All language subtitles for Reach For The Sky.触摸苍穹_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:20,320 Contact. Contact. 2 00:00:20,320 --> 00:00:21,840 ENGINE STARTS UP 3 00:02:53,440 --> 00:02:55,360 HE REVS ENGINE 4 00:03:15,160 --> 00:03:16,680 I'm just joining. 5 00:03:16,680 --> 00:03:19,200 Report at the cadets' mess. 6 00:03:19,200 --> 00:03:22,240 Top of the road, sir. Thank you. 7 00:03:32,600 --> 00:03:34,720 Gentlemen... 8 00:03:34,720 --> 00:03:36,760 ..attention! 9 00:03:48,600 --> 00:03:51,480 What's your name, sir? 10 00:03:48,600 --> 00:03:51,480 Bader, Flight Sergeant. 11 00:03:51,480 --> 00:03:54,040 Are you a comedian? 12 00:03:51,480 --> 00:03:54,040 No, sir. 13 00:03:54,040 --> 00:03:57,840 What's wrong with your hat? 14 00:03:54,040 --> 00:03:57,840 I can't see it. 15 00:03:57,840 --> 00:04:00,880 Then take it off, sir! 16 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 Well? 17 00:04:03,880 --> 00:04:07,320 I fell off my motorcycle coming here. 18 00:04:07,320 --> 00:04:12,160 Then how do you expect to fly an aeroplane, sir? 19 00:04:12,160 --> 00:04:14,520 By being taught, sir. MAN LAUGHS 20 00:04:14,520 --> 00:04:18,520 Another funny man! What is your name, sir? 21 00:04:18,520 --> 00:04:20,080 Sanderson, Flight Sergeant. 22 00:04:20,080 --> 00:04:23,680 You won't laugh so much in future. 23 00:04:28,520 --> 00:04:33,160 Gentlemen, move to the right in fours. Forward march! 24 00:04:34,160 --> 00:04:35,640 Right. 25 00:04:35,640 --> 00:04:37,640 By the left! 26 00:04:37,640 --> 00:04:39,200 Left wheel! 27 00:04:39,200 --> 00:04:41,080 Quick march! 28 00:04:43,360 --> 00:04:48,360 SANDERSON: As Douglas Bader marched on that day in 1928, 29 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 I marched beside him. 30 00:04:50,360 --> 00:04:54,400 Two young men for whom living meant flying. 31 00:04:58,200 --> 00:05:01,200 Douglas was airborne within two days 32 00:05:01,200 --> 00:05:04,200 on his first instructional flight. 33 00:05:04,200 --> 00:05:07,240 From the beginning, he loved it. 34 00:05:08,640 --> 00:05:13,120 Relax, you're too tensed up. Now try another turn. 35 00:05:19,440 --> 00:05:22,440 Don't shove it, guide it gently. 36 00:05:22,440 --> 00:05:25,480 Make the aeroplane part of you. 37 00:05:28,080 --> 00:05:30,080 That's better. 38 00:05:30,080 --> 00:05:34,080 I'm beginning to feel the plane now, sir. 39 00:05:34,080 --> 00:05:37,440 Never call it a plane. It's an aeroplane! 40 00:05:37,440 --> 00:05:39,000 Yes, sir. 41 00:05:39,000 --> 00:05:41,680 Now, try a landing. 42 00:05:39,000 --> 00:05:41,680 Right. 43 00:05:41,680 --> 00:05:44,120 OK, you've got her. 44 00:05:44,120 --> 00:05:46,160 Now turn in. 45 00:06:01,840 --> 00:06:03,600 I've got her! 46 00:06:05,560 --> 00:06:07,560 We'll try again tomorrow. 47 00:06:07,560 --> 00:06:12,280 You mightn't be valuable to the air force, but I am. 48 00:06:40,120 --> 00:06:43,120 Not bad at all. 49 00:06:40,120 --> 00:06:43,120 Thank you. 50 00:06:43,120 --> 00:06:47,320 How do you feel about going solo soon? 51 00:06:47,320 --> 00:06:48,800 Fine, sir. 52 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 Take off, fly a circuit, then land. 53 00:06:52,280 --> 00:06:55,120 I'll be watching. 54 00:06:52,280 --> 00:06:55,120 Very good, sir. 55 00:07:35,920 --> 00:07:38,480 Shove back a bit! 56 00:07:38,480 --> 00:07:40,520 ALL SING DRUNKENLY 57 00:07:50,320 --> 00:07:52,320 ALL LAUGH 58 00:07:52,320 --> 00:07:54,320 You're late again! 59 00:07:52,320 --> 00:07:54,320 Blast! 60 00:07:54,320 --> 00:07:55,760 Name, gentlemen? 61 00:07:54,320 --> 00:07:55,760 Bader! 62 00:07:55,760 --> 00:07:59,880 I bet I've written off this kick-start! 63 00:07:59,880 --> 00:08:04,560 I think she's all right. 64 00:07:59,880 --> 00:08:04,560 Douglas, PC trouble. 65 00:08:04,560 --> 00:08:07,560 Were you in the lane? 66 00:08:04,560 --> 00:08:07,560 No! 67 00:08:07,560 --> 00:08:09,560 Who owns the motorcycle? 68 00:08:09,560 --> 00:08:11,520 Me, Sergeant. Flight Cadet Bader. 69 00:08:11,520 --> 00:08:13,960 Bayder. Bar-der. 70 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 Flight Cadet... 71 00:08:15,960 --> 00:08:18,160 ..Bayder. 72 00:08:18,160 --> 00:08:21,680 That's the third time I've booked you. 73 00:08:21,680 --> 00:08:25,160 I'm in trouble again. 74 00:08:21,680 --> 00:08:25,160 You've no rear light. 75 00:08:25,160 --> 00:08:29,680 I did have. You're not pinching me for that? 76 00:08:29,680 --> 00:08:35,600 That, or not being in control. 77 00:08:29,680 --> 00:08:35,600 I'll take the no rear light. 78 00:08:35,600 --> 00:08:39,440 Either spells trouble. I'll serve the summons tomorrow. 79 00:08:39,440 --> 00:08:41,440 It's nice being wanted. 80 00:08:41,440 --> 00:08:44,440 You're a menace to everybody. 81 00:08:44,440 --> 00:08:46,120 Good night, officer. 82 00:08:44,440 --> 00:08:46,120 Good night. 83 00:08:55,080 --> 00:08:57,120 ALL LAUGH 84 00:09:05,160 --> 00:09:09,360 You came here on a prize cadetship. 85 00:09:09,360 --> 00:09:12,360 Since then, you've done no work, 86 00:09:12,360 --> 00:09:16,360 spending your time breaking rules and defying authority. 87 00:09:16,360 --> 00:09:19,520 Now this latest escapade. 88 00:09:20,880 --> 00:09:22,880 Anything else to say? 89 00:09:22,880 --> 00:09:26,640 It must be some sort of reaction, sir. 90 00:09:26,640 --> 00:09:28,760 I've been studying hard. 91 00:09:28,760 --> 00:09:33,160 You may be interested in the examination results, then. 92 00:09:33,160 --> 00:09:36,400 Yes, sir. 93 00:09:33,160 --> 00:09:36,400 You're 19th out of 21. 94 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 Oh. 95 00:09:38,040 --> 00:09:42,080 You've excelled in flying and games. That's not enough. 96 00:09:42,080 --> 00:09:46,080 You'd better change considerably or you'll go. 97 00:09:46,080 --> 00:09:50,440 We don't want schoolboys, we want men. That's all. 98 00:09:50,440 --> 00:09:52,080 Yes, sir. 99 00:10:08,840 --> 00:10:10,920 How many does that make Bader? 100 00:10:10,920 --> 00:10:13,360 102. It's a pity it's his last game. 101 00:10:13,360 --> 00:10:16,080 Four more and you've won. 102 00:10:18,640 --> 00:10:20,200 APPLAUSE 103 00:10:25,680 --> 00:10:27,600 Bravo! Nice knock! 104 00:10:27,600 --> 00:10:29,560 Well done, Douglas. 105 00:10:27,600 --> 00:10:29,560 Thanks. 106 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 The postings are up. 107 00:10:31,560 --> 00:10:33,960 Are we together? 108 00:10:31,560 --> 00:10:33,960 Yes, at Kenley. 109 00:10:33,960 --> 00:10:36,360 23 Squadron! 110 00:10:33,960 --> 00:10:36,360 Congratulations, Pilot Officer! 111 00:10:36,360 --> 00:10:39,320 And you, sir. 112 00:10:36,360 --> 00:10:39,320 Good innings, Bader. 113 00:10:39,320 --> 00:10:40,760 Thank you, sir. 114 00:10:40,760 --> 00:10:44,720 They're keeping all the trouble together at Kenley. 115 00:10:44,720 --> 00:10:46,760 We'll liven things up. 116 00:10:47,680 --> 00:10:49,680 Parade, attention! 117 00:10:49,680 --> 00:10:51,920 General salute! 118 00:10:51,920 --> 00:10:53,960 BUGLE SOUNDS 119 00:11:09,760 --> 00:11:11,480 Sanderson! 120 00:11:09,760 --> 00:11:11,480 Yes, sir? 121 00:11:11,480 --> 00:11:14,720 Were you falling out of a row? 122 00:11:14,720 --> 00:11:19,680 I just sort of came out of it lower down. 123 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 They're different from the Gamecock. 124 00:11:22,080 --> 00:11:24,480 Don't repeat it. 125 00:11:22,080 --> 00:11:24,480 Yes, sir. 126 00:11:24,480 --> 00:11:26,480 Don't do low aerobatics. 127 00:11:26,480 --> 00:11:28,600 We know our stuff. 128 00:11:28,600 --> 00:11:33,560 Two pilots died in the last month doing low aerobatics. 129 00:11:33,560 --> 00:11:35,800 They were just unlucky. 130 00:11:35,800 --> 00:11:39,480 You've been the worst offender of all. 131 00:11:39,480 --> 00:11:42,480 Better pilots than you have died. 132 00:11:42,480 --> 00:11:45,520 Surely we mustn't always obey regulations. 133 00:11:45,520 --> 00:11:48,680 They're written for the obedience of fools 134 00:11:48,680 --> 00:11:51,040 and the guidance of wise men. 135 00:11:51,040 --> 00:11:52,560 So you've said. 136 00:11:52,560 --> 00:11:54,160 Douglas. 137 00:11:52,560 --> 00:11:54,160 Sir? 138 00:11:54,160 --> 00:11:58,160 Great pilots shouldn't always have to prove it. 139 00:11:58,160 --> 00:11:59,640 I understand, sir. 140 00:11:59,640 --> 00:12:03,040 See you at the dance. 141 00:11:59,640 --> 00:12:03,040 You bet, sir. 142 00:12:06,320 --> 00:12:09,360 SLOW DANCE MUSIC 143 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 You're always in a hurry. 144 00:12:13,400 --> 00:12:17,280 When have you seen me hurrying? 145 00:12:13,400 --> 00:12:17,280 Playing rugby. 146 00:12:17,280 --> 00:12:20,760 Have I got a fan? 147 00:12:17,280 --> 00:12:20,760 You're a celebrity. 148 00:12:20,760 --> 00:12:24,280 What are you up to on Monday? 149 00:12:24,280 --> 00:12:26,720 Making love to Sally, hopefully. 150 00:12:26,720 --> 00:12:30,560 We're flying to Reading. 151 00:12:26,720 --> 00:12:30,560 Count me in. 152 00:12:39,640 --> 00:12:43,640 Where do you live? 153 00:12:39,640 --> 00:12:43,640 About 40 miles away. 154 00:12:43,640 --> 00:12:48,560 I'll run you home now. 155 00:12:43,640 --> 00:12:48,560 What about Johnny and Hilda? 156 00:12:48,560 --> 00:12:50,680 They're all right - look. 157 00:12:53,760 --> 00:12:56,800 I'll get my coat. 158 00:12:53,760 --> 00:12:56,800 Let's go! 159 00:13:06,120 --> 00:13:07,680 I'll wait here. 160 00:13:07,680 --> 00:13:10,680 And very nice too. 161 00:13:07,680 --> 00:13:10,680 Hello, sir. 162 00:13:10,680 --> 00:13:12,360 Enjoying yourself? 163 00:13:10,680 --> 00:13:12,360 Rather! 164 00:13:12,360 --> 00:13:16,400 I did mean what I said this afternoon. 165 00:13:16,400 --> 00:13:19,400 About showing off? I deserved it. 166 00:13:19,400 --> 00:13:22,920 Just watch it, there's a good chap. 167 00:13:22,920 --> 00:13:25,400 I will, sir. 168 00:13:22,920 --> 00:13:25,400 Right. Good night. 169 00:13:25,400 --> 00:13:27,080 Behave yourself. 170 00:13:29,200 --> 00:13:32,640 Behave yourself? 171 00:13:29,200 --> 00:13:32,640 He means Monday, not tonight. 172 00:13:34,720 --> 00:13:37,360 Must be some service boys here. 173 00:13:37,360 --> 00:13:41,400 It'll be the standard fighter. 174 00:13:37,360 --> 00:13:41,400 Terrifically fast. 175 00:13:41,400 --> 00:13:44,240 Hello, Jones. Just come in? 176 00:13:41,400 --> 00:13:44,240 Yes. 177 00:13:44,240 --> 00:13:46,760 Meet Sanderson, Richardson and Bader. 178 00:13:46,760 --> 00:13:48,760 Saw your Bulldog. 179 00:13:46,760 --> 00:13:48,760 Uh-huh? 180 00:13:48,760 --> 00:13:52,680 Saw you playing rugby. Perhaps you'll represent England. 181 00:13:52,680 --> 00:13:54,240 If I'm lucky. 182 00:13:54,240 --> 00:13:57,240 Quite the all-rounder - rugger, cricket, boxing... 183 00:13:57,240 --> 00:14:01,320 ..Hendon. 184 00:13:57,240 --> 00:14:01,320 You and Day put on a great show. 185 00:14:01,320 --> 00:14:03,320 Day's a great pilot. 186 00:14:03,320 --> 00:14:04,920 Better go. Thanks again. 187 00:14:04,920 --> 00:14:09,520 Beat up the field first. 188 00:14:04,920 --> 00:14:09,520 No, we're not allowed. 189 00:14:09,520 --> 00:14:11,600 Come on, Bader. 190 00:14:11,600 --> 00:14:14,720 We've been warned off the low stuff. 191 00:14:14,720 --> 00:14:16,240 Oh. 192 00:14:16,240 --> 00:14:19,240 Come on, we ought to go. 193 00:14:19,240 --> 00:14:21,400 Sorry. 194 00:14:24,160 --> 00:14:27,280 These boys only perform for crowds. 195 00:15:56,360 --> 00:15:58,400 CLAMOUR OF VOICES 196 00:16:04,720 --> 00:16:06,440 Get the ambulance! 197 00:16:06,440 --> 00:16:08,440 We'll get you out. 198 00:16:08,440 --> 00:16:12,000 Can you get that parachute? 199 00:16:25,200 --> 00:16:28,000 They won't be long, Douglas. 200 00:16:28,000 --> 00:16:30,080 Let me get up. 201 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 Lie still, old boy. 202 00:16:33,440 --> 00:16:36,800 John...I can't feel my legs. 203 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 KNOCK AT DOOR 204 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 Come in. 205 00:16:59,080 --> 00:17:00,600 Hello, Sister. 206 00:17:00,600 --> 00:17:05,520 Mr Joyce, could you see a pilot who's just come in? 207 00:17:05,520 --> 00:17:07,520 I have an appointment. 208 00:17:07,520 --> 00:17:10,440 The house surgeon says it's hopeless. 209 00:17:11,480 --> 00:17:14,000 Tell Taylor I'll be delayed. 210 00:17:14,000 --> 00:17:17,280 You only just caught him. 211 00:17:14,000 --> 00:17:17,280 It was lucky. 212 00:17:17,280 --> 00:17:19,320 This patient needs luck. 213 00:17:22,000 --> 00:17:26,400 The pulse is stronger. He should be dead. 214 00:17:26,400 --> 00:17:27,920 He's extremely fit. 215 00:17:27,920 --> 00:17:31,960 Let me look at the X-rays. Right leg, please. 216 00:17:33,640 --> 00:17:35,200 Left leg. 217 00:17:40,640 --> 00:17:45,560 You've had an accident, but we'll soon fix you up. 218 00:17:45,560 --> 00:17:49,640 Don't give me any anaesthetic. I hate it. 219 00:17:49,640 --> 00:17:54,040 Don't worry, we'll see things are all right. Relax. 220 00:17:56,480 --> 00:17:58,480 Now, breathe... 221 00:17:58,480 --> 00:18:00,480 ..quite naturally. 222 00:18:05,680 --> 00:18:08,160 How badly is he injured? 223 00:18:08,160 --> 00:18:11,960 Right leg's practically severed, left leg's crushed. 224 00:18:11,960 --> 00:18:15,600 Two ribs broken, minor facial injuries. 225 00:18:15,600 --> 00:18:21,720 He's lost a great deal of blood. We haven't got much time. 226 00:18:32,240 --> 00:18:33,800 I raced here! 227 00:18:33,800 --> 00:18:38,080 What about his mother? 228 00:18:33,800 --> 00:18:38,080 She'll be here tomorrow. 229 00:18:38,080 --> 00:18:39,680 What a mess. 230 00:18:39,680 --> 00:18:43,480 I suppose he wouldn't fly any other way. 231 00:18:43,480 --> 00:18:45,000 Oh, Sister... 232 00:18:45,000 --> 00:18:46,520 What's happening? 233 00:18:46,520 --> 00:18:48,000 They're operating. 234 00:18:48,000 --> 00:18:51,400 How is he? They're amputating his right leg. 235 00:18:56,040 --> 00:18:59,640 That's terrible for a man like Douglas. 236 00:19:05,200 --> 00:19:07,520 Mr Bader's mother's here. 237 00:19:07,520 --> 00:19:09,680 I'll see her soon. 238 00:19:09,680 --> 00:19:13,920 You can take the dressings off. 239 00:19:20,880 --> 00:19:25,320 What am I doing here? 240 00:19:20,880 --> 00:19:25,320 You're awake, are you? 241 00:19:25,320 --> 00:19:28,000 Of course. Where am I? 242 00:19:28,000 --> 00:19:30,560 Hospital. You had an accident. 243 00:19:30,560 --> 00:19:33,520 Accident? 244 00:19:30,560 --> 00:19:33,520 You crashed in an aeroplane. 245 00:19:33,520 --> 00:19:35,520 Oh, how bloody silly. 246 00:19:35,520 --> 00:19:36,880 This is Mr Joyce. 247 00:19:36,880 --> 00:19:38,840 He operated on you. 248 00:19:38,840 --> 00:19:41,440 Did I break a leg? 249 00:19:41,440 --> 00:19:43,880 You broke both of them. 250 00:19:43,880 --> 00:19:48,360 I suppose that happens in an aeroplane crash. 251 00:19:48,360 --> 00:19:52,360 I'm afraid we've had to amputate the right leg. 252 00:19:52,360 --> 00:19:55,520 Sorry I've been a nuisance. 253 00:19:52,360 --> 00:19:55,520 Ready, Sister. 254 00:19:55,520 --> 00:19:59,400 Let's see how the other leg's getting along. 255 00:19:59,400 --> 00:20:01,520 This might hurt. 256 00:20:01,520 --> 00:20:03,640 I can't remember anything. 257 00:20:03,640 --> 00:20:08,040 I crashed in an aeroplane. I broke both legs. 258 00:20:08,040 --> 00:20:11,000 HE GASPS 259 00:20:08,040 --> 00:20:11,000 There, the dressing's off. 260 00:20:11,000 --> 00:20:13,080 Mmm-hmm. 261 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Right. See you later, old chap. 262 00:20:17,000 --> 00:20:19,880 All right, nurse, redress the leg. 263 00:20:27,040 --> 00:20:28,640 Well, sir? 264 00:20:30,560 --> 00:20:34,080 I'd better see the mother. 265 00:20:30,560 --> 00:20:34,080 She's here. 266 00:20:36,440 --> 00:20:39,440 This is Mr Joyce, the surgeon. 267 00:20:39,440 --> 00:20:42,920 I'm Bader's uncle, this is his mother. 268 00:20:42,920 --> 00:20:45,000 How do you do? 269 00:20:42,920 --> 00:20:45,000 Hello. 270 00:20:45,000 --> 00:20:49,680 The first operation went well. 271 00:20:45,000 --> 00:20:49,680 The first operation? 272 00:20:49,680 --> 00:20:52,960 Yes, the other leg is badly infected. 273 00:20:52,960 --> 00:20:56,640 I must have your authority to amputate. 274 00:20:58,760 --> 00:21:01,000 Oh, no! No! 275 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 But what's the alternative, Mr Joyce? 276 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 There's none, if he's to live. 277 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 But he can't lose both legs! 278 00:21:10,000 --> 00:21:15,000 I might save it below the knee. 279 00:21:10,000 --> 00:21:15,000 Couldn't we wait? 280 00:21:15,000 --> 00:21:16,800 I'm afraid not. 281 00:21:16,800 --> 00:21:20,120 It's his only chance, my dear. 282 00:21:20,120 --> 00:21:26,640 If you do it, are you sure you'll be able to save him? 283 00:21:26,640 --> 00:21:30,240 I can't be sure, but I'll try. 284 00:21:35,360 --> 00:21:38,880 Very well. 285 00:21:35,360 --> 00:21:38,880 Now if you'll excuse me. 286 00:21:38,880 --> 00:21:41,240 Give him my love. 287 00:21:42,200 --> 00:21:43,960 Yes, I will. 288 00:21:45,200 --> 00:21:48,240 Mr Joyce will do everything possible. 289 00:21:51,120 --> 00:21:55,120 I'm afraid that Douglas will hate me for ever, 290 00:21:55,120 --> 00:21:58,120 but I couldn't let him die. 291 00:21:58,120 --> 00:21:59,600 Of course not! 292 00:21:59,600 --> 00:22:01,600 SANDERSON: Knowing the danger, 293 00:22:01,600 --> 00:22:05,600 Joyce did the second amputation at top speed 294 00:22:05,600 --> 00:22:08,080 and they wheeled Bader back. 295 00:22:08,080 --> 00:22:13,080 Every ten minutes, day and night, they took his pulse. 296 00:22:13,080 --> 00:22:16,080 It was there - but only just. 297 00:22:16,080 --> 00:22:21,600 Douglas was a man hanging onto a precipice by his fingertips. 298 00:22:21,600 --> 00:22:23,200 HE GROANS 299 00:22:23,200 --> 00:22:28,200 Would he have the strength, when the anaesthetic wore off, 300 00:22:28,200 --> 00:22:31,720 to face the terrible weight of pain? 301 00:22:31,720 --> 00:22:36,760 Can't we give him more morphia? 302 00:22:31,720 --> 00:22:36,760 It's having no effect. 303 00:22:39,400 --> 00:22:44,400 He lay there fighting for two days and two nights. 304 00:22:44,400 --> 00:22:47,920 There was no relief and no defence, 305 00:22:47,920 --> 00:22:51,480 until his body could stand no more. 306 00:22:55,000 --> 00:23:00,000 Then came the morning when the pain had left him. 307 00:23:00,000 --> 00:23:02,480 He felt warm and peaceful. 308 00:23:02,480 --> 00:23:06,520 He was, in fact, slipping away from life. 309 00:23:18,360 --> 00:23:21,680 DOOR BANGS 310 00:23:18,360 --> 00:23:21,680 NURSE: Shhh! He's dying. 311 00:23:26,360 --> 00:23:27,920 Dying? 312 00:23:31,640 --> 00:23:33,200 We'll see! 313 00:23:36,400 --> 00:23:40,000 In that moment, the pain started again. 314 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Send Mrs Williams home tomorrow. 315 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Yes. 316 00:23:44,000 --> 00:23:47,560 How's Bader today? 317 00:23:44,000 --> 00:23:47,560 His pulse is stronger. 318 00:23:47,560 --> 00:23:50,080 He's still in terrible pain. 319 00:23:50,080 --> 00:23:52,400 Let's see him. Yes. 320 00:23:59,360 --> 00:24:01,880 The morphia's having some effect. 321 00:24:01,880 --> 00:24:04,360 I think he'll pull through. 322 00:24:04,360 --> 00:24:08,360 That will please some of your nurses, Sister. 323 00:24:08,360 --> 00:24:11,080 You know what young nurses are. 324 00:24:11,080 --> 00:24:14,680 I'll see they concentrate on their work. 325 00:24:16,840 --> 00:24:20,400 Oh! 326 00:24:16,840 --> 00:24:20,400 There's life in the patient yet. 327 00:24:20,400 --> 00:24:22,960 How's your pulse rate, Sister? 328 00:24:26,200 --> 00:24:29,720 'Hour after hour, for four endless days, 329 00:24:29,720 --> 00:24:33,440 'the devoted nurses fought for his life. 330 00:24:33,440 --> 00:24:36,840 'And in the end, they won.' 331 00:24:37,800 --> 00:24:40,360 I came quickly. 332 00:24:37,800 --> 00:24:40,360 Thank you. 333 00:24:40,360 --> 00:24:42,880 How is he? 334 00:24:40,360 --> 00:24:42,880 He's awake. 335 00:24:42,880 --> 00:24:45,360 He's made a remarkable recovery. 336 00:24:45,360 --> 00:24:48,720 What are his interests in life? 337 00:24:49,800 --> 00:24:54,680 Flying and sport - that's all. 338 00:24:49,800 --> 00:24:54,680 I was afraid of that. 339 00:24:54,680 --> 00:24:58,680 He's always been on top in those things. 340 00:24:58,680 --> 00:25:01,680 It makes him show off sometimes. 341 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 He won't accept second best. 342 00:25:04,160 --> 00:25:08,160 He'll have to. 343 00:25:04,160 --> 00:25:08,160 To Douglas, that means failure. 344 00:25:08,160 --> 00:25:14,040 He has to prove himself, otherwise he feels out of it. 345 00:25:14,040 --> 00:25:19,360 I wonder how he'll take it, that he's lost both legs. 346 00:25:19,360 --> 00:25:22,360 You mean he doesn't know? 347 00:25:19,360 --> 00:25:22,360 No. 348 00:25:22,360 --> 00:25:26,880 It's important that he shouldn't find out by accident. 349 00:25:26,880 --> 00:25:33,360 Would you like me to tell him? 350 00:25:26,880 --> 00:25:33,360 That's why I asked you here. 351 00:25:33,360 --> 00:25:36,920 There's no-one with him at the moment. 352 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 Hello, John. 353 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 Hello, Douglas. 354 00:26:12,560 --> 00:26:14,120 You look fine. 355 00:26:15,080 --> 00:26:18,080 The boys send their best wishes. 356 00:26:18,080 --> 00:26:23,120 It's nice of you to visit me. 357 00:26:18,080 --> 00:26:23,120 Yes, isn't it! 358 00:26:24,440 --> 00:26:28,000 I have come to say goodbye. 359 00:26:24,440 --> 00:26:28,000 What? 360 00:26:28,000 --> 00:26:31,480 I've been posted to the Middle East. 361 00:26:31,480 --> 00:26:33,000 Phew! 362 00:26:33,000 --> 00:26:38,040 You lucky devil! I wish I was going with you. 363 00:26:39,400 --> 00:26:43,000 HE STIFLES A CRY 364 00:26:39,400 --> 00:26:43,000 Giving you some trouble? 365 00:26:43,000 --> 00:26:47,160 It's the left one - it hurts like hell! 366 00:26:48,760 --> 00:26:51,760 It's bound to hurt at first. 367 00:26:51,760 --> 00:26:57,800 I wish they'd cut it off, like they did the right one. 368 00:26:58,760 --> 00:27:04,520 You'd really like it taken off? 369 00:26:58,760 --> 00:27:04,520 Anything to stop it hurting. 370 00:27:06,880 --> 00:27:12,920 They HAVE taken it off. 371 00:27:06,880 --> 00:27:12,920 Why does it hurt so much then? 372 00:27:28,320 --> 00:27:32,320 You had to know sometime. 373 00:27:28,320 --> 00:27:32,320 I suppose so. 374 00:27:32,320 --> 00:27:35,240 Thanks for telling me, John. 375 00:27:37,880 --> 00:27:40,920 It's a bit difficult to... 376 00:27:42,640 --> 00:27:44,240 HE SOBS 377 00:27:45,920 --> 00:27:47,960 It certainly does hurt. 378 00:27:50,840 --> 00:27:54,400 I'll try to see you tomorrow, Dougie. 379 00:28:10,680 --> 00:28:13,200 Well? 380 00:28:10,680 --> 00:28:13,200 Well, I told him. 381 00:28:13,200 --> 00:28:17,080 How did he take it? 382 00:28:13,200 --> 00:28:17,080 Pretty hard. 383 00:28:17,080 --> 00:28:20,080 I'll see him. 384 00:28:17,080 --> 00:28:20,080 I must go. 385 00:28:20,080 --> 00:28:22,080 Thank you very much. 386 00:28:22,080 --> 00:28:24,200 Bye. 387 00:28:22,080 --> 00:28:24,200 Bye. 388 00:28:35,520 --> 00:28:39,240 You've done quite a job on me. 389 00:28:39,240 --> 00:28:43,000 I'm afraid it's a case for artificial legs. 390 00:28:43,000 --> 00:28:46,520 But they're very good, so don't worry. 391 00:28:47,480 --> 00:28:51,480 I'm not worried. I'll get some longer legs. 392 00:28:51,480 --> 00:28:54,800 I've always wanted to be taller. 393 00:29:00,200 --> 00:29:01,880 Brace! 394 00:29:05,720 --> 00:29:07,680 Brace! 395 00:29:09,720 --> 00:29:11,240 Brace! 396 00:29:12,720 --> 00:29:15,920 Come on! Look lively! SHE LAUGHS 397 00:29:15,920 --> 00:29:18,480 Sally's coming. 398 00:29:15,920 --> 00:29:18,480 Why the excitement? 399 00:29:18,480 --> 00:29:22,480 I'm keen about her. 400 00:29:18,480 --> 00:29:22,480 You hardly know her! 401 00:29:22,480 --> 00:29:28,000 Second night I met her, I drove her home 40 miles. 402 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 She's keen about me. 403 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Is she? 404 00:29:31,000 --> 00:29:36,600 I bet it wouldn't last. 405 00:29:31,000 --> 00:29:36,600 You're a horrible old cynic, Brace. 406 00:29:36,600 --> 00:29:39,360 You don't want to marry her? 407 00:29:39,360 --> 00:29:44,880 I'd marry someone who first met me as I am now. 408 00:29:44,880 --> 00:29:46,960 It's that or no-one. 409 00:29:46,960 --> 00:29:50,400 Or I'll come back and marry you! 410 00:29:50,400 --> 00:29:55,520 I wouldn't marry you! 411 00:29:50,400 --> 00:29:55,520 You'd be killed in the rush! 412 00:29:55,520 --> 00:29:58,120 Anyone home? 413 00:29:55,520 --> 00:29:58,120 Harry Day! 414 00:29:58,120 --> 00:30:01,680 Don and Tommy! This is a surprise. 415 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 Well! Well! 416 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 Thanks awfully! 417 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 Some goodies. 418 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 Tinned pears! 419 00:30:05,680 --> 00:30:07,640 You all know Brace. 420 00:30:07,640 --> 00:30:09,120 Hello. 421 00:30:07,640 --> 00:30:09,120 Hello, Sally! 422 00:30:09,120 --> 00:30:11,680 How are we today? 423 00:30:09,120 --> 00:30:11,680 Fine. 424 00:30:11,680 --> 00:30:17,680 I didn't know we'd have a party. Don, put the gramophone on. 425 00:30:17,680 --> 00:30:20,160 Good idea! 426 00:30:17,680 --> 00:30:20,160 Tea for five! 427 00:30:20,160 --> 00:30:23,440 You think it's a cafe? 428 00:30:20,160 --> 00:30:23,440 Yes. 429 00:30:23,440 --> 00:30:27,440 Sally, may I have the pleasure? 430 00:30:23,440 --> 00:30:27,440 Please do. 431 00:30:27,440 --> 00:30:29,720 GRAMOPHONE MUSIC PLAYS 432 00:30:31,960 --> 00:30:36,080 What about waltzing me round the garden, Harry? 433 00:30:36,080 --> 00:30:38,120 I'll push you around. 434 00:30:42,400 --> 00:30:45,400 They're holding a court of inquiry. 435 00:30:45,400 --> 00:30:49,920 They'll visit you. 436 00:30:45,400 --> 00:30:49,920 They'll know it was my fault. 437 00:30:49,920 --> 00:30:51,400 Everyone's so nice, 438 00:30:51,400 --> 00:30:55,920 you'd think the Air Marshal's daughter had hit you! 439 00:30:55,920 --> 00:31:02,440 You think they'll let me stay in? 440 00:30:55,920 --> 00:31:02,440 They'll give you a staff job. 441 00:31:02,440 --> 00:31:08,280 Tied to an office desk all day? I'd rather die. 442 00:31:09,240 --> 00:31:13,800 Now, Douglas... 443 00:31:09,240 --> 00:31:13,800 I've simply got to fly again! 444 00:31:13,800 --> 00:31:17,280 All right, all right! Who says you won't fly? 445 00:31:17,280 --> 00:31:19,760 Freddie West lost a leg. 446 00:31:19,760 --> 00:31:23,760 I saw him flying solo yesterday at Wittering. 447 00:31:23,760 --> 00:31:28,000 When I get my tin legs, I'll show you! 448 00:31:28,000 --> 00:31:29,560 Home, James! 449 00:31:29,560 --> 00:31:31,160 We'll see! 450 00:32:01,320 --> 00:32:03,400 HE GROANS 451 00:32:08,360 --> 00:32:09,880 No, I'm all right. 452 00:32:09,880 --> 00:32:13,360 Please leave me alone. 453 00:32:09,880 --> 00:32:13,360 You're being obstinate. 454 00:32:13,360 --> 00:32:16,400 Please! I must do it by myself. 455 00:32:29,040 --> 00:32:33,520 How long have you been outside? 456 00:32:29,040 --> 00:32:33,520 Half an hour. 457 00:32:33,520 --> 00:32:35,560 I didn't hurt myself. 458 00:32:37,880 --> 00:32:41,880 Really! How many times did you fall down? 459 00:32:41,880 --> 00:32:43,880 About half a dozen. 460 00:32:43,880 --> 00:32:46,360 Serves you right for hurrying. 461 00:32:46,360 --> 00:32:49,880 This blasted peg leg hurts like blazes. 462 00:32:49,880 --> 00:32:51,880 I'll look at it. 463 00:32:51,880 --> 00:32:56,880 You can't expect it to be perfect in three days. 464 00:32:56,880 --> 00:33:00,320 HE SIGHS 465 00:32:56,880 --> 00:33:00,320 Will you be warm enough? 466 00:33:00,320 --> 00:33:04,320 I'm all right. 467 00:33:00,320 --> 00:33:04,320 I'll put the rug round you. 468 00:33:04,320 --> 00:33:08,840 I've got some news. 469 00:33:04,320 --> 00:33:08,840 I've had enough news today. 470 00:33:08,840 --> 00:33:12,320 I've heard from Sally. 471 00:33:08,840 --> 00:33:12,320 What's the matter? 472 00:33:12,320 --> 00:33:15,920 She's walked out on me, Brace. 473 00:33:12,320 --> 00:33:15,920 What? 474 00:33:15,920 --> 00:33:20,920 Her mother's taken her to South Africa for three months. 475 00:33:20,920 --> 00:33:23,920 For a holiday? 476 00:33:20,920 --> 00:33:23,920 Be your age! 477 00:33:23,920 --> 00:33:29,400 She won't have her daughter mixed up with a helpless cripple. 478 00:33:29,400 --> 00:33:33,400 And she's right. 479 00:33:29,400 --> 00:33:33,400 You're better off without her. 480 00:33:33,400 --> 00:33:34,920 Thank you. 481 00:33:34,920 --> 00:33:38,400 Johnson crashed and was killed, lucky devil! 482 00:33:38,400 --> 00:33:41,920 Don't say that! 483 00:33:38,400 --> 00:33:41,920 He's lucky he's dead! 484 00:33:41,920 --> 00:33:43,960 I'd rather be dead. 485 00:33:43,960 --> 00:33:47,960 You're alive and you're going to stay alive! 486 00:33:47,960 --> 00:33:52,440 Before long, you're going to be able to walk. 487 00:33:52,440 --> 00:33:58,960 A lot of people have spent a great deal of time on you. 488 00:33:58,960 --> 00:34:04,480 They've worked for you, fought for you and prayed for you. 489 00:34:04,480 --> 00:34:07,480 And you wish you were dead. 490 00:34:07,480 --> 00:34:11,080 You ought to be ashamed of yourself. 491 00:34:23,240 --> 00:34:26,040 Where's that...that pamphlet? 492 00:34:34,120 --> 00:34:37,640 You don't think they're shooting a line? 493 00:34:37,640 --> 00:34:41,120 You CAN walk on their tin legs? 494 00:34:41,120 --> 00:34:42,800 Yes, of course. 495 00:34:42,800 --> 00:34:46,800 Would you like to hear my news? 496 00:34:42,800 --> 00:34:46,800 Mm-hm. 497 00:34:46,800 --> 00:34:50,280 The court recommended that no disciplinary action 498 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 be taken against you. 499 00:34:52,280 --> 00:34:54,800 What? 500 00:34:52,280 --> 00:34:54,800 Flight Lieutenant Day telephoned. 501 00:34:54,800 --> 00:34:57,320 He said he's delighted. 502 00:34:54,800 --> 00:34:57,320 HE WHISTLES 503 00:34:57,320 --> 00:34:59,360 I'm delighted too. 504 00:34:59,360 --> 00:35:02,480 They can't kick me out! 505 00:34:59,360 --> 00:35:02,480 No. 506 00:35:02,480 --> 00:35:08,040 They can't stop me flying. 507 00:35:02,480 --> 00:35:08,040 I'd like to see them try! 508 00:35:09,560 --> 00:35:14,560 Thanks, Brace. I won't let you down again, I promise. 509 00:35:14,560 --> 00:35:18,560 I'll be leaving here soon. I'll miss you. 510 00:35:18,560 --> 00:35:20,320 Will you? 511 00:35:22,480 --> 00:35:27,000 Twice round the garden! 512 00:35:22,480 --> 00:35:27,000 I've got work to do. 513 00:35:27,000 --> 00:35:30,080 Can't waste time with you. 514 00:35:27,000 --> 00:35:30,080 Let's go! 515 00:35:32,720 --> 00:35:36,200 Mr Bader has gone for a walk. 516 00:35:36,200 --> 00:35:39,440 For a walk? Cor blimey! 517 00:35:42,760 --> 00:35:45,240 That's the point, it isn't! 518 00:35:45,240 --> 00:35:48,280 It's time to turn back. 519 00:35:45,240 --> 00:35:48,280 Yeah. 520 00:35:49,360 --> 00:35:55,360 What will I do without you? 521 00:35:49,360 --> 00:35:55,360 Exactly what you want to do! 522 00:35:55,360 --> 00:35:58,560 Car is here. 523 00:35:55,360 --> 00:35:58,560 Just a moment. 524 00:36:00,280 --> 00:36:04,120 I shan't get another chance to say this. 525 00:36:04,120 --> 00:36:07,400 You needn't. 526 00:36:04,120 --> 00:36:07,400 You saved my life. 527 00:36:08,360 --> 00:36:10,920 Nonsense. 528 00:36:08,360 --> 00:36:10,920 Oh, yes, you did. 529 00:36:10,920 --> 00:36:14,120 You put me together again. 530 00:36:14,120 --> 00:36:18,160 Well, let's say we fought the battle together. 531 00:36:19,880 --> 00:36:22,920 And we won it, didn't we? 532 00:36:22,920 --> 00:36:24,440 Yes, we did. 533 00:36:25,960 --> 00:36:27,800 Dear Brace. 534 00:36:31,280 --> 00:36:34,800 I've another patient coming in this afternoon. 535 00:36:34,800 --> 00:36:39,840 Your room's in a dreadful state. 536 00:36:34,800 --> 00:36:39,840 Another patient? Lucky man. 537 00:36:43,400 --> 00:36:45,040 Come along. 538 00:36:45,040 --> 00:36:46,560 Yeah. 539 00:36:48,560 --> 00:36:51,560 Be careful of those gramophone records. 540 00:36:51,560 --> 00:36:53,080 I will, ma'am. 541 00:36:53,080 --> 00:36:54,560 Here they come. 542 00:36:54,560 --> 00:36:57,880 You're keeping the air force waiting, young man. 543 00:36:58,880 --> 00:37:02,280 What about my gramophone records? 544 00:36:58,880 --> 00:37:02,280 All aboard. 545 00:37:02,280 --> 00:37:03,800 Good. 546 00:37:03,800 --> 00:37:08,280 Don't worry, Bader, this is purely a social visit. 547 00:37:08,280 --> 00:37:14,800 We simply had to say goodbye! 548 00:37:08,280 --> 00:37:14,800 I'll be back on my tin legs. 549 00:37:14,800 --> 00:37:18,320 We'll have a party. 550 00:37:14,800 --> 00:37:18,320 That'll be lovely! 551 00:37:18,320 --> 00:37:22,120 It's time you were off. 552 00:37:18,320 --> 00:37:22,120 Right. Well... 553 00:37:22,120 --> 00:37:26,120 Goodbye, Doc. Thank you for everything you've done. 554 00:37:26,120 --> 00:37:29,160 You've got what it takes, Douglas. 555 00:37:29,160 --> 00:37:32,720 Goodbye. Good luck to you. 556 00:37:29,160 --> 00:37:32,720 Thanks. 557 00:37:32,720 --> 00:37:37,240 Sister, it's a good job I can't shake hands. 558 00:37:38,240 --> 00:37:40,280 Goodbye. 559 00:37:38,240 --> 00:37:40,280 Thank you. 560 00:37:42,280 --> 00:37:44,120 Now you, Sister. 561 00:37:45,120 --> 00:37:48,440 Take care of yourself. 562 00:37:45,120 --> 00:37:48,440 Goodbye and thank you. 563 00:37:48,440 --> 00:37:51,440 Now you, nurse! Your turn next. 564 00:37:51,440 --> 00:37:54,480 Permission to carry on, Sister? 565 00:37:51,440 --> 00:37:54,480 SHE LAUGHS 566 00:37:55,440 --> 00:37:58,000 Nurse Nicholls! Don't be shy. 567 00:37:58,960 --> 00:38:01,480 What a day this is! 568 00:38:03,080 --> 00:38:04,680 Brace. 569 00:38:11,440 --> 00:38:13,600 Goodbye, Brace. 570 00:38:14,560 --> 00:38:16,120 Good luck. 571 00:38:27,280 --> 00:38:29,800 All set for takeoff? 572 00:38:29,800 --> 00:38:31,320 Yes, sir. 573 00:38:29,800 --> 00:38:31,320 Good. 574 00:38:32,640 --> 00:38:34,160 Right! 575 00:38:35,120 --> 00:38:38,640 Don't let the other patients kiss you! 576 00:38:38,640 --> 00:38:40,680 Take care! 577 00:38:38,640 --> 00:38:40,680 I will! 578 00:38:46,680 --> 00:38:49,280 DRILL SERGEANT: Attention! 579 00:38:51,720 --> 00:38:55,720 I'm bust again. 580 00:38:51,720 --> 00:38:55,720 That'll be £52,000 and tuppence. 581 00:38:55,720 --> 00:38:58,720 Like a hand? 582 00:38:55,720 --> 00:38:58,720 With you sharks? 583 00:38:58,720 --> 00:39:01,040 SHOUTING > 584 00:38:58,720 --> 00:39:01,040 Shut that window. 585 00:39:01,040 --> 00:39:04,080 It's like being in the army! 586 00:39:05,880 --> 00:39:09,880 How about a spin in your Bentley, Peely? 587 00:39:09,880 --> 00:39:13,440 We can't drive. 588 00:39:09,880 --> 00:39:13,440 It's against the regulations. 589 00:39:13,440 --> 00:39:15,960 If you're windy, I'll drive. 590 00:39:15,960 --> 00:39:19,160 Gentlemen, here's your chauffeur! 591 00:39:15,960 --> 00:39:19,160 Come on! 592 00:39:20,160 --> 00:39:22,200 MOTOR REVS 593 00:39:22,200 --> 00:39:25,720 My arm's out. 594 00:39:22,200 --> 00:39:25,720 Hope Matron doesn't see. 595 00:39:25,720 --> 00:39:30,080 Haven't a leg to stand on. 596 00:39:25,720 --> 00:39:30,080 Speak for yourself! 597 00:39:40,560 --> 00:39:45,040 Come on, Peely! Let me have a go. Huh! 598 00:39:45,040 --> 00:39:49,040 I'd rather have a surgeon break my arm. 599 00:39:49,040 --> 00:39:53,040 I'll use my peg leg on the clutch. 600 00:39:53,040 --> 00:39:58,040 What do you think, Vic? 601 00:39:53,040 --> 00:39:58,040 A few more broken bones. 602 00:39:58,040 --> 00:39:59,680 All right. 603 00:40:13,200 --> 00:40:15,120 ENGINE ROARS 604 00:40:20,040 --> 00:40:23,160 How are you going to stop? 605 00:40:23,160 --> 00:40:26,920 Let's worry about that later. Hang on! 606 00:40:36,760 --> 00:40:41,240 I'm getting the hang of it. 607 00:40:36,760 --> 00:40:41,240 What about stopping? 608 00:40:41,240 --> 00:40:43,480 You can't have everything. 609 00:40:45,280 --> 00:40:47,840 Look out, Douglas! 610 00:40:45,280 --> 00:40:47,840 BRAKES SCREECH 611 00:40:54,400 --> 00:40:56,920 What's your name, mate? Death? 612 00:40:58,480 --> 00:41:01,960 I missed him! 613 00:40:58,480 --> 00:41:01,960 Just keep doing that! 614 00:41:01,960 --> 00:41:03,560 Stand by. 615 00:41:01,960 --> 00:41:03,560 Contact. 616 00:41:03,560 --> 00:41:06,280 Contact. Trucks away. HE WHISTLES 617 00:41:10,560 --> 00:41:12,280 HE WHISTLES MERRILY 618 00:41:14,120 --> 00:41:15,880 Ah, tea! 619 00:41:15,880 --> 00:41:19,760 Tea? I'm enjoying myself. 620 00:41:15,880 --> 00:41:19,760 But we're not. 621 00:41:19,760 --> 00:41:21,400 Yes. Pull over. 622 00:41:25,960 --> 00:41:30,240 We made it. 623 00:41:25,960 --> 00:41:30,240 Let's have my prop. 624 00:41:30,240 --> 00:41:32,400 Where you going? 625 00:41:30,240 --> 00:41:32,400 Over there. 626 00:41:32,400 --> 00:41:34,400 Poor dear! 627 00:41:56,440 --> 00:41:59,920 Bet you need a cuppa. 628 00:41:56,440 --> 00:41:59,920 Three teas. 629 00:41:59,920 --> 00:42:02,360 Cream or plain? 630 00:41:59,920 --> 00:42:02,360 Cream. 631 00:42:02,360 --> 00:42:06,040 Few words, but nice! 632 00:42:02,360 --> 00:42:06,040 Any more like her? 633 00:42:06,040 --> 00:42:10,760 Aye, aye! What sort of place is this? 634 00:42:10,760 --> 00:42:15,240 Aren't you off? I'll just serve those three boys. 635 00:42:15,240 --> 00:42:18,280 Want any help? 636 00:42:15,240 --> 00:42:18,280 Thanks. I'll manage. 637 00:42:19,880 --> 00:42:24,880 As we rolled off the top, we were getting too close. 638 00:42:24,880 --> 00:42:28,640 So Danny sheered off... 639 00:42:24,880 --> 00:42:28,640 You've crashed. 640 00:42:28,640 --> 00:42:30,120 It's a habit. 641 00:42:30,120 --> 00:42:34,120 Take your aeroplane off the table. 642 00:42:30,120 --> 00:42:34,120 I'm sorry. 643 00:42:34,120 --> 00:42:37,600 Here's the bill. I'm going off now. 644 00:42:37,600 --> 00:42:39,600 We'll return the tray. 645 00:42:39,600 --> 00:42:44,120 You do that, and we'll both have good luck. 646 00:42:47,080 --> 00:42:51,080 Think she has a sister? 647 00:42:47,080 --> 00:42:51,080 Probably a big brother. 648 00:42:51,080 --> 00:42:53,560 Her pencil! 649 00:42:51,080 --> 00:42:53,560 I'll return it. 650 00:42:53,560 --> 00:42:55,640 Doesn't miss a trick! 651 00:42:53,560 --> 00:42:55,640 Swindler. 652 00:42:58,120 --> 00:43:02,840 Pour out the tea. 653 00:42:58,120 --> 00:43:02,840 You be mum? Perhaps not. 654 00:43:06,840 --> 00:43:10,320 You forgot your pencil. 655 00:43:06,840 --> 00:43:10,320 Oh. Thank you. 656 00:43:10,320 --> 00:43:12,680 It's a pleasure. 657 00:43:21,160 --> 00:43:25,640 How'd you get on? 658 00:43:21,160 --> 00:43:25,640 I'll ask her out one day. 659 00:43:25,640 --> 00:43:29,000 No time like the present. 660 00:43:25,640 --> 00:43:29,000 Go on! 661 00:43:29,000 --> 00:43:31,520 I don't suppose she'd want... 662 00:43:34,000 --> 00:43:37,520 Just wait till I find my feet! 663 00:43:47,280 --> 00:43:51,280 Mr Bader's other leg, please. This foot first... 664 00:43:51,280 --> 00:43:55,280 Come on. I'm going to a dance tonight! 665 00:43:55,280 --> 00:43:58,800 All right. Stand on this one. 666 00:43:55,280 --> 00:43:58,800 Crutches, please. 667 00:44:02,000 --> 00:44:03,520 Thank you. 668 00:44:04,960 --> 00:44:07,440 Feels good! Beats the peg leg. 669 00:44:07,440 --> 00:44:10,200 All right. Let's try a step. 670 00:44:10,200 --> 00:44:11,720 All right. Here goes. 671 00:44:14,040 --> 00:44:15,520 Oof! 672 00:44:14,040 --> 00:44:15,520 Yes. 673 00:44:15,520 --> 00:44:19,720 Lift your leg higher, toe clear. Right. 674 00:44:22,160 --> 00:44:23,640 How's that? 675 00:44:22,160 --> 00:44:23,640 Good. 676 00:44:23,640 --> 00:44:26,160 Let's try the right leg. 677 00:44:27,120 --> 00:44:28,600 Thank you. 678 00:44:28,600 --> 00:44:30,120 Take those. 679 00:44:33,240 --> 00:44:37,200 All right, Walker, slip it on. 680 00:44:33,240 --> 00:44:37,200 Very good, sir. 681 00:44:37,200 --> 00:44:40,800 Didn't expect all this harness. 682 00:44:37,200 --> 00:44:40,800 Don't worry. 683 00:44:40,800 --> 00:44:44,280 You'll feel like a parcel at first. 684 00:44:44,280 --> 00:44:48,800 Remember your right stump's weak. You need a lot of support. 685 00:44:50,800 --> 00:44:55,120 Let's have those crutches. 686 00:44:50,800 --> 00:44:55,120 No. Try standing without them. 687 00:44:55,120 --> 00:44:56,640 All right. 688 00:45:00,240 --> 00:45:02,760 Good. Let's have a go! 689 00:45:04,960 --> 00:45:06,480 Ooh! 690 00:45:08,440 --> 00:45:12,960 This is impossible! 691 00:45:08,440 --> 00:45:12,960 They all say that, at first. 692 00:45:14,440 --> 00:45:17,920 I thought I'd be running about soon. 693 00:45:17,920 --> 00:45:22,920 Face it - you'll never walk again without a stick. 694 00:45:22,920 --> 00:45:25,400 I'll never walk WITH one! 695 00:45:25,400 --> 00:45:28,400 Everyone with your disability uses one. 696 00:45:28,400 --> 00:45:31,040 What of it? 697 00:45:28,400 --> 00:45:31,040 All right. 698 00:45:31,040 --> 00:45:33,080 Let's try some steps. 699 00:45:41,320 --> 00:45:44,800 It's impossible! 700 00:45:41,320 --> 00:45:44,800 Kick the right stump forward. 701 00:45:44,800 --> 00:45:46,360 Like cracking a whip. 702 00:45:49,200 --> 00:45:52,080 Very good. Now, come on. 703 00:45:54,800 --> 00:45:57,920 I can't move! 704 00:45:54,800 --> 00:45:57,920 All right. Don't panic. 705 00:45:57,920 --> 00:46:01,920 You've no toe or ankle muscles springing you forward. 706 00:46:01,920 --> 00:46:04,240 You must do without them. 707 00:46:06,840 --> 00:46:08,360 Pull me over. 708 00:46:18,640 --> 00:46:20,160 Pull me again! 709 00:46:21,640 --> 00:46:23,160 Now let go. 710 00:46:35,920 --> 00:46:38,960 Push on my right side. Again! 711 00:46:41,800 --> 00:46:45,320 That's better. Thanks. 712 00:46:41,800 --> 00:46:45,320 Rest now, sir. 713 00:46:47,560 --> 00:46:50,080 Thanks. 714 00:46:47,560 --> 00:46:50,080 That's it, sir. 715 00:46:52,040 --> 00:46:55,040 I'll never get it. 716 00:46:52,040 --> 00:46:55,040 You will. 717 00:46:55,040 --> 00:46:59,040 Wait and see after six months. 718 00:46:55,040 --> 00:46:59,040 Six months! 719 00:46:59,040 --> 00:47:03,040 You'd find a stick useful. 720 00:46:59,040 --> 00:47:03,040 No stick! 721 00:47:03,040 --> 00:47:07,520 Not me. Never. Come on, let's have another go. 722 00:47:07,520 --> 00:47:10,560 Shorter steps, sir. It's easier. 723 00:47:07,520 --> 00:47:10,560 Right. 724 00:47:30,520 --> 00:47:35,520 That's a bit better. Shorter steps are the secret. 725 00:47:35,520 --> 00:47:40,000 We'll try half an inch off the right leg. 726 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Will it take long? 727 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Half an hour. 728 00:47:43,000 --> 00:47:47,480 I'm seeing a girl soon. I want to be walking! 729 00:47:47,480 --> 00:47:49,720 We'll make it 20 minutes. 730 00:47:53,960 --> 00:47:55,480 THUDDING 731 00:48:01,440 --> 00:48:02,960 OK... 732 00:48:05,800 --> 00:48:10,280 Had enough, sir? 733 00:48:05,800 --> 00:48:10,280 That half inch off is good! 734 00:48:10,280 --> 00:48:14,000 Good. That's enough today. You'd better go. 735 00:48:14,000 --> 00:48:20,080 Not until I do a few steps alone! 736 00:48:14,000 --> 00:48:20,080 If you think you can. 737 00:48:20,080 --> 00:48:21,600 Let me go! 738 00:48:23,560 --> 00:48:27,560 Stand back. I'll do this on my own. 739 00:48:55,040 --> 00:48:58,040 So much for sticks! 740 00:48:55,040 --> 00:48:58,040 That's tremendous! 741 00:48:58,040 --> 00:49:03,040 Can I practise at the hospital? 742 00:48:58,040 --> 00:49:03,040 After a bit more here. 743 00:49:03,040 --> 00:49:08,040 They're expecting me on my feet. I bought clean socks! 744 00:49:08,040 --> 00:49:11,560 It'll be soon enough. Let's have tea. 745 00:49:33,000 --> 00:49:36,520 SHE LAUGHS Oh, wasn't that awful? 746 00:49:36,520 --> 00:49:39,520 I must go. 747 00:49:36,520 --> 00:49:39,520 See you on Thursday. 748 00:49:39,520 --> 00:49:41,520 Bye-bye. 749 00:49:39,520 --> 00:49:41,520 Bye. Your coat! 750 00:49:41,520 --> 00:49:43,560 Yes. Bye! 751 00:49:41,520 --> 00:49:43,560 Bye. 752 00:49:49,680 --> 00:49:51,160 Hello. 753 00:49:49,680 --> 00:49:51,160 Hello. 754 00:49:51,160 --> 00:49:53,680 Your boyfriend? 755 00:49:51,160 --> 00:49:53,680 No. My cousin. 756 00:49:53,680 --> 00:49:55,200 Ah! 757 00:49:56,160 --> 00:50:01,160 Do you go out in the evenings? 758 00:49:56,160 --> 00:50:01,160 I do sometimes. 759 00:50:01,160 --> 00:50:06,160 Would you come out with me? 760 00:50:01,160 --> 00:50:06,160 I don't know you. 761 00:50:06,160 --> 00:50:09,640 Nor me you! But I'm willing. 762 00:50:06,160 --> 00:50:09,640 Well... 763 00:50:09,640 --> 00:50:13,640 With new legs, I'll need somebody to dance with. 764 00:50:13,640 --> 00:50:16,120 What's your name? 765 00:50:13,640 --> 00:50:16,120 Douglas Bader. 766 00:50:16,120 --> 00:50:17,600 I'm Thelma Edwards. 767 00:50:17,600 --> 00:50:20,600 Care to join me? 768 00:50:17,600 --> 00:50:20,600 I don't... 769 00:50:20,600 --> 00:50:22,640 There's nobody about. 770 00:50:20,600 --> 00:50:22,640 All right. 771 00:50:29,760 --> 00:50:31,760 Some tea? 772 00:50:29,760 --> 00:50:31,760 Thank you. 773 00:50:31,760 --> 00:50:34,880 Cream or plain? 774 00:50:31,760 --> 00:50:34,880 Oh... 775 00:50:42,920 --> 00:50:46,240 SPEECH DROWNED BY MUSIC 776 00:51:01,200 --> 00:51:05,680 You'll be an inch shorter. 777 00:51:01,200 --> 00:51:05,680 Luckily, my girlfriend's small. 778 00:51:05,680 --> 00:51:08,960 If you change girls, we'll extend you! 779 00:51:08,960 --> 00:51:10,480 HE LAUGHS 780 00:51:13,920 --> 00:51:15,400 It's still difficult. 781 00:51:15,400 --> 00:51:20,440 But easier than three weeks ago. 782 00:51:15,400 --> 00:51:20,440 That's wonderful progress. 783 00:51:21,920 --> 00:51:25,960 Away, boys. This is on my own again. 784 00:51:37,080 --> 00:51:39,600 Done it! 785 00:51:42,160 --> 00:51:44,160 How do I turn? 786 00:51:44,160 --> 00:51:46,680 Practise. Turning's the most difficult. 787 00:51:46,680 --> 00:51:49,200 Mm-hm. We'll see about that! 788 00:51:55,120 --> 00:51:59,120 They're all yours. You've found your feet again. 789 00:51:59,120 --> 00:52:04,120 It's soon to let you have them. But you'll complain otherwise. 790 00:52:04,120 --> 00:52:07,120 Like them wrapped? 791 00:52:04,120 --> 00:52:07,120 I'm walking out! 792 00:52:07,120 --> 00:52:08,600 Help me dress. 793 00:52:08,600 --> 00:52:10,640 Uh-uh! 794 00:52:08,600 --> 00:52:10,640 HE LAUGHS 795 00:52:30,200 --> 00:52:33,200 It feels good. 796 00:52:30,200 --> 00:52:33,200 You look fine. 797 00:52:33,200 --> 00:52:35,720 Put that in the cupboard. 798 00:52:35,720 --> 00:52:38,800 What about a stick - just for now? 799 00:52:38,800 --> 00:52:45,040 No. I'll go on as I've started. 800 00:52:38,800 --> 00:52:45,040 Don't expect too much. 801 00:52:45,040 --> 00:52:47,520 You've done well. 802 00:52:45,040 --> 00:52:47,520 Thank you. 803 00:52:47,520 --> 00:52:49,000 Car, sir. 804 00:52:47,520 --> 00:52:49,000 Right. 805 00:52:49,000 --> 00:52:51,240 Goodbye, sir. 806 00:52:58,880 --> 00:53:00,360 'Bye, Mr Walker. 807 00:53:00,360 --> 00:53:02,880 Good luck, sir. 808 00:53:00,360 --> 00:53:02,880 Thank you. 809 00:53:02,880 --> 00:53:06,920 Mr Tulitt. 810 00:53:02,880 --> 00:53:06,920 Come in if you've any trouble. 811 00:53:06,920 --> 00:53:08,400 I will. 812 00:53:08,400 --> 00:53:10,920 Bye. Thank you. 813 00:53:22,320 --> 00:53:25,320 Hello, Douglas! Here... 814 00:53:22,320 --> 00:53:25,320 No! I'll manage. 815 00:53:25,320 --> 00:53:27,840 So touchy! I'm sorry, Peely. 816 00:53:27,840 --> 00:53:30,760 I've got to work this out. 817 00:53:30,760 --> 00:53:35,760 Fellows! Long John Silver's back! CHORUS OF GREETINGS 818 00:53:35,760 --> 00:53:38,760 How goes it? 819 00:53:35,760 --> 00:53:38,760 I've got 'em! 820 00:53:38,760 --> 00:53:43,200 I look normal...if I don't move. 821 00:53:38,760 --> 00:53:43,200 Do a circuit! 822 00:53:43,200 --> 00:53:47,080 I've just climbed the stairs. THEY GRUMBLE 823 00:53:47,080 --> 00:53:51,600 Five bob you don't make your bed! You're on! 824 00:53:51,600 --> 00:53:53,120 Hold those, Peely. 825 00:53:55,080 --> 00:53:58,080 Come on, Douglas. 826 00:53:55,080 --> 00:53:58,080 Don't rush it. 827 00:53:58,080 --> 00:54:02,080 Get stuck at it. 828 00:53:58,080 --> 00:54:02,080 Watch out for speeding! 829 00:54:02,080 --> 00:54:04,080 Slow! 830 00:54:02,080 --> 00:54:04,080 That's the idea. 831 00:54:04,080 --> 00:54:08,080 You'll make it. 832 00:54:04,080 --> 00:54:08,080 Don't weaken. Come on! 833 00:54:08,080 --> 00:54:09,600 Watch it! 834 00:54:08,080 --> 00:54:09,600 Steady. 835 00:54:09,600 --> 00:54:13,720 My leg comes next week. 836 00:54:09,600 --> 00:54:13,720 There goes my bet! 837 00:54:13,720 --> 00:54:17,760 Come on, try, man. Try! 838 00:54:13,720 --> 00:54:17,760 Corner coming up. 839 00:54:25,480 --> 00:54:30,520 THEY CHEER 840 00:54:25,480 --> 00:54:30,520 You can pick up that five bob! 841 00:54:32,960 --> 00:54:35,960 You all right, sir? 842 00:54:32,960 --> 00:54:35,960 My stumps hurt. 843 00:54:35,960 --> 00:54:39,440 I've rubbed the skin. 844 00:54:35,960 --> 00:54:39,440 I'm not surprised. 845 00:54:39,440 --> 00:54:40,920 You're overdoing it. 846 00:54:40,920 --> 00:54:44,400 With this chafing, how can I walk? 847 00:54:44,400 --> 00:54:47,880 Sticking plaster on the stumps might help. 848 00:54:47,880 --> 00:54:51,880 Then I'll go again. 849 00:54:47,880 --> 00:54:51,880 No, sir. I meant... 850 00:54:51,880 --> 00:54:55,920 This is what I want. Get that plaster. 851 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Where's your boyfriend? 852 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Who? 853 00:55:06,000 --> 00:55:09,480 That nice air force boy. 854 00:55:06,000 --> 00:55:09,480 Oh, him! 855 00:55:09,480 --> 00:55:12,960 Didn't he ask you out? 856 00:55:09,480 --> 00:55:12,960 Ages ago. 857 00:55:12,960 --> 00:55:16,440 He probably can't get around much. 858 00:55:16,440 --> 00:55:20,000 GRAMOPHONE MUSIC PLAYS 859 00:55:54,400 --> 00:55:56,440 Blast! 860 00:55:57,400 --> 00:56:00,400 Are you all right? 861 00:55:57,400 --> 00:56:00,400 Enough's enough, Douglas! 862 00:56:00,400 --> 00:56:02,880 Let's go and sit down. 863 00:56:02,880 --> 00:56:06,920 Boys, I must get the hang of it. 864 00:56:09,240 --> 00:56:11,600 Ooh! 865 00:56:09,240 --> 00:56:11,600 Don't bust yourself. 866 00:56:11,600 --> 00:56:16,640 She'll still be there. 867 00:56:11,600 --> 00:56:16,640 I can't see her like this. 868 00:56:17,800 --> 00:56:21,240 HE WHISTLES MERRILY 869 00:56:21,240 --> 00:56:24,000 Look, boys. No hands! 870 00:56:24,000 --> 00:56:26,680 This the big day? 871 00:56:24,000 --> 00:56:26,680 Yes. 872 00:56:26,680 --> 00:56:29,280 Shouldn't you change your socks? 873 00:56:29,280 --> 00:56:34,440 I haven't had my shoes off! 874 00:56:29,280 --> 00:56:34,440 Send your legs to the laundry! 875 00:56:34,440 --> 00:56:38,480 Hello! How's your leg? 876 00:56:34,440 --> 00:56:38,480 It'll always be stiff. 877 00:56:38,480 --> 00:56:44,080 What did I tell you? Have it off, old boy. Have it off! 878 00:56:44,080 --> 00:56:46,120 Ah. Here we go. 879 00:56:50,400 --> 00:56:53,640 All ready, sir. 880 00:56:50,400 --> 00:56:53,640 Good. Thank you. 881 00:56:53,640 --> 00:56:58,120 Remember, there's no tin heads! Keep the wooden one. 882 00:56:58,120 --> 00:56:59,640 Wish me luck! 883 00:56:59,640 --> 00:57:02,520 Give her my love. 884 00:56:59,640 --> 00:57:02,520 Some chance! 885 00:57:05,360 --> 00:57:09,360 Blimey! He'll take off! 886 00:57:05,360 --> 00:57:09,360 He'll never do that. 887 00:57:09,360 --> 00:57:10,880 Not anymore. 888 00:57:15,960 --> 00:57:17,480 Hello. 889 00:57:25,080 --> 00:57:27,600 I'll bring it straightaway, madam. 890 00:57:51,520 --> 00:57:54,560 We've had our tea. 891 00:57:51,520 --> 00:57:54,560 I'm sorry. 892 00:57:59,920 --> 00:58:03,400 You look wonderful! 893 00:57:59,920 --> 00:58:03,400 So do you. 894 00:58:03,400 --> 00:58:04,880 Thank you. 895 00:58:04,880 --> 00:58:06,880 THEY SPEAK TOGETHER 896 00:58:06,880 --> 00:58:10,880 Like to come out for dinner to celebrate? 897 00:58:10,880 --> 00:58:12,400 Celebrate? 898 00:58:13,360 --> 00:58:14,840 I'd love to. 899 00:58:14,840 --> 00:58:16,880 When do you finish? 900 00:58:14,840 --> 00:58:16,880 6.00pm. 901 00:58:16,880 --> 00:58:18,400 Till then. 902 00:58:16,880 --> 00:58:18,400 Thanks. 903 00:58:19,840 --> 00:58:22,880 Dinner? I haven't had my tea yet. 904 00:58:26,520 --> 00:58:30,560 She won't be long. Leave a good tip. 905 00:58:32,040 --> 00:58:34,080 SLOW DANCE MUSIC 906 00:58:41,520 --> 00:58:47,000 I learned to fly. Not much else happened till I met you. 907 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Couple of things, perhaps. 908 00:58:49,000 --> 00:58:53,000 We must do this again. 909 00:58:49,000 --> 00:58:53,000 I'd like to. 910 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 I won't be here much longer. 911 00:58:56,000 --> 00:58:59,400 I'm at Kenley next week. 912 00:58:56,000 --> 00:58:59,400 23 Squadron. 913 00:58:59,400 --> 00:59:03,040 You know? 914 00:58:59,400 --> 00:59:03,040 Father was a wing commander. 915 00:59:03,040 --> 00:59:06,080 I've cousins in the air force. 916 00:59:06,080 --> 00:59:08,800 I know lots! 917 00:59:06,080 --> 00:59:08,800 I'll be careful. 918 00:59:08,800 --> 00:59:11,800 Why didn't you say? 919 00:59:08,800 --> 00:59:11,800 No chance. 920 00:59:11,800 --> 00:59:16,280 Why are you at that restaurant? 921 00:59:11,800 --> 00:59:16,280 Friends run it. 922 00:59:16,280 --> 00:59:17,800 I'm helping out. 923 00:59:17,800 --> 00:59:19,800 I'm leaving on Friday. 924 00:59:19,800 --> 00:59:22,760 I'm rather sorry. It's been fun. 925 00:59:22,760 --> 00:59:26,240 Won't going back to Kenley depress you? 926 00:59:26,240 --> 00:59:30,680 Why? I'll stay in the air force, AND fly. 927 00:59:30,680 --> 00:59:33,680 Haven't you had enough? 928 00:59:30,680 --> 00:59:33,680 No fear! 929 00:59:33,680 --> 00:59:38,280 Doesn't matter if I crash. I've no more legs to lose. 930 00:59:38,280 --> 00:59:39,840 Good for you. 931 00:59:43,240 --> 00:59:47,240 Like to dance? 932 00:59:43,240 --> 00:59:47,240 Yes, if you'd like to. 933 00:59:47,240 --> 00:59:50,720 Why not? 934 00:59:47,240 --> 00:59:50,720 I didn't know you could. 935 00:59:50,720 --> 00:59:52,200 Don't know myself! 936 00:59:52,200 --> 00:59:56,240 If I trip, I'll hang onto you. 937 00:59:52,200 --> 00:59:56,240 SHE LAUGHS 938 01:00:28,000 --> 01:00:29,520 We're doing well! 939 01:00:36,400 --> 01:00:38,400 Ooh! 940 01:00:36,400 --> 01:00:38,400 What's the matter? 941 01:00:38,400 --> 01:00:41,400 You're on my foot. 942 01:00:38,400 --> 01:00:41,400 I'm sorry! 943 01:00:41,400 --> 01:00:42,920 It's all right. 944 01:00:43,880 --> 01:00:46,880 BAND PLAYS FASTER MUSIC 945 01:00:50,840 --> 01:00:53,320 I can't cope with this. 946 01:00:53,320 --> 01:00:57,800 Great legs! I felt nothing, standing on your foot! 947 01:00:57,800 --> 01:00:59,320 Oh. 948 01:01:10,520 --> 01:01:15,040 Haven't done that for ages. I've really enjoyed myself! 949 01:01:15,040 --> 01:01:17,240 You've been wonderful company. 950 01:01:17,240 --> 01:01:19,720 Nobody's ever said anything nicer. 951 01:01:19,720 --> 01:01:22,680 Thelma, wish me luck at Kenley. 952 01:01:23,640 --> 01:01:26,640 It's important, isn't it - going back? 953 01:01:26,640 --> 01:01:28,680 There's nothing MORE important! 954 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 KNOCK AT DOOR 955 01:01:44,600 --> 01:01:46,080 Come in. 956 01:01:46,080 --> 01:01:49,600 Hello, Bates. 957 01:01:46,080 --> 01:01:49,600 Nice to see you, sir. 958 01:01:49,600 --> 01:01:53,600 I bet them all you'd walk in here! 959 01:01:53,600 --> 01:01:55,080 And nothing's changed. 960 01:01:55,080 --> 01:01:57,600 Where's my kit? 961 01:01:55,080 --> 01:01:57,600 Here, sir. 962 01:01:57,600 --> 01:02:01,320 Why's it so quiet? 963 01:01:57,600 --> 01:02:01,320 32 Squadron's away. 964 01:02:01,320 --> 01:02:03,840 Hello, Harry! 965 01:02:01,320 --> 01:02:03,840 Hello, old man. 966 01:02:03,840 --> 01:02:05,320 Glad you're back. 967 01:02:05,320 --> 01:02:07,840 Excuse me, sir. 968 01:02:05,320 --> 01:02:07,840 Thank you. 969 01:02:07,840 --> 01:02:12,320 Take a good look, old boy. The very latest. 970 01:02:12,320 --> 01:02:15,680 Knobbly knees, hair, corns - the lot! 971 01:02:15,680 --> 01:02:18,200 Splendid! 972 01:02:15,680 --> 01:02:18,200 PLANE ROARS OVERHEAD 973 01:02:22,600 --> 01:02:25,080 These always were good boots. 974 01:02:25,080 --> 01:02:28,080 Somebody ought to have them restudded. 975 01:02:30,000 --> 01:02:32,200 I'll use this again! 976 01:02:32,200 --> 01:02:33,720 Pass your medical. 977 01:02:33,720 --> 01:02:37,200 Then they'll test your flying. 978 01:02:33,720 --> 01:02:37,200 I'll pass. 979 01:02:37,200 --> 01:02:40,200 Isn't there an Avro here? 980 01:02:37,200 --> 01:02:40,200 Yes. 981 01:02:40,200 --> 01:02:42,720 Hang on... 982 01:02:40,200 --> 01:02:42,720 Just want some dual. 983 01:02:42,720 --> 01:02:44,200 Against the rules. 984 01:02:44,200 --> 01:02:50,200 Rules are for fools to obey and to guide wise men. Remember? 985 01:02:50,200 --> 01:02:52,240 HE LAUGHS 986 01:02:58,400 --> 01:03:00,920 How are you feeling? 987 01:02:58,400 --> 01:03:00,920 Fine. 988 01:03:00,920 --> 01:03:02,920 All set? 989 01:03:00,920 --> 01:03:02,920 All set. 990 01:03:02,920 --> 01:03:04,920 Blast! 991 01:03:02,920 --> 01:03:04,920 What's the matter? 992 01:03:04,920 --> 01:03:07,400 Bit of cramp. Both wrists. 993 01:03:07,400 --> 01:03:10,400 Too much office work! 994 01:03:10,400 --> 01:03:14,680 You'd better take her. 995 01:03:10,400 --> 01:03:14,680 Thanks, Harry. Hang on! 996 01:03:32,360 --> 01:03:35,320 That was a nice takeoff. 997 01:03:35,320 --> 01:03:37,840 It's the same as always. 998 01:03:37,840 --> 01:03:40,840 No aerobatics, now. 999 01:03:37,840 --> 01:03:40,840 What's that? 1000 01:03:40,840 --> 01:03:43,840 I said, no aerobatics! 1001 01:03:40,840 --> 01:03:43,840 HE LAUGHS 1002 01:03:43,840 --> 01:03:47,160 I'm sorry, I can't hear. 1003 01:03:43,840 --> 01:03:47,160 HE CHUCKLES 1004 01:04:01,080 --> 01:04:03,600 Shouldn't be long now, sir. 1005 01:04:03,600 --> 01:04:06,600 Oh, it'll be worth waiting for. 1006 01:04:06,600 --> 01:04:10,600 How was Central Flying School? 1007 01:04:06,600 --> 01:04:10,600 I enjoyed it. 1008 01:04:10,600 --> 01:04:15,080 Heard about my medical? 1009 01:04:10,600 --> 01:04:15,080 Wing Commander's got the reports. 1010 01:04:15,080 --> 01:04:17,080 I'd like my old squadron. 1011 01:04:17,080 --> 01:04:19,080 Flying Officer Bader? 1012 01:04:17,080 --> 01:04:19,080 Yes. 1013 01:04:19,080 --> 01:04:21,080 Go in. 1014 01:04:19,080 --> 01:04:21,080 Thank you. 1015 01:04:21,080 --> 01:04:22,640 Good luck, sir. 1016 01:04:29,080 --> 01:04:31,080 Afternoon, Bader. 1017 01:04:29,080 --> 01:04:31,080 Afternoon, sir. 1018 01:04:31,080 --> 01:04:33,080 Sit down. 1019 01:04:31,080 --> 01:04:33,080 Thank you. 1020 01:04:33,080 --> 01:04:36,600 Sorry for the wait. 1021 01:04:33,080 --> 01:04:36,600 That's all right, sir. 1022 01:04:36,600 --> 01:04:40,080 Was my flying report satisfactory? 1023 01:04:36,600 --> 01:04:40,080 Oh, very. 1024 01:04:40,080 --> 01:04:45,640 Your instructor stated that YOU taught HIM a thing or two! 1025 01:04:55,080 --> 01:04:58,480 Unfortunately, we can't pass you fit for flying 1026 01:04:58,480 --> 01:05:02,000 because King's Regulations don't cover your case. 1027 01:05:02,000 --> 01:05:06,880 But at Central Flying School I proved I could fly! 1028 01:05:06,880 --> 01:05:08,680 It's not my decision. 1029 01:05:08,680 --> 01:05:10,680 They thought I'd fail! 1030 01:05:10,680 --> 01:05:14,160 I'm sorry it turned out like this. 1031 01:05:14,160 --> 01:05:17,560 I'm grounded for good? 1032 01:05:14,160 --> 01:05:17,560 I'm afraid so. 1033 01:05:17,560 --> 01:05:20,080 There must be some alternative! 1034 01:05:20,080 --> 01:05:21,560 You could retire - 1035 01:05:21,560 --> 01:05:25,520 leave the air force on grounds of ill-health. 1036 01:05:25,520 --> 01:05:31,080 And sell bootlaces on the street? 1037 01:05:25,520 --> 01:05:31,080 You'd have your retired pay. 1038 01:05:31,080 --> 01:05:33,120 Probably a disability pension. 1039 01:05:34,080 --> 01:05:37,120 Yes, that about says it all. 1040 01:05:40,520 --> 01:05:44,040 You don't have to decide at once. 1041 01:05:44,040 --> 01:05:47,080 After all... 1042 01:05:44,040 --> 01:05:47,080 Yes, sir. Thank you. 1043 01:05:57,600 --> 01:05:59,640 They failed me! 1044 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 Well, it's all over. 1045 01:06:14,600 --> 01:06:16,120 Why? What happened? 1046 01:06:16,120 --> 01:06:21,120 The book doesn't say anything about people like me flying. 1047 01:06:21,120 --> 01:06:24,680 That means no more flying ever? 1048 01:06:21,120 --> 01:06:24,680 Yes. 1049 01:06:26,080 --> 01:06:28,600 You'll still have your career. 1050 01:06:28,600 --> 01:06:34,600 I won't take a ground job. If I can't fly, I'll leave. 1051 01:06:34,600 --> 01:06:37,600 There are other things besides flying. 1052 01:06:37,600 --> 01:06:39,080 For instance? 1053 01:06:39,080 --> 01:06:40,640 Us? 1054 01:06:41,600 --> 01:06:47,640 I'm not much of a proposition. No money, no job...no legs. 1055 01:06:49,320 --> 01:06:50,880 We'll make out. 1056 01:06:51,920 --> 01:06:53,480 We'll certainly try! 1057 01:07:00,160 --> 01:07:01,720 BUGLE PLAYS 1058 01:07:25,600 --> 01:07:27,080 HE STARTS ENGINE 1059 01:07:27,080 --> 01:07:29,080 Goodbye, sir. 1060 01:07:27,080 --> 01:07:29,080 Goodbye, Bates. 1061 01:07:29,080 --> 01:07:34,080 Hope you find the job you want. 1062 01:07:29,080 --> 01:07:34,080 PLANE ROARS PAST 1063 01:07:34,080 --> 01:07:35,640 Yes. Thanks. 1064 01:07:50,600 --> 01:07:52,640 TYPEWRITERS CLATTER 1065 01:08:00,600 --> 01:08:04,080 "Dear sir..." 1066 01:08:00,600 --> 01:08:04,080 You haven't said the address. 1067 01:08:04,080 --> 01:08:09,120 What? Oh...um, Melbourne office. "Dear sir..." 1068 01:08:10,600 --> 01:08:13,080 Um... 1069 01:08:10,600 --> 01:08:13,080 No smoking, Mr Bader. 1070 01:08:13,080 --> 01:08:14,600 Oh... 1071 01:08:14,600 --> 01:08:17,800 "Dear sir, With regard to your..." 1072 01:08:17,800 --> 01:08:19,320 No. Delete that. 1073 01:08:19,320 --> 01:08:20,840 Bader. 1074 01:08:19,320 --> 01:08:20,840 Yes? 1075 01:08:20,840 --> 01:08:24,320 This letter is rather abrupt! 1076 01:08:20,840 --> 01:08:24,320 What's wrong? 1077 01:08:24,320 --> 01:08:26,320 It's like a telegram! 1078 01:08:26,320 --> 01:08:28,800 Wrap it up a bit - 1079 01:08:28,800 --> 01:08:31,840 "We would suggest..." or "Perhaps you've considered..." 1080 01:08:31,840 --> 01:08:34,840 I write letters people can understand. 1081 01:08:34,840 --> 01:08:38,560 You'd better learn different ways. 1082 01:08:34,840 --> 01:08:38,560 All right. 1083 01:08:38,560 --> 01:08:41,080 Where were we? 1084 01:08:38,560 --> 01:08:41,080 "Dear sir." 1085 01:08:42,040 --> 01:08:45,040 "Reference is made to your communication..." 1086 01:08:45,040 --> 01:08:48,560 "We beg to point out..." That's polite. 1087 01:08:48,560 --> 01:08:52,480 "We beg to point out that reference is made..." 1088 01:08:52,480 --> 01:08:56,480 SANDERSON: The routine of his job was boring. 1089 01:08:56,480 --> 01:08:59,960 He was a prisoner of his legs. 1090 01:08:59,960 --> 01:09:03,960 Then he found what he needed - a new challenge. 1091 01:09:03,960 --> 01:09:06,000 Good shot! 1092 01:09:03,960 --> 01:09:06,000 Well done! 1093 01:09:07,760 --> 01:09:10,280 You're 20 yards past me! 1094 01:09:10,280 --> 01:09:15,280 Walk a few holes, Douglas? 1095 01:09:10,280 --> 01:09:15,280 No, we'll potter round here. 1096 01:09:15,280 --> 01:09:18,280 Leave me a club. 1097 01:09:15,280 --> 01:09:18,280 Good idea. 1098 01:09:18,280 --> 01:09:22,280 This one cuts more grass than my lawnmower. 1099 01:09:22,280 --> 01:09:24,680 Ball! Ball! 1100 01:09:22,280 --> 01:09:24,680 Oh, yes. 1101 01:09:24,680 --> 01:09:26,200 Ta. 1102 01:09:27,160 --> 01:09:30,200 How does it feel? 1103 01:09:27,160 --> 01:09:30,200 Not bad. 1104 01:09:34,280 --> 01:09:36,680 Can't be all that difficult. 1105 01:09:36,680 --> 01:09:39,120 Oh, do be careful, Douglas! 1106 01:09:40,760 --> 01:09:43,800 Now, then. Let's see about this. 1107 01:09:45,720 --> 01:09:47,720 Oh, Douglas! 1108 01:09:45,720 --> 01:09:47,720 Ha! 1109 01:09:47,720 --> 01:09:52,200 I kept my head down! Don't worry, I'm all right. 1110 01:09:52,200 --> 01:09:55,200 The going's pretty soft anyway. 1111 01:09:55,200 --> 01:09:56,800 All right, stand back. 1112 01:10:03,080 --> 01:10:04,600 Ohhh! 1113 01:10:03,080 --> 01:10:04,600 Oh! 1114 01:10:04,600 --> 01:10:06,600 Oh, darling... 1115 01:10:04,600 --> 01:10:06,600 I'm all right! 1116 01:10:06,600 --> 01:10:10,600 It's a question of balance. Nothing to it. 1117 01:10:10,600 --> 01:10:13,600 Get back a bit. I'm OK. 1118 01:10:13,600 --> 01:10:16,120 Keep still, you little devil. 1119 01:10:21,080 --> 01:10:23,080 Aaaah! 1120 01:10:23,080 --> 01:10:27,840 I moved it! Did you see? I moved it! 1121 01:10:27,840 --> 01:10:29,320 Well done, darling. 1122 01:10:29,320 --> 01:10:32,520 Fetch it for me, will you? 1123 01:10:33,480 --> 01:10:36,000 Now, let's have another go. 1124 01:10:36,000 --> 01:10:39,480 Pop it down there. Now stand back. 1125 01:10:39,480 --> 01:10:42,480 I'll tee it up a bit. 1126 01:10:42,480 --> 01:10:45,120 Back a bit. Now then... 1127 01:10:48,360 --> 01:10:49,840 Aaaaah! 1128 01:10:49,840 --> 01:10:53,520 I hit it! Right in the middle! 1129 01:10:53,520 --> 01:10:56,600 I hope you're satisfied. 1130 01:10:53,520 --> 01:10:56,600 Not yet. 1131 01:10:57,680 --> 01:11:01,680 You won't be beaten. 1132 01:10:57,680 --> 01:11:01,680 Not by a golf ball! 1133 01:11:01,680 --> 01:11:04,680 No, Douglas! Come and sit down. 1134 01:11:04,680 --> 01:11:06,720 Have a rest. 1135 01:11:04,680 --> 01:11:06,720 All right. 1136 01:11:07,680 --> 01:11:13,720 This is a game I could play on equal terms - no favours. 1137 01:11:15,080 --> 01:11:18,160 I like you looking after me. 1138 01:11:18,160 --> 01:11:23,160 I'm getting you fit for work. 1139 01:11:18,160 --> 01:11:23,160 Why worry for £200 a year? 1140 01:11:23,160 --> 01:11:25,640 Last night's bill was £2. 1141 01:11:25,640 --> 01:11:29,640 And £5 last weekend. 1142 01:11:25,640 --> 01:11:29,640 That still leaves £193. 1143 01:11:29,640 --> 01:11:33,640 More than most people. 1144 01:11:29,640 --> 01:11:33,640 They don't drink champagne. 1145 01:11:33,640 --> 01:11:36,640 Trouble is, you've got a conscience. 1146 01:11:36,640 --> 01:11:39,640 Yes. I'm sorry. 1147 01:11:36,640 --> 01:11:39,640 I don't mind. 1148 01:11:39,640 --> 01:11:41,640 I wouldn't change you. 1149 01:11:41,640 --> 01:11:44,640 We should think about getting married. 1150 01:11:44,640 --> 01:11:48,640 I like that about you - you're so passionate. 1151 01:11:48,640 --> 01:11:52,120 I'm sorry. What else does one say? 1152 01:11:52,120 --> 01:11:53,640 Well, you could... 1153 01:11:53,640 --> 01:11:58,160 Look, we might as well take a chance straightaway. 1154 01:11:58,160 --> 01:12:01,160 That's such a romantic proposal! 1155 01:11:58,160 --> 01:12:01,160 Good. 1156 01:12:01,160 --> 01:12:02,680 Then that's settled. 1157 01:12:02,680 --> 01:12:06,200 Now, let's have another whack at golf! 1158 01:12:15,680 --> 01:12:19,680 Sorry - no crossed swords, no guard of honour. 1159 01:12:19,680 --> 01:12:22,680 The wedding was so quick. 1160 01:12:19,680 --> 01:12:22,680 Never mind. 1161 01:12:22,680 --> 01:12:27,000 We'll do it properly one day. 1162 01:12:22,680 --> 01:12:27,000 I'm happy anyway. 1163 01:12:27,000 --> 01:12:31,480 You never thought I'd settle down. 1164 01:12:27,000 --> 01:12:31,480 Have you really? 1165 01:12:31,480 --> 01:12:35,040 Yes. It's me for the quiet life. 1166 01:12:41,680 --> 01:12:46,680 SANDERSON: Thelma knew he'd drive himself too hard at golf. 1167 01:12:46,680 --> 01:12:48,680 But she knew why. 1168 01:12:48,680 --> 01:12:52,160 He wasn't flying, but he was fighting. 1169 01:12:52,160 --> 01:12:56,680 He fought 18 holes a day - and beat them. 1170 01:12:56,680 --> 01:13:00,360 So, life for Bader achieved a compromise. 1171 01:13:00,360 --> 01:13:03,240 But one day in 1939... 1172 01:13:03,240 --> 01:13:06,000 SIRENS WAIL 1173 01:13:12,160 --> 01:13:15,160 TYPEWRITERS CLATTER VOICES MURMUR 1174 01:13:15,160 --> 01:13:18,680 Dead on time! You must be keen. 1175 01:13:18,680 --> 01:13:20,160 Have any trouble? 1176 01:13:20,160 --> 01:13:24,160 No, he's delighted to see you. 1177 01:13:20,160 --> 01:13:24,160 Thanks, Johnny. 1178 01:13:24,160 --> 01:13:26,680 Did you recommend me? 1179 01:13:24,160 --> 01:13:26,680 Yes. 1180 01:13:26,680 --> 01:13:29,680 But we're short of aeroplanes. 1181 01:13:26,680 --> 01:13:29,680 So? 1182 01:13:29,680 --> 01:13:32,680 You're careless with them. 1183 01:13:29,680 --> 01:13:32,680 I've changed. 1184 01:13:32,680 --> 01:13:35,640 So have the aeroplanes. 1185 01:13:32,680 --> 01:13:35,640 HE LAUGHS 1186 01:13:36,680 --> 01:13:38,920 You remember Bader, sir? 1187 01:13:39,880 --> 01:13:44,720 Remember you? I nearly kicked you both out of Cranwell! 1188 01:13:44,720 --> 01:13:46,200 Good luck, Douglas. 1189 01:13:46,200 --> 01:13:49,680 Hello, sir. 1190 01:13:46,200 --> 01:13:49,680 Nice to see you again. 1191 01:13:49,680 --> 01:13:54,160 Good of you to see me. 1192 01:13:49,680 --> 01:13:54,160 Not at all. 1193 01:13:54,160 --> 01:13:57,160 I gather you want a job. 1194 01:13:57,160 --> 01:14:00,680 What sort of job? 1195 01:13:57,160 --> 01:14:00,680 Flying, of course. 1196 01:14:00,680 --> 01:14:04,680 Oh...sorry. I'm only dealing with ground jobs. 1197 01:14:04,680 --> 01:14:07,680 That's no good. I'm a pilot. 1198 01:14:07,680 --> 01:14:11,160 Yes, but... 1199 01:14:07,680 --> 01:14:11,160 Look, it's difficult to explain. 1200 01:14:11,160 --> 01:14:14,680 But I've got to get back again! 1201 01:14:14,680 --> 01:14:18,680 Only you can help me. I must fly! 1202 01:14:18,680 --> 01:14:23,720 I beg your pardon, sir, but I must fly again! 1203 01:14:24,680 --> 01:14:30,160 Tell you what - I'll give you a note for the doctors. 1204 01:14:30,160 --> 01:14:32,200 Excuse me. Thank you. 1205 01:14:35,680 --> 01:14:37,680 Mr Blake. 1206 01:14:35,680 --> 01:14:37,680 Hello, sir! 1207 01:14:37,680 --> 01:14:41,160 What is it this time? 1208 01:14:37,680 --> 01:14:41,160 Same again. 1209 01:14:41,160 --> 01:14:44,160 They'll pass me. 1210 01:14:41,160 --> 01:14:44,160 Not for flying. 1211 01:14:44,160 --> 01:14:47,680 We'll see about that. 1212 01:14:44,160 --> 01:14:47,680 Sit down, sir. 1213 01:14:47,680 --> 01:14:51,680 Thank you. 1214 01:14:47,680 --> 01:14:51,680 They'll never let you fly, sir. 1215 01:14:51,680 --> 01:14:53,160 How are you? 1216 01:14:53,160 --> 01:14:57,160 We've examined you thoroughly. You seem 100% fit. 1217 01:14:57,160 --> 01:15:01,160 Apart from your legs. 1218 01:14:57,160 --> 01:15:01,160 But they don't exist. 1219 01:15:01,160 --> 01:15:06,680 It's like being fit apart from an illness you don't have. 1220 01:15:06,680 --> 01:15:10,160 Or being sane when you've got no brain. 1221 01:15:10,160 --> 01:15:11,680 Yes, sir. 1222 01:15:11,680 --> 01:15:14,760 Your legs can't just be ignored. 1223 01:15:16,800 --> 01:15:18,840 DOCTOR WHISTLES 1224 01:15:38,480 --> 01:15:42,520 Have you read this from Air Vice-Marshal Halahan? 1225 01:15:43,480 --> 01:15:46,520 He's on your side. 1226 01:15:43,480 --> 01:15:46,520 Yes, sir. 1227 01:15:50,160 --> 01:15:53,680 Let's let Central assess your flying capabilities. 1228 01:15:53,680 --> 01:15:58,680 If I pass? 1229 01:15:53,680 --> 01:15:58,680 You can get out your old uniform. 1230 01:15:58,680 --> 01:16:01,680 Thank you, sir. 1231 01:15:58,680 --> 01:16:01,680 All the best. 1232 01:16:01,680 --> 01:16:04,240 Thank you. 1233 01:16:11,080 --> 01:16:12,600 Excuse me. 1234 01:16:14,680 --> 01:16:16,880 Mr Blake! 1235 01:16:14,680 --> 01:16:16,880 Sir? 1236 01:16:16,880 --> 01:16:19,920 Where can I buy a Spitfire? 1237 01:16:22,200 --> 01:16:24,920 PLANE ENGINES ROAR 1238 01:16:45,160 --> 01:16:46,680 Good fun, Douglas. 1239 01:16:46,680 --> 01:16:50,680 I see your point about that attack formation. 1240 01:16:50,680 --> 01:16:53,160 We should all do it. 1241 01:16:53,160 --> 01:16:57,160 It's not in the book. 1242 01:16:53,160 --> 01:16:57,160 This is war! 1243 01:16:57,160 --> 01:17:00,160 Nobody knows whether the book's right. 1244 01:17:00,160 --> 01:17:03,680 The chaps in the last war knew! 1245 01:17:03,680 --> 01:17:06,680 Their tactics will prove successful again. 1246 01:17:06,680 --> 01:17:09,160 Maybe you're right... 1247 01:17:06,680 --> 01:17:09,160 I am! 1248 01:17:09,160 --> 01:17:11,640 Let's go and have breakfast. 1249 01:17:11,640 --> 01:17:15,160 You can try your theories soon. 1250 01:17:11,640 --> 01:17:15,160 How? 1251 01:17:15,160 --> 01:17:17,160 As a flight commander. 1252 01:17:17,160 --> 01:17:20,320 But what about the AOC? 1253 01:17:17,160 --> 01:17:20,320 He's agreed. 1254 01:17:20,320 --> 01:17:24,160 You'll join Mermagen's squadron. 1255 01:17:20,320 --> 01:17:24,160 And stay at Duxford! 1256 01:17:24,160 --> 01:17:27,720 EXCITED CHATTER 1257 01:17:24,160 --> 01:17:27,720 Hello. What's up? 1258 01:17:30,280 --> 01:17:32,760 What's happening? 1259 01:17:30,280 --> 01:17:32,760 It's on, sir! 1260 01:17:32,760 --> 01:17:36,080 What's on? The war - Jerry's invaded France. 1261 01:17:38,040 --> 01:17:41,600 Good. Now we can get at them! 1262 01:17:51,200 --> 01:17:53,240 KNOCK AT DOOR 1263 01:17:55,760 --> 01:17:58,280 Sir. Sir! Mmmm? 1264 01:17:58,280 --> 01:18:01,760 There's a flak on. Squadron flies at 4am. 1265 01:18:01,760 --> 01:18:04,320 What's the time? 1266 01:18:01,760 --> 01:18:04,320 3am, sir. 1267 01:18:05,280 --> 01:18:08,760 Get your legs on. 1268 01:18:05,280 --> 01:18:08,760 What's up, John? 1269 01:18:08,760 --> 01:18:10,840 We're ordered to Dunkirk. 1270 01:18:10,840 --> 01:18:12,840 Something about evacuation. 1271 01:18:10,840 --> 01:18:12,840 Evacuation? 1272 01:18:12,840 --> 01:18:15,040 This could be it! 1273 01:18:16,760 --> 01:18:20,240 Good luck, Douglas. 1274 01:18:16,760 --> 01:18:20,240 Good luck, chum. 1275 01:18:20,240 --> 01:18:22,800 Send in some tea! 1276 01:18:20,240 --> 01:18:22,800 Right. 1277 01:18:44,520 --> 01:18:47,320 Enemy aircraft! Enemy aircraft ahead! 1278 01:18:57,840 --> 01:18:59,880 MACHINE-GUNS RATTLE 1279 01:19:34,280 --> 01:19:36,320 Any luck, Dave? 1280 01:19:34,280 --> 01:19:36,320 No. 1281 01:19:36,320 --> 01:19:38,320 What about you? 1282 01:19:36,320 --> 01:19:38,320 Yep! 1283 01:19:38,320 --> 01:19:41,440 Got a 109. Smashed his tail. 1284 01:19:41,440 --> 01:19:43,920 I saw that one, Douglas. 1285 01:19:43,920 --> 01:19:45,920 Everyone back? 1286 01:19:43,920 --> 01:19:45,920 Ours are. 1287 01:19:45,920 --> 01:19:49,920 19th Squadron's CO is missing. 1288 01:19:45,920 --> 01:19:49,920 What - Johnny Sanderson? 1289 01:19:49,920 --> 01:19:53,440 I saw a Spitfire going down. 1290 01:19:49,920 --> 01:19:53,440 Where? 1291 01:19:53,440 --> 01:19:56,920 Across the other side. 1292 01:19:53,440 --> 01:19:56,920 Poor old John. 1293 01:19:56,920 --> 01:20:01,920 Well, he'll probably turn up on a boat from Dunkirk. 1294 01:20:01,920 --> 01:20:07,520 I got a good squirt at a 109. I'll claim a "probable". 1295 01:20:07,520 --> 01:20:09,560 PLANE ENGINES HUM 1296 01:20:13,760 --> 01:20:19,280 I've heard of your work, so I'm giving you 242 Squadron. 1297 01:20:19,280 --> 01:20:21,280 Yes, sir. Thank you. 1298 01:20:21,280 --> 01:20:24,280 You don't seem pleased. What's wrong? 1299 01:20:24,280 --> 01:20:29,280 I broke a Spitfire last night. I overshot the landing. 1300 01:20:29,280 --> 01:20:32,280 You wouldn't know yet. 1301 01:20:29,280 --> 01:20:32,280 You're lucky. 1302 01:20:32,280 --> 01:20:34,760 Your new squadron has Hurricanes. 1303 01:20:34,760 --> 01:20:38,280 Now listen - your pilots are mostly Canadians. 1304 01:20:38,280 --> 01:20:41,760 They've had a rough time in France. 1305 01:20:41,760 --> 01:20:46,280 They're fed up with authority. They want good leadership. 1306 01:20:46,280 --> 01:20:47,760 I understand, sir. 1307 01:20:47,760 --> 01:20:51,280 I'll do my best. 1308 01:20:47,760 --> 01:20:51,280 Well, good luck. 1309 01:20:51,280 --> 01:20:54,280 We'll need every fighter squadron available. 1310 01:20:54,280 --> 01:20:56,960 The Luftwaffe's gathering in France. 1311 01:21:08,800 --> 01:21:10,840 Hey, chaps! Come on. 1312 01:21:14,080 --> 01:21:16,080 The new CO's here. 1313 01:21:16,080 --> 01:21:19,080 Arrived, has he? 1314 01:21:16,080 --> 01:21:19,080 He's coming here. 1315 01:21:19,080 --> 01:21:22,080 What's he like? 1316 01:21:19,080 --> 01:21:22,080 Well, brace yourselves. 1317 01:21:22,080 --> 01:21:25,080 He's got no legs. 1318 01:21:22,080 --> 01:21:25,080 He what? 1319 01:21:25,080 --> 01:21:27,600 He's got tin legs! 1320 01:21:25,080 --> 01:21:27,600 Great. 1321 01:21:27,600 --> 01:21:31,640 We carry a passenger in the driver's seat. 1322 01:21:40,920 --> 01:21:42,960 Who's in charge here? 1323 01:21:46,280 --> 01:21:48,560 Who's the senior man? 1324 01:21:48,560 --> 01:21:50,600 Is anyone in charge? 1325 01:21:51,960 --> 01:21:54,760 I guess I am. 1326 01:21:54,760 --> 01:21:56,640 What's your name? 1327 01:21:57,600 --> 01:21:59,520 Turner. 1328 01:21:59,520 --> 01:22:01,400 Turner WHAT? 1329 01:22:05,400 --> 01:22:06,920 Sir. 1330 01:22:29,120 --> 01:22:30,600 Start her up! 1331 01:22:30,600 --> 01:22:33,120 Come on. Jump to it! 1332 01:22:44,240 --> 01:22:47,400 Not bad. Not bad at all. 1333 01:23:51,160 --> 01:23:55,160 All pilots in my office in an hour. 1334 01:23:55,160 --> 01:23:56,640 Yes, sir. 1335 01:23:56,640 --> 01:24:01,640 It's not smart to look like mechanics covered in grease. 1336 01:24:01,640 --> 01:24:04,120 A good squadron's a smart squadron. 1337 01:24:04,120 --> 01:24:06,640 I want a good squadron. 1338 01:24:06,640 --> 01:24:08,600 You're a scruffy lot! 1339 01:24:08,600 --> 01:24:13,560 No more rollneck sweaters and flying boots in the mess. 1340 01:24:13,560 --> 01:24:18,560 When you're not flying, you'll wear shoes, shirts and ties. 1341 01:24:18,560 --> 01:24:22,040 We've only got what we have on. 1342 01:24:22,040 --> 01:24:25,040 Why? 1343 01:24:22,040 --> 01:24:25,040 We lost it in France. 1344 01:24:25,040 --> 01:24:28,040 And half our boys were casualties. 1345 01:24:28,040 --> 01:24:31,240 It was every man for himself. 1346 01:24:31,240 --> 01:24:34,240 We were shunted around. Nobody cared. 1347 01:24:34,240 --> 01:24:36,400 We couldn't find petrol. 1348 01:24:36,400 --> 01:24:40,080 We made our own way back to England. 1349 01:24:40,080 --> 01:24:42,760 Then they sent us here. 1350 01:24:42,760 --> 01:24:46,920 We're no better off. We should've stayed in France. 1351 01:24:46,920 --> 01:24:48,680 ALL TALK AT ONCE 1352 01:24:46,920 --> 01:24:48,680 All right. 1353 01:24:50,440 --> 01:24:52,000 I'm sorry. 1354 01:24:52,000 --> 01:24:54,480 I apologise for my remarks. 1355 01:24:54,480 --> 01:24:58,680 Go to Norwich and order from the tailor's. 1356 01:24:58,680 --> 01:25:01,680 The bill will be paid. 1357 01:24:58,680 --> 01:25:01,680 Thanks. 1358 01:25:01,680 --> 01:25:05,680 We need spares and tools for the aircraft. 1359 01:25:05,680 --> 01:25:09,560 You haven't any? Crowley-Milling has a penknife. 1360 01:25:09,560 --> 01:25:11,600 We'll see about that! 1361 01:25:17,760 --> 01:25:19,760 Mr West! 1362 01:25:17,760 --> 01:25:19,760 Sir? 1363 01:25:19,760 --> 01:25:23,240 What's our equipment state? 1364 01:25:19,760 --> 01:25:23,240 18 new Hurricanes. 1365 01:25:23,240 --> 01:25:26,240 Spares and tools? 1366 01:25:23,240 --> 01:25:26,240 Lost in France. 1367 01:25:26,240 --> 01:25:29,720 You've re-ordered? 1368 01:25:26,240 --> 01:25:29,720 It's going through the channels. 1369 01:25:29,720 --> 01:25:32,200 Well? 1370 01:25:29,720 --> 01:25:32,200 The channels are clogged. 1371 01:25:32,200 --> 01:25:35,240 Are they? We'll ruddy well unclog them! 1372 01:25:37,360 --> 01:25:43,360 It's in Section 2, Sub-clause 4 - airmen only get one issue. 1373 01:25:43,360 --> 01:25:45,360 Mugs - one. Knives - one. 1374 01:25:45,360 --> 01:25:48,840 Where are the spares for 242 Squadron? 1375 01:25:48,840 --> 01:25:51,600 I can't produce everything immediately. 1376 01:25:51,600 --> 01:25:53,600 What's the hold-up? 1377 01:25:51,600 --> 01:25:53,600 Paperwork. 1378 01:25:53,600 --> 01:25:58,080 To blazes with your paperwork! Get that stuff fast. 1379 01:25:58,080 --> 01:26:02,080 I must wait three months before initiating procedures. 1380 01:26:02,080 --> 01:26:05,560 Goering won't wait three months! 1381 01:26:02,080 --> 01:26:05,560 Listen... 1382 01:26:05,560 --> 01:26:09,080 I want those spares and tools quick! 1383 01:26:12,240 --> 01:26:13,800 Thomas. 1384 01:26:12,240 --> 01:26:13,800 Sir. 1385 01:26:13,800 --> 01:26:16,280 Been working all night? 1386 01:26:13,800 --> 01:26:16,280 Yes. 1387 01:26:16,280 --> 01:26:17,760 Had breakfast? 1388 01:26:16,280 --> 01:26:17,760 Yes. 1389 01:26:17,760 --> 01:26:19,280 Good show. 1390 01:26:22,240 --> 01:26:24,720 I was looking for you. 1391 01:26:24,720 --> 01:26:28,720 The boys are fit but we've no spares. 1392 01:26:28,720 --> 01:26:30,200 I sent this. 1393 01:26:30,200 --> 01:26:33,200 "242 now operational as regards pilots 1394 01:26:33,200 --> 01:26:35,240 "but non-operational - repeat non-operational - 1395 01:26:35,240 --> 01:26:37,240 "as regards equipment." 1396 01:26:37,240 --> 01:26:38,720 What? 1397 01:26:38,720 --> 01:26:40,200 Good heavens! 1398 01:26:40,200 --> 01:26:43,600 You should've shown me. 1399 01:26:40,200 --> 01:26:43,600 I'll take any kicks. 1400 01:26:43,600 --> 01:26:46,520 You can't do this. 1401 01:26:43,600 --> 01:26:46,520 I have. 1402 01:26:46,520 --> 01:26:50,520 There'll be a row at Group. 1403 01:26:46,520 --> 01:26:50,520 And Fighter Command! 1404 01:26:50,520 --> 01:26:54,760 242 will get new equipment or a new CO. 1405 01:26:54,760 --> 01:26:56,760 I won't bet on which. 1406 01:26:56,760 --> 01:26:59,760 Be available when the C-in-C calls. 1407 01:26:59,760 --> 01:27:02,800 Yes, sir. I'll be in my office. 1408 01:27:04,560 --> 01:27:07,560 Same old trouble - fingers! 1409 01:27:04,560 --> 01:27:07,560 THEY LAUGH 1410 01:27:07,560 --> 01:27:11,560 I think the book's wrong about fighter tactics. 1411 01:27:11,560 --> 01:27:16,040 Principles from the last war are still good today. 1412 01:27:16,040 --> 01:27:19,040 Whoever has height controls the battle. 1413 01:27:19,040 --> 01:27:23,080 The chap who gets up close knocks him down. 1414 01:27:23,080 --> 01:27:25,600 Fighter Command Headquarters on the phone. 1415 01:27:25,600 --> 01:27:29,200 Spares and tools. 1416 01:27:25,600 --> 01:27:29,200 This is it. 1417 01:27:33,120 --> 01:27:34,600 Bader. 1418 01:27:34,600 --> 01:27:36,600 Squadron Leader Edwards here. 1419 01:27:36,600 --> 01:27:39,080 What's this extraordinary signal mean? 1420 01:27:39,080 --> 01:27:42,960 We're out of action until we get tools. 1421 01:27:42,960 --> 01:27:44,920 Use what you've got. 1422 01:27:44,920 --> 01:27:47,920 I'm telling you what I want. 1423 01:27:47,920 --> 01:27:51,800 Until I get it, this squadron remains non-operational. 1424 01:27:51,800 --> 01:27:55,800 You don't care about the trouble you'll cause. 1425 01:27:55,800 --> 01:27:58,800 The Commander-in-Chief is furious. 1426 01:27:58,800 --> 01:28:00,960 'Oh, blast!' 1427 01:28:04,360 --> 01:28:06,360 That's telling him, skipper. 1428 01:28:06,360 --> 01:28:08,880 I'll buy you a beer. 1429 01:28:11,840 --> 01:28:15,320 Squadron Leader Bader, Commander-in-Chief will see you. 1430 01:28:15,320 --> 01:28:16,840 Thank you. 1431 01:28:34,680 --> 01:28:39,160 What's this about equipment and that signal of yours? 1432 01:28:39,160 --> 01:28:42,160 I've tried getting spares and tools. 1433 01:28:42,160 --> 01:28:46,360 If the Germans attacked, my squadron would be grounded. 1434 01:28:46,360 --> 01:28:48,400 I acted. 1435 01:28:46,360 --> 01:28:48,400 I see. 1436 01:28:49,360 --> 01:28:52,840 And your remarks to Squadron Leader Edwards? 1437 01:28:52,840 --> 01:28:54,960 Think that would help? 1438 01:28:54,960 --> 01:28:57,960 We're two officers of equal rank. 1439 01:28:57,960 --> 01:29:02,320 He said you'd be furious about my signal. 1440 01:29:02,320 --> 01:29:05,320 He said I was furious? 1441 01:29:05,320 --> 01:29:10,000 No officer takes my name in vain or predicts my emotions. 1442 01:29:10,000 --> 01:29:13,480 I'll talk to Edwards later. 1443 01:29:10,000 --> 01:29:13,480 Very good. 1444 01:29:13,480 --> 01:29:16,480 Sending that signal was highly irregular. 1445 01:29:16,480 --> 01:29:19,480 Use the usual channels. 1446 01:29:16,480 --> 01:29:19,480 Yes, sir. 1447 01:29:19,480 --> 01:29:22,320 What exactly DO you want? 1448 01:29:44,680 --> 01:29:48,840 Satisfied, Mr West? 1449 01:29:44,680 --> 01:29:48,840 We can service all our planes! 1450 01:29:48,840 --> 01:29:51,320 It's an AEROplane, Mr West. 1451 01:29:51,320 --> 01:29:52,800 Sorry. Aeroplane. 1452 01:29:51,320 --> 01:29:52,800 Good. 1453 01:29:52,800 --> 01:29:57,280 Tell Group and Fighter Command 242 Squadron fully operational. 1454 01:29:57,280 --> 01:29:58,760 Turner. 1455 01:29:57,280 --> 01:29:58,760 Sir. 1456 01:29:58,760 --> 01:30:02,760 Round up the boys. 30 minutes battle practice. 1457 01:30:02,760 --> 01:30:04,280 Sir. 1458 01:30:08,920 --> 01:30:10,720 Some passenger. 1459 01:30:10,720 --> 01:30:17,120 Legs or no legs, I've never seen such a mobile fireball. Come on. 1460 01:30:17,120 --> 01:30:21,120 ALL SING: # Do you know the muffin man 1461 01:30:21,120 --> 01:30:23,600 # Who lives up Drury Lane? 1462 01:30:23,600 --> 01:30:26,080 # I know the muffin man... # 1463 01:30:26,080 --> 01:30:27,800 Steady! 1464 01:30:26,080 --> 01:30:27,800 Careful. 1465 01:30:27,800 --> 01:30:30,560 Watch it. He made it! 1466 01:30:32,000 --> 01:30:37,600 # Do you know the muffin man Do you know the muffin man 1467 01:30:37,600 --> 01:30:40,080 # Who lives up Drury Lane? 1468 01:30:40,080 --> 01:30:43,520 # Yes, I know the muffin man... # 1469 01:30:43,520 --> 01:30:45,560 ALL LAUGH AND SING 1470 01:30:48,720 --> 01:30:51,720 What do you think of them? 1471 01:30:51,720 --> 01:30:56,600 They're eating out of your hand. 1472 01:30:51,720 --> 01:30:56,600 They've stopped biting it. 1473 01:30:56,600 --> 01:30:59,080 They're coming along very nicely. 1474 01:30:59,080 --> 01:31:02,080 You're longing for some more fighting. 1475 01:31:02,080 --> 01:31:04,400 Hey, fellas, listen! 1476 01:31:04,400 --> 01:31:05,880 Shut up! 1477 01:31:05,880 --> 01:31:09,360 CHURCHILL: 'The Battle of Britain is beginning. 1478 01:31:09,360 --> 01:31:11,360 'Upon this battle depends 1479 01:31:11,360 --> 01:31:14,400 'the survival of Christian civilisation. 1480 01:31:14,400 --> 01:31:21,120 'The whole might of the enemy must very soon be turned on us. 1481 01:31:21,120 --> 01:31:27,600 'Hitler knows he must break us in this island or lose the war. 1482 01:31:27,600 --> 01:31:32,600 'If we stand up to him, Europe may be freed. 1483 01:31:32,600 --> 01:31:36,080 'But if we fail, then the whole world, 1484 01:31:36,080 --> 01:31:39,240 'including the United States, 1485 01:31:39,240 --> 01:31:43,480 'including all that we've known and cared for, 1486 01:31:43,480 --> 01:31:48,720 'will sink into the abyss of a new Dark Age. 1487 01:31:48,720 --> 01:31:52,720 'Let us therefore brace ourselves to our duty 1488 01:31:52,720 --> 01:31:54,720 'and so bear ourselves 1489 01:31:54,720 --> 01:31:58,720 'that if the British Empire and its Commonwealth 1490 01:31:58,720 --> 01:32:01,720 'lasts for a thousand years, 1491 01:32:01,720 --> 01:32:08,440 'men will still say this was their finest hour.' 1492 01:32:12,360 --> 01:32:14,640 AEROPLANE ENGINES ROAR 1493 01:32:19,280 --> 01:32:21,320 EXPLOSIONS 1494 01:32:28,560 --> 01:32:33,320 RADIO: 'Here is the 1.00 news with John Snagg. 1495 01:32:33,320 --> 01:32:36,800 'This morning, large formations 1496 01:32:33,320 --> 01:32:36,800 of enemy bombers 1497 01:32:36,800 --> 01:32:40,280 'attacked a convoy in the English Channel 1498 01:32:40,280 --> 01:32:43,760 'and three towns on the south coast. 1499 01:32:43,760 --> 01:32:46,760 'Damage was done to port installations. 1500 01:32:46,760 --> 01:32:48,240 'There were casualties. 1501 01:32:48,240 --> 01:32:51,240 'Five enemy aircraft were shot down. 1502 01:32:51,240 --> 01:32:53,760 'Two of ours are missing. 1503 01:32:53,760 --> 01:32:56,240 'A statement was issued today...' 1504 01:32:56,240 --> 01:32:58,200 Turner. Quickly. 1505 01:32:58,200 --> 01:32:59,960 Turn that off! 1506 01:33:01,720 --> 01:33:03,720 PHONE RINGS 1507 01:33:03,720 --> 01:33:05,720 Woodhall. 1508 01:33:05,720 --> 01:33:07,720 Woody? Douglas Bader here. 1509 01:33:07,720 --> 01:33:09,760 Is the balloon up? 1510 01:33:09,760 --> 01:33:13,760 Looks like it. 1511 01:33:09,760 --> 01:33:13,760 What are we waiting for? 1512 01:33:13,760 --> 01:33:16,760 When do we go? 1513 01:33:13,760 --> 01:33:16,760 Hold your horses. 1514 01:33:16,760 --> 01:33:20,640 We must wait until they come to our area. 1515 01:33:20,640 --> 01:33:23,640 They want every fighter they can get. 1516 01:33:23,640 --> 01:33:27,040 Jerry might switch his attack to the Midlands. 1517 01:33:27,040 --> 01:33:30,440 Should we do nothing? 1518 01:33:27,040 --> 01:33:30,440 Take it easy. 1519 01:33:30,440 --> 01:33:33,320 The war won't finish overnight. 1520 01:33:38,840 --> 01:33:40,760 Hello, Mrs Richards. 1521 01:33:38,840 --> 01:33:40,760 Hello. 1522 01:33:40,760 --> 01:33:45,760 Keep an eye on John. A new WAC fancies him. 1523 01:33:45,760 --> 01:33:50,760 It seems to have started. 1524 01:33:45,760 --> 01:33:50,760 I didn't cancel the party. 1525 01:33:50,760 --> 01:33:53,760 It'll probably be our last. 1526 01:33:50,760 --> 01:33:53,760 Yes. 1527 01:33:53,760 --> 01:33:55,440 Excuse me. 1528 01:33:53,760 --> 01:33:55,440 Certainly. 1529 01:33:55,440 --> 01:34:00,440 Come on, Dickie boy, cheer up. Stan, buy him a gin. 1530 01:34:00,440 --> 01:34:02,440 Hello, darling. 1531 01:34:00,440 --> 01:34:02,440 Oh, darling. 1532 01:34:02,440 --> 01:34:04,960 Johnny Sanderson's mother rang today. 1533 01:34:04,960 --> 01:34:06,440 He's safe. 1534 01:34:04,960 --> 01:34:06,440 Ah! 1535 01:34:06,440 --> 01:34:09,440 He's a prisoner. 1536 01:34:06,440 --> 01:34:09,440 I knew it. 1537 01:34:09,440 --> 01:34:12,960 It won't be long before he escapes. 1538 01:34:12,960 --> 01:34:15,440 Come in. 1539 01:34:12,960 --> 01:34:15,440 Thank you, sir. 1540 01:34:15,440 --> 01:34:17,960 Squadron Leader Bader, sir? Yes. 1541 01:34:17,960 --> 01:34:19,960 We're posted to you. 1542 01:34:19,960 --> 01:34:21,440 I'm Jones. 1543 01:34:19,960 --> 01:34:21,440 Hello. 1544 01:34:21,440 --> 01:34:22,960 This is Nicholson. 1545 01:34:22,960 --> 01:34:24,960 Hello, Nicholson. 1546 01:34:22,960 --> 01:34:24,960 Hello, sir. 1547 01:34:24,960 --> 01:34:26,960 Two more for us! 1548 01:34:26,960 --> 01:34:30,000 Come in. Get them a drink! 1549 01:34:30,000 --> 01:34:31,960 I'll buy you a drink. 1550 01:34:31,960 --> 01:34:35,440 They look so young. 1551 01:34:31,960 --> 01:34:35,440 They'll be all right. 1552 01:34:35,440 --> 01:34:39,800 I'll look after them. 1553 01:34:35,440 --> 01:34:39,800 But who'll look after you? 1554 01:34:39,800 --> 01:34:41,280 You're not immortal. 1555 01:34:41,280 --> 01:34:45,720 I have an engine in front of me, armour plate behind 1556 01:34:45,720 --> 01:34:47,720 and tin legs underneath. 1557 01:34:47,720 --> 01:34:50,080 How can they get me? 1558 01:35:05,760 --> 01:35:07,960 BOMBS EXPLODE 1559 01:35:09,480 --> 01:35:11,520 HARMONICA PLAYS 1560 01:35:13,600 --> 01:35:15,640 PHONE RINGS 1561 01:35:19,200 --> 01:35:21,200 242 Squadron. 1562 01:35:25,320 --> 01:35:27,200 Closing parade - 15.30. 1563 01:35:42,360 --> 01:35:44,360 Uh-huh. Here he comes. 1564 01:35:44,360 --> 01:35:48,400 They'll ask for reinforcements down south any moment. 1565 01:35:50,080 --> 01:35:52,080 PHONE BUZZES 1566 01:35:52,080 --> 01:35:53,920 Operations. 1567 01:35:55,080 --> 01:35:57,880 Yes, sir! 1568 01:35:59,120 --> 01:36:00,880 PHONE RINGS 1569 01:36:02,240 --> 01:36:03,760 242. 1570 01:36:04,840 --> 01:36:07,400 Squadron, scramble! 1571 01:36:04,840 --> 01:36:07,400 ALL SHOUT EXCITEDLY 1572 01:37:24,000 --> 01:37:27,160 This is Laycock Red Leader. Hello, Steersman. 1573 01:37:27,160 --> 01:37:28,680 I'm airborne. Over. 1574 01:37:28,680 --> 01:37:31,680 Hello, Laycock Red Leader. Steersman answering. 1575 01:37:31,680 --> 01:37:33,680 Vector 1-9-0. Buster. 1576 01:37:33,680 --> 01:37:36,720 70 plus bandits approaching North Weald. 1577 01:37:36,720 --> 01:37:39,240 Hello, Woody! About time. Over. 1578 01:37:39,240 --> 01:37:42,920 Bandits should be in your area now. 1579 01:37:46,160 --> 01:37:49,360 Woody, can't see any planes hereabouts. 1580 01:37:49,360 --> 01:37:52,360 Bandits should be close to you. 1581 01:37:52,360 --> 01:37:53,880 Patrol North Weald. 1582 01:37:53,880 --> 01:37:58,160 That's no good to me. I'm turning west. Over. 1583 01:37:58,160 --> 01:38:02,480 I hope you're right. We're sticking our necks out. 1584 01:38:16,960 --> 01:38:21,400 Enemy aircraft 10.00 level. Green section, take the top lot. 1585 01:38:26,880 --> 01:38:29,240 Through the middle of them. 1586 01:38:34,480 --> 01:38:36,240 Achtung. 1587 01:38:41,480 --> 01:38:44,480 Six bandits behind us. 1588 01:38:41,480 --> 01:38:44,480 GUNFIRE 1589 01:38:44,480 --> 01:38:47,640 I see him in the mirror. 1590 01:38:53,560 --> 01:38:55,800 GUNFIRE 1591 01:38:55,800 --> 01:38:58,640 Bader, he's on top of you! 1592 01:39:03,680 --> 01:39:05,600 Watch out! 1593 01:39:06,680 --> 01:39:09,560 Are there any behind me? 1594 01:39:09,560 --> 01:39:11,320 Watch out! 1595 01:39:16,840 --> 01:39:18,600 Behind us! 1596 01:39:21,320 --> 01:39:23,600 A parachute up ahead. 1597 01:39:26,840 --> 01:39:30,040 Look out! He's on top of you! 1598 01:39:30,040 --> 01:39:32,080 GUNFIRE 1599 01:39:37,720 --> 01:39:40,720 Look out. Break right! Break right! 1600 01:39:40,720 --> 01:39:43,000 GUNFIRE 1601 01:39:45,080 --> 01:39:50,360 I can see him in the mirror. Get him, Johnny! 1602 01:40:11,120 --> 01:40:14,640 Tommy, put me down for two 109s. 1603 01:40:11,120 --> 01:40:14,640 Right. 1604 01:40:14,640 --> 01:40:17,480 12 confirmed and several more probables. 1605 01:40:17,480 --> 01:40:20,880 No bomb in North Weald. 1606 01:40:17,480 --> 01:40:20,880 No casualties. 1607 01:40:20,880 --> 01:40:23,640 Here's Leigh-Mallory, skip. 1608 01:40:31,680 --> 01:40:33,680 Good show. Well done. 1609 01:40:33,680 --> 01:40:36,160 Wish we'd had more aircraft. 1610 01:40:36,160 --> 01:40:38,160 One squadron not enough? 1611 01:40:38,160 --> 01:40:41,160 If we'd had three times more aircraft, 1612 01:40:41,160 --> 01:40:45,120 we'd have shot down three times as many. 1613 01:40:45,120 --> 01:40:48,600 How would you have handled three squadrons? 1614 01:40:48,600 --> 01:40:50,600 The same as one. 1615 01:40:50,600 --> 01:40:54,120 Get in the best position, then attack. 1616 01:40:54,120 --> 01:40:59,400 Flying in formation gets fighters in the same place together. 1617 01:40:59,400 --> 01:41:03,880 I'd rather have started with 36 aeroplanes than 12. 1618 01:41:03,880 --> 01:41:06,960 It's a good idea. We'll try it. 1619 01:41:06,960 --> 01:41:11,240 Arrange that 19 and 310 fly with 242 in future. 1620 01:41:11,240 --> 01:41:13,720 I'll tell the squadron commanders. 1621 01:41:13,720 --> 01:41:15,200 Bader will lead. 1622 01:41:15,200 --> 01:41:19,200 Keep him out of trouble from the ground. 1623 01:41:19,200 --> 01:41:21,680 I'll talk to the boys. 1624 01:41:35,960 --> 01:41:40,440 I collected some bullet holes and the instruments are smashed. 1625 01:41:40,440 --> 01:41:43,760 Have the aircraft ready in 30 minutes. 1626 01:41:43,760 --> 01:41:47,280 It'll take two days. 1627 01:41:43,760 --> 01:41:47,280 No. 30 minutes. 1628 01:41:47,280 --> 01:41:51,760 I can't. 1629 01:41:47,280 --> 01:41:51,760 Get it done as soon as possible. 1630 01:41:51,760 --> 01:41:55,280 You caught a bullet hole yourself. 1631 01:41:51,760 --> 01:41:55,280 Near miss. 1632 01:41:55,280 --> 01:41:57,800 I must be getting careless. 1633 01:41:59,720 --> 01:42:01,200 Hi, Woody. 1634 01:42:01,200 --> 01:42:04,080 How was it? 1635 01:42:01,200 --> 01:42:04,080 Not so good. 1636 01:42:04,080 --> 01:42:06,440 We were sent too late. 1637 01:42:06,440 --> 01:42:10,440 The enemy 109s bounced us. 1638 01:42:06,440 --> 01:42:10,440 Somebody bounced you. 1639 01:42:10,440 --> 01:42:13,520 Crowley-Milling got him. 1640 01:42:10,440 --> 01:42:13,520 Good. 1641 01:42:13,520 --> 01:42:18,520 If we could take off earlier and be up there waiting 1642 01:42:18,520 --> 01:42:20,400 we'd dominate the fighting. 1643 01:42:20,400 --> 01:42:23,880 With five squadrons, I could really start something. 1644 01:42:23,880 --> 01:42:27,680 Tell the AOC tomorrow. I'm sure he'll agree. 1645 01:42:27,680 --> 01:42:29,200 Good show. Thanks. 1646 01:42:32,280 --> 01:42:35,640 SANDERSON: Douglas's new tactics proved so successful 1647 01:42:35,640 --> 01:42:40,520 that very soon he was leading a unique five-squadron formation - 1648 01:42:40,520 --> 01:42:42,000 the 'Duxford Wing'. 1649 01:42:42,000 --> 01:42:44,880 His pilots considered him a superman. 1650 01:42:44,880 --> 01:42:46,880 His confidence in the air 1651 01:42:46,880 --> 01:42:49,880 reassured pilots fighting for the first time. 1652 01:42:49,880 --> 01:42:54,360 OVER RADIO: Douglas, Vector 1-9-0. Orbit North Weald. Angels 20. 1653 01:42:54,360 --> 01:42:59,720 I'm supposed to be playing squash with Peters in an hour. 1654 01:42:59,720 --> 01:43:03,960 Tell him I'll be late. 1655 01:42:59,720 --> 01:43:03,960 I haven't got time. 1656 01:43:03,960 --> 01:43:09,880 Just pick up one of those telephones in front of you. 1657 01:43:09,880 --> 01:43:13,080 For peace and quiet's sake, I will. 1658 01:43:13,080 --> 01:43:17,120 Would you mind getting on with the war? 1659 01:43:24,600 --> 01:43:26,280 MACHINE-GUN FIRE 1660 01:43:48,440 --> 01:43:50,720 Coming up behind you! 1661 01:43:56,800 --> 01:43:59,520 SANDERSON: By the 12th of October, 1662 01:43:59,520 --> 01:44:01,920 Hitler had postponed his invasion 1663 01:44:01,920 --> 01:44:03,800 until the following spring. 1664 01:44:03,800 --> 01:44:07,280 Hitler, the invincible, suffered his first defeat. 1665 01:44:07,280 --> 01:44:10,200 The Battle of Britain was over. 1666 01:44:16,640 --> 01:44:20,000 Well, Douglas, the Duxford Wing did splendidly. 1667 01:44:20,000 --> 01:44:23,160 Was it 150 enemy aircraft? 1668 01:44:20,000 --> 01:44:23,160 152, sir. 1669 01:44:23,160 --> 01:44:26,040 Thank you, Turner. 1670 01:44:23,160 --> 01:44:26,040 You're welcome, sir. 1671 01:44:26,040 --> 01:44:29,520 Would you like to be a wing commander? 1672 01:44:29,520 --> 01:44:32,400 If I can continue flying. 1673 01:44:29,520 --> 01:44:32,400 Good. 1674 01:44:32,400 --> 01:44:37,920 We'll fight in France this summer with fighter wings like your team. 1675 01:44:37,920 --> 01:44:41,920 Would I stay here? 1676 01:44:37,920 --> 01:44:41,920 No, you'll go to Tangmere. 1677 01:44:41,920 --> 01:44:45,400 With my squadron? 1678 01:44:41,920 --> 01:44:45,400 No, three Spitfire squadrons. 1679 01:44:45,400 --> 01:44:47,880 You can't post our CO. 1680 01:44:45,400 --> 01:44:47,880 Why? 1681 01:44:47,880 --> 01:44:52,800 We won't work for anybody else... Stop poking the AOC. 1682 01:44:52,800 --> 01:44:54,280 Sorry, sir. 1683 01:44:54,280 --> 01:44:57,640 I'll get you another drink. 1684 01:44:54,280 --> 01:44:57,640 Thank you. 1685 01:44:57,640 --> 01:45:02,640 If I can't take my squadron, I mightn't want to go. 1686 01:45:02,640 --> 01:45:05,680 You'll do as you're told. 1687 01:45:02,640 --> 01:45:05,680 Yes, sir. 1688 01:45:10,160 --> 01:45:12,440 Dougie. 1689 01:45:12,440 --> 01:45:14,760 Welcome to Tangmere. 1690 01:45:14,760 --> 01:45:18,760 If I'd known you were here I'd have reconsidered. 1691 01:45:18,760 --> 01:45:22,760 The old man wouldn't let you. Here's your office. 1692 01:45:22,760 --> 01:45:26,640 Bags of bumph? 1693 01:45:22,760 --> 01:45:26,640 Stacked from floor to ceiling. 1694 01:45:26,640 --> 01:45:29,000 Wing commanders don't just fly. 1695 01:45:29,000 --> 01:45:31,400 See you later. 1696 01:45:29,000 --> 01:45:31,400 Thanks, Woody. 1697 01:45:38,360 --> 01:45:41,080 Hello, hello. What's all this? 1698 01:45:43,040 --> 01:45:46,400 Three bus drivers waiting to sign on. 1699 01:45:46,400 --> 01:45:48,400 I requested you. I'm crazy! 1700 01:45:48,400 --> 01:45:50,400 KNOCK AT DOOR Come in. 1701 01:45:50,400 --> 01:45:52,280 Who are you? 1702 01:45:50,400 --> 01:45:52,280 Sergeant Williams. 1703 01:45:52,280 --> 01:45:53,920 Your job? 1704 01:45:52,280 --> 01:45:53,920 Orderly room. 1705 01:45:53,920 --> 01:45:57,440 What are these? 1706 01:45:53,920 --> 01:45:57,440 Files for your attention. 1707 01:45:57,440 --> 01:46:00,360 Now they've had it. Anything else? 1708 01:46:01,320 --> 01:46:03,000 No, sir. 1709 01:46:01,320 --> 01:46:03,000 Good. 1710 01:46:03,000 --> 01:46:05,520 Let's get on with the war. 1711 01:46:05,520 --> 01:46:07,000 What's the gen? 1712 01:46:07,000 --> 01:46:11,000 Sweep over Rouen marshalling yards. Bombers with fighter escort... 1713 01:46:11,000 --> 01:46:13,800 You must have the wrong number. 1714 01:46:17,320 --> 01:46:19,360 Hello. 1715 01:46:17,320 --> 01:46:19,360 Oh, darling! 1716 01:46:20,320 --> 01:46:21,800 You're so late. 1717 01:46:21,800 --> 01:46:24,800 I've made coffee. 1718 01:46:21,800 --> 01:46:24,800 Thank you. 1719 01:46:24,800 --> 01:46:28,800 I lost three pilots today. All first class. 1720 01:46:28,800 --> 01:46:32,160 If only I could... I don't know. 1721 01:46:32,160 --> 01:46:34,560 Don't start blaming yourself again. 1722 01:46:34,560 --> 01:46:37,560 You can't do more than you do. 1723 01:46:37,560 --> 01:46:42,040 You've done more sweeps than anyone in Fighter Command. 1724 01:46:42,040 --> 01:46:44,560 This can't go on indefinitely. 1725 01:46:44,560 --> 01:46:46,560 Who says? 1726 01:46:44,560 --> 01:46:46,560 The AOC. 1727 01:46:46,560 --> 01:46:49,560 Woody spoke to him this morning. 1728 01:46:49,560 --> 01:46:52,640 He thinks you need time off operations. 1729 01:46:52,640 --> 01:46:54,160 Why? I'm fit. 1730 01:46:54,160 --> 01:46:58,160 I'd like to finish the season. 1731 01:46:54,160 --> 01:46:58,160 Sounds like cricket. 1732 01:46:58,160 --> 01:47:01,640 Why can't you rest? 1733 01:46:58,160 --> 01:47:01,640 The Wing needs me. 1734 01:47:01,640 --> 01:47:05,120 If you're killed they'll do without you! 1735 01:47:05,120 --> 01:47:09,000 Let's go to Scotland for a fortnight's golf. 1736 01:47:09,000 --> 01:47:11,360 We'll tour the courses. 1737 01:47:09,000 --> 01:47:11,360 No. 1738 01:47:11,360 --> 01:47:15,360 They're lovely. The best turf in the world. 1739 01:47:15,360 --> 01:47:16,840 By the sea. 1740 01:47:16,840 --> 01:47:21,720 You'll find them far more difficult than the English ones. 1741 01:47:21,720 --> 01:47:23,600 I'll think about it. 1742 01:47:23,600 --> 01:47:26,960 No. This time do something about it. 1743 01:47:26,960 --> 01:47:31,440 Twice a day I know you're 30,000 feet over France 1744 01:47:31,440 --> 01:47:34,320 and you probably won't all return. 1745 01:47:34,320 --> 01:47:37,200 One day it will be you. 1746 01:47:37,200 --> 01:47:42,720 I'd like a few days of knowing you'll be home for dinner. 1747 01:47:45,880 --> 01:47:47,360 All right, I'll go. 1748 01:47:47,360 --> 01:47:49,720 When, Douglas? 1749 01:47:47,360 --> 01:47:49,720 Next week. 1750 01:47:49,720 --> 01:47:52,160 Promise? 1751 01:47:49,720 --> 01:47:52,160 Yes. 1752 01:47:52,160 --> 01:47:53,720 Touch wood. 1753 01:47:53,720 --> 01:47:56,600 It's not that I'm selfish. 1754 01:47:56,600 --> 01:48:01,520 A dead hero's no good to the air force either. 1755 01:48:11,120 --> 01:48:16,000 By now, everyone in the Wing felt Douglas was invulnerable. 1756 01:48:16,000 --> 01:48:19,360 His presence seemingly shielded his flying companions. 1757 01:48:19,360 --> 01:48:23,080 Everyone believed the enemy would never get him. 1758 01:48:27,120 --> 01:48:31,120 Dogsbody calling. Enemy aircraft headed for us below. 1759 01:48:41,920 --> 01:48:44,760 OK, chaps. Let's go. 1760 01:48:52,520 --> 01:48:54,280 MACHINE-GUN FIRE 1761 01:48:55,920 --> 01:48:58,280 There's one behind. 1762 01:49:02,080 --> 01:49:05,920 109s overhead. Tell me when to break. 1763 01:49:23,000 --> 01:49:24,560 MACHINE-GUN FIRE 1764 01:50:16,040 --> 01:50:17,840 EXPLOSION 1765 01:50:51,640 --> 01:50:54,520 You haven't said anything all afternoon. 1766 01:50:54,520 --> 01:50:56,880 What do you really think? 1767 01:50:56,880 --> 01:51:00,000 You'll have to face it. 1768 01:51:00,000 --> 01:51:03,000 We should've heard something by this time. 1769 01:51:03,000 --> 01:51:06,440 I'm sorry. I guess he's had it. 1770 01:51:06,440 --> 01:51:08,480 TELEPHONE RINGS 1771 01:51:14,840 --> 01:51:17,080 Hello. Yes? 1772 01:51:20,840 --> 01:51:22,320 Yes. 1773 01:51:22,320 --> 01:51:24,680 Where is...? 1774 01:51:29,760 --> 01:51:32,160 Yes. Thank you, Woody. 1775 01:51:36,160 --> 01:51:39,800 Douglas is a prisoner. 1776 01:51:36,160 --> 01:51:39,800 THEY ALL SHOUT HAPPILY 1777 01:51:39,800 --> 01:51:42,280 You were wrong! 1778 01:51:39,800 --> 01:51:42,280 I'm always wrong. 1779 01:51:42,280 --> 01:51:44,640 Where? How? 1780 01:51:42,280 --> 01:51:44,640 Woody doesn't know. 1781 01:51:44,640 --> 01:51:48,520 The Germans want another leg to be dropped. 1782 01:51:48,520 --> 01:51:50,000 We'll do that. 1783 01:51:50,000 --> 01:51:53,840 They're doing it on a bombing raid. 1784 01:52:05,720 --> 01:52:10,280 In my heart, I knew they'd never get him. 1785 01:52:14,640 --> 01:52:18,200 Ah, bonjour, Lucille! 1786 01:52:14,640 --> 01:52:18,200 Bonjour, Commandant. 1787 01:52:18,200 --> 01:52:19,760 Thank you. 1788 01:52:35,160 --> 01:52:37,560 What's that? 1789 01:52:39,520 --> 01:52:43,440 That's a step in the right direction. 1790 01:52:43,440 --> 01:52:46,840 With clothes and rope you're in luck. 1791 01:52:58,200 --> 01:53:02,080 You have everything you want? 1792 01:52:58,200 --> 01:53:02,080 Not exactly, Doctor. 1793 01:53:02,080 --> 01:53:06,960 I can't walk around in my nightshirt. 1794 01:53:06,960 --> 01:53:10,280 Why not? 1795 01:53:06,960 --> 01:53:10,280 It's embarrassing for the nurses. 1796 01:53:10,280 --> 01:53:14,800 It's regulations. 1797 01:53:10,280 --> 01:53:14,800 Can't you make an exception? 1798 01:53:14,800 --> 01:53:18,160 I'm invited to tea at the Aerodrome. 1799 01:53:18,160 --> 01:53:20,520 In your case, it's all right. 1800 01:53:20,520 --> 01:53:23,040 I'll have your clothes brought back. 1801 01:53:23,040 --> 01:53:26,920 That's very decent of you. 1802 01:53:23,040 --> 01:53:26,920 DOCTOR SPEAKS IN FRENCH 1803 01:53:37,240 --> 01:53:40,600 Now all we need is a rope. 1804 01:53:40,600 --> 01:53:42,520 CLOCK CHIMES 1805 01:53:49,080 --> 01:53:52,440 WHIMPERING 1806 01:54:02,920 --> 01:54:06,280 Got enough sheets? 1807 01:54:02,920 --> 01:54:06,280 I've taken the lot. 1808 01:54:06,280 --> 01:54:10,600 It's frightful taking that boy's. I'll tell him. 1809 01:54:10,600 --> 01:54:12,120 But don't forget. 1810 01:54:23,720 --> 01:54:28,080 BOY WHIMPERS NOISILY 1811 01:54:23,720 --> 01:54:28,080 If they hear him, I'm sunk. 1812 01:54:28,080 --> 01:54:31,120 They'll send a nurse in. 1813 01:54:56,800 --> 01:54:59,160 Hope it takes the weight. 1814 01:54:59,160 --> 01:55:05,040 If you're left hanging, you won't be able to climb up. 1815 01:55:05,040 --> 01:55:08,080 That's a chance I must take. 1816 01:55:13,160 --> 01:55:14,760 Here goes. 1817 01:55:22,160 --> 01:55:23,960 Good luck. 1818 01:55:22,160 --> 01:55:23,960 Thanks. 1819 01:55:38,520 --> 01:55:40,520 What about the curfew? 1820 01:55:40,520 --> 01:55:42,240 What curfew? 1821 01:56:28,040 --> 01:56:29,680 Monsieur Douglas? 1822 01:56:28,040 --> 01:56:29,680 Oui. 1823 01:56:29,680 --> 01:56:32,680 I'm Gilbert Petit. Vite - par ici. 1824 01:56:32,680 --> 01:56:35,040 It will not be easy. 1825 01:56:35,040 --> 01:56:38,480 You must walk three kilometres. I'll manage. 1826 01:56:43,920 --> 01:56:46,960 MARCHING TROOPS APPROACH 1827 01:57:05,840 --> 01:57:07,320 All right? Yes. 1828 01:57:07,320 --> 01:57:11,240 Be careful. There's a curfew. Come on. 1829 01:57:52,160 --> 01:57:55,280 I've had it. Give me a minute? 1830 01:57:55,280 --> 01:57:59,920 It's only the next house. 1831 01:57:55,280 --> 01:57:59,920 I know, Gilbert. 1832 01:57:59,920 --> 01:58:01,680 Attention! Un Boche. 1833 01:58:01,680 --> 01:58:05,080 Take my right arm. 1834 01:58:01,680 --> 01:58:05,080 Oui, monsieur. 1835 01:58:09,800 --> 01:58:11,720 On my back. 1836 01:58:09,800 --> 01:58:11,720 Right. 1837 01:58:28,880 --> 01:58:31,480 Entrez, vite! Merci, madame. 1838 01:58:31,480 --> 01:58:35,320 THEY CONVERSE IN FRENCH 1839 01:58:47,160 --> 01:58:49,160 You are refreshed? 1840 01:58:47,160 --> 01:58:49,160 Yes. 1841 01:58:49,160 --> 01:58:53,400 That ointment soothed my leg. Bien. 1842 01:58:53,400 --> 01:58:58,880 If they find me you could be shot. I should hide outside. 1843 01:58:58,880 --> 01:59:00,760 They won't find you. 1844 01:59:00,760 --> 01:59:05,760 Tonight, my son-in-law will take you to some more friends. 1845 01:59:05,760 --> 01:59:08,440 Drink your coffee. Merci, madame. 1846 01:59:08,440 --> 01:59:10,720 Les Boches! 1847 01:59:24,760 --> 01:59:27,760 SOLDIER SHOUTS 1848 01:59:27,760 --> 01:59:29,800 THEY TALK IN FRENCH 1849 01:59:42,760 --> 01:59:44,800 Bon chance, monsieur. 1850 01:59:58,520 --> 02:00:00,040 SOLDIER SHOUTS 1851 02:00:00,040 --> 02:00:02,080 HE ANSWERS IN GERMAN 1852 02:00:13,000 --> 02:00:15,560 All right, hold it. 1853 02:00:15,560 --> 02:00:20,120 BOTH SPEAK GERMAN 1854 02:00:20,120 --> 02:00:23,800 You win. 1855 02:00:20,120 --> 02:00:23,800 Wing Commander, we caught you. 1856 02:00:23,800 --> 02:00:25,680 You speak English well. 1857 02:00:25,680 --> 02:00:28,720 I lived in London for 11 years. 1858 02:00:31,120 --> 02:00:35,480 Those people don't know I'm here. 1859 02:00:31,120 --> 02:00:35,480 So I understand. 1860 02:00:35,480 --> 02:00:36,960 After you, sir. 1861 02:00:36,960 --> 02:00:38,840 Back to hospital? 1862 02:00:36,960 --> 02:00:38,840 No. 1863 02:00:38,840 --> 02:00:43,240 First to headquarters in St Omer, then to Germany. 1864 02:00:51,200 --> 02:00:53,040 IN GERMAN 1865 02:01:17,200 --> 02:01:19,080 They don't know anything! 1866 02:01:19,080 --> 02:01:21,560 It'll just be routine questioning. 1867 02:01:21,560 --> 02:01:23,600 Into the car, please. 1868 02:01:30,160 --> 02:01:35,160 We're taking your legs away until you're in the camp in Germany. 1869 02:01:35,160 --> 02:01:37,520 You will not escape again. 1870 02:01:37,520 --> 02:01:39,880 SANDERSON: In point of fact, 1871 02:01:39,880 --> 02:01:44,600 he escaped twice more during the next eight months. 1872 02:01:44,600 --> 02:01:49,640 When there were battles to fight Douglas would fight them. 1873 02:01:50,600 --> 02:01:54,120 Wing Commander, you are leaving the camp. 1874 02:01:54,120 --> 02:01:58,120 Be ready to go tomorrow. 1875 02:01:54,120 --> 02:01:58,120 Again?! Where to? 1876 02:01:58,120 --> 02:02:02,040 Somewhere...more comfortable. This is not comfortable. 1877 02:02:02,040 --> 02:02:07,040 I prefer a pigsty with friends than a palace alone. 1878 02:02:07,040 --> 02:02:11,040 It's the Kommandant's orders. 1879 02:02:07,040 --> 02:02:11,040 Take me to him. 1880 02:02:11,040 --> 02:02:17,600 He'll see you when you leave. Only if he drags me. I'm staying. 1881 02:02:17,600 --> 02:02:19,160 HE SHOUTS IN GERMAN 1882 02:02:25,520 --> 02:02:27,440 I'm staying here. 1883 02:02:33,600 --> 02:02:36,200 You will stand to attention! 1884 02:02:36,200 --> 02:02:40,400 I didn't ask you to teach me manners. 1885 02:02:40,400 --> 02:02:42,920 THEY TALK IN GERMAN 1886 02:02:42,920 --> 02:02:45,680 You will leave tomorrow. 1887 02:02:57,600 --> 02:02:59,760 HE SHOUTS GERMAN COMMAND 1888 02:02:59,760 --> 02:03:02,800 Johnny Sanderson would have enjoyed this. 1889 02:03:02,800 --> 02:03:04,840 Like the old days. 1890 02:03:09,200 --> 02:03:10,680 Wing Commander Bader, 1891 02:03:10,680 --> 02:03:14,520 I have instructions to transfer you to another camp. 1892 02:03:14,520 --> 02:03:16,040 Stuff your instructions. 1893 02:03:16,040 --> 02:03:18,080 You refuse? 1894 02:03:16,040 --> 02:03:18,080 That's right. 1895 02:03:18,080 --> 02:03:22,560 Then we must use force. 1896 02:03:18,080 --> 02:03:22,560 You can always try. 1897 02:03:22,560 --> 02:03:24,360 Wing Commander Day, 1898 02:03:24,360 --> 02:03:29,280 will you please persuade Wing Commander Bader to obey? 1899 02:03:29,280 --> 02:03:31,800 You may have three minutes. 1900 02:03:31,800 --> 02:03:35,640 They're within their rights, you know. 1901 02:03:35,640 --> 02:03:38,240 Ha! To blazes with them. 1902 02:03:38,240 --> 02:03:42,720 You've given them a lot of headaches - we're behind you. 1903 02:03:42,720 --> 02:03:45,720 But one spark can start an incident. 1904 02:03:45,720 --> 02:03:49,200 This place is too crowded for flying bullets. 1905 02:03:56,640 --> 02:03:59,120 All right, Harry. You win. 1906 02:04:00,760 --> 02:04:03,240 Goodbye, Douglas. 1907 02:04:00,760 --> 02:04:03,240 Goodbye, old boy. 1908 02:04:03,240 --> 02:04:06,320 See to my kit, will you? 1909 02:04:03,240 --> 02:04:06,320 Yes. 1910 02:04:24,960 --> 02:04:28,960 Good old Douglas! 1911 02:04:24,960 --> 02:04:28,960 Put him inside! 1912 02:04:28,960 --> 02:04:30,920 LAUGHTER FROM THE BRITS 1913 02:04:30,920 --> 02:04:33,440 He's inspecting the bastards! 1914 02:04:33,440 --> 02:04:36,560 THE BRITISH LAUGHTER INTENSIFIES 1915 02:04:38,480 --> 02:04:40,920 HE MUTTERS IN GERMAN 1916 02:04:40,920 --> 02:04:44,560 CHEERING AND JEERING 1917 02:04:52,400 --> 02:04:56,440 SANDERSON: Douglas was moved from prison camp to prison camp 1918 02:04:56,440 --> 02:05:00,440 until, inevitably, he ended up at Colditz Castle 1919 02:05:00,440 --> 02:05:04,440 where he finished his four years of captivity 1920 02:05:04,440 --> 02:05:06,960 one spring morning in 1945. 1921 02:05:06,960 --> 02:05:09,040 CHEERING 1922 02:05:11,440 --> 02:05:14,760 They've arrived! The Yanks are here! 1923 02:05:24,600 --> 02:05:27,080 Glad to see you, Colonel. 1924 02:05:27,080 --> 02:05:32,240 Any Spitfires operating? I'd like to do some trips before leaving. 1925 02:05:32,240 --> 02:05:35,240 Well, the British squadrons are up north. 1926 02:05:35,240 --> 02:05:37,160 Oh, thanks. See you. 1927 02:05:37,160 --> 02:05:42,200 Haven't they had enough? They should forget it - go home. 1928 02:06:07,040 --> 02:06:11,520 Darling! Why didn't you tell me you were coming? 1929 02:06:11,520 --> 02:06:16,160 I thought it would be a bit of a surprise. 1930 02:06:16,160 --> 02:06:18,680 A bit of a surprise?! 1931 02:06:18,680 --> 02:06:23,160 Darling, you look wonderful. 1932 02:06:18,680 --> 02:06:23,160 That's funny. So do you. 1933 02:06:23,160 --> 02:06:24,840 How... 1934 02:06:23,160 --> 02:06:24,840 I bought... 1935 02:06:27,040 --> 02:06:31,960 I can't think what to say and there's SO much. 1936 02:06:31,960 --> 02:06:33,520 I know. 1937 02:06:33,520 --> 02:06:37,040 It will all come back gradually. 1938 02:06:33,520 --> 02:06:37,040 Yes. 1939 02:06:37,040 --> 02:06:41,520 We've all the time in the world. 1940 02:06:37,040 --> 02:06:41,520 Not quite. 1941 02:06:41,520 --> 02:06:46,000 The war's not over yet. 1942 02:06:41,520 --> 02:06:46,000 It is for you. 1943 02:06:46,000 --> 02:06:50,400 Oh, Douglas, please... 1944 02:06:46,000 --> 02:06:50,400 Look - let's discuss that later. 1945 02:06:50,400 --> 02:06:54,920 Haven't you had enough? 1946 02:06:50,400 --> 02:06:54,920 I'm still in the air force. 1947 02:06:54,920 --> 02:07:00,440 There's still a war in the Far East - one last fling. 1948 02:07:02,760 --> 02:07:04,760 Thelma... 1949 02:07:04,760 --> 02:07:06,800 ..do you know something? 1950 02:07:06,800 --> 02:07:11,320 I'd forgotten what a very pretty girl you are. 1951 02:07:21,320 --> 02:07:27,400 I suppose no matter what I say, you'll have your last fling. 1952 02:07:27,400 --> 02:07:29,600 CROWD ROARS 1953 02:07:31,600 --> 02:07:35,080 SANDERSON: So Douglas never had his last fling. 1954 02:07:35,080 --> 02:07:37,600 But on September 15, 1945 - 1955 02:07:37,600 --> 02:07:43,080 5th anniversary of the greatest day in the Battle of Britain - 1956 02:07:43,080 --> 02:07:47,080 300 aircraft were to pass in triumphant procession 1957 02:07:47,080 --> 02:07:51,600 led by 12 survivors, a few of the few, 1958 02:07:51,600 --> 02:07:55,600 flying over London - the city they'd so valiantly defended. 1959 02:07:55,600 --> 02:07:58,600 Their leader - Group Captain Douglas Bader. 1960 02:07:58,600 --> 02:08:00,600 Sir. 1961 02:07:58,600 --> 02:08:00,600 Hello, Bader. 1962 02:08:00,600 --> 02:08:02,960 Wing Commander Crowley-Milling, sir. 1963 02:08:02,960 --> 02:08:04,920 Group Captain Turner. 1964 02:08:08,080 --> 02:08:12,600 Wish you were with us, Johnny. 1965 02:08:08,080 --> 02:08:12,600 Just as well. 1966 02:08:12,600 --> 02:08:15,800 We'd be tempted to beat up Buckingham Palace. 1967 02:08:15,800 --> 02:08:17,800 Wait here? 1968 02:08:15,800 --> 02:08:17,800 Of course. 1969 02:08:17,800 --> 02:08:21,280 Quite a moment. 1970 02:08:17,800 --> 02:08:21,280 Quite. Time to go. 1971 02:08:21,280 --> 02:08:25,320 Don't get into any fights. Good luck, darling. 1972 02:08:26,520 --> 02:08:29,080 I'll be back in an hour. 1973 02:08:33,600 --> 02:08:38,120 It's time, sir. 1974 02:08:33,600 --> 02:08:38,120 Very well. See you later, Bader. 1975 02:08:40,640 --> 02:08:42,720 Let's go. 1976 02:09:03,240 --> 02:09:06,760 This is a story of courage. 1977 02:09:06,760 --> 02:09:10,240 It is endless because courage is endless. 1978 02:09:10,240 --> 02:09:12,240 It's about a man made famous by war 1979 02:09:12,240 --> 02:09:17,760 for whom war was only an episode in a greater victory, 1980 02:09:17,760 --> 02:09:21,760 fought for and won in silence and pain, 1981 02:09:21,760 --> 02:09:24,760 The victory of a man's spirit 1982 02:09:24,760 --> 02:09:28,280 creating strength and hope out of disaster. 192396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.