Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,544 --> 00:00:46,087
Anna! Wake up!
2
00:00:46,504 --> 00:00:48,131
Anna!
3
00:00:50,133 --> 00:00:51,134
No, Anna!
4
00:00:52,177 --> 00:00:53,636
Please don't die!
5
00:00:55,055 --> 00:00:56,056
Please don't die!
6
00:01:01,728 --> 00:01:03,772
Wake up, Anna! Anna!
7
00:01:04,189 --> 00:01:05,190
Wake up, Anna!
8
00:01:19,579 --> 00:01:20,413
What?
9
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
911?
10
00:01:21,748 --> 00:01:24,167
Are you crazy? You can't call 911!
11
00:01:25,210 --> 00:01:28,129
But sir, the JSS ambulance
will take far too long!
12
00:01:28,213 --> 00:01:29,297
We have no time!
13
00:01:29,380 --> 00:01:31,549
You can't! I'll cancel the call to 911.
14
00:01:31,633 --> 00:01:33,218
Wait for our ambulance.
15
00:01:33,426 --> 00:01:34,969
Sir!
16
00:01:36,221 --> 00:01:37,180
Damn it!
17
00:01:41,101 --> 00:01:43,770
-Chief! Her status is quite serious!
-Hold on!
18
00:01:45,063 --> 00:01:46,147
NO CARS ALLOWED
19
00:01:46,231 --> 00:01:47,565
-Break through it.
-Sir?
20
00:01:48,149 --> 00:01:49,901
-Break through it, bastard!
-Yes, sir.
21
00:02:01,037 --> 00:02:02,956
Can you hear me, Anna? Huh?
22
00:02:03,123 --> 00:02:04,332
Anna!
23
00:02:06,709 --> 00:02:08,253
Hey, what are you doing?
24
00:02:08,503 --> 00:02:09,546
Where is the ambulance?
25
00:02:09,838 --> 00:02:11,589
Damn it, this is driving me crazy!
26
00:02:20,306 --> 00:02:22,100
Get her in! Quickly! Hurry!
27
00:02:23,059 --> 00:02:23,893
Get out.
28
00:02:30,984 --> 00:02:32,986
Get out. Get out, punk!
29
00:02:58,761 --> 00:03:01,055
This is K2
heading toward the nearest hospital.
30
00:03:01,139 --> 00:03:02,182
Hospital? No way.
31
00:03:02,599 --> 00:03:04,184
-Head to the JSS infirmary.
-What?
32
00:03:04,851 --> 00:03:07,604
-No, that's too far from here to--
-Just step on it!
33
00:03:07,687 --> 00:03:10,231
-If we go to the hospital, we're all dead!
-Ugh, damn it!
34
00:04:12,085 --> 00:04:13,002
Out of the way!
35
00:04:17,340 --> 00:04:19,384
Excuse us! Out of the way!
36
00:04:22,428 --> 00:04:24,681
Huh? Why are they all in such a hurry?
37
00:04:26,474 --> 00:04:28,893
Look at you, acting all pretty!
You edited it, didn't you?
38
00:04:28,977 --> 00:04:29,894
No, I didn't!
39
00:04:29,978 --> 00:04:30,937
Yes, you did.
40
00:04:34,816 --> 00:04:37,235
She's so pretty.
Where have I seen her before?
41
00:04:37,360 --> 00:04:40,154
What do you mean?
She's sitting right in front of you.
42
00:04:40,238 --> 00:04:42,991
No, not you. The lady sitting behind you.
43
00:04:43,783 --> 00:04:45,785
I'm sure I've seen
this face a lot somewhere.
44
00:04:48,705 --> 00:04:52,542
Isn't she that woman? You know,
the angel Jean-Paul Lafelt is looking for.
45
00:04:53,584 --> 00:04:54,419
Right?
46
00:04:54,502 --> 00:04:56,587
No, I don't think so.
47
00:04:56,838 --> 00:04:57,672
She's in Korea?
48
00:04:58,256 --> 00:04:59,257
Isn't she in Spain?
49
00:04:59,841 --> 00:05:00,800
No, definitely not.
50
00:05:01,342 --> 00:05:03,177
She looks just like her.
51
00:05:05,388 --> 00:05:07,140
Let's post this on social media. Okay?
52
00:05:08,975 --> 00:05:14,939
ISN'T THIS WOMAN THE BARCELONA ANGEL,
BY ANY CHANCE? #LOL
53
00:05:19,902 --> 00:05:22,071
-Please leave now, Mr. Je Ha.
-What?
54
00:05:23,197 --> 00:05:24,032
Okay.
55
00:05:32,623 --> 00:05:35,752
Please leave! You'll only be a hindrance
if you stay here like this!
56
00:05:37,712 --> 00:05:38,546
I understand.
57
00:06:08,743 --> 00:06:10,745
Hey, hurry and take this. It'll melt.
58
00:06:11,412 --> 00:06:13,289
Your dad told me to buy this for you.
59
00:06:14,415 --> 00:06:15,249
Really?
60
00:06:16,250 --> 00:06:17,794
Did Dad really send this to me?
61
00:06:18,878 --> 00:06:19,712
Of course.
62
00:06:21,297 --> 00:06:22,131
Okay.
63
00:06:24,592 --> 00:06:25,718
If it's from Dad…
64
00:06:26,636 --> 00:06:27,637
I have to eat it.
65
00:06:29,222 --> 00:06:30,056
It's good.
66
00:06:32,225 --> 00:06:33,059
Damn.
67
00:06:49,534 --> 00:06:50,535
No.
68
00:06:52,412 --> 00:06:53,579
Mom?
69
00:06:58,167 --> 00:06:59,001
No!
70
00:07:22,817 --> 00:07:24,026
Mom?
71
00:07:53,806 --> 00:07:54,724
Are you all right?
72
00:07:55,391 --> 00:07:56,601
Miss, are you all right?
73
00:08:05,568 --> 00:08:06,527
Calm down.
74
00:08:09,697 --> 00:08:10,823
Do you feel pain?
75
00:08:24,962 --> 00:08:26,214
Where am I?
76
00:08:26,506 --> 00:08:28,674
This is the infirmary at JSS Headquarters.
77
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Mr. Je Ha brought you here from the park.
78
00:08:31,594 --> 00:08:33,721
If you had come a little late,
it would've been serious.
79
00:09:16,556 --> 00:09:18,266
Hey! How did things go in there?
80
00:09:19,350 --> 00:09:21,102
Her allergies have gotten much better.
81
00:09:21,811 --> 00:09:24,313
Shouldn't we move her to a hospital now?
82
00:09:24,397 --> 00:09:25,565
I'm a doctor, too.
83
00:09:25,898 --> 00:09:29,151
And we're better equipped here
than most hospital ERs.
84
00:09:30,361 --> 00:09:34,448
Her body will be fine with some medicine,
but the issue is her mental state.
85
00:09:34,740 --> 00:09:37,159
I don't know what she'll do again
in her current mental state.
86
00:09:37,451 --> 00:09:40,830
She'll eventually need to see
a psychologist.
87
00:09:41,706 --> 00:09:43,332
You'll have to watch her carefully.
88
00:09:47,712 --> 00:09:48,629
By the way,
89
00:09:50,006 --> 00:09:52,300
did she say anything about me?
90
00:09:52,383 --> 00:09:54,343
Like I harassed her or something?
91
00:09:54,427 --> 00:09:56,220
What kind of nonsense is that?
92
00:09:56,304 --> 00:09:58,681
You think she's in a mental state
to say such things?
93
00:09:59,056 --> 00:09:59,890
Geez!
94
00:09:59,974 --> 00:10:01,434
Geez.
95
00:10:01,642 --> 00:10:02,476
Geez.
96
00:10:07,315 --> 00:10:10,109
Why did you send back the ambulance?
97
00:10:11,319 --> 00:10:12,361
Chief!
98
00:10:12,737 --> 00:10:14,488
Oh, man.
99
00:10:15,615 --> 00:10:20,369
I was about to get some sleep
because I have things to do later! Damn.
100
00:10:23,414 --> 00:10:24,665
Such is Anna's plight.
101
00:10:26,000 --> 00:10:29,045
It's better to leave her to die
than to expose her to the world.
102
00:10:30,963 --> 00:10:31,797
Do you get it now?
103
00:10:32,673 --> 00:10:34,675
Besides, when you gave her strawberries
104
00:10:35,092 --> 00:10:37,511
and she willingly ate them,
knowing she'd die,
105
00:10:37,720 --> 00:10:40,181
it would surely be the best opportunity
for someone.
106
00:10:40,306 --> 00:10:43,309
Even Assemblyman Jang
couldn't say anything about this.
107
00:10:44,477 --> 00:10:45,394
Who is it?
108
00:10:46,312 --> 00:10:47,647
Who sent back the ambulance?
109
00:10:53,778 --> 00:10:54,945
It doesn't matter who did it.
110
00:10:55,988 --> 00:10:58,115
Whatever you do,
Anna's circumstances won't change.
111
00:10:58,908 --> 00:11:02,870
The only thing you can do
is to protect her at all costs!
112
00:11:03,913 --> 00:11:07,166
If you had taken Anna
to a hospital a little while ago…
113
00:11:08,334 --> 00:11:09,752
we would've been finished.
114
00:11:10,044 --> 00:11:13,214
Including Mi Ran, the housekeeper,
and the doctors at the infirmary,
115
00:11:15,174 --> 00:11:16,717
In fact, everyone who knows Anna.
116
00:11:19,929 --> 00:11:23,391
Well, you would've been an exception
since you're a member of Cloud Nine.
117
00:11:25,935 --> 00:11:29,480
Did you already forget why the old people
at the orchard almost died?
118
00:11:30,106 --> 00:11:32,316
Your behavior right now is quite unusual.
119
00:11:33,275 --> 00:11:36,404
If they know you're acting this way,
it'll be harder for you to protect Anna!
120
00:11:37,947 --> 00:11:40,658
If you really want to protect her,
just be yourself.
121
00:11:44,120 --> 00:11:45,329
Get out of here now.
122
00:11:49,208 --> 00:11:50,376
Damn it.
123
00:11:58,551 --> 00:12:02,388
Make sure you watch over
that poor girl well, all right?
124
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
Do you know Anna?
125
00:12:05,224 --> 00:12:06,767
Not well, no.
126
00:12:07,309 --> 00:12:14,275
I only know that she's been forced
to go abroad because of her bad parents.
127
00:12:16,110 --> 00:12:18,112
Yes, you're right.
She has terrible parents.
128
00:12:18,738 --> 00:12:20,072
Damn it.
129
00:12:21,198 --> 00:12:22,992
Her dad is a presidential nominee.
130
00:12:24,034 --> 00:12:24,952
Damn it.
131
00:12:25,745 --> 00:12:27,037
What are you talking about?
132
00:12:27,329 --> 00:12:30,249
That girl's last name is Go.
Her name is Goh Anna.
133
00:12:31,208 --> 00:12:33,961
She's not legally Jang Se Joon's daughter.
134
00:12:35,045 --> 00:12:36,881
-Her last name is Goh?
-You didn't know?
135
00:12:37,006 --> 00:12:38,591
Goh is definitely her last name.
136
00:12:38,674 --> 00:12:43,220
There was a director by the name
of Goh Joon Ho. An American.
137
00:12:43,971 --> 00:12:47,558
Her mother, Ume Hye Rin,
got married to that guy!
138
00:12:48,851 --> 00:12:52,897
You mean, Jang Se Joon
seduced a married woman and--
139
00:12:52,980 --> 00:12:54,607
No, that's not it!
140
00:12:54,815 --> 00:12:56,358
Well, it's complicated.
141
00:12:57,526 --> 00:13:00,321
That's... wow,
I've lived quite long, haven't I?
142
00:13:00,780 --> 00:13:04,992
So what happened is she did get married
to Mr. Goh in America,
143
00:13:05,534 --> 00:13:08,245
but she was already pregnant
with Anna by then.
144
00:13:08,579 --> 00:13:10,456
Pregnant with Jang Se Joon's child!
145
00:13:12,041 --> 00:13:13,000
You get it now?
146
00:13:15,586 --> 00:13:18,714
Probably without knowing
that she was pregnant.
147
00:13:19,381 --> 00:13:23,886
I'm not sure if she was treated poorly
by her husband, but afterwards,
148
00:13:24,470 --> 00:13:27,014
she returned from America
149
00:13:27,348 --> 00:13:30,226
and suddenly appeared
with Anna in her arms
150
00:13:30,559 --> 00:13:34,563
in front of Jang Se Joon,
who was happily married to Choi Yoo Jin!
151
00:13:35,105 --> 00:13:36,524
You got that?
152
00:13:36,941 --> 00:13:42,655
So Jang Se Joon started to visit
the home of Ume Hye Rin and Anna
153
00:13:42,738 --> 00:13:45,783
behind Choi Yoo Jin's back.
That's the story.
154
00:13:47,034 --> 00:13:50,621
Oh, man. But young Anna
had such a terrible fate
155
00:13:50,746 --> 00:13:53,999
that her mother died an untimely death.
156
00:13:54,124 --> 00:13:56,335
And Anna was forced
to go abroad right away.
157
00:13:56,752 --> 00:13:58,671
That's why I'm saying
that she's a pitiful child.
158
00:13:59,672 --> 00:14:01,215
An untimely... death?
159
00:14:01,507 --> 00:14:02,341
Huh?
160
00:14:03,133 --> 00:14:04,385
You mean Ume Hye Rin?
161
00:14:04,969 --> 00:14:09,139
Well, yeah.
Committing suicide is untimely, isn't it?
162
00:14:11,433 --> 00:14:14,228
Anyway, if she keeps acting up like this,
163
00:14:14,645 --> 00:14:18,691
I don't know if Choi Yoo Jin
will continue to let her live, eh?
164
00:14:26,949 --> 00:14:30,369
-So, have you given it some thought?
-Why are you in such a rush?
165
00:14:31,370 --> 00:14:32,454
Let's eat first.
166
00:14:32,997 --> 00:14:35,958
The acorn jelly salad is quite good here.
167
00:14:37,167 --> 00:14:39,169
You probably don't have much time.
168
00:14:44,758 --> 00:14:48,596
It seems that the president
still doesn't trust you
169
00:14:49,096 --> 00:14:50,514
and Assemblyman Jang.
170
00:14:51,181 --> 00:14:54,143
Even if Mr. Jang wins the election
with all the support from him,
171
00:14:54,977 --> 00:14:59,398
he could be backstabbed once Mr. Jang
sets foot in the Blue House--
172
00:14:59,481 --> 00:15:01,275
Aren't you the one who's in doubt?
173
00:15:15,623 --> 00:15:19,627
These are the things I've recognized
happening around the president.
174
00:15:19,793 --> 00:15:22,504
Of course, this leaves out
what's already happened.
175
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
Is this a threat?
176
00:15:33,974 --> 00:15:38,437
These are secret documents
regarding the Pyeongchang Foundation
177
00:15:38,520 --> 00:15:39,355
and JB Group.
178
00:15:41,148 --> 00:15:41,982
I'm betting all.
179
00:15:45,277 --> 00:15:46,278
DEPOSIT AND WITHDRAWAL
180
00:15:47,154 --> 00:15:49,657
That's more than enough to finish me off.
181
00:15:49,740 --> 00:15:54,119
So you're proposing
that we share our weaknesses?
182
00:15:55,788 --> 00:15:56,622
Yes.
183
00:15:58,332 --> 00:16:02,086
So is that sufficient for a nice deal?
184
00:16:09,843 --> 00:16:10,761
As expected.
185
00:16:13,931 --> 00:16:16,016
I'm sorry. We're closed for the day.
186
00:16:16,266 --> 00:16:18,018
Come on. I can see people in there!
187
00:16:18,102 --> 00:16:19,269
The lights are on too!
188
00:16:19,353 --> 00:16:21,522
They're our last customers of the day.
189
00:16:21,772 --> 00:16:24,566
Come on. Let me just get in
and have a sip of makgeoli.
190
00:16:25,776 --> 00:16:27,236
Do you really have to get in?
191
00:16:29,571 --> 00:16:33,117
Looks like they're making a lot of money
here, choosing which customer gets in.
192
00:16:33,200 --> 00:16:34,034
Let's go.
193
00:16:44,420 --> 00:16:45,337
Yes, it's me.
194
00:16:49,883 --> 00:16:53,971
I understand why Chairman Choi,
your younger brother, fears you now.
195
00:16:54,263 --> 00:16:56,640
-That's a compliment, right?
-Oh, of course!
196
00:16:57,182 --> 00:16:58,726
How could I dare insult the one
197
00:16:58,809 --> 00:17:01,186
who will be the de facto leader
of this country?
198
00:17:02,146 --> 00:17:03,063
It's a compliment.
199
00:17:03,689 --> 00:17:05,232
That feels like a mockery.
200
00:17:06,316 --> 00:17:08,902
It's my husband who'll be the one.
201
00:17:09,319 --> 00:17:10,154
Excuse me?
202
00:17:11,655 --> 00:17:13,449
-Is that true?
-What?
203
00:17:18,454 --> 00:17:19,413
All right, then.
204
00:17:20,289 --> 00:17:23,167
When would you like to join our party?
205
00:17:24,126 --> 00:17:28,172
We shouldn't just join
in a dull way, right?
206
00:17:28,589 --> 00:17:31,091
I'm preparing a nice show,
207
00:17:32,468 --> 00:17:37,431
but I'd appreciate it
if you could pave the way for us first.
208
00:17:42,394 --> 00:17:43,228
Really?
209
00:17:44,354 --> 00:17:45,189
All right.
210
00:18:15,677 --> 00:18:16,595
Did the meeting go…
211
00:18:20,265 --> 00:18:21,517
It went well.
212
00:18:21,934 --> 00:18:24,478
-Can you feel that?
-Congratulations, madam.
213
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Thank you.
214
00:18:32,319 --> 00:18:34,905
What a beautiful night!
215
00:18:42,246 --> 00:18:44,039
-Isn't this funny?
-What?
216
00:19:01,140 --> 00:19:03,684
Will they be joining the party then?
217
00:19:04,977 --> 00:19:05,853
Probably.
218
00:19:06,728 --> 00:19:08,313
When a country is in turmoil,
219
00:19:08,564 --> 00:19:13,068
corrupt officials and dirty businessmen
manipulate state affairs.
220
00:19:15,863 --> 00:19:17,531
I have warned him so many times.
221
00:19:18,073 --> 00:19:23,787
But he still ends up
colluding with Choi Yoo Jin.
222
00:19:24,913 --> 00:19:27,499
Then I'll sort out
our internal organization
223
00:19:27,749 --> 00:19:29,585
and prepare a vote within our party.
224
00:19:32,087 --> 00:19:34,548
-It's not the right time for that.
-Sir?
225
00:19:36,717 --> 00:19:40,137
The one who exposes and banishes
what is dirty and rotten
226
00:19:40,345 --> 00:19:41,889
will become the real hero.
227
00:19:48,228 --> 00:19:51,231
Where did you say Jang Se Joon,
the clown, is now?
228
00:19:59,781 --> 00:20:03,493
Assemblyman.
Madam's meeting has just ended.
229
00:20:05,078 --> 00:20:07,414
And judging by your looks,
it must have gone well.
230
00:20:08,123 --> 00:20:08,957
Yes, sir.
231
00:20:09,917 --> 00:20:10,751
All right.
232
00:20:11,543 --> 00:20:14,838
Then we'll have to change
some of the content for today too, right?
233
00:20:14,963 --> 00:20:16,548
We shouldn't offend the Blue House.
234
00:20:17,216 --> 00:20:20,135
That's right. You'll have to come on
a bit softer today.
235
00:20:20,219 --> 00:20:21,428
I'll change the questions, too.
236
00:20:22,638 --> 00:20:24,890
All right. Go on, now.
237
00:20:25,182 --> 00:20:26,016
Yes, sir.
238
00:20:52,334 --> 00:20:54,753
-Congratulations, madam.
-Don't get too excited.
239
00:20:55,462 --> 00:20:56,838
How's that child doing?
240
00:20:56,922 --> 00:20:58,298
She's in the infirmary, madam.
241
00:20:58,632 --> 00:21:01,635
Really? So she survived the trip here.
242
00:21:02,010 --> 00:21:02,970
I apologize, ma'am.
243
00:21:03,595 --> 00:21:06,765
Nothing to be sorry about.
That's just her fate.
244
00:21:09,851 --> 00:21:10,936
Where's the infirmary?
245
00:21:11,395 --> 00:21:13,939
-What? You want to see her, ma'am?
-Yes.
246
00:21:14,439 --> 00:21:16,733
You go back to Cloud Nine, Chief Kim.
247
00:21:17,651 --> 00:21:19,861
-Where is it?
-Oh, I'll be your guide.
248
00:21:35,961 --> 00:21:38,755
-How's her condition? Can she talk?
-Yes, ma'am.
249
00:21:39,339 --> 00:21:40,757
Her body is a lot better now,
250
00:21:41,216 --> 00:21:44,428
but she needs psychological help
for her tendency to commit suicide--
251
00:21:44,720 --> 00:21:45,721
At a hospital?
252
00:21:46,179 --> 00:21:47,055
No way.
253
00:21:48,765 --> 00:21:51,768
You'd better watch her carefully
so she doesn't do anything stupid.
254
00:22:08,160 --> 00:22:09,578
Leave for a bit. All of you.
255
00:22:10,454 --> 00:22:11,288
Yes, madam.
256
00:22:17,586 --> 00:22:18,795
Hey! Follow me! Damn it.
257
00:22:19,212 --> 00:22:21,465
A hospital? Are you serious? Damn.
258
00:22:32,184 --> 00:22:33,018
What?
259
00:22:47,616 --> 00:22:50,452
That nun outfit looked quite good on you.
260
00:22:50,994 --> 00:22:52,579
The song was quite touching, too.
261
00:22:56,208 --> 00:22:57,459
Did you learn that at the nunnery?
262
00:23:01,004 --> 00:23:01,838
But, you know…
263
00:23:03,131 --> 00:23:05,842
just what were you expecting
when you showed up there?
264
00:23:07,511 --> 00:23:11,598
Did you think that I was interrupting
you and your father's reunion?
265
00:23:14,976 --> 00:23:16,645
You saw him at the church today, right?
266
00:23:21,233 --> 00:23:22,067
Dad.
267
00:23:34,121 --> 00:23:35,914
Why... is Anna...
268
00:23:42,087 --> 00:23:46,341
Your dad doesn't want to meet you.
269
00:23:48,051 --> 00:23:50,595
Your dad won't show up here.
270
00:23:51,680 --> 00:23:56,059
Just as he didn't show up
when your mom Ume Hye Rin died.
271
00:23:56,518 --> 00:23:58,353
or when you left for Spain.
272
00:24:01,064 --> 00:24:02,232
It must be painful.
273
00:24:03,108 --> 00:24:03,942
Yeah.
274
00:24:06,319 --> 00:24:09,114
That's why you probably want to deny it.
275
00:24:10,574 --> 00:24:11,950
But that's reality.
276
00:24:13,034 --> 00:24:14,578
Dads are all like that.
277
00:24:15,370 --> 00:24:19,040
I know this
since I was someone's daughter, too.
278
00:24:19,708 --> 00:24:25,297
Most daughters have special feelings
toward their dads.
279
00:24:26,965 --> 00:24:27,799
But...
280
00:24:28,842 --> 00:24:31,178
dads are all kind of like that.
281
00:24:32,596 --> 00:24:35,849
They don't know how we feel.
282
00:24:37,350 --> 00:24:40,437
You must have been thinking
283
00:24:40,770 --> 00:24:43,523
that your dad was all you had left,
284
00:24:43,982 --> 00:24:46,109
but you don't mean that much to him.
285
00:24:46,776 --> 00:24:51,031
You're just a small,
burdensome fragment of his past.
286
00:24:58,622 --> 00:24:59,873
Then let me meet Dad.
287
00:25:01,833 --> 00:25:03,835
-I'll ask him in person--
-How?
288
00:25:04,878 --> 00:25:07,047
You want me to drag him here
against his will?
289
00:25:09,090 --> 00:25:11,885
Even a couple in love
needs to have manners toward each other.
290
00:25:12,302 --> 00:25:15,639
You dad doesn't want to see you,
so what do you want me to do?
291
00:25:19,601 --> 00:25:20,602
Dad...
292
00:25:22,687 --> 00:25:24,356
doesn't love you.
293
00:25:35,659 --> 00:25:39,496
Is that what your mother told you?
294
00:25:42,249 --> 00:25:45,252
Sure. I understand how she must've felt.
295
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
She must've hated me quite a bit.
296
00:25:49,673 --> 00:25:50,757
But, Anna…
297
00:25:52,676 --> 00:25:56,721
there's something you don't know
about your mom, since you were too young.
298
00:25:57,722 --> 00:25:59,849
It's hard for people like usto understand.
299
00:26:00,725 --> 00:26:04,020
But do you know what the life goalof all assemblymen is?
300
00:26:05,564 --> 00:26:07,649
It's to be re-elected
in the next election.
301
00:26:08,316 --> 00:26:10,110
Your dad's no exception, but…
302
00:26:10,902 --> 00:26:12,737
do you know what your mom said to him?
303
00:26:13,863 --> 00:26:16,992
Your mom was using you…
304
00:26:17,742 --> 00:26:20,745
to blackmail your dad.
With the election coming up.
305
00:26:23,832 --> 00:26:27,919
She may have been a good mother to you,
306
00:26:29,754 --> 00:26:30,589
But, well...
307
00:26:31,298 --> 00:26:34,342
it must have been hard for you
since your mother was an alcoholic.
308
00:26:34,926 --> 00:26:38,805
How else could you have given her
those pills with your own hands?
309
00:26:39,889 --> 00:26:40,724
That's not true.
310
00:26:41,850 --> 00:26:44,394
My mom didn't die from the sleeping pills
I brought her.
311
00:26:45,478 --> 00:26:46,855
Someone was in the house then,
312
00:26:47,772 --> 00:26:49,399
and tried to kill me, too.
313
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
So?
314
00:26:54,154 --> 00:26:54,988
Was it me?
315
00:26:57,115 --> 00:26:58,283
Anna.
316
00:26:58,783 --> 00:27:03,121
Your memories are lying to you.
317
00:27:03,913 --> 00:27:07,500
Sometimes, the truth is just too unreal.
318
00:27:08,501 --> 00:27:09,336
But...
319
00:27:10,170 --> 00:27:11,338
this is the truth.
320
00:27:12,005 --> 00:27:13,089
Your mom...
321
00:27:14,883 --> 00:27:16,926
died because of the pills you gave her.
322
00:27:17,302 --> 00:27:20,138
You're Lying. I heard everything
from our old housekeeper.
323
00:27:20,430 --> 00:27:21,264
Your housekeeper?
324
00:27:22,057 --> 00:27:22,891
Oh, yeah.
325
00:27:23,058 --> 00:27:26,603
Are you referring to the lady
in the care center you visited?
326
00:27:28,021 --> 00:27:28,938
Anna.
327
00:27:29,522 --> 00:27:35,654
If I had killed your mother
and that lady had known about that,
328
00:27:36,529 --> 00:27:38,615
would I have left that woman alive?
329
00:27:49,834 --> 00:27:50,669
That's enough.
330
00:27:59,803 --> 00:28:00,970
Anna is quite ill.
331
00:28:06,309 --> 00:28:07,143
You're right.
332
00:28:08,937 --> 00:28:11,648
I've said too many things
that were so unnecessary
333
00:28:11,773 --> 00:28:12,774
to an ill person.
334
00:28:14,359 --> 00:28:15,193
All right, Anna.
335
00:28:16,319 --> 00:28:19,155
You must be tired
as you've been on the run
336
00:28:19,280 --> 00:28:20,490
since early this morning.
337
00:28:21,533 --> 00:28:22,367
Get some rest.
338
00:28:24,494 --> 00:28:25,745
Take good care of yourself.
339
00:28:42,095 --> 00:28:43,346
Come to Cloud Nine.
340
00:29:00,405 --> 00:29:01,239
Don't cry.
341
00:29:02,657 --> 00:29:03,491
And wait.
342
00:29:05,660 --> 00:29:06,995
I'll bring your dad here.
343
00:29:15,003 --> 00:29:16,588
LECTURE FOR YOUTH WITH JANG SE JOON
344
00:30:07,347 --> 00:30:08,389
What brings you here?
345
00:30:10,850 --> 00:30:12,519
I came here to see the talk.
346
00:30:12,936 --> 00:30:14,312
What? You came to see this?
347
00:30:16,231 --> 00:30:18,817
-What are you up to this time?
-Nothing.
348
00:30:19,526 --> 00:30:20,443
But that guy...
349
00:30:22,028 --> 00:30:22,862
Who?
350
00:30:25,532 --> 00:30:26,533
It's nothing.
351
00:30:27,242 --> 00:30:28,076
Hey!
352
00:30:28,952 --> 00:30:30,912
What a rude asshole.
353
00:30:32,539 --> 00:30:33,748
All right, everyone.
354
00:30:34,040 --> 00:30:36,835
It's been tough lately, hasn't it?
355
00:30:37,168 --> 00:30:38,211
-Yes!
-Yes!
356
00:30:39,254 --> 00:30:40,338
Yes, that's right.
357
00:30:40,713 --> 00:30:43,258
We're standing at a crossroads right now.
358
00:30:43,883 --> 00:30:45,844
Income disparity has become serious
359
00:30:45,927 --> 00:30:48,555
and the gap between the poor
and the rich is getting bigger.
360
00:30:49,055 --> 00:30:50,932
While older population is increasing,
361
00:30:51,641 --> 00:30:55,228
younger population
paying into pension fund is decreasing.
362
00:30:55,436 --> 00:31:00,692
The producing population is crying out
that there are no decent jobs.
363
00:31:01,192 --> 00:31:02,902
The rich and the poor are at odds,
364
00:31:02,986 --> 00:31:05,238
and the old and the young
are hostile toward one another.
365
00:31:05,613 --> 00:31:09,826
What's worse, those who love each other
and want to get married...
366
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
This is K2.
367
00:31:11,160 --> 00:31:14,080
There are six suspicious people
in the audience at the front rows.
368
00:31:14,247 --> 00:31:18,001
As our population is decreasing,
the marriage and birth ratesare also
369
00:31:18,084 --> 00:31:19,294
-dropping.
-This is Team Leader.
370
00:31:19,377 --> 00:31:20,378
What do you mean?
371
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
What's the reason?
372
00:31:23,006 --> 00:31:25,675
"It's the economy, stupid!"
373
00:31:25,758 --> 00:31:28,887
It's the economy, stupid!
374
00:31:30,513 --> 00:31:34,517
Well, of course,
I'm not saying you are all stupid.
375
00:31:36,227 --> 00:31:39,772
At 10, 11, 12, and 2 o'clock
from the center of the stage,
376
00:31:40,231 --> 00:31:42,025
There are guys with suspicious bags.
377
00:31:42,525 --> 00:31:46,279
They're sitting at B12 and C16on the first floor
378
00:31:46,362 --> 00:31:47,906
and hiding something in their jackets.
379
00:31:47,989 --> 00:31:50,116
The economy is still a problem.
380
00:31:50,408 --> 00:31:54,162
Team Leader here. Those people
passed the security check before.
381
00:31:54,245 --> 00:31:55,079
Don't worry.
382
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
...but someone told me…
383
00:32:00,209 --> 00:32:01,210
-if I feel pain,
-Damn.
384
00:32:01,586 --> 00:32:03,504
I should go to the hospital.
385
00:32:04,213 --> 00:32:05,214
That's right!
386
00:32:06,215 --> 00:32:08,468
There's another person
in pain right there.
387
00:32:12,430 --> 00:32:13,348
Yes, that's right.
388
00:32:13,765 --> 00:32:16,267
We're all in pain right now.
389
00:32:41,042 --> 00:32:45,129
I'm sorry to ask this of your generation
when you're busy looking for jobs
390
00:32:45,630 --> 00:32:48,341
but to be honest,
my generation didn't study too hard.
391
00:32:48,716 --> 00:32:50,593
We were busy with dates, firstly.
392
00:32:51,260 --> 00:32:53,805
But a guy like me, who's ugly,
393
00:32:54,263 --> 00:32:56,057
didn't get asked out a lot.
394
00:32:56,391 --> 00:33:01,062
I was able to pass the bar exam
in my junior year. And with top scores.
395
00:33:05,942 --> 00:33:08,778
Yes, I am bragging.
396
00:33:10,571 --> 00:33:11,572
I'm sorry.
397
00:33:15,284 --> 00:33:19,998
Secondly, we didn't have to study
if we were involved in political protests.
398
00:33:20,248 --> 00:33:24,252
Who'd care about grades, after all,
when the country is in turmoil?
399
00:33:25,086 --> 00:33:29,590
So we didn't worry about getting married
or getting a job.
400
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Why?
401
00:33:30,633 --> 00:33:32,719
Because the country was in turmoil!
402
00:33:34,804 --> 00:33:38,599
To be honest, it was because our standard
of living was getting higher.
403
00:33:39,642 --> 00:33:41,310
The jobs were superabundant!
404
00:33:41,769 --> 00:33:45,273
And we didn't worry
even if prices of things were rising!
405
00:33:46,482 --> 00:33:47,942
K2 here. Listen, Team Leader.
406
00:33:48,276 --> 00:33:50,111
Stop the lecture. The VIP is in danger.
407
00:33:51,070 --> 00:33:51,904
Are you crazy?
408
00:33:52,280 --> 00:33:53,740
K2. Where are you?
409
00:33:54,365 --> 00:33:55,199
Backstage.
410
00:33:57,452 --> 00:34:00,496
This is why the elderly still say…
411
00:34:01,748 --> 00:34:05,043
that things were much better
in the old days.
412
00:34:07,420 --> 00:34:08,546
But how are things now?
413
00:34:10,923 --> 00:34:13,634
"It's the economy, stupid!"
414
00:34:14,010 --> 00:34:16,846
It's the economy, stupid!
415
00:34:21,976 --> 00:34:25,063
This could be a digression,
but I'd like to tell you…
416
00:34:25,146 --> 00:34:27,648
Stop acting stupid and just stand still.
417
00:34:29,400 --> 00:34:32,445
I went on a date with my wife.
418
00:34:33,446 --> 00:34:36,240
I was a poor guy…
419
00:34:36,449 --> 00:34:39,327
without a single cent in my pocket...
420
00:34:47,251 --> 00:34:50,254
Hey, K1! What's this? What are you doing?
421
00:34:51,047 --> 00:34:52,715
Go away. Don't spoil it.
422
00:34:55,259 --> 00:34:57,261
Jang Se Joon must be punished!
423
00:35:03,059 --> 00:35:06,395
Jang Se Joon, who protects
International Finance, awaken yourself!
424
00:35:06,479 --> 00:35:08,397
-Awaken yourself!
-Awaken yourself!
425
00:35:18,825 --> 00:35:19,659
Wait!
426
00:35:22,495 --> 00:35:25,164
Security guards,
please let go of those people.
427
00:35:26,332 --> 00:35:29,085
Do not cover those people's mouths!
428
00:35:29,877 --> 00:35:32,797
These people don't deserve
to be treated this way.
429
00:35:33,506 --> 00:35:39,345
They have the right to throw eggs at me
and at the other Korean politicians!
430
00:35:40,263 --> 00:35:46,310
And that's because they've been let down
by so many politicians thus far.
431
00:35:54,068 --> 00:35:58,156
And I'm not going to die
just because I get hit by a few eggs.
432
00:36:02,285 --> 00:36:06,455
And if these people
really wanted to hurt me…
433
00:36:07,582 --> 00:36:10,293
they would've thrown stones,
isn't that right?
434
00:36:10,793 --> 00:36:12,003
-Yes.
-Yes.
435
00:36:13,171 --> 00:36:17,800
And I believe that these people
threw eggs at me
436
00:36:17,925 --> 00:36:20,011
because they have affection for me.
437
00:36:20,386 --> 00:36:24,724
And did you hear what they chanted?
It was "awaken yourself."
438
00:36:25,141 --> 00:36:28,019
As a politician,
I do need to awaken myself.
439
00:36:28,603 --> 00:36:29,687
I understand that.
440
00:36:30,229 --> 00:36:32,356
And I'll do as you wish.
441
00:36:42,200 --> 00:36:44,619
I will awaken myself.
442
00:36:57,089 --> 00:36:58,424
I truly demand…
443
00:36:58,591 --> 00:37:03,095
that the prosecution start
a strict investigation right away
444
00:37:03,346 --> 00:37:07,642
on the financial sector
including the International Finance Group,
445
00:37:07,725 --> 00:37:10,645
which these people believe
that I'm protecting
446
00:37:10,728 --> 00:37:13,522
and has gone under heavy suspicion lately.
447
00:37:15,566 --> 00:37:18,736
Furthermore, as of now…
448
00:37:19,946 --> 00:37:25,201
I will not exercise the immunity
given to me as an assemblyman
449
00:37:25,701 --> 00:37:31,749
and will head to the prosecutor's office
tomorrow morning to be investigated.
450
00:37:34,794 --> 00:37:37,546
Furthermore, I will submit
to a search and seizure
451
00:37:38,422 --> 00:37:41,300
at all locations related to me,
452
00:37:41,717 --> 00:37:45,137
including my home, office,
and election office
453
00:37:45,763 --> 00:37:49,475
and ask that they will find and expose
454
00:37:49,558 --> 00:37:52,895
any hint of corruption, if there is any.
455
00:37:54,105 --> 00:37:56,524
And if the search yields anything…
456
00:37:57,900 --> 00:38:00,987
that sparks
the slightest hint of suspicion,
457
00:38:01,654 --> 00:38:08,035
I will pull out of the presidential race
as your candidate.
458
00:38:19,422 --> 00:38:22,258
To those of you
who threw eggs at me today,
459
00:38:23,175 --> 00:38:26,345
if the prosecutors
investigate me rightfully
460
00:38:26,762 --> 00:38:28,180
and if you're satisfied…
461
00:38:29,807 --> 00:38:31,100
with the results,
462
00:38:31,976 --> 00:38:35,896
please don't waste eggs
by throwing them...
463
00:38:37,064 --> 00:38:39,734
and just give them to me instead.
464
00:38:41,569 --> 00:38:43,821
It's fine to make myself up with eggs,
465
00:38:45,948 --> 00:38:49,327
but I'd rather bring them
to my wife, who loves to cook, and...
466
00:38:56,125 --> 00:38:57,835
be loved by her even more.
467
00:39:03,299 --> 00:39:07,720
-Jang Se Joon!
-Jang Se Joon!
468
00:39:07,803 --> 00:39:12,558
-Jang Se Joon!
-Jang Se Joon!
469
00:39:12,641 --> 00:39:17,271
-Jang Se Joon!
-Jang Se Joon!
470
00:39:17,355 --> 00:39:23,277
-Jang Se Joon!
-Jang Se Joon!
471
00:39:27,823 --> 00:39:28,991
Man, this reeks.
472
00:39:29,992 --> 00:39:31,410
I reek so much, don't I?
473
00:39:31,911 --> 00:39:33,412
-It's all right.
-Those punks.
474
00:39:33,496 --> 00:39:36,248
I told them to only throw a couple.
Why'd they throw so many?
475
00:39:37,249 --> 00:39:39,502
Do they hold grudges
against me or something?
476
00:39:39,919 --> 00:39:42,088
But still, this stunt had a great impact.
477
00:39:42,171 --> 00:39:44,131
-You hold grudges against me, don't you?
-Huh?
478
00:39:44,423 --> 00:39:46,425
No way. There might a bit of love.
479
00:39:50,513 --> 00:39:52,223
I need to take a shower…
480
00:39:53,891 --> 00:39:55,393
so it's going to take a while.
481
00:39:56,977 --> 00:39:59,397
-I'll call you when I'm done.
-Yes, sir.
482
00:40:05,361 --> 00:40:06,195
Geez.
483
00:40:06,987 --> 00:40:08,114
I kept you waiting.
484
00:40:09,657 --> 00:40:10,533
I'm tired.
485
00:40:16,705 --> 00:40:18,541
-Have you eaten?
-Yes.
486
00:40:21,252 --> 00:40:25,172
I'm going to head in first,
so come in quickly. Okay?
487
00:40:26,090 --> 00:40:26,924
Okay.
488
00:40:28,134 --> 00:40:29,593
My goodness.
489
00:40:30,594 --> 00:40:31,804
You're such a cutie.
490
00:40:38,644 --> 00:40:42,314
Why don't we get some coffee?
You know how long this will take.
491
00:40:45,943 --> 00:40:47,319
You stand by here, okay?
492
00:40:47,653 --> 00:40:48,487
Yes, sir.
493
00:40:54,702 --> 00:40:56,954
What are you doing? Come in!
494
00:40:57,371 --> 00:40:58,581
Yes, I'm coming.
495
00:41:52,843 --> 00:41:53,886
Here you are.
496
00:41:55,346 --> 00:41:57,264
Put your clothes on.
You need to get out of here.
497
00:42:09,902 --> 00:42:12,905
-Who are you?
-Police! Move!
498
00:42:13,030 --> 00:42:17,159
-Stop right there!
-Stop!
499
00:42:18,869 --> 00:42:19,703
Who's this?
500
00:42:20,120 --> 00:42:21,747
-He and she are of the same group.
-What?
501
00:42:22,414 --> 00:42:24,959
And the cops will be rushing in here
any minute now.
502
00:42:25,251 --> 00:42:26,544
The cops are on their side, too.
503
00:42:36,178 --> 00:42:37,388
Do you all want to be arrested?
504
00:42:42,851 --> 00:42:44,103
Don't look back.
505
00:42:44,186 --> 00:42:45,437
-There he is! Get him!
-Run!
506
00:42:50,025 --> 00:42:51,026
Stop!
507
00:42:51,569 --> 00:42:53,779
Stop right there! Move!
508
00:42:55,864 --> 00:42:56,699
What's going on?
509
00:42:57,533 --> 00:42:59,535
The cops set up a trap.
I'll leave it to you!
510
00:43:03,664 --> 00:43:06,125
-Who are those guys?
-They're Park Kwan Soo's cronies.
511
00:43:06,500 --> 00:43:07,585
A trap?
512
00:43:10,671 --> 00:43:12,089
Geez, you bastards.
513
00:43:12,840 --> 00:43:16,135
Hey, you do know that this is
an obstruction of justice, right?
514
00:43:16,218 --> 00:43:17,678
Go ahead and arrest me, then.
515
00:43:19,722 --> 00:43:21,557
The suspect has fled. Block the entrance.
516
00:43:21,932 --> 00:43:25,686
Hey, secure the CCTV footage.
Show me your warrant.
517
00:43:26,020 --> 00:43:28,772
Though you probably don't have one
since you planned this and waited.
518
00:43:29,857 --> 00:43:32,484
A warrant? I don't need that.
519
00:43:32,568 --> 00:43:34,612
The victim reported
sexual assault herself.
520
00:43:34,695 --> 00:43:36,488
Chief Joo!
521
00:43:37,573 --> 00:43:39,408
Look. These two were on the same side.
522
00:43:42,661 --> 00:43:44,246
Call the District Prosecutor's Office,
523
00:43:44,496 --> 00:43:46,498
and report that the cops
conspired in an attempted murder.
524
00:43:46,582 --> 00:43:48,542
-Submit the photo evidence.
-Yes, sir.
525
00:43:59,762 --> 00:44:00,804
We lost them!
526
00:44:02,973 --> 00:44:06,477
All right. I think the show is over now.
527
00:44:12,691 --> 00:44:15,319
Yeah. See you next time, then.
528
00:44:24,745 --> 00:44:28,248
Oh man, that was a close one!
529
00:44:32,169 --> 00:44:34,546
Wow, thanks.
530
00:44:34,672 --> 00:44:35,506
No problem, sir.
531
00:44:35,756 --> 00:44:39,718
No, really. If it hadn't been for you,
I would've been in big trouble.
532
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
Yes, I'm sure.
533
00:44:44,682 --> 00:44:46,684
But, um, where are we headed?
534
00:44:47,309 --> 00:44:48,143
For your daughter.
535
00:44:49,144 --> 00:44:49,978
What?
536
00:44:52,189 --> 00:44:53,023
Stop the car.
537
00:44:59,238 --> 00:45:01,699
-Stop the car, damn it!
-If you don't want to see her…
538
00:45:02,908 --> 00:45:05,744
If you don't want to see her,
go and tell her that to her face,
539
00:45:06,412 --> 00:45:08,288
instead of giving the young
lady false hopes.
540
00:45:11,875 --> 00:45:14,461
Who told you to do this?
541
00:45:14,545 --> 00:45:16,338
I don't do this when I'm told to.
542
00:45:16,630 --> 00:45:18,257
You son of a bitch!
543
00:45:20,926 --> 00:45:23,929
Do you think you'll get away with this?
544
00:45:24,221 --> 00:45:25,055
Speaking of dogs...
545
00:45:27,182 --> 00:45:30,894
when you adopt an abandoned dog,
you are responsible for it until they die.
546
00:45:31,145 --> 00:45:34,481
You have a child and can't even endure
such a small discomfort?
547
00:45:34,565 --> 00:45:36,775
-You little prick, how dare you--
-Do you…
548
00:45:38,277 --> 00:45:40,028
Do you know where I found Anna today?
549
00:45:42,781 --> 00:45:43,824
Dream Land.
550
00:45:49,079 --> 00:45:50,289
Do you remember now?
551
00:45:52,249 --> 00:45:53,709
When I found her,
552
00:45:55,085 --> 00:45:57,087
do you know what she said?
553
00:45:58,297 --> 00:46:01,550
He's not angry that I suddenly appeared
out of nowhere?
554
00:46:02,634 --> 00:46:04,178
She was worried about you.
555
00:46:07,681 --> 00:46:08,974
But now I know the truth.
556
00:46:11,018 --> 00:46:11,977
That I was...
557
00:46:13,812 --> 00:46:16,482
In fact, I was the bad person all along.
558
00:46:22,196 --> 00:46:24,323
What? She ate strawberries?
559
00:46:27,826 --> 00:46:28,869
She has a severe allergy,
560
00:46:28,952 --> 00:46:30,370
-so if she eats them--
-Yes!
561
00:46:31,246 --> 00:46:32,080
That's right.
562
00:46:32,539 --> 00:46:34,583
She... she could die.
563
00:46:38,045 --> 00:46:38,879
Anna...
564
00:46:41,006 --> 00:46:43,425
She tried to commit suicide
not because she hates you,
565
00:46:44,927 --> 00:46:48,180
but because she realized
that she's a big burden to you.
566
00:46:51,183 --> 00:46:53,519
She tried to disappear quietly.
That's what I think.
567
00:47:24,591 --> 00:47:28,637
If you really did all this
just for Anna's sake,
568
00:47:29,847 --> 00:47:30,681
promise me…
569
00:47:32,641 --> 00:47:35,561
that you'll protect her
until the very end.
570
00:47:36,812 --> 00:47:38,021
If you do, I'll meet her.
571
00:47:42,192 --> 00:47:43,026
Sure.
572
00:47:45,487 --> 00:47:46,488
I promise.
573
00:47:54,872 --> 00:47:57,749
-Yes, Chief?
-Hey! Why aren't you picking up the phone?
574
00:47:58,458 --> 00:47:59,293
Where are you now?
575
00:48:02,379 --> 00:48:03,672
I asked you where you are!
576
00:48:03,755 --> 00:48:05,090
It's me, Chief Joo.
577
00:48:05,632 --> 00:48:08,427
Geez. I almost had my eardrums blown out.
578
00:48:09,845 --> 00:48:10,846
I apologize, sir.
579
00:48:10,971 --> 00:48:13,432
I'm at JSS Headquarters right now.
580
00:48:13,515 --> 00:48:16,518
-Come here to pick me up.
-Yes, sir.
581
00:48:22,733 --> 00:48:25,027
The reason I didn't meet Anna
all this time…
582
00:48:25,944 --> 00:48:29,031
is because that would put her in danger.
583
00:48:29,990 --> 00:48:34,411
I sold my soul to the devil
for the sake of my own greed.
584
00:48:35,037 --> 00:48:39,666
And I've lost my conscience
and the people I love for that.
585
00:48:40,918 --> 00:48:44,296
But this car named greed…
586
00:48:46,173 --> 00:48:47,674
doesn't come with brakes.
587
00:48:48,258 --> 00:48:53,597
I need to speed up even more
to escape Choi Yoo Jin's clutches.
588
00:48:57,643 --> 00:48:58,977
Anna is a hostage.
589
00:49:01,355 --> 00:49:04,524
I can only save her
by gaining the highest power.
590
00:49:05,359 --> 00:49:06,860
If I turn back now,
591
00:49:07,235 --> 00:49:12,032
Choi Yoo Jin will regard Anna
as a worthless hostage.
592
00:49:12,783 --> 00:49:15,702
And if that happens,
Anna will be in danger.
593
00:49:17,120 --> 00:49:20,666
If I meet Anna and say something
that I shouldn't say…
594
00:49:21,917 --> 00:49:24,878
Choi Yoo Jin will realize
what I'm trying to do
595
00:49:26,129 --> 00:49:29,633
and hide Anna where I can never find her.
596
00:49:32,386 --> 00:49:36,598
That's why the fact
that Anna has returned to Korea
597
00:49:37,015 --> 00:49:39,768
was almost like a Divine guidance to me.
598
00:49:43,939 --> 00:49:47,985
And that's why
you shouldn't have brought me here.
599
00:49:54,116 --> 00:49:56,827
But it's no use crying over spilled milk.
600
00:49:59,871 --> 00:50:00,914
Do keep your promise.
601
00:50:02,708 --> 00:50:03,542
Please.
602
00:50:11,925 --> 00:50:14,428
All right. It's time.
603
00:50:15,762 --> 00:50:17,264
To make my poor daughter…
604
00:50:20,600 --> 00:50:22,019
even sadder.
605
00:50:32,946 --> 00:50:35,240
What's the occasion, Assemblyman?
606
00:50:35,323 --> 00:50:36,825
I heard that Anna is here now.
607
00:50:37,325 --> 00:50:38,160
What?
608
00:50:39,327 --> 00:50:40,412
Ah, yes.
609
00:50:49,421 --> 00:50:50,797
My husband's at the infirmary?
610
00:50:51,798 --> 00:50:52,632
All right.
611
00:50:56,178 --> 00:50:57,054
Mirror.
612
00:50:57,429 --> 00:50:59,848
Show me the CCTV feed
from the room that Anna is in.
613
00:51:15,530 --> 00:51:17,949
Anna. Your dad is here.
614
00:51:21,036 --> 00:51:21,870
Is she asleep?
615
00:51:22,412 --> 00:51:23,747
No, not yet.
616
00:51:24,414 --> 00:51:26,416
That's right.
617
00:51:27,459 --> 00:51:30,170
Anna must be angry at me, then.
618
00:51:31,004 --> 00:51:32,756
Geez.
619
00:51:33,673 --> 00:51:35,467
I'm sorry, Anna.
620
00:51:35,634 --> 00:51:39,554
I was so busy up until now.
621
00:51:41,223 --> 00:51:43,892
What kind of illness does she have,
though? Why is she here?
622
00:51:45,811 --> 00:51:48,522
Well, she ate strawberry ice cream, and--
623
00:51:48,855 --> 00:51:50,982
Strawberry ice cream? Well, so what?
624
00:51:51,191 --> 00:51:52,025
What?
625
00:51:53,610 --> 00:51:55,529
Well, young miss
has a strawberry allergy, so…
626
00:51:56,238 --> 00:51:57,072
What?
627
00:51:58,573 --> 00:52:00,450
She's allergic to strawberries?
628
00:52:03,036 --> 00:52:05,122
Oh, no.
629
00:52:06,456 --> 00:52:08,625
You should've been careful!
630
00:52:08,750 --> 00:52:10,794
Why did you feed her such a thing?
631
00:52:16,049 --> 00:52:17,050
Anna...
632
00:52:19,761 --> 00:52:21,054
did it hurt a lot, honey?
633
00:52:29,896 --> 00:52:31,565
He's her dad,
634
00:52:32,899 --> 00:52:35,026
and yet he doesn't even know
about her allergy?
635
00:52:38,029 --> 00:52:39,322
Can all of you leave?
636
00:52:39,573 --> 00:52:41,783
I want to talk to her alone.
637
00:52:42,159 --> 00:52:42,993
Yes, sir.
638
00:53:10,228 --> 00:53:11,062
Anna...
639
00:53:12,981 --> 00:53:13,982
nobody is here now.
640
00:53:15,317 --> 00:53:18,778
So, would you have a nice chat with Daddy?
641
00:53:42,510 --> 00:53:43,428
Dad!
642
00:53:46,348 --> 00:53:47,515
Dad!
643
00:53:51,019 --> 00:53:51,853
That's right.
644
00:53:52,812 --> 00:53:53,980
Yes, Anna.
645
00:53:57,859 --> 00:54:00,695
Oh, my daughter.
646
00:54:06,076 --> 00:54:08,286
I'm sorry, Anna.
647
00:54:10,914 --> 00:54:12,832
I missed you so much, Dad!
648
00:54:19,339 --> 00:54:20,173
Yes.
649
00:54:21,174 --> 00:54:22,050
Yes.
650
00:54:23,843 --> 00:54:25,345
I missed you, too, Anna.
651
00:54:36,898 --> 00:54:37,941
All right, let's see.
652
00:54:40,777 --> 00:54:42,237
My goodness.
653
00:54:43,113 --> 00:54:45,740
My daughter is all grown up now.
654
00:54:47,367 --> 00:54:48,868
You can even get married.
655
00:54:53,873 --> 00:54:54,874
Yes, Anna.
656
00:54:56,626 --> 00:54:58,003
Wait just a bit longer.
657
00:54:58,712 --> 00:55:02,507
When I become a president,
I'll choose a fine guy for you.
658
00:55:02,590 --> 00:55:06,011
You'll be able to go on dates
and meet up with friends.
659
00:55:06,177 --> 00:55:07,262
You'll have a fun life.
660
00:55:07,846 --> 00:55:11,308
And when the time comes,
I'll have you get married.
661
00:55:12,976 --> 00:55:16,104
So you don't need to worry
about anything now.
662
00:55:17,564 --> 00:55:18,398
Okay?
663
00:55:19,649 --> 00:55:20,900
Dad, please listen to me.
664
00:55:21,818 --> 00:55:25,822
Mom didn't commit suicide.
I can recall all that happened that night.
665
00:55:26,573 --> 00:55:29,617
When I went into Mom's room,she had already passed out.
666
00:55:30,618 --> 00:55:35,123
And someone flashed a light in my eyesso that the face couldn't be recognized
667
00:55:35,206 --> 00:55:36,833
and covered my mouth.
668
00:55:38,918 --> 00:55:39,753
Anna.
669
00:55:41,087 --> 00:55:43,048
All of that is in the past now.
670
00:55:44,549 --> 00:55:45,967
You must forget about it now.
671
00:55:46,384 --> 00:55:48,011
It's true, Dad!
672
00:55:48,762 --> 00:55:50,347
And that woman came in.
673
00:55:51,222 --> 00:55:55,769
-I'm certain that Choi Yoo Jin killed Mom.
-Anna!
674
00:55:56,895 --> 00:55:58,229
You shouldn't say things like that.
675
00:55:59,022 --> 00:56:01,191
-Dad.
-Never say anything like that again.
676
00:56:01,733 --> 00:56:06,154
If anyone hears you say that,
it'll ruin my career
677
00:56:06,571 --> 00:56:07,739
and you'll be in trouble.
678
00:56:10,408 --> 00:56:11,242
Anna.
679
00:56:12,035 --> 00:56:13,536
You're just imagining all that
680
00:56:13,828 --> 00:56:17,916
because you experienced something
traumatizing at a young age.
681
00:56:18,249 --> 00:56:19,667
No, Dad.
682
00:56:20,502 --> 00:56:23,463
Mom cried a lot that day,
so I did give her the pills, but--
683
00:56:23,546 --> 00:56:24,589
Anna!
684
00:56:26,049 --> 00:56:27,050
Stop doing this.
685
00:56:27,884 --> 00:56:30,929
Do you really want to see your dad
get in trouble?
686
00:56:32,263 --> 00:56:34,474
-Dad.
-If you say anything like that again,
687
00:56:35,308 --> 00:56:37,268
I'll never ever see you.
688
00:56:39,354 --> 00:56:40,188
You want that?
689
00:56:41,398 --> 00:56:42,399
Dad.
690
00:56:45,443 --> 00:56:46,277
Yes.
691
00:56:48,613 --> 00:56:49,614
You're a good girl.
692
00:56:52,575 --> 00:56:53,410
Of course.
693
00:56:55,328 --> 00:56:56,704
That's how you should be.
694
00:57:01,418 --> 00:57:02,669
I'm sorry, Anna.
695
00:57:04,254 --> 00:57:05,922
Wait just a bit longer, please.
696
00:57:25,024 --> 00:57:26,693
I have something to ask you, Dad.
697
00:57:28,236 --> 00:57:29,070
What is it?
698
00:57:31,573 --> 00:57:32,907
Did you love Mom?
699
00:57:33,908 --> 00:57:34,742
What?
700
00:57:40,707 --> 00:57:42,667
Of course I did.
701
00:57:43,626 --> 00:57:45,170
That's why you were born.
702
00:57:45,753 --> 00:57:50,467
And did Mom really use me
to blackmail you?
703
00:57:51,301 --> 00:57:52,135
What?
704
00:57:57,974 --> 00:57:58,850
Choi Yoo Jin.
705
00:58:00,768 --> 00:58:02,270
You devil.
706
00:58:04,439 --> 00:58:06,441
Is that why you left me and Mom?
707
00:58:20,538 --> 00:58:21,372
Anna.
708
00:58:23,374 --> 00:58:26,377
That belongs to the adult world.
709
00:58:27,253 --> 00:58:29,088
I'm an adult now, too.
710
00:58:29,881 --> 00:58:30,882
And I want to know.
711
00:58:31,382 --> 00:58:32,217
Anna.
712
00:58:33,176 --> 00:58:36,179
None of that matters any more.
713
00:58:38,223 --> 00:58:39,057
Why?
714
00:58:39,974 --> 00:58:41,559
You said you loved Mom.
715
00:58:42,644 --> 00:58:44,479
But Mom died!
716
00:58:45,813 --> 00:58:49,984
And I was forced to go abroad,
but you didn't even come to look for me!
717
00:58:50,693 --> 00:58:52,695
So why doesn't that matter?
718
00:59:01,996 --> 00:59:02,872
Anna.
719
00:59:04,332 --> 00:59:05,166
Your dad…
720
00:59:06,668 --> 00:59:08,670
is a person handling big things
for this country.
721
00:59:09,295 --> 00:59:10,755
And when you handle big things…
722
00:59:12,465 --> 00:59:14,801
small things are bound to be neglected.
723
00:59:24,602 --> 00:59:25,520
So it was true.
724
00:59:26,563 --> 00:59:27,397
What do you mean?
725
00:59:29,232 --> 00:59:33,778
You must have been thinkingthat your dad was all you had left,
726
00:59:34,654 --> 00:59:36,781
but you don't mean that much to him.
727
00:59:37,490 --> 00:59:42,287
You're just a small,
burdensome fragment of his past.
728
00:59:43,246 --> 00:59:45,248
What Choi Yoo Jin told me was true.
729
00:59:50,587 --> 00:59:51,629
It's a vana ilusión.
730
00:59:51,754 --> 00:59:53,840
VANA ILUSIÓN | FUTILE DREAM
731
01:00:11,190 --> 01:00:12,025
Anna.
732
01:00:20,325 --> 01:00:21,367
Yes.
733
01:00:22,285 --> 01:00:23,911
You must be quite tired today.
734
01:00:24,662 --> 01:00:25,955
You'd better get some sleep.
735
01:00:27,373 --> 01:00:30,835
And get rid of useless thoughts now…
736
01:00:32,128 --> 01:00:33,338
and keep yourself healthy.
737
01:00:36,591 --> 01:00:38,301
I'll come by often…
738
01:00:41,596 --> 01:00:42,597
from now on.
739
01:00:43,222 --> 01:00:44,057
Okay?
740
01:01:30,311 --> 01:01:34,357
To think that I risked my fate…
741
01:01:35,274 --> 01:01:37,318
on a jerk like you.
742
01:03:07,742 --> 01:03:10,620
Please investigate him in a strict,impartial way.
743
01:03:10,703 --> 01:03:12,538
I need to pull out the blade now.
744
01:03:12,789 --> 01:03:14,957
-Why did you bring Dad?
-To stop you from dying.
745
01:03:16,918 --> 01:03:18,753
Standing by as closeto the target as possible.
746
01:03:19,921 --> 01:03:21,088
My father is...
747
01:03:22,340 --> 01:03:23,299
No.
748
01:03:23,800 --> 01:03:26,135
Anna is in your hands now.
749
01:03:26,594 --> 01:03:28,221
I'll protect you from now on.
750
01:03:28,638 --> 01:03:31,933
I'll make sure that nobodywill ever be able to touch you again.
751
01:03:33,476 --> 01:03:34,310
Thanks.
752
01:03:36,521 --> 01:03:38,523
Subtitle translated by
51524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.