Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,962 --> 00:00:47,464
EPISODE 11
2
00:00:49,090 --> 00:00:51,468
Oh, Senior!
3
00:00:52,052 --> 00:00:54,721
You sure have been calling me
often lately.
4
00:00:55,013 --> 00:00:56,014
Yeah.
5
00:00:56,347 --> 00:01:01,770
I want to take out
an insurance policy with you.
6
00:01:09,527 --> 00:01:10,361
Hey.
7
00:01:10,737 --> 00:01:13,573
Hey, give me a command too!
8
00:01:13,656 --> 00:01:15,366
-Master Song.
-Stop it.
9
00:01:15,617 --> 00:01:16,910
We told you to stay put!
10
00:01:17,368 --> 00:01:18,495
-Get in now!
-Hey!
11
00:01:19,913 --> 00:01:21,247
Are you looking down on me?
12
00:01:22,749 --> 00:01:25,460
No, I'm not.
We just don't want you to get hurt!
13
00:01:25,543 --> 00:01:27,128
What? Get hurt?
14
00:01:27,378 --> 00:01:28,755
Getting hurt is not the issue here.
15
00:01:29,172 --> 00:01:32,383
We're going to war
with young men's lives on the line!
16
00:01:32,509 --> 00:01:34,260
But you just want me to sit and watch?
17
00:01:34,677 --> 00:01:36,638
Now, where's an empty spot? Huh?
18
00:01:36,721 --> 00:01:38,556
-Master Song!
-No!
19
00:01:39,849 --> 00:01:40,934
What should we do, sir?
20
00:01:41,893 --> 00:01:42,936
Take him in our car.
21
00:01:43,645 --> 00:01:45,438
And make sure he can't get out. Got it?
22
00:01:46,314 --> 00:01:47,148
Yes, sir.
23
00:01:47,398 --> 00:01:48,608
Please come this way, sir.
24
00:01:48,733 --> 00:01:49,734
All right. Get in now!
25
00:02:09,420 --> 00:02:10,588
They're on their way now.
26
00:02:11,422 --> 00:02:12,257
Yes.
27
00:02:13,049 --> 00:02:15,301
But they've deployed tons of men.
28
00:02:17,303 --> 00:02:19,013
Look at those impudent bastards.
29
00:02:21,432 --> 00:02:22,267
Yes.
30
00:02:24,102 --> 00:02:25,061
Yes, I understand.
31
00:02:25,478 --> 00:02:28,022
I'll trust you to take good care of that
for me, then.
32
00:02:28,690 --> 00:02:29,524
Yes.
33
00:02:30,817 --> 00:02:31,651
Who was that?
34
00:02:32,026 --> 00:02:33,111
The Chief of Police, sir.
35
00:02:34,028 --> 00:02:36,239
I just received word
that Choi Yoo Jin's men
36
00:02:36,322 --> 00:02:39,200
will be raiding your house tonight
just as expected.
37
00:02:40,034 --> 00:02:41,244
-My house?
-Yes, sir.
38
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
How rash they are.
39
00:02:44,414 --> 00:02:47,667
Man, they're not pulling
any punches now, huh? Goodness.
40
00:02:47,917 --> 00:02:51,171
The Chief says that he has mobilized
all the forces around your house,
41
00:02:51,588 --> 00:02:54,132
and that they can wipe out those guys
without a doubt.
42
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
Really?
43
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
Let's put an end to all this tonight.
44
00:02:58,386 --> 00:03:02,098
Yes. So I'll be escorting you
to the hideout instead of your home now.
45
00:03:02,473 --> 00:03:03,683
Yeah, do that.
46
00:03:06,269 --> 00:03:10,815
Hey, are the JSS guys still following us?
47
00:03:13,610 --> 00:03:14,444
Yes, sir.
48
00:03:24,412 --> 00:03:26,372
Park Kwan Soo is heading
toward his house.
49
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
All right. Keep up the good work.
50
00:03:42,263 --> 00:03:43,473
Hey, can't you see that?
51
00:03:44,349 --> 00:03:45,391
May I see your license?
52
00:03:46,017 --> 00:03:47,143
-Send me the ticket.
-Huh?
53
00:03:57,487 --> 00:03:58,321
Hey, what's that?
54
00:04:04,994 --> 00:04:05,828
Geez.
55
00:04:15,463 --> 00:04:16,381
I think I lost them.
56
00:04:16,881 --> 00:04:18,424
What? Why, you...
57
00:04:27,558 --> 00:04:28,476
Found them, sir.
58
00:04:29,644 --> 00:04:32,397
Yes. They're heading to the house now.
59
00:04:51,207 --> 00:04:53,126
Stand by in the car until further notice.
60
00:04:53,501 --> 00:04:54,377
Yes, sir.
61
00:04:58,047 --> 00:05:01,217
Stand by and don't move
until those guys get out of the car.
62
00:05:38,004 --> 00:05:38,880
Prepare yourselves.
63
00:05:39,172 --> 00:05:42,175
You have my permission to shoot them
if they resist.
64
00:05:47,096 --> 00:05:50,683
Hey, are we shooting a spy film
or something?
65
00:05:52,226 --> 00:05:55,021
And today is the last time
we'll have to do such a thing,
66
00:05:56,064 --> 00:05:56,898
Mr. President.
67
00:05:57,815 --> 00:05:58,649
Mr. President?
68
00:06:00,860 --> 00:06:04,030
What a loyal man I have here!
69
00:06:06,032 --> 00:06:06,866
Mr. President!
70
00:06:09,994 --> 00:06:11,079
Let's finish it off!
71
00:06:28,471 --> 00:06:31,432
SWAT TEAM
72
00:06:44,695 --> 00:06:45,988
Park Kwan Soo has arrived.
73
00:06:46,572 --> 00:06:50,618
I've been reported Park Kwan Soo has gone
to his hiding place just as we expected.
74
00:06:51,911 --> 00:06:52,995
Indeed.
75
00:06:54,038 --> 00:06:55,289
He walked into our trap.
76
00:06:57,834 --> 00:06:59,836
You sure did take out
a great insurance policy.
77
00:07:01,212 --> 00:07:02,338
Yes, exactly.
78
00:07:11,264 --> 00:07:12,265
Good work, all of you.
79
00:07:16,727 --> 00:07:18,980
It sure is creepy here.
80
00:07:19,439 --> 00:07:21,232
-It's been a while, right?
-Yes, it has.
81
00:07:38,458 --> 00:07:39,792
Did you all eat?
82
00:07:41,377 --> 00:07:43,212
Yes, we did, sir.
83
00:07:45,756 --> 00:07:48,342
What? "We did"?
84
00:07:59,395 --> 00:08:01,898
"Did you eat?" was actually a code phrase!
85
00:08:14,744 --> 00:08:16,621
I'll blast your head off if you move.
86
00:08:26,172 --> 00:08:27,006
Just shoot them.
87
00:08:48,194 --> 00:08:49,403
Cover us!
88
00:08:52,448 --> 00:08:55,243
If you can hold out for a bit,
the reinforcements will be here soon!
89
00:08:56,994 --> 00:08:59,539
I can't stay here! Let's go inside! Hurry!
90
00:08:59,622 --> 00:09:01,707
Cover us!
91
00:09:11,092 --> 00:09:13,386
-Cover us!
-Damn!
92
00:09:42,540 --> 00:09:43,541
It'll be the end if they go in.
93
00:09:45,334 --> 00:09:46,377
Cover us!
94
00:10:29,837 --> 00:10:30,963
Over there! Hurry!
95
00:10:49,690 --> 00:10:51,317
Sir! Now's your chance!
96
00:10:51,817 --> 00:10:52,693
Go into the room!
97
00:10:52,943 --> 00:10:54,862
-Hurry!
-Hey, what are you doing?
98
00:10:56,989 --> 00:10:57,865
Damn it!
99
00:11:30,398 --> 00:11:31,649
Are you okay? Huh?
100
00:11:31,774 --> 00:11:33,234
-Are you okay?
-Just go!
101
00:11:39,657 --> 00:11:43,577
If we lose him, we're all dead!
102
00:11:44,537 --> 00:11:45,788
No! Stop it!
103
00:11:51,627 --> 00:11:54,171
Hurry up and go! Go, damn it!
104
00:11:56,590 --> 00:11:57,425
Cover me.
105
00:12:36,505 --> 00:12:38,174
I got you, son of a bitch.
106
00:12:44,180 --> 00:12:47,683
Wait.
107
00:12:47,767 --> 00:12:48,976
Oh, shit.
108
00:12:49,894 --> 00:12:51,687
No.
109
00:12:52,146 --> 00:12:53,105
I can't do this.
110
00:14:05,010 --> 00:14:06,011
Wait.
111
00:14:07,179 --> 00:14:08,264
Wait.
112
00:14:08,764 --> 00:14:09,723
Hear me out, please.
113
00:14:13,227 --> 00:14:14,436
Even if you kill me…
114
00:14:16,522 --> 00:14:19,441
you can't escape this place alive.
115
00:14:24,989 --> 00:14:26,240
You must come back alive.
116
00:14:27,783 --> 00:14:28,742
That's an order.
117
00:14:31,704 --> 00:14:32,538
How much is it?
118
00:14:33,956 --> 00:14:36,000
How much will they pay you for killing me?
119
00:14:38,919 --> 00:14:40,796
Tell me how much money they promised you.
120
00:14:41,505 --> 00:14:44,466
I'll give you double that amount.
121
00:14:47,136 --> 00:14:51,390
A bullet isn't the only thing
that can kill a person.
122
00:15:09,199 --> 00:15:10,534
You know so well...
123
00:15:12,286 --> 00:15:14,121
what mercenaries love to hear most.
124
00:15:16,665 --> 00:15:17,499
I do, right?
125
00:15:20,127 --> 00:15:21,712
You understand what I'm getting at.
126
00:15:24,548 --> 00:15:25,382
Have a seat.
127
00:15:25,799 --> 00:15:27,384
-Huh?
-You can have a seat.
128
00:15:39,271 --> 00:15:41,023
Also, call your aide…
129
00:15:42,066 --> 00:15:44,568
and tell him
to let the other JSS guys leave.
130
00:15:45,027 --> 00:15:45,861
Very safely.
131
00:15:46,153 --> 00:15:46,987
Okay.
132
00:15:47,279 --> 00:15:48,864
Sure. I will.
133
00:15:49,657 --> 00:15:50,491
Sure.
134
00:16:19,895 --> 00:16:21,897
So it's you.
135
00:16:23,399 --> 00:16:24,316
Mr. Mercenary.
136
00:16:24,984 --> 00:16:27,277
The guy knows me.
137
00:16:31,699 --> 00:16:32,533
Do you know me?
138
00:16:33,450 --> 00:16:35,244
Yeah. Quite well.
139
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
I heard you murdered someone
and ran away.
140
00:16:40,290 --> 00:16:41,750
I wonder how much he knows.
141
00:16:43,585 --> 00:16:46,714
Then you must be well aware
of why I'm here, too.
142
00:16:47,715 --> 00:16:48,549
But...
143
00:16:50,175 --> 00:16:51,385
even if you kill me...
144
00:16:51,677 --> 00:16:54,930
you won't be able to escape
this place unscathed.
145
00:16:55,305 --> 00:16:58,100
So he doesn't know yetthat I can't kill people.
146
00:16:59,852 --> 00:17:04,023
Well, that'll be my issue to take care of
once you're dead, so I'll deal with that.
147
00:17:09,778 --> 00:17:10,779
Twice the amount.
148
00:17:12,906 --> 00:17:14,283
-Twice, huh?
-Yeah.
149
00:17:17,494 --> 00:17:20,914
But there is business ethics to keep,
so I'll have to ask
150
00:17:21,623 --> 00:17:22,666
if they'll accept that.
151
00:17:30,257 --> 00:17:32,176
Yes, madam. It's me.
152
00:17:32,718 --> 00:17:35,304
Assemblyman Park
happens to be right in front of me.
153
00:17:37,181 --> 00:17:40,017
He says that he'll give metwice the money if I let him live.
154
00:17:40,100 --> 00:17:43,520
-What should I do?-What? What do you mean by that?
155
00:17:46,607 --> 00:17:49,401
The Strike Team aren't with you, are they?
156
00:17:49,485 --> 00:17:52,112
Don't you understand?
The service fee has gone up.
157
00:17:53,155 --> 00:17:54,239
Three times the amount.
158
00:17:54,948 --> 00:17:57,534
-Three times.
-Come on, that's no way to do business.
159
00:17:57,951 --> 00:17:59,995
Why would you change your offer midway?
160
00:18:02,873 --> 00:18:04,875
He can't kill him because he's alone.
161
00:18:06,043 --> 00:18:07,002
What do I do?
162
00:18:08,754 --> 00:18:09,755
What do I do?
163
00:18:13,217 --> 00:18:15,844
Let me talk to Park Kwan Soo.
164
00:18:16,178 --> 00:18:17,012
Yes, ma'am.
165
00:18:27,481 --> 00:18:28,690
Hello, Madam Choi!
166
00:18:30,359 --> 00:18:32,402
You sure took me by surprise!
167
00:18:33,070 --> 00:18:34,404
I thought I was going to die!
168
00:18:36,865 --> 00:18:38,117
Yes, sir.
169
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
You are...
170
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
probably not fine.
171
00:18:43,705 --> 00:18:48,502
What do you think? Would you like
to place a bet with me right now?
172
00:18:49,128 --> 00:18:49,962
Madam.
173
00:18:50,963 --> 00:18:51,922
I've been defeated.
174
00:18:53,173 --> 00:18:54,758
So please, let me live.
175
00:18:55,509 --> 00:18:59,138
I'll have Assemblyman Jang
released right now.
176
00:18:59,555 --> 00:19:00,681
No.
177
00:19:01,515 --> 00:19:04,935
I feel like I'm getting
the short end of the stick with just that.
178
00:19:05,394 --> 00:19:06,895
My knight has captured the king now.
179
00:19:07,271 --> 00:19:09,189
But if you kill me now…
180
00:19:10,274 --> 00:19:11,942
Assemblyman Jang won't be released.
181
00:19:12,234 --> 00:19:14,194
Please give me just one chance.
182
00:19:14,278 --> 00:19:15,195
I'm not sure.
183
00:19:15,904 --> 00:19:20,159
I can just wait and see whether or not
Assemblyman Jang is released.
184
00:19:21,702 --> 00:19:25,873
In that case, what if I let
Assemblyman Jang into our party?
185
00:19:26,415 --> 00:19:27,833
I'll make the announcement now.
186
00:19:30,627 --> 00:19:31,712
What do you think?
187
00:19:32,713 --> 00:19:34,548
Is this a good enough offer for you?
188
00:19:36,341 --> 00:19:37,509
I don't know.
189
00:19:38,927 --> 00:19:40,095
On top of that…
190
00:19:42,222 --> 00:19:46,768
how about you withdrawing
from the election?
191
00:19:48,312 --> 00:19:49,146
What?
192
00:19:51,231 --> 00:19:52,065
Oh my.
193
00:19:53,817 --> 00:19:55,402
Oh my, Madam Choi.
194
00:19:57,070 --> 00:20:00,991
Just kill me, Madam Choi.
195
00:20:01,700 --> 00:20:02,534
Just kill me.
196
00:20:09,416 --> 00:20:11,335
I knew you'd feel that way.
197
00:20:12,211 --> 00:20:13,253
All right.
198
00:20:13,879 --> 00:20:15,714
I'll give you 15 minutes, then.
199
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
I'll be waiting.
200
00:20:18,634 --> 00:20:20,302
-Put that fellow on.
-Sure.
201
00:20:26,642 --> 00:20:27,726
Take it.
202
00:20:30,479 --> 00:20:31,313
Yes?
203
00:20:32,814 --> 00:20:34,608
Come back alive.
204
00:20:35,859 --> 00:20:36,777
No matter what.
205
00:20:42,950 --> 00:20:43,825
Understood.
206
00:20:46,286 --> 00:20:48,080
Pull out! Everyone, pull out!
207
00:20:51,500 --> 00:20:52,501
-Pull out?
-Pull out?
208
00:20:59,591 --> 00:21:00,425
Huh?
209
00:21:01,176 --> 00:21:02,344
They're moving out!
210
00:21:16,316 --> 00:21:17,317
Just let them go.
211
00:21:20,529 --> 00:21:22,406
Hey, what was that?
Why are we just leaving?
212
00:21:22,489 --> 00:21:25,951
-Without lifting a finger?
-It's because we caught their boss.
213
00:21:26,243 --> 00:21:29,913
We won, Master Song.
We caught Park Kwan Soo!
214
00:21:30,664 --> 00:21:31,665
What do you mean?
215
00:21:40,465 --> 00:21:42,634
INTERROGATION ROOM
216
00:22:03,822 --> 00:22:04,990
-He's out!
-There he is!
217
00:22:06,116 --> 00:22:08,118
What kind of charges did you face?
218
00:22:08,201 --> 00:22:10,620
Is it about the campaign fund
you received from JB Group?
219
00:22:10,704 --> 00:22:12,497
What is the reason
that you were acquitted?
220
00:22:12,581 --> 00:22:14,207
What were the additional charges?
221
00:22:14,291 --> 00:22:16,251
Are you planning to sue them
for defamation?
222
00:22:16,335 --> 00:22:17,336
Give us your thoughts!
223
00:22:19,796 --> 00:22:24,885
I have so many things to say,
but all I'll say is that I have accepted
224
00:22:25,469 --> 00:22:30,724
the prosecutors' sincere apology
for making a grave mistake.
225
00:22:32,142 --> 00:22:33,852
Are you going to remain unaffiliated?
226
00:22:33,935 --> 00:22:36,938
We heard the ruling party issued
an invitation to you and then withdrew it!
227
00:22:37,022 --> 00:22:38,315
What are your plans now, sir?
228
00:22:38,648 --> 00:22:41,276
-Please, sir!
-Your thoughts, sir!
229
00:22:41,735 --> 00:22:43,612
Wasn't there any coercive interrogation?
230
00:22:44,571 --> 00:22:46,615
ASSEMBLYMAN JANG ACQUITTED
231
00:22:53,205 --> 00:22:54,581
Congratulations, madam.
232
00:22:56,291 --> 00:22:59,419
Save that for K2's safe and sound return.
233
00:23:10,972 --> 00:23:12,808
PRESS ROOM
DEMOCRATIC PROGRESSIVE PARTY
234
00:23:14,226 --> 00:23:16,144
-What's going on?
-Was there an accident?
235
00:23:16,228 --> 00:23:18,021
What brings you here at this hour, sir?
236
00:23:18,105 --> 00:23:19,356
Are all the reporters here?
237
00:23:19,648 --> 00:23:21,233
Yes, we've called most of them.
238
00:23:22,192 --> 00:23:23,276
So what's going on?
239
00:23:23,527 --> 00:23:25,153
This is an emergency announcement.
240
00:23:26,029 --> 00:23:28,740
We are glad to hear
that assemblyman Jang Se Joon
241
00:23:28,824 --> 00:23:31,827
has been cleared of suspicion
by the prosecutors today.
242
00:23:32,202 --> 00:23:35,664
Also, our supreme council has decided
to send him a formal invitation
243
00:23:35,747 --> 00:23:39,000
to join our party and participate
in the primary election. That's all.
244
00:23:41,336 --> 00:23:44,297
Was this supreme council meeting
really held at this hour?
245
00:23:44,381 --> 00:23:47,634
You all can post
the article on this now, right?
246
00:23:47,717 --> 00:23:50,804
-We can put it up, but...
-Sir! Wait!
247
00:24:13,160 --> 00:24:14,327
CHIEF KIM
248
00:24:55,243 --> 00:24:57,204
Here. Two million U.S. dollars.
249
00:25:01,917 --> 00:25:05,003
I'm sure you have seen
what's inside my safe, so...
250
00:25:06,755 --> 00:25:08,048
would this be really enough?
251
00:25:09,966 --> 00:25:13,136
I can give you all the money in there.
252
00:25:15,889 --> 00:25:17,098
I'm not a robber.
253
00:25:21,520 --> 00:25:24,022
You really are a professional.
I like that.
254
00:25:24,648 --> 00:25:26,983
It's all thanks
to that damn business ethics.
255
00:25:29,277 --> 00:25:31,446
You used to work at Blackstone, right?
256
00:25:37,410 --> 00:25:38,495
Why do you look so shocked?
257
00:25:40,622 --> 00:25:41,790
Where in Iraq were you?
258
00:25:44,834 --> 00:25:47,295
-Fallujah.
-I see.
259
00:25:52,384 --> 00:25:55,887
Were you one of the clients
of Blackstone, too?
260
00:25:57,055 --> 00:25:59,474
Well... I suppose you can say that.
261
00:26:00,308 --> 00:26:02,227
I put them in charge of guarding me.
262
00:26:06,940 --> 00:26:10,193
So, did you make lots of money over there?
263
00:26:12,779 --> 00:26:14,864
Why are you giving me
that unpleasant stare?
264
00:26:15,949 --> 00:26:18,535
I'm kind of a rude guy, you see.
And on top of that,
265
00:26:19,077 --> 00:26:23,331
a VIP like you who paid 30,000 dollars
per day for Blackstone's services…
266
00:26:23,748 --> 00:26:25,542
wouldn't go there on vacation.
267
00:26:27,586 --> 00:26:28,420
And...
268
00:26:30,005 --> 00:26:32,007
it smells like oil here, too.
269
00:26:33,008 --> 00:26:35,927
No, it's not the smell of oil.
It's the smell of blood, probably.
270
00:26:37,304 --> 00:26:38,221
The smell of blood?
271
00:26:41,516 --> 00:26:42,350
I like you.
272
00:26:45,103 --> 00:26:46,021
To be honest,
273
00:26:47,272 --> 00:26:50,358
I've been looking for a way
to meet you in secret.
274
00:26:52,444 --> 00:26:57,824
But thankfully, Choi Yoo Jin
sent you right over to me like this.
275
00:26:58,992 --> 00:26:59,826
Me?
276
00:27:01,411 --> 00:27:03,538
-But why?
-"Why"?
277
00:27:04,331 --> 00:27:07,917
You're one of the closest
to Choi Yoo Jin, aren't you?
278
00:27:12,964 --> 00:27:18,136
A competent young man like you
can't live like this forever.
279
00:27:19,554 --> 00:27:21,181
How am I supposed to live then?
280
00:27:26,227 --> 00:27:32,025
Do you have any thoughts of working
alongside me for the sake of this nation?
281
00:27:35,362 --> 00:27:36,196
This nation?
282
00:27:36,905 --> 00:27:40,241
I worked my ass off
for this nation a long time ago.
283
00:27:43,078 --> 00:27:44,746
You'll be making money, too.
284
00:27:46,289 --> 00:27:47,123
Let's do that.
285
00:27:48,124 --> 00:27:49,626
Call me if there's a money-making job.
286
00:27:50,543 --> 00:27:52,712
It'll be easy to contact me
since you now know who I am.
287
00:27:53,880 --> 00:27:54,714
Sure.
288
00:27:55,548 --> 00:27:58,885
Next time,
I'll be the one to hire you first.
289
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
Please keep the business ethics again
when that happens, okay?
290
00:28:04,474 --> 00:28:05,308
Sure.
291
00:28:14,401 --> 00:28:15,318
Sir!
292
00:28:16,486 --> 00:28:18,154
-Are you all right, sir?
-Yep.
293
00:28:19,781 --> 00:28:22,033
-Hey, get him!
-Wait, no.
294
00:28:22,450 --> 00:28:24,744
It's fine. Step aside now. It's okay.
295
00:28:25,412 --> 00:28:27,580
This man here is my guest.
296
00:28:31,835 --> 00:28:33,837
See you later, then.
297
00:28:42,387 --> 00:28:43,805
Wait, what's going on, sir?
298
00:28:45,098 --> 00:28:48,601
-I sent him off with a bit of donation.
-What, sir?
299
00:28:49,894 --> 00:28:52,147
Everything in this world
involves politics.
300
00:28:54,315 --> 00:28:55,150
Isn't that true?
301
00:29:04,325 --> 00:29:05,160
You okay, man?
302
00:29:19,674 --> 00:29:20,508
What's this?
303
00:29:26,431 --> 00:29:27,265
It's money.
304
00:29:29,559 --> 00:29:30,602
What's this for?
305
00:29:38,485 --> 00:29:39,319
Yeah.
306
00:29:41,237 --> 00:29:42,071
Yeah.
307
00:29:48,495 --> 00:29:49,662
That's what happened, eh?
308
00:29:51,998 --> 00:29:54,751
All right. Thank you, Chairman Choi,
for protecting Anna.
309
00:29:55,794 --> 00:29:57,253
Continue to take good care of her.
310
00:29:57,921 --> 00:29:58,755
All right.
311
00:29:59,172 --> 00:30:01,508
I'll be seeing you then.
312
00:30:02,926 --> 00:30:03,760
Okay.
313
00:30:10,809 --> 00:30:15,271
So she did try to kill Anna
in the end, didn't she?
314
00:30:15,772 --> 00:30:20,193
That may be true, sir,
but Chairman Choi made the first move.
315
00:30:20,819 --> 00:30:21,736
Chief Joo.
316
00:30:23,613 --> 00:30:27,450
Are you saying that you're ultimately
on Choi Yoo Jin's side, too?
317
00:30:29,035 --> 00:30:29,869
Sir…
318
00:30:31,162 --> 00:30:32,789
-that's not what I meant.
-Then...
319
00:30:34,374 --> 00:30:36,292
did Anna do something
to deserve to be killed?
320
00:30:38,336 --> 00:30:41,339
Despite all this,
the one who saved you from the prosecution
321
00:30:41,798 --> 00:30:43,466
was Madam Choi.
That's what I wanted to say.
322
00:30:44,592 --> 00:30:45,593
Shut your mouth.
323
00:30:54,644 --> 00:30:55,603
Congratulations.
324
00:30:56,938 --> 00:30:58,314
You'll have your head intact.
325
00:31:04,404 --> 00:31:06,030
Don't you dare touch Je Ha.
326
00:31:07,949 --> 00:31:08,992
If you do...
327
00:31:10,952 --> 00:31:12,704
I may be the one to kill you first.
328
00:31:20,420 --> 00:31:21,254
Madam.
329
00:31:22,088 --> 00:31:26,426
I can do anything
that Kim Je Ha can do for you!
330
00:31:34,767 --> 00:31:36,519
Then you must be able to understand...
331
00:31:38,062 --> 00:31:39,689
that what you want to do for me…
332
00:31:42,942 --> 00:31:44,903
is what I want to do for Je Ha, too.
333
00:31:56,956 --> 00:31:57,790
So...
334
00:32:00,209 --> 00:32:01,794
don't make me kill you.
335
00:32:06,549 --> 00:32:09,344
And don't try to do
what Je Ha can do, either.
336
00:32:12,472 --> 00:32:14,807
You have to stick to doing
what you're good at.
337
00:32:31,282 --> 00:32:32,116
Yes?
338
00:32:32,492 --> 00:32:33,993
I'd like to see you at home.
339
00:32:36,120 --> 00:32:36,955
Sure.
340
00:32:43,211 --> 00:32:45,630
Young miss! Please come and eat!
341
00:32:47,548 --> 00:32:50,718
Young miss! Come and eat!
342
00:32:54,555 --> 00:32:57,350
Just leave her alone.
She probably has no appetite right now.
343
00:33:01,604 --> 00:33:03,606
Why doesn't she have any appetite?
344
00:33:03,940 --> 00:33:07,652
People have to eat in times of war
to keep up their strength, you know!
345
00:33:08,111 --> 00:33:11,948
I bet K2 is at war now after having
rice soup somewhere, too.
346
00:33:12,031 --> 00:33:14,409
No, that's just you, you thoughtless girl.
347
00:33:15,493 --> 00:33:16,327
Damn.
348
00:33:16,995 --> 00:33:19,789
It's her loss if she doesn't eat.
She won't have any strength.
349
00:33:33,094 --> 00:33:34,137
He must be back.
350
00:33:43,938 --> 00:33:46,566
Geez. Look how happy she is.
351
00:34:17,013 --> 00:34:18,890
How could anyone
not be brought to tears by this?
352
00:34:19,724 --> 00:34:22,435
But why do they look like
they're in a movie every time they appear?
353
00:34:22,727 --> 00:34:24,353
They have these looks.
354
00:34:42,205 --> 00:34:43,206
Welcome back.
355
00:34:46,125 --> 00:34:47,502
I'm back, safe and sound.
356
00:34:50,755 --> 00:34:51,756
Good job.
357
00:35:00,515 --> 00:35:01,349
But...
358
00:35:02,558 --> 00:35:04,811
I couldn't get the oil ddukbokki.
I have no money.
359
00:35:06,437 --> 00:35:09,107
I left my wallet behind, so...
360
00:35:09,982 --> 00:35:10,900
It's okay.
361
00:35:14,070 --> 00:35:15,780
I'll give you a break just this once.
362
00:35:19,075 --> 00:35:19,909
But instead...
363
00:35:23,037 --> 00:35:24,747
do you want to go
and eat something better?
364
00:36:02,702 --> 00:36:03,536
I'm fine.
365
00:36:05,246 --> 00:36:06,455
Step outside, all of you.
366
00:36:22,555 --> 00:36:24,098
I told you not to touch Anna.
367
00:36:24,891 --> 00:36:28,186
Our contract will be terminated
if something should happen to her.
368
00:36:28,728 --> 00:36:33,274
You'll be nothing if I don't become
a president, Choi Yoo Jin!
369
00:36:38,654 --> 00:36:40,323
You're right. I got that.
370
00:36:42,158 --> 00:36:45,161
I'll leave Anna alone.
371
00:36:56,339 --> 00:36:57,340
So...
372
00:37:01,177 --> 00:37:03,387
you don't want to become
a president then, right?
373
00:37:07,016 --> 00:37:08,351
You've become quite childish.
374
00:37:08,976 --> 00:37:10,686
You call that a threat?
375
00:37:12,021 --> 00:37:13,898
If I make a deal with Sung Won…
376
00:37:15,441 --> 00:37:17,235
though It won't be the entire JB Group,
377
00:37:18,486 --> 00:37:21,030
he will give me
a few of JB's subsidiaries.
378
00:37:22,323 --> 00:37:25,326
And I won't have to worry
about getting by alone.
379
00:37:35,419 --> 00:37:36,545
Yoo Jin.
380
00:37:37,964 --> 00:37:39,590
You'd never be able to do that.
381
00:37:40,258 --> 00:37:44,136
You're well aware of the fact
that your desire can't be satisfied
382
00:37:44,470 --> 00:37:45,596
by just that, aren't you?
383
00:37:49,725 --> 00:37:50,559
Is that so?
384
00:37:55,523 --> 00:37:56,440
That's true.
385
00:37:57,858 --> 00:37:58,901
All right, then.
386
00:38:00,027 --> 00:38:01,779
Should I make it bigger?
387
00:38:04,865 --> 00:38:05,908
Should I...
388
00:38:08,411 --> 00:38:10,413
make a deal with Park Kwan Soo this time?
389
00:38:12,290 --> 00:38:14,000
Just like how I made a deal with you?
390
00:38:18,421 --> 00:38:21,299
In fact,
It's not much of a difference to me.
391
00:38:22,049 --> 00:38:26,679
Because you and Park Kwan Soo
are both vile human beings.
392
00:38:29,098 --> 00:38:30,891
I can tell him
that I'll offer him your head
393
00:38:31,475 --> 00:38:34,312
in exchange for giving me JB Group
when he becomes a president.
394
00:38:36,856 --> 00:38:41,527
Do you think that Park Kwan Soo
would decline such an offer?
395
00:38:46,866 --> 00:38:48,034
Geez.
396
00:38:49,368 --> 00:38:50,828
You think I'm joking, don't you?
397
00:38:53,289 --> 00:38:56,500
Have you forgotten who I am?
398
00:38:59,754 --> 00:39:01,589
You really have, haven't you?
399
00:39:04,759 --> 00:39:09,013
You're really nothing without me.
400
00:39:10,556 --> 00:39:12,016
So stop messing around.
401
00:39:14,018 --> 00:39:17,104
Anna will die if she does something
that deserves death.
402
00:39:19,023 --> 00:39:20,900
If you don't like it, tell me anytime…
403
00:39:23,444 --> 00:39:24,945
that you'll withdraw your candidacy.
404
00:39:33,079 --> 00:39:36,749
What's with you
making that falsely accused face?
405
00:39:38,793 --> 00:39:41,754
I'm the one who is falsely accused!
406
00:39:45,383 --> 00:39:47,551
You're the one who seduced me
when I was young
407
00:39:47,635 --> 00:39:49,720
for the sake
of your foolish political desire.
408
00:39:50,679 --> 00:39:54,016
And I fell for you
since I'd never been properly loved.
409
00:39:56,644 --> 00:39:58,437
Let me tell you something embarrassing.
410
00:40:00,898 --> 00:40:04,235
My heart fluttered
when you touched me up until recently.
411
00:40:06,570 --> 00:40:08,030
You knew it, too, didn't you?
412
00:40:09,407 --> 00:40:10,491
You know…
413
00:40:10,991 --> 00:40:14,370
you sometimes took advantage of it
to manipulate me.
414
00:40:17,915 --> 00:40:18,916
But you're in trouble.
415
00:40:19,542 --> 00:40:23,421
I don't have any feelings
for you any more.
416
00:40:24,755 --> 00:40:25,589
Here.
417
00:40:28,676 --> 00:40:29,677
Go ahead and touch me!
418
00:40:31,345 --> 00:40:34,265
You're good at things like that
since you're such a playboy.
419
00:40:49,947 --> 00:40:51,949
All right, I admit it.
420
00:40:53,951 --> 00:40:55,995
You were pretty cool.
421
00:40:57,413 --> 00:41:02,001
You were young, intelligent,
and righteous.
422
00:41:03,252 --> 00:41:06,672
Or that's what I believed, anyway.
Just like the voters.
423
00:41:11,927 --> 00:41:13,262
But that wasn't the case.
424
00:41:16,515 --> 00:41:20,853
You were old, cunning, and filthy
back then, too, like you are now.
425
00:41:22,229 --> 00:41:26,692
That's why you were able to betray
Ume Hye Rin, who loved you so much
426
00:41:26,775 --> 00:41:28,277
and leave her to die.
427
00:41:28,652 --> 00:41:30,613
By using my rage and jealousy
to your advantage.
428
00:41:36,410 --> 00:41:37,536
You disgusting creature.
429
00:41:51,050 --> 00:41:55,638
That hand of yours was the first one
that has ever struck my face.
430
00:41:57,473 --> 00:41:59,600
I thought about having my men chop it off…
431
00:42:00,726 --> 00:42:01,769
but I let you keep it,
432
00:42:01,852 --> 00:42:04,688
since you'll have to shake people's hands
during your campaign.
433
00:42:08,192 --> 00:42:09,568
Take good care of it.
434
00:42:11,654 --> 00:42:13,822
Because once your campaign
becomes meaningless,
435
00:42:14,615 --> 00:42:16,242
I'll come back to claim it.
436
00:43:59,470 --> 00:44:00,471
Where to, madam?
437
00:44:13,275 --> 00:44:14,234
Let's have a drink!
438
00:44:14,318 --> 00:44:16,820
-Yeah!
-Raise your glasses!
439
00:44:16,904 --> 00:44:19,031
Good work today, everyone.
Let's eat until we die!
440
00:44:19,114 --> 00:44:21,241
-Cheers!
-Cheers!
441
00:44:24,953 --> 00:44:26,080
Hey, come on, now!
442
00:44:26,163 --> 00:44:27,164
-Stop it, Je ha!
-Why?
443
00:44:27,665 --> 00:44:29,583
Your face is going to get all hot again.
444
00:44:30,042 --> 00:44:31,001
It's fine!
445
00:44:32,252 --> 00:44:34,755
Hey, leave her alone. It's just one glass.
446
00:44:34,838 --> 00:44:36,215
Yeah, man. What's with you?
447
00:44:37,424 --> 00:44:40,636
-Are you sure you'll be okay?
-This much is fine.
448
00:44:43,806 --> 00:44:46,183
-Drink up!
-Drink up!
449
00:44:46,558 --> 00:44:48,227
-Down it goes!
-Down it goes!
450
00:44:48,310 --> 00:44:51,730
-Down!
-Down!
451
00:44:56,902 --> 00:44:57,986
She's good at drinking.
452
00:44:59,446 --> 00:45:01,031
-Hey, what are you doing?
-Ew, come on!
453
00:45:01,323 --> 00:45:02,449
-Don't do that.
-Why not?
454
00:45:02,866 --> 00:45:04,618
You lose if you get jealous.
455
00:45:13,585 --> 00:45:15,629
I knew it
when she took two pieces of meat.
456
00:45:16,255 --> 00:45:17,214
What are you doing?
457
00:45:17,297 --> 00:45:19,133
Why did you bite her hands
when you did that?
458
00:45:19,216 --> 00:45:20,426
I think my hands smell!
459
00:45:36,233 --> 00:45:38,485
Was he always so close
to the Strike Team members?
460
00:45:39,486 --> 00:45:41,280
No, madam, but...
461
00:45:42,990 --> 00:45:44,158
shall I call K2 over?
462
00:45:47,661 --> 00:45:48,495
No.
463
00:45:50,330 --> 00:45:51,415
He must be tired.
464
00:45:54,501 --> 00:45:56,253
Let him have a drink and take a rest.
465
00:46:02,384 --> 00:46:03,302
Bring him...
466
00:46:05,387 --> 00:46:07,222
to Cloud Nine tomorrow morning.
467
00:46:07,848 --> 00:46:08,682
Yes, madam.
468
00:46:19,860 --> 00:46:20,861
We're home!
469
00:46:22,112 --> 00:46:25,657
Hey, you know, we all have to cheer up!
Watch me now.
470
00:46:26,200 --> 00:46:28,952
Cheer up, baby!
471
00:46:29,036 --> 00:46:31,121
Cheer up a bit more!
472
00:46:33,957 --> 00:46:34,792
Je Ha.
473
00:46:36,418 --> 00:46:38,754
-Thanks.
-For what?
474
00:46:45,093 --> 00:46:46,136
What's with you?
475
00:46:47,930 --> 00:46:50,307
What's with you, big bro?
This isn't like you at all.
476
00:46:51,141 --> 00:46:52,184
You're acting weird.
477
00:46:53,936 --> 00:46:55,020
"Big Bro"?
478
00:46:57,481 --> 00:46:58,565
What?
479
00:47:00,859 --> 00:47:02,820
-Hey, you.
-What?
480
00:47:04,613 --> 00:47:05,697
Let me go.
481
00:47:05,781 --> 00:47:07,616
-Je Ha.
-You're grossing me out!
482
00:47:08,075 --> 00:47:10,160
I hate it when guys get all touchy! Damn.
483
00:47:15,040 --> 00:47:16,250
He's giving me goosebumps.
484
00:47:22,923 --> 00:47:24,633
We had so much fun thanks to you,
young miss!
485
00:47:24,716 --> 00:47:25,968
-We had fun!
-We had fun!
486
00:47:26,051 --> 00:47:27,678
I had lots of fun, too..
487
00:47:27,928 --> 00:47:30,514
-We're off, then.
-Hurry up and go! You all are so rowdy!
488
00:47:31,056 --> 00:47:31,932
Let's go!
489
00:47:34,476 --> 00:47:35,894
-Hey, hurry up and go, man!
-Hey!
490
00:47:36,812 --> 00:47:37,855
Who's driving?
491
00:47:38,313 --> 00:47:39,189
Did everyone drink?
492
00:47:40,357 --> 00:47:41,483
I believe so, sir!
493
00:47:41,692 --> 00:47:44,152
So you'll have to drive yourself,
Team Leader Seo!
494
00:47:44,319 --> 00:47:46,613
-Nyah nyah!
-Why, you little...
495
00:47:50,367 --> 00:47:52,035
Hey, this is really funny.
496
00:47:54,663 --> 00:47:56,331
You too, Team Leader Seo!
497
00:47:56,415 --> 00:47:58,375
-No, not me!
-Come on!
498
00:48:00,252 --> 00:48:02,796
This is why all the designated drivers
run away from you!
499
00:48:02,880 --> 00:48:06,049
Men have to be mindful
of their looks nowadays too!
500
00:48:06,466 --> 00:48:07,301
Really?
501
00:48:09,094 --> 00:48:12,180
-Mr. Je Ha! Have a seat!
-Man, you guys are so gross.
502
00:48:12,639 --> 00:48:14,766
-It's unbelievable.
-Yeah, you put one on, too!
503
00:48:15,350 --> 00:48:18,145
-What's the matter? Are you hurt?
-Huh? Oh, no. I'm fine.
504
00:48:19,062 --> 00:48:20,939
Okay, then. If you're okay,
come and take a seat.
505
00:48:21,023 --> 00:48:22,649
-Yeah. Put one on.
-I don't want to.
506
00:48:22,900 --> 00:48:23,734
Why not?
507
00:48:23,984 --> 00:48:27,696
I don't want to. These things
are for ugly people like them.
508
00:48:27,779 --> 00:48:29,489
If you have my looks, you don't need to--
509
00:48:29,573 --> 00:48:30,908
-Hey.
-Hey. Why you little…
510
00:48:31,325 --> 00:48:34,494
-Get over here, punk!
-Don't look at me. It's grossing me out.
511
00:48:34,953 --> 00:48:38,916
Wait, is there a problem with the mask
or with your face, though?
512
00:48:41,919 --> 00:48:44,546
Come on. I said I'm not putting it on.
513
00:48:45,756 --> 00:48:47,049
I told you, no!
514
00:48:58,393 --> 00:48:59,895
Stop staring, damn it.
515
00:49:07,569 --> 00:49:08,487
Ms. Mi Ran!
516
00:49:10,864 --> 00:49:12,532
I'm not Mi Ran, idiot.
517
00:49:19,414 --> 00:49:20,499
What?
518
00:49:21,166 --> 00:49:22,459
Geez, you surprised me.
519
00:49:24,002 --> 00:49:25,003
Don't do it.
520
00:49:26,755 --> 00:49:28,215
Why am I even here?
521
00:49:33,220 --> 00:49:35,222
I wish I could kill them all. Ugh.
522
00:50:09,923 --> 00:50:11,299
Yeah, you put one on, too!
523
00:50:12,050 --> 00:50:14,511
-What's the matter? Are you hurt?
-Huh? Oh, no. I'm fine.
524
00:50:54,134 --> 00:50:55,469
TO JE HA:
YOU ASLEEP?
525
00:51:00,724 --> 00:51:01,600
You asleep?
526
00:51:04,519 --> 00:51:05,353
No.
527
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
Where are you?
528
00:51:07,689 --> 00:51:08,523
On the roof.
529
00:51:16,740 --> 00:51:17,574
Here we are.
530
00:51:18,825 --> 00:51:20,410
Did you clean up all this?
531
00:51:20,827 --> 00:51:22,537
No, I asked the housekeeper to do it.
532
00:51:22,829 --> 00:51:25,290
To clean all this
since you come up here often.
533
00:51:29,920 --> 00:51:31,755
-How is it?
-It's amazing!
534
00:51:31,838 --> 00:51:33,882
-Do you like it?
-I love it!
535
00:51:48,021 --> 00:51:49,898
-Hey, what are you doing?
-Take this off.
536
00:51:50,524 --> 00:51:51,900
Here? Why all of a sudden...
537
00:51:51,983 --> 00:51:53,902
-Hey, what are you--
-Just take it off.
538
00:51:53,985 --> 00:51:55,612
Hey, isn't this too racy right now?
539
00:51:56,196 --> 00:51:58,198
-You can't.
-Why not? Take it off.
540
00:51:58,281 --> 00:51:59,533
I'm not ready yet.
541
00:52:05,288 --> 00:52:06,832
Man, this must have hurt so much!
542
00:52:08,083 --> 00:52:10,502
No, I'm fine. They're just scratches.
543
00:52:11,253 --> 00:52:13,505
Unbelievable. You call this a scratch?
544
00:52:14,714 --> 00:52:16,508
Ow, Anna! Goodness.
545
00:52:18,844 --> 00:52:20,595
You'd better go see
a doctor tomorrow, okay?
546
00:52:20,679 --> 00:52:24,266
Okay. I can just go
to the infirmary tomorrow.
547
00:52:26,768 --> 00:52:30,021
You're mine, remember?
You shouldn't be doing this to yourself!
548
00:52:33,650 --> 00:52:35,152
Okay. I won't.
549
00:52:39,364 --> 00:52:40,240
Wait just a second.
550
00:52:47,831 --> 00:52:48,832
There, all done.
551
00:52:48,915 --> 00:52:49,916
-It's done?
-Yeah.
552
00:52:56,590 --> 00:52:59,176
Thanks. It doesn't hurt anymore.
553
00:53:09,394 --> 00:53:11,188
The nights are already chilly.
554
00:53:12,189 --> 00:53:15,567
-Yeah. But it's okay now.
-Why?
555
00:53:16,693 --> 00:53:17,569
Just a second.
556
00:53:32,292 --> 00:53:33,627
it's pretty chilly.
557
00:53:36,087 --> 00:53:37,464
This is so warm.
558
00:53:39,799 --> 00:53:41,009
This really is warm.
559
00:53:46,389 --> 00:53:47,974
I'm just joking!
560
00:53:48,850 --> 00:53:50,101
it's so cold!
561
00:53:50,185 --> 00:53:51,603
-It's cold.
-Here you go.
562
00:53:54,356 --> 00:53:56,149
How is that? It's warm, right?
563
00:54:02,906 --> 00:54:04,407
-But...
-Yeah?
564
00:54:07,118 --> 00:54:08,536
Do we only have one blanket?
565
00:54:09,204 --> 00:54:10,038
No.
566
00:54:11,957 --> 00:54:13,291
Then why are we like this?
567
00:54:16,294 --> 00:54:17,128
Huh?
568
00:54:17,379 --> 00:54:18,213
Huh?
569
00:54:23,051 --> 00:54:23,885
Well...
570
00:54:45,782 --> 00:54:46,783
Anna.
571
00:54:47,826 --> 00:54:48,660
Yeah?
572
00:54:49,786 --> 00:54:51,162
Later...
573
00:54:52,914 --> 00:54:54,249
Later on...
574
00:54:57,752 --> 00:54:59,296
how about living in Spain with me?
575
00:55:07,637 --> 00:55:09,264
What, you don't want that?
576
00:55:13,810 --> 00:55:14,728
That place...
577
00:55:17,105 --> 00:55:19,774
is where I wanted
to escape from really badly.
578
00:55:21,568 --> 00:55:22,402
But...
579
00:55:25,530 --> 00:55:27,365
it's where the two of us first met, too.
580
00:55:30,493 --> 00:55:31,411
Sure, let's go.
581
00:55:33,371 --> 00:55:35,373
I think it'll be okay if I go with you.
582
00:55:37,042 --> 00:55:37,876
Okay.
583
00:55:43,923 --> 00:55:47,010
But thinking about it,
I don't really know much about you.
584
00:55:48,595 --> 00:55:50,096
What did you do in Spain?
585
00:55:59,022 --> 00:56:00,190
I was being chased.
586
00:56:02,734 --> 00:56:03,568
Why?
587
00:56:13,161 --> 00:56:14,996
Because I was framed for the murder…
588
00:56:16,998 --> 00:56:18,625
of the person I couldn't protect.
589
00:56:22,462 --> 00:56:24,172
Was it... a person you loved?
590
00:56:28,426 --> 00:56:29,260
Yeah.
591
00:56:30,637 --> 00:56:33,348
And that's why you have nightmares
every night?
592
00:56:41,189 --> 00:56:42,023
Yeah.
593
00:56:52,742 --> 00:56:54,035
That must've been difficult.
594
00:56:55,703 --> 00:56:56,538
No...
595
00:57:00,959 --> 00:57:03,670
it must still be quite hard for you.
596
00:57:19,853 --> 00:57:20,687
I'm okay.
597
00:57:23,690 --> 00:57:24,524
I'm at peace.
598
00:57:40,498 --> 00:57:41,332
Anna.
599
00:57:42,625 --> 00:57:43,460
Yes?
600
00:57:45,336 --> 00:57:46,838
I didn't have anything…
601
00:57:48,298 --> 00:57:49,966
I wanted to protect before.
602
00:57:50,800 --> 00:57:52,177
So there was nothing to lose.
603
00:57:53,344 --> 00:57:54,179
But now…
604
00:57:56,306 --> 00:57:58,183
I've found a person I want to protect.
605
00:58:00,351 --> 00:58:01,186
So...
606
00:58:05,857 --> 00:58:07,650
I think I can become happy.
607
00:58:20,580 --> 00:58:21,581
When...
608
00:58:26,044 --> 00:58:27,879
will we be able to go to Spain?
609
00:58:30,632 --> 00:58:31,966
Well...
610
00:58:34,636 --> 00:58:36,221
after this war is over?
611
00:59:06,167 --> 00:59:07,001
-Nice, man.
-Nice.
612
00:59:24,185 --> 00:59:25,103
Welcome, sir.
613
00:59:26,396 --> 00:59:27,772
Madam Choi is waiting for you.
614
00:59:29,899 --> 00:59:33,152
I couldn't bring Park Kwan Soo's head,
so don't worry.
615
00:59:33,486 --> 00:59:34,487
I've been disrespectful…
616
00:59:37,031 --> 00:59:38,074
so please forgive me.
617
00:59:49,002 --> 00:59:49,836
Welcome.
618
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
-What's with her?
-Chief Kim?
619
00:59:55,550 --> 00:59:58,052
Why? It's only natural.
620
00:59:58,678 --> 01:00:01,180
You're the hero that saved JSS, after all.
621
01:00:01,598 --> 01:00:02,432
Hero?
622
01:00:05,685 --> 01:00:07,979
Don't be so bothered
about the way Chief Kim is acting.
623
01:00:09,439 --> 01:00:11,983
She's probably just scared
that she may lose her head.
624
01:00:12,692 --> 01:00:14,694
Sadly, I couldn't bring
Park Kwan Soo's head,
625
01:00:14,777 --> 01:00:15,820
so nothing can be done.
626
01:00:19,657 --> 01:00:20,908
Do you still want me...
627
01:00:22,076 --> 01:00:24,454
to give you Chief Kim's head?
628
01:00:28,958 --> 01:00:32,879
You know, sometimes, your jokes…
629
01:00:34,130 --> 01:00:35,757
sound really serious.
630
01:00:36,716 --> 01:00:37,717
I wonder why.
631
01:00:39,886 --> 01:00:41,638
I guess my acting is just that good.
632
01:00:48,311 --> 01:00:49,312
All right.
633
01:00:50,813 --> 01:00:52,815
Did you get anything from Park Kwan Soo?
634
01:00:53,066 --> 01:00:57,236
He said that he'd ask me to kill you soon
and gave me money.
635
01:00:57,654 --> 01:00:58,738
So you succeeded, then.
636
01:01:07,997 --> 01:01:11,709
Geez. Were you able to sleep well
after going through all that?
637
01:01:12,293 --> 01:01:13,127
Yes.
638
01:01:13,795 --> 01:01:14,629
That's a relief.
639
01:01:17,048 --> 01:01:18,424
You two, and madam.
640
01:01:18,633 --> 01:01:20,635
I've assigned you all
to work directly under me.
641
01:01:20,760 --> 01:01:22,845
I've raised your wages, too. Is that okay?
642
01:01:23,096 --> 01:01:24,681
I made this decision by myself.
643
01:01:25,139 --> 01:01:26,099
Any complaints?
644
01:01:26,766 --> 01:01:30,019
-Well, thank you for--
-We'll do our very best.
645
01:01:30,770 --> 01:01:34,565
All right.
Don't pay attention to JSS from now on.
646
01:01:34,941 --> 01:01:37,443
All you have to do
is protect Anna. You got that?
647
01:01:37,944 --> 01:01:38,861
-Yes, sir!
-Yes, sir!
648
01:01:39,696 --> 01:01:43,408
But, um, this house belongs to JSS,
649
01:01:44,242 --> 01:01:45,910
-so the security is...
-This house?
650
01:01:47,328 --> 01:01:48,329
No, it's not!
651
01:01:48,621 --> 01:01:51,874
This house is under JB Development's name.
I just lent it to my big sis.
652
01:01:52,041 --> 01:01:55,461
So disconnect all security systems
you have and install new ones.
653
01:01:55,670 --> 01:01:56,921
If you call my aide office,
654
01:01:57,004 --> 01:01:58,923
they'll compensate you
for the expenses involved.
655
01:01:59,006 --> 01:02:00,007
Yes, sir.
656
01:02:01,884 --> 01:02:02,719
You need money, right?
657
01:02:04,554 --> 01:02:06,222
This card has no limit,
so use it as needed.
658
01:02:08,391 --> 01:02:09,475
Take it now!
659
01:02:11,394 --> 01:02:12,311
Thank you, sir.
660
01:02:14,021 --> 01:02:17,483
And I'll make it so that this house
is under your name. Live here.
661
01:02:18,317 --> 01:02:19,777
Under... my name?
662
01:02:21,279 --> 01:02:24,323
Yeah. What I'm saying is,
just keep living in this house.
663
01:02:25,324 --> 01:02:27,160
Yes, I was planning on doing that.
664
01:02:27,452 --> 01:02:28,369
Thank you, Chairman.
665
01:02:29,495 --> 01:02:30,705
Thank you so much.
666
01:02:30,997 --> 01:02:33,458
Young miss didn't understand
what you're saying.
667
01:02:34,167 --> 01:02:37,253
Young miss, in this case,
you're supposed to say thank you.
668
01:02:37,503 --> 01:02:40,006
It's fine. She doesn't need to know.
669
01:02:45,178 --> 01:02:46,304
The smell of blood?
670
01:02:47,680 --> 01:02:49,265
And not the smell of oil?
671
01:02:51,851 --> 01:02:54,395
It definitely sounds like something
he said unintentionally.
672
01:02:54,896 --> 01:02:58,191
It probably means that he got that money
by selling weapons or something, right?
673
01:02:59,317 --> 01:03:00,151
Maybe.
674
01:03:02,528 --> 01:03:06,616
I'll look into that with Mirror
a bit more.
675
01:03:07,950 --> 01:03:08,910
But more importantly,
676
01:03:09,619 --> 01:03:13,539
time has come to lay my trap.
677
01:03:14,832 --> 01:03:15,666
Trap?
678
01:03:16,250 --> 01:03:17,084
Yes.
679
01:03:20,004 --> 01:03:25,176
It won't be long before Park Kwan Soo
approaches you.
680
01:03:27,011 --> 01:03:30,807
Because his desire to kill me
will grow stronger and stronger.
681
01:03:33,184 --> 01:03:38,648
And you have to get
more and more acquainted with him.
682
01:03:46,614 --> 01:03:47,448
Uncle.
683
01:03:49,200 --> 01:03:50,201
Do you know...
684
01:03:52,370 --> 01:03:54,539
where my mother's grave is, by any chance?
685
01:03:54,914 --> 01:03:56,249
Yeah, of course.
686
01:03:58,626 --> 01:04:00,253
I was wondering when you'd bring it up.
687
01:04:01,379 --> 01:04:04,173
Great. There'll be a fashion show
in tribute to your mother tonight.
688
01:04:04,590 --> 01:04:05,758
Let's pay a visit before that.
689
01:04:35,830 --> 01:04:36,664
All right.
690
01:04:38,207 --> 01:04:41,878
It's time for you to do your work, too.
691
01:04:42,879 --> 01:04:45,798
Yes, madam. It's already been started.
692
01:04:46,382 --> 01:04:47,216
Really?
693
01:04:50,595 --> 01:04:57,226
Don't let Je Ha find out about this
no matter what.
694
01:04:58,936 --> 01:04:59,854
Got it?
695
01:05:01,814 --> 01:05:03,065
I'll keep that in mind, Madam.
696
01:05:35,973 --> 01:05:38,434
I want to show themthat Mom is inside me.
697
01:05:39,560 --> 01:05:42,313
You have to make the publicremember Ume Hye Rin again.
698
01:05:43,189 --> 01:05:45,775
You don't remember me?We met that night.
699
01:05:46,108 --> 01:05:47,777
Don't tell Je Ha no matter what.
700
01:05:48,486 --> 01:05:50,529
Are you on my side or Choi Yoo Jin's side?
701
01:05:50,905 --> 01:05:54,283
I'll surely find the people
who made up the dirty story,
702
01:05:54,700 --> 01:05:56,285
and take them to court.
703
01:05:57,036 --> 01:05:57,870
Mom.
704
01:05:58,204 --> 01:05:59,330
-Madam!
-Madam!
705
01:05:59,455 --> 01:06:02,208
Choi Yoo Jin isn't the type of personto do dirty work herself.
706
01:06:04,043 --> 01:06:06,045
Subtitle translated by
46697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.