Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,610 --> 00:00:44,677
Ms. Oh.
2
00:00:47,313 --> 00:00:48,681
Yes?
3
00:00:48,748 --> 00:00:49,649
Do you have…
4
00:00:51,518 --> 00:00:52,485
feelings for me?
5
00:00:56,890 --> 00:00:57,991
Because I…
6
00:00:58,925 --> 00:01:00,160
have feelings for you.
7
00:01:01,294 --> 00:01:02,629
The person I like
8
00:01:04,264 --> 00:01:05,465
is you.
9
00:02:39,559 --> 00:02:40,793
Ms. Oh!
10
00:02:43,496 --> 00:02:44,864
Inferiority complex?
11
00:02:44,931 --> 00:02:46,699
We're pathetic for bullying him?
12
00:02:46,766 --> 00:02:48,568
I can't believe her.
13
00:02:48,635 --> 00:02:50,336
Rude?
14
00:02:50,403 --> 00:02:52,205
I have a hobby of hurting people?
15
00:02:52,272 --> 00:02:53,606
Who does she think she is?
16
00:02:53,673 --> 00:02:54,874
That's enough!
17
00:02:57,343 --> 00:03:00,914
Once the children are born,
you'll all get the same amount of shares.
18
00:03:00,980 --> 00:03:04,517
But I was greatly disappointed
in all of you today.
19
00:03:05,785 --> 00:03:07,487
You too, Mother.
20
00:03:09,956 --> 00:03:10,990
Honey.
21
00:03:13,760 --> 00:03:16,896
So why did you corner those two
who didn't even do anything?
22
00:03:16,963 --> 00:03:18,731
That's why she came at you like that.
23
00:03:19,299 --> 00:03:20,700
You're right about that.
24
00:03:20,767 --> 00:03:21,968
-What?
-What?
25
00:03:22,769 --> 00:03:24,437
Grandmother, are you all right?
26
00:03:24,504 --> 00:03:26,673
Yeon-doo must be out of her mind.
27
00:03:26,739 --> 00:03:29,809
How could she even talk about
turning everything upside down?
28
00:03:37,550 --> 00:03:39,252
We need to talk, Ms. Oh.
29
00:03:39,319 --> 00:03:41,221
Let go of me.
30
00:03:41,287 --> 00:03:42,889
We have nothing to talk about.
31
00:03:44,057 --> 00:03:45,024
I said I liked you.
32
00:03:45,558 --> 00:03:46,993
You're the woman I like.
33
00:03:48,394 --> 00:03:50,830
Do you have nothing to say to me?
34
00:03:52,932 --> 00:03:55,001
So what do you want to do about it?
35
00:03:56,069 --> 00:03:56,903
What?
36
00:03:57,670 --> 00:04:00,907
We both acted on our impulse earlier.
37
00:04:00,974 --> 00:04:03,009
It was in the spur of the moment,
38
00:04:04,110 --> 00:04:05,278
so let's forget about it.
39
00:04:18,491 --> 00:04:20,226
What haven't you told me?
40
00:04:21,227 --> 00:04:22,996
What does he know that I don't?
41
00:04:45,084 --> 00:04:46,185
We need to talk.
42
00:04:47,320 --> 00:04:48,454
I have nothing to say.
43
00:04:49,522 --> 00:04:51,824
You wanted answers this afternoon.
44
00:04:53,059 --> 00:04:55,161
I'm not curious anymore, okay?
45
00:04:56,295 --> 00:04:57,430
Why not?
46
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
Do you have memory loss?
47
00:05:04,537 --> 00:05:06,606
You told me to mind my own business.
48
00:05:07,640 --> 00:05:10,009
Did you really forget
about saying something
49
00:05:10,076 --> 00:05:11,144
so humiliating?
50
00:05:11,711 --> 00:05:12,979
I was just flustered.
51
00:05:13,513 --> 00:05:15,181
But what I said was right.
52
00:05:15,748 --> 00:05:17,450
We're as good as divorced,
53
00:05:17,984 --> 00:05:19,585
and we've decided only to co-parent.
54
00:05:21,020 --> 00:05:24,657
Why did you even agree
to co-parent with me?
55
00:05:25,224 --> 00:05:27,226
You're not a great husband,
56
00:05:27,794 --> 00:05:29,329
but I thought you'd be a good dad.
57
00:05:30,263 --> 00:05:31,631
I know you like children,
58
00:05:31,698 --> 00:05:33,933
so I know you'd be happy to be involved.
59
00:05:34,934 --> 00:05:37,770
So it didn't have anything to do with me?
60
00:05:38,671 --> 00:05:40,440
-What?
-To be frank,
61
00:05:41,641 --> 00:05:42,942
I used to have hope
62
00:05:43,576 --> 00:05:45,912
that our relationship could be restored.
63
00:05:46,846 --> 00:05:49,182
That you and I would shop for baby stuff,
64
00:05:50,216 --> 00:05:51,851
go out to eat delicious food,
65
00:05:52,752 --> 00:05:54,487
and get groceries together.
66
00:05:55,054 --> 00:05:56,622
I thought we'd be able to go back.
67
00:05:58,658 --> 00:05:59,892
What's gotten into you?
68
00:06:02,128 --> 00:06:03,162
I know.
69
00:06:04,030 --> 00:06:05,131
I had the wrong idea.
70
00:06:06,599 --> 00:06:08,067
I don't want to be disappointed
71
00:06:08,735 --> 00:06:10,636
or get hurt over false hope anymore.
72
00:06:11,204 --> 00:06:13,139
I won't care at all about
73
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
who you meet or what you do.
74
00:06:17,143 --> 00:06:18,177
Really?
75
00:06:19,312 --> 00:06:21,614
I'm glad you came to that conclusion.
76
00:06:22,782 --> 00:06:23,850
You're right.
77
00:06:24,350 --> 00:06:26,686
While we're at it,
78
00:06:26,753 --> 00:06:29,122
let's set some ground rules.
79
00:06:29,956 --> 00:06:31,157
Good.
80
00:06:31,224 --> 00:06:32,892
That way, I won't waste my feelings.
81
00:06:33,693 --> 00:06:34,927
I'll write up a contract.
82
00:06:35,962 --> 00:06:36,829
Do as you like.
83
00:06:55,281 --> 00:06:56,182
Because I…
84
00:06:57,183 --> 00:06:58,251
have feelings for you.
85
00:06:59,552 --> 00:07:00,887
The person I like
86
00:07:02,455 --> 00:07:03,689
is you.
87
00:07:06,425 --> 00:07:08,694
How could Mr. Gong and I…
88
00:07:09,562 --> 00:07:11,164
This is ridiculous.
89
00:07:23,576 --> 00:07:26,946
We both acted on our impulse earlier.
90
00:07:27,013 --> 00:07:28,915
It was in the spur of the moment,
91
00:07:29,982 --> 00:07:31,217
so let's forget about it.
92
00:07:36,889 --> 00:07:38,925
That makes no sense.
93
00:07:38,991 --> 00:07:41,260
How am I supposed to just forget about it?
94
00:07:44,263 --> 00:07:45,932
And how can she sleep after that?
95
00:08:17,630 --> 00:08:19,499
My goodness.
96
00:08:19,565 --> 00:08:20,800
What are you doing?
97
00:08:21,934 --> 00:08:22,935
Give it back.
98
00:08:23,002 --> 00:08:25,872
Why are you suddenly drinking
in the middle of the night?
99
00:08:27,039 --> 00:08:28,307
What's going on?
100
00:08:28,374 --> 00:08:29,575
Is it Tae-kyeong?
101
00:08:30,610 --> 00:08:31,944
Se-jin!
102
00:08:33,946 --> 00:08:35,815
I thought I wouldn't, but I got jealous.
103
00:08:36,682 --> 00:08:39,051
And I hate myself for that.
I feel miserable!
104
00:08:43,823 --> 00:08:44,957
Mom.
105
00:08:46,626 --> 00:08:47,760
What did I tell you?
106
00:08:48,327 --> 00:08:51,898
I told you that you'd end up
having feelings for him.
107
00:08:52,398 --> 00:08:55,067
You said you wouldn't!
108
00:08:55,935 --> 00:08:57,703
What are you going to do now?
109
00:08:57,770 --> 00:08:59,639
You can't just stand around
110
00:08:59,705 --> 00:09:03,643
waiting for something
that's never going to happen!
111
00:09:05,411 --> 00:09:06,779
I can't let this go on.
112
00:09:06,846 --> 00:09:10,016
You need to give up
on getting back with Tae-kyeong.
113
00:09:10,082 --> 00:09:13,085
No, I won't let that woman steal him.
114
00:09:13,152 --> 00:09:14,887
Steal him?
115
00:09:14,954 --> 00:09:17,156
He was never yours.
116
00:09:17,223 --> 00:09:19,926
Stop talking nonsense and go to sleep.
117
00:09:38,711 --> 00:09:41,914
"One. Cha Hyun-woo and Gong Ji-myeong
118
00:09:41,981 --> 00:09:45,051
will remain married
with co-parenting as the sole purpose."
119
00:09:45,785 --> 00:09:46,852
"Two."
120
00:09:46,919 --> 00:09:49,689
"We shall not interfere
with each other's personal life."
121
00:09:50,690 --> 00:09:51,624
"Three."
122
00:09:51,691 --> 00:09:53,492
"Childrearing must be our priority."
123
00:09:53,559 --> 00:09:54,860
"If one violates this,
124
00:09:54,927 --> 00:09:57,630
we will divorce and give parental rights
and custody to the other."
125
00:09:58,664 --> 00:10:00,333
I signed it, so you should too.
126
00:10:08,007 --> 00:10:09,375
CHA HYUN-WOO
GONG JI-MYEONG
127
00:10:12,845 --> 00:10:13,846
Happy?
128
00:10:15,348 --> 00:10:16,382
I'm going to the clinic.
129
00:10:16,949 --> 00:10:17,917
It's your day off.
130
00:10:18,484 --> 00:10:21,053
"We shall not interfere
with each other's personal life."
131
00:10:22,722 --> 00:10:24,757
You can get yourself to work
from tomorrow on.
132
00:10:27,626 --> 00:10:29,128
And come to the checkup on your own.
133
00:10:43,175 --> 00:10:46,545
Ms. Oh, are you still asleep?
134
00:10:58,758 --> 00:10:59,859
Ms. Oh.
135
00:11:11,637 --> 00:11:13,973
Your call cannot be connected. Please…
136
00:11:14,040 --> 00:11:15,141
Why won't she pick up?
137
00:11:16,375 --> 00:11:17,376
No.
138
00:11:19,512 --> 00:11:20,613
Ms. Oh!
139
00:11:26,552 --> 00:11:27,753
Tae-kyeong.
140
00:11:27,820 --> 00:11:29,889
Have you seen Yeon-doo?
141
00:11:30,456 --> 00:11:32,391
Oh, you're here.
142
00:11:32,458 --> 00:11:33,325
Grab a seat.
143
00:11:33,893 --> 00:11:35,795
-I thought you had left!
-Goodness.
144
00:11:35,861 --> 00:11:39,198
How dare you yell out loud
at the breakfast table?
145
00:11:40,666 --> 00:11:42,401
I'm sorry, Grandmother.
146
00:11:43,369 --> 00:11:45,104
Where would I go?
147
00:11:45,671 --> 00:11:47,406
What's wrong, Tae-kyeong?
148
00:11:47,973 --> 00:11:51,911
It must be because
I came here without telling him.
149
00:11:52,578 --> 00:11:53,813
Take a seat, Tae-kyeong.
150
00:11:55,247 --> 00:11:56,148
Good grief.
151
00:11:57,249 --> 00:11:59,819
What a devoted husband you are.
152
00:11:59,885 --> 00:12:02,788
You can't stay away from her
for a second, can you?
153
00:12:02,855 --> 00:12:05,458
Goodness, I can't stand to see them.
154
00:12:06,725 --> 00:12:08,828
Everyone, apologize to Tae-kyeong.
155
00:12:08,894 --> 00:12:09,995
-What?
-What?
156
00:12:10,563 --> 00:12:12,331
Yeon-doo was right last night.
157
00:12:13,332 --> 00:12:15,901
Apologize sincerely
for disrespecting Tae-kyeong.
158
00:12:16,602 --> 00:12:18,704
That's the only way
to show the unborn children
159
00:12:18,771 --> 00:12:20,773
the happy family they'll be born into.
160
00:12:22,141 --> 00:12:24,176
Cheon-myeong, you can start.
161
00:12:26,045 --> 00:12:27,279
Go on.
162
00:12:29,815 --> 00:12:31,951
I apologize for trying
to kick you out. Sorry.
163
00:12:34,353 --> 00:12:35,554
Ji-myeong, you too.
164
00:12:36,188 --> 00:12:37,022
Father.
165
00:12:40,059 --> 00:12:41,927
I was over the line.
166
00:12:41,994 --> 00:12:44,063
I'll stop saying
that you aren't my brother.
167
00:12:44,563 --> 00:12:46,932
Good. Let's eat now.
168
00:12:46,999 --> 00:12:47,933
No.
169
00:12:49,235 --> 00:12:52,204
Mother, you should apologize
to Tae-kyeong this time.
170
00:12:52,271 --> 00:12:54,240
In-ok, are you getting old?
171
00:12:54,306 --> 00:12:55,774
Why is the soup so salty?
172
00:12:55,841 --> 00:12:57,143
Mother.
173
00:12:58,811 --> 00:12:59,912
Grandmother.
174
00:13:00,446 --> 00:13:03,582
I got a job.
175
00:13:03,649 --> 00:13:06,018
What? What did you say?
176
00:13:06,585 --> 00:13:08,354
I won't be working every day,
177
00:13:08,420 --> 00:13:12,024
but I get to teach Hangeul
to this old lady after school.
178
00:13:13,292 --> 00:13:15,027
But it turns out, that lady--
179
00:13:15,094 --> 00:13:17,696
Okay.
180
00:13:17,763 --> 00:13:19,465
Fine. I'm sorry about last time.
181
00:13:19,532 --> 00:13:21,233
I apologize.
182
00:13:22,768 --> 00:13:24,336
Okay, Grandmother.
183
00:13:25,070 --> 00:13:27,540
And the two of you.
184
00:13:27,606 --> 00:13:29,775
Don't ever say you'll move out again.
185
00:13:30,910 --> 00:13:33,145
Well, I…
186
00:13:33,646 --> 00:13:35,948
Okay, we'll do as you say.
187
00:13:36,448 --> 00:13:38,184
Yeon-doo, did you hear him?
188
00:13:40,553 --> 00:13:42,888
Yeon-doo, good luck with your work.
189
00:13:42,955 --> 00:13:44,523
Don't worry about what happens here.
190
00:13:45,691 --> 00:13:47,993
Okay. Thank you, Mother.
191
00:13:58,938 --> 00:14:00,272
What are you doing?
192
00:14:00,973 --> 00:14:02,942
Why are you avoiding me?
193
00:14:03,008 --> 00:14:04,577
I am not.
194
00:14:05,778 --> 00:14:08,247
Move aside.
I'm tired from waking up early.
195
00:14:09,815 --> 00:14:11,717
Not before you talk to me.
196
00:14:14,253 --> 00:14:15,654
Fine.
197
00:14:15,721 --> 00:14:17,156
If you have something to say, go ahead.
198
00:14:18,724 --> 00:14:20,559
First off, thank you.
199
00:14:21,126 --> 00:14:23,295
You took my side in front of my family
200
00:14:23,863 --> 00:14:26,732
and made them apologize.
Thank you for everything.
201
00:14:28,167 --> 00:14:31,570
I should've done it a long time ago.
202
00:14:37,509 --> 00:14:40,813
If you have nothing else to say,
please excuse me.
203
00:14:40,879 --> 00:14:42,448
Wait, about yesterday--
204
00:14:42,514 --> 00:14:43,482
We agreed to…
205
00:14:44,483 --> 00:14:46,652
pretend that last night didn't happen.
206
00:14:47,219 --> 00:14:48,921
How could I?
207
00:14:48,988 --> 00:14:50,956
I've already realized my feelings for you.
208
00:14:51,023 --> 00:14:53,959
How does that matter?
209
00:14:54,026 --> 00:14:56,128
You and I are under a contract.
210
00:14:56,195 --> 00:14:58,264
Have you forgotten that this isn't real?
211
00:14:58,831 --> 00:15:00,733
Let's stop talking about this.
212
00:15:02,034 --> 00:15:02,968
Don't you like me?
213
00:15:04,603 --> 00:15:07,239
Ms. Oh, don't you like me?
214
00:15:08,774 --> 00:15:11,977
No, I don't. Okay?
215
00:15:18,951 --> 00:15:21,153
Does she really not like me?
216
00:15:28,027 --> 00:15:29,295
"Don't you like me?"
217
00:15:31,497 --> 00:15:34,767
How can he say that with a straight face?
218
00:15:49,982 --> 00:15:52,451
Who's calling me on my day off?
219
00:15:56,055 --> 00:15:57,523
Hey, Su-gyeom.
220
00:15:57,589 --> 00:16:00,326
Yu-myeong, why do you sound like that?
221
00:16:00,392 --> 00:16:01,427
Were you sleeping?
222
00:16:02,161 --> 00:16:03,429
No.
223
00:16:03,495 --> 00:16:05,831
I was already up, waiting for you to call.
224
00:16:06,398 --> 00:16:07,966
Did you get bored again?
225
00:16:08,567 --> 00:16:12,938
You said I could get
more than 100,000 won, right?
226
00:16:13,005 --> 00:16:17,242
If I sign with you,
can we hang out all the time?
227
00:16:18,544 --> 00:16:20,145
Then I want to sign with you!
228
00:16:22,281 --> 00:16:23,248
Hello?
229
00:16:23,816 --> 00:16:27,152
Why am I hearing about money
and signing contracts?
230
00:16:27,219 --> 00:16:29,221
Stop getting her hopes up.
231
00:16:30,522 --> 00:16:34,360
Grandpa, what are you doing?
232
00:16:34,426 --> 00:16:38,197
I'm friends with her.
233
00:16:38,897 --> 00:16:42,401
Su-gyeom, she's not a friend.
She's a fraud.
234
00:16:42,468 --> 00:16:44,203
I've been scammed before, so I know.
235
00:16:44,269 --> 00:16:47,072
People who offer you money first
never turn out to be decent.
236
00:16:50,175 --> 00:16:53,212
I can't study with all this noise.
237
00:16:53,278 --> 00:16:56,181
Uncle Dae-sang, why did you make her cry?
238
00:16:56,682 --> 00:16:58,951
Dad, I want to sign a contract with her.
239
00:16:59,018 --> 00:17:01,086
I want to hang out with her!
240
00:17:02,154 --> 00:17:03,589
Don't cry, Su-gyeom.
241
00:17:04,156 --> 00:17:07,226
I'll meet with her, okay?
242
00:17:07,292 --> 00:17:08,560
Are you insane?
243
00:17:08,627 --> 00:17:11,530
What if she makes her do weird stuff
after signing the contract?
244
00:17:11,597 --> 00:17:14,199
We can look over everything
before she signs it.
245
00:17:14,266 --> 00:17:17,770
No. It doesn't make sense
to get paid for uploading some pictures.
246
00:17:17,836 --> 00:17:19,204
Man, you're so ancient.
247
00:17:19,271 --> 00:17:20,773
I interviewed for that company.
248
00:17:20,839 --> 00:17:22,107
It's a decent place.
249
00:17:23,075 --> 00:17:25,978
I'm going to study, so keep it down.
250
00:17:27,379 --> 00:17:29,648
Jeez, Dong-wook.
251
00:17:29,715 --> 00:17:31,950
You have no idea how the world works.
252
00:17:35,287 --> 00:17:38,357
Su-gyeom, call that lady.
253
00:17:38,424 --> 00:17:39,658
Right now?
254
00:17:43,829 --> 00:17:46,532
I think I heard them yelling.
Shouldn't you check on them?
255
00:17:47,099 --> 00:17:48,500
Don't mind them.
256
00:17:48,567 --> 00:17:50,202
They're always like that.
257
00:17:50,702 --> 00:17:53,539
Anyway, why did you get flowers?
258
00:17:54,473 --> 00:17:57,176
The yard just looked so empty.
259
00:17:57,242 --> 00:17:58,944
I thought they'd look pretty here.
260
00:17:59,011 --> 00:18:02,648
Why would you plant something inedible
that'll wilt soon anyway?
261
00:18:07,920 --> 00:18:09,955
My goodness. What are you doing?
262
00:18:10,022 --> 00:18:11,924
Smell them.
263
00:18:11,990 --> 00:18:13,125
They're flowers.
264
00:18:13,192 --> 00:18:14,359
Get those away.
265
00:18:14,426 --> 00:18:16,395
I don't care for flowers.
266
00:18:17,429 --> 00:18:20,632
Well, aren't you a practical type?
267
00:18:21,867 --> 00:18:23,135
Has your daughter given birth yet?
268
00:18:23,702 --> 00:18:25,104
She still has a while to go.
269
00:18:26,138 --> 00:18:27,172
My daughter is
270
00:18:28,040 --> 00:18:31,043
dearly loved by her husband
and mother-in-law,
271
00:18:31,109 --> 00:18:32,144
so I rarely think about her.
272
00:18:33,145 --> 00:18:34,046
Anyway,
273
00:18:34,613 --> 00:18:36,849
how's your daughter? Is she okay?
274
00:18:38,317 --> 00:18:40,786
I always pray in my heart
that she'll be fine.
275
00:18:43,589 --> 00:18:45,457
Bong-nim, I'm heading out.
276
00:18:45,524 --> 00:18:46,959
Me too.
277
00:18:47,993 --> 00:18:49,828
Hey, where are you two going?
278
00:18:54,233 --> 00:18:56,068
Thank you, Yu-myeong!
279
00:18:57,970 --> 00:19:00,038
Thank you for calling me, Mr. Oh.
280
00:19:00,572 --> 00:19:02,040
I'll make sure Su-gyeom is--
281
00:19:02,107 --> 00:19:04,843
She's not signing with you.
282
00:19:05,878 --> 00:19:07,913
-What?
-I've made myself clear,
283
00:19:07,980 --> 00:19:09,181
so don't come to see her again.
284
00:19:10,449 --> 00:19:13,318
Mr. Oh,
I think there's been a misunderstanding.
285
00:19:13,385 --> 00:19:15,087
Our company isn't a weird place.
286
00:19:15,754 --> 00:19:18,190
We won't make her do anything
against her will.
287
00:19:18,257 --> 00:19:20,592
We'll discuss the future
of her channel together
288
00:19:20,659 --> 00:19:23,729
and offer counseling sessions
to care for her mental health.
289
00:19:23,795 --> 00:19:27,266
Forget it. Stop giving her false hope.
290
00:19:28,800 --> 00:19:30,369
I respect Su-gyeom.
291
00:19:31,136 --> 00:19:31,970
What?
292
00:19:32,037 --> 00:19:34,606
Su-gyeom started uploading videos
293
00:19:34,673 --> 00:19:38,443
to show children without mothers
how to look stylish.
294
00:19:39,211 --> 00:19:41,213
I respect her consideration
295
00:19:41,280 --> 00:19:43,682
of other children
who are in a similar situation.
296
00:19:44,783 --> 00:19:47,686
Our company admires creators
297
00:19:47,753 --> 00:19:51,223
who make heartfelt videos
that aren't simply for entertainment.
298
00:19:52,024 --> 00:19:54,059
Is that so?
299
00:19:54,126 --> 00:19:57,095
I didn't know Su-gyeom had
such a profound reason.
300
00:19:58,363 --> 00:19:59,898
Anyway, Mr. Oh…
301
00:19:59,965 --> 00:20:02,167
Stop calling me that.
302
00:20:02,234 --> 00:20:03,669
I'm not her dad.
303
00:20:03,735 --> 00:20:04,803
What?
304
00:20:05,571 --> 00:20:06,572
Then who is?
305
00:20:06,638 --> 00:20:07,639
Uncle Dae-sang.
306
00:20:12,878 --> 00:20:14,179
Dong-wook, why are you here?
307
00:20:14,680 --> 00:20:16,748
I have a tracking app on Su-gyeom's phone.
308
00:20:17,449 --> 00:20:19,952
Uncle Dae-sang, I may be young,
309
00:20:20,018 --> 00:20:21,253
but I'm still her dad.
310
00:20:21,320 --> 00:20:23,522
I make the calls for her.
311
00:20:23,589 --> 00:20:24,823
What?
312
00:20:25,390 --> 00:20:26,925
I know that.
313
00:20:27,626 --> 00:20:30,062
But I fed her and changed her diapers
314
00:20:30,128 --> 00:20:32,464
hundreds more times than you.
315
00:20:32,531 --> 00:20:34,700
I know I'm the great-uncle,
but I was like her dad!
316
00:20:34,766 --> 00:20:36,902
-Am I not allowed to have a say?
-No.
317
00:20:36,969 --> 00:20:38,971
I didn't say I'd let her sign right away.
318
00:20:39,037 --> 00:20:40,539
I just wanted to talk to…
319
00:20:41,373 --> 00:20:42,474
the agency…
320
00:20:43,408 --> 00:20:44,710
Lunatic?
321
00:20:50,349 --> 00:20:52,584
Su-gyeom. Is this your dad?
322
00:20:53,452 --> 00:20:54,586
Yeah.
323
00:20:58,824 --> 00:21:01,560
Uncle Dae-sang. Take Su-gyeom home.
324
00:21:02,527 --> 00:21:03,795
I need to talk to her.
325
00:21:09,301 --> 00:21:10,502
They must know each other.
326
00:21:11,336 --> 00:21:12,504
Yes, 100%.
327
00:21:13,171 --> 00:21:14,172
No, 1,000%.
328
00:21:14,740 --> 00:21:16,074
No, 10,000%.
329
00:21:16,141 --> 00:21:19,378
It looked like she caught him
after he lied about being a dad.
330
00:21:20,045 --> 00:21:20,946
He lied?
331
00:21:22,080 --> 00:21:23,048
Never mind.
332
00:21:23,115 --> 00:21:24,182
Let's go, Su-gyeom.
333
00:21:32,424 --> 00:21:33,792
See you.
334
00:21:33,859 --> 00:21:36,595
But if I run into you again,
you're going out with me, okay?
335
00:21:45,470 --> 00:21:47,739
You're Gong Yu-myeong?
336
00:21:47,806 --> 00:21:48,907
What?
337
00:21:48,974 --> 00:21:50,442
You didn't even know my name?
338
00:21:52,077 --> 00:21:53,612
I guess you were an honest guy.
339
00:21:54,112 --> 00:21:56,815
You really were a father.
340
00:21:57,582 --> 00:22:00,519
I don't know
what this absurd coincidence is,
341
00:22:00,585 --> 00:22:02,454
but I can't let Su-gyeom sign with you.
342
00:22:03,021 --> 00:22:05,324
Who knows what
a lunatic like you will do to her?
343
00:22:05,390 --> 00:22:08,593
Don't come anywhere near her.
344
00:22:08,660 --> 00:22:11,096
-Wait.
-I said no!
345
00:22:11,663 --> 00:22:13,031
What are you saying no to?
346
00:22:13,098 --> 00:22:15,701
You were going to ask me out
since we met again, weren't you?
347
00:22:16,802 --> 00:22:17,803
Are you crazy?
348
00:22:17,869 --> 00:22:20,205
-Why would I date a single dad?
-What?
349
00:22:20,272 --> 00:22:22,574
I hate marriage and children.
350
00:22:22,641 --> 00:22:24,276
That's why Jay and I broke up.
351
00:22:25,143 --> 00:22:27,346
Now that I know you're a dad,
352
00:22:27,412 --> 00:22:29,414
I have absolutely no interest in you.
353
00:22:29,981 --> 00:22:31,183
Great!
354
00:22:32,084 --> 00:22:34,386
You're not hurt, are you?
355
00:22:34,453 --> 00:22:36,188
No, not at all.
356
00:22:37,556 --> 00:22:39,157
I've had other women run off
357
00:22:39,224 --> 00:22:41,293
as soon as they find out that I'm a dad.
358
00:22:42,160 --> 00:22:43,862
I'm used to this kind of reaction.
359
00:22:45,230 --> 00:22:46,131
Really?
360
00:22:46,698 --> 00:22:48,100
Let's talk business then.
361
00:22:51,670 --> 00:22:53,638
I'm highly interested in Su-gyeom.
362
00:22:54,206 --> 00:22:57,743
There are a few projects
we want to carry out with Su-gyeom.
363
00:22:58,443 --> 00:23:00,045
She used to make videos, right?
364
00:23:00,112 --> 00:23:02,614
If that's what she wants to do,
this isn't a bad offer.
365
00:23:02,681 --> 00:23:04,416
I thought you hated kids.
366
00:23:05,217 --> 00:23:07,219
Would you leave your kid with someone
367
00:23:07,285 --> 00:23:08,487
who hates kids?
368
00:23:08,553 --> 00:23:11,490
Su-gyeom isn't a kid to me. She's work.
369
00:23:12,057 --> 00:23:14,893
If you're uncomfortable with me,
I'll put someone else in charge.
370
00:23:14,960 --> 00:23:16,061
Think about it and call me.
371
00:23:22,634 --> 00:23:23,635
Really?
372
00:23:23,702 --> 00:23:25,403
After all that stalking?
373
00:23:32,778 --> 00:23:35,614
Yeon-doo, why do you
keep following me around?
374
00:23:35,680 --> 00:23:39,117
I was wondering
if I could help you with anything.
375
00:23:39,184 --> 00:23:40,919
It's our help's day off.
376
00:23:40,986 --> 00:23:42,454
Tae-kyeong is in the annex.
377
00:23:42,521 --> 00:23:44,689
You two should go out on a date.
378
00:23:44,756 --> 00:23:47,092
No, Mother.
379
00:23:47,659 --> 00:23:50,295
Why are you so flustered
about a date with your husband?
380
00:23:51,563 --> 00:23:54,199
I'd prefer to stay here with you.
381
00:23:54,266 --> 00:23:55,567
-What?
-In-ok.
382
00:23:55,634 --> 00:23:56,735
-Yes?
-Hey.
383
00:23:56,802 --> 00:23:58,537
Are you ready to make yakbab?
384
00:23:58,603 --> 00:24:00,906
Yes, one second, Mother.
385
00:24:00,972 --> 00:24:03,809
In-ok, instead of using regular water,
386
00:24:03,875 --> 00:24:06,578
you should boil some dates, drain them,
387
00:24:06,645 --> 00:24:08,313
then use that water to make rice.
388
00:24:08,380 --> 00:24:11,149
-It's better that way.
-Yes, Mother.
389
00:24:11,216 --> 00:24:14,252
I'm craving spicy stir-fried octopus
with lots of chili powder.
390
00:24:14,920 --> 00:24:16,288
I want some cold mukbab!
391
00:24:16,354 --> 00:24:18,390
It's perfect with spicy octopus.
392
00:24:18,924 --> 00:24:19,925
Is that so?
393
00:24:19,991 --> 00:24:21,960
I wonder if we have the ingredients.
394
00:24:22,027 --> 00:24:23,562
I'll look.
395
00:24:23,628 --> 00:24:25,230
No, I have to see it myself.
396
00:24:25,931 --> 00:24:27,299
Do we have abalones?
397
00:24:27,365 --> 00:24:29,301
I don't feel good. I want some porridge.
398
00:24:29,935 --> 00:24:31,069
You don't feel good?
399
00:24:31,570 --> 00:24:33,271
Yes, I'll make you some.
400
00:24:33,338 --> 00:24:34,539
I'll do it.
401
00:24:34,606 --> 00:24:36,041
No, I have to do it myself.
402
00:24:36,107 --> 00:24:37,209
Let's see.
403
00:24:37,275 --> 00:24:38,810
I should wash the abalones first.
404
00:24:38,877 --> 00:24:40,745
Let's see. One second.
405
00:24:40,812 --> 00:24:42,914
-Let's see if we have…
-Wait.
406
00:24:46,551 --> 00:24:48,553
-What's going on?
-Come on, Mother.
407
00:24:48,620 --> 00:24:49,788
What are you doing?
408
00:24:49,855 --> 00:24:52,757
Mother, you should go on strike today.
409
00:24:52,824 --> 00:24:55,026
-What? Strike?
-What?
410
00:24:55,093 --> 00:24:56,161
Yes.
411
00:24:56,228 --> 00:24:58,029
You should rest on holidays.
412
00:24:58,530 --> 00:25:01,132
You should walk out
and go on a date with me.
413
00:25:02,901 --> 00:25:06,538
You can order in all the food you want.
414
00:25:06,605 --> 00:25:09,841
Yakbab, stir-fried octopus,
mukbab, and abalone porridge.
415
00:25:09,908 --> 00:25:12,177
You can get everything delivered nowadays.
416
00:25:12,244 --> 00:25:13,345
-What?
-What?
417
00:25:13,912 --> 00:25:15,947
Yakbab isn't the same
when it's store-bought!
418
00:25:16,014 --> 00:25:19,050
And Mother makes
better stir-fried octopus than Grandma.
419
00:25:19,117 --> 00:25:21,453
Then you can make it yourself.
420
00:25:22,354 --> 00:25:24,923
Mother is going out with me.
421
00:25:25,924 --> 00:25:27,926
Yeon-doo, what's with you?
422
00:25:27,993 --> 00:25:29,461
You should go out, honey.
423
00:25:31,429 --> 00:25:33,331
Our new family member
424
00:25:33,398 --> 00:25:35,567
is finally bringing order to this house.
425
00:25:35,634 --> 00:25:37,335
-What?
-Yeon-doo.
426
00:25:37,402 --> 00:25:39,971
You can take the car
and go out with your mother-in-law.
427
00:25:40,572 --> 00:25:41,640
Okay, Father.
428
00:25:41,706 --> 00:25:42,574
-Mother, let's go.
-What?
429
00:25:42,641 --> 00:25:44,476
Goodness, Mother. I don't mean to…
430
00:25:44,542 --> 00:25:45,477
Oh, my!
431
00:25:45,544 --> 00:25:47,512
-Goodness!
-That little…
432
00:25:49,414 --> 00:25:50,248
Good grief.
433
00:25:58,056 --> 00:25:59,391
Why isn't she back yet?
434
00:26:00,425 --> 00:26:01,660
Should I go get her?
435
00:26:03,862 --> 00:26:04,729
Ms. Oh.
436
00:26:07,599 --> 00:26:08,667
Mom.
437
00:26:08,733 --> 00:26:10,502
What's with that face?
438
00:26:10,568 --> 00:26:13,471
Are you disappointed
that I came along with Yeon-doo?
439
00:26:14,039 --> 00:26:15,707
No way.
440
00:26:15,774 --> 00:26:16,908
Mom, are you going out?
441
00:26:16,975 --> 00:26:19,077
I'm going on a date with her.
442
00:26:19,678 --> 00:26:21,246
Let me grab my bag, Mother.
443
00:26:21,313 --> 00:26:22,280
Okay.
444
00:26:23,181 --> 00:26:25,016
-A date?
-Yes.
445
00:26:25,083 --> 00:26:28,153
We're going on a drive,
and then we'll get some delicious food.
446
00:26:29,120 --> 00:26:30,021
I want to come.
447
00:26:30,088 --> 00:26:31,323
-Do you want to?
-Yes.
448
00:26:31,389 --> 00:26:34,225
Yeon-doo, should Tae-kyeong get ready too?
449
00:26:35,260 --> 00:26:36,795
Oh, no.
450
00:26:37,529 --> 00:26:38,964
-What?
-Why not?
451
00:26:39,531 --> 00:26:42,634
Today's just going to be
about the two of us.
452
00:26:43,501 --> 00:26:44,803
Let's go, Mother.
453
00:26:44,869 --> 00:26:47,305
I'm sorry, Tae-kyeong. See you.
454
00:26:47,372 --> 00:26:48,440
Mom.
455
00:26:52,243 --> 00:26:53,812
What the heck was that?
456
00:26:57,182 --> 00:26:59,017
Then I can't sit around by myself.
457
00:27:06,458 --> 00:27:08,393
Hello, Mother. It's me, Tae-kyeong.
458
00:27:16,468 --> 00:27:18,036
Are you having fun, Mother?
459
00:27:18,103 --> 00:27:19,604
Yes, this is wonderful.
460
00:27:20,105 --> 00:27:22,574
I haven't been out much
in the daytime on holidays.
461
00:27:24,376 --> 00:27:25,744
Real, your mommy
462
00:27:25,810 --> 00:27:28,113
has spared Grandma
from living as a kitchen maid.
463
00:27:29,614 --> 00:27:32,617
It wasn't me. It was Father.
464
00:27:32,684 --> 00:27:34,919
He must have felt bad all along.
465
00:27:35,987 --> 00:27:38,123
That's why he always massages my legs
466
00:27:38,189 --> 00:27:40,058
and gives me facial packs every night.
467
00:27:41,059 --> 00:27:43,194
Did you see Tae-kyeong's frown
when he saw me?
468
00:27:43,795 --> 00:27:46,498
That's how children behave
once they're grown,
469
00:27:46,564 --> 00:27:49,801
so you two should look after each other
even after Real is born.
470
00:27:53,104 --> 00:27:57,642
Mother, is there a place
you've always wanted to visit?
471
00:27:57,709 --> 00:27:59,844
Yes, there is.
472
00:28:07,919 --> 00:28:09,654
You told me to come out, so here I am.
473
00:28:09,721 --> 00:28:11,556
But what's going on, Tae-kyeong?
474
00:28:12,123 --> 00:28:14,025
I wanted to go on a date with you.
475
00:28:14,592 --> 00:28:16,694
A date? The two of us?
476
00:28:16,761 --> 00:28:18,163
Yes, please get in.
477
00:28:18,930 --> 00:28:20,131
In that case,
478
00:28:20,832 --> 00:28:21,800
I'll take this seat.
479
00:28:23,134 --> 00:28:25,437
We have to sit
next to each other on a date.
480
00:28:26,204 --> 00:28:27,372
Of course, Mother.
481
00:28:31,509 --> 00:28:32,577
Goodness.
482
00:28:47,292 --> 00:28:49,260
She said her son-in-law called.
483
00:28:50,762 --> 00:28:52,130
Are they going somewhere nice?
484
00:29:07,112 --> 00:29:09,514
Oh, my. Yeon-doo, look at these.
485
00:29:12,584 --> 00:29:14,719
Aren't these adorable?
486
00:29:14,786 --> 00:29:17,355
They really are.
487
00:29:18,990 --> 00:29:23,328
Was this the place
you've always wanted to visit?
488
00:29:23,394 --> 00:29:26,331
Yes, I've always wanted
to learn how to knit
489
00:29:26,397 --> 00:29:28,733
to make something for Real myself.
490
00:29:30,869 --> 00:29:31,970
I'll learn today,
491
00:29:32,036 --> 00:29:33,972
and make a pair for Ji-myeong's child too.
492
00:29:35,340 --> 00:29:37,742
Then you make the foot wraps.
493
00:29:37,809 --> 00:29:39,177
I'll knit the baby mittens.
494
00:29:39,744 --> 00:29:41,312
-Shall we?
-Yes.
495
00:29:44,015 --> 00:29:46,351
Put this here, then pull out.
496
00:29:46,417 --> 00:29:48,820
Then the next row. Like this.
497
00:29:48,887 --> 00:29:51,856
It goes in this way, then like this.
498
00:29:52,557 --> 00:29:55,326
It's ruined! What is this?
499
00:29:55,393 --> 00:29:57,328
You can start over.
500
00:29:57,395 --> 00:29:59,264
My gosh, this is hard.
501
00:29:59,330 --> 00:30:01,799
-This is it. Right?
-Is that right?
502
00:30:01,866 --> 00:30:04,169
-Like this.
-It's starting to look right.
503
00:30:04,235 --> 00:30:05,870
-What about yours?
-I got this far.
504
00:30:05,937 --> 00:30:07,305
My gosh.
505
00:30:07,372 --> 00:30:10,375
-What do you think?
-Goodness, that is so cute.
506
00:30:10,441 --> 00:30:12,043
I'll learn something even harder
507
00:30:12,110 --> 00:30:13,511
and make it for Real.
508
00:30:13,578 --> 00:30:15,246
This is adorable too.
509
00:30:15,313 --> 00:30:16,314
-It's cute.
-Yes.
510
00:30:18,116 --> 00:30:20,451
Should we put this back here?
511
00:30:21,119 --> 00:30:22,887
I'll start over from here.
512
00:30:24,322 --> 00:30:25,356
Okay.
513
00:30:28,526 --> 00:30:29,394
What do you think?
514
00:30:30,061 --> 00:30:32,063
Did I guess your taste right?
515
00:30:32,630 --> 00:30:35,066
How did you know I love stationery stores?
516
00:30:35,133 --> 00:30:36,901
You're a student.
517
00:30:37,468 --> 00:30:38,803
Pick everything you like.
518
00:30:39,304 --> 00:30:41,940
I'm ready to spend some money today.
519
00:30:42,507 --> 00:30:43,374
Really?
520
00:30:43,441 --> 00:30:45,610
Let me clean out your wallet then.
521
00:30:45,677 --> 00:30:46,778
Sure.
522
00:30:47,378 --> 00:30:48,413
Let's see.
523
00:30:49,180 --> 00:30:50,281
I want these.
524
00:30:54,619 --> 00:30:56,187
My gosh, look at this.
525
00:30:56,254 --> 00:30:57,488
What about these?
526
00:30:57,555 --> 00:30:59,557
These are cute.
I've never seen them before.
527
00:30:59,624 --> 00:31:00,758
Thank you.
528
00:31:01,993 --> 00:31:04,896
This one and this one.
529
00:31:06,431 --> 00:31:08,866
Thank you. I'm so excited.
530
00:31:08,933 --> 00:31:10,702
They're so crafty.
531
00:31:10,768 --> 00:31:13,137
Mother, should we get something
for Su-gyeom too?
532
00:31:13,204 --> 00:31:14,572
That'd be great.
533
00:31:15,139 --> 00:31:16,374
This one is pretty.
534
00:31:16,441 --> 00:31:17,809
-This one?
-Yes.
535
00:31:17,875 --> 00:31:20,178
Let's get this one, and this one too.
536
00:31:21,112 --> 00:31:23,581
Mother, should we get matching key rings?
537
00:31:24,148 --> 00:31:25,650
I love it.
538
00:31:27,118 --> 00:31:29,053
This is my son-in-law.
539
00:31:29,120 --> 00:31:30,989
He's getting me everything.
540
00:31:31,055 --> 00:31:33,691
Isn't he so nice and handsome?
541
00:31:33,758 --> 00:31:35,326
Yes, sure.
542
00:31:42,066 --> 00:31:43,902
These are so adorable.
543
00:31:44,836 --> 00:31:46,404
I'm about to cry.
544
00:31:47,438 --> 00:31:48,706
Mother.
545
00:31:49,274 --> 00:31:51,309
I was reminded of
when Tae-kyeong was a baby.
546
00:31:51,943 --> 00:31:54,178
We weren't well-off back then,
547
00:31:55,413 --> 00:31:57,115
so I couldn't do this for him.
548
00:31:57,682 --> 00:32:00,952
I'd get secondhand clothes for him
and feed him whatever I could find.
549
00:32:02,420 --> 00:32:06,758
I'm so happy
I can do all of this for Real.
550
00:32:08,693 --> 00:32:10,461
It must've been tough.
551
00:32:11,195 --> 00:32:12,764
Raising Tae-kyeong alone.
552
00:32:14,299 --> 00:32:16,000
Why are you making me cry?
553
00:32:17,669 --> 00:32:20,071
Tae-kyeong had it rough all his life
554
00:32:20,638 --> 00:32:22,507
but you showed up and made it all better.
555
00:32:24,208 --> 00:32:26,244
I can finally sleep in peace these days.
556
00:32:26,311 --> 00:32:28,379
It's the first time
since I moved into that house.
557
00:32:29,380 --> 00:32:30,515
It's all thanks to you.
558
00:32:31,983 --> 00:32:33,451
Don't say that.
559
00:32:36,888 --> 00:32:39,624
I'm reminded of your mother
now that we're here.
560
00:32:39,691 --> 00:32:41,960
We came here together
to register your marriage.
561
00:32:42,593 --> 00:32:43,594
Yes.
562
00:32:47,699 --> 00:32:49,000
Goodness, Ms. Gang!
563
00:32:53,638 --> 00:32:57,575
Oh my, Ms. Lee.
564
00:32:58,376 --> 00:32:59,377
My gosh.
565
00:33:01,846 --> 00:33:05,783
I guess Yeon-doo
and Tae-kyeong are meant to be.
566
00:33:05,850 --> 00:33:08,119
I can't believe we met here.
567
00:33:08,186 --> 00:33:09,454
Tell me about it.
568
00:33:09,520 --> 00:33:12,857
I remembered the cake we had
and wanted to come with Yeon-doo,
569
00:33:12,924 --> 00:33:14,592
but I didn't expect to see you here.
570
00:33:15,426 --> 00:33:17,895
We were talking about the day
of their marriage registration.
571
00:33:18,763 --> 00:33:21,199
Right, did you two register your marriage?
572
00:33:24,102 --> 00:33:25,670
Of course, Mother.
573
00:33:27,305 --> 00:33:30,541
Anyway, Tae-kyeong,
why were you with my mom?
574
00:33:30,608 --> 00:33:33,177
You took my mom out on a date,
so I figured
575
00:33:33,244 --> 00:33:34,746
I'd go out with Mother.
576
00:33:34,812 --> 00:33:38,483
Goodness, that's how much
Tae-kyeong loves Yeon-doo.
577
00:33:38,549 --> 00:33:40,218
He's so considerate of you too.
578
00:33:40,284 --> 00:33:41,552
What are you saying?
579
00:33:41,619 --> 00:33:43,955
Yeon-doo likes Tae-kyeong much more.
580
00:33:46,023 --> 00:33:48,292
Right, you need to see these.
581
00:33:48,359 --> 00:33:51,496
Oh my, baby mittens and foot wraps?
Did you and Yeon-do buy these?
582
00:33:51,562 --> 00:33:54,265
No, we knitted them ourselves.
583
00:33:54,332 --> 00:33:55,933
These are for Real.
584
00:33:56,501 --> 00:33:57,368
Really?
585
00:33:58,770 --> 00:34:01,339
They are so adorable.
586
00:34:01,839 --> 00:34:02,874
Aren't they?
587
00:34:02,940 --> 00:34:04,842
What did you do with Tae-kyeong?
588
00:34:06,544 --> 00:34:09,647
We got matching key rings,
589
00:34:10,181 --> 00:34:11,749
then Tae-kyeong bought me
590
00:34:11,816 --> 00:34:14,052
lots of stationery items to help me study.
591
00:34:14,886 --> 00:34:19,724
I never knew Tae-kyeong could be
so sweet and considerate.
592
00:34:19,791 --> 00:34:22,126
It's a lot of fun to spend time with him.
593
00:34:22,193 --> 00:34:25,129
I love spending time with Yeon-doo too.
Time just flies.
594
00:34:25,696 --> 00:34:29,033
Ms. Lee, we seem to get along pretty well.
595
00:34:29,100 --> 00:34:31,903
Should we go on a trip with the kids?
596
00:34:31,969 --> 00:34:33,137
I'd love that.
597
00:34:33,204 --> 00:34:35,773
Yeon-doo, where would you want to go?
598
00:34:38,309 --> 00:34:40,378
I haven't traveled much,
599
00:34:40,445 --> 00:34:43,214
but I've always wanted to try
car camping or camping.
600
00:34:43,815 --> 00:34:45,183
That sounds nice.
601
00:34:45,850 --> 00:34:47,919
Let's all go camping
once Real is all grown up.
602
00:34:48,486 --> 00:34:49,954
Does that sound good to you?
603
00:34:50,021 --> 00:34:51,189
Of course.
604
00:34:52,690 --> 00:34:55,793
Should we get going
and let them have their date?
605
00:34:55,860 --> 00:34:57,895
Mom, you don't have to.
606
00:34:57,962 --> 00:35:00,131
It's okay, Yeon-doo.
607
00:35:00,198 --> 00:35:03,167
I'll escort your mother back home.
608
00:35:03,234 --> 00:35:04,869
-Let's go, Ms. Gang.
-Okay.
609
00:35:04,936 --> 00:35:06,504
-Bye.
-Bye.
610
00:35:07,071 --> 00:35:08,606
All right. Bye.
611
00:35:09,974 --> 00:35:11,242
-Let's go.
-Okay.
612
00:35:15,646 --> 00:35:16,614
Ms. Lee.
613
00:35:17,114 --> 00:35:19,350
No son-in-law can be
better than Tae-kyeong.
614
00:35:19,917 --> 00:35:21,919
Thank you for accepting Yeon-doo.
615
00:35:21,986 --> 00:35:24,088
What do you mean?
616
00:35:24,155 --> 00:35:27,091
I'm more thankful that you let
Yeon-doo be my daughter-in-law.
617
00:35:27,158 --> 00:35:30,628
She freed me from my chores today.
618
00:35:30,695 --> 00:35:32,430
And thanks to her,
619
00:35:32,497 --> 00:35:35,266
our family finally apologized
to Tae-kyeong.
620
00:35:35,833 --> 00:35:36,767
Really?
621
00:35:37,635 --> 00:35:40,137
Once Yeon-doo loses her cool,
nobody can stop her.
622
00:35:42,139 --> 00:35:44,575
I'll stop by your restaurant soon.
623
00:35:44,642 --> 00:35:47,845
I'm sorry I haven't paid a visit
ever since you opened.
624
00:35:47,912 --> 00:35:49,347
Don't say that.
625
00:35:49,413 --> 00:35:51,582
I'll make you some delicious food
when you come.
626
00:35:51,649 --> 00:35:52,583
Let's go.
627
00:35:52,650 --> 00:35:55,119
Okay. I'll escort you safely.
628
00:36:06,864 --> 00:36:08,132
Why did you see my mom?
629
00:36:10,168 --> 00:36:14,205
Mr. Gong, please keep your distance
from my family.
630
00:36:14,272 --> 00:36:17,642
If you keep doing this,
they'll be hurt once we part ways.
631
00:36:18,776 --> 00:36:21,212
Then why did you go on a date with my mom?
632
00:36:22,213 --> 00:36:24,448
Well, that was just to…
633
00:36:25,116 --> 00:36:27,752
free her from the kitchen for the day.
634
00:36:27,818 --> 00:36:29,987
Why would you free my mom?
635
00:36:30,955 --> 00:36:34,125
Why care about the mother
of a man you don't even like?
636
00:36:35,226 --> 00:36:38,829
I don't want to have
another conversation like this with you.
637
00:36:39,397 --> 00:36:40,531
Let's go home.
638
00:36:47,038 --> 00:36:48,306
She's avoiding me again.
639
00:36:51,108 --> 00:36:52,176
Car camping?
640
00:36:54,211 --> 00:36:55,413
Car camping.
641
00:36:56,314 --> 00:36:57,648
Why are you stopping me too?
642
00:36:58,149 --> 00:37:00,217
I want to sign with her.
643
00:37:00,785 --> 00:37:03,020
Su-gyeom, not with her.
644
00:37:03,654 --> 00:37:06,224
If you want an agency,
I'll find another one.
645
00:37:06,791 --> 00:37:09,260
No. I like her.
646
00:37:09,994 --> 00:37:12,430
I want to sign with her.
647
00:37:12,496 --> 00:37:13,764
Hey, Dong-wook.
648
00:37:14,265 --> 00:37:16,634
Her offer didn't sound so bad.
649
00:37:17,201 --> 00:37:19,170
You said it was a good company.
Consider it.
650
00:37:19,237 --> 00:37:21,239
Why are you suddenly like this?
651
00:37:21,305 --> 00:37:23,007
I'm her dad.
652
00:37:23,074 --> 00:37:24,242
No, what's with you?
653
00:37:24,308 --> 00:37:26,043
You said it'd be fine
if the contract looks fine.
654
00:37:26,711 --> 00:37:28,179
I hate you, Dad.
655
00:37:28,746 --> 00:37:32,216
Even Grandpa says yes,
so why are you stopping me?
656
00:37:32,950 --> 00:37:35,920
I really like hanging out with her.
657
00:37:36,988 --> 00:37:39,123
Who's making Su-gyeom cry?
658
00:37:39,890 --> 00:37:43,461
Goodness. Su-gyeom,
do you want to try this?
659
00:37:44,895 --> 00:37:45,896
Here.
660
00:37:48,466 --> 00:37:50,868
This is good.
661
00:37:51,435 --> 00:37:52,603
What is this?
662
00:37:53,104 --> 00:37:55,206
Royal court tteokbokki.
663
00:37:55,273 --> 00:37:58,309
I used to make it for my daughter
when she was little,
664
00:37:58,376 --> 00:37:59,810
but it's been so long.
665
00:37:59,877 --> 00:38:01,212
I'm not sure if it's good.
666
00:38:06,884 --> 00:38:08,719
It's unbelievably savory.
667
00:38:09,253 --> 00:38:10,721
Your tteokbokki was nothing.
668
00:38:11,222 --> 00:38:13,291
-What?
-It's true.
669
00:38:13,357 --> 00:38:15,192
It's much better with soy sauce.
670
00:38:16,560 --> 00:38:18,129
Help yourselves.
671
00:38:29,140 --> 00:38:31,542
It's not bad.
672
00:38:31,609 --> 00:38:36,080
Grandpa, are you mad
because we like Grandpa Ho's dish better?
673
00:38:36,647 --> 00:38:37,615
No.
674
00:38:50,594 --> 00:38:52,430
Ho, what are you up to?
675
00:38:54,699 --> 00:38:55,766
Who's that?
676
00:38:56,634 --> 00:38:57,702
My daughter.
677
00:38:58,402 --> 00:38:59,537
I see.
678
00:39:00,237 --> 00:39:02,973
You must have a long story too.
679
00:39:04,175 --> 00:39:05,543
By the way, Ho.
680
00:39:06,544 --> 00:39:09,580
Please don't go around
making tteokbokki here.
681
00:39:10,181 --> 00:39:13,017
I'm in charge of cooking around here.
682
00:39:14,318 --> 00:39:15,453
I'm sorry.
683
00:39:16,287 --> 00:39:19,824
I felt bad for mooching off you.
684
00:39:20,358 --> 00:39:22,993
It's all right.
You can just enjoy my food.
685
00:39:25,563 --> 00:39:26,664
Anyhow, Ho.
686
00:39:27,565 --> 00:39:29,800
At least you have
a photo of your girl to look at.
687
00:39:30,334 --> 00:39:32,002
I'll just grow old and die alone.
688
00:39:34,839 --> 00:39:36,140
A fortune teller told me
689
00:39:37,108 --> 00:39:40,277
that I might have a kid recently.
690
00:39:41,746 --> 00:39:45,649
I began to wonder if there was someone
out there raising my child all alone,
691
00:39:46,817 --> 00:39:48,319
then thought of my first love.
692
00:39:50,020 --> 00:39:52,990
Nothing had happened between me and her,
693
00:39:53,491 --> 00:39:56,093
but I suddenly began to miss her.
694
00:39:57,394 --> 00:39:58,529
And then that woman
695
00:39:59,463 --> 00:40:02,333
suddenly appeared
back in my life like magic.
696
00:40:02,400 --> 00:40:03,801
No way.
697
00:40:04,502 --> 00:40:05,903
It must be fate.
698
00:40:05,970 --> 00:40:06,971
Right?
699
00:40:07,037 --> 00:40:09,306
That's how anybody
would take this situation.
700
00:40:10,207 --> 00:40:12,209
So Hui…
701
00:40:18,082 --> 00:40:19,150
Hui?
702
00:40:19,784 --> 00:40:21,585
Hui, it's me.
703
00:40:23,521 --> 00:40:25,956
Why do you sound so down?
704
00:40:26,991 --> 00:40:27,992
Right now?
705
00:40:28,926 --> 00:40:30,528
Okay. I'll be there.
706
00:40:43,207 --> 00:40:44,241
Hello?
707
00:40:45,843 --> 00:40:47,144
Ho.
708
00:40:47,978 --> 00:40:52,216
Se-jin shut herself up in her room
and won't come out.
709
00:40:52,283 --> 00:40:54,752
She hasn't eaten a thing.
710
00:40:55,419 --> 00:40:57,788
You need to come right now.
711
00:40:57,855 --> 00:41:01,592
I have no idea what to do without you.
712
00:41:02,159 --> 00:41:04,061
I'm not going.
713
00:41:04,895 --> 00:41:07,698
You can take care of Se-jin by yourself.
714
00:41:08,732 --> 00:41:10,935
Then I need to see you.
715
00:41:11,001 --> 00:41:13,437
I'll go there, wherever you are.
716
00:41:15,139 --> 00:41:18,008
Se-jin, I'm going out for a moment.
717
00:41:22,580 --> 00:41:23,948
Tae-kyeong is
718
00:41:24,782 --> 00:41:26,050
mine.
719
00:41:26,116 --> 00:41:28,786
If you make another move on him,
720
00:41:28,853 --> 00:41:30,087
I don't know what I'll do.
721
00:41:31,288 --> 00:41:33,958
Because I love him too.
722
00:41:36,760 --> 00:41:38,195
Why do you love her
723
00:41:39,096 --> 00:41:40,297
but not me?
724
00:41:55,279 --> 00:41:56,614
I'm not breaking up with you.
725
00:41:58,148 --> 00:41:59,216
What?
726
00:41:59,783 --> 00:42:02,386
You can take care of your feelings.
727
00:42:02,953 --> 00:42:04,989
I'll take care of mine.
728
00:42:07,191 --> 00:42:09,026
I like you,
729
00:42:09,093 --> 00:42:10,661
and I won't give up like this.
730
00:42:11,428 --> 00:42:15,266
We aren't under a contract,
and this isn't a friendship either.
731
00:42:15,332 --> 00:42:19,003
From now on,
I'll be straightforward with my feelings
732
00:42:19,870 --> 00:42:20,971
as a man.
733
00:42:23,841 --> 00:42:24,842
Stop the car.
734
00:42:26,443 --> 00:42:29,013
-Why?
-Stop the car now.
735
00:42:44,728 --> 00:42:46,931
I told you not to start this!
736
00:42:46,997 --> 00:42:48,399
Why not?
737
00:42:48,966 --> 00:42:50,134
Don't you know?
738
00:42:53,437 --> 00:42:54,972
What are you doing, Ms. Oh?
739
00:42:55,039 --> 00:42:57,441
I'm pregnant.
740
00:42:58,008 --> 00:43:00,277
I'm pregnant with another man's child.
741
00:43:00,844 --> 00:43:03,647
You know who the father is, how we met,
742
00:43:03,714 --> 00:43:05,382
and how we broke up.
743
00:43:05,449 --> 00:43:06,951
So how can we ever
744
00:43:08,018 --> 00:43:09,887
see each other as a man and a woman?
745
00:43:11,689 --> 00:43:14,725
I'm not a woman, but Real's mom.
746
00:43:14,792 --> 00:43:16,193
I married you under a contract
747
00:43:16,260 --> 00:43:18,395
because I was ready to live that life.
748
00:43:19,029 --> 00:43:21,966
And you never wanted to marry either.
749
00:43:22,766 --> 00:43:25,302
This feeling is something that'll pass by.
750
00:43:25,836 --> 00:43:27,438
What about my feelings?
751
00:43:27,504 --> 00:43:29,173
Does that mean nothing to you?
752
00:43:29,239 --> 00:43:32,409
That's attachment and sympathy.
753
00:43:32,476 --> 00:43:34,111
Don't mistake those for love.
754
00:43:35,045 --> 00:43:37,448
Don't confuse yourself and go back
755
00:43:38,482 --> 00:43:39,383
to where you belong.
756
00:44:15,986 --> 00:44:18,155
I was just thinking about you
757
00:44:19,089 --> 00:44:20,724
when you called me.
758
00:44:20,791 --> 00:44:21,659
Isn't that crazy?
759
00:44:25,863 --> 00:44:26,730
Really?
760
00:44:27,998 --> 00:44:29,199
You were
761
00:44:29,833 --> 00:44:31,902
the only one that came to my mind.
762
00:44:33,137 --> 00:44:34,405
How shameless, right?
763
00:44:35,105 --> 00:44:38,442
I called after I turned you down
when you asked me out.
764
00:44:43,480 --> 00:44:45,149
Don't ask what happened.
765
00:44:45,849 --> 00:44:47,317
I don't want to talk about it.
766
00:44:51,121 --> 00:44:51,989
Let's go.
767
00:44:53,357 --> 00:44:54,224
Where?
768
00:44:55,259 --> 00:44:56,293
Just come.
769
00:45:09,473 --> 00:45:10,741
You're on your feet all day,
770
00:45:11,241 --> 00:45:13,477
so I've always wanted to
buy you comfy shoes.
771
00:45:13,544 --> 00:45:14,745
Try them on.
772
00:45:25,456 --> 00:45:26,423
They look good on you.
773
00:45:27,357 --> 00:45:28,826
They fit perfectly.
774
00:45:29,393 --> 00:45:30,527
They're so comfortable.
775
00:45:32,496 --> 00:45:33,731
Thanks, Dae-sang.
776
00:45:33,797 --> 00:45:34,965
I love them.
777
00:45:41,805 --> 00:45:43,941
You can be shameless around me.
778
00:45:44,775 --> 00:45:45,609
What?
779
00:45:46,777 --> 00:45:48,979
You don't have to be consistent with me,
780
00:45:49,046 --> 00:45:52,149
so push me off or call me as you like.
781
00:45:53,283 --> 00:45:55,719
Why are you so generous to me?
782
00:45:56,753 --> 00:45:59,523
I'm pretty much useless
apart from my looks.
783
00:46:00,157 --> 00:46:02,526
I've dealt with all sorts of people,
784
00:46:02,593 --> 00:46:03,760
and it made me generous.
785
00:46:05,963 --> 00:46:06,997
You're right.
786
00:46:07,831 --> 00:46:10,667
You really were handsome back then.
787
00:46:11,702 --> 00:46:14,705
But what I really liked wasn't your face,
788
00:46:15,272 --> 00:46:16,340
but your heart.
789
00:46:17,741 --> 00:46:19,209
You were gentle, kind,
790
00:46:19,843 --> 00:46:22,246
easily fooled, and generous.
791
00:46:25,482 --> 00:46:28,719
You're the only one
who thinks so highly of me.
792
00:46:29,286 --> 00:46:31,221
This is why I liked you,
793
00:46:32,289 --> 00:46:35,058
back then and even now.
794
00:46:37,161 --> 00:46:37,995
What?
795
00:46:39,630 --> 00:46:41,398
I'm not trying to pressure you.
796
00:46:41,465 --> 00:46:43,433
I'll keep it professional, so don't worry.
797
00:46:46,103 --> 00:46:47,804
Excuse me, how much are these shoes?
798
00:46:56,079 --> 00:46:59,550
Eat some food as you drink.
You'll ruin your stomach.
799
00:47:01,351 --> 00:47:04,221
You're pretending to worry about me
now that we're divorced.
800
00:47:05,155 --> 00:47:07,324
You never cared about your wife before,
801
00:47:07,391 --> 00:47:10,027
busy working for that darned school.
802
00:47:10,594 --> 00:47:13,797
Stop talking nonsense
and tell me about Se-jin.
803
00:47:14,731 --> 00:47:17,701
Honey, I'm scared.
804
00:47:18,235 --> 00:47:21,138
I feel like something bad
will happen to her.
805
00:47:21,705 --> 00:47:23,240
What do you mean?
806
00:47:24,141 --> 00:47:25,943
Try to make some sense.
807
00:47:26,910 --> 00:47:30,814
I did everything as she said
because she insisted
808
00:47:30,881 --> 00:47:32,616
she could get back with Tae-kyeong.
809
00:47:32,683 --> 00:47:34,851
But I don't think that's the case.
810
00:47:35,352 --> 00:47:38,889
Yet Se-jin still can't seem to
get over Tae-kyeong.
811
00:47:38,956 --> 00:47:40,090
Let her be.
812
00:47:41,058 --> 00:47:42,659
Let her learn her lessons.
813
00:47:43,660 --> 00:47:47,097
And don't ever visit me again
over a matter like this.
814
00:47:47,864 --> 00:47:51,001
Where are you staying lately?
815
00:47:51,668 --> 00:47:52,769
Not the school, right?
816
00:47:54,671 --> 00:47:55,973
That's none of your business.
817
00:48:15,592 --> 00:48:16,760
Principal Jang.
818
00:48:17,527 --> 00:48:20,097
What's going on? Why are you so drunk?
819
00:48:23,333 --> 00:48:24,601
Are you feeling down?
820
00:48:26,169 --> 00:48:29,106
You should leave all your foul mood
out here before you go in.
821
00:48:29,673 --> 00:48:31,775
There's no place for gloom in my house.
822
00:48:33,143 --> 00:48:34,344
All right.
823
00:48:35,345 --> 00:48:38,015
I guess I'll never feel down
during my stay here.
824
00:48:39,249 --> 00:48:42,019
I heard you made tteokbokki,
and left without eating anything.
825
00:48:42,753 --> 00:48:45,122
There's dinner in the kitchen,
so eat before you sleep.
826
00:48:45,188 --> 00:48:46,456
Thank you.
827
00:48:47,424 --> 00:48:50,427
Ms. Gang, are you going to
keep jump roping?
828
00:48:50,494 --> 00:48:52,763
It's best to work out at night.
829
00:48:52,829 --> 00:48:54,564
Go. You'll get sick if you eat late.
830
00:49:07,044 --> 00:49:08,312
Who's that?
831
00:49:12,883 --> 00:49:15,285
Who are you?
832
00:49:18,655 --> 00:49:20,524
Hello.
833
00:49:21,358 --> 00:49:25,696
You must be the landlord.
834
00:49:26,897 --> 00:49:27,798
Me?
835
00:49:27,864 --> 00:49:29,466
Well, I am…
836
00:49:30,067 --> 00:49:32,336
the wife
837
00:49:32,402 --> 00:49:36,173
of Mr. Jang Ho, who just walked inside.
838
00:49:37,107 --> 00:49:39,776
I was worried, so I followed him.
839
00:49:41,345 --> 00:49:46,049
Please take good care of my husband.
840
00:49:47,117 --> 00:49:52,522
He knows nothing
about how this world works.
841
00:49:57,227 --> 00:49:58,595
See you around.
842
00:50:05,102 --> 00:50:07,371
This is your stuff.
843
00:50:08,472 --> 00:50:10,374
And these are the divorce papers.
844
00:50:10,440 --> 00:50:12,109
Sign it as soon as you can.
845
00:50:12,175 --> 00:50:15,212
And don't you dare
think about crawling your way back in.
846
00:50:15,278 --> 00:50:18,982
Your daughter would rather die
than live with you again.
847
00:50:26,156 --> 00:50:27,190
A divorce?
848
00:50:33,096 --> 00:50:35,932
All of this after she grilled him
for the divorce papers.
849
00:50:40,837 --> 00:50:42,672
Attachment can be a nasty thing.
850
00:50:59,790 --> 00:51:01,658
I like you,
851
00:51:01,725 --> 00:51:03,360
and I won't give up like this.
852
00:51:04,061 --> 00:51:07,964
We aren't under a contract,
and this isn't a friendship either.
853
00:51:08,031 --> 00:51:11,802
From now on,
I'll be straightforward with my feelings
854
00:51:12,502 --> 00:51:13,570
as a man.
855
00:51:15,672 --> 00:51:17,507
Why do I keep thinking about that?
856
00:51:20,510 --> 00:51:21,912
I hope he's at work by now.
857
00:51:25,248 --> 00:51:27,417
Mr. Gong.
858
00:51:29,186 --> 00:51:30,587
Mr. Gong?
859
00:51:34,458 --> 00:51:35,592
He must be gone.
860
00:51:42,999 --> 00:51:45,769
I have something to say,
so be at the clinic in the afternoon.
861
00:51:47,537 --> 00:51:49,272
What does he want now?
862
00:51:54,678 --> 00:51:56,012
Welcome…
863
00:51:56,613 --> 00:51:57,747
Hello.
864
00:51:58,515 --> 00:51:59,516
Hello.
865
00:52:01,451 --> 00:52:04,087
Thank you for letting me borrow this.
I washed it clean.
866
00:52:04,888 --> 00:52:06,523
You didn't have to return it to me.
867
00:52:08,258 --> 00:52:09,493
Where's the little man?
868
00:52:10,126 --> 00:52:12,863
He went to the daycare
to show off his bicycle skills.
869
00:52:13,697 --> 00:52:15,832
Thank you. It's all thanks to you.
870
00:52:15,899 --> 00:52:17,667
Don't mention it.
871
00:52:18,201 --> 00:52:21,004
I'd like a hangover relief.
My clinic is having a work dinner.
872
00:52:21,071 --> 00:52:24,141
HAN A-REUM PHARMACY
873
00:52:30,514 --> 00:52:31,348
What the heck?
874
00:52:31,915 --> 00:52:33,150
Why is he there?
875
00:52:35,051 --> 00:52:36,219
Hello.
876
00:52:38,855 --> 00:52:40,257
Eyedrops, please.
877
00:52:40,323 --> 00:52:42,526
Right, something safe for pregnancy.
878
00:52:43,093 --> 00:52:45,028
I'll give you ones without preservatives.
879
00:52:45,095 --> 00:52:46,096
How many?
880
00:52:46,163 --> 00:52:47,397
For a month.
881
00:53:05,549 --> 00:53:06,850
Why are you here?
882
00:53:08,084 --> 00:53:09,386
I was wondering when you'd say hi.
883
00:53:11,621 --> 00:53:13,256
Dr. Cha, do you know her?
884
00:53:14,591 --> 00:53:15,492
She's my wife.
885
00:53:16,826 --> 00:53:17,827
Hello.
886
00:53:20,330 --> 00:53:23,133
Eyedrops for you,
and hangover relief for you.
887
00:53:23,900 --> 00:53:25,235
I'll pay for both.
888
00:53:34,177 --> 00:53:35,211
Here you go.
889
00:53:35,278 --> 00:53:36,213
Thank you.
890
00:53:38,715 --> 00:53:41,051
Don't just stand there.
Let's take a sonogram first.
891
00:53:41,117 --> 00:53:42,385
What?
892
00:53:43,053 --> 00:53:44,854
Yes, okay.
893
00:53:48,124 --> 00:53:49,726
-Mother.
-Yes?
894
00:53:49,793 --> 00:53:51,094
Are you going to calligraphy?
895
00:53:51,161 --> 00:53:52,462
-Yes.
-I see.
896
00:53:53,730 --> 00:53:55,799
Yeon-doo, are you going to work?
897
00:53:55,865 --> 00:53:58,935
This is great.
Mr. Kim can drop her off too.
898
00:53:59,002 --> 00:54:00,904
-No.
-No.
899
00:54:02,505 --> 00:54:04,975
Okay, then.
900
00:54:05,041 --> 00:54:06,476
-Goodbye, Mother.
-Bye.
901
00:54:06,543 --> 00:54:08,378
Yeon-doo, don't overwork yourself.
902
00:54:08,445 --> 00:54:09,446
Okay, Mother.
903
00:54:09,512 --> 00:54:11,281
-Bye, Mother.
-Bye.
904
00:54:15,485 --> 00:54:19,155
Why do you always come out
when I'm about to go out?
905
00:54:19,756 --> 00:54:22,759
Why do you come out exactly on time?
906
00:54:24,160 --> 00:54:25,262
Leave after I do.
907
00:54:25,328 --> 00:54:27,430
And don't act like you know me at school.
908
00:54:27,998 --> 00:54:29,733
All right, Ms. Eun Geum-sil.
909
00:54:39,175 --> 00:54:43,213
You all know that the election
for student president is coming up, right?
910
00:54:43,780 --> 00:54:44,814
-Yes.
-Yes.
911
00:54:44,881 --> 00:54:48,852
Everyone is free to run for it.
912
00:54:48,918 --> 00:54:50,820
So if you plan on running,
913
00:54:50,887 --> 00:54:53,089
make sure you apply before the deadline.
914
00:54:53,823 --> 00:54:54,724
That's all.
915
00:54:54,791 --> 00:54:57,060
-Thank you!
-Thank you!
916
00:54:57,127 --> 00:54:59,996
-Let's go.
-Thank you.
917
00:55:00,063 --> 00:55:03,133
-Thanks a lot.
-Time to go home.
918
00:55:04,501 --> 00:55:05,802
The student president?
919
00:55:09,472 --> 00:55:12,709
Ms. Eun Geum-sil. You're already here.
920
00:55:12,776 --> 00:55:14,244
Hey.
921
00:55:14,311 --> 00:55:17,013
No, I mean…
922
00:55:17,080 --> 00:55:19,149
Yes, Principal Jang.
923
00:55:19,716 --> 00:55:22,619
Your teacher will be here soon.
Have a great lesson.
924
00:55:23,520 --> 00:55:24,754
Okay.
925
00:55:25,322 --> 00:55:28,725
Bong-nim should be
the student president this year.
926
00:55:28,792 --> 00:55:31,361
You lost by a hair last year.
927
00:55:31,428 --> 00:55:32,562
Of course.
928
00:55:32,629 --> 00:55:35,498
No one would make
a better president than you.
929
00:55:36,099 --> 00:55:37,333
We'll help you.
930
00:55:37,400 --> 00:55:39,402
Goodness, you don't have to.
931
00:55:39,469 --> 00:55:41,304
Whoever is worthy will get elected.
932
00:55:41,371 --> 00:55:44,107
It doesn't have to be Bong-nim.
933
00:55:44,174 --> 00:55:46,543
We might see an unexpected dark horse.
934
00:55:49,145 --> 00:55:50,513
Oh, my.
935
00:55:50,580 --> 00:55:52,082
Ma'am. you're here.
936
00:55:52,982 --> 00:55:54,951
I heard you got a teacher.
How's the class?
937
00:55:55,518 --> 00:55:56,720
I don't like her.
938
00:55:56,786 --> 00:55:58,254
She's absolutely dreadful.
939
00:55:58,321 --> 00:56:00,457
You and your temper.
940
00:56:00,523 --> 00:56:02,392
You should study hard with her.
941
00:56:03,059 --> 00:56:04,527
-Let's go.
-Okay.
942
00:56:04,594 --> 00:56:05,595
-Bye.
-Bye.
943
00:56:07,564 --> 00:56:10,667
Good grief. She has no idea
it's her daughter.
944
00:56:10,734 --> 00:56:13,436
I'll torment her to death.
945
00:56:13,937 --> 00:56:19,776
A, B, C, D, E, F, G…
946
00:56:24,714 --> 00:56:26,382
Are you seriously going to be like this?
947
00:56:26,449 --> 00:56:29,552
At least try to repeat after me.
948
00:56:32,889 --> 00:56:35,825
It's too much.
How am I going to memorize all of that?
949
00:56:46,569 --> 00:56:49,672
POOP
950
00:56:53,443 --> 00:56:59,616
POOP GEUM-SIL
951
00:56:59,682 --> 00:57:00,650
What does this say?
952
00:57:02,852 --> 00:57:07,090
I can recognize my name, "Geum-sil."
953
00:57:07,757 --> 00:57:09,559
But what's in front of it?
954
00:57:10,827 --> 00:57:12,529
It's poop, "Poop Geum-sil."
955
00:57:12,595 --> 00:57:13,797
What did you say?
956
00:57:14,297 --> 00:57:15,298
What?
957
00:57:17,333 --> 00:57:19,969
I already know how bright you are.
958
00:57:20,036 --> 00:57:22,639
That's probably how
you memorized your name already.
959
00:57:22,705 --> 00:57:24,107
Someone as bright as you
960
00:57:24,174 --> 00:57:26,876
should know if someone is
humiliating you right under your nose.
961
00:57:31,281 --> 00:57:34,918
I'll teach you a word you want to learn.
962
00:57:34,984 --> 00:57:35,885
How about that?
963
00:57:35,952 --> 00:57:38,154
And which word might that be?
964
00:57:46,663 --> 00:57:48,465
POOP GEUM-SIL
SON
965
00:57:48,531 --> 00:57:49,566
Look.
966
00:57:49,632 --> 00:57:51,234
"Son."
967
00:57:51,968 --> 00:57:53,303
I wrote "son."
968
00:57:53,369 --> 00:57:54,404
What?
969
00:57:55,505 --> 00:57:56,773
Son?
970
00:57:58,408 --> 00:58:01,177
Your son means everything to you.
971
00:58:08,284 --> 00:58:11,120
EUN GEUM-SIL
SON
972
00:58:11,187 --> 00:58:13,923
"Eun Geum-sil, son."
973
00:58:13,990 --> 00:58:17,227
You can learn so much
just by memorizing these two words.
974
00:58:18,528 --> 00:58:21,097
That's G for Geum.
975
00:58:21,664 --> 00:58:23,867
E for Eun.
976
00:58:24,367 --> 00:58:27,070
N for the end of "son."
977
00:58:27,136 --> 00:58:29,672
And S as in Sil.
978
00:58:30,273 --> 00:58:33,209
That's four letters.
979
00:58:33,977 --> 00:58:35,979
Let's learn just four characters today.
980
00:58:36,546 --> 00:58:37,747
What did you say?
981
00:58:37,814 --> 00:58:39,415
"G."
982
00:58:39,482 --> 00:58:41,451
Repeat after me. "G."
983
00:58:41,518 --> 00:58:42,719
"G."
984
00:58:43,386 --> 00:58:44,754
"G."
985
00:58:45,922 --> 00:58:47,023
"N."
986
00:58:47,590 --> 00:58:49,025
I've verified Mr. Kim Jun-ha.
987
00:58:49,092 --> 00:58:51,861
He seems appropriate
to help us with the US shareholders.
988
00:58:52,896 --> 00:58:54,030
Have you reached him?
989
00:58:54,097 --> 00:58:56,799
I've emailed him first
because of the time difference.
990
00:58:57,300 --> 00:58:59,903
He gave me a short reply
that he'd be in touch.
991
00:58:59,969 --> 00:59:01,971
Call a meeting as soon as he reaches out.
992
00:59:02,038 --> 00:59:03,473
Yes, I will.
993
00:59:03,539 --> 00:59:04,807
I'll meet him as soon as possible.
994
00:59:05,708 --> 00:59:06,576
Come in.
995
00:59:10,813 --> 00:59:12,682
Your textile association meeting is soon.
996
00:59:13,383 --> 00:59:15,051
Is it at the usual restaurant?
997
00:59:15,118 --> 00:59:16,119
Yes, Chairman Gong.
998
00:59:17,987 --> 00:59:19,389
Meet with him,
999
00:59:19,455 --> 00:59:21,257
and report right away if he seems fine.
1000
00:59:21,324 --> 00:59:22,792
-Yes, Chairman Gong.
-Good.
1001
00:59:22,859 --> 00:59:23,826
Let's go.
1002
00:59:26,296 --> 00:59:28,031
If your hormone levels look fine
1003
00:59:28,097 --> 00:59:30,033
after the blood test in two days,
1004
00:59:30,099 --> 00:59:32,602
we'll collect the egg as planned.
1005
00:59:34,170 --> 00:59:37,240
You'll need an injection
exactly 48 hours before,
1006
00:59:37,307 --> 00:59:40,176
so let me prescribe
Decapeptyl and Ovidrel.
1007
00:59:40,743 --> 00:59:42,579
I'll see you in two days.
1008
00:59:42,645 --> 00:59:43,846
-Okay.
-Okay.
1009
00:59:50,887 --> 00:59:52,155
Why isn't she here yet?
1010
00:59:53,756 --> 00:59:54,991
Work dinner?
1011
00:59:55,058 --> 00:59:58,428
We're about to close soon,
so join us if you can.
1012
00:59:58,494 --> 01:00:00,029
Father told us about this place.
1013
01:00:00,096 --> 01:00:02,465
The meat there is great,
so come and eat with us.
1014
01:00:03,800 --> 01:00:05,134
You should give up.
1015
01:00:05,201 --> 01:00:08,004
Dr. Gong probably has no idea
that we have work dinner.
1016
01:00:08,972 --> 01:00:10,173
I see.
1017
01:00:10,239 --> 01:00:12,842
If Tae-kyeong won't go, I can't go either.
1018
01:00:14,143 --> 01:00:15,044
Yeon-doo.
1019
01:00:18,648 --> 01:00:20,917
Why didn't you come in if you were here?
1020
01:00:20,984 --> 01:00:23,453
We were persuading her
to join us for dinner
1021
01:00:23,519 --> 01:00:24,721
so we can drag you along.
1022
01:00:25,722 --> 01:00:26,623
Dinner?
1023
01:00:26,689 --> 01:00:28,591
I didn't think you'd come,
so I didn't ask.
1024
01:00:29,158 --> 01:00:31,761
Come with us since Ms. Oh is here too.
1025
01:00:31,828 --> 01:00:33,396
It's no use.
1026
01:00:33,963 --> 01:00:35,198
You won't go, will you?
1027
01:00:36,599 --> 01:00:37,500
I'll go.
1028
01:00:37,567 --> 01:00:38,668
-What?
-What?
1029
01:00:41,504 --> 01:00:44,307
You wanted me to come
because you had something to say.
1030
01:00:45,108 --> 01:00:47,310
You two can talk after dinner, Ms. Oh.
1031
01:00:47,377 --> 01:00:48,678
Come with us.
1032
01:00:48,745 --> 01:00:49,712
Please.
1033
01:00:49,779 --> 01:00:51,614
You could help our clinic bond.
1034
01:00:54,150 --> 01:00:56,352
Okay, then.
1035
01:00:56,986 --> 01:01:00,223
I'll join you for dinner and leave soon.
1036
01:01:09,666 --> 01:01:11,701
-Let's have a drink.
-Okay.
1037
01:01:11,768 --> 01:01:13,670
Great work today.
1038
01:01:20,543 --> 01:01:23,279
How did the two of you meet?
1039
01:01:24,113 --> 01:01:24,981
-What?
-Sorry?
1040
01:01:25,048 --> 01:01:27,216
I'm just curious.
1041
01:01:28,017 --> 01:01:28,885
Do you know?
1042
01:01:29,852 --> 01:01:32,121
All I heard was
he fell for her at first sight.
1043
01:01:32,722 --> 01:01:33,923
Where did you two meet?
1044
01:01:38,928 --> 01:01:41,998
I've always wanted to try
car camping or camping.
1045
01:01:43,633 --> 01:01:44,801
Car camping.
1046
01:01:45,368 --> 01:01:47,704
We met by coincidence
while we were car camping.
1047
01:01:49,005 --> 01:01:50,306
Car camping?
1048
01:01:50,373 --> 01:01:51,207
Car camping?
1049
01:01:51,274 --> 01:01:52,708
Dr. Gong, you do that?
1050
01:01:53,409 --> 01:01:55,311
I went out to get some fresh air,
1051
01:01:55,878 --> 01:01:58,314
and she was there alone too.
1052
01:01:58,381 --> 01:02:01,451
We began to chat, looked at the stars,
1053
01:02:01,517 --> 01:02:03,486
and then this happened.
1054
01:02:04,754 --> 01:02:06,823
Gosh, how romantic.
1055
01:02:07,790 --> 01:02:09,025
You must've been so happy.
1056
01:02:11,027 --> 01:02:13,029
Sure.
1057
01:02:18,935 --> 01:02:21,037
Eat slowly so you don't get sick.
1058
01:02:23,739 --> 01:02:27,043
I'll manage.
1059
01:02:27,643 --> 01:02:30,813
I never knew Dr. Gong was this caring.
1060
01:02:30,880 --> 01:02:32,014
Right?
1061
01:02:32,081 --> 01:02:34,250
I didn't think
the mean and cold Tae-kyeong
1062
01:02:34,317 --> 01:02:36,285
could be so gentle.
1063
01:02:37,320 --> 01:02:39,856
People say real fate can
change a person's character.
1064
01:02:40,423 --> 01:02:42,425
You two must be meant to be.
1065
01:02:45,461 --> 01:02:46,796
Do you really think so?
1066
01:02:47,663 --> 01:02:48,965
What?
1067
01:02:49,031 --> 01:02:51,501
We fight really often.
1068
01:02:53,035 --> 01:02:54,103
Come on, Yeon-doo.
1069
01:02:54,704 --> 01:02:57,406
We shouldn't lie before others.
1070
01:02:58,074 --> 01:02:59,775
We had a huge fight yesterday,
1071
01:02:59,842 --> 01:03:01,744
so I grabbed a cab and went home first.
1072
01:03:03,146 --> 01:03:05,681
We're completely different.
1073
01:03:07,283 --> 01:03:10,153
I seriously go back and forth
1074
01:03:10,219 --> 01:03:13,823
on whether or not this is working out.
1075
01:03:16,526 --> 01:03:20,029
I guess that's marriage, right?
1076
01:03:22,698 --> 01:03:25,134
-Dr. Cha.
-Father.
1077
01:03:26,502 --> 01:03:27,770
Father.
1078
01:03:27,837 --> 01:03:30,039
The clinic is having a work dinner.
1079
01:03:30,106 --> 01:03:31,541
Thank you for your recommendation.
1080
01:03:33,142 --> 01:03:35,111
I see you two are here as well.
1081
01:03:35,178 --> 01:03:36,913
I have a meeting here too.
1082
01:03:37,580 --> 01:03:39,949
Now, please enjoy.
1083
01:03:40,016 --> 01:03:41,150
Thank you.
1084
01:03:44,253 --> 01:03:45,221
Let's sit.
1085
01:03:51,594 --> 01:03:52,595
Right.
1086
01:03:53,095 --> 01:03:56,699
Let Dr. Cha's party pay with this.
1087
01:03:56,766 --> 01:03:57,800
You may leave.
1088
01:03:57,867 --> 01:04:00,169
Yes, Chairman Gong. See you tomorrow.
1089
01:04:00,236 --> 01:04:01,137
Bye.
1090
01:04:03,206 --> 01:04:05,041
I'm sorry about yesterday.
1091
01:04:05,942 --> 01:04:08,945
I was too excited,
so I didn't consider your feelings.
1092
01:04:10,613 --> 01:04:12,548
So now…
1093
01:04:14,050 --> 01:04:16,552
please don't be so mad anymore.
1094
01:04:17,086 --> 01:04:18,688
What's this?
1095
01:04:18,754 --> 01:04:19,989
You said it was a fight,
1096
01:04:20,056 --> 01:04:21,357
but it was a couple's quarrel.
1097
01:04:21,424 --> 01:04:22,825
Gosh, my eyes.
1098
01:04:22,892 --> 01:04:24,894
I can't stand to see him like this.
1099
01:04:26,629 --> 01:04:28,931
Has he been like that to you
from the start?
1100
01:04:28,998 --> 01:04:31,100
We've never seen him like this.
1101
01:04:31,734 --> 01:04:33,135
Well, I…
1102
01:04:34,237 --> 01:04:35,538
It's because I like her more.
1103
01:04:37,373 --> 01:04:39,709
They say whoever
loves their partner more loses.
1104
01:04:41,210 --> 01:04:43,045
After meeting Yeon-doo,
1105
01:04:43,112 --> 01:04:45,248
I became a loser for the first time.
1106
01:04:46,515 --> 01:04:47,383
Tae-kyeong.
1107
01:04:47,950 --> 01:04:50,186
Are you about to die?
What's with you today?
1108
01:04:51,921 --> 01:04:53,489
Ms. Jang is back.
1109
01:04:55,124 --> 01:04:56,225
Dr. Cha.
1110
01:04:56,292 --> 01:04:58,327
Chairman Gong said
you should pay with this.
1111
01:04:58,394 --> 01:04:59,829
Goodness, thank you.
1112
01:05:04,367 --> 01:05:07,270
It was nice to meet you all.
I should go now.
1113
01:05:07,937 --> 01:05:09,138
I'll get going too.
1114
01:05:09,205 --> 01:05:11,140
Hey, Dr. Gong.
1115
01:05:13,776 --> 01:05:16,178
Must have been a pretty serious fight.
1116
01:05:17,713 --> 01:05:19,181
Let's feast on the meat.
1117
01:05:28,257 --> 01:05:29,425
Ms. Oh!
1118
01:05:30,793 --> 01:05:32,128
Ms. Oh!
1119
01:05:38,234 --> 01:05:39,235
Ms. Oh.
1120
01:05:40,503 --> 01:05:42,204
-Ms. Oh!
-Let go of me.
1121
01:05:42,805 --> 01:05:44,407
Why did you bring me there?
1122
01:05:44,473 --> 01:05:46,175
Why did you do that before them?
1123
01:05:46,943 --> 01:05:49,679
I want people to know that I like you.
1124
01:05:51,180 --> 01:05:54,483
I don't want to lie
about my feelings before others.
1125
01:05:54,550 --> 01:05:56,852
I made myself clear.
1126
01:05:56,919 --> 01:06:00,156
I'm the mother of Real.
We can't be together.
1127
01:06:00,222 --> 01:06:01,691
I don't understand. In fact,
1128
01:06:02,258 --> 01:06:03,259
I don't want to.
1129
01:06:04,493 --> 01:06:05,928
-What?
-You're right.
1130
01:06:06,429 --> 01:06:09,332
I hated the idea of marriage and children.
1131
01:06:09,899 --> 01:06:12,969
I dreaded the thought
of creating my own family.
1132
01:06:13,569 --> 01:06:16,238
So if I say
I'll take responsibility for your child
1133
01:06:16,806 --> 01:06:18,341
because I like you that much,
1134
01:06:19,108 --> 01:06:21,510
will you finally believe me?
1135
01:06:23,946 --> 01:06:25,614
This changes my life too.
1136
01:06:26,349 --> 01:06:27,817
This isn't easy for me.
1137
01:06:28,784 --> 01:06:30,286
Please give me a chance.
1138
01:06:30,920 --> 01:06:33,856
Give me a chance to do some thinking
1139
01:06:34,523 --> 01:06:35,658
about Real.
1140
01:06:36,692 --> 01:06:38,461
How can I give you a chance?
1141
01:06:39,895 --> 01:06:41,998
You're pushing me away
because of your baby.
1142
01:06:42,832 --> 01:06:45,267
So tell me how you feel about me first.
1143
01:06:46,068 --> 01:06:49,438
I need to know that
to think more about Real.
1144
01:06:50,005 --> 01:06:51,741
If you don't have feelings for me,
1145
01:06:51,807 --> 01:06:55,277
how can I even begin to consider the baby?
1146
01:06:56,812 --> 01:06:59,682
Let's acknowledge our feelings honestly
1147
01:06:59,749 --> 01:07:00,883
and work this out.
1148
01:07:02,284 --> 01:07:05,588
I feel like I can change
all of my values for us.
1149
01:07:06,088 --> 01:07:07,156
I'm that serious.
1150
01:07:07,957 --> 01:07:11,093
I just need time to see
1151
01:07:11,827 --> 01:07:13,429
if I can really do that.
1152
01:07:14,964 --> 01:07:17,199
You don't have to change
your values for me.
1153
01:07:17,266 --> 01:07:19,468
-There's no need.
-There's a need for me.
1154
01:07:24,640 --> 01:07:27,109
Fine, do whatever you want.
1155
01:07:27,176 --> 01:07:28,878
I'm not going to budge,
1156
01:07:29,445 --> 01:07:30,579
so do as you like.
1157
01:07:45,494 --> 01:07:46,996
It's because I like her more.
1158
01:07:48,330 --> 01:07:50,466
They say whoever
loves their partner more loses.
1159
01:07:51,734 --> 01:07:53,068
After meeting Yeon-doo,
1160
01:07:53,135 --> 01:07:55,538
I became a loser for the first time.
1161
01:08:09,185 --> 01:08:12,421
KIM JUN-HA
1162
01:08:16,859 --> 01:08:18,160
Why won't you pick up?
1163
01:08:19,295 --> 01:08:21,330
Just pick up the phone!
1164
01:08:27,403 --> 01:08:30,873
SE-JIN
1165
01:08:40,649 --> 01:08:41,884
MISSED CALL FROM SE-JIN
1166
01:08:43,752 --> 01:08:46,589
Jang Se-jin, why are you
so desperate to reach me?
1167
01:08:47,756 --> 01:08:49,692
After dumping me
saying you didn't need me.
1168
01:09:33,869 --> 01:09:35,271
I'm going to see a realtor today.
1169
01:09:35,337 --> 01:09:36,372
Let's stick to our schedule.
1170
01:09:36,939 --> 01:09:38,007
You should watch out.
1171
01:09:38,073 --> 01:09:39,642
I don't know what I'll do.
1172
01:09:39,708 --> 01:09:40,910
What do you mean?
1173
01:09:40,976 --> 01:09:42,144
Please hear me out just once.
1174
01:09:42,211 --> 01:09:45,447
That Gong Yu-myeong lady
respects Su-gyeom.
1175
01:09:46,181 --> 01:09:47,516
You made it.
1176
01:09:48,617 --> 01:09:49,518
No.
1177
01:09:49,585 --> 01:09:51,420
This place is way too small.
1178
01:09:51,487 --> 01:09:53,455
It's facing the west. Absolutely not.
1179
01:09:54,490 --> 01:09:56,358
The air is awful here. Pass.
1180
01:09:57,560 --> 01:10:00,296
Why do you want to know
about the dad of Oh Yeon-doo's baby?
1181
01:10:00,362 --> 01:10:01,730
Just answer the question.
1182
01:10:01,797 --> 01:10:04,266
Are you the father of Oh Yeon-doo's baby?
1183
01:10:04,333 --> 01:10:08,337
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
80449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.