All language subtitles for Sisu.2022.DUBBED.1080p.2023 enztpk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:09,099 ترجمة Ahmad Ziyad facebook.com/ahmadzlhashimy 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 3 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 4 00:00:35,701 --> 00:00:40,701 5 00:00:55,701 --> 00:00:58,701 الحدود الدولية على بعد 18 كيلومتر 6 00:01:22,638 --> 00:01:24,808 هل يمكنني الحصول على علبة سكائر (مورلي) 7 00:01:27,644 --> 00:01:30,178 سكائر ؟ هل تفهمني ؟ ( يتحدثون باللغة الاسبانية) 8 00:01:30,180 --> 00:01:31,815 نعم نعم 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,800 لحظة من فضلك 10 00:01:41,225 --> 00:01:44,024 حسنٌ 11 00:01:54,204 --> 00:01:56,505 حقيقة أم جرأة ، جيزيل؟ 12 00:01:56,507 --> 00:01:57,905 ارجوك 13 00:01:57,907 --> 00:02:00,041 من فضلك ، لا أريد أن العب بعد الآن ارجوك 14 00:02:00,043 --> 00:02:03,612 حقيقة...أم...جرأة؟ 15 00:02:14,090 --> 00:02:15,824 أوه لا! لا 16 00:02:15,826 --> 00:02:17,528 انا اسفة لا خيار لدي 17 00:02:29,352 --> 00:02:31,052 {\an8}فيلم " الحقيقة أم الجرأة" من انتاج شركة بلوم هاوس 18 00:02:31,107 --> 00:02:33,107 بالفعل تملكون الخيار 19 00:02:33,109 --> 00:02:35,809 ويمكنني أن أقول بصدق السعادة التامة التي ستشعرون بها 20 00:02:35,811 --> 00:02:37,312 عند بناء منزل شخص ما بشكل حرفي 21 00:02:37,314 --> 00:02:40,181 ستبقى معك لبقية حياتك 22 00:02:40,183 --> 00:02:42,183 على عكس كل الليالي التي لن تتذكرها 23 00:02:42,185 --> 00:02:45,119 وآثار الثمالة التي سترغب حقا بنسيانها 24 00:02:45,121 --> 00:02:47,154 لذلك ،كبديل لعطلة الربيع 25 00:02:47,156 --> 00:02:49,089 ذلك جيد حقا للروح 26 00:02:49,091 --> 00:02:52,627 رجاءًا فكروا بمؤسسة (هابيتات فور هيومانتي) ( موطن للبشرية : مؤسسة عالمية غير ربحية لإسكان الفقراء) 27 00:02:52,629 --> 00:02:53,895 حسنا 28 00:02:53,897 --> 00:02:55,897 مرحبا 29 00:02:55,899 --> 00:02:57,798 مرحبا 30 00:02:57,800 --> 00:03:01,169 اذن ، كنت افكر قليلا و انا اسامحك 31 00:03:01,171 --> 00:03:03,872 على ماذا؟- لقولك لا يمكنك الخروج في عطلة الربيع- 32 00:03:03,874 --> 00:03:06,206 أنا أعلم أنك لم تقصدي ذلك 33 00:03:06,208 --> 00:03:08,009 - ماركي - نعم؟ 34 00:03:08,011 --> 00:03:10,744 أحبك كثيراً ، تعلمين ذلك 35 00:03:10,746 --> 00:03:12,647 ولكنني لا استطيع..قمت بالفعل بالتسجيل في مؤسسة هابيتات 36 00:03:12,649 --> 00:03:14,315 - اعلم - بلى. أنا قائدة رحلة 37 00:03:14,317 --> 00:03:17,685 ..انا اعلم ، انا اعلم ..الامر وما فيه 38 00:03:17,687 --> 00:03:21,755 انها اخر عطلة ربيعية لنا ، على الاطلاق 39 00:03:21,757 --> 00:03:24,825 ...وفكرة القيام بذلك بدون اعز صديقاتي 40 00:03:24,827 --> 00:03:26,327 يكسر قلبي 41 00:03:26,329 --> 00:03:28,997 منذ المدرسة الثانوية ، أنت وأنا لم نمضي أكثر من أسبوع 42 00:03:28,999 --> 00:03:30,198 بعيدات عن بعضنا البعض 43 00:03:30,200 --> 00:03:32,734 هذه هي فرصتنا الأخيرة للحصول على بعض المتعة 44 00:03:32,736 --> 00:03:35,236 قبل أن تفرقنا الحياة 45 00:03:35,238 --> 00:03:38,139 أعني ، عندما تقولينها ...على هذا النحو 46 00:03:38,141 --> 00:03:40,742 - نعم - لا. لا يزال لا يمكنني الذهاب 47 00:03:40,744 --> 00:03:43,310 حسنا. أوليفيا ماذا حدث لجملة 48 00:03:43,312 --> 00:03:45,046 "بينك وبين العالم ، انا اختاركِ" 49 00:03:45,048 --> 00:03:46,280 - ما زلت أعني ذلك - هل حقا؟ 50 00:03:46,282 --> 00:03:48,349 نعم معظم الوقت ..انها فقط 51 00:03:48,351 --> 00:03:50,684 كما تعلمين ، ليست واحدة من تلك الأوقات 52 00:03:50,686 --> 00:03:52,386 حسنا. حسنا أنت تعرفين ، أنا حقا لا أريد 53 00:03:52,388 --> 00:03:54,990 ان اضطر لفعل هذا ، لكنك لم تتركِ لي خيارا آخرا 54 00:03:54,992 --> 00:03:56,190 الغيتُ تسجيلك بالمؤسسة 55 00:03:56,192 --> 00:03:58,892 - انت ماذا؟ - نعم 56 00:03:58,894 --> 00:04:00,729 اخبرت المؤسسة انك اصبتِ بداء الهربس النطاقي 57 00:04:00,731 --> 00:04:03,030 وهو امر مضحك ، لان الاسطح مصنوعة من الالواح المتداخلة ( تلاعب لفظي بكلمة) (shinlges لأنها لها اكثر من معنى) 58 00:04:03,032 --> 00:04:04,231 ..ماركي ، إن ذلك جدا 59 00:04:04,233 --> 00:04:06,735 - ذكي - شكرا 60 00:04:06,737 --> 00:04:08,937 حسنا ، إذا أتيتي معنا لهذا الأسبوع الواحد 61 00:04:08,939 --> 00:04:12,407 من فجور عطلة الربيع ، جميعنا سنبني معك المنازل 62 00:04:12,409 --> 00:04:13,908 لمدة أسبوعين خلال فصل الصيف 63 00:04:13,910 --> 00:04:15,343 - قلنا أسبوع واحد - قلنا اثنين 64 00:04:15,345 --> 00:04:16,810 سوف يساعدك في طلبك لدخول كلية الطب 65 00:04:16,812 --> 00:04:18,078 - كأنني بحاجة للمساعدة - انه مشترك 66 00:04:18,080 --> 00:04:19,347 اربعة عشر يوما كاملا 67 00:04:19,349 --> 00:04:20,347 إذاً ، ماذا سيكون جوابكِ، ليف؟ 68 00:04:20,349 --> 00:04:22,817 أعني ، يداك الواهنتان لمدة أسبوع 69 00:04:22,819 --> 00:04:24,753 أو ايدينا جميعا لأسبوعين؟ 70 00:04:24,755 --> 00:04:26,121 أعني ، أنت حقا تتصرفين بأنانية 71 00:04:26,123 --> 00:04:28,156 اذا لم تأتي معنا 72 00:04:35,332 --> 00:04:36,798 يا إلهي 73 00:04:36,800 --> 00:04:38,233 ماذا وضعت هنا؟ 74 00:04:38,235 --> 00:04:39,767 أحذية 75 00:04:39,769 --> 00:04:41,902 - نجحت؟ - حسنا ذلك يعتمد 76 00:04:41,904 --> 00:04:43,904 هل ستساعدني حقا في بناء المنازل هذا الصيف؟ 77 00:04:43,906 --> 00:04:45,739 "اقنعتني عند قولك " فتية لديهم ادوات 78 00:04:45,741 --> 00:04:48,008 و ماركي مثابرة جدا 79 00:04:48,010 --> 00:04:51,047 نعم، وهذه اكثر سمة مزعجة بها 80 00:04:54,017 --> 00:04:56,084 سعيد أنك معنا ، فتاة الكشافة 81 00:04:56,086 --> 00:04:58,019 حسنًا ، تعرف أننا كنا دائمًا صفقة شاملة (تصقد اثنتاهما معا) 82 00:04:58,021 --> 00:05:00,854 آه أجل إنني أدرك ذلك جيدا 83 00:05:00,856 --> 00:05:02,890 - حقا؟ - بلى. لا امانع ذلك 84 00:05:02,892 --> 00:05:04,392 85 00:05:04,394 --> 00:05:06,260 - هل انت مستعدة؟ - مستعدة جدا 86 00:05:06,262 --> 00:05:08,697 - حسنا لنذهب - لنقم بذلك 87 00:05:09,832 --> 00:05:11,933 - هل لدينا كل شيء؟ - بلى 88 00:05:11,935 --> 00:05:13,868 الآن نحن كذلك 89 00:05:13,870 --> 00:05:16,104 عطلة الربيع ايتها السافلات 90 00:05:16,106 --> 00:05:19,808 هذا صحيح ، ايتها السافلات 91 00:05:29,853 --> 00:05:32,820 فلتحيا المكسيك 92 00:05:32,822 --> 00:05:34,789 ها هي ذا 93 00:05:34,791 --> 00:05:36,724 نحن في المكسيك 94 00:05:36,726 --> 00:05:39,493 - مرحى! - مدينة روساريتو! عطلة الربيع - عطلة الربيع 95 00:05:39,495 --> 00:05:42,397 من هو مستعد لبعض البيرة ؟ 96 00:05:42,399 --> 00:05:45,299 شراب المارغريتا- في الحقيقة ، هذا تقريبا رابع شراب نشربه- 97 00:05:45,301 --> 00:05:46,500 أحبك 98 00:05:46,502 --> 00:05:48,335 - أحبك يا لك من محبوبة 99 00:05:48,337 --> 00:05:51,339 - يا إلهي ماذا عني؟ 100 00:05:51,341 --> 00:05:52,873 المكسيك 101 00:05:52,875 --> 00:05:54,976 تايسون... على وشك الركض في الماء 102 00:05:54,978 --> 00:05:56,844 ويتم اكله من قبل سمكة قرش 103 00:05:56,846 --> 00:05:59,113 - عطلة الربيع - جولة البيرة لنذهب 104 00:05:59,115 --> 00:06:02,082 نحن لم نثمل بعد 105 00:06:02,084 --> 00:06:03,851 هل انت سويّ؟ هل انت سويّ؟ هل انت سويّ؟ 106 00:06:03,853 --> 00:06:05,253 القضبان وحسب، لا للفتحات ( عذرا على الجملة ولكنه شاذ وهذا كلامه ) 107 00:06:05,255 --> 00:06:06,854 نعم نعم .. تعلمين ذلك 108 00:06:06,856 --> 00:06:10,125 - ادخلوا في غرفة - النفوس الوحيدة هنا في البار 109 00:06:10,127 --> 00:06:11,859 اشربي ..اشربي 110 00:06:11,861 --> 00:06:14,361 دولار رملي تميمة حظ 111 00:06:14,363 --> 00:06:17,332 - صديق صاحٍ هنا - هاه؟ لست كذلك 112 00:06:22,505 --> 00:06:25,472 هناك هناك. بلى اوه تبا 113 00:06:25,474 --> 00:06:28,041 - أنا أحبه - جميل 114 00:06:30,312 --> 00:06:32,147 115 00:06:32,149 --> 00:06:33,481 إذا شاهدتم هذا لاحقاً يا شباب 116 00:06:33,483 --> 00:06:34,983 - أنا أحبك يا ماركي - إخوة الروح 117 00:06:34,985 --> 00:06:36,818 أحبك يا ليف 118 00:06:36,820 --> 00:06:39,486 - أحبك يا بين. أحبك يا براد. أنا أحبك يا تاي - ...نعم نحن 119 00:06:39,488 --> 00:06:42,457 لنترك هؤلاء الفشلى لنذهب 120 00:06:42,459 --> 00:06:43,957 لا ، أنا فقط أريد أن أذهب إلى بار واحد آخر 121 00:06:43,959 --> 00:06:45,960 - برافو - برافو 122 00:06:45,962 --> 00:06:47,227 أوه ، أريد أن أضاجعك 123 00:06:47,229 --> 00:06:48,897 لنعد إلى الفندق هيا 124 00:06:59,276 --> 00:07:00,974 واحد ، اثنان 125 00:07:00,976 --> 00:07:02,844 واحد اثنان ثلاثة اربعة 126 00:07:12,955 --> 00:07:14,455 يا للروعة 127 00:07:14,457 --> 00:07:16,293 سيقومون بذلك حقا 128 00:07:17,324 --> 00:07:20,094 ...حسنًا ، إذا لا تستطيعين ان تهزميهم 129 00:07:20,096 --> 00:07:22,897 بهذه السهولة ؟ 130 00:07:32,541 --> 00:07:36,344 حسنا. قل لي ماذا يجري 131 00:07:36,346 --> 00:07:40,147 ...اخر ليلة في المكسيك و 132 00:07:40,149 --> 00:07:42,450 ونحن الخاسران الوحيدان اللذان لا يرقصان 133 00:07:42,452 --> 00:07:45,019 اذا كنت تسمي ذلك رقصاً 134 00:07:45,021 --> 00:07:46,957 بالطبع لا 135 00:07:51,127 --> 00:07:53,361 هل هذا الفيديو من اجل قناتك على اليوتيوب؟ 136 00:07:53,363 --> 00:07:55,096 لا لا 137 00:07:55,098 --> 00:07:57,097 اليوتيوب للأشياء التطوعية التي اقوم بها 138 00:07:57,099 --> 00:07:59,234 وفيديوهات السناب تشات هي للمرح فقط 139 00:07:59,236 --> 00:08:01,402 انا ذاهبة للفتيات 140 00:08:01,404 --> 00:08:04,037 - سوف أعود قريبا - حسنا 141 00:08:04,039 --> 00:08:06,039 تعالي تعالي 142 00:08:06,041 --> 00:08:08,476 اعتقدت انك انتهيت من قرفك هذا 143 00:08:08,478 --> 00:08:11,145 - أنت ستنتقلين للسكن مع لوكاس ، في العاصمة أتذكرين؟ - بلى. بلى 144 00:08:11,147 --> 00:08:14,315 - ماذا... ماذا تفعلين؟ - انا اسفة 145 00:08:14,317 --> 00:08:16,250 ...انا غبية جدا. أنا فقط 146 00:08:16,252 --> 00:08:18,519 أنا ثملة وحسب ، حسنا؟ 147 00:08:18,521 --> 00:08:20,858 أنت حقا أفضل صديقة على الإطلاق 148 00:08:22,024 --> 00:08:23,157 حسنا 149 00:08:23,159 --> 00:08:24,125 - انت بخير؟ - نعم 150 00:08:24,127 --> 00:08:28,462 انظروا من وجدت وهي تحاول وتفشل في رقصة السالسا 151 00:08:28,464 --> 00:08:29,664 رائع 152 00:08:29,666 --> 00:08:31,465 - لم أكن بذلك السوء - مرحبا 153 00:08:31,467 --> 00:08:32,600 - مرحبا - إفتقدتك 154 00:08:32,602 --> 00:08:34,534 - إفتقدتك - مرحبا بعودتك 155 00:08:34,536 --> 00:08:35,770 اشتقت إليك أيضا 156 00:08:35,772 --> 00:08:37,572 إذن أنت لم تكوني جيدة في رقصة السالسا ، هاه؟ 157 00:08:44,613 --> 00:08:48,149 - أوليفيا! ماذا؟ - روني؟ 158 00:08:48,151 --> 00:08:50,250 مرحبا. ما الذي تفعله هنا؟ 159 00:08:50,252 --> 00:08:52,419 أوه ، أنا فقط أتزلج، ماذا تعتقدين بأني أفعل هنا؟ 160 00:08:52,421 --> 00:08:55,289 أستمتع بعطلة الربيع هل تريدين الانضمام إلي؟ 161 00:08:55,291 --> 00:08:57,158 لا شكرا 162 00:08:57,160 --> 00:08:59,159 مهلا ، أين هو ماركي؟ ربما يمكننا القيام ب 163 00:08:59,161 --> 00:09:01,228 - كما تعلمين ، بعض العلاقات الثلاثية؟ - أتعلم؟ 164 00:09:01,230 --> 00:09:02,996 هي في الحقيقة مع صديقها لوكاس 165 00:09:02,998 --> 00:09:04,531 ماذا عن ، على سبيل المثال ، علاقة ثنائية؟ 166 00:09:04,533 --> 00:09:07,003 لن يحدث يا صاح 167 00:09:08,504 --> 00:09:11,039 حقا؟ هل هناك مشكلة يا صاح؟ 168 00:09:11,041 --> 00:09:13,274 لا 169 00:09:13,276 --> 00:09:15,543 أنا فقط مندهش أنها لم تلكمك في وجهك حتى الآن 170 00:09:15,545 --> 00:09:17,946 - أعتقد أنها أكثر لطفا مني - حقا؟ 171 00:09:17,948 --> 00:09:19,579 ما رأيك لو لكمتك في وجهك ؟ هاه ؟ 172 00:09:19,581 --> 00:09:20,615 لن يكون أسوأ شيء 173 00:09:20,617 --> 00:09:21,949 حدث لي هذا الأسبوع 174 00:09:21,951 --> 00:09:22,983 حسنا ، روني ، إهدأ 175 00:09:22,985 --> 00:09:25,319 جديا ، عليك التوقف عن ذلك 176 00:09:25,321 --> 00:09:28,021 حسنا؟ رأيت أخوية دلتا فاي في الخلف يقومون بتناول جرع الكحول 177 00:09:28,023 --> 00:09:30,193 لذلك يجب عليك حقا القاء نظرة عليهم 178 00:09:32,094 --> 00:09:34,227 لا أستطيع أن أقول لا للجرعات الجميع يعرف هذا 179 00:09:34,229 --> 00:09:36,499 لذلك سأذهب ، وليس بسبب ما قلته 180 00:09:42,973 --> 00:09:44,639 هل تعتقد أنني لطيفة للغاية؟ 181 00:09:44,641 --> 00:09:46,207 إنه لأمر جيد 182 00:09:46,209 --> 00:09:48,208 عدا عند التعامل مع الرجال ...في الحانات ، لذلك 183 00:09:48,210 --> 00:09:50,178 لا تترددي في إخباري بأن ارحل 184 00:09:50,180 --> 00:09:53,117 ربما أنا أحب أن أكون لطيفة 185 00:09:55,017 --> 00:09:57,050 هل يمكنني تجربة ذلك؟ 186 00:09:59,421 --> 00:10:01,356 - أنا كارتر - أوليفيا 187 00:10:01,358 --> 00:10:02,756 أشتري لك شرابا؟ 188 00:10:02,758 --> 00:10:04,358 بلى 189 00:10:04,360 --> 00:10:05,994 جعة اخرى 190 00:10:05,996 --> 00:10:09,130 و... مارغريتا للسيدة 191 00:10:13,069 --> 00:10:15,035 هيا 192 00:10:15,037 --> 00:10:16,571 يجب أن يكون هناك حانة تعمل طوال الليل هنا في مكان ما 193 00:10:16,573 --> 00:10:18,573 لا يزال لدينا شراب التكيلا في الغرفة 194 00:10:18,575 --> 00:10:19,673 ولكنها آخر ليلة لنا في المكسيك 195 00:10:19,675 --> 00:10:21,742 لا أريد العودة إلى الغرفة 196 00:10:21,744 --> 00:10:23,711 أعرف مكانًا يمكننا الذهاب إليه 197 00:10:23,713 --> 00:10:27,180 أنا... أنا آسف ، من أنت؟ 198 00:10:27,182 --> 00:10:30,451 انها مسيرة طويلة قليلا ولكنه يستحق 199 00:10:30,453 --> 00:10:33,187 أو يمكنك إخباري بأن ارحل وحسب 200 00:10:33,189 --> 00:10:34,654 ..أعتقد 201 00:10:34,656 --> 00:10:37,091 أعتقد أن غرفة الفندق تبدو جيدة ، نعم 202 00:10:37,093 --> 00:10:39,530 - بلى - أوه ، بربكم ، انها آخر عطلة ربيعية لنا 203 00:10:41,397 --> 00:10:45,566 قبل أن تفرقنا الحياة 204 00:10:45,568 --> 00:10:47,404 صحيح 205 00:10:50,640 --> 00:10:52,576 وصلنا تقريبا 206 00:10:55,310 --> 00:10:57,311 كان يجب أن أرتدي حذائي للمشي 207 00:10:57,313 --> 00:10:58,645 حسنٌ 208 00:10:58,647 --> 00:11:00,615 هل يجب علي وضع بعض فتات الخبز؟ 209 00:11:00,617 --> 00:11:02,019 انتظروا يا رفاق ، كونوا حذرين 210 00:11:03,652 --> 00:11:06,289 أتساءل ماذا يعني ذلك هل تجيد اللغة الاسبانية، براد؟ 211 00:11:10,259 --> 00:11:12,428 هيا يا شباب دعونا نذهب 212 00:11:19,701 --> 00:11:22,636 رائع. هذا المكان مثير للاهتمام 213 00:11:24,206 --> 00:11:26,106 مرعب نوعا ما 214 00:11:26,108 --> 00:11:27,741 لا يوجد شيء تخافون منه 215 00:11:27,743 --> 00:11:29,309 اعدكم 216 00:11:29,311 --> 00:11:31,578 أجل ، هذا أفضل بكثير من النادي 217 00:11:31,580 --> 00:11:33,713 مهلا. هل انت بخير؟ 218 00:11:33,715 --> 00:11:36,116 اه نعم. بلى 219 00:11:36,118 --> 00:11:39,287 - مرهق قليلا - بلى. لن نبقى طويلا 220 00:11:39,289 --> 00:11:41,492 أين شراب التكيلا؟ 221 00:11:45,094 --> 00:11:47,260 آمل انكم تلقيتم لقاح مرض الكزاز 222 00:11:47,262 --> 00:11:49,130 يجب ان اقضي حاجتي 223 00:11:53,335 --> 00:11:55,705 - لطيف. شكرا لك - رائع رائع. شكرا يا رجل (باللغة الروسية ) 224 00:12:36,345 --> 00:12:39,347 225 00:12:39,349 --> 00:12:40,783 226 00:12:54,497 --> 00:12:57,198 اهدأي يا (او دوج) انه انا وحسب ( شخصية من فلم قديم وهو شرير ) 227 00:12:57,200 --> 00:12:59,500 روني ، هل تبعتني الى هنا؟ 228 00:12:59,502 --> 00:13:01,736 لا يمكنك ابعاد رون-رون عن الحفلة 229 00:13:04,339 --> 00:13:06,506 ماذا بحق الجحيم؟ 230 00:13:06,508 --> 00:13:08,544 رائحته منتنة ..ما هذا..ما 231 00:13:16,853 --> 00:13:18,752 اعطني جعة يا اخي 232 00:13:18,754 --> 00:13:21,588 عظيم، روني هنا 233 00:13:21,590 --> 00:13:23,823 شيء مؤكد ، يا اخي 234 00:13:23,825 --> 00:13:26,327 تعلمون، يجب ان 235 00:13:26,329 --> 00:13:28,261 -...نستيقظ مبكرا لذا - بلى - نعم فعلا 236 00:13:28,263 --> 00:13:30,798 - نعم نعم - يا رفاق وصلتم للتو هنا 237 00:13:30,800 --> 00:13:33,733 - لا يمكنكم المغادرة الآن - نعم. لما العجلة يا رفاق؟ 238 00:13:33,735 --> 00:13:35,702 239 00:13:35,704 --> 00:13:37,538 نعم ، دعونا نلعب لعبة أو شيء ما 240 00:13:37,540 --> 00:13:39,506 نعم ، مثل أدر الزجاجة 241 00:13:39,508 --> 00:13:42,610 - وبذكر ذلك الموضوع ، دعونا ، اه - كنت أفكر في لعبة الحقيقة أو الجرأة 242 00:13:42,612 --> 00:13:45,746 ماذا ،هل هذه حفلة مبيت لأطفال الصف السابع ، أو...؟ 243 00:13:45,748 --> 00:13:48,783 أعلم أنها لعبة للأطفال ، ولكن إذا كنت تلعبها بشكل صحيح 244 00:13:48,785 --> 00:13:51,952 إنها فرصة لكشف أعمق أسرار أصدقائك 245 00:13:51,954 --> 00:13:55,325 و... جعلهم يفعلون أشياء لا يريدون فعلها 246 00:13:56,993 --> 00:13:59,327 هذا في الواقع يبدو مثيرا للاهتمام 247 00:13:59,329 --> 00:14:00,995 248 00:14:00,997 --> 00:14:02,597 عظيم. نحن مشتركون 249 00:14:02,599 --> 00:14:03,898 حسنا ، الجميع ،قفوا ورائي 250 00:14:03,900 --> 00:14:06,667 - و... واحد ، اثنان ، ثلاثة - ابتسموا -جبنة" باللغة الاسبانية" 251 00:14:06,669 --> 00:14:09,937 هلاّ تشيرين لي في الصورة ؟ 252 00:14:09,939 --> 00:14:12,005 سعيد أنك معنا ، روني 253 00:14:15,612 --> 00:14:17,912 حسنا؟ 254 00:14:17,914 --> 00:14:19,614 أوليفيا ، الحقيقة أم الجرأة؟ 255 00:14:19,616 --> 00:14:21,749 256 00:14:21,751 --> 00:14:23,918 - حقيقة - مملة 257 00:14:23,920 --> 00:14:27,487 الفضائيون 258 00:14:27,489 --> 00:14:29,457 يهبطون الآن ويعطوك خيارا 259 00:14:29,459 --> 00:14:32,360 يقتلون جميع من في هذه الغرفة 260 00:14:32,362 --> 00:14:34,629 ...ثم يغادرون بسلام ، او 261 00:14:34,631 --> 00:14:37,731 يقتلون جميع سكان المكسيك 262 00:14:37,733 --> 00:14:40,268 لكننا نهرب دون اذى 263 00:14:40,270 --> 00:14:41,702 أختاري 264 00:14:41,704 --> 00:14:43,504 كم هو سخيف هذا السؤال 265 00:14:43,506 --> 00:14:46,274 - إنه لغز أخلاقي - ليس لدي أخلاق 266 00:14:46,276 --> 00:14:47,842 - بالطبع لا تملك - حسنا ، حسنا ، من الواضح 267 00:14:47,844 --> 00:14:50,443 - إنها تختارنا - آسفة يا شباب 268 00:14:50,445 --> 00:14:53,547 - ماذا؟ - هل ستسمحين للفضائيين بقتلنا؟ 269 00:14:53,549 --> 00:14:55,683 أنا أحبكم ، لكن الملايين من الناس؟ بربكم 270 00:14:55,685 --> 00:14:57,550 عليك أن تقولي الحقيقة 271 00:14:57,552 --> 00:14:59,986 - انا اقولها. هذا هو الجواب الصحيح الوحيد - أيا كان 272 00:14:59,988 --> 00:15:02,689 حسنًا ، أشعر بالملل من هذا بالفعل 273 00:15:02,691 --> 00:15:04,592 لذلك دعونا نبدأ الحفلة 274 00:15:04,594 --> 00:15:06,494 لقد أحضرتنا هنا 275 00:15:06,496 --> 00:15:08,696 أنا أعرف كيف ازيد من الحماس قليلاً 276 00:15:08,698 --> 00:15:10,965 - لما لا نحظى بالقليل من مداعبة الفتيات مع بعضها - لا 277 00:15:10,967 --> 00:15:13,067 - روني. الحقيقة أم الجرأة؟ - ارغب بمشاهدة ذلك 278 00:15:13,069 --> 00:15:14,802 جرأة، بالطبع 279 00:15:14,804 --> 00:15:17,737 أتحداك أن تعطي تايسون رقصة الحُجر لمدة 30 ثانية 280 00:15:17,739 --> 00:15:19,640 - لا يمكن. لا ، أنا لن أفعل ذلك - نعم 281 00:15:19,642 --> 00:15:21,775 عندما تُسأل ، انت مشترك ، هذه هي القواعد 282 00:15:21,777 --> 00:15:23,977 لا ، هناك ، ثلاثة فتيات هنا لا يمكن أن تتحداني...؟ 283 00:15:23,979 --> 00:15:25,779 - هيا - روني -هذا سيء 284 00:15:25,781 --> 00:15:26,947 - تعال الى هنا - سيء للغاية 285 00:15:26,949 --> 00:15:28,816 - ها أنت ذا - افعلها 286 00:15:28,818 --> 00:15:30,951 - بدون بقشيش ، بدون لمس يا صاح - افعلها وحسب 287 00:15:30,953 --> 00:15:32,653 - لا تضخم الموضوع - امسكِ هذا 288 00:15:32,655 --> 00:15:34,454 - لا تجعل الامر غريبًا - هذه ستكون أطول 289 00:15:34,456 --> 00:15:35,823 ثلاثون ثانية في حياتي لنفعلها. هيا 290 00:15:35,825 --> 00:15:37,558 - انزعه - حسنا 291 00:15:38,927 --> 00:15:40,026 يا إلهي 292 00:15:40,028 --> 00:15:41,495 قد قام بهذا من قبل 293 00:15:41,497 --> 00:15:42,962 أوه ، أعتقد أنه يحب ذلك 294 00:15:42,964 --> 00:15:44,365 لدينا محترف حقيقي هنا 295 00:15:44,367 --> 00:15:45,598 انظر إلى تلك التقنية 296 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 روني 297 00:15:47,002 --> 00:15:48,068 - روني! روني - لقد فعل هذا من قبل 298 00:15:48,070 --> 00:15:49,537 انظروا الى ذلك 299 00:15:49,539 --> 00:15:51,105 - امطره بالبيزو - أنا لا أريد البيزو الخاص بك (عملة المكسيك) 300 00:15:51,107 --> 00:15:53,808 ابتهج 301 00:15:55,110 --> 00:15:57,077 - غريب - حسنا 302 00:15:57,079 --> 00:15:59,849 حسنا ، لوكاس ، الحقيقة أم الجرأة؟ 303 00:16:11,426 --> 00:16:13,394 حسنا ، من مستعد؟ 304 00:16:14,796 --> 00:16:17,530 !! نعم 305 00:16:19,735 --> 00:16:23,471 حسنا ، يا شباب ، أعدكم ان السبب هو برودة الجو هنا ( تقصد ان البرد تسبب بإنكماش -الجندي- خاصته) 306 00:16:23,473 --> 00:16:25,372 - ليس لدي أي حكم - ذلك اصابني بندبة مدى الحياة 307 00:16:25,374 --> 00:16:27,040 اوقفوا تصفيقكم رجاءا 308 00:16:27,042 --> 00:16:28,576 شكرا لك 309 00:16:28,578 --> 00:16:29,876 عرض رائع 310 00:16:29,878 --> 00:16:31,712 شكرا لكم 311 00:16:31,714 --> 00:16:34,448 حسنا ، دور ماركي 312 00:16:34,450 --> 00:16:36,516 سأقوم بذلك الحقيقة أم الجرأة؟ 313 00:16:36,518 --> 00:16:38,519 أه الحقيقة 314 00:16:38,521 --> 00:16:42,492 هل أنت على علم بأن أوليفيا تحب صديقك؟ 315 00:16:46,728 --> 00:16:49,063 - لا انها ليست كذلك - بربك ، ان ذلك واضح جدا 316 00:16:49,065 --> 00:16:52,066 - هلاّ توقفت عن كونك سافلا ؟ - انا اكون صادقا وحسب 317 00:16:52,068 --> 00:16:53,701 - يا تايسون ، اسكت - لا تقل لي أن اسكت 318 00:16:53,703 --> 00:16:56,002 - ماذا اصابك بحق الجحيم؟ - يا صاح ، نحن جميعا هنا 319 00:16:56,004 --> 00:16:57,571 لأنها تحاول أن تجعلك تشعر بالغيرة ، وهذا واضح 320 00:16:57,573 --> 00:17:00,106 لماذا تبدأ بالمشاكل دائما ؟ 321 00:17:00,108 --> 00:17:02,042 - شخص ما يقول الحقيقة ، سيكون ذلك عظيما - أوقف وحسب 322 00:17:02,044 --> 00:17:04,678 التصرف بعدوانية و لنصل الى دوري رجاءا 323 00:17:04,680 --> 00:17:07,480 - براد ، الحقيقة أم الجرأة؟ - نعم . الحقيقة 324 00:17:07,482 --> 00:17:10,751 اذا كان عليك تقبيل احدنا ، من سيكون؟ 325 00:17:10,753 --> 00:17:13,423 لا بأس إذا كنت ثنائي الميل الفضولي 326 00:17:23,732 --> 00:17:26,600 ذلك الفتى الاشعث هناك 327 00:17:26,602 --> 00:17:29,669 - بربك - أشعر بالإطراء 328 00:17:29,671 --> 00:17:31,871 تايسون. الحقيقة أم الجرأة؟ 329 00:17:31,873 --> 00:17:33,440 - جرأة - أتحداك أن تتوقف 330 00:17:33,442 --> 00:17:34,874 عن بيع وصفات للدواء مزورة للطلاب جدد 331 00:17:34,876 --> 00:17:37,044 - تبا - أوليفيا 332 00:17:37,046 --> 00:17:38,813 دائما تتصرفين كأنك ذات افضلية اخلاقية 333 00:17:38,815 --> 00:17:41,782 حسنا ، اكسب اموال اكبر من الطلاب في المراحل المتقدمة على اي حال 334 00:17:41,784 --> 00:17:43,217 يا إلهي 335 00:17:43,219 --> 00:17:45,785 بينيلوبي. الحقيقة أم الجرأة؟ 336 00:17:45,787 --> 00:17:47,521 - الجرأة - قبّلي أوليفيا 337 00:17:47,523 --> 00:17:50,224 - روني - لما لا؟ جربي وحسب... قد يكون ممتعًا 338 00:17:50,226 --> 00:17:52,062 - ...انه فقط - لم أتوقع حدوث هذا 339 00:17:53,763 --> 00:17:56,130 لا بأس ، ليف ، فقط أغمضي عينيك 340 00:17:56,132 --> 00:17:58,834 - وتظاهري بأنه لوكاس - أتعلم؟ 341 00:18:02,805 --> 00:18:05,573 يا للروعة ، لربما انا اكون ثنائية الميل الفضولي 342 00:18:05,575 --> 00:18:06,940 جميل 343 00:18:06,942 --> 00:18:08,842 انه جميل 344 00:18:08,844 --> 00:18:11,512 كارتر. حان دورك 345 00:18:11,514 --> 00:18:13,714 الحقيقة أم الجرأة؟ 346 00:18:13,716 --> 00:18:15,149 أه الحقيقة 347 00:18:15,151 --> 00:18:18,154 ما هي نواياك مع حبيبتنا أوليفيا ؟ 348 00:18:24,660 --> 00:18:27,160 كنت بحاجة للعثور على شخص ما لديه أصدقاء 349 00:18:27,162 --> 00:18:29,665 أستطيع خداعهم للقدوم إلى هنا 350 00:18:32,634 --> 00:18:35,101 أستطيع أن أقول أن أوليفيا كانت سهلة التأثر 351 00:18:35,103 --> 00:18:37,039 مما جعلها هدفاً سهلاً 352 00:18:41,009 --> 00:18:44,044 احضرتكم جميعا الى هنا للعب هذه اللعبة 353 00:18:44,046 --> 00:18:47,781 ...لان 354 00:18:47,783 --> 00:18:52,285 لا امانع موت غرباء إن عنى ذلك ان يستنى لي العيش 355 00:18:52,287 --> 00:18:54,655 356 00:18:54,657 --> 00:18:57,127 أنا آسف ، لكن كان يجب ان تخبريني بأن ارحل 357 00:19:01,697 --> 00:19:04,098 انتظر ، ما الامر؟ 358 00:19:04,100 --> 00:19:06,699 ماذا بحق الجحيم؟ 359 00:19:06,701 --> 00:19:10,103 انظري ، اعلم ان الامر يبدو جنونيا ، ولكن اللعبة حقيقية 360 00:19:10,105 --> 00:19:10,971 بمجرد ان تم سؤالك ، انت مشتركة 361 00:19:10,973 --> 00:19:13,040 حسنا؟ اينما تذهبين، مهما فعلت 362 00:19:13,042 --> 00:19:14,774 سوف تجدك، لا تذهبي.. لا تذهبي 363 00:19:14,776 --> 00:19:18,178 قولي الحقيقة وإلا تموتين ، افعلي الجرأة وإلا تموتين 364 00:19:18,180 --> 00:19:19,716 ...ارفضي اللعب و 365 00:19:21,616 --> 00:19:25,084 فقط... فقط فقط اتبعوا القواعد 366 00:19:40,702 --> 00:19:42,638 يا رفاق؟ 367 00:19:44,306 --> 00:19:46,075 يا رفاق؟ 368 00:19:55,985 --> 00:19:57,821 هل انت بخير؟ 369 00:19:59,921 --> 00:20:01,956 نعم 370 00:20:01,958 --> 00:20:03,893 نعم أنا بخير 371 00:20:06,228 --> 00:20:08,629 ذلك الرجل ابله 372 00:20:08,631 --> 00:20:10,898 تريدين الخروج من هنا؟ 373 00:20:10,900 --> 00:20:13,003 بلى. طريقة رائعة لإنهاء الرحلة يا (ليف) 374 00:20:15,103 --> 00:20:18,339 نعم ، لم يعجبني ذلك الرجل على أي حال 375 00:20:18,341 --> 00:20:21,210 هيا ، يمكننا الذهاب للنوم 376 00:20:28,718 --> 00:20:30,217 مرحبًا يا رجل ، أراك في الصف 377 00:20:30,219 --> 00:20:32,820 378 00:20:34,256 --> 00:20:36,290 تأكد من عودتك الى المنزل في عطلة نهاية الأسبوع المقبلة ، يا بني 379 00:20:36,292 --> 00:20:37,928 فهمتك 380 00:20:39,728 --> 00:20:41,695 مرحبا 381 00:20:41,697 --> 00:20:43,296 مرحبا 382 00:20:43,298 --> 00:20:45,299 كل شيء على ما يرام و والدك ضابط شرطة ؟ 383 00:20:45,301 --> 00:20:46,967 أوه ، تماما 384 00:20:46,969 --> 00:20:49,136 الآن يعتقد أنني قضيت الأسبوع المنصرم 385 00:20:49,138 --> 00:20:51,839 اضرب بطني ببطن صديقتي التي لا وجود لها في (واين كنتري ) ( منطقة في شمال كاليفورنيا في الولايات المتحدة المعروفة عالميا كمنطقة كبيرة لتصنيع النبيذ) 386 00:20:51,841 --> 00:20:54,675 فتاتك الكندية حقا تحب شراب المارلو الجيد 387 00:20:54,677 --> 00:20:56,142 اسمها كيمبرلي 388 00:20:56,144 --> 00:20:58,678 و حس تذوقها للنبيذ دقيق جدا..شكرا لك 389 00:20:58,680 --> 00:21:01,114 اسفة..اقدم إعتذاري للكندية كيم 390 00:21:01,116 --> 00:21:04,051 ذكريني لماذا لم أذهب إلى مدرسة على بعد آلاف الأميال 391 00:21:04,053 --> 00:21:06,053 عن والدي المتغطرس و المصاب برهاب المثلية 392 00:21:06,055 --> 00:21:08,721 لأنك لا تقول (لا) له ابدا 393 00:21:08,723 --> 00:21:10,990 ولم تكن لتقابلني ابدا 394 00:21:10,992 --> 00:21:13,427 هل أنت متأكدة أنك لا تريدين أن تكوني غطائي؟ ( غالبا يصاحب المثلي فتاة حتى تكون غطائا له لكي يمنع الشبهة عنه ) 395 00:21:13,429 --> 00:21:15,763 لأنني حقا اريد ان اتجنب كمبرلي 396 00:21:15,765 --> 00:21:18,198 نعم ، أشك ان ذلك سيحل أي من مشاكلنا 397 00:21:18,200 --> 00:21:20,801 - كيف حال ماركي؟ - انا لا اعرف 398 00:21:20,803 --> 00:21:23,736 لم اتحدث معها كثيراً منذ عودتنا 399 00:21:23,738 --> 00:21:26,372 لا تقلق علينا نحن أصدقاء مدى الحياة 400 00:21:26,374 --> 00:21:28,811 - وداعا - اراك لاحقا 401 00:21:32,414 --> 00:21:35,218 مرحبا ، أوليفيا - مرحبا 402 00:21:39,242 --> 00:21:41,242 {\an8}حقيقة أم جرأة 403 00:22:04,246 --> 00:22:06,815 - ها أنت ذا - باركك الرب 404 00:22:09,751 --> 00:22:11,951 مرحبا ، لقد صنعنا شراب الموخيتو 405 00:22:11,953 --> 00:22:13,387 حفلة دراسة ؟ 406 00:22:13,389 --> 00:22:15,456 - نعم ، ربما في وقت لاحق - حسنا 407 00:22:15,458 --> 00:22:16,890 أوليفيا 408 00:22:16,892 --> 00:22:18,958 بين كانت تقول بأنني كنت 409 00:22:18,960 --> 00:22:22,428 سيئ قليلا في المكسيك ، لذا ، هذا شيء بسيط 410 00:22:22,430 --> 00:22:26,166 - لأعوضك - وصفة طبية؟ 411 00:22:26,168 --> 00:22:29,436 - ماذا؟ أنت لست طالبة جديدة - نعم ، أنت لست طبيبا 412 00:22:29,438 --> 00:22:32,941 هذا... ليس ما يقوله قلم الحظ خاصتي 413 00:22:35,745 --> 00:22:37,745 اعتقدت أنني جالبة الحظ لك ( بين هو اختصار اسمها و هي تعني قلم ايضا) 414 00:22:37,747 --> 00:22:40,781 أوه ، حبيبي ، لكنك فعلا بينيلوبي جالبة الحظ خاصتي 415 00:22:40,783 --> 00:22:43,917 - اوه جالبة الحظ خاصتي - تايسون! تايسون 416 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 {\an8}حقيقة أم جرأة 417 00:23:33,969 --> 00:23:37,804 يحاول روي كاميرون ، البالغ من العمر خمس واربعون عامًا ، إعداد وجبة العشاء 418 00:23:37,806 --> 00:23:39,238 المحاولة الاولى 419 00:23:39,240 --> 00:23:41,140 القليل من الإيمان ، من فضلك 420 00:23:41,142 --> 00:23:43,442 لا أحد يعّد شريحة لحم مثل والدك 421 00:23:43,444 --> 00:23:46,179 ابي ، اصبحت نباتية الاسماك الآن ( نباتيو الاسماك هم اناس نباتيون ولكنهم يأكلون الاسماك والمأكولات البحرية الاخرى فقط) 422 00:23:46,181 --> 00:23:49,515 ...صحيح ، ولذلك قصدت ان اقول 423 00:23:49,517 --> 00:23:53,419 شرائح سمك أبو سيف 424 00:23:53,421 --> 00:23:57,024 - يا إلهي ، يا لك من احمق - لكنك مازلت تحبيني ، صحيح؟ 425 00:23:57,026 --> 00:23:59,359 نعم ، نعم ، ما زلت أحبك 426 00:23:59,361 --> 00:24:01,061 جيد 427 00:24:13,085 --> 00:24:16,085 {\an8}:بريد الكتروني من كاث في مؤسسة هابيتات "ليف ، اتمنى ان مرضك بدأ بالشفاء، هل من فيديو جديد قادم ؟ افضل الامنيات ، كاث" 428 00:24:21,283 --> 00:24:23,082 - آسفة - مرحبا 429 00:24:23,084 --> 00:24:24,551 اتيت حاملة الهدايا 430 00:24:24,553 --> 00:24:26,386 قالت بينيلوبي أنك لم ترغبي بواحدة 431 00:24:26,388 --> 00:24:28,221 أنا أعلم أنك أفضل من ذلك 432 00:24:28,223 --> 00:24:30,357 نعم أنت على حق احتاج لشراب على الارجح 433 00:24:30,359 --> 00:24:33,360 اذن ، أنا أعلم أن الأمور بيننا كانت 434 00:24:33,362 --> 00:24:35,896 لا تخلو من الحزازة ك ( بيتي و جون) ( شخصيتان من مسلسل بعنوان عداوة) 435 00:24:35,898 --> 00:24:39,198 منذ ان كنا في المكسيك ، ولكن الارتباك ينتهي هنا 436 00:24:39,200 --> 00:24:41,567 حسنا؟ وبما أن والدي انتحر 437 00:24:41,569 --> 00:24:44,338 كنت عائلتي الوحيدة 438 00:24:44,340 --> 00:24:47,006 الشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به حقاً 439 00:24:47,008 --> 00:24:49,275 لذلك أنا لن أدع تعليقًا غبيًا من تايسون 440 00:24:49,277 --> 00:24:51,511 هو من بين الجميع ، ان يغير ذلك 441 00:24:51,513 --> 00:24:54,982 ماركي ، أعدك 442 00:24:54,984 --> 00:24:58,150 ليس لدي مشاعر تجاه صديقك 443 00:24:58,152 --> 00:25:02,054 هو مثل أخ لي ، حسنا؟ 444 00:25:02,056 --> 00:25:04,190 حسنا. بلى 445 00:25:04,192 --> 00:25:06,528 بينك وبين العالم ، أختارك انتي 446 00:25:08,330 --> 00:25:09,999 و انا اختارك انتي 447 00:25:11,499 --> 00:25:13,499 يا الهي 448 00:25:13,501 --> 00:25:15,067 - ...انه - رائع 449 00:25:15,069 --> 00:25:16,503 -...قوي جدا - بلى 450 00:25:26,547 --> 00:25:28,215 ..فكر في أمك ، و 451 00:25:28,217 --> 00:25:30,082 يحدث الامر وحسب في بعض الأحيان 452 00:25:30,084 --> 00:25:32,052 انت ،ايها الأحمق 453 00:25:32,054 --> 00:25:34,053 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 454 00:25:34,055 --> 00:25:35,458 ما هو المضحك؟ 455 00:25:37,558 --> 00:25:39,359 أنا لا أفهم 456 00:25:39,361 --> 00:25:41,194 رحلتي والإعلان كانا غير ضارين 457 00:25:41,196 --> 00:25:43,663 لكنه سيكلفني الكثير من المال لإصلاح سيارتي 458 00:25:43,665 --> 00:25:46,365 حسنًا ، أنا ضائع جدًا الآن عن ماذا تتحدثين؟ 459 00:25:46,367 --> 00:25:48,567 استخدمت المفتاح لكتابة "حقيقة ام جرأة" على باب سيارتي 460 00:25:48,569 --> 00:25:50,637 لا يوجد شيء على سيارتك 461 00:25:50,639 --> 00:25:52,505 عدا فكرتك عن نكتة سخيفة 462 00:25:52,507 --> 00:25:54,408 حسنا ، أنت مجنونة قليلا ولكن أتعلمين؟ 463 00:25:54,410 --> 00:25:55,976 في الحقيقة يحدث أنني احب المجانين 464 00:25:55,978 --> 00:25:57,311 هل ترغبين في تناول مشروب في وقت ما؟ 465 00:25:57,313 --> 00:25:59,513 هلاّ تتركني وحدي؟ حسنا؟ 466 00:25:59,515 --> 00:26:01,450 هل ذلك رفض ؟ 467 00:26:05,386 --> 00:26:07,387 مرحبًا يا ساره ، هل رأيت ماركي؟ 468 00:26:07,389 --> 00:26:09,325 في المكتبة 469 00:26:16,230 --> 00:26:17,997 يا أوليفيا 470 00:26:17,999 --> 00:26:20,132 الحقيقة أم الجرأة؟ 471 00:26:20,134 --> 00:26:21,968 ماذا قلت؟ 472 00:26:21,970 --> 00:26:23,506 الحقيقة أم الجرأة؟ 473 00:26:27,543 --> 00:26:31,644 الحقيقة أم الجرأة؟ الحقيقة أم الجرأة؟ 474 00:26:31,646 --> 00:26:33,647 الحقيقة أم الجرأة؟ الحقيقة أم الجرأة؟ 475 00:26:33,649 --> 00:26:35,415 الحقيقة أم الجرأة؟ 476 00:26:35,417 --> 00:26:37,351 الحقيقة أم الجرأة؟ الحقيقة أم الجرأة؟ 477 00:26:37,353 --> 00:26:40,187 الحقيقة أم الجرأة؟ الحقيقة أم الجرأة؟ 478 00:26:40,189 --> 00:26:42,488 - الحقيقة أم الجرأة؟ - حقيقة! توقفوا 479 00:26:42,490 --> 00:26:44,457 ما هو السر الذي يجبرك صديقك المفضل على إخفاءه؟ 480 00:26:44,459 --> 00:26:46,595 ماركي تخون لوكاس بإستمرار 481 00:26:56,270 --> 00:26:58,271 هذا صحيح؟ 482 00:26:58,273 --> 00:27:00,076 ..ماركي 483 00:27:02,478 --> 00:27:04,413 لوك 484 00:27:06,481 --> 00:27:08,381 لوكاس 485 00:27:08,383 --> 00:27:11,584 - انتظر - ماركي ، لا أعرف مالذي يجري 486 00:27:11,586 --> 00:27:13,152 هو مثل أخ لك؟ 487 00:27:13,154 --> 00:27:15,389 لا أنا جادة أنا أرى أشياء 488 00:27:15,391 --> 00:27:18,127 المسيني مرة أخرى وسأكسر هذه اليد 489 00:27:38,046 --> 00:27:40,679 - هذا جنون - بشكل جديّ 490 00:27:40,681 --> 00:27:43,550 كيف الحال ؟ هل تريدين اللعب؟ 491 00:27:43,552 --> 00:27:45,317 "تبدين كفتاة تجيد اللعب ب "الكرات 492 00:27:45,319 --> 00:27:48,455 ارجوك لا تتكلم معى 493 00:27:48,457 --> 00:27:50,122 لا ، انظري ، اه ، لعبة واحدة فقط 494 00:27:50,124 --> 00:27:52,191 - أريد فقط أن اريك عصى البليارد خاصتي - حسنا 495 00:27:52,193 --> 00:27:53,692 و ب"عصى البليارد" انا اقصد قضيبي 496 00:27:53,694 --> 00:27:55,428 أنا أشير إلى قضيبي ربما يمكننا ممارسة الجنس 497 00:27:55,430 --> 00:27:57,299 كما تعلمين ، نرى ما سيحدث 498 00:28:00,134 --> 00:28:02,270 الحقيقة أم الجرأة ، روني؟ 499 00:28:04,073 --> 00:28:06,073 ماذا ، هل كلفتك أوليفيا بهذا؟ 500 00:28:06,075 --> 00:28:09,342 الحقيقة...أم الجرأة؟ 501 00:28:09,344 --> 00:28:12,611 مخيف...ومثير 502 00:28:12,613 --> 00:28:14,680 لنقم بذلك.. الجرأة 503 00:28:14,682 --> 00:28:17,817 اصعد على الطاولة و اعرض "عصى البليارد" خاصتك للجميع 504 00:28:17,819 --> 00:28:20,789 كنت أعرف. حسنا. حسنا 505 00:28:23,225 --> 00:28:26,293 مرحبا ، الأصدقاء والجيران 506 00:28:26,295 --> 00:28:27,828 هذه السيدة الجميلة هنا طلبت مني 507 00:28:27,830 --> 00:28:29,496 للعب لعبة صغيرة من الحقيقة أو الجرأة معها 508 00:28:29,498 --> 00:28:32,299 و كرجل حقيقي اخترت الجرأة 509 00:28:32,301 --> 00:28:34,333 احسنت روني 510 00:28:34,335 --> 00:28:36,469 على أي حال ، الآن سأزيدكم جميعا شرف 511 00:28:36,471 --> 00:28:39,339 "مشاهدة "شؤوني 512 00:28:39,341 --> 00:28:41,507 رأيته من قبل ، ولم يثر إعجابي 513 00:28:41,509 --> 00:28:43,810 514 00:28:43,812 --> 00:28:46,545 - من قال ذلك ، بيث؟ - لا ، لكن بيث ايضا قالت أنه كان صغيرا 515 00:28:47,815 --> 00:28:49,815 لا ، بيث لم تكن لتقول ذلك أبداً 516 00:28:49,817 --> 00:28:51,751 ...حسنٌ، أوتعلمون ، تبا لهذا ، لن 517 00:28:51,753 --> 00:28:53,089 يا رجل 518 00:29:05,167 --> 00:29:07,467 انتبه يا صاح ، انت ، انتبه لعصى البليارد يا رجل 519 00:29:07,469 --> 00:29:08,869 شكرا لك 520 00:29:08,871 --> 00:29:10,540 نعم 521 00:29:18,514 --> 00:29:20,880 فليتصل احدكم برقم الطوارئ 522 00:29:20,882 --> 00:29:23,917 أقسم لك ، كان الناس يتحدثون إلي 523 00:29:23,919 --> 00:29:25,752 بدا الامر كأنه فلتر سناب تشات مشوه 524 00:29:25,754 --> 00:29:27,219 كانوا يسألونني 525 00:29:27,221 --> 00:29:29,488 "الحقيقة أم الجرأة" مرارا وتكرارا 526 00:29:29,490 --> 00:29:32,225 و... أصبت بالهلع 527 00:29:32,227 --> 00:29:34,226 إذن أنت تقولين ان حشدا من الناس 528 00:29:34,228 --> 00:29:36,228 كانوا يناشدونك بشكل منسجم لتخبري لوكاس 529 00:29:36,230 --> 00:29:37,863 أن ماركي عاهرة خائنة 530 00:29:37,865 --> 00:29:39,565 انظر ، أنا أعلم أنه يبدو جنونيا 531 00:29:39,567 --> 00:29:41,767 - قليلا فقط - لكنه حدث 532 00:29:41,769 --> 00:29:43,503 شيء غريب حقاً 533 00:29:43,505 --> 00:29:45,272 استمر بالحدوث منذ عودتنا من المكسيك 534 00:29:45,274 --> 00:29:46,939 بربك 535 00:29:46,941 --> 00:29:50,209 أبقاء سرٍ كهذا إنه عبء كبير 536 00:29:50,211 --> 00:29:51,477 لن يخطئك احد منا 537 00:29:51,479 --> 00:29:53,345 لمحاولة البوح به 538 00:29:53,347 --> 00:29:55,614 أعني ، ربما ليس بتلك الدرجة من العلانية 539 00:29:55,616 --> 00:29:58,618 أتمنى أن تكوني قد فعلت ذلك من اجل قناتك على اليوتيوب 540 00:29:58,620 --> 00:30:00,920 - سأطعنك بهذا - اهدأي حبيبتي 541 00:30:02,958 --> 00:30:04,823 بيث المعتادة مجددا 542 00:30:09,597 --> 00:30:11,331 يا لهذا القرف 543 00:30:14,236 --> 00:30:16,669 استميحكم عذرا 544 00:30:16,671 --> 00:30:18,371 ايها الأصدقاء والجيران 545 00:30:18,373 --> 00:30:20,473 هذه الشابة الجميلة هنا طلبت مني 546 00:30:20,475 --> 00:30:22,708 ان العب معها لعبة الحقيقة أم الجرأة 547 00:30:22,710 --> 00:30:25,678 - و كرجل حقيقي ، اخترت الجرأة - احسنت ، روني 548 00:30:25,680 --> 00:30:28,380 على أي حال ، الآن سأزيدكم جميعا شرف 549 00:30:28,382 --> 00:30:30,417 "مشاهدة "شؤوني 550 00:30:30,419 --> 00:30:32,588 مقرف 551 00:30:38,293 --> 00:30:40,293 اتصل ب 911 552 00:30:40,295 --> 00:30:42,861 كسر تشكيلة فاشلة ( اول ضربة في لعبة البليارد) 553 00:30:42,863 --> 00:30:45,634 - إنها نكتة بليارد - هذا ليس مضحكا 554 00:30:47,568 --> 00:30:50,603 - إنها اللعبة - ماذا؟ 555 00:30:50,605 --> 00:30:52,805 - أنها كذلك..لحقت بنا الى هنا - هل أنت جادة؟ 556 00:30:52,807 --> 00:30:54,841 أخبرني كارتر أنها حقيقية 557 00:30:54,843 --> 00:30:56,610 بأننا جميعا مشتركون بها وبأنها ستجدنا 558 00:30:56,612 --> 00:30:57,944 نحن حقا نأخذ الكلمة 559 00:30:57,946 --> 00:30:59,778 من مرشد رحلتنا الغير مستقر عقليا؟ 560 00:30:59,780 --> 00:31:02,248 كيف اذن تفسر ما حدث لي في المكتبة؟ 561 00:31:02,250 --> 00:31:04,251 - هاه؟ والآن روني؟ - لا أعرف 562 00:31:04,253 --> 00:31:05,919 ربما كان ثملا وسقط من طاولة بليارد 563 00:31:05,921 --> 00:31:07,621 - وهذا ما حدث - إذن ، إنها مجرد مصادفة 564 00:31:07,623 --> 00:31:09,688 - كان من المفترض أنه يقوم بالجرأة؟ - دعونا فقط نهدأ 565 00:31:09,690 --> 00:31:12,292 - نعم - لا ، قال كارتر ، "قل الحقيقة أو تموت 566 00:31:12,294 --> 00:31:14,828 "افعل الجرأة او تموت و روني جَبُنَ ولم يقم بها 567 00:31:14,830 --> 00:31:16,963 والآن هو ميت 568 00:31:16,965 --> 00:31:20,300 يا شباب ، أخبروني أنني لست مجنونة 569 00:31:20,302 --> 00:31:22,669 أوه ، لا ، أنت بالتأكيد تبدين مجنونة 570 00:31:22,671 --> 00:31:24,504 لوكاس 571 00:31:24,506 --> 00:31:26,505 أنا آسفة جدا 572 00:31:26,507 --> 00:31:28,475 على ما قلته ، لكنني أقسم لك 573 00:31:28,477 --> 00:31:30,476 شيء ما أجبرني على قول ذلك 574 00:31:30,478 --> 00:31:33,280 وأريدك أن تصدقني 575 00:31:33,282 --> 00:31:35,482 ارجوك 576 00:31:35,484 --> 00:31:37,516 من الصعب نوعا ما تصديق شخص 577 00:31:37,518 --> 00:31:39,622 كان يكذب عليك لفترة طويلة 578 00:31:45,727 --> 00:31:47,662 أراكم لاحقا يا شباب 579 00:31:51,400 --> 00:31:54,400 على أي حال ، الآن سأزيدكم جميعا شرف 580 00:31:54,402 --> 00:31:56,338 "مشاهدة "شؤوني 581 00:32:03,511 --> 00:32:05,512 لوكاس 582 00:32:24,966 --> 00:32:27,436 لوكاس 583 00:32:57,132 --> 00:32:59,698 لوكاس 584 00:33:05,006 --> 00:33:07,310 هذا مضحك جدا يا شباب 585 00:33:12,546 --> 00:33:14,848 حسنا ، هذا جنون 586 00:33:40,007 --> 00:33:41,844 مرحبا 587 00:33:42,943 --> 00:33:44,878 انا اصدقك 588 00:33:44,880 --> 00:33:47,913 بدأ شيء بحرق جملة "الحقيقة أم الجرأة" على ذراعي 589 00:33:47,915 --> 00:33:50,483 - يا إلهي ، هل أنت بخير؟ - نعم 590 00:33:50,485 --> 00:33:52,785 نعم ، أعني لقد اختفت الآن 591 00:33:52,787 --> 00:33:55,188 لكن... شعرت بها 592 00:33:55,190 --> 00:33:57,724 أوليفيا ، كان مؤلما حقا 593 00:33:57,726 --> 00:33:59,691 نعم ، وعندما كنت في المكتبة 594 00:33:59,693 --> 00:34:02,861 كنت محاطة بالناس ، لكن ما نراه ليس حقيقيًا 595 00:34:02,863 --> 00:34:04,799 العواقب فقط حقيقية 596 00:34:06,867 --> 00:34:08,902 هل أجبت؟ 597 00:34:08,904 --> 00:34:11,841 لوكاس ، عليك أن تجيب 598 00:34:14,509 --> 00:34:17,546 لقد كان لدي مشاعر لأوليفيا منذ التقينا 599 00:34:23,018 --> 00:34:25,185 أحيانا أتساءل كيف سيكون الأمر 600 00:34:25,187 --> 00:34:29,121 أن أكون معها بدلاً من ماركي 601 00:34:29,123 --> 00:34:32,826 وأتساءل كيف سيكون الاستيقاظ بجوارها 602 00:34:32,828 --> 00:34:35,828 و تقبيلها 603 00:34:35,830 --> 00:34:38,698 لكني أعلم أنه لا يمكن أن يحدث أبداً 604 00:34:38,700 --> 00:34:41,603 أوه ، يا إلهي ، أرجوك أخبريني أنك لم تنهي المكالمة 605 00:34:45,140 --> 00:34:47,873 علينا أن نقنع الجميع 606 00:34:47,875 --> 00:34:49,812 انا قادم 607 00:34:50,636 --> 00:34:52,636 " ما هو شعورك الحقيقي تجاه اوليفيا " 608 00:34:56,984 --> 00:34:59,752 ما كل هذا؟ 609 00:34:59,754 --> 00:35:02,120 وساطة؟ 610 00:35:02,122 --> 00:35:04,223 كنت أظن دائمًا أن بينيلوبي التي تشرب نهارا لها المقام الاول 611 00:35:04,225 --> 00:35:05,525 شكرا 612 00:35:05,527 --> 00:35:06,960 شكرا لقدومك 613 00:35:06,962 --> 00:35:09,895 انا اعيش هنا 614 00:35:09,897 --> 00:35:12,498 اذن، عن ماذا يدور كل هذا ؟ 615 00:35:12,500 --> 00:35:14,234 اللعبة 616 00:35:14,236 --> 00:35:16,935 ما زلنا نلعبها بنفس الترتيب الذي لعبنا به في المكسيك 617 00:35:16,937 --> 00:35:19,004 أخبرنا كارتر الحقيقة اللعبة حقيقية 618 00:35:19,006 --> 00:35:21,674 أولا ، كان دوري و سُئلتُ في المكتبة ، و 619 00:35:21,676 --> 00:35:23,542 اجبرتني على ان أخبر سرك ثم كان دور روني 620 00:35:23,544 --> 00:35:24,944 لم يقم بالجرأة التي اختارها و قتلته 621 00:35:24,946 --> 00:35:26,712 ربما لم يكن عليكما انت و روني الإجابة 622 00:35:26,714 --> 00:35:29,082 "قال كارتر أيضا ، "ارفض اللعب و ستموت 623 00:35:29,084 --> 00:35:31,620 سُئلت الليلة، وحاولت تجاهلها 624 00:35:33,721 --> 00:35:35,721 ولكن عندها شيء ما قام بحرق عبارة " حقيقة أم جرأة" على ذراعي 625 00:35:35,723 --> 00:35:38,891 أرني 626 00:35:38,893 --> 00:35:40,759 ...أعني ، لقد اختفت الآن ، ولكن 627 00:35:40,761 --> 00:35:43,830 - لا يوجد شيء هنا - لأنني قلت الحقيقة 628 00:35:43,832 --> 00:35:47,100 - يا إلهي - رائع. أوليفيا 629 00:35:47,102 --> 00:35:48,902 أعني ، هذا مستوى عالٍ 630 00:35:48,904 --> 00:35:51,737 لا يمكنك تحمل مسؤولية قيامك بإهانتي 631 00:35:51,739 --> 00:35:53,906 أمام الجميع وتدمير علاقتي 632 00:35:53,908 --> 00:35:55,942 فقمتي بإختلاق قصة مجنونة 633 00:35:55,944 --> 00:35:57,911 أن لعبة اجبرتك على قول ذلك؟ 634 00:35:57,913 --> 00:36:00,746 ثم تجعلين لوكاس يكذب من اجلك 635 00:36:00,748 --> 00:36:02,549 - لا ، لقد انتهيت - ماركي 636 00:36:02,551 --> 00:36:03,886 ماركي ، توقفي 637 00:36:05,219 --> 00:36:07,853 - لا يمكنك أن تكوني وحيدة - لما لا؟ 638 00:36:07,855 --> 00:36:10,089 لأنه في الصورة ، دورك هو التالي 639 00:36:15,763 --> 00:36:17,700 رقم مجهول بالطبع هو كذلك 640 00:36:19,600 --> 00:36:22,601 "حقيقة أم جرأة" يا للروعة ، رسالة نصية ، حقا ؟ 641 00:36:22,603 --> 00:36:23,870 أعني ، ليس من الممكن ان يقوم إنسان 642 00:36:23,872 --> 00:36:25,904 - ..بإرسال - اجيبي وحسب 643 00:36:25,906 --> 00:36:27,774 حسنا 644 00:36:27,776 --> 00:36:29,775 جرأة 645 00:36:29,777 --> 00:36:32,245 "أتحداك أن تفي بوعدك 646 00:36:32,247 --> 00:36:34,346 بكسر يد أوليفيا " 647 00:36:34,348 --> 00:36:36,114 من الواضح أن هذا كان أنت 648 00:36:36,116 --> 00:36:38,250 هل تريني اكتب لك الرسائل الآن؟ 649 00:36:38,252 --> 00:36:41,120 لا ، لكنك كنت الوحيدة هناك عندما قلت ذلك 650 00:36:41,122 --> 00:36:44,257 (ماركي) ، لماذا اتحداك لتكسري يدي؟ 651 00:36:44,259 --> 00:36:46,192 انا لا اعرف حسنا ، ربما تقومين بتصوير فيديو 652 00:36:46,194 --> 00:36:47,859 جديد على اليوتيوب عن كيفية خسارة الاصدقاء 653 00:36:47,861 --> 00:36:49,097 هذا يبدو أقل احتمالا 654 00:36:50,799 --> 00:36:53,065 - ماذا تفعلين؟ - عليك أن تفعلي ذلك 655 00:36:53,067 --> 00:36:54,801 ماذا؟ 656 00:36:54,803 --> 00:36:57,038 يجب عليك فعلها 657 00:36:58,973 --> 00:37:02,040 روني لم يقم بالجرأة والآن هو ميت 658 00:37:02,042 --> 00:37:04,743 - ليف ، هذا امر خاطئ للغاية - حتى حسب معاييري انا 659 00:37:04,745 --> 00:37:07,145 انظري ، بقدر ما انا غاضبة منك الآن 660 00:37:07,147 --> 00:37:10,216 وأنا غاضبة جدا... من المستحيل ان اكسر يدك 661 00:37:10,218 --> 00:37:12,118 حسنا ، في الحقيقة ليس لديك خيار 662 00:37:12,120 --> 00:37:14,821 لذا قومي بها ، رجاءا 663 00:37:14,823 --> 00:37:18,027 ماركي ، لا اريد معرفة ما سيحصل اذا لم تقومي بها 664 00:37:19,893 --> 00:37:21,863 افعليها وحسب 665 00:37:30,739 --> 00:37:33,172 - لا ، أنا لا أستطيع - يا الهي ، فقط ثقي بي يا ماركي 666 00:37:33,174 --> 00:37:35,143 افعليها. رجاءا 667 00:37:39,147 --> 00:37:41,683 لا تخبريني بأنك جبانة مثل والدك 668 00:37:45,687 --> 00:37:47,286 أوه ، يا إلهي 669 00:37:47,288 --> 00:37:48,855 سأحضر بعض الثلج 670 00:37:48,857 --> 00:37:50,723 لا أستطيع التعامل مع هذا الجنون الآن 671 00:37:50,725 --> 00:37:52,158 لدي مقابلة في كلية الطب غدا 672 00:37:52,160 --> 00:37:53,359 اذهبي للطبيب 673 00:37:53,361 --> 00:37:55,862 - انا اسفة. آسفة - يا رفاق 674 00:37:55,864 --> 00:37:59,065 انظري ، علينا الذهاب إلى المستشفى ، حسناً؟ هيا 675 00:38:03,738 --> 00:38:06,274 هل تصدق كل هذا؟ 676 00:38:08,243 --> 00:38:11,444 لا أعرف مالذي يجب تصديقه 677 00:38:40,875 --> 00:38:43,245 هيا 678 00:39:28,756 --> 00:39:30,024 براد 679 00:39:32,060 --> 00:39:34,328 الحقيقة أم الجرأة ؟ 680 00:39:41,102 --> 00:39:42,100 براد 681 00:39:42,102 --> 00:39:44,439 الحقيقة 682 00:39:57,018 --> 00:39:58,817 براد؟ 683 00:39:58,819 --> 00:40:00,853 مرحبا 684 00:40:00,855 --> 00:40:03,188 - ما الذي تفعله هنا؟ - وظيفتي 685 00:40:03,190 --> 00:40:05,190 لمَ أنت هنا؟ 686 00:40:05,192 --> 00:40:07,292 صديقة لي تعرضت لأذى ، وليس الامر خطيرا 687 00:40:07,294 --> 00:40:10,198 أنا هنا فقط من أجل الدعم المعنوي 688 00:40:12,933 --> 00:40:15,467 هل هناك خطب ما ؟ 689 00:40:15,469 --> 00:40:20,138 نعم ، لا ، أنا فقط أنا فقط ارتجف قليلا 690 00:40:20,140 --> 00:40:22,841 أنت لم تأت لترى والدتك لبضعة أسابيع 691 00:40:22,843 --> 00:40:24,143 نعم اعرف. انا اسف 692 00:40:24,145 --> 00:40:25,944 اعتقدت أنني كنت أدفع لهذه المدرسة 693 00:40:25,946 --> 00:40:27,946 حتى تتمكن من العودة إلى المنزل من حين لآخر 694 00:40:27,948 --> 00:40:29,915 ..أنا أعلم ، أنا أعلم ، أنا فقط 695 00:40:29,917 --> 00:40:32,185 كانت الأمور مجنونة بعض الشيء في الآونة الأخيرة 696 00:40:32,187 --> 00:40:35,022 أتعلم ، لا أريد أن أسمع الأعذار ، يا بني 697 00:40:36,890 --> 00:40:38,826 أريد الحقيقة 698 00:40:41,428 --> 00:40:44,429 وها قد انظمت ألف دولار أخرى الى ديون بطاقة الائتمان 699 00:40:44,431 --> 00:40:46,299 أوه ، يا إلهي ، ليف 700 00:40:46,301 --> 00:40:48,301 حظيت بدوري للتو 701 00:40:48,303 --> 00:40:50,169 - انت ماذا؟ - اللعبة 702 00:40:50,171 --> 00:40:53,239 جعلتني ، جعلتني اعترف بمثليتي 703 00:40:53,241 --> 00:40:56,442 لوالدي 704 00:40:56,444 --> 00:40:58,781 ما... هل أنت بخير؟ 705 00:41:00,214 --> 00:41:01,913 بلى 706 00:41:01,915 --> 00:41:03,583 بلى. بلى 707 00:41:03,585 --> 00:41:06,953 لأول مرة في حياتي قلت له حقيقتي 708 00:41:06,955 --> 00:41:09,487 ...واجهته و انا اشعر 709 00:41:09,489 --> 00:41:11,489 أشعر بالروعة 710 00:41:11,491 --> 00:41:15,127 حسنا ، تمهل ، والدك لم يكن يعلم أنك مثلي؟ 711 00:41:15,129 --> 00:41:17,362 نغمة رنينك هي اغنية لبيونسيه 712 00:41:17,364 --> 00:41:19,098 الجميع يحب بيونسيه 713 00:41:19,100 --> 00:41:21,036 تايسون هو القادم 714 00:41:30,060 --> 00:41:32,060 توقف عن تجاهلنا ، اللعبة حقيقية 715 00:41:37,218 --> 00:41:39,451 سأفعل 716 00:41:39,453 --> 00:41:41,453 تايسون كوران؟ 717 00:41:41,455 --> 00:41:44,091 لنقم بذلك 718 00:41:47,895 --> 00:41:49,832 من هنا 719 00:41:54,067 --> 00:41:57,036 إذن أنت من عائلة من الأطباء؟ 720 00:41:57,038 --> 00:42:00,473 نعم، سيدتي. امي ، أبي أختي ، عمي وجدي 721 00:42:00,475 --> 00:42:02,007 الجميع تقريبا 722 00:42:02,009 --> 00:42:03,509 حسنا ، لابد انهم كانوا مثالا عظيما يحتذى به 723 00:42:03,511 --> 00:42:05,411 حتى تريد أن تسلك نفس الطريق 724 00:42:05,413 --> 00:42:06,978 نعم ، بالتأكيد ، عميد سبنسر 725 00:42:06,980 --> 00:42:08,980 كما تعلمين ، نشأت 726 00:42:08,982 --> 00:42:11,449 و انا أسمع قصصهم حول إنقاذ الأرواح 727 00:42:11,451 --> 00:42:13,618 و... أعتقد 728 00:42:13,620 --> 00:42:16,524 أعتقد أن ذلك شكلني بطريقة ما 729 00:42:20,194 --> 00:42:22,127 بين. أين تايسون؟ 730 00:42:22,129 --> 00:42:24,498 في مقابلة المدرسة. لماذا ا؟ 731 00:42:27,435 --> 00:42:30,002 ...كما تعملين 732 00:42:30,004 --> 00:42:32,404 استطيع ان افعل شيئا 733 00:42:32,406 --> 00:42:35,207 خدمة ذاتية ، مثل أن اصبح مدير شركة استثمارية 734 00:42:35,209 --> 00:42:39,210 الامر وما فيه أن الناس بحاجة إلى المساعدة ، خاصة في أوقات كهذه 735 00:42:39,212 --> 00:42:41,013 هذا نبل منك 736 00:42:41,015 --> 00:42:44,016 ...أنعلم 737 00:42:44,018 --> 00:42:46,421 لدي فقط سؤال أخير 738 00:42:59,267 --> 00:43:01,967 لم يحظى بدوره بعد 739 00:43:01,969 --> 00:43:03,402 سيد كوران؟ 740 00:43:03,404 --> 00:43:05,172 حقيبتك 741 00:43:09,176 --> 00:43:11,409 - انتظر ، تايسون ، لا. انتظر ، تايسون - مهلا 742 00:43:11,411 --> 00:43:12,381 أيمكنني مساعدتكم؟ 743 00:43:19,988 --> 00:43:21,654 الحقيقة أم الجرأة؟ 744 00:43:21,656 --> 00:43:24,457 أنا آسف ، أعيدي ما قلتيه ؟ 745 00:43:24,459 --> 00:43:26,759 الحقيقة أم الجرأة؟ 746 00:43:26,761 --> 00:43:29,261 الحقيقة ، أعتقد 747 00:43:29,263 --> 00:43:32,230 هل كلفك أصدقائي بهذا حقاً ؟ 748 00:43:32,232 --> 00:43:34,132 منذ متى وانت تزور الوصفات الطبية؟ 749 00:43:34,134 --> 00:43:36,971 انا لا افعل ذلك 750 00:43:39,540 --> 00:43:41,440 هل أخبرتك حقا بذلك؟ 751 00:43:41,442 --> 00:43:43,542 - عفوا؟ - أنا لا ازور وصفات طبية 752 00:43:43,544 --> 00:43:45,714 لمَ لتسأليني هذا اصلا؟ 753 00:43:48,082 --> 00:43:50,016 754 00:43:50,018 --> 00:43:52,350 - تاي! تاي! تاي! افتح الباب - مهلا! مهلا! - يا تايسون 755 00:43:55,656 --> 00:43:57,390 - تايسون! - تايسون - انت بخير؟ 756 00:43:57,392 --> 00:43:59,091 - افتح الباب - تاي! - تاي! مهلا 757 00:43:59,093 --> 00:44:00,259 ماذا تفعل؟ 758 00:44:00,261 --> 00:44:03,362 يا! أوه ، يا إلهي 759 00:44:03,364 --> 00:44:05,698 يا إلهي 760 00:44:05,700 --> 00:44:07,201 يا إلهي 761 00:44:17,044 --> 00:44:19,645 كذب تايسون ثم مات بسبب ذلك 762 00:44:19,647 --> 00:44:23,214 مثلما فعل روني عندما لم يفعل الجرأة 763 00:44:23,216 --> 00:44:25,216 اذن دوري هو التالي 764 00:44:25,218 --> 00:44:27,420 نعم ، اختاري الحقيقة 765 00:44:27,422 --> 00:44:29,821 أعني ، اصغوا الي علينا جميعا ان نفعل ذلك ، حسنا؟ 766 00:44:29,823 --> 00:44:31,457 ثم أي سؤال يطرح علينا 767 00:44:31,459 --> 00:44:33,058 نجيب عليها بصدق مئة بالمئة 768 00:44:33,060 --> 00:44:34,627 حسنا؟ هذه هي الطريقة التي سوف ننجو بها 769 00:44:34,629 --> 00:44:36,364 حتى نجد حلا 770 00:44:38,332 --> 00:44:42,036 فهمنا؟ فقط اختاروا الحقيقة 771 00:44:43,337 --> 00:44:45,136 بحاجة الى مزيد من الفودكا 772 00:44:45,138 --> 00:44:47,573 أنت في حاجة للنوم 773 00:44:47,575 --> 00:44:50,408 حسنا ، سأضعها في السرير 774 00:44:50,410 --> 00:44:52,210 جدوا كارتر يا رفاق 775 00:44:52,212 --> 00:44:55,182 هو بدأ كل هذا ربما يمكنه إنهاءه 776 00:45:03,524 --> 00:45:05,093 قال إنه يرتاد جامعة جنوب كاليفورنيا 777 00:45:07,661 --> 00:45:10,429 خمسة اشخاص بإسم كارتر ، لا أحد منهم هو رجلنا 778 00:45:10,431 --> 00:45:12,698 ربما كان يعنى جامعة جنوب كارولاينا الأخرى 779 00:45:12,700 --> 00:45:15,234 حسناً ، هي نائمة هل وجدتم كارتر بعد؟ 780 00:45:15,236 --> 00:45:18,239 - لا. طريق مسدود - هل جربتم استخدام محرك البحث غوغل ؟ 781 00:45:19,674 --> 00:45:22,244 ابحثوا عن " الحقيقة أم الجرأة " بالمكسيك 782 00:46:00,814 --> 00:46:02,583 يا شباب؟ 783 00:46:07,221 --> 00:46:10,556 "المشتبه بها جيزيل هاموند ، 22 عاما ، طالبة جامعية أمريكية 784 00:46:10,558 --> 00:46:14,493 فقدت بينما كانت في عطلة الربيع في شاطئ مدينو روزاريتو 785 00:46:14,495 --> 00:46:16,428 "روى الموظف سلوك هاموند الغريب 786 00:46:16,430 --> 00:46:18,563 "قبل الحادث 787 00:46:18,565 --> 00:46:20,602 التي تدعمها لقطات المراقبة 788 00:46:21,736 --> 00:46:23,536 علبة سكائر مورلي 789 00:46:23,538 --> 00:46:25,837 لا أريد اللعب بعد الآن 790 00:46:25,839 --> 00:46:27,741 ستدفعين نقدا ام بوساطة بطاقة الائتمان؟ (يتحدث باللغة الاسبانية ) 791 00:46:28,843 --> 00:46:30,277 جرأة 792 00:46:31,745 --> 00:46:33,645 ..يا انسة ..ما 793 00:46:33,647 --> 00:46:35,249 عذرا 794 00:46:37,350 --> 00:46:39,350 - لا - أنا آسف ، ليس لدي خيار 795 00:46:39,352 --> 00:46:40,788 تبا 796 00:46:42,000 --> 00:46:43,800 لقد اضرمت النار بتلك المرأة 797 00:46:43,823 --> 00:46:45,958 هل قبضوا عليها؟ 798 00:46:45,960 --> 00:46:48,497 لا ، لا ، مكتوب أنه لا يزال هناك بحث مستمر 799 00:46:50,864 --> 00:46:52,466 وجدتها لتوي على الفيسبوك 800 00:47:00,373 --> 00:47:02,875 - يا إلهي ، إنه هو - هل هو مشار له؟ 801 00:47:02,877 --> 00:47:04,877 لا ، لا أراه في أي صور أخرى 802 00:47:04,879 --> 00:47:06,679 تفقدي يومياتها لعله نشر فيها 803 00:47:06,681 --> 00:47:07,946 حسنا ، لا ارى ذلك 804 00:47:07,948 --> 00:47:09,815 ولكن... هناك مجموعة من المنشورات 805 00:47:09,817 --> 00:47:11,549 حول اناس يطلبون منها تسليم نفسها 806 00:47:11,551 --> 00:47:13,451 أشياء من هذا القبيل 807 00:47:13,453 --> 00:47:15,453 انتظر ، هل تعتقدون أنها تتحقق من هذه المنشورات؟ 808 00:47:15,455 --> 00:47:17,989 - ارسلي لها رسالة - انتظري 809 00:47:17,991 --> 00:47:20,926 فقط ، قومي بعمل حساب مزيف 810 00:47:20,928 --> 00:47:24,299 - لا نريد لهذا الهراء ان يتبعنا - بلى 811 00:47:26,834 --> 00:47:30,236 نحن هنا في إجازتنا الأولى معًا 812 00:47:30,238 --> 00:47:31,870 - هل هي اجازتنا الاولى معا؟ نوعا ما ؟ - الشاطئ 813 00:47:31,872 --> 00:47:34,473 أعني ، هناك ذلك الوقت الذي جئت وقمت بزيارتي 814 00:47:34,475 --> 00:47:36,542 أنا وعائلتي في ولاية تكساس 815 00:47:36,544 --> 00:47:38,509 - ....لكن - انت من تكساس؟ 816 00:47:38,511 --> 00:47:41,513 اعتقدت أنك من المكسيك 817 00:47:41,515 --> 00:47:43,515 أنا لست من المكسيك 818 00:47:43,517 --> 00:47:45,250 تايسون 819 00:47:52,759 --> 00:47:56,995 نحن نلعب اللعبة أيضا 820 00:47:56,997 --> 00:47:59,797 نحن نحتاج مساعدتك 821 00:47:59,799 --> 00:48:02,268 - من فضلك قابليني - هذه المرأة مطلوبة بجريمة قتل 822 00:48:02,270 --> 00:48:04,770 هل تعتقدين حقاً أنها ستخرج من مخبئها من اجل 823 00:48:04,772 --> 00:48:06,708 "نحن نحتاج مساعدتك" 824 00:48:08,743 --> 00:48:11,712 أعرف أن اللعبة تحدتك لتضرمي النار بتلك المرأة 825 00:48:13,013 --> 00:48:15,513 قولي لي أين ألتقي بك 826 00:48:15,515 --> 00:48:17,750 أو سأنتظر خارج منزل عائلتك 827 00:48:17,752 --> 00:48:20,752 حتى تتحداني اللعبة على فعل نفس الشيء لهم 828 00:48:20,754 --> 00:48:22,420 ماركي ، لا يمكنك إرسال ذلك 829 00:48:22,422 --> 00:48:25,024 إذا كنت تريدين العيش فعليك التوقف عن التفكير 830 00:48:25,026 --> 00:48:28,263 في أشخاص آخرين وابدأي التفكير في نفسك 831 00:48:51,718 --> 00:48:54,420 الحقيقة أم الجرأة ، ايتها الجميلة؟ 832 00:48:56,623 --> 00:48:59,324 ماذا؟ من الصعب اتخاذ قرار 833 00:48:59,326 --> 00:49:01,592 دون تايسون ليخبرك ما يجب القيام به؟ 834 00:49:01,594 --> 00:49:04,663 تبا لك 835 00:49:04,665 --> 00:49:06,065 حقيقة 836 00:49:06,067 --> 00:49:07,933 الحقيقة أم الجرأة؟ 837 00:49:07,935 --> 00:49:09,801 قلت الحقيقة 838 00:49:09,803 --> 00:49:11,670 آسفة 839 00:49:11,672 --> 00:49:14,540 هذه ليست الطريقة التي تعمل بها هذه اللعبة 840 00:49:14,542 --> 00:49:17,645 ماذا بحق الجحيم الذي من المفترض أن يعنيه ذلك؟ 841 00:49:21,114 --> 00:49:23,348 كوني صبورة سترد عليك 842 00:49:23,350 --> 00:49:24,885 كل ذلك خطأي 843 00:49:26,886 --> 00:49:28,823 - لا ، ليس كذلك - لا ، إنها على حق 844 00:49:30,924 --> 00:49:33,725 لم يرد احدنا تتبع ذلك المعتوه 845 00:49:33,727 --> 00:49:35,993 لم يرد احدنا أن يلعب تلك اللعبة الغبية 846 00:49:35,995 --> 00:49:39,464 السبب الوحيد في ذهابي بتلك الرحلة هو من اجلك 847 00:49:39,466 --> 00:49:41,033 تذكر؟ قلت أنك بحاجة 848 00:49:41,035 --> 00:49:42,768 - صديقتك المفضلة - ....حسنا ، بربكما 849 00:49:42,770 --> 00:49:44,603 لا ، لكن الآن انا أدرك أن الأمر لا يتعلق بالصداقة 850 00:49:44,605 --> 00:49:46,871 او "انا اختارك" ، بل كوني هناك 851 00:49:46,873 --> 00:49:48,873 للتغطية على علاقاتك مع الغرباء 852 00:49:48,875 --> 00:49:50,578 مهلا 853 00:49:53,681 --> 00:49:55,483 تبا لك ، أوليفيا 854 00:49:58,085 --> 00:50:00,451 هل كان ذلك ضروري؟ 855 00:50:00,453 --> 00:50:02,487 يا رفاق. تعالوا للخارج 856 00:50:02,489 --> 00:50:04,022 الآن 857 00:50:04,024 --> 00:50:05,993 تبا 858 00:50:08,596 --> 00:50:10,596 بين؟ ماذا تفعلين؟ 859 00:50:10,598 --> 00:50:13,031 حاولت لا تسمح لي باختيار الحقيقة 860 00:50:13,033 --> 00:50:14,933 حاولت ، أقسم 861 00:50:16,971 --> 00:50:20,438 لا بد لي من السير على حافة حتى انهي هذا 862 00:50:21,709 --> 00:50:23,544 بين ، ستكونين بخير 863 00:50:26,614 --> 00:50:29,681 حسنا، تمهلي وحسب ، خذي وقتك 864 00:50:29,683 --> 00:50:32,650 - كوني حذرة - سأصعد الى هناك 865 00:50:32,652 --> 00:50:33,986 سأحاول وأمسك بها إذا خسرت توازنها 866 00:50:33,988 --> 00:50:36,754 لا ، يدك مكسورة سأذهب انا 867 00:50:36,756 --> 00:50:38,757 بين ، أمشي ببطء وحسب ، حسناً؟ 868 00:50:38,759 --> 00:50:41,025 انت 869 00:50:41,027 --> 00:50:43,127 خذ وقتك ، حسنا؟ امشي ببطء 870 00:50:43,129 --> 00:50:44,562 سيكون الامر على ما يرام 871 00:50:44,564 --> 00:50:45,663 - ماذا نفعل؟ - كوني حذرة 872 00:50:45,665 --> 00:50:46,864 سيكون الامر على ما يرام 873 00:50:46,866 --> 00:50:49,600 ستكونين بخير 874 00:50:49,602 --> 00:50:51,770 يجب ان نمسك بشيء في حالة سقوطها، اذهبي للداخل 875 00:50:51,772 --> 00:50:53,504 - سأقوم بعمل مسار - حسناً ، لنذهب ، لنذهب 876 00:50:53,506 --> 00:50:55,507 لنذهب لنذهب 877 00:51:04,518 --> 00:51:07,986 بين؟ كوني حذرة 878 00:51:07,988 --> 00:51:10,656 - انت بخير ، حسنا؟ - هل ينفع هذا؟ 879 00:51:10,658 --> 00:51:13,125 ماذا؟ بلى. بلى. هيا 880 00:51:13,127 --> 00:51:15,861 ابقوا تحتها 881 00:51:15,863 --> 00:51:18,029 - ابقوا تحتها واتبعوها - كوني حذرة ، بين 882 00:51:18,031 --> 00:51:20,699 - ...أوه ، تب - رجعت. عودا ، عودا 883 00:51:20,701 --> 00:51:22,634 لا حاجة للاستعجال 884 00:51:23,971 --> 00:51:26,571 لا بأس. لا بأس، بين 885 00:51:26,573 --> 00:51:28,742 خذي وقتك تمهلي 886 00:51:30,944 --> 00:51:33,814 بين ، ضعي قدم امام الاخرى وحسب 887 00:51:40,654 --> 00:51:42,687 احذري ، حسنًا؟ فقط تريثي 888 00:51:42,689 --> 00:51:44,556 بإمكانك فعل ذلك 889 00:51:44,558 --> 00:51:46,895 نحن هنا نحن هنا من أجلك ، حسنا؟ 890 00:51:52,665 --> 00:51:54,766 أنا أراها. إنها هناك 891 00:51:54,768 --> 00:51:56,171 اذهبا. اذهبا. اذهبا 892 00:51:58,239 --> 00:52:01,272 - انتظرا ، هي على الزاوية - ها هي ذا 893 00:52:03,210 --> 00:52:04,909 أبعد تلك الأشياء عن الطريق 894 00:52:12,018 --> 00:52:14,920 بين ! بين 895 00:52:14,922 --> 00:52:17,255 انا قادم. انا قادم 896 00:52:18,725 --> 00:52:20,725 لا ، لا ، لا ، لا تقترب كثيراً 897 00:52:20,727 --> 00:52:22,995 ...اذا ، اذا ، اذا غششت ، ان لم اقم بالجرأة 898 00:52:22,997 --> 00:52:25,531 اعرف. اعرف. حسنا؟ 899 00:52:25,533 --> 00:52:28,799 لكن عندما تنتهين سأكون هنا لأمسك بك 900 00:52:28,801 --> 00:52:30,671 سألتف حول هذه الزاوية الآن ، حسنا؟ 901 00:52:41,015 --> 00:52:42,781 902 00:52:44,817 --> 00:52:46,754 هيا 903 00:52:48,288 --> 00:52:51,790 خذي وقتك ، حسنا؟ 904 00:52:54,160 --> 00:52:56,594 أنت تقومين بعمل رائع يا بين 905 00:52:56,596 --> 00:52:58,830 - لا تنظري إلى الأسفل - انتظري. ابقي هنا. ابقي تحتها 906 00:52:58,832 --> 00:53:01,132 حسنا مهلا، إلى أين أنت ذاهبة؟ 907 00:53:01,134 --> 00:53:03,167 مهلا ، بين لا تنظري إلى السياج 908 00:53:03,169 --> 00:53:05,670 حسنا؟ انظري إليَّ حسنا؟ اوشكت على الانتهاء 909 00:53:05,672 --> 00:53:06,841 بقي القليل وحسب 910 00:53:19,252 --> 00:53:21,752 إنها فوقنا مباشرة ارميها فوق السياج 911 00:53:21,754 --> 00:53:22,789 - هل انت مستعد؟ - بلى 912 00:53:25,926 --> 00:53:28,092 هذا لن ينجح 913 00:53:32,031 --> 00:53:34,366 ذلك قد ينجح 914 00:53:40,607 --> 00:53:42,040 انتي ، بينيلوبي 915 00:53:42,042 --> 00:53:44,279 تبا 916 00:53:47,948 --> 00:53:49,815 يا شباب ، ابتعدا اكثر 917 00:53:49,817 --> 00:53:51,382 - اذهبي ، اذهبي ، اذهبي ، عودي - ابتعدا 918 00:53:51,384 --> 00:53:53,185 آخر رشفة 919 00:54:06,332 --> 00:54:08,902 لا ، لا ، بين! مهلا ، بين! لا! لا 920 00:54:11,404 --> 00:54:14,239 - بين؟ - إنها لا تتحرك 921 00:54:14,241 --> 00:54:15,243 بين؟ 922 00:54:23,716 --> 00:54:25,884 هل هذا سريري؟ 923 00:54:30,690 --> 00:54:32,290 بلى 924 00:54:32,292 --> 00:54:34,862 أنت بخير 925 00:54:37,964 --> 00:54:41,234 لقد وصلتني رسالة على الفيس بوك من جيزيل 926 00:54:56,049 --> 00:54:59,350 نحن على يقين من أن هذه فكرة جيدة ، نلتقي بها هنا؟ 927 00:54:59,352 --> 00:55:00,752 ماذا لو قامت الشرطة بتتبع رسالتها؟ 928 00:55:00,754 --> 00:55:02,154 لا ، لقد كتبت لنا من حساب مزيف 929 00:55:02,156 --> 00:55:04,156 نعم ، لكن تلك الفتاة اضرمت النار بأحدهم 930 00:55:04,158 --> 00:55:06,024 - هي على الاغلب مجنونة - انا اعني 931 00:55:06,026 --> 00:55:07,395 هل لدينا حقًا خيار آخر؟ 932 00:55:15,368 --> 00:55:17,736 أعني ، يمكننا التحدث عن هذا في الداخل. هيا 933 00:55:19,306 --> 00:55:21,242 لنذهب 934 00:55:23,343 --> 00:55:25,409 في الداخل؟ 935 00:55:25,411 --> 00:55:27,446 حسنا ،هذا بعيد بما فيه الكفاية 936 00:55:27,448 --> 00:55:29,080 هل يمكنك إخبارنا بما يحدث؟ 937 00:55:29,082 --> 00:55:31,348 - أي واحدة منكم هي أوليفيا؟ - لا ، اجيبي 938 00:55:31,350 --> 00:55:33,018 :سؤالنا أولا كيف تعرفين كارتر؟ 939 00:55:33,020 --> 00:55:34,351 - كارتر؟ - أنت تعلمين ، اوقفي الهراء 940 00:55:34,353 --> 00:55:35,319 رأينا الصورة 941 00:55:35,321 --> 00:55:37,855 هو الذي اقحمنا في هذه اللعبة 942 00:55:37,857 --> 00:55:38,924 أجل ، صحيح ، حسناً 943 00:55:38,926 --> 00:55:41,359 - كارتر ، صحيح - هل هو من اقحمك فيها أيضا؟ 944 00:55:41,361 --> 00:55:43,228 لا ، لا ، هو لم يبدأ الامر 945 00:55:43,230 --> 00:55:44,462 كان مجرد واحد من أصدقائي 946 00:55:44,464 --> 00:55:47,933 نحن جميعا ذهبنا في رحلة إلى المكسيك و شربنا حد الثمالة 947 00:55:47,935 --> 00:55:51,002 و وجدنا كنيسة قديمة ، وقررنا الاحتفال داخلها 948 00:55:51,004 --> 00:55:53,170 أرادت زميلتي في الغرفة لعب "الحقيقة أم الجرأة" وقد لعبنا 949 00:55:53,172 --> 00:55:55,406 ولكن عندما عدنا إلى المنزل، اللعبة ، استمرت 950 00:55:55,408 --> 00:55:57,174 توفيت زميلتي في الغرفة أولاً ، ثم الآخرون 951 00:55:57,176 --> 00:56:00,112 - كيف يكون هذا ممكنا؟ - يا ليتني علمت 952 00:56:00,114 --> 00:56:02,047 اعتقدت انه نوع من 953 00:56:02,049 --> 00:56:04,015 انتقام العاقبة الأخلاقية من سام لتخريبه المكان ، فهمتني ؟ 954 00:56:04,017 --> 00:56:06,150 سام؟ - نعم ، نعم ، سام 955 00:56:06,152 --> 00:56:08,018 لقد كان..أحد أصدقائي 956 00:56:08,020 --> 00:56:10,187 لقد غدا ثملًا حقًا ، وبدأ في تكسير الأشياء 957 00:56:10,189 --> 00:56:12,824 لا أعرف ، كنا ، كنا جميعنا أغبياء 958 00:56:12,826 --> 00:56:14,893 صديقتنا حظيت بدور في اللعبة 959 00:56:14,895 --> 00:56:17,362 لم تسمح لها باختيار الحقيقة هل تعرفين لماذا؟ 960 00:56:17,364 --> 00:56:18,797 هكذا لعبنا 961 00:56:18,799 --> 00:56:20,464 لقد أطلقنا عليها حقيقتين وجرأة 962 00:56:20,466 --> 00:56:22,466 إذا... إذا اختار شخصان الحقيقة على التوالي 963 00:56:22,468 --> 00:56:24,435 كان على الشخص التالي القيام بالجرأة 964 00:56:24,437 --> 00:56:26,471 اعتقدنا أنها أكثر متعة بتلك الطريقة 965 00:56:26,473 --> 00:56:30,275 أكثر متعة؟ أعطانا صديقك الأحمق حكما بالإعدام 966 00:56:30,277 --> 00:56:32,076 أي قواعد خطرة جدا تريدين أن تخبرينا عنها؟ 967 00:56:32,078 --> 00:56:34,312 على رسلك يا بين 968 00:56:34,314 --> 00:56:36,882 قال لي إنه تم تحديه بإيجاد مجموعة جديدة للعب 969 00:56:36,884 --> 00:56:38,482 وأنه يجب أن تكون في الكنيسة 970 00:56:38,484 --> 00:56:40,152 لم يكن لديه خيار ، كما تعلمون؟ 971 00:56:40,154 --> 00:56:41,987 بالطبع كان لديه 972 00:56:41,989 --> 00:56:43,989 حسنا ، أين كارتر الآن؟ 973 00:56:43,991 --> 00:56:45,891 لم أتحدث معه منذ عودته إلى المكسيك 974 00:56:45,893 --> 00:56:48,859 اعتقدت أنه عندما اقنع مجموعة جديدة للعب 975 00:56:48,861 --> 00:56:50,895 أننا سنخرج منها لا أستطيع أن أصدق أنه تمكن 976 00:56:50,897 --> 00:56:53,198 من اقناع خمستكم للعب ، لو انه تمكن من الحصول على المزيد 977 00:56:53,200 --> 00:56:56,167 اذن لكان لي وقت أطول قبل أن يحين دوري مجددا 978 00:56:56,169 --> 00:56:58,435 هل لك دور آخر؟ 979 00:56:58,437 --> 00:57:00,471 حسنا ، لقد حان الوقت للذهاب ، يا شباب 980 00:57:00,473 --> 00:57:02,040 هل هذا هو السبب في إخبارنا بالحقيقة؟ 981 00:57:02,042 --> 00:57:05,243 لا ، أنا ، أنا... اخترت الجرأة 982 00:57:05,245 --> 00:57:07,078 ماركي محقة فلنخرج من هنا 983 00:57:07,080 --> 00:57:09,116 حسنا ، سنغادر هيا يا أوليفيا 984 00:57:11,185 --> 00:57:13,884 أنا آسفة جدا يا أوليفيا 985 00:57:13,886 --> 00:57:16,453 كيف عرفت اسمي عندما وصلت إلى هنا؟ 986 00:57:16,455 --> 00:57:19,026 أنا... لم أكتبها في الرسالة. 987 00:57:20,326 --> 00:57:21,826 لا! لا 988 00:57:21,828 --> 00:57:24,196 - لا! بين - بين 989 00:57:24,198 --> 00:57:25,931 لا! لا 990 00:57:29,236 --> 00:57:31,335 - امسكها - يجب أن أقتل أوليفيا 991 00:57:31,337 --> 00:57:33,304 أمسكها 992 00:57:33,306 --> 00:57:35,243 التقط السلاح 993 00:57:37,343 --> 00:57:39,844 توقفي عن الحركة 994 00:57:39,846 --> 00:57:41,515 ماذا...؟ 995 00:57:43,183 --> 00:57:45,116 ماذا؟ لا! لا 996 00:57:45,118 --> 00:57:48,085 لا! لا! لا 997 00:57:49,989 --> 00:57:51,459 تبا 998 00:57:56,029 --> 00:57:58,964 بماذا كانت تفكر؟ 999 00:57:58,966 --> 00:58:01,199 لم تكن هي 1000 00:58:01,201 --> 00:58:03,201 استولى عليها شيء ما ، كأنها كانت ممسوسة 1001 00:58:03,203 --> 00:58:05,103 لم تنهي الجرأة 1002 00:58:05,105 --> 00:58:07,272 مثل روني 1003 00:58:07,274 --> 00:58:09,540 هذا ما يحصل 1004 00:58:09,542 --> 00:58:11,478 إذن ماذا نفعل؟ 1005 00:58:14,080 --> 00:58:16,017 نقول الحقيقة 1006 00:58:26,493 --> 00:58:28,158 - نعم ، على الفور - كانت غير مستقرة 1007 00:58:28,160 --> 00:58:29,560 قالت انها اضطرت لقتلي 1008 00:58:29,661 --> 00:58:31,361 {\an8}المحقق كرانس 1009 00:58:29,562 --> 00:58:31,562 ثم دفعتني بينيلوبي بعيداً عن الطريق 1010 00:58:31,564 --> 00:58:33,431 أطلقت النار عليها ثم ادارت السلاح نحو نفسها 1011 00:58:33,433 --> 00:58:35,634 هل كنتم على علم بأن جيزيل هاموند كانت مطلوبة بتهمة القتل؟ 1012 00:58:35,636 --> 00:58:39,203 نعم. نعم ، اعتقدنا أنها تعرف شخصًا ما 1013 00:58:39,205 --> 00:58:41,473 كنا نبحث عنه ، رجل التقينا به في المكسيك 1014 00:58:41,475 --> 00:58:44,475 - كان اسمه كارتر - أنت لا تعلمين اسمه الأخير؟ 1015 00:58:44,477 --> 00:58:46,243 لا 1016 00:58:46,245 --> 00:58:49,983 أي من هؤلاء الناس يشبهونه؟ 1017 00:58:57,290 --> 00:58:59,324 لا، من هم؟ 1018 00:58:59,326 --> 00:59:02,460 خمسة من أصدقاء جيزيل هاموند كلهم متوفين 1019 00:59:02,462 --> 00:59:06,167 ثلاث حالات انتحار ، حالتي وفاة بحوادث كل ذلك في غضون ثلاثة أسابيع 1020 00:59:07,701 --> 00:59:10,402 والآن انتي فقدت صديقين 1021 00:59:10,404 --> 00:59:13,404 أنا لا أؤمن بالمصادفات ، أوليفيا 1022 00:59:13,406 --> 00:59:15,073 أعتقد أن هذا كله مرتبط ببعضه 1023 00:59:15,075 --> 00:59:17,141 إذا كنت تعرفين كيف عليك إخباري 1024 00:59:17,143 --> 00:59:19,310 لا ، أعدك 1025 00:59:19,312 --> 00:59:21,946 إذا كنت أعرف ، كنت لأخبرك 1026 00:59:21,948 --> 00:59:24,251 آمل ذلك 1027 00:59:30,457 --> 00:59:32,324 سنكون على اتصال 1028 00:59:32,326 --> 00:59:35,429 لا تذهبي للمزيد من الإجازات 1029 00:59:38,064 --> 00:59:39,998 لم يسري ذلك بشكل جيد 1030 00:59:40,000 --> 00:59:41,665 قلنا لهم الحقيقة 1031 00:59:41,667 --> 00:59:43,268 بقدر ما نستطيع 1032 00:59:43,270 --> 00:59:45,103 يا رفاق، يجب أن يكون رجال الشرطة أقل مخاوفنا 1033 00:59:45,105 --> 00:59:48,640 أعني ، توفيت بينيلوبي ولم تعطنا جيزيل شيئًا 1034 00:59:48,642 --> 00:59:51,643 لقد قالت أن لعبة جديدة يجب أن تبدأ في الكنيسة 1035 00:59:51,645 --> 00:59:53,645 يجب أن يكون ذلك المكان هو مفتاح الحل 1036 00:59:53,647 --> 00:59:56,580 براد 1037 00:59:56,582 --> 00:59:58,750 سألتحق بكم لاحقا يا شباب 1038 00:59:58,752 --> 01:00:00,284 - لا ، لا ينبغي لنا أن نفترق - لا ، لا بأس بذلك 1039 01:00:00,286 --> 01:00:01,553 لن يحين دوري لفترة من الوقت 1040 01:00:01,555 --> 01:00:06,123 سوف أتعامل مع والدي. عليكم ايجاد مكان تلك الكنيسة 1041 01:00:06,125 --> 01:00:08,062 هيا 1042 01:00:12,265 --> 01:00:13,667 أعتقد أنها بنيت في عام 1896 1043 01:00:15,167 --> 01:00:17,335 نعم ، هذا يقلل الاحتمالات كثيرا 1044 01:00:17,337 --> 01:00:19,536 إنها بداية 1045 01:00:19,538 --> 01:00:22,073 تبا، عليّ ان اجلب الشاحن خاصتي 1046 01:00:22,075 --> 01:00:24,011 أه ، أعتقد أنك تركت حقيبتك في غرفتي 1047 01:00:56,076 --> 01:00:57,308 - يا إلهي - ماذا؟ 1048 01:00:57,310 --> 01:00:59,680 شاهدي هذا 1049 01:01:02,314 --> 01:01:06,116 مكتوب ان مذبحة حصلت هناك بعد بضعة أسابيع 1050 01:01:06,118 --> 01:01:10,323 ناجية واحدة فقط تعيش في المنطقة ، اسمها اينيز رييز عمرها تسعة عشر عاما 1051 01:01:50,797 --> 01:01:55,403 الحقيقة أم الجرأة؟ 1052 01:02:05,178 --> 01:02:08,745 أين هي؟ ليف 1053 01:02:08,747 --> 01:02:10,415 - مهلا! مهلا - - أوليفيا 1054 01:02:10,417 --> 01:02:12,484 - انت بخير؟ - اين انا؟ 1055 01:02:12,486 --> 01:02:14,351 - اين انا؟! - ماذا بحق الجحيم انت...؟ 1056 01:02:14,353 --> 01:02:16,286 من... مهلا ، مهلا ، مهلا 1057 01:02:16,288 --> 01:02:17,654 مهلا 1058 01:02:17,656 --> 01:02:19,656 انت بخير؟ 1059 01:02:19,658 --> 01:02:21,525 أكان ذلك دورك؟ 1060 01:02:21,527 --> 01:02:23,495 مهلا ، عُد 1061 01:02:23,497 --> 01:02:25,332 عُد 1062 01:02:29,136 --> 01:02:32,469 أوليفيا ، ماذا قال؟ 1063 01:02:36,243 --> 01:02:38,846 لقد تحداني بمضاجعة لوكاس 1064 01:02:41,147 --> 01:02:43,281 لم اخترت الجرأة ؟ 1065 01:02:43,283 --> 01:02:45,283 بسبب ما قالته جيزيل 1066 01:02:45,285 --> 01:02:46,783 إذا اخترت الحقيقة 1067 01:02:46,785 --> 01:02:49,756 فإنني اجبر احد ما ليختار الجرأة 1068 01:02:53,292 --> 01:02:55,395 يا لنبالتك 1069 01:02:57,397 --> 01:03:00,230 ماركي ، لم أكن أعلم أن ذلك ما ستطلبه 1070 01:03:00,232 --> 01:03:02,799 لا أعتقد أنه كان يعرف اين كان 1071 01:03:02,801 --> 01:03:04,636 - هل أنتم بخير؟ - نعم ، أنا بحالة مثالية 1072 01:03:04,638 --> 01:03:06,337 حسنًا ، مهلا ، مهلا إلى أين تذهبين؟ 1073 01:03:06,339 --> 01:03:08,672 - أي مكان عدا هنا - ما الذي يجري؟ 1074 01:03:08,674 --> 01:03:11,312 لماذا لا تسأل أوليفيا؟ 1075 01:03:17,183 --> 01:03:21,154 هلاّ تخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1076 01:03:26,792 --> 01:03:28,792 حظيت بدوري 1077 01:03:28,794 --> 01:03:30,497 نعم و؟ 1078 01:03:39,205 --> 01:03:42,209 أوه ، مهلا ، لا ماذا نفعل؟ 1079 01:03:46,245 --> 01:03:48,779 أوه ، هذا هو الجرأة 1080 01:03:48,781 --> 01:03:50,681 انا اسفة 1081 01:03:50,683 --> 01:03:52,616 لماذا لم تختري الحقيقة؟ 1082 01:03:52,618 --> 01:03:55,620 أخبرت (ماركي) ان السبب هو حتى انكم لا تضطرون الى اختيار الجرأة 1083 01:03:55,622 --> 01:03:57,788 لكن تلك كانت كذبة 1084 01:03:57,790 --> 01:03:59,623 اخترت الجرأة لأن هناك شيء ما 1085 01:03:59,625 --> 01:04:01,259 لا أستطيع أن أخبر ماركي به ابدا 1086 01:04:01,261 --> 01:04:03,728 وأنا أخشى حقا أن اللعبة ستجبرني على قوله 1087 01:04:03,730 --> 01:04:04,895 لا يمكن أن يكون بذلك السوء 1088 01:04:07,433 --> 01:04:09,335 ليس لديك فكرة 1089 01:04:21,614 --> 01:04:23,681 ماذا؟ 1090 01:04:25,384 --> 01:04:27,451 لا ، أنت تفعل هذا فقط بسبب تحدي الجرأة 1091 01:04:27,453 --> 01:04:28,752 لأنه يتوجب عليك ذلك 1092 01:04:28,754 --> 01:04:31,656 لا ، انتي من يجب عليك ذلك 1093 01:04:31,658 --> 01:04:33,326 انا لا يتوجب علي لك 1094 01:04:33,350 --> 01:04:36,550 {\an5}تحذير ..مشهد غير لائق قادم 1095 01:05:08,794 --> 01:05:10,730 انظر إليَّ 1096 01:05:14,567 --> 01:05:15,902 الحقيقة أم الجرأة؟ 1097 01:05:18,038 --> 01:05:21,038 الحقيقة أم الجرأة؟ 1098 01:05:21,040 --> 01:05:22,774 الحقيقة 1099 01:05:22,776 --> 01:05:25,042 من تحب بحق؟ 1100 01:05:31,451 --> 01:05:34,488 انا اهتم لامرك. أنا افعل حقا 1101 01:05:36,455 --> 01:05:38,892 أنا أحب ماركي 1102 01:05:42,895 --> 01:05:45,596 ليف ، أنا آسف لقد كانت اللعبة 1103 01:05:45,598 --> 01:05:48,701 لا ، كانت الحقيقة 1104 01:06:16,462 --> 01:06:18,763 روي كاميرون ، 45 عامًا 1105 01:06:18,765 --> 01:06:20,665 يحاول أن يعدّ العشاء 1106 01:06:20,667 --> 01:06:22,433 المحاولة الاولى 1107 01:06:22,435 --> 01:06:24,534 قليل من الإيمان ، من فضلك 1108 01:06:24,536 --> 01:06:26,603 لا أحد يعدّ شريحة لحم مثل والدك 1109 01:06:26,605 --> 01:06:28,973 مهلا يا ابي ، انا الان نباتية الاسماك 1110 01:06:28,975 --> 01:06:31,779 أعلم، حبيبتي 1111 01:06:35,681 --> 01:06:37,382 يا أبي؟ 1112 01:06:37,384 --> 01:06:39,753 اشتقت إليك كثيرا 1113 01:06:42,654 --> 01:06:44,654 أنا أفتقدك أيضاً 1114 01:06:44,656 --> 01:06:47,991 هناك شيء كنت أتوق لأسألك عنه 1115 01:06:51,864 --> 01:06:54,766 لا 1116 01:06:54,768 --> 01:06:57,167 انها لا ترد 1117 01:06:57,169 --> 01:06:58,636 انتظري. تعالي الى هنا انظري الى هذا 1118 01:06:58,638 --> 01:07:00,571 لا يوجد رقم هاتف ، لكنها تعيش في تيخوانا 1119 01:07:00,573 --> 01:07:01,906 هذه المدينة على بعد أقل من ثلاث ساعات 1120 01:07:01,908 --> 01:07:03,775 من هي؟ 1121 01:07:03,777 --> 01:07:05,777 إنها شخص يمكن أن يساعدنا 1122 01:07:05,779 --> 01:07:07,448 هيا 1123 01:07:13,719 --> 01:07:16,987 هيا يا حبيبتي 1124 01:07:16,989 --> 01:07:19,424 حان وقت الاختيار 1125 01:07:19,426 --> 01:07:21,958 حقيقة 1126 01:07:21,960 --> 01:07:25,562 السلاح الذي قتلت نفسي به 1127 01:07:25,564 --> 01:07:27,498 لماذا تحتفظين به؟ 1128 01:07:27,500 --> 01:07:30,902 في بعض الأحيان أفكر في استخدامه 1129 01:07:30,904 --> 01:07:33,006 ربما يجب عليك جلبه 1130 01:07:39,953 --> 01:07:41,953 {\an8}حدود المكسيك على بعد ما يقارب الكيلومترين ونصف 1131 01:07:40,078 --> 01:07:42,045 أنا قلق بشأن ماركي 1132 01:07:42,047 --> 01:07:44,815 أتمنى لو وجدناها قبل مغادرتنا 1133 01:07:44,817 --> 01:07:47,518 حسنًا ،هي لا تريد التحدث معي الآن 1134 01:07:47,520 --> 01:07:50,455 لذلك لا يوجد شيء يمكننا القيام به 1135 01:07:52,491 --> 01:07:54,859 اتعلمين ذلك السر الذي تخفينه عنها؟ 1136 01:07:54,861 --> 01:07:56,560 ربما لو بحتي به 1137 01:07:56,562 --> 01:07:58,696 - لما تمكنت اللعبة من استخدامه ضدك - لا 1138 01:07:58,698 --> 01:08:00,598 لا أحد يستطيع أن يعلم به 1139 01:08:00,600 --> 01:08:03,667 بالأخص ماركي، فأنه سيقتلها 1140 01:08:03,669 --> 01:08:06,904 سأحاول معها مرة أخرى عندما نصل إلى هناك 1141 01:08:49,282 --> 01:08:51,214 هل يمكنني مساعدتكما ؟ 1142 01:08:51,216 --> 01:08:53,918 آسفة، نحن نبحث عن اينيز رييز 1143 01:08:53,920 --> 01:08:55,986 انها جدتي أنا اعتني بها 1144 01:08:55,988 --> 01:08:58,155 كنا نتساءل فقط إذا كان بإمكاننا التحدث إليها 1145 01:08:58,157 --> 01:09:00,525 إنها لا تتحدث إلى أحد 1146 01:09:00,527 --> 01:09:02,593 لا أرجوك 1147 01:09:02,595 --> 01:09:04,594 أصدقائنا يموتون مثلما مات اصدقائها 1148 01:09:04,596 --> 01:09:06,200 نحن فقط نحتاج إلى بضع كلمات 1149 01:09:09,801 --> 01:09:11,802 سأسألها 1150 01:09:11,804 --> 01:09:15,873 ان كان بإمكانك ، ارها هذا 1151 01:09:15,875 --> 01:09:18,609 أرها أننا كنا في هذه الكنيسة 1152 01:09:18,611 --> 01:09:21,878 وأن نصف الأشخاص في هذه الصورة هم موتى الآن 1153 01:09:21,880 --> 01:09:23,649 عندها ربما ستتحدث إلينا 1154 01:09:25,751 --> 01:09:29,286 قد تقابلكما ، لكنها لن تتحدث إليكما 1155 01:09:29,288 --> 01:09:32,088 لم تقل كلمة واحدة منذ 50 عامًا 1156 01:09:32,090 --> 01:09:34,560 انتظرا هنا 1157 01:09:37,663 --> 01:09:41,198 لابد انها تعهدت بالصمت ، اليس كذلك؟ 1158 01:09:41,200 --> 01:09:43,034 كانت في التاسعة عشرة من عمرها عندما ذبح اصدقائها 1159 01:09:43,036 --> 01:09:46,239 - تخيل ما فعل ذلك لها - ليس علي ذلك 1160 01:10:06,925 --> 01:10:08,861 لقد مضى أكثر من ساعة 1161 01:10:11,163 --> 01:10:13,164 نعم ، لشخص لا يتحدث 1162 01:10:13,166 --> 01:10:16,366 يبدو أنهم يتحدثون كثيرا 1163 01:10:16,368 --> 01:10:18,671 سوف تراكما 1164 01:10:21,741 --> 01:10:23,841 أنا آسفة على الانتظار 1165 01:10:23,843 --> 01:10:26,276 لقد كتبت شيئاً لكما 1166 01:10:26,278 --> 01:10:29,045 ماذا كتبت؟ 1167 01:10:29,047 --> 01:10:31,848 لم تسمح لي بقراءتها 1168 01:10:38,157 --> 01:10:41,562 شكرا لك على مقابلتنا ، ميس رييز 1169 01:10:58,745 --> 01:11:00,677 "كانت الكنيسة ديراً 1170 01:11:00,679 --> 01:11:02,279 حيث ذهبت الشابات اليه للعثور على الله 1171 01:11:02,281 --> 01:11:06,851 كنا فتيات ، لذلك لعبنا العاب سخيفة كلعبة الاختباء 1172 01:11:06,853 --> 01:11:08,852 ولكن الكاهن الذي كان يدير الدير 1173 01:11:08,854 --> 01:11:10,987 أجبرنا على لعب لعبته الخاصة 1174 01:11:10,989 --> 01:11:13,824 تركنا نختبئ ولكنه كان يأخذ الفتاة التي يجدها 1175 01:11:13,826 --> 01:11:16,363 كانت متعته المنا 1176 01:11:17,663 --> 01:11:19,829 عانينا بصمت 1177 01:11:19,831 --> 01:11:21,265 ثم باحت إحدى الفتيات بسر 1178 01:11:21,267 --> 01:11:24,235 كانت تعلم بتعويذات بإستطاعتها استحضار ارواح 1179 01:11:24,237 --> 01:11:27,370 لذلك استدعت شيطانا يدعى كالوكس 1180 01:11:27,372 --> 01:11:29,140 استحوذ على لعبتنا 1181 01:11:29,142 --> 01:11:30,711 استحوذ على اللعبة؟ 1182 01:11:42,721 --> 01:11:46,824 الشياطين تستحوذ على البشر ، الاماكن 1183 01:11:46,826 --> 01:11:49,129 الاشياء ، وحتى الافكار 1184 01:11:51,229 --> 01:11:52,797 1185 01:11:52,799 --> 01:11:54,231 كالوكس محتال 1186 01:11:54,233 --> 01:11:56,299 في تلك الليلة ، عندما وجد الكاهن ضحيته 1187 01:11:56,301 --> 01:11:58,468 كانت ممسوسة من قبل كالوكس 1188 01:11:58,470 --> 01:12:01,204 أخفت جثة الكاهن في الكنيسة 1189 01:12:01,206 --> 01:12:03,074 مقطعة 1190 01:12:03,076 --> 01:12:05,946 استغرق الأمر منهم أسبوعًا للعثور على رأسه 1191 01:12:08,380 --> 01:12:11,115 لكن كالوكس لم يرد أن يتوقف 1192 01:12:11,117 --> 01:12:13,084 جعلنا نواصل اللعب 1193 01:12:13,086 --> 01:12:14,988 العديد من اخواتي توفين 1194 01:12:17,090 --> 01:12:19,660 مهلا ، كيف هربت أنت والآخرون؟ 1195 01:12:33,739 --> 01:12:36,473 الشخص الذي أطلق الشيطان 1196 01:12:36,475 --> 01:12:38,342 يمكنها أن تحبسه بواحد من الطقوس البسيطة 1197 01:12:38,344 --> 01:12:40,380 ولكن بيده فقط 1198 01:12:44,884 --> 01:12:48,218 هذه هي التعويذة ؟ إنها باللغة الإسبانية 1199 01:12:48,220 --> 01:12:50,987 يجب تكرار التعويذة لسبع مرات 1200 01:12:50,989 --> 01:12:54,361 ويجب وضع تضحية في وعاء مختوم بالشمع 1201 01:13:01,768 --> 01:13:04,968 طالما يبقى الوعاء مختوما في الكنيسة 1202 01:13:04,970 --> 01:13:09,942 الباب الذي فتحناه لـكالوكس سيكون مغلقاً أيضاً 1203 01:13:12,044 --> 01:13:14,480 مهلا ، لقد رأيت هذا الوعاء من قبل 1204 01:13:18,483 --> 01:13:20,284 بلى. انظر 1205 01:13:20,286 --> 01:13:22,285 لكن عندما رأيته ، كان مكسورًا 1206 01:13:22,287 --> 01:13:25,054 وكان هناك شيء بداخله وكانت رائحته منتنة 1207 01:13:47,513 --> 01:13:51,115 ايا كان من كسر الوعاء يجب أن يفعل الشيء نفسه 1208 01:13:51,117 --> 01:13:53,350 ماذا كانت؟ التضحية 1209 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 {\an8}لسان 1210 01:14:04,897 --> 01:14:07,334 كانت أنت التي استدعت الشيطان؟ 1211 01:14:32,123 --> 01:14:35,058 لقد مرت بضع سنوات على برنامج تعلم اللغة الاسبانية ( AP Spanish موضوع يطول شرحه لذلك ابحث عنه في الانترنت ان اردت ذلك ) 1212 01:14:35,060 --> 01:14:38,462 : ولكن أعتقد أن المكتوب هو "لقد استدعيت شريرا 1213 01:14:38,464 --> 01:14:42,566 "اسكت صوتي ، حتى لا يكون للشرير وجود 1214 01:14:42,568 --> 01:14:45,134 عندما كسر كارتر ورفاقه الوعاء في الكنيسة 1215 01:14:45,136 --> 01:14:46,070 تم إطلاق سراح الشيطان 1216 01:14:46,072 --> 01:14:47,605 و استحوذ على لعبة الحقيقة أم الجرأة 1217 01:14:47,607 --> 01:14:49,606 وعلينا أن نجد الذي كسر ذلك الوعاء 1218 01:14:49,608 --> 01:14:51,976 لكن جيزيل قالت أن شخصًا اسمه سام قد حطم المكان 1219 01:14:51,978 --> 01:14:54,244 وليس لدينا أي فكرة من هو سام 1220 01:14:54,246 --> 01:14:57,481 - أو حتى إذا كان لا يزال على قيد الحياة - واذا وجدناه 1221 01:14:57,483 --> 01:14:59,048 ماذا؟ 1222 01:14:59,050 --> 01:15:01,285 مرحبا ، سام. هل تمانع قطع لسانك 1223 01:15:01,287 --> 01:15:04,157 واغلاقه في هذا الوعاء الجميل المصنوع يدوياً؟ 1224 01:15:05,892 --> 01:15:07,324 سوف أتحقق من الفيسبوك الخاص بجيزيل مجددا 1225 01:15:07,326 --> 01:15:09,062 نرى ما إذا كان هناك إشارة لسام 1226 01:15:10,295 --> 01:15:11,561 ليس هناك خبر من ماركي؟ 1227 01:15:11,563 --> 01:15:14,397 إنها تتجاهل كل رسائلي 1228 01:15:14,399 --> 01:15:15,665 دورها هو التالي 1229 01:15:15,667 --> 01:15:17,368 سأحاول الاتصال بها مرة أخرى 1230 01:15:19,572 --> 01:15:22,138 براد؟ براد 1231 01:15:22,140 --> 01:15:24,008 إنه والدك 1232 01:15:24,010 --> 01:15:27,378 ...منذ وفاة بنيلوبي ، هو 1233 01:15:27,380 --> 01:15:28,614 سوف أتخلص منه 1234 01:15:35,921 --> 01:15:37,857 دعنا نتحدث في الخارج 1235 01:15:47,198 --> 01:15:48,699 سأحضر القهوة 1236 01:15:50,068 --> 01:15:52,102 انظر ، سمعت بعض الأشياء 1237 01:15:52,104 --> 01:15:54,103 عن مقتل صديقتك 1238 01:15:54,105 --> 01:15:57,274 المحقق كرانس غير مقتنع بكونها جريمة قتل ...تبدو بسيطة جدا 1239 01:15:57,276 --> 01:16:01,244 أنا أعلم أنني لست بحاجة إلى ان اسال هذا ولكن 1240 01:16:01,246 --> 01:16:03,246 هل هناك شيء لا تخبرونا به؟ 1241 01:16:03,248 --> 01:16:04,647 لا ، أنا أعدك 1242 01:16:04,649 --> 01:16:06,417 كل ما قلناه لك كان صحيحًا 1243 01:16:09,721 --> 01:16:12,455 ماركي ، الحمد لله 1244 01:16:12,457 --> 01:16:13,990 لماذا تخبرني بكل هذا؟ 1245 01:16:13,992 --> 01:16:15,392 لأنني أعرف أن كرانس مخطئ 1246 01:16:15,394 --> 01:16:17,328 وأريدك أن تعرف ماذا يجري 1247 01:16:17,330 --> 01:16:18,561 انظر ، لا داعي للقلق 1248 01:16:18,563 --> 01:16:21,133 لن أسمح لأي شيء ان يحدث لك 1249 01:16:22,401 --> 01:16:24,504 أنت ما زلت ابني ، براد 1250 01:16:31,376 --> 01:16:34,477 - الن ترد على ذلك؟ - ارد على ماذا؟ 1251 01:16:34,479 --> 01:16:37,981 الحقيقة أم الجرأة يا براد؟ 1252 01:16:37,983 --> 01:16:39,717 نعم ، أعتقد أنني كنت بحاجة إلى بعض الوقت لوحدي 1253 01:16:39,719 --> 01:16:41,051 لا لا لا لا بأس بذلك 1254 01:16:41,053 --> 01:16:42,453 تعالي الى هنا بأسرع ما يمكن 1255 01:16:42,455 --> 01:16:44,454 و ارجوك كوني حذرة ، دورك هو التالي 1256 01:16:44,456 --> 01:16:47,324 حظيت بدوري ، واخترت الحقيقة 1257 01:16:47,326 --> 01:16:49,392 وكذلك فعل لوكاس 1258 01:16:49,394 --> 01:16:52,362 ..واذا اختار كل منكما الحقيقة 1259 01:16:52,364 --> 01:16:54,365 لديك خيار واحد فقط 1260 01:16:54,367 --> 01:16:56,033 أنت متأكد أنه لا يوجد شيء تحتاج إلى إخباري به؟ 1261 01:16:56,035 --> 01:16:58,735 أتحداك أن تسرق سلاحه 1262 01:16:58,737 --> 01:17:01,739 و تجعله يتوسل كي لا تقتله 1263 01:17:01,741 --> 01:17:03,374 بني؟ 1264 01:17:03,376 --> 01:17:07,710 شكرا لك يا أبي على كل شيء 1265 01:17:07,712 --> 01:17:11,347 إنه فقط ، هناك شيء واحد آخر أريد القيام به 1266 01:17:11,349 --> 01:17:13,217 وآمل أن تسامحني 1267 01:17:13,219 --> 01:17:16,219 بلى. نعم نعم بالتاكيد 1268 01:17:16,221 --> 01:17:17,724 على ماذا؟ 1269 01:17:23,795 --> 01:17:26,065 لا بأس 1270 01:17:29,068 --> 01:17:31,468 أريدك أن تتوسل كي لا اقتلك 1271 01:17:31,470 --> 01:17:33,603 - مالذي تفعله بحق الجحيم؟ - توسل كي لا اقتلك 1272 01:17:33,605 --> 01:17:35,772 براد ، من فضلك ، انزل السلاح 1273 01:17:35,774 --> 01:17:37,775 - فقط افعل ما أقول أو سأموت - ليس عليك القيام بذلك 1274 01:17:37,777 --> 01:17:40,343 - إجث على ركبتيك - يجب أن نذهب. الآن 1275 01:17:40,345 --> 01:17:42,212 إفعل كما أقول سأشرح كل شيء ، حسنا؟ 1276 01:17:42,214 --> 01:17:43,446 - أنا أعلم أنني كنت قاسٍ عليك - استمع. لا 1277 01:17:43,448 --> 01:17:44,448 - وانا اسف - لا 1278 01:17:44,450 --> 01:17:45,585 ليس هذا السبب فيما يحصل 1279 01:17:51,357 --> 01:17:53,457 توسل ، ارجوك سأشرح كل شيء 1280 01:17:53,459 --> 01:17:55,225 - توسل وحسب - أعتقد أنك تعتقد أنني أستحق هذا 1281 01:17:55,227 --> 01:17:56,759 لا لا 1282 01:17:56,761 --> 01:17:58,430 فقط ، فقط ، فقط ، توسل 1283 01:18:03,102 --> 01:18:05,201 رجاءا ! فقط توسل وسأنزل السلاح 1284 01:18:05,203 --> 01:18:06,637 ماذا سيثبت ذلك يا براد؟ - فقط توسل 1285 01:18:06,639 --> 01:18:09,109 وسأنزل السلاح! توسل 1286 01:18:12,377 --> 01:18:14,143 لا لا لا لا 1287 01:18:14,145 --> 01:18:16,512 - لا! لا - براد 1288 01:18:16,514 --> 01:18:18,615 براد! لا لا لا! لا 1289 01:18:18,617 --> 01:18:19,783 لا! لا 1290 01:18:19,785 --> 01:18:21,587 احضر مسعفا 1291 01:18:22,587 --> 01:18:24,387 هيا 1292 01:18:24,389 --> 01:18:25,755 براد ، براد! لا لا لا 1293 01:18:25,757 --> 01:18:27,557 ابق هنا سوف تكون بخير 1294 01:18:27,559 --> 01:18:29,660 لا! لا 1295 01:18:29,662 --> 01:18:31,765 أحتاج إلى مسعف! المساعدة 1296 01:18:33,099 --> 01:18:35,468 أحتاج إلى مسعف! براد 1297 01:18:40,840 --> 01:18:42,776 أنا آسف جدا 1298 01:18:51,750 --> 01:18:54,685 يا شباب ، هل يمكننا الخروج من هنا؟ 1299 01:18:54,687 --> 01:18:56,820 ما زلت بحاجة للتحدث إلى المحقق 1300 01:18:56,822 --> 01:18:58,588 لم يكن عليّ اختيار الحقيقة 1301 01:18:58,590 --> 01:19:00,257 لا ، ليس خطأك 1302 01:19:00,259 --> 01:19:02,392 اخترت الحقيقة أيضًا 1303 01:19:02,394 --> 01:19:04,594 لم يكن علينا ان نترك براد وحده 1304 01:19:04,596 --> 01:19:06,730 لا ، لن يكون لذلك أهمية 1305 01:19:06,732 --> 01:19:08,565 هذه اللعبة ذكية إنها ذكية للغاية 1306 01:19:08,567 --> 01:19:10,566 نحن لا نلعبها. إنها تلعب بنا 1307 01:19:10,568 --> 01:19:12,401 ولا شيء من هذا هو مصادفة 1308 01:19:12,403 --> 01:19:14,204 تنتظر لحظاتنا الأكثر ضعفا 1309 01:19:14,206 --> 01:19:16,539 وحينها تقوم بسؤالنا 1310 01:19:16,541 --> 01:19:19,442 نعم ، اصبتي بذلك يا اوليفيا 1311 01:19:19,444 --> 01:19:21,380 والآن حان دورك 1312 01:19:22,648 --> 01:19:25,218 الحقيقة أم الجرأة؟ 1313 01:19:27,886 --> 01:19:30,286 ماذا؟ 1314 01:19:30,288 --> 01:19:31,657 ما الامر؟ 1315 01:19:33,591 --> 01:19:35,859 سألني لوكاس لتوه 1316 01:19:35,861 --> 01:19:37,628 لا ، لم أفعل 1317 01:19:37,630 --> 01:19:38,765 الحقيقة أم الجرأة ، أوليفيا؟ 1318 01:19:40,398 --> 01:19:43,667 حسنا حسنا ، عليك اختيار الحقيقة 1319 01:19:43,669 --> 01:19:46,203 أوليفيا ، افعليها 1320 01:19:46,205 --> 01:19:47,637 - جرأة - أوليفيا 1321 01:19:47,639 --> 01:19:50,740 ...أتحداك 1322 01:19:50,742 --> 01:19:53,312 ان تخبري ماركي السر الذي تخشينه كثيرا 1323 01:19:55,781 --> 01:19:58,484 ماذا؟ ما الذي تجعلك تفعلين؟ 1324 01:20:01,586 --> 01:20:04,491 ماركي ، هناك شيء مهم أريد أن أخبرك به 1325 01:20:09,394 --> 01:20:11,196 ماذا؟ 1326 01:20:13,898 --> 01:20:16,533 كنت هناك في الليلة التي مات فيها والدك 1327 01:20:16,535 --> 01:20:19,602 أنا أعرف ما حدث 1328 01:20:19,604 --> 01:20:21,471 ماذا؟ 1329 01:20:21,473 --> 01:20:23,707 عن ماذا تتحدثين؟ 1330 01:20:23,709 --> 01:20:26,410 دخلت بشجار مع والديّ 1331 01:20:26,412 --> 01:20:28,779 لذا ذهبت إلى منزلك 1332 01:20:28,781 --> 01:20:32,382 لم تكوني هناك ، لذا سمح لي والدك بالدخول 1333 01:20:32,384 --> 01:20:35,985 هو... كان يشرب ، وقدم لي مشروبا 1334 01:20:35,987 --> 01:20:37,620 فأخذته 1335 01:20:37,622 --> 01:20:39,690 تناولنا بعض الشراب ، ثم قال لي 1336 01:20:39,692 --> 01:20:41,924 أنه تم طرده في ذلك اليوم ، لأنه كان 1337 01:20:41,926 --> 01:20:44,561 كان يشرب اثناء الوظيفة ، وأنا فقط 1338 01:20:44,563 --> 01:20:47,231 شعرت بالسوء من اجله 1339 01:20:47,233 --> 01:20:50,234 لكني أخبرته بأنك وأنا 1340 01:20:50,236 --> 01:20:52,305 سنساعده في حل بعض الامور 1341 01:20:57,576 --> 01:20:59,642 ثم نعتني بالجميلة 1342 01:20:59,644 --> 01:21:03,746 و... كنت ثملة ولم أكن أعرف ماذا أفعل 1343 01:21:03,748 --> 01:21:05,816 ثم انحنى لتقبيلي 1344 01:21:05,818 --> 01:21:07,316 وأنا حاولت إبعاده 1345 01:21:07,318 --> 01:21:08,819 ...لم أفعل ذلك ، لكنه 1346 01:21:08,821 --> 01:21:11,420 استمر في العودة بشكل اقوى 1347 01:21:11,422 --> 01:21:14,527 لكن في النهاية ، تمكنت من التحرر منه 1348 01:21:18,863 --> 01:21:21,464 توسل بي كي أسامحه 1349 01:21:21,466 --> 01:21:23,667 قال أنه بحاجة إلى مساعدة لكنني كنت خائفة للغاية 1350 01:21:23,669 --> 01:21:25,668 وكنت مرتبكة 1351 01:21:25,670 --> 01:21:27,670 وهددت بأن أخبرك بما حدث 1352 01:21:27,672 --> 01:21:29,776 لكنه قال إنه سيموت إذا اكتشفت ذلك 1353 01:21:33,479 --> 01:21:36,849 قلت له إنك ستكونين أفضل حالاً إذا مات 1354 01:21:39,518 --> 01:21:42,451 ماركي ، أنا آسفة جداً 1355 01:21:42,453 --> 01:21:46,289 أردت أن أخبرك ، لكن في الوقت تمكنت فيه من لقائك 1356 01:21:46,291 --> 01:21:48,825 كان قد فعلها بالفعل ، و انت قد دُمرتِ 1357 01:21:48,827 --> 01:21:51,061 كسر ذلك قلبي لم أكن أعرف ماذا أفعل 1358 01:21:51,063 --> 01:21:53,062 - ثقي بي ، أنا - لا 1359 01:21:53,064 --> 01:21:54,765 لا ، لن أثق بك مجددا 1360 01:21:54,767 --> 01:21:57,700 - ماركي - لا تلحقي بي 1361 01:21:57,702 --> 01:21:59,404 لا تفعلي 1362 01:22:00,805 --> 01:22:02,972 آنسة بارون 1363 01:22:02,974 --> 01:22:04,740 حان دورك 1364 01:22:04,742 --> 01:22:07,710 "أنا أعرف ان اللعبة 1365 01:22:07,712 --> 01:22:09,812 تحدتك لإضرام النار بتلك المرأة 1366 01:22:09,814 --> 01:22:11,647 قولي لي أين ألتقي بك 1367 01:22:11,649 --> 01:22:13,650 أو سأنتظر خارج منزل عائلتك 1368 01:22:13,652 --> 01:22:16,852 حتى تتحداني اللعبة بفعل الشيء ذاته لهم 1369 01:22:16,854 --> 01:22:19,923 هذا ...تهديد جديّ 1370 01:22:19,925 --> 01:22:22,459 تتبعنا عنوان الآي بي إلى جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك 1371 01:22:22,461 --> 01:22:24,460 ...أنا أعلم أن هذا 1372 01:22:24,462 --> 01:22:26,429 ...يبدو سيئا ، لكني 1373 01:22:26,431 --> 01:22:28,432 احتجت لألفت انتباهها وحسب 1374 01:22:28,434 --> 01:22:29,999 نعم ، أعلم أنكم تلعبون نوعا 1375 01:22:30,001 --> 01:22:31,868 من لعبة الحقيقة أم الجرأة ، ولكن ما لا افهمه هو 1376 01:22:31,870 --> 01:22:33,003 لماذا يموت الناس؟ 1377 01:22:33,005 --> 01:22:34,838 تبقى اربعة منكم وحسب 1378 01:22:34,840 --> 01:22:38,075 - أود أن أبقي بقيتكم على قيد الحياة - أربعة؟ 1379 01:22:38,077 --> 01:22:39,709 كل من مات كان في المكسيك 1380 01:22:39,711 --> 01:22:41,610 هذا يقلل العدد الى انت ، ماركي ولوكاس 1381 01:22:41,612 --> 01:22:43,315 وصديق جيزيل ، سام ميهان 1382 01:22:44,716 --> 01:22:46,516 سام؟ 1383 01:22:46,518 --> 01:22:48,485 انتظر ، هو على قيد الحياة؟ 1384 01:22:48,487 --> 01:22:49,956 هل تعرفينه؟ 1385 01:22:54,526 --> 01:22:56,426 لا 1386 01:22:56,428 --> 01:22:59,529 لا ، انه فقط شخص ذكرته جيزيل 1387 01:22:59,531 --> 01:23:01,530 انه مختبئ في شقة 1388 01:23:01,532 --> 01:23:03,834 لن يتحدث إلى أي شخص قال لي بأن عليّ اعتقاله 1389 01:23:03,836 --> 01:23:05,936 إن اردت التحدث اليه مجددا 1390 01:23:05,938 --> 01:23:08,672 أوليفيا ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 1391 01:23:08,674 --> 01:23:10,906 هل يمكنني الحصول على بعض الماء ، من فضلك؟ 1392 01:23:12,544 --> 01:23:14,479 شكرا 1393 01:23:19,818 --> 01:23:21,752 ماركوس ، سأحتاج إلى كوب من الماء 1394 01:23:21,754 --> 01:23:23,488 نعم يا سيدي ، على الفور 1395 01:23:27,425 --> 01:23:29,125 هل توجَه لي التُهم؟ 1396 01:23:29,127 --> 01:23:31,460 ليس بعد 1397 01:23:31,462 --> 01:23:33,733 حسنًا ، اذن عليّ الذهاب 1398 01:24:24,215 --> 01:24:25,915 كارتر هو سام 1399 01:24:25,917 --> 01:24:27,950 كان يستخدم اسم مزيف 1400 01:24:27,952 --> 01:24:29,985 لكن جيزيل تصرفت كما لو كانوا أشخاصًا مختلفين؟ 1401 01:24:29,987 --> 01:24:32,054 حسنًا ، ربما كانت تحاول حمايته 1402 01:24:32,056 --> 01:24:35,158 ولكن زلّ لسانها واستخدمت اسمه الحقيقي ، هيا بنا 1403 01:25:19,938 --> 01:25:22,675 ماركي ؟ ماركي 1404 01:25:26,010 --> 01:25:27,647 ماركي ؟ 1405 01:25:33,719 --> 01:25:36,151 ماركي ، من فضلك افتحِ الباب يجب أن نتكلم 1406 01:25:42,126 --> 01:25:44,694 ماذا تفعلين؟ 1407 01:25:44,696 --> 01:25:46,795 ما فعله والدي 1408 01:25:46,797 --> 01:25:49,231 ماركي ، من فضلك انزلي السلاح 1409 01:25:49,233 --> 01:25:52,035 لماذا ا؟ 1410 01:25:52,037 --> 01:25:53,802 ليس لدي أي شيء 1411 01:25:53,804 --> 01:25:56,039 لديك إيّاي 1412 01:25:56,041 --> 01:25:59,042 لا 1413 01:25:59,044 --> 01:26:01,544 الآن اللعبة تمتلكنا 1414 01:26:01,546 --> 01:26:05,248 أخفيت حقيقة والدك لحمايتك 1415 01:26:05,250 --> 01:26:08,250 ولكنني كنت مخطئة 1416 01:26:08,252 --> 01:26:10,085 كل يوم 1417 01:26:10,087 --> 01:26:12,757 اتمنى ان استرجع ما قلته له 1418 01:26:14,826 --> 01:26:17,063 وقد حاول الانتحار من قبل 1419 01:26:19,264 --> 01:26:23,066 انها ليست غلطتك 1420 01:26:25,069 --> 01:26:28,905 لا يمكننا تغيير الماضي 1421 01:26:28,907 --> 01:26:30,906 لكن لا يزال بإمكاننا الحصول على مستقبل 1422 01:26:30,908 --> 01:26:32,909 يمكننا إنهاء هذه اللعبة 1423 01:26:32,911 --> 01:26:35,078 كيف ؟ 1424 01:26:35,080 --> 01:26:37,517 كارتر... أنا أعرف أين هو 1425 01:26:54,232 --> 01:26:55,899 حسنا ، ما هي الخطة؟ 1426 01:26:55,901 --> 01:26:58,834 - علينا فقط أن نعيده إلى الكنيسة - حسنا 1427 01:26:58,836 --> 01:27:02,071 لذلك لا تفتح الكلام ب "نحن بحاجة لقطع لسانك"؟ 1428 01:27:02,073 --> 01:27:05,874 ها هو. ستة 1429 01:27:05,876 --> 01:27:09,044 ابتعدوا لا أريد التحدث لأي شخص 1430 01:27:09,046 --> 01:27:10,981 تبا لهذا 1431 01:27:10,983 --> 01:27:12,182 ...أنت 1432 01:27:12,184 --> 01:27:13,383 - انتظر انتظر انتظر - كارتر 1433 01:27:13,385 --> 01:27:15,051 أم ان اسمك هو سام؟ 1434 01:27:15,053 --> 01:27:17,119 - كيف وجدتموني؟ - كنا متحمسين 1435 01:27:17,121 --> 01:27:19,155 - ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ - اللعبة 1436 01:27:19,157 --> 01:27:22,825 لا يوجد اتصال مع الخارج لا شيء هنا يمكن أن يؤذيني 1437 01:27:22,827 --> 01:27:26,228 - هذه خطتك؟ - خطتي هي الانتظار حتى تنتهي اللعبة 1438 01:27:26,230 --> 01:27:27,731 لا ، هذه كانت خطتك الثانية 1439 01:27:27,733 --> 01:27:29,199 كانت خطتك الأولى هي أن تؤذينا 1440 01:27:29,201 --> 01:27:32,768 ثلاثة من أعز أصدقائي ماتوا بسببك 1441 01:27:32,770 --> 01:27:35,070 انا اسف لقد فقدت أصدقاء أيضًا ، حسنًا؟ 1442 01:27:35,072 --> 01:27:37,140 إذا كان بإمكاني الغاء كل ذلك ، كنت سأفعل 1443 01:27:37,142 --> 01:27:38,642 هناك طريقة 1444 01:27:38,644 --> 01:27:41,043 لكن علينا جميعا العودة إلى الكنيسة 1445 01:27:41,045 --> 01:27:43,213 طريقة لماذا؟ لماذا ، انهاء اللعبة؟ كيف؟ 1446 01:27:43,215 --> 01:27:46,953 ثق بي وحسب علينا أن نعود 1447 01:27:50,022 --> 01:27:53,255 لا ،هذا تحدي جرأة آخر ، أليس كذلك؟ 1448 01:27:53,257 --> 01:27:56,058 -اللعبة تتحداكم لتستدرجوني للخارج هل هذا ؟ - لا 1449 01:27:56,060 --> 01:27:58,395 هي تقول الحقيقة 1450 01:27:58,397 --> 01:28:00,730 ولماذا يجب أن أثق بكم؟ 1451 01:28:00,732 --> 01:28:02,899 لأننا نريد نفس الشيء 1452 01:28:02,901 --> 01:28:04,303 نحن نريد البقاء على قيد الحياة 1453 01:28:06,337 --> 01:28:08,338 ....انظروا 1454 01:28:08,340 --> 01:28:11,274 سأقول لكم ما كان يجب أن تخبروني به في الحانة 1455 01:28:11,276 --> 01:28:13,144 اغربوا عن وجهي 1456 01:28:20,152 --> 01:28:23,085 حسنا ، اوليفيا الصغيرة الجميلة لن تطلق النار على احد 1457 01:28:23,087 --> 01:28:26,257 جربني. أتحداك 1458 01:28:34,232 --> 01:28:36,132 - هيا بنا لنذهب - انا اتحرك 1459 01:28:36,134 --> 01:28:39,069 من هنا 1460 01:28:39,071 --> 01:28:41,006 اذهب 1461 01:28:54,419 --> 01:28:56,886 هل التعويذة التي اخبرتك بها تلك الراهبة المسنة 1462 01:28:56,888 --> 01:28:58,288 ستعمل فعلا ؟ 1463 01:28:58,290 --> 01:29:00,660 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 1464 01:29:09,067 --> 01:29:12,235 لذا سنقوم بإنهاء هذا الأمر بجلسة استحضار؟ 1465 01:29:12,237 --> 01:29:15,003 نحن لا ننهيها أنت تفعل ذلك 1466 01:29:15,005 --> 01:29:17,440 أنا؟ حاولت 1467 01:29:17,442 --> 01:29:19,812 جميعنا نعلم كيف أنتهى ذلك 1468 01:29:24,315 --> 01:29:26,452 ابق هادئا 1469 01:29:28,053 --> 01:29:30,520 هاك. خد هذه. خذها 1470 01:29:30,522 --> 01:29:32,358 قلها سبع مرات 1471 01:29:38,063 --> 01:29:40,295 ماذا ستفعل بتلك؟ 1472 01:29:40,297 --> 01:29:43,169 أنا أعطيها لك 1473 01:29:44,269 --> 01:29:46,369 خذها. الآن 1474 01:29:46,371 --> 01:29:49,405 الآن قل الكلمات سبع مرات 1475 01:29:49,407 --> 01:29:50,807 ابدأ 1476 01:29:50,809 --> 01:29:52,040 1477 01:29:52,042 --> 01:29:54,377 انا استدعي شريرا 1478 01:29:59,151 --> 01:30:01,851 - هل شعرتما بذلك؟ - لا تتوقف 1479 01:30:01,853 --> 01:30:04,219 - فقط أخبراني ما يحدث - استمر 1480 01:30:04,221 --> 01:30:07,156 ...حسنا 1481 01:30:07,158 --> 01:30:10,093 "أسكِت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود 1482 01:30:12,296 --> 01:30:14,496 قلها مجددا 1483 01:30:14,498 --> 01:30:15,698 "انا استدعي شريرا 1484 01:30:15,700 --> 01:30:19,134 "أسكِت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود 1485 01:30:22,573 --> 01:30:24,406 خمس مرات اخرى 1486 01:30:24,408 --> 01:30:26,208 "انا استدعي شريرا ، اسكت صوتي 1487 01:30:26,310 --> 01:30:28,214 حتى لا يكون للشرير وجود " 1488 01:30:30,314 --> 01:30:32,315 الحقيقة أم الجرأة ، لوكاس؟ 1489 01:30:36,520 --> 01:30:39,121 الجرأة 1490 01:30:41,358 --> 01:30:43,826 "انا استدعي شريرا ، اسكت صوتي 1491 01:30:43,828 --> 01:30:45,829 حتى لا يكون للشرير وجود " 1492 01:30:45,831 --> 01:30:48,130 - إلى أين تذهب؟ - عليّ الابتعاد عن هنا 1493 01:30:48,132 --> 01:30:50,200 انتظر انتظر انتظر لا يمكنك الذهاب 1494 01:30:50,202 --> 01:30:51,567 دورك التالي 1495 01:30:51,569 --> 01:30:54,337 حظيت بدوري للتو 1496 01:30:54,339 --> 01:30:56,873 - عليّ الابتعاد عنكما - لماذا ا؟ 1497 01:30:56,875 --> 01:30:58,575 لأنها تحدتني على الاختيار 1498 01:30:58,577 --> 01:31:00,043 لقد اخترت من قبل انت تحب ماركي 1499 01:31:00,045 --> 01:31:02,014 اختار أي منكما لكي اقتلها 1500 01:31:07,352 --> 01:31:08,450 لوك 1501 01:31:08,452 --> 01:31:10,453 ماذا ، إذن فهو يغادر وحسب ؟ 1502 01:31:10,455 --> 01:31:12,187 لا تتوقف مرتين أخريين 1503 01:31:12,189 --> 01:31:13,623 استدعي شريرا 1504 01:31:13,625 --> 01:31:16,426 اسكت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود " 1505 01:31:16,428 --> 01:31:17,893 لوك ؟ 1506 01:31:17,895 --> 01:31:20,562 لوك؟ لماذا اخترت الجرأة؟ 1507 01:31:20,564 --> 01:31:23,199 لأنني علمت انه إن لم اختر الجرأة فسيتعين على أحداكما اختيار ذلك 1508 01:31:23,201 --> 01:31:25,267 ونحن قريبون جدا 1509 01:31:25,269 --> 01:31:27,203 ولن أدع اللعبة تقتلك 1510 01:31:27,205 --> 01:31:30,272 يا لك من احمق 1511 01:31:30,274 --> 01:31:33,008 ماذا استطيع قوله؟ 1512 01:31:33,010 --> 01:31:35,011 انتي السبب في ذلك 1513 01:31:47,224 --> 01:31:52,094 استدعي شريرا ، اسكت صوتي حتى لا يكون للشرير وجود 1514 01:31:54,899 --> 01:31:56,531 تلك سبع مرات 1515 01:31:56,533 --> 01:31:58,534 علينا الخروج من هنا ..المكان ينهار 1516 01:31:58,536 --> 01:32:00,069 لا ، هناك شيء آخر للقيام به 1517 01:32:00,071 --> 01:32:02,237 التقط السكين 1518 01:32:02,239 --> 01:32:04,042 لا أستطيع فعل ذلك من أجلك 1519 01:32:05,609 --> 01:32:07,513 التقطها 1520 01:32:10,014 --> 01:32:11,481 وماذا أفعل؟ 1521 01:32:11,483 --> 01:32:13,682 أنا آسفة جداً يا سام 1522 01:32:13,684 --> 01:32:15,584 لكنك أطلقت العنان لهذا الشر 1523 01:32:15,586 --> 01:32:18,687 مما يعني أنك الشخص الوحيد الذي يمكنه إيقافه 1524 01:32:20,692 --> 01:32:23,159 أحتاجك ان تقص لسانك 1525 01:32:23,161 --> 01:32:25,695 لا ، هذا جنون 1526 01:32:25,697 --> 01:32:27,696 رجاء إنها الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة 1527 01:32:35,607 --> 01:32:37,573 اعتنيا ببعضكما 1528 01:32:37,575 --> 01:32:40,479 لا 1529 01:32:54,591 --> 01:32:56,895 - لا لا - افعلها 1530 01:33:01,332 --> 01:33:03,132 - لوكاس ، توقف - هذا ليس لوكاس 1531 01:33:03,134 --> 01:33:05,401 افعلها الآن يا كارتر 1532 01:33:05,403 --> 01:33:08,137 قبل فوات الأوان 1533 01:33:08,139 --> 01:33:09,371 ألا تريد أن تعيش؟ 1534 01:33:09,373 --> 01:33:12,508 ليس لديك خيار افعلها 1535 01:33:12,510 --> 01:33:15,648 لا أستطيع أن أصدق أنني على وشك القيام بهذا 1536 01:33:22,987 --> 01:33:24,654 سأقتل كل شخص عرفته ابدا 1537 01:33:24,656 --> 01:33:27,190 لا ،هم ليسوا في هذه اللعبة نحن فقط 1538 01:33:27,192 --> 01:33:29,592 أنت محقة 1539 01:33:29,594 --> 01:33:32,527 لكن لوكاس ضمن اللعبة ، ولم يفعل تحدي الجرأة 1540 01:33:32,529 --> 01:33:34,163 اذن سيموت الآن 1541 01:33:58,790 --> 01:34:00,125 لا 1542 01:34:22,279 --> 01:34:25,181 رفض لوكاس تحديه لإنقاذنا 1543 01:34:26,584 --> 01:34:29,185 يجب أن ننهي هذا 1544 01:34:29,187 --> 01:34:31,654 كالوكس قتل كارتر ، لن تعمل التعويذة 1545 01:34:31,656 --> 01:34:35,792 لا ، لقد خسرنا منذ اللحظة التي بدأنا بها هذا اللعبة 1546 01:34:35,794 --> 01:34:40,329 في اللحظة التي جئنا بها هنا 1547 01:34:40,331 --> 01:34:42,432 كارتر تم تحديه لإحضارنا إلى هنا 1548 01:34:42,434 --> 01:34:45,634 لأن هذا هو المكان الذي يمكنك فيه إضافة أشخاص جدد إلى اللعبة 1549 01:34:45,636 --> 01:34:47,436 لدي فكرة دورك التالي 1550 01:34:47,438 --> 01:34:49,672 عندما تُسألين ، أحتاج منك أن تختاري الجرأة 1551 01:34:49,674 --> 01:34:51,673 لم قد افعل ذلك؟ 1552 01:34:51,675 --> 01:34:55,113 ...ماركي 1553 01:34:56,214 --> 01:34:57,746 الحقيقة أم الجرأة؟ 1554 01:34:57,748 --> 01:35:00,516 الآن يسألني لوكاس 1555 01:35:00,518 --> 01:35:02,517 اختاري الجرأة 1556 01:35:02,519 --> 01:35:05,221 - ولكن لا تفعليه - ماذا؟ سأموت 1557 01:35:05,223 --> 01:35:07,255 ماركي ، أنا آسفة جداً 1558 01:35:07,257 --> 01:35:09,659 على إخفاء ذلك السر عنك لفترة طويلة 1559 01:35:09,661 --> 01:35:11,393 وأقسم لك 1560 01:35:11,395 --> 01:35:13,396 لن أخفي عنك اي شيء مجددا ابدا 1561 01:35:13,398 --> 01:35:15,798 لكننا سننجوا من هذا فقط إذا كنا نثق ببعضنا البعض 1562 01:35:15,800 --> 01:35:17,169 حسنا؟ 1563 01:35:19,737 --> 01:35:22,237 - حسنا - ثقي بي 1564 01:35:22,239 --> 01:35:24,240 عليك أن تختاري 1565 01:35:24,242 --> 01:35:25,874 جرأة 1566 01:35:25,876 --> 01:35:28,777 أتحداك أن تطلقي النار على أوليفيا 1567 01:35:28,779 --> 01:35:32,347 يريدني أن أطلق النار عليك 1568 01:35:32,349 --> 01:35:34,150 عليك أن تثقي بي يا (ماركي) لا تفعلي ذلك 1569 01:35:34,152 --> 01:35:36,218 هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذنا سوية 1570 01:35:36,220 --> 01:35:39,123 حسنا. أنا أثق بك 1571 01:35:42,227 --> 01:35:44,162 لن افعلها 1572 01:35:49,666 --> 01:35:51,267 لا 1573 01:35:54,572 --> 01:35:56,438 تم اكمال التحدي يا كالوكس 1574 01:35:56,440 --> 01:35:58,141 حان دورك 1575 01:35:58,143 --> 01:36:00,910 الحقيقة أم الجرأة؟ 1576 01:36:00,912 --> 01:36:02,477 أنا لست في هذه اللعبة 1577 01:36:02,479 --> 01:36:04,146 لا ، بمجرد سؤالك ، أنت مشترك فيها 1578 01:36:04,148 --> 01:36:05,780 تلك هي القواعد ، أليس كذلك؟ 1579 01:36:05,782 --> 01:36:07,682 إذن ، الحقيقة أم الجرأة ، ايها السافل؟ 1580 01:36:07,684 --> 01:36:10,418 الحقيقة 1581 01:36:10,420 --> 01:36:14,323 كيف نخرج من هذه اللعبة على قيد الحياة؟ 1582 01:36:16,426 --> 01:36:18,527 لا يمكنك 1583 01:36:18,529 --> 01:36:21,364 كان كارتر هو الوحيد القادر على إيقاف هذا 1584 01:36:21,366 --> 01:36:25,368 لذا الآن اللعبة لن تنتهي حتى يموت جميع اللاعبين 1585 01:36:25,370 --> 01:36:27,770 و دورك التالي 1586 01:36:27,772 --> 01:36:32,508 إلا اذا وجدتِ بعض الأصدقاء الجدد للعب معهم 1587 01:36:32,510 --> 01:36:35,581 لكن هذا لن يحدث ، أليس كذلك؟ 1588 01:36:39,483 --> 01:36:42,384 - ذراعك - انا بخير 1589 01:36:42,386 --> 01:36:44,253 حسنا ، هل نجحت؟ 1590 01:36:44,255 --> 01:36:46,755 لم ينتهي الامر 1591 01:36:46,757 --> 01:36:49,758 لن تنتهي اللعبة أبداً طالما أننا أحياء 1592 01:36:51,261 --> 01:36:53,862 ماذا تفعلين؟ 1593 01:36:53,864 --> 01:36:56,167 أنا أختارك 1594 01:37:09,947 --> 01:37:12,582 ذهبت أنا وأصدقائي في رحلة إلى المكسيك 1595 01:37:12,584 --> 01:37:15,618 لقضاء عطلة الربيع 1596 01:37:15,620 --> 01:37:17,753 انتهى بنا المطاف الى كنيسة قديمة 1597 01:37:17,755 --> 01:37:20,292 حيث لعبنا لعبة الحقيقة أم الجرأة 1598 01:37:23,760 --> 01:37:27,230 لم يكن لدينا أي فكرة عن أننا واجهنا شرًا لا يوصف 1599 01:37:27,232 --> 01:37:28,763 والذي أراد اللعب معنا 1600 01:37:28,765 --> 01:37:32,301 عندما عدنا إلى الوطن استمرت اللعبة 1601 01:37:32,303 --> 01:37:34,339 قتلت خمسة من أصدقائي 1602 01:37:35,505 --> 01:37:36,871 اللعبة حقيقية 1603 01:37:36,873 --> 01:37:38,708 قل الحقيقة ، افعل الجرأة 1604 01:37:38,710 --> 01:37:41,009 أو تموت ؛ أرفض اللعب ، تموت 1605 01:37:41,011 --> 01:37:45,880 يمكن أن تحدث في أي مكان ويمكن أن يأتي من أي شخص 1606 01:37:45,882 --> 01:37:48,618 أنا آسفة جداً ، لكن يجب أن أسألك 1607 01:37:48,620 --> 01:37:50,622 الحقيقة أم الجرأة؟ 1608 01:37:52,654 --> 01:37:54,992 اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم 1609 01:37:55,116 --> 01:37:57,116 اخوكم ..احمد زياد Ahmad Ziyad facebook.com/ahmadzlhashimy 1610 01:40:26,499 --> 01:40:28,499 1611 01:40:28,523 --> 01:40:30,523 1612 01:40:31,305 --> 01:40:37,430 -= www.OpenSubtitles.org =- 1612 01:40:38,305 --> 01:41:38,660 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%140437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.