nowhere to go but up.
Come on. Let's go.
913
00:52:40,000 --> 00:52:42,999
Ooh! I should not be doing this.
I'm too old for this.
914
00:52:43,090 --> 00:52:44,299
No, you're not.
You're beautiful.
915
00:52:44,300 --> 00:52:47,958
I didn't say I'm not beautiful.
I said I'm too old to be doing this.
916
00:52:48,262 --> 00:52:51,686
My skill is sitting and thinking
and eating when I can't think.
917
00:52:51,990 --> 00:52:54,439
Yeah, you definitely could be
wearing better shoes for this.
918
00:52:54,440 --> 00:52:56,210
You brought me these shoes.
919
00:52:56,422 --> 00:52:58,865
I can't go any further.
I can't go any further.
920
00:52:58,999 --> 00:53:00,700
I'm not doing so great here.
921
00:53:00,744 --> 00:53:04,084
You got it. Come on. I know you think
that you're safer holding on,...
922
00:53:04,085 --> 00:53:05,563
but you have to keep going.
923
00:53:05,564 --> 00:53:07,564
- I can't. I can't, I can't, I can't.
- Okay?
924
00:53:08,320 --> 00:53:09,809
- Do you smell that?
- Uh, smell what?
925
00:53:09,988 --> 00:53:11,779
- I smell something.
- Is it a predator? What is it?
926
00:53:11,780 --> 00:53:13,775
- A downward cascading fire?
- No, you got to smell a little deeper.
927
00:53:13,776 --> 00:53:14,985
I don't smell anything!
928
00:53:18,402 --> 00:53:21,647
Take a big, deep breath.
929
00:53:21,750 --> 00:53:23,062
All right.
930
00:53:23,280 --> 00:53:24,788
- Good job.
- Okay.
931
00:53:25,200 --> 00:53:28,516
- That was manipulative. Thank you.
- Yeah, it was.
932
00:53:28,640 --> 00:53:31,105
Here we go. I'm gonna help you
out a little bit, all right?
933
00:53:31,208 --> 00:53:33,359
- One, two, three... Here we go!
- W-What are you doing?
934
00:53:33,360 --> 00:53:34,889
- Get up. Come on. Come on.
- G-Get out of there.
935
00:53:34,900 --> 00:53:36,940
- No, no, no, don't flex.
- That's my... That's my hoo-hoo.
936
00:53:36,999 --> 00:53:39,239
Just ride the head.
Just keep the hands moving and ride the head.
937
00:53:39,240 --> 00:53:41,392
- Okay. Oh, God.
- You're doing great.
938
00:53:41,494 --> 00:53:44,152
Sorry about the scratchy haircut.
Come on.
939
00:54:04,241 --> 00:54:06,485
Dulcius ex asperis.
940
00:54:07,071 --> 00:54:08,452
What was that?
941
00:54:08,556 --> 00:54:10,074
Oh, nothing.
942
00:54:10,178 --> 00:54:12,664
It was just something that,
uh, John and I would say...
943
00:54:12,665 --> 00:54:17,737
after we finished something big, like a...
like an archaeological dig or a manuscript.
944
00:54:17,841 --> 00:54:21,155
It's Latin. It means,
"sweeter after difficulty".
945
00:54:22,294 --> 00:54:25,712
What's, uh...
What's Latin for "Loretta's a badass"?
946
00:54:25,814 --> 00:54:30,302
I am a badass.
I climbed a mountain.
947
00:54:30,405 --> 00:54:33,374
Oh, my God. I wish Beth
could've seen us do this.
948
00:54:33,470 --> 00:54:36,308
- Oh, God. Beth.
- Don't worry about Beth.
949
00:54:36,411 --> 00:54:39,899
She's probably got the whole
navy after us right now.
950
00:54:40,190 --> 00:54:43,679
I get that you think you have to go
to the island authorities yourself,...
951
00:54:43,680 --> 00:54:46,894
but don't worry, I'm keeping
Loretta's socials super active.
952
00:54:46,895 --> 00:54:49,181
Just tweeted,
"Did I just get kidnapped?
953
00:54:49,182 --> 00:54:52,800
#FML @ShawnMendes
#ShawnMendes"
954
00:54:53,000 --> 00:54:54,574
And you're traveling alone?
955
00:54:54,575 --> 00:54:57,359
Yes, I'm traveling alone.
Mmm-hmm. I'm single.
956
00:54:57,360 --> 00:54:59,199
- Beth, are you sure about this?
- Then this might work.
957
00:54:59,200 --> 00:55:01,125
- Okay! Talk to me.
- You'll hit New York.
958
00:55:01,240 --> 00:55:04,750
From there, you'll fly to Guinea,
where you can pick up a puddle jumper.
959
00:55:04,852 --> 00:55:05,923
A what?
960
00:55:06,859 --> 00:55:08,499
- Small plane.
- Yeah, no leg room.
961
00:55:08,500 --> 00:55:09,709
That's fine. It's fine. I'll take it.
962
00:55:09,710 --> 00:55:11,650
- Or you could just come home.
- Thank you.
963
00:55:19,627 --> 00:55:22,112
We need something more flammable.
Everything is just so wet.
964
00:55:22,216 --> 00:55:23,734
What's in here?
What's in your bag?
965
00:55:23,838 --> 00:55:25,704
- Uh...
- Oh, a lot. Okay.
966
00:55:25,705 --> 00:55:27,255
W-W-What are you doing?
967
00:55:27,359 --> 00:55:29,223
Okay. Face masks.
968
00:55:29,326 --> 00:55:30,821
Yeah, that was like
a gift-basket thing.
969
00:55:30,845 --> 00:55:34,195
- You brought a scented candle into the jungle?
- My mom gave me that.
970
00:55:34,297 --> 00:55:35,929
It was like a weird gift
for Mother's Day.
971
00:55:35,953 --> 00:55:38,232
Your mom gives you gifts
for Mother's Day?
972
00:55:39,543 --> 00:55:40,280
Noir...
973
00:55:40,308 --> 00:55:44,071
Eucalyptus rosemary oil.
Ooh. Oh, that smells good.
974
00:55:44,072 --> 00:55:48,276
- Um... Oh. Oh, okay. All right.
- Whoo! Yes!
975
00:55:48,580 --> 00:55:50,830
Yes, I made fire!
976
00:55:50,999 --> 00:55:54,779
- That's pretty impressive. You have to...
- It is a beautiful fire.
977
00:55:54,780 --> 00:55:56,367
Who would have thought? Oh!
978
00:55:56,368 --> 00:55:59,114
Oh, you're just, um,
taking your-your shirt off?
979
00:56:00,419 --> 00:56:04,359
That looks really uncomfortable.
Are you okay? The back?
980
00:56:04,360 --> 00:56:08,424
Yeah. That is why
I don't do water.
981
00:56:08,425 --> 00:56:11,169
- Okay.
- My body become an eighth-grader's face.
982
00:56:11,170 --> 00:56:13,284
Do you have anything for it?
Like some ointment or something?
983
00:56:13,285 --> 00:56:15,786
I did. Yeah, I do.
Well, I did.
984
00:56:15,850 --> 00:56:17,957
It was in a little,
tiny little bottle.
985
00:56:17,958 --> 00:56:22,172
It was this. I'm sorry.
Oh, God, I'm sorry.
986
00:56:22,276 --> 00:56:23,622
It's okay.
987
00:56:23,725 --> 00:56:26,038
- Hold on. Yes. Come here. Come here.
- What?
988
00:56:26,141 --> 00:56:28,558
- Come here. Sit down.
- Let me see.
989
00:56:28,661 --> 00:56:30,145
- Just sit down.
- Right here?
990
00:56:30,249 --> 00:56:31,457
Yeah.
991
00:56:32,665 --> 00:56:34,288
Okay.
992
00:56:34,391 --> 00:56:36,335
Oh, no, you don't have to touch it.
It's okay. It's fine.
993
00:56:36,359 --> 00:56:38,360
I touched
your engorged sacks, so...
994
00:56:40,550 --> 00:56:42,296
- The leeches.
- Oh, okay.
995
00:56:42,399 --> 00:56:45,195
Okay, this might be
a little bit cold.
996
00:56:46,369 --> 00:56:48,094
- Sorry.
- Oh, yeah. Mmm-hmm.
997
00:56:48,198 --> 00:56:49,475
Sorry, sorry, sorry.
998
00:56:49,579 --> 00:56:54,688
Maybe this is how Dash should die.
Horrible eczema outbreak. That's so sexy.
999
00:56:54,780 --> 00:56:56,310
Well, I could make it work.
1000
00:56:56,758 --> 00:56:57,794
Yeah?
1001
00:56:58,450 --> 00:56:59,899
All right, then.
1002
00:57:01,176 --> 00:57:02,902
How would you write this?
1003
00:57:03,006 --> 00:57:04,490
Okay.
1004
00:57:06,389 --> 00:57:12,256
- "Warmed by the fragrant fire..."
- Mmm-hmm.
1005
00:57:12,360 --> 00:57:14,258
- Starting strong.
- Mmm-hmm.
1006
00:57:14,362 --> 00:57:17,469
"Lovemore's hands explored the...
1007
00:57:19,229 --> 00:57:23,406
the contoured scenery
of Dash's body.
1008
00:57:25,546 --> 00:57:30,689
Familiar terrain made
new and exciting with every...
1009
00:57:31,621 --> 00:57:33,968
with every scarlet rim."
1010
00:57:35,072 --> 00:57:39,112
And that didn't, uh...
didn't turn her off?
1011
00:57:39,214 --> 00:57:40,423
No.
1012
00:57:41,251 --> 00:57:43,080
"Because with every cardinal ridge,...
1013
00:57:44,086 --> 00:57:48,710
Lovemore discovered another letter
in the language that only their bodies spoke."
1014
00:57:49,742 --> 00:57:51,779
And what were
their bodies saying?
1015
00:57:53,746 --> 00:57:55,299
"Take me,...
1016
00:57:57,198 --> 00:57:58,820
...take me,...
1017
00:57:59,407 --> 00:58:01,098
...take me."
1018
00:58:01,202 --> 00:58:02,514
How's that?
1019
00:58:03,342 --> 00:58:04,619
It was good.
1020
00:58:04,723 --> 00:58:06,450
- Your back. I mean, how is your back?
- Good. Good.
1021
00:58:06,552 --> 00:58:07,967
- Okay. You sure?
- Yeah.
1022
00:58:08,071 --> 00:58:12,627
- I also meant my back. Right there, yeah.
- Okay.
1023
00:58:20,877 --> 00:58:21,912
Supplies.
1024
00:58:24,052 --> 00:58:28,332
Okay, I'm chilly. I think I'm gonna
probably turn in in a little bit.
1025
00:58:28,436 --> 00:58:29,644
- Okay.
- You good?
1026
00:58:29,748 --> 00:58:32,406
Yeah, I'm fire...
fine. I'm fine.
1027
00:58:32,509 --> 00:58:35,443
I'm not "fire".
I'm fine by the fire.
1028
00:58:36,133 --> 00:58:37,859
Okay. All right.
1029
00:58:45,864 --> 00:58:49,498
Uh, it's up to you,
but if you're cold,...
1030
00:58:49,499 --> 00:58:53,392
maybe we could probably both
fit in here, if you wanted to.
1031
00:58:54,048 --> 00:58:55,774
Both of us?
1032
00:58:55,877 --> 00:58:58,915
- Well, only if you want to. I mean, it's just...
- Yeah, no, no, that sounds...
1033
00:58:59,018 --> 00:59:00,503
Uh...
1034
00:59:00,606 --> 00:59:01,987
Okay. How do you...
1035
00:59:02,090 --> 00:59:04,161
- Well, you can go first, then I'll figure it out.
- No, no, why don't you go.
1036
00:59:04,162 --> 00:59:07,302
I-It's definitely a
"ladies first" type of situation.
1037
00:59:07,400 --> 00:59:10,064
- Keep hands out of the bag at all times.
- That's what I was gonna do.
1038
00:59:10,065 --> 00:59:11,824
- Butt to butt.
- Hands out and butt to butt.
1039
00:59:11,928 --> 00:59:15,241
- Yeah. What do I do?
- Just get in. Go ahead and sit.
1040
00:59:15,345 --> 00:59:18,037
I sit first?
Okay. I'm in.
1041
00:59:19,591 --> 00:59:22,179
You're too heavy. You're gonna
flip this thing like a cruise ship.
1042
00:59:22,283 --> 00:59:24,941
You watch yourself.
Hold on. I'm not in.
1043
00:59:25,044 --> 00:59:28,220
Why is this engaging
my core so much?
1044
00:59:29,014 --> 00:59:30,912
How 'bout you shimmy?
1045
00:59:31,016 --> 00:59:33,121
- I can't breathe. I'm not breathing.
- Are you good?
1046
00:59:33,225 --> 00:59:34,537
My face.
1047
00:59:35,123 --> 00:59:36,366
Yeah. Okay.
1048
00:59:39,473 --> 00:59:40,957
Hands are out. Butt to butt.
1049
00:59:41,060 --> 00:59:42,096
Okay.
1050
01:00:13,299 --> 01:00:14,887
Well!
1051
01:00:14,991 --> 01:00:16,130
Come on.
1052
01:00:16,233 --> 01:00:17,890
Come on! Let's hear it!
1053
01:00:17,994 --> 01:00:21,480
Let's give a nice round
of applause to Loretta!
1054
01:00:21,584 --> 01:00:23,206
She earned it.
1055
01:00:23,309 --> 01:00:27,175
A geriatric shut-in left you
holding your dicks in the jungle.
1056
01:00:27,279 --> 01:00:28,660
Good job, Loretta.
1057
01:00:28,763 --> 01:00:31,283
Boss, come on.
People are dying now.
1058
01:00:31,386 --> 01:00:35,045
Don't you think that maybe
this has all gone too far?
1059
01:00:36,288 --> 01:00:38,014
Is it really worth it?
1060
01:00:38,117 --> 01:00:41,720
I am on the cusp
of attaining the unattainable.
1061
01:00:41,922 --> 01:00:44,607
Something singular,
something no nation,...
1062
01:00:44,710 --> 01:00:48,300
no emperor, no brownnosing
brothers ever have.
1063
01:00:48,403 --> 01:00:51,510
The legendary Crown of Fire.
1064
01:00:51,825 --> 01:00:53,098
So, yes.
1065
01:00:53,400 --> 01:00:55,514
Yes, I would definitely say
it's worth it.
1066
01:01:05,248 --> 01:01:06,767
Excuse me!
1067
01:01:06,870 --> 01:01:09,770
Excuse me, sir. I need to get
to my next connecting flight.
1068
01:01:09,873 --> 01:01:11,219
No flight.
1069
01:01:11,323 --> 01:01:13,912
The pilot is sick.
Come tomorrow.
1070
01:01:14,015 --> 01:01:16,235
No, no, sir. I cannot come tomorrow.
I need to do this today.
1071
01:01:16,259 --> 01:01:20,988
I need to get to the island
Isla Hundida tonight. Lives are at stake.
1072
01:01:21,091 --> 01:01:22,576
Come tomorrow.
1073
01:01:26,407 --> 01:01:28,098
- Excuse me, miss?
- Yes?
1074
01:01:28,202 --> 01:01:32,275
I couldn't help but overhear
you say that you like steak.
1075
01:01:32,378 --> 01:01:37,556
Okay, this is a little bit crazy,
but I also like steak.
1076
01:01:37,660 --> 01:01:40,007
- What?
- I also like steak.
1077
01:01:40,110 --> 01:01:43,562
Would you like to, maybe,
I don't know...
1078
01:01:43,666 --> 01:01:46,496
- Maybe there's a...
- No. "Lives are at stake."
1079
01:01:46,600 --> 01:01:48,360
I need to go
to the island tonight.
1080
01:01:48,463 --> 01:01:49,879
- Ah.
- Yes.
1081
01:01:49,982 --> 01:01:51,570
- Even more serious.
- Extremely.
1082
01:01:51,674 --> 01:01:54,677
Well, I believe that I may
be able to assist you.
1083
01:01:54,780 --> 01:01:56,713
I have a cargo plane.
1084
01:01:57,887 --> 01:02:01,680
Maybe after I make my delivery,
we could swing by your island.
1085
01:02:01,884 --> 01:02:04,479
I'm about to ask you something,
and you better tell me the truth.
1086
01:02:04,583 --> 01:02:06,447
Have you ever
murdered anyone before?
1087
01:02:06,850 --> 01:02:07,820
No!
1088
01:02:08,420 --> 01:02:09,795
No!
1089
01:02:13,385 --> 01:02:16,112
I don't know if I really buy it,
but let me tell you something.
1090
01:02:16,215 --> 01:02:20,461
If you ever think about murdering me,
I promise, I will murder you first.
1091
01:02:20,564 --> 01:02:21,911
My pleasure.
1092
01:02:22,014 --> 01:02:24,154
You are weird. Let's go.
1093
01:03:19,554 --> 01:03:22,972
"King Kalaman and his treasure
laid to rest in the well...
1094
01:03:23,627 --> 01:03:25,043
of endless tears."
1095
01:03:26,734 --> 01:03:27,908
What is that?
1096
01:03:29,081 --> 01:03:32,533
Oh, it's a... it's a thing.
I mean, it's not, uh...
1097
01:03:32,636 --> 01:03:34,880
You know, it's not
what you think it is.
1098
01:03:34,984 --> 01:03:38,781
So it's not Fairfax's fragment
of an ancient parchment?
1099
01:03:38,884 --> 01:03:42,681
Okay.
It's what you think it is.
1100
01:03:42,785 --> 01:03:44,314
Loretta, I thought
you were smarter than that.
1101
01:03:44,338 --> 01:03:47,134
Fairfax is never
gonna stop hunting us now.
1102
01:03:47,237 --> 01:03:48,339
- What were you thinking?
- You know,...
1103
01:03:48,340 --> 01:03:50,439
we have a volcano
that could bury the tomb...
1104
01:03:50,440 --> 01:03:53,968
before we get to it, before we see it,
before we preserve its memory.
1105
01:03:54,072 --> 01:03:56,005
- It's... This is...
- I'm sorry. Is that what we're doing?
1106
01:03:56,108 --> 01:03:58,628
'Cause no one told me.
W-When were you gonna tell me?
1107
01:03:58,732 --> 01:04:00,147
Why would I tell you?
1108
01:04:00,250 --> 01:04:02,159
We're in this together.
I came here to rescue you.
1109
01:04:02,290 --> 01:04:03,875
You know you're not Dash, right?
1110
01:04:03,978 --> 01:04:06,325
You don't ride in on a white
horse to rescue people.
1111
01:04:06,326 --> 01:04:10,719
You... spray yourself with bronzer
and you stand in front of wind machines,...
1112
01:04:10,720 --> 01:04:12,228
which is great for you.
1113
01:04:12,440 --> 01:04:15,299
How would you have any idea
what I'm actually like?
1114
01:04:15,300 --> 01:04:18,119
I know you.
You're a pretty open book, Alan.
1115
01:04:18,120 --> 01:04:19,925
- Okay, then who am I?
- Really?
1116
01:04:20,029 --> 01:04:21,064
Yeah.
1117
01:04:23,000 --> 01:04:25,344
O... Okay, uh, uh...
1118
01:04:25,448 --> 01:04:29,159
You were a homecoming king and you
coasted on your good looks to LA,...
1119
01:04:29,160 --> 01:04:31,459
but then realized that being the most
handsome kid in the middle of nowhere...
1120
01:04:31,460 --> 01:04:33,007
doesn't mean you're going to be a star.
1121
01:04:33,111 --> 01:04:35,064
Until one day, when a woman
who couldn't publish her book...
1122
01:04:35,065 --> 01:04:38,737
on Spanish colonization in the Atlantic
decided to write a romance novel,...
1123
01:04:38,738 --> 01:04:40,670
uh, chose you at random
to be on the cover.
1124
01:04:40,784 --> 01:04:44,490
Lucky for you and her,
the novels were a smashing success.
1125
01:04:44,494 --> 01:04:47,599
She kept writing her schlock,
you kept posing,...
1126
01:04:47,600 --> 01:04:52,855
um, you know, neither one of us
becoming who we'd hoped we would be.
1127
01:04:52,958 --> 01:04:57,279
Uh, and then one day,
we both die in the jungle...
1128
01:04:57,280 --> 01:05:01,080
on one of those Atlantic islands
I wrote about all those years ago.
1129
01:05:01,190 --> 01:05:02,209
Right?
1130
01:05:03,555 --> 01:05:04,867
Mmm-hmm.
1131
01:05:16,154 --> 01:05:17,880
It was Sarasota, by the way.
1132
01:05:18,397 --> 01:05:19,985
It's not nowhere.
1133
01:05:20,089 --> 01:05:22,332
I grew up there with
my mom and two sisters.
1134
01:05:22,436 --> 01:05:23,471
And yeah,...
1135
01:05:24,472 --> 01:05:27,165
I started modeling
'cause I wanted to get away.
1136
01:05:27,268 --> 01:05:29,201
It was the only job
that I could think of...
1137
01:05:29,305 --> 01:05:32,549
that could take me to all of the
places that I always dreamed of going.
1138
01:05:32,653 --> 01:05:33,965
Then finally to Los Angeles,...
1139
01:05:34,068 --> 01:05:36,830
where I posed on the cover
of your romance novel.
1140
01:05:36,933 --> 01:05:39,833
And I was so embarrassed that one
of my friends might've seen me...
1141
01:05:39,936 --> 01:05:44,838
in that wig on the cover of your book
that I avoided talking to them for months.
1142
01:05:45,804 --> 01:05:47,288
And then one day,...
1143
01:05:48,013 --> 01:05:52,776
I'm walking home,
and I hear this lady yell, "Dash!"
1144
01:05:52,880 --> 01:05:55,400
She runs up,
and she is so happy.
1145
01:05:55,503 --> 01:05:59,266
Then I thought,
"How could I be this embarrassed...
1146
01:05:59,369 --> 01:06:02,062
about something
that makes people this happy?"
1147
01:06:05,410 --> 01:06:07,101
Loretta, you can do
whatever you want.
1148
01:06:07,205 --> 01:06:09,310
If you don't want to write
anymore, don't write.
1149
01:06:09,414 --> 01:06:13,901
But don't minimize the people that
love your work by calling it schlock.
1150
01:06:14,005 --> 01:06:16,559
That's not fair to them.
1151
01:06:17,767 --> 01:06:20,666
You know what's ironic?
I thought you of all people would know...
1152
01:06:20,770 --> 01:06:23,221
not to judge a book by its cover.
1153
01:06:27,294 --> 01:06:29,883
Judge a book by its cover model.
1154
01:07:01,362 --> 01:07:02,536
Alan?
1155
01:07:02,639 --> 01:07:03,917
Alan.
1156
01:07:15,894 --> 01:07:17,240
There's two of them.
1157
01:07:23,350 --> 01:07:26,042
- Loretta! Loretta! I'm over here!
- Alan!
1158
01:07:27,112 --> 01:07:27,998
- Alan!
- Come on! Come on!
1159
01:07:27,999 --> 01:07:30,060
Motorcycles and guns,
motorcycles and guns!
1160
01:07:30,588 --> 01:07:32,002
Argh! Come on, this way!
1161
01:07:32,060 --> 01:07:34,104
Argh! Stop shooting!
1162
01:07:39,400 --> 01:07:41,349
- Just give 'em the parchment!
- I can't.
1163
01:07:41,350 --> 01:07:44,128
Yes, you can, actually.
You just say, "Here", and you throw it at 'em.
1164
01:07:44,400 --> 01:07:46,545
Right. And then I'm sure
they'll happily let us go.
1165
01:07:46,660 --> 01:07:48,689
- Okay, keep down, keep down.
- How do they keep finding us?
1166
01:07:48,690 --> 01:07:51,319
- You're basically a walking disco ball.
- Okay, we need to come up with a plan.
1167
01:07:51,320 --> 01:07:52,219
- Look, I have an idea.
- Okay.
1168
01:07:52,220 --> 01:07:55,045
We're gonna dig a hole, we're gonna
throw our voices, "We're over here."
1169
01:07:55,046 --> 01:07:55,899
- Can you sound like a bird?
- No, no!
1170
01:07:55,900 --> 01:07:58,419
- No, I have a plan.
- Alan, please, Alan, please, I'm thinking.
1171
01:07:58,420 --> 01:08:02,216
- I know, but I have a plan.
- Please, just let me think about...
1172
01:08:02,550 --> 01:08:05,944
- Wait a minute. They're shooting at you.
- Yeah, that's why we're hiding.
1173
01:08:05,945 --> 01:08:08,360
No. No, no, no.
They're shooting only at you.
1174
01:08:08,464 --> 01:08:10,984
Mean they won't shoot me.
It's my brain that's valuable.
1175
01:08:11,087 --> 01:08:14,954
What? I don't think you actually
hear the things you say sometimes.
1176
01:08:14,955 --> 01:08:17,749
- Okay, maybe I can shield you.
- You are not shielding me.
1177
01:08:17,750 --> 01:08:19,767
- No, I should be shielding you.
- Why? Because I'm a woman...
1178
01:08:19,768 --> 01:08:22,609
- that's supremely sexist?
- Well, look, I don't think, you know, using women...
1179
01:08:22,610 --> 01:08:26,102
as human shields is exactly the change
that Gloria Seinfeld had in mind, do you?
1180
01:08:26,250 --> 01:08:29,639
- Gloria Steinem?
- Whatever. Her too. You know what? Fine.
1181
01:08:29,640 --> 01:08:32,212
- Please mansplain sexism to me right now.
- Oh, my God. I am a woman.
1182
01:08:32,315 --> 01:08:34,422
I can't mansplain anything.
1183
01:08:34,624 --> 01:08:39,180
Uh, I'm a feminist, and I think a
woman can do anything a man can do.
1184
01:08:39,350 --> 01:08:41,799
- We just need to stay here until they get tired.
- I have an idea. Can...
1185
01:08:41,800 --> 01:08:43,604
- Please can I tell you my plan?
- Alan!
1186
01:08:43,605 --> 01:08:47,020
This is not a situation you can get
out of by ripping your shirt off.
1187
01:08:47,200 --> 01:08:49,056
Not my shirt.
1188
01:09:20,501 --> 01:09:21,813
Three!
1189
01:09:21,916 --> 01:09:23,504
- Yes!
- Oh!
1190
01:09:27,800 --> 01:09:29,476
Oh.
1191
01:09:29,889 --> 01:09:34,850
That was different than I had in my head.
I was just... just wanted us to stop them.
1192
01:09:34,900 --> 01:09:37,199
Could it have been
the wind that made it do that?
1193
01:09:37,200 --> 01:09:39,210
No, I think it was us.
I think... we did it.
1194
01:09:39,313 --> 01:09:41,859
We did the one guy, right?
B-But that was, like, you know...
1195
01:09:41,860 --> 01:09:45,324
We just wanted him to stop, but I think
the other guy could've moved, I mean, really.
1196
01:09:45,325 --> 01:09:47,687
So, that was...
that one was on him.
1197
01:09:47,688 --> 01:09:50,699
Even if we weren't here,
that could've happened.
1198
01:09:50,700 --> 01:09:52,209
Why are you gonna stop
next to a cliff?
1199
01:09:52,210 --> 01:09:54,779
But, t-they were wearing helmets,
so maybe they're...
1200
01:09:54,780 --> 01:09:57,200
But the rest of their body
didn't have a helmet.
1201
01:09:57,420 --> 01:09:58,370
So there'd just be a head.
1202
01:09:58,680 --> 01:10:00,748
I think they were driving
recklessly, right?
1203
01:10:00,852 --> 01:10:05,028
Don't be mean on a bike.
Don't do mean stuff on a bike.
1204
01:10:08,825 --> 01:10:11,069
I mean, perhaps they're fine.
1205
01:10:11,173 --> 01:10:13,589
Yeah, probably not.
Uh, but that's okay.
1206
01:10:13,692 --> 01:10:17,972
That's all right.
You know, things happen. Let's go.
1207
01:10:20,182 --> 01:10:23,357
- You gonna put it back together?
- It's on loan.
1208
01:10:36,163 --> 01:10:38,476
- Look at me.
- Okay.
1209
01:10:39,373 --> 01:10:41,410
What more can I do, you know?
1210
01:10:41,515 --> 01:10:43,619
You've done so much already, Beth.
1211
01:10:43,620 --> 01:10:46,600
My poor, sweet,
little Nana has lost her sight.
1212
01:10:46,700 --> 01:10:51,289
The book release is a complete disaster,
which I've leveraged everything on,...
1213
01:10:51,290 --> 01:10:53,949
so I'm probably,
most definitely broke right now.
1214
01:10:53,990 --> 01:10:56,977
And most importantly,
I've lost a writer.
1215
01:10:57,200 --> 01:10:58,800
Who does that?
Who loses a writer?
1216
01:10:58,990 --> 01:11:03,259
Okay, Beth, you remind me
of my best friend, Randy.
1217
01:11:03,363 --> 01:11:08,299
Always looking out for other people,
never taking care of herself.
1218
01:11:09,300 --> 01:11:10,715
Isn't that right, Randy?
1219
01:11:13,235 --> 01:11:15,098
She's like my therapist,
this one over here.
1220
01:11:15,202 --> 01:11:17,308
LOL. "Laughing Out Loud."
1221
01:11:17,411 --> 01:11:21,799
After you take care of your friend,
how about we go to a beach?
1222
01:11:21,800 --> 01:11:24,399
- What?
- Look, I have a pickup in Hawaii.
1223
01:11:24,400 --> 01:11:26,300
She doesn't have to come.
1224
01:11:27,200 --> 01:11:29,299
Okay! Okay, you can come!
1225
01:11:29,600 --> 01:11:31,287
She's hilarious.
1226
01:11:32,100 --> 01:11:33,499
Let me ask you something.
1227
01:11:33,490 --> 01:11:36,419
We're all sitting here chitchatting,
but who's flying the plane?
1228
01:11:36,420 --> 01:11:38,109
- Autopilot.
- What?
1229
01:11:38,110 --> 01:11:40,986
Sir, go to the cockpit,
fly the plane.
1230
01:11:41,200 --> 01:11:42,436
Okay.
1231
01:11:43,196 --> 01:11:44,956
I'm going to go land the plane.
1232
01:11:45,110 --> 01:11:46,509
Okay.
1233
01:11:46,612 --> 01:11:48,979
No, no, no. Take the goat.
Please, take the goat.
1234
01:11:48,999 --> 01:11:51,275
She's on break.
Enjoy the flight!
1235
01:12:26,660 --> 01:12:28,033
- Hi.
- Hola.
1236
01:12:32,699 --> 01:12:35,178
This English dude came in
and basically kidnapped her.
1237
01:12:37,319 --> 01:12:40,632
Hey, it's Beth. Please leave a message,
and I'll get right back to you.
1238
01:12:40,736 --> 01:12:43,601
Uh, hi, Beth.
1239
01:12:43,704 --> 01:12:44,705
It's-It's me.
1240
01:12:44,809 --> 01:12:46,638
Uh, I'm alive!
1241
01:12:47,363 --> 01:12:49,400
Uh, listen, um...
1242
01:12:50,711 --> 01:12:51,747
Uh...
1243
01:12:53,196 --> 01:12:57,304
I'm-I'm sorry that
I blew up the book tour.
1244
01:12:57,408 --> 01:12:59,133
Um...
1245
01:12:59,237 --> 01:13:04,415
I was just afraid and...
selfish. Uh...
1246
01:13:04,620 --> 01:13:07,245
Oh, here comes Alan.
I'll call you back.
1247
01:13:10,421 --> 01:13:13,879
So, uh, the police
are searching for Fairfax,...
1248
01:13:13,880 --> 01:13:15,978
and they're gonna provide us
protection while we're here.
1249
01:13:16,200 --> 01:13:17,922
Did they say
how long we'd be here?
1250
01:13:18,420 --> 01:13:20,879
They're gonna try to get us on a
puddle jumper later this evening.
1251
01:13:20,880 --> 01:13:23,199
But, uh, they said in the
meantime, the inn is really nice,
1252
01:13:23,200 --> 01:13:25,677
and we can get cleaned up
and maybe a change of clothes.
1253
01:13:25,781 --> 01:13:27,196
Okay.
1254
01:13:30,648 --> 01:13:32,201
Okay. Yeah.
1255
01:14:24,978 --> 01:14:26,428
Thank you.
1256
01:14:27,014 --> 01:14:29,659
Come on.
[Dance with your husband.]
1257
01:14:29,660 --> 01:14:31,800
- Pardon?
- Dance with your husband.
1258
01:14:31,860 --> 01:14:33,600
- Oh, no, no, no.
- He's-He's not my husband.
1259
01:14:33,800 --> 01:14:35,439
- It's okay.
- Dance with him.
1260
01:14:35,440 --> 01:14:38,200
No, no. She doesn't want to
and she doesn't have the right shoes.
1261
01:14:38,229 --> 01:14:40,799
Actually, it's the only thing
these shoes are right for.
1262
01:14:40,999 --> 01:14:42,892
You don't have to do this.
1263
01:14:42,996 --> 01:14:44,756
It's okay. It's okay.
1264
01:14:45,654 --> 01:14:46,654
Yeah?
1265
01:16:05,250 --> 01:16:06,942
I wonder what she's saying.
1266
01:16:09,323 --> 01:16:10,808
It's folklore.
1267
01:16:12,223 --> 01:16:17,800
Love song about a woman whose lover died,
and she didn't want to leave his side.
1268
01:16:18,712 --> 01:16:21,543
So she laid down
and refused to get up.
1269
01:16:22,129 --> 01:16:23,890
Must be scary.
1270
01:16:23,900 --> 01:16:27,894
Having to face your future without
the person that you planned it with.
1271
01:16:40,251 --> 01:16:41,804
What was that?
1272
01:16:43,944 --> 01:16:47,603
Excuse me. Excuse me.
The, um... the last line that you sang.
1273
01:16:47,707 --> 01:16:50,054
¿Quién llorará junto a mí?
1274
01:16:52,988 --> 01:16:55,818
"The island will weep for me
in the well of endless tears."
1275
01:16:55,922 --> 01:16:59,304
What is that, the well of endless tears?
Is that a-a real place, or...
1276
01:16:59,600 --> 01:17:01,030
- Sinkhole place.
- A sinkhole...
1277
01:17:02,840 --> 01:17:04,551
Thank you.
Gracias, gracias.
1278
01:17:04,655 --> 01:17:06,726
- Here. Come here, come here.
- What is it?
1279
01:17:08,348 --> 01:17:10,299
Hey, on the parchment, it said,...
1280
01:17:10,300 --> 01:17:14,354
"King Kalaman and his treasure laid
to rest in the well of endless tears."
1281
01:17:14,457 --> 01:17:16,563
I thought maybe it was a metaphor.
1282
01:17:17,081 --> 01:17:18,634
It's not.
1283
01:17:18,738 --> 01:17:23,708
The Well of Endless Tears is a place.
It's a sinkhole.
1284
01:17:23,820 --> 01:17:25,986
There's a sinkhole on the map.
1285
01:17:27,360 --> 01:17:29,195
I think the tomb is there.
1286
01:17:29,400 --> 01:17:31,799
- This is so much better than your books.
- What?
1287
01:17:31,800 --> 01:17:33,489
There's like...
No, I don't mean any offense.
1288
01:17:33,490 --> 01:17:35,190
- I'm kidding. I'm kidding.
- It's just... like, equal.
1289
01:17:35,300 --> 01:17:37,699
- I'm kidding. I'm kidding.
- Look at you. You want to go there.
1290
01:17:37,800 --> 01:17:39,809
- What? No, no, no, no.
- I can see. You... yes, you do.
1291
01:17:39,810 --> 01:17:42,921
That would be insane.
That would be insane. I just... I just...
1292
01:17:42,960 --> 01:17:47,160
It's just that we're so close to it,
and I... I.. but, you know, we can't...
1293
01:17:47,200 --> 01:17:48,561
No.
1294
01:17:48,664 --> 01:17:51,356
This is your story.
How do you want to write it?
1295
01:17:52,150 --> 01:17:56,280
I'd like to know that it's there,
that all this meant something.
1296
01:17:56,300 --> 01:17:58,192
Okay. Then let's go.
1297
01:17:58,500 --> 01:18:00,409
We'll stay one more day.
As soon as the sun's up,...
1298
01:18:00,410 --> 01:18:01,889
we're gonna go find
the Well of Endless Tears.
1299
01:18:01,890 --> 01:18:05,099
- But what if it's nothing?
- So what? Then we say we tried.
1300
01:18:05,140 --> 01:18:06,350
And Fairfax?
1301
01:18:06,440 --> 01:18:08,857
The cops are after Fairfax.
Don't worry about him.
1302
01:18:09,961 --> 01:18:10,859
This is crazy.
1303
01:18:10,860 --> 01:18:12,550
- Yeah, but look at you.
- What?
1304
01:18:12,654 --> 01:18:15,640
It's the very first time
I've ever seen you totally unafraid.
1305
01:18:16,200 --> 01:18:17,969
And alive.
1306
01:18:18,072 --> 01:18:19,999
- I'm gonna go tell them our plans have changed
- What are you talking ab...
1307
01:18:20,000 --> 01:18:22,146
- ...and find us a ride.
- Where are you going?
1308
01:18:26,099 --> 01:18:27,886
I see you met my friend here.
1309
01:18:28,880 --> 01:18:32,499
He told me you were just
about to jump on a plane,...
1310
01:18:32,500 --> 01:18:34,800
without so much as
saying goodbye.
1311
01:18:35,200 --> 01:18:38,560
I said, "No way. Not my Loretta.
1312
01:18:38,900 --> 01:18:42,994
Not when she's the only one
who can lead me to the tomb."
1313
01:18:46,411 --> 01:18:48,482
Stop squeezing so hard.
1314
01:18:49,311 --> 01:18:52,107
Ow, ow. Get your hands off of me!
1315
01:18:52,850 --> 01:18:54,830
Ow! Hey!
1316
01:18:55,350 --> 01:18:56,525
I-I need a car.
1317
01:18:56,630 --> 01:18:58,580
A car, an auto.
Does anybody have an auto?
1318
01:19:07,060 --> 01:19:08,125
No, no.
1319
01:19:08,848 --> 01:19:10,159
I-I-I need an auto.
1320
01:19:10,263 --> 01:19:11,399
I'll trade you my watch.
1321
01:19:11,400 --> 01:19:13,199
It's a really expensive watch.
Do you have a car?
1322
01:19:13,200 --> 01:19:14,830
It's a Bulgari.
This thing glows in the dark.
1323
01:19:14,854 --> 01:19:16,660
- It's waterproof.
- I have motorcycle.
1324
01:19:30,248 --> 01:19:32,009
Cool, isn't it?
1325
01:19:32,010 --> 01:19:35,220
I always thought, why can't your
personal tank also have a minibar?
1326
01:19:35,422 --> 01:19:36,850
Have a drink.
1327
01:19:37,680 --> 01:19:39,481
- Do you mind?
- Uh, yes.
1328
01:19:39,482 --> 01:19:42,426
He has a bit of a grudge
against you, I'm afraid.
1329
01:19:42,640 --> 01:19:45,240
Something about a motorbike
accident his friends had?
1330
01:19:45,430 --> 01:19:46,402
Why are you doing this?
1331
01:19:46,506 --> 01:19:48,266
I want something
nobody else has.
1332
01:19:49,160 --> 01:19:50,900
When my father gifted...
1333
01:19:54,265 --> 01:20:01,176
As I was saying, when my father gifted
his empire to my... baby broth...
1334
01:20:08,217 --> 01:20:09,736
Who is that?
1335
01:20:18,469 --> 01:20:20,678
Is that a Ken doll on a moped?
1336
01:20:21,682 --> 01:20:22,991
I know him from somewhere.
1337
01:20:23,110 --> 01:20:24,820
Oh, I-I-I doubt that.
1338
01:20:24,999 --> 01:20:30,067
Because what you are looking at
is a highly trained combat specialist,
1339
01:20:30,170 --> 01:20:36,452
forged in the furnaces of Afghanistan,
Iraq, Kuwait, Sa... Sarasota...
1340
01:20:36,556 --> 01:20:38,825
Incredible skin.
No eczema problems.
1341
01:20:38,826 --> 01:20:45,019
And he will not stop until I am safe!
So you pull this space tank over,...
1342
01:20:45,020 --> 01:20:48,294
unless you would like to perish
like his friends did.
1343
01:20:48,295 --> 01:20:51,620
And he is responsible
for their perishment.
1344
01:20:51,666 --> 01:20:57,680
He might not have meant to,
but they... perished, so...
1345
01:21:12,646 --> 01:21:15,872
Okay, who-who is this?
I have seen him somewhere before.
1346
01:21:18,356 --> 01:21:21,428
No, no, no.
That's your cover model, isn't it?
1347
01:21:21,800 --> 01:21:23,810
Yes. I knew
I knew him from somewhere.
1348
01:21:24,710 --> 01:21:27,861
Get up there,
and kill him creatively.
1349
01:21:27,862 --> 01:21:29,500
I love watching hunks fail.
1350
01:21:31,882 --> 01:21:34,062
I guess I-I will
have that drink.
1351
01:21:35,853 --> 01:21:37,030
Oh, shit.
1352
01:21:37,644 --> 01:21:39,780
Is it okay
if I just top 'er off?
1353
01:21:39,800 --> 01:21:41,099
- Yeah, that's fine, but...
- Can I just...
1354
01:21:41,100 --> 01:21:44,486
- Oh, my God, have you used a glass before?
- Sorry. Sorry, sorry.
1355
01:21:44,589 --> 01:21:46,074
What would Jack Trainer do?
1356
01:21:48,283 --> 01:21:52,460
It's hot in here.
Anyone else feeling how hot it is?
1357
01:21:52,640 --> 01:21:53,805
Are you trying to be sexy?
1358
01:21:53,806 --> 01:21:55,535
This is very weird.
Please, stop.
1359
01:21:55,635 --> 01:21:57,533
I could set your world on fire.
1360
01:22:08,130 --> 01:22:10,443
- Go to sleep! Go to sleep!
- No! No!
1361
01:22:10,546 --> 01:22:12,272
Sleep! Sleep!
1362
01:22:14,688 --> 01:22:16,518
Whoa, whoa, whoa.
1363
01:22:16,620 --> 01:22:17,689
Time-out.
1364
01:22:17,690 --> 01:22:18,500
Time-in!
1365
01:22:24,767 --> 01:22:27,598
No! Don't shoot her!
I need her!
1366
01:22:29,255 --> 01:22:31,119
Oh my, Jesus!
1367
01:22:31,222 --> 01:22:32,637
Ow, ow, ow.
1368
01:22:36,572 --> 01:22:38,989
Move your foot! Move your foot!
1369
01:22:42,061 --> 01:22:44,270
Go to sleep, asshole.
1370
01:22:44,373 --> 01:22:46,030
Get out there! Look!
1371
01:22:50,621 --> 01:22:51,933
A bigger guy?
1372
01:22:52,036 --> 01:22:53,244
Oh, no.
1373
01:22:54,590 --> 01:22:55,833
What?
1374
01:22:58,318 --> 01:22:59,318
Move it!
1375
01:23:00,976 --> 01:23:03,289
No, no, no. No, no, no.
1376
01:23:04,186 --> 01:23:06,085
Hey! Get in.
1377
01:23:06,602 --> 01:23:07,707
Him or me?
1378
01:23:11,814 --> 01:23:16,699
This is not one of your cheap,
vapid lady-fantasy books, Loretta.
1379
01:23:16,700 --> 01:23:18,683
This is real life.
1380
01:23:19,860 --> 01:23:21,559
And we will kill him.
1381
01:23:21,820 --> 01:23:23,309
Tell us where the tomb is.
1382
01:23:38,250 --> 01:23:42,020
Hi. So, whoever's in charge,
I need you to send officials to go here.
1383
01:23:42,120 --> 01:23:43,225
Here.
1384
01:23:44,364 --> 01:23:46,194
We are closed.
1385
01:23:46,292 --> 01:23:47,643
You're closed?
1386
01:23:49,576 --> 01:23:52,690
You know I've been trying to
take a nap for a year and a half?
1387
01:23:52,886 --> 01:23:54,340
A year and a half.
1388
01:23:55,272 --> 01:23:59,899
I have been burning the candle
at both ends, the midnight oil,...
1389
01:23:59,900 --> 01:24:02,900
since way before
my friend got kidnapped.
1390
01:24:03,250 --> 01:24:04,900
And all I want to do...
1391
01:24:05,400 --> 01:24:08,999
is kick my feet back
and drink some wine...
1392
01:24:09,000 --> 01:24:11,400
that I'm probably
too tired to drink.
1393
01:24:11,620 --> 01:24:13,499
And I want a massage.
1394
01:24:13,860 --> 01:24:18,459
I want someone to massage
my shoulders and my feet,...
1395
01:24:18,460 --> 01:24:20,420
and I want it at the same time.
1396
01:24:20,445 --> 01:24:24,261
And I don't care if logistically,
that doesn't make sense...
1397
01:24:24,262 --> 01:24:26,900
because I have worked hard.
1398
01:24:27,760 --> 01:24:30,205
The same way that
I know that you have.
1399
01:24:31,110 --> 01:24:33,411
So I hate to ask you...
1400
01:24:33,412 --> 01:24:35,889
to leave this place open
a few more minutes,...
1401
01:24:35,890 --> 01:24:37,840
because if we don't,...
1402
01:24:37,930 --> 01:24:43,354
a very close friend of mine
and her cover model are going to die.
1403
01:25:06,205 --> 01:25:07,758
No good way in, boss!
1404
01:25:07,861 --> 01:25:10,002
What about the caves?
1405
01:25:10,758 --> 01:25:12,100
That's too dangerous!
1406
01:25:12,210 --> 01:25:15,214
Well, we'll be very careful then.
1407
01:25:28,779 --> 01:25:30,092
Well, come on!
1408
01:25:34,885 --> 01:25:35,699
This way.
1409
01:25:35,700 --> 01:25:38,238
You know, I have a rule about
not going into super creepy caves.
1410
01:25:49,600 --> 01:25:52,599
- Julian?
- His name is Julian?
1411
01:25:52,700 --> 01:25:55,798
He seems more like
a Buck or a Bruce.
1412
01:25:55,799 --> 01:25:57,083
Lead the way.
1413
01:26:00,776 --> 01:26:03,158
Go on. Don't be scared.
1414
01:26:32,912 --> 01:26:34,699
Watch your step there.
1415
01:26:34,800 --> 01:26:36,099
- Argh!
- Bruce!
1416
01:26:36,100 --> 01:26:37,200
- Julian! Oh, no!
- Julian!
1417
01:26:37,600 --> 01:26:38,820
- Whoa.
- Whoa.
1418
01:26:39,480 --> 01:26:40,440
- Whoa.
- Whoa.
1419
01:26:41,200 --> 01:26:42,580
Well,...
1420
01:26:43,400 --> 01:26:45,140
let's not have
his death be in vain.
1421
01:26:45,645 --> 01:26:48,119
- Onward and upward.
- What do you mean onward? He's...
1422
01:26:48,120 --> 01:26:50,550
Well, we're not gonna go
and get him now, are we?
1423
01:26:50,650 --> 01:26:52,060
Oh, man.
1424
01:27:04,450 --> 01:27:06,118
- It's nothing.
- Okay.
1425
01:27:06,221 --> 01:27:09,019
Yeah. Look, let's just
go back to the boat.
1426
01:27:09,020 --> 01:27:10,944
This is over and nobody
else has to die. Okay?
1427
01:27:10,945 --> 01:27:13,159
Oh, no, no, no.
Ha-ha! It's a breeze.
1428
01:27:13,265 --> 01:27:16,199
There's a tunnel.
This could lead to the tomb.
1429
01:27:16,200 --> 01:27:17,989
- That's not person-sized.
- Ah, speak for yourself.
1430
01:27:17,990 --> 01:27:20,305
Come on.
It's practically a kiddie slide.
1431
01:27:20,306 --> 01:27:22,881
- More like a rock sphincter.
- Or a troll anus.
1432
01:27:22,882 --> 01:27:25,019
All right, well, you are
going through the anus...
1433
01:27:25,020 --> 01:27:26,499
The hole... The tunnel!
1434
01:27:26,600 --> 01:27:28,865
- Why her?
- You are our canary in the coal mine.
1435
01:27:28,866 --> 01:27:31,799
- No, no, that's impossible. I can't.
- Please let us know if you get through. Alright?
1436
01:27:31,800 --> 01:27:36,255
- If we don't hear from you, Fabio's got to die.
- Wait, I'm the damsel in distress?
1437
01:27:36,941 --> 01:27:38,184
It's okay. I'm fine.
1438
01:28:14,220 --> 01:28:16,671
I can't.
I'm so sorry. I can't.
1439
01:28:16,780 --> 01:28:18,500
- Hey.
- What?
1440
01:28:19,260 --> 01:28:21,300
Hey, you smell that?
1441
01:28:21,400 --> 01:28:24,799
You mean centuries worth of bat feces?
Yes, I definitely smell that.
1442
01:28:24,800 --> 01:28:26,543
You gotta take
a big breath for me.
1443
01:28:31,660 --> 01:28:33,050
There you go.
1444
01:28:33,450 --> 01:28:35,000
You can do it, Loretta.
1445
01:28:47,920 --> 01:28:50,706
I think... I see... a way out.
1446
01:28:54,260 --> 01:28:56,450
Oh, cheese and rice!
1447
01:29:01,180 --> 01:29:02,510
I made it!
1448
01:29:02,680 --> 01:29:04,097
I made it!
1449
01:29:04,800 --> 01:29:06,686
See? Totally safe.
1450
01:29:07,620 --> 01:29:08,760
Go on. Your turn.
1451
01:29:10,820 --> 01:29:13,348
I'm coming through!
Be right there, okay?
1452
01:30:17,620 --> 01:30:19,800
Why would they build this here?
1453
01:30:20,990 --> 01:30:24,599
But how is anyone supposed to worship
or remember you if they can't even see it?
1454
01:30:24,600 --> 01:30:26,248
They aren't.
1455
01:30:26,460 --> 01:30:29,400
This isn't a monument
to Kalaman's power.
1456
01:30:30,625 --> 01:30:33,327
It's a hiding place
for a grieving woman.
1457
01:30:33,628 --> 01:30:36,580
Taha came here
to be with her fallen lover.
1458
01:30:38,226 --> 01:30:39,676
She just wanted to be alone.
1459
01:30:41,440 --> 01:30:42,850
Taha doesn't want us here.
1460
01:30:42,955 --> 01:30:44,310
God, shut up, Rafi.
1461
01:30:44,405 --> 01:30:46,268
It's just the volcano.
1462
01:30:47,950 --> 01:30:49,235
Come on.
1463
01:30:54,500 --> 01:30:56,040
We have to keep going.
1464
01:31:04,628 --> 01:31:05,874
All right.
Let's go, Muscles.
1465
01:31:06,668 --> 01:31:08,500
Open it up.
1466
01:31:08,599 --> 01:31:11,419
- Don't disturb them.
- She will be wearing the headdress.
1467
01:31:11,420 --> 01:31:13,900
Come on. We didn't come all this
way just to pay our respects.
1468
01:31:14,250 --> 01:31:15,505
I can't, um...
1469
01:31:18,480 --> 01:31:20,475
- Uh...
- I'm sorry, abuela.
1470
01:31:41,900 --> 01:31:43,015
What is that?
1471
01:31:45,240 --> 01:31:47,880
Are those... seashells?
1472
01:31:48,380 --> 01:31:51,381
The crown is made of seashells?
1473
01:31:51,382 --> 01:31:52,852
Where's the treasure?
1474
01:31:53,853 --> 01:31:55,302
She's holding him.
1475
01:31:58,000 --> 01:31:59,860
Who...
You mean the dead guy?
1476
01:32:06,383 --> 01:32:07,591
Look.
1477
01:32:09,593 --> 01:32:11,699
It's their courtship.
1478
01:32:11,799 --> 01:32:15,323
Kalaman is searching
the island for something.
1479
01:32:18,153 --> 01:32:20,098
Rare red seashells.
1480
01:32:20,299 --> 01:32:24,999
To prove his love, he gave her
one shell every day for a year...
1481
01:32:25,000 --> 01:32:29,611
and made them into a crown,
bright red like the flame of their love,
1482
01:32:29,612 --> 01:32:32,990
until the day came
where she accepted his proposal.
1483
01:32:32,996 --> 01:32:34,756
It was never about jewels.
1484
01:32:35,199 --> 01:32:38,790
Kalaman and Taha's riches
weren't material.
1485
01:32:40,580 --> 01:32:42,460
It was their love.
1486
01:32:42,650 --> 01:32:45,098
That's what it meant.
That was enough.
1487
01:32:45,099 --> 01:32:46,216
So that's it?
1488
01:32:47,110 --> 01:32:54,599
All of that time and money spent on,
what, just a cheap metaphor?
1489
01:32:54,900 --> 01:32:57,480
- It's a pretty rich metaphor.
- Oh, shut up!
1490
01:32:57,980 --> 01:32:59,699
We got to go. We got to go.
We got to go now. Come on.
1491
01:32:59,700 --> 01:33:03,099
- Let's go.
- No, no, no. You are staying here.
1492
01:33:03,100 --> 01:33:05,227
You think it's all
so sweet and poetic.
1493
01:33:05,228 --> 01:33:07,639
Well, then you can stay here
and spend your last moments...
1494
01:33:07,640 --> 01:33:10,560
pondering the richness
of that metaphor.
1495
01:33:11,241 --> 01:33:13,580
- Get in.
- What? Come on, man.
1496
01:33:13,650 --> 01:33:16,119
- Oh, God. Just get in. Get in the tomb.
- Okay, okay.
1497
01:33:16,120 --> 01:33:18,599
It's better to be buried alive
than buried dead, I guess.
1498
01:33:18,600 --> 01:33:22,600
- Ah, it's really not.
- You know, it is a shame, really.
1499
01:33:22,680 --> 01:33:24,199
This is a hell of a story.
1500
01:33:24,400 --> 01:33:26,640
Pity you won't be around
to tell it. Come on.
1501
01:33:26,920 --> 01:33:29,005
- But they'll die.
- So will you if you don't stop...
1502
01:33:29,006 --> 01:33:30,985
being such a snowflake!
Get over here!
1503
01:33:40,720 --> 01:33:44,244
This is fine. This is not an active nightmare
that I've had since I was 14 years old.
1504
01:33:45,588 --> 01:33:46,442
Ow! Ow!
1505
01:33:47,800 --> 01:33:51,422
Oh, why are you going so fast?
It's not a race.
1506
01:33:56,424 --> 01:33:58,737
Wait, no! Where are you going?
Come back here!
1507
01:33:58,840 --> 01:34:03,535
You may have bought the island,
but now the island owns you!
1508
01:34:04,397 --> 01:34:05,882
You can't just leave me here!
1509
01:34:07,918 --> 01:34:10,300
Rafi! Come back!
1510
01:34:12,474 --> 01:34:13,890
I need a boat!
1511
01:34:23,313 --> 01:34:25,418
Hey, hey, stop! Stop!
1512
01:34:27,460 --> 01:34:29,299
Help! Help!
1513
01:34:29,422 --> 01:34:31,566
One of the locals
just stole my boat!
1514
01:34:31,900 --> 01:34:33,499
Have you seen a woman?
1515
01:34:33,500 --> 01:34:36,568
She's a brunette
in a sequined jumpsuit.
1516
01:34:36,822 --> 01:34:40,680
No. Is she in some sort of trouble?
1517
01:34:52,444 --> 01:34:54,080
It's kind of funny.
1518
01:34:55,486 --> 01:34:57,299
I used to think this...
1519
01:34:57,500 --> 01:34:59,280
this sort of thing
was so romantic.
1520
01:34:59,400 --> 01:35:00,764
Yeah?
1521
01:35:00,888 --> 01:35:04,379
Being locked in a coffin
about to be buried by lava,...
1522
01:35:04,380 --> 01:35:06,908
or... cuddling dead people?
1523
01:35:07,702 --> 01:35:10,850
Just laying down
with a lost love.
1524
01:35:10,890 --> 01:35:12,086
Like Taha did.
1525
01:35:14,640 --> 01:35:15,848
- God.
- Oh...
1526
01:35:16,435 --> 01:35:17,816
Oh, God.
1527
01:35:17,940 --> 01:35:20,120
I'm sorry.
1528
01:35:20,452 --> 01:35:22,590
I'm sorry that
I couldn't save you.
1529
01:35:22,786 --> 01:35:24,754
I'm sorry I couldn't be Dash.
1530
01:35:25,340 --> 01:35:26,618
You're right.
1531
01:35:27,650 --> 01:35:29,499
You're nothing like Dash.
1532
01:35:29,999 --> 01:35:32,600
You didn't ride in on
a white horse to save me.
1533
01:35:32,999 --> 01:35:37,999
You rode in on a...
borrowed scooter with a broken muffler.
1534
01:35:39,216 --> 01:35:40,632
Yeah.
1535
01:35:40,845 --> 01:35:43,699
I never could've written
a Dash like you.
1536
01:35:45,880 --> 01:35:47,866
'Cause I never knew...
1537
01:35:48,160 --> 01:35:49,999
a Dash like Alan.
1538
01:35:50,265 --> 01:35:54,245
I was so afraid of being hurt
by life again that I just stopped living.
1539
01:35:54,246 --> 01:35:59,685
Couldn't see the good things in front of me.
I'm just so sorry I didn't see you sooner.
1540
01:36:00,652 --> 01:36:02,380
I have a confession too.
1541
01:36:02,690 --> 01:36:06,685
See, I was really liking where
this new story of ours was headed.
1542
01:36:06,886 --> 01:36:09,695
I just wanted to see how
it was gonna turn out, I guess.
1543
01:36:11,010 --> 01:36:13,599
The Adventures
of Loretta and Alan.
1544
01:36:15,667 --> 01:36:19,672
- No, it would need a better title than that.
- Yeah, definitely. Definitely.
1545
01:36:20,820 --> 01:36:24,610
- Are you okay?
- Sorry. Just... Taha's femur is poking me.
1546
01:36:28,562 --> 01:36:30,060
Rafi must have left that.
1547
01:36:30,400 --> 01:36:32,981
How do you forget your crowbar?
It's gonna help us escape.
1548
01:36:32,982 --> 01:36:36,224
- No, he left it on purpose.
- Oh, cool. I always liked him.
1549
01:36:36,588 --> 01:36:37,827
- One,...
- Okay.
1550
01:36:37,928 --> 01:36:39,699
- two, three!
- Okay.
1551
01:36:40,060 --> 01:36:43,695
I-I would've preferred him to not leave
us here in the first place, but...
1552
01:36:44,385 --> 01:36:45,385
Okay.
1553
01:37:06,300 --> 01:37:08,490
Dulcius ex asperis.
1554
01:37:13,200 --> 01:37:14,826
Sweeter after difficulty.
1555
01:37:21,200 --> 01:37:22,810
Go up! Go up!
Run for the trees!
1556
01:37:24,100 --> 01:37:26,910
Wait. Wait. Nope. Nope.
Never mind. Trees are on fire.
1557
01:37:27,360 --> 01:37:28,960
Okay.
1558
01:37:30,680 --> 01:37:32,502
We can go back through the tunnel.
1559
01:37:33,599 --> 01:37:34,999
Nope. Tunnel's a no-go.
1560
01:37:40,050 --> 01:37:45,490
- Um, okay. I'm open to other ideas.
- There's a current. We can follow it into the ocean.
1561
01:37:45,890 --> 01:37:48,894
- How do we know it's on the other side?
- We don't.
1562
01:37:50,625 --> 01:37:52,764
There's only one way
to find out.
1563
01:37:54,620 --> 01:37:55,974
- Worth the rash.
- Yeah?
1564
01:38:16,960 --> 01:38:17,966
Alan?
1565
01:38:26,600 --> 01:38:27,660
Alan!
1566
01:39:05,299 --> 01:39:06,115
Alan?
1567
01:39:06,416 --> 01:39:07,810
A-Alan?
1568
01:39:08,000 --> 01:39:08,940
Alan?
1569
01:39:10,100 --> 01:39:11,118
Alan!
1570
01:39:14,397 --> 01:39:16,280
Oh, my God! You're alive!
1571
01:39:16,440 --> 01:39:18,480
- I'm alive.
- Oh, my God. I thought I killed you.
1572
01:39:21,450 --> 01:39:22,450
Is that Beth?
1573
01:39:22,640 --> 01:39:23,760
Loretta!
1574
01:39:24,372 --> 01:39:25,546
Beth!
1575
01:39:25,750 --> 01:39:27,160
- Beth!
- Beth!
1576
01:39:27,200 --> 01:39:28,444
- Beth!
- Beth!
1577
01:39:34,410 --> 01:39:35,699
Beth, you're here!
1578
01:39:36,420 --> 01:39:37,560
Why are you here?
1579
01:39:37,661 --> 01:39:40,457
I told you I got your back, girl!
1580
01:39:41,060 --> 01:39:42,860
I'm so sorry!
1581
01:39:42,950 --> 01:39:45,060
I destroyed the jumpsuit!
1582
01:39:45,497 --> 01:39:49,180
- What?
- Never mind! Later.
1583
01:39:49,445 --> 01:39:51,467
I found a British guy in a cave.
1584
01:39:51,468 --> 01:39:53,900
I thought he was a little boy,
but he has a full beard.
1585
01:39:54,022 --> 01:39:57,599
Beth, that's Fairfax!
He kidnapped us!
1586
01:39:57,720 --> 01:40:00,242
He's a bad guy, Beth!
He killed my trainer!
1587
01:40:00,280 --> 01:40:01,268
Get him!
1588
01:40:01,685 --> 01:40:02,859
Stop him!
1589
01:40:10,700 --> 01:40:12,910
I got your back, girl.
1590
01:40:15,240 --> 01:40:17,020
Where were you running?
It's a boat.
1591
01:40:17,255 --> 01:40:18,680
This guy's hilarious.
1592
01:40:19,299 --> 01:40:20,479
Got you.
1593
01:40:20,844 --> 01:40:21,865
Swim over to the rock!
1594
01:40:21,950 --> 01:40:24,428
- I don't got you. I don't know... I got you.
- No, I got you.
1595
01:40:24,440 --> 01:40:26,481
We're gonna get you.
It's gonna be okay.
1596
01:40:26,482 --> 01:40:31,224
"Finding refuge on a nearby rock,
he lifted her from the water,...
1597
01:40:31,225 --> 01:40:38,299
his powerful arms pulling her body close.
Alan whispered, "Shh. You're safe now."
1598
01:40:40,880 --> 01:40:45,199
In that moment, Loretta could feel
a new adventure was just beginning.
1599
01:40:46,660 --> 01:40:52,300
The heart-pounding passion of the narrow escape
only inflamed Loretta's desire for him.
1600
01:40:52,322 --> 01:40:56,819
She was thirsty for the hot lava
soon to be pulsing from his..."
1601
01:40:56,820 --> 01:41:00,258
Don't you go stopping
right at the good part.
1602
01:41:01,480 --> 01:41:03,388
It's nothing she hasn't
read before.
1603
01:41:03,437 --> 01:41:08,227
Didn't I tell you?
The most beautiful beach in the world.
1604
01:41:08,228 --> 01:41:13,398
- Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment?
- No, you can take Randy.
1605
01:41:13,399 --> 01:41:19,936
- Remember, you are my platonic man friend.
- Platonic? I like the sound of that.
1606
01:41:20,240 --> 01:41:22,889
Not sure what it means,
but I like the sound of it.
1607
01:41:22,900 --> 01:41:25,010
Here you go, Randy.
1608
01:41:26,800 --> 01:41:29,200
- My dear.
- You are an angel. Thank you.
1609
01:41:29,750 --> 01:41:31,160
How did you know?
1610
01:41:43,400 --> 01:41:45,899
- Nice way to end a book tour, right?
- Mmm-hmm.
1611
01:41:47,422 --> 01:41:48,240
Um...
1612
01:41:48,444 --> 01:41:52,609
You know, I have a... I have a phrase
I like to use in moments like these, actually.
1613
01:41:52,610 --> 01:41:53,935
- Mmm-hmm.
- Um...
1614
01:41:55,420 --> 01:41:56,835
Quid deinde?
1615
01:41:58,120 --> 01:42:01,246
It's Latin.
It means, uh, "What's next?"
1616
01:42:03,048 --> 01:42:04,567
Quid cogitas?
1617
01:42:04,760 --> 01:42:06,080
Mmm.
1618
01:42:06,799 --> 01:42:07,950
Buca di Beppo.
1619
01:42:11,399 --> 01:42:13,499
- Yeah. I know zero other Latin.
- No. Yes.
1620
01:42:13,600 --> 01:42:16,061
I looked it up
for this moment right now.
1621
01:42:17,899 --> 01:42:19,030
So, what does come next?
1622
01:42:19,440 --> 01:42:21,965
- How would you write this?
- I don't know.
1623
01:42:21,966 --> 01:42:24,479
- How would you write it?
- Do we really want me to write this?
1624
01:42:24,480 --> 01:42:27,079
- Just try. Take a stab at it.
- Okay. I'll write it.
1625
01:42:27,080 --> 01:42:28,170
Okay.
1626
01:42:28,280 --> 01:42:31,590
"We were... They were, uh...
standing on a beach."
1627
01:42:31,620 --> 01:42:33,839
Sets the stage for the audience.
They know where we are.
1628
01:42:33,840 --> 01:42:35,499
You're already laughing.
Why are you laughing at me?
1629
01:42:35,500 --> 01:42:37,450
- I'm not laughing. I'm smiling.
- You are.
1630
01:42:37,460 --> 01:42:44,999
"There are palm trees above a brown
bark-like hair of the maiden.
1631
01:42:45,169 --> 01:42:47,179
- There is a dead jellyfish."
- All you're doing is describing...
1632
01:42:47,180 --> 01:42:49,312
what you're actually seeing right now.
1633
01:42:49,336 --> 01:42:52,166
"He's nervous because he really likes her."
1634
01:42:53,140 --> 01:42:55,140
It's nice writing.
1635
01:42:55,290 --> 01:42:56,599
- Thanks.
- You're welcome.
1636
01:42:56,600 --> 01:42:57,699
- I'll keep going.
- Okay.
1637
01:42:57,792 --> 01:42:59,400
"He looked deep in her eyes.
1638
01:42:59,484 --> 01:43:02,950
The only thing that could compare
to the pulse of that ocean...
1639
01:43:03,846 --> 01:43:05,599
- was the throbbing in the..."
- Oh, no, no.
1640
01:43:05,600 --> 01:43:08,009
- Okay, no, you can't throb.
- Okay. Why not?
1641
01:43:08,280 --> 01:43:10,139
Can't come out of the
gate with a throb.
1642
01:43:10,140 --> 01:43:12,649
- You throb all the time.
- I don't come out of the gate with it.
1643
01:43:12,650 --> 01:43:14,899
- You have to earn the throb.
- Who made you the Queen of Throb?
1644
01:43:14,900 --> 01:43:18,417
Look, it's usually a chapter four thing.
You want it brought up appropriately in four.
1645
01:43:18,418 --> 01:43:22,400
- I think you throb in all the chapters. "Pulsating."
- It's-It's a precursor to throb.
1646
01:43:22,500 --> 01:43:24,840
- "Undulating."
- You just jumped to five.
1647
01:43:24,960 --> 01:43:27,511
- How 'bout they just kiss? Why not?
- Just like a regular kiss?
1648
01:43:27,512 --> 01:43:31,100
- Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss.
- I'm good at starting...
1649
01:43:35,100 --> 01:43:36,499
How was that? Any notes?
1650
01:43:37,345 --> 01:43:40,700
- Very good first chapter attempt.
- ♪ Hey daddy, when you gon' stop playing? ♪
1651
01:43:42,080 --> 01:43:43,799
♪ Bad chick, I could be your fantasy ♪
1652
01:43:43,800 --> 01:43:46,289
♪ I can tell you got big, big energy ♪
1653
01:43:46,290 --> 01:43:48,425
♪ It ain't too many of 'em that can handle me ♪
1654
01:43:48,426 --> 01:43:50,594
♪ But I might let you try it off the Hennessy ♪
1655
01:43:50,595 --> 01:43:52,939
♪ Make 'em sing to this thing like a melody ♪
1656
01:43:52,940 --> 01:43:55,298
♪ And if your girl ain't right, I got the remedy ♪
1657
01:43:55,299 --> 01:43:57,700
♪ It ain't too many of 'em that can handle me ♪
1658
01:43:57,780 --> 01:44:00,280
♪ Bad chick, I could be your fantasy ♪
1659
01:44:00,700 --> 01:44:01,821
♪ Tell me how you want it ♪
1660
01:44:01,822 --> 01:44:03,517
♪ Three, two, one and I'm on it ♪
1661
01:44:03,518 --> 01:44:04,679
♪ Feel good, don't it? ♪
1662
01:44:04,680 --> 01:44:06,129
♪ Hood chick, you in a bonnet ♪
1663
01:44:06,130 --> 01:44:08,099
♪ I'ma bust it on a pole like Onyx ♪
1664
01:44:08,100 --> 01:44:09,498
♪ I'm just being honest ♪
1665
01:44:09,499 --> 01:44:11,024
♪ Juicy, Minute Maid ♪
1666
01:44:11,025 --> 01:44:12,949
♪ But can't do it one minute, man ♪
1667
01:44:12,950 --> 01:44:15,649
♪ Not a side or a main,
I'm the only one he entertain ♪
1668
01:44:15,650 --> 01:44:17,732
- ♪ Spending his, mine in the bank ♪
- ♪ In the bank ♪
1669
01:44:17,830 --> 01:44:19,224
♪ I like what I see ♪
1670
01:44:19,225 --> 01:44:21,709
♪ A boss like you need a boss like me ♪
1671
01:44:21,710 --> 01:44:23,639
♪ Daddy from the streets, so he move low-key ♪
1672
01:44:23,640 --> 01:44:26,100
♪ Tryna rock that mic' like karaoke ♪
1673
01:44:26,160 --> 01:44:28,819
- ♪ On the count of three, bad get money ♪
- ♪ Get money ♪
1674
01:44:28,820 --> 01:44:30,779
- ♪ Broke to the left, we 'on't want it ♪
- ♪ We 'on't want it ♪
1675
01:44:30,780 --> 01:44:33,319
♪ I'm the one they love to hate,
but they can't get past ♪
1676
01:44:33,320 --> 01:44:36,200
♪ Pretty face, no waist, and a big ol' back ♪
1677
01:44:36,340 --> 01:44:38,339
♪ Bad chick, I could be your fantasy ♪
1678
01:44:38,340 --> 01:44:40,588
♪ I can tell you got big, big energy ♪
1679
01:44:40,589 --> 01:44:42,909
♪ It ain't too many of 'em that can handle me ♪
1680
01:44:42,910 --> 01:44:45,129
♪ But I might let you try it off the Hennessy ♪
1681
01:44:45,130 --> 01:44:47,299
♪ Make 'em sing to this thing like a melody ♪
1682
01:44:47,300 --> 01:44:49,869
♪ And if your girl ain't right, I got the remedy ♪
1683
01:44:49,870 --> 01:44:51,899
♪ It ain't too many of 'em that can handle me ♪
1684
01:44:51,999 --> 01:44:54,559
♪ Bad chick, I could be your fantasy ♪
1685
01:44:54,560 --> 01:44:58,180
- ♪ Got that real big energy ♪
- ♪ Energy ♪
1686
01:45:05,900 --> 01:45:07,080
Psst!
1687
01:45:08,060 --> 01:45:09,550
Psst.
1688
01:45:10,890 --> 01:45:11,890
Psst.
1689
01:45:13,520 --> 01:45:14,550
Soy... Mother...
1690
01:45:15,099 --> 01:45:16,249
You were dead.
1691
01:45:16,250 --> 01:45:19,799
Your brains came out of your face
and hit the back of my throat.
1692
01:45:19,800 --> 01:45:22,019
- He was in my mouth.
- Don't say he was in your mouth.
1693
01:45:22,020 --> 01:45:23,599
- I could taste you.
- Don't ever say that.
1694
01:45:23,600 --> 01:45:29,100
Yeah, we only use 10% of our brain,
so I just switched to another 10%.
1695
01:45:29,400 --> 01:45:32,109
So... So..., you're-you're okay?
1696
01:45:32,110 --> 01:45:33,991
One hundred percent.
1697
01:45:33,992 --> 01:45:35,600
Meaning 10%.
1698
01:45:35,899 --> 01:45:37,439
We thought you were dead.
1699
01:45:37,440 --> 01:45:40,279
Naturally, I have some anger
issues I need to let go of.
1700
01:45:40,280 --> 01:45:42,480
- Oh, of course.
- And resentment.
1701
01:45:44,580 --> 01:45:45,700
So good to see you, man.
1702
01:45:45,999 --> 01:45:48,099
Okay, let's keep the chatter down.
1703
01:45:48,100 --> 01:45:52,350
We're closing our eyes
and reconnecting to our breath.
1704
01:45:53,412 --> 01:45:54,522
Great.
1705
01:45:55,340 --> 01:45:56,350
Great.
1706
01:46:02,129 --> 01:52:00,000
Subtitles Provided by: hoomanind
Verified, Resynced & Edited by: Muzzy-chan137780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.