All language subtitles for Pour une femme 2013 eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,017 --> 00:01:29,285 FOR A WOMAN 2 00:02:35,488 --> 00:02:37,184 In the '80s 3 00:02:37,423 --> 00:02:39,449 Revelation in the Greenpeace crisis: 4 00:02:39,559 --> 00:02:45,988 it appears the Rainbow Warrior was sunk by French combat divers, 5 00:02:46,099 --> 00:02:48,432 which contradicts the official report. 6 00:02:48,535 --> 00:02:52,267 The government's on the defensive. 7 00:02:52,372 --> 00:02:55,900 There are calls for Mitterrand's resignation, 8 00:02:56,009 --> 00:02:59,707 comparing the Greenpeace affair to Watergate. 9 00:02:59,812 --> 00:03:01,337 Let's go, Bobick. 10 00:03:15,895 --> 00:03:18,228 Our mom had died three months earlier. 11 00:03:20,066 --> 00:03:22,695 She chose her death as she had her life, 12 00:03:23,736 --> 00:03:25,136 by leaving my father. 13 00:03:28,942 --> 00:03:31,571 My sister put on the death notice: 14 00:03:31,678 --> 00:03:33,738 L�na Korsky, n�e Winter, 15 00:03:33,846 --> 00:03:36,077 decided to end her suffering 16 00:03:36,182 --> 00:03:37,980 with dignity and courage. 17 00:03:39,018 --> 00:03:43,854 My sister and I were with her until the end, as she'd asked us to be. 18 00:03:45,692 --> 00:03:48,355 The shock was brutal, we lost touch. 19 00:03:49,262 --> 00:03:51,128 Which was just as well. 20 00:03:51,231 --> 00:03:53,359 We had never made up. 21 00:03:53,466 --> 00:03:55,526 I never saw this before. 22 00:03:58,271 --> 00:03:59,271 Do you want it? 23 00:04:01,641 --> 00:04:03,269 It's a man's ring. 24 00:04:04,077 --> 00:04:05,272 Was it Dad's? 25 00:04:05,378 --> 00:04:07,176 Dad with a signet ring? 26 00:04:07,280 --> 00:04:09,306 He never wore his wedding band. 27 00:04:09,849 --> 00:04:11,477 I'm keeping it. 28 00:04:12,752 --> 00:04:14,345 I love her suitcase. 29 00:04:15,121 --> 00:04:17,386 Remember, she always had it with her. 30 00:04:22,662 --> 00:04:24,722 We are so unlucky, 31 00:04:25,665 --> 00:04:28,032 first her and now Dad's sick. 32 00:04:28,134 --> 00:04:29,727 I don't believe you, 33 00:04:29,836 --> 00:04:31,566 they're the unlucky ones. 34 00:04:33,606 --> 00:04:35,598 - How's he doing? - Not good. 35 00:04:36,075 --> 00:04:38,670 He takes everything out on me. 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,940 The nicer I am, the less he likes me. 37 00:04:42,215 --> 00:04:43,649 He does the same with you. 38 00:04:44,384 --> 00:04:47,252 You're sort of known, so he's proud. 39 00:04:47,353 --> 00:04:49,447 But he talks behind your back. 40 00:04:49,555 --> 00:04:50,716 Stop it. 41 00:04:50,823 --> 00:04:53,554 Remember how he loved me when I was little? 42 00:04:53,660 --> 00:04:54,821 I was his favorite. 43 00:04:55,495 --> 00:04:56,986 I was his favorite. 44 00:04:57,096 --> 00:04:58,462 He didn't like you. 45 00:05:00,800 --> 00:05:01,824 It was summer. 46 00:05:02,335 --> 00:05:04,531 Tania went back to Ard�che. 47 00:05:04,637 --> 00:05:06,162 People were on vacation. 48 00:05:06,272 --> 00:05:09,071 I went to Mom's place to get back to work. 49 00:05:09,175 --> 00:05:12,737 She was always saying, "I loved your first movie." 50 00:05:12,845 --> 00:05:14,245 And that exasperated me. 51 00:05:15,448 --> 00:05:18,008 I didn't know she was showing me a way. 52 00:05:19,319 --> 00:05:22,778 So I opened my mom's suitcase of secrets. 53 00:05:23,823 --> 00:05:25,382 When parents disappear, 54 00:05:25,491 --> 00:05:27,483 they leave us some old photos 55 00:05:27,593 --> 00:05:29,357 and unanswered questions. 56 00:05:30,029 --> 00:05:31,622 We grow up unaware. 57 00:05:33,666 --> 00:05:36,067 So among all those mementos, 58 00:05:36,169 --> 00:05:39,435 I imagined my parents back when they were in love. 59 00:05:39,539 --> 00:05:41,132 Before I was born. 60 00:05:42,141 --> 00:05:45,236 The war was over and they had nothing. 61 00:05:45,345 --> 00:05:47,541 Yet everything was possible. 62 00:05:48,014 --> 00:05:50,609 I just had to bring them alive again. 63 00:06:02,528 --> 00:06:04,053 What's with the stilts? 64 00:06:04,163 --> 00:06:07,133 Don't you like them? My legs look slender. 65 00:06:07,233 --> 00:06:09,395 You're not here to show off your legs. 66 00:06:10,370 --> 00:06:12,271 Where's your wedding ring? 67 00:06:12,872 --> 00:06:14,033 Take this. 68 00:06:15,575 --> 00:06:18,739 - You should wear it. - It's too small. 69 00:06:18,845 --> 00:06:22,043 - Why are you irritated? - You irritate me. 70 00:06:22,648 --> 00:06:24,276 Look, it's this way. 71 00:06:29,856 --> 00:06:32,621 Michel Korsky, living in Lyon, 72 00:06:32,725 --> 00:06:34,489 born in... Koval... 73 00:06:34,594 --> 00:06:38,531 Kovel. In the USSR. It used to be in Ukraine. 74 00:06:38,631 --> 00:06:40,623 How did you end up in France? 75 00:06:41,067 --> 00:06:43,400 My parents came to Paris in 1925. 76 00:06:43,503 --> 00:06:45,802 Didn't they want to become French? 77 00:06:46,539 --> 00:06:49,304 Their dream was America. Especially my father. 78 00:06:49,409 --> 00:06:51,901 - And you didn't? - Not me. 79 00:06:52,011 --> 00:06:54,310 Why join the Foreign Legion? 80 00:06:54,414 --> 00:06:56,713 I joined on a whim. 81 00:06:56,816 --> 00:06:58,910 My dad and I disagreed on things. 82 00:07:01,354 --> 00:07:03,653 Discharged in '41, 83 00:07:03,756 --> 00:07:06,988 sent back to France. Put in Rivesaltes camp, 84 00:07:08,094 --> 00:07:10,188 for being a... 85 00:07:12,165 --> 00:07:14,862 The war wasn't a good time for Jews. 86 00:07:15,768 --> 00:07:17,236 I met my wife there. 87 00:07:18,738 --> 00:07:20,263 And you escaped. 88 00:07:20,373 --> 00:07:23,502 Several times. You don't want to know. 89 00:07:23,609 --> 00:07:27,011 You have to tell him. Tell him how we made it, 90 00:07:27,113 --> 00:07:30,015 how you saved me and took those people to Italy. 91 00:07:30,616 --> 00:07:33,518 On foot in the snow, with me on his back. 92 00:07:33,619 --> 00:07:35,349 Stop it, L�na. 93 00:07:35,455 --> 00:07:37,287 You served France. That's good. 94 00:07:43,129 --> 00:07:45,758 - Could they turn us down? - Yes. 95 00:07:46,866 --> 00:07:48,300 Even if I'm pregnant? 96 00:07:51,737 --> 00:07:53,365 Didn't he know? 97 00:07:54,140 --> 00:07:56,632 Anyway, your child will be French. 98 00:07:56,742 --> 00:07:58,108 Next! 99 00:07:59,745 --> 00:08:01,213 Why didn't you tell me? 100 00:08:01,948 --> 00:08:05,385 I'm going to be a dad! Can you believe it? 101 00:08:07,119 --> 00:08:09,247 She's going to be a mom, me a dad! 102 00:08:09,355 --> 00:08:11,915 I'm sure it will be a boy! 103 00:08:15,328 --> 00:08:16,523 Come on, Tania. 104 00:08:16,629 --> 00:08:18,291 Come on, sweetie. 105 00:08:20,766 --> 00:08:21,790 There it is. 106 00:08:21,901 --> 00:08:22,869 She'll be bored. 107 00:08:22,969 --> 00:08:25,871 There'll be a lot of kids. 108 00:08:35,815 --> 00:08:37,249 Look at your dress. 109 00:08:37,350 --> 00:08:38,784 What's wrong with it? 110 00:08:38,885 --> 00:08:39,909 It's a bit short. 111 00:08:40,786 --> 00:08:42,812 Go with the baby, I'll go home. 112 00:08:43,990 --> 00:08:46,050 Wait! I promised Maurice. 113 00:08:46,158 --> 00:08:48,389 He can help me get the store. 114 00:08:51,197 --> 00:08:52,961 What's wrong with my dress? 115 00:08:53,566 --> 00:08:55,194 Pull it down a bit. 116 00:09:07,179 --> 00:09:10,047 - Maurice! - We were getting impatient. 117 00:09:10,149 --> 00:09:11,617 - How are you? - Fine. 118 00:09:11,717 --> 00:09:12,946 Everything okay? 119 00:09:13,052 --> 00:09:14,179 You happy? 120 00:09:14,287 --> 00:09:16,051 Let me introduce my wife. 121 00:09:16,155 --> 00:09:16,850 L�na. 122 00:09:16,956 --> 00:09:18,720 Maurice, our Party secretary. 123 00:09:18,824 --> 00:09:20,452 Romano, a comrade. 124 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 A new militant? 125 00:09:23,162 --> 00:09:24,494 All in good time. 126 00:09:24,597 --> 00:09:26,259 Your first child? 127 00:09:26,365 --> 00:09:28,698 They say the first is for the mother. 128 00:09:28,801 --> 00:09:31,100 - The second for the father. - The third for the country! 129 00:09:31,203 --> 00:09:34,139 No, the third one's for the Party. 130 00:09:34,640 --> 00:09:37,200 Don't mention kids around my wife. 131 00:09:37,310 --> 00:09:38,573 - What? - Nothing. 132 00:09:39,178 --> 00:09:40,703 Let's get a drink. 133 00:09:40,813 --> 00:09:43,715 Start a family, don't be like me. 134 00:09:44,317 --> 00:09:48,652 I have your store. There's even an apartment above it. 135 00:09:49,989 --> 00:09:51,924 - She resembles you. - Really? 136 00:09:52,458 --> 00:09:53,983 She has your eyes. 137 00:09:54,093 --> 00:09:55,093 You have kids? 138 00:09:55,561 --> 00:09:56,961 Whatever for? 139 00:10:00,433 --> 00:10:03,494 I'm Paul. Michel has told me all about you. 140 00:10:03,903 --> 00:10:06,372 - What's her name? - Tania, it's Russian. 141 00:10:06,772 --> 00:10:08,570 Michel insisted, but I like it. 142 00:10:08,975 --> 00:10:09,999 Madeleine! 143 00:10:10,109 --> 00:10:11,338 Coming! 144 00:10:13,212 --> 00:10:14,271 See you soon? 145 00:10:15,414 --> 00:10:16,507 I'm not a Communist. 146 00:10:16,616 --> 00:10:19,017 We can still get together. 147 00:10:24,790 --> 00:10:26,691 - What is it? - You want a drink? 148 00:10:32,264 --> 00:10:36,429 You and Maurice's wife hit it off. They make a nice couple. 149 00:10:36,535 --> 00:10:37,764 Why are you laughing? 150 00:10:38,638 --> 00:10:40,664 - I'm not. - What's so funny? 151 00:10:41,173 --> 00:10:42,173 Nothing. 152 00:10:42,608 --> 00:10:44,600 I think she's fond of Paul too. 153 00:10:44,710 --> 00:10:46,406 What does that mean? 154 00:10:46,512 --> 00:10:48,276 It's just an intuition. 155 00:10:50,149 --> 00:10:51,149 An intuition? 156 00:10:51,617 --> 00:10:53,779 Since when do you have intuitions? 157 00:10:54,420 --> 00:10:58,357 All those movies you see give you ideas. 158 00:11:03,262 --> 00:11:05,458 Why did you turn the news off? 159 00:11:05,798 --> 00:11:09,166 Why aren't you interested in politics? 160 00:11:09,268 --> 00:11:11,362 Politics don't interest me. 161 00:11:13,806 --> 00:11:15,365 Who will you vote for? 162 00:11:15,474 --> 00:11:17,943 I'll vote like you. You'll tell me. 163 00:11:18,044 --> 00:11:19,603 I already have. 164 00:11:19,945 --> 00:11:22,540 What about the dictatorship of the proletariat? 165 00:11:22,648 --> 00:11:24,549 First, there's a revolution. 166 00:11:24,650 --> 00:11:26,312 Why? 167 00:11:26,419 --> 00:11:29,480 To stop man's exploitation of man. 168 00:11:30,523 --> 00:11:32,583 And man's exploitation of women? 169 00:11:32,692 --> 00:11:34,058 Does that stop too? 170 00:11:35,294 --> 00:11:36,990 Do you understand or not? 171 00:11:40,099 --> 00:11:42,227 Men work for a boss in France. 172 00:11:42,334 --> 00:11:45,099 They work for the people in the USSR. 173 00:11:45,204 --> 00:11:48,834 Why? Because there's no boss. The boss is the people. 174 00:11:49,742 --> 00:11:51,210 Ah, the people... 175 00:11:52,778 --> 00:11:54,644 - What? - I like when you explain. 176 00:11:54,747 --> 00:11:56,340 I like when you listen. 177 00:12:01,887 --> 00:12:04,220 I have a letter for you. 178 00:12:15,334 --> 00:12:19,237 The dictatorship of the proletariat becomes popular democracy. 179 00:12:19,338 --> 00:12:20,704 Who read the article? 180 00:12:21,240 --> 00:12:24,074 Nobody? You have to read l'Humanit�. 181 00:12:25,444 --> 00:12:26,742 Every day! 182 00:12:30,249 --> 00:12:33,219 "The dictatorship of the proletariat 183 00:12:33,319 --> 00:12:35,550 is over everywhere, 184 00:12:36,122 --> 00:12:38,557 in countries like... 185 00:12:38,657 --> 00:12:40,216 Bulgaria... 186 00:12:41,794 --> 00:12:42,794 Poland..." 187 00:12:45,831 --> 00:12:46,831 Paul. 188 00:13:03,082 --> 00:13:06,314 If you want to tell him, go ahead. 189 00:13:06,952 --> 00:13:08,420 I'm no stool pigeon. 190 00:13:10,723 --> 00:13:12,191 Just what are you doing? 191 00:13:13,292 --> 00:13:15,056 She wants a divorce. 192 00:13:15,161 --> 00:13:16,161 Did she tell him? 193 00:13:16,762 --> 00:13:17,786 Not yet. 194 00:13:21,133 --> 00:13:22,157 What'll you do? 195 00:13:23,335 --> 00:13:24,462 I don't know. 196 00:13:25,171 --> 00:13:27,640 - Will you leave the Party? - I don't know. 197 00:13:27,740 --> 00:13:29,732 You don't know, but I do. 198 00:13:29,842 --> 00:13:31,834 They'll kick you out. 199 00:13:32,611 --> 00:13:34,603 You know how that works with us. 200 00:13:38,317 --> 00:13:39,785 We are 800,000 strong. 201 00:13:39,885 --> 00:13:42,787 The young people and labor unions are with us. 202 00:13:43,522 --> 00:13:44,990 The meeting's over. 203 00:13:50,196 --> 00:13:52,529 What about the May Day collection? 204 00:13:52,631 --> 00:13:56,227 The Party's future is more important than a collection. 205 00:14:01,807 --> 00:14:03,799 - What is it? - I didn't open it. 206 00:14:14,854 --> 00:14:16,322 I'll be damned. 207 00:14:17,122 --> 00:14:18,556 We're French. 208 00:14:20,993 --> 00:14:22,222 Don't cry, okay? 209 00:14:22,328 --> 00:14:24,320 Korskys don't cry. 210 00:14:24,430 --> 00:14:25,796 Comrades! 211 00:14:25,898 --> 00:14:26,898 We made it! 212 00:14:27,366 --> 00:14:28,800 We're French! 213 00:15:02,768 --> 00:15:04,134 L�na! 214 00:15:04,236 --> 00:15:06,137 We got it- 215 00:15:06,238 --> 00:15:07,399 we have the store. 216 00:15:08,407 --> 00:15:11,673 I'm going to call it "Citizen of the World." 217 00:15:11,777 --> 00:15:12,938 Citizen of what? 218 00:15:13,045 --> 00:15:15,480 You know, Gary Davis, 219 00:15:15,581 --> 00:15:18,141 the American who wants to abolish all borders. 220 00:15:18,250 --> 00:15:19,980 Since when do you like Americans? 221 00:15:27,359 --> 00:15:28,691 This is tweed. 222 00:15:28,794 --> 00:15:31,559 Nice and thick, crease-resistant. 223 00:15:31,964 --> 00:15:33,091 Very sporty. 224 00:15:34,733 --> 00:15:37,567 And this is a Prince of Wales check. 225 00:15:38,304 --> 00:15:39,304 Very delicate. 226 00:15:39,638 --> 00:15:41,732 - Georges, show them! - Okay, boss. 227 00:15:43,409 --> 00:15:45,844 You want to see how it'll look? 228 00:15:53,185 --> 00:15:55,654 We'll take his measurements. 229 00:15:56,555 --> 00:15:57,784 Follow me, please. 230 00:15:57,890 --> 00:16:00,155 Do you have it without checks? 231 00:16:01,093 --> 00:16:04,325 - Hear that, Georges? - There's no such thing. 232 00:16:04,763 --> 00:16:07,665 Dear lady, the Prince of Wales is checks! 233 00:16:07,766 --> 00:16:10,702 You women... It's a miracle I have it in stock. 234 00:16:11,136 --> 00:16:13,537 Ask him which side he hangs on. 235 00:16:13,939 --> 00:16:16,204 Have a seat, it won't be long. 236 00:16:23,248 --> 00:16:24,614 Can't you see I'm busy? 237 00:16:24,717 --> 00:16:27,448 Excuse me, ma'am. Your brother just arrived. 238 00:16:28,954 --> 00:16:30,786 He says he's your brother. 239 00:16:30,889 --> 00:16:32,790 But he died in a camp. 240 00:16:32,891 --> 00:16:33,891 His name's Jean. 241 00:16:34,393 --> 00:16:37,363 He came from Moscow with his suitcase. 242 00:16:38,330 --> 00:16:39,696 Moscow? 243 00:16:42,067 --> 00:16:44,161 Georges, take care of the store. 244 00:16:44,269 --> 00:16:45,362 Okay, boss. 245 00:16:50,609 --> 00:16:53,135 I was putting Tania to bed when he rang. 246 00:17:19,838 --> 00:17:20,931 Jean? 247 00:17:24,743 --> 00:17:26,405 I didn't think I'd make it. 248 00:17:27,513 --> 00:17:29,175 I thought you were dead. 249 00:17:31,250 --> 00:17:32,684 I thought you were too. 250 00:17:51,904 --> 00:17:53,372 How did you find me? 251 00:17:53,872 --> 00:17:55,807 I found you, that's what counts. 252 00:17:56,408 --> 00:17:57,774 Do you recognize me? 253 00:18:00,212 --> 00:18:01,703 You were nine when I left. 254 00:18:10,055 --> 00:18:11,489 Darling. 255 00:18:11,957 --> 00:18:13,425 What's the matter? 256 00:18:13,926 --> 00:18:15,326 Can't you sleep? 257 00:18:15,427 --> 00:18:16,656 I had a nightmare. 258 00:18:39,785 --> 00:18:41,481 This bottle has traveled. 259 00:18:45,991 --> 00:18:46,991 Look. 260 00:18:48,250 --> 00:18:49,250 How did you get them? 261 00:18:49,361 --> 00:18:50,624 Mom. 262 00:18:51,330 --> 00:18:53,822 She put them in my bag when I left. 263 00:18:54,800 --> 00:18:56,826 Dad on his bike. 264 00:18:57,202 --> 00:18:59,103 He loved that bike, remember? 265 00:19:10,849 --> 00:19:11,873 That's strong. 266 00:19:14,820 --> 00:19:15,820 No, I quit. 267 00:19:16,121 --> 00:19:19,057 The doctor says it's bad for your health. 268 00:19:21,059 --> 00:19:22,618 I'll be right back. 269 00:19:26,331 --> 00:19:27,890 So, tell me, 270 00:19:28,000 --> 00:19:29,628 you were in the Red Army? 271 00:19:31,103 --> 00:19:32,696 Stalingrad and all that? 272 00:19:33,305 --> 00:19:35,206 How did you end up there? 273 00:19:35,908 --> 00:19:38,810 I went to summer camp on the Black Sea. 274 00:19:38,911 --> 00:19:40,140 I bet Dad was happy. 275 00:19:40,245 --> 00:19:41,975 Mom didn't tell him. 276 00:19:42,080 --> 00:19:44,345 War broke out before I came back. 277 00:19:44,816 --> 00:19:46,375 I never made it. 278 00:19:47,152 --> 00:19:50,213 I was Russian, so they sent me to the front. 279 00:19:55,327 --> 00:19:57,057 What about the family? 280 00:19:57,896 --> 00:19:59,762 Did you find out anything? 281 00:20:05,337 --> 00:20:07,568 They were gone when I got back to Paris. 282 00:20:13,478 --> 00:20:15,709 The apartment had been requisitioned. 283 00:20:19,184 --> 00:20:21,244 I looked everywhere for them. 284 00:20:21,587 --> 00:20:23,579 They aren't on any lists. 285 00:20:28,026 --> 00:20:29,927 I don't know what happened. 286 00:20:34,333 --> 00:20:37,269 Sometimes I think they're in America. 287 00:20:38,103 --> 00:20:40,971 They must figure we're both dead. 288 00:20:50,849 --> 00:20:54,183 You're in Tania's room. It's small, but you'll be fine. 289 00:20:54,286 --> 00:20:56,050 I'll go to a hotel. 290 00:20:56,555 --> 00:20:58,751 My brother sleeps in my home. 291 00:20:59,224 --> 00:21:01,420 There's a spare blanket. 292 00:21:01,526 --> 00:21:03,722 Don't be shy. He's family. 293 00:21:11,770 --> 00:21:13,898 Tighter. Light will come through. 294 00:21:35,794 --> 00:21:38,161 You don't really know each other. 295 00:21:40,499 --> 00:21:42,263 You sure he's your brother? 296 00:21:43,735 --> 00:21:45,431 I thought the same thing. 297 00:21:46,305 --> 00:21:47,705 How did he get out? 298 00:21:47,806 --> 00:21:49,934 - Out of where? - The USSR. 299 00:21:50,442 --> 00:21:52,741 It's impossible to leave the country. 300 00:21:54,012 --> 00:21:55,708 Unless he deserted. 301 00:21:56,315 --> 00:21:58,443 Know what they do to deserters? 302 00:22:01,653 --> 00:22:03,383 Well, he's here now. 303 00:22:04,156 --> 00:22:05,522 He's safe. 304 00:22:16,968 --> 00:22:19,130 Promise you'll never leave me. 305 00:22:19,504 --> 00:22:20,733 I won't leave you. 306 00:22:21,907 --> 00:22:22,931 No, promise me. 307 00:22:23,041 --> 00:22:24,737 I promise you. 308 00:22:34,486 --> 00:22:36,819 - No, it's embarrassing. - Come on. 309 00:22:36,922 --> 00:22:39,153 - He can hear us. - No, he can't. 310 00:22:41,360 --> 00:22:42,988 He sleeps like a bear. 311 00:22:43,562 --> 00:22:44,894 It's a family thing. 312 00:22:47,132 --> 00:22:48,464 Hello, Mrs. Gomez. 313 00:22:50,535 --> 00:22:51,559 Here it is. 314 00:22:54,873 --> 00:22:55,897 Come in. 315 00:22:57,142 --> 00:22:59,304 It's a mess, but we'll fix it up. 316 00:22:59,411 --> 00:23:00,811 How did you find it? 317 00:23:00,912 --> 00:23:03,040 I met a lunatic. 318 00:23:03,148 --> 00:23:07,882 He finished decorating it, then decided to go to Palestine. 319 00:23:08,387 --> 00:23:10,913 He even left that painting. So I kept it. 320 00:23:11,823 --> 00:23:14,884 I got a good deal. I used my army savings 321 00:23:14,993 --> 00:23:16,222 and got a bank loan. 322 00:23:16,328 --> 00:23:18,354 It's great. How's business? 323 00:23:19,798 --> 00:23:21,164 I'm in a bind. 324 00:23:22,067 --> 00:23:24,730 Fabrics are too expensive when you can find them. 325 00:23:24,836 --> 00:23:27,101 I don't want to raise my prices. 326 00:23:28,373 --> 00:23:30,308 I can get you fabrics. 327 00:23:30,409 --> 00:23:32,310 - How? - I know a guy. 328 00:23:32,411 --> 00:23:33,310 Who? 329 00:23:33,412 --> 00:23:35,881 - A guy. - But you just got here! 330 00:23:36,381 --> 00:23:39,840 If it's the black market, count me out. 331 00:23:39,951 --> 00:23:41,180 I'm not a crook. 332 00:23:41,620 --> 00:23:42,620 Come on. 333 00:23:43,922 --> 00:23:46,585 - What did she want? - Eggs and lettuce. 334 00:23:46,691 --> 00:23:48,489 I'll get her flowers. 335 00:23:48,593 --> 00:23:50,084 Can you cut and sew? 336 00:23:50,195 --> 00:23:52,426 A little. I learned with Dad. 337 00:23:52,531 --> 00:23:55,933 I hired a tailor. He's not Jewish, but he can sew. 338 00:23:56,034 --> 00:23:57,525 You're a boss now. 339 00:23:57,636 --> 00:23:59,468 Not with one employee. 340 00:23:59,571 --> 00:24:00,504 So, what are you? 341 00:24:00,605 --> 00:24:02,369 Someone who likes company. 342 00:24:06,445 --> 00:24:07,811 L'Humanit�! 343 00:24:09,548 --> 00:24:11,073 L'Humanit�, Father? 344 00:24:13,885 --> 00:24:16,218 - What are you looking at? - Nothing. 345 00:24:17,222 --> 00:24:19,987 L�na's lovely. You make a fine couple. 346 00:24:20,091 --> 00:24:23,425 The first time I saw her, I knew she was the one. 347 00:24:23,795 --> 00:24:25,889 Did she think you were the one? 348 00:24:26,932 --> 00:24:29,060 You never know with women. 349 00:24:29,801 --> 00:24:31,497 Maybe she said why not him. 350 00:24:31,603 --> 00:24:34,596 Maybe. Do you have a Ukrainian girl somewhere? 351 00:24:36,441 --> 00:24:37,841 I'll introduce you. 352 00:24:39,878 --> 00:24:41,210 Don't be shy. 353 00:24:42,113 --> 00:24:44,878 My brother, Jean. Our Party secretary. 354 00:24:46,218 --> 00:24:47,982 His wife, Madeleine. 355 00:24:48,887 --> 00:24:51,516 - You know where he came from? - Norway. 356 00:24:51,623 --> 00:24:54,149 I thought he was killed in the war. 357 00:24:55,827 --> 00:24:57,659 - I looked for you. - Welcome. 358 00:24:57,762 --> 00:24:59,094 We have to go, boys. 359 00:24:59,731 --> 00:25:01,666 Something to read. Coming? 360 00:25:01,766 --> 00:25:03,496 No, I can't. 361 00:25:03,602 --> 00:25:04,797 Have L�na call me. 362 00:25:04,903 --> 00:25:06,997 You talk ten times a day! 363 00:25:09,574 --> 00:25:11,509 What's all this about Norway? 364 00:25:12,110 --> 00:25:13,544 You deserted, right? 365 00:25:16,181 --> 00:25:17,809 You can tell me. 366 00:25:19,651 --> 00:25:22,678 I didn't desert. Someone helped me to get out. 367 00:25:23,255 --> 00:25:24,746 What does that mean? 368 00:25:25,190 --> 00:25:26,783 I can't explain it to you. 369 00:25:27,926 --> 00:25:29,554 I'm not a traitor. 370 00:25:29,661 --> 00:25:31,152 That's all I can say. 371 00:25:31,630 --> 00:25:33,292 You have to trust me. 372 00:25:39,738 --> 00:25:41,730 I'm so in love. 373 00:25:42,541 --> 00:25:44,806 I've never been in love like this. 374 00:25:46,811 --> 00:25:48,439 How long has it been going on? 375 00:25:48,547 --> 00:25:49,845 I saw him at meetings. 376 00:25:49,948 --> 00:25:51,507 He's cute. 377 00:25:51,616 --> 00:25:54,108 And they're so boring. 378 00:25:54,219 --> 00:25:56,188 Stalin, always Stalin. 379 00:25:56,288 --> 00:25:58,257 We kept looking at each other. 380 00:25:58,356 --> 00:26:00,518 One day, we were running off leaflets. 381 00:26:01,760 --> 00:26:05,288 I was being silly, he laughed and kissed me. 382 00:26:05,397 --> 00:26:07,332 - But you didn't... - Yes. 383 00:26:08,066 --> 00:26:09,864 Behind the garbage cans. 384 00:26:09,968 --> 00:26:12,403 It was great. He just lifted my dress. 385 00:26:13,038 --> 00:26:16,202 I'm not stupid. I know he's very young. 386 00:26:16,308 --> 00:26:18,641 And you're very married. 387 00:26:18,743 --> 00:26:20,268 Don't I know it! 388 00:26:21,413 --> 00:26:22,813 I'm crazy, right? 389 00:26:24,916 --> 00:26:27,147 I could never cheat on Michel. 390 00:26:27,252 --> 00:26:28,948 All women can cheat. 391 00:26:36,094 --> 00:26:37,687 How did you find this? 392 00:26:38,063 --> 00:26:41,693 This was for the Germans. It's been here since the war ended. 393 00:26:50,008 --> 00:26:51,374 Look at this! 394 00:26:52,277 --> 00:26:54,337 Who's selling, the railroad? 395 00:26:54,913 --> 00:26:56,176 Let me handle it. 396 00:26:59,718 --> 00:27:02,119 - Should I open the others? - No. 397 00:27:08,760 --> 00:27:11,161 - How did you meet? - I said no questions. 398 00:27:11,596 --> 00:27:13,690 You wanted fabric, you've got it. 399 00:27:13,798 --> 00:27:15,357 How will we pay for it? 400 00:27:15,467 --> 00:27:16,765 We don't. 401 00:27:17,469 --> 00:27:20,098 We don't pay. We have 48 hours to unload. 402 00:27:20,939 --> 00:27:22,805 - How many cars? - Three. 403 00:27:22,907 --> 00:27:24,603 There's ball bearings in the others. 404 00:27:24,709 --> 00:27:26,473 It's all or nothing. 405 00:27:26,578 --> 00:27:29,070 What's wrong? Not the Party line? 406 00:27:35,387 --> 00:27:37,015 You could sell it all off. 407 00:27:37,122 --> 00:27:40,217 - I don't sell fabrics. I make suits. - I know. 408 00:27:41,960 --> 00:27:43,656 How long to make a suit? 409 00:27:43,762 --> 00:27:45,390 At least two weeks. 410 00:27:45,497 --> 00:27:46,430 That's long. 411 00:27:46,531 --> 00:27:48,227 It's made-to-measure. 412 00:27:48,933 --> 00:27:50,663 Russians mass-produce now. 413 00:27:50,769 --> 00:27:54,035 - How's that? - The same suit in several sizes. 414 00:27:54,406 --> 00:27:56,238 They all wear the same suit? 415 00:27:56,841 --> 00:27:58,639 The same cut, the fabric changes. 416 00:28:00,412 --> 00:28:02,313 The suits won't hang right. 417 00:28:02,414 --> 00:28:03,746 You alter them. 418 00:28:04,149 --> 00:28:06,015 Imagine your sales. 419 00:28:06,618 --> 00:28:08,553 The Americans invented that. 420 00:28:08,987 --> 00:28:12,014 I read about it. It's called ready-to-wear. 421 00:28:12,123 --> 00:28:15,252 He told you it was the Russians. 422 00:28:23,301 --> 00:28:24,769 Hey! 423 00:28:28,840 --> 00:28:29,840 Excuse me. 424 00:28:37,315 --> 00:28:38,908 I'll be right with you. 425 00:28:39,017 --> 00:28:42,454 So, we settled on a worsted wool suit, 426 00:28:42,554 --> 00:28:44,546 size 46-48? 427 00:28:44,656 --> 00:28:46,716 I'll see if I have it in stock. 428 00:28:46,825 --> 00:28:48,760 You'll be very pleased. 429 00:28:50,495 --> 00:28:52,623 - Is this Mr. Rebi�re's? - Yes, boss. 430 00:28:52,731 --> 00:28:54,427 Stop calling me boss. 431 00:28:54,532 --> 00:28:56,398 You'll be satisfied. 432 00:28:56,501 --> 00:28:58,402 Come back if there's a problem. 433 00:28:58,503 --> 00:28:59,527 Okay, good-bye. 434 00:29:00,739 --> 00:29:02,037 Come right in. 435 00:29:02,140 --> 00:29:03,574 I'll be right with you. 436 00:29:06,377 --> 00:29:08,243 I'm coming, Mr. Perez. 437 00:29:08,346 --> 00:29:11,646 Georges, check Mr. Perez's size. 438 00:29:11,750 --> 00:29:12,774 Yes, Mr. Michel. 439 00:29:12,884 --> 00:29:14,443 Don't call me mister. 440 00:29:16,488 --> 00:29:18,582 Any worsted wool left, 46-48? 441 00:29:18,690 --> 00:29:20,454 Neither one. 442 00:29:20,558 --> 00:29:21,558 We're sold out? 443 00:29:25,530 --> 00:29:26,896 I owe this to you. 444 00:29:26,998 --> 00:29:28,159 I told you so. 445 00:29:30,401 --> 00:29:31,401 Michel. 446 00:29:31,938 --> 00:29:32,938 Telephone. 447 00:29:33,037 --> 00:29:35,768 See, was it so hard to call me Michel? 448 00:29:38,543 --> 00:29:40,478 I could do lots of things. 449 00:29:41,312 --> 00:29:43,508 Choose models, accounting. 450 00:29:43,615 --> 00:29:45,277 You can't count. 451 00:29:45,717 --> 00:29:47,117 Choose models then. 452 00:29:47,218 --> 00:29:49,016 Yeah, right. 453 00:29:52,323 --> 00:29:55,157 Meanwhile, could you get us something to drink? 454 00:30:04,936 --> 00:30:06,802 Then I'll buy a car. 455 00:30:06,905 --> 00:30:08,430 A 202 or a Traction. 456 00:30:08,540 --> 00:30:11,009 I'd take the Traction. She'll like the 202 better. 457 00:30:12,243 --> 00:30:13,802 Women don't care about cars. 458 00:30:25,423 --> 00:30:26,948 What's this? 459 00:30:37,101 --> 00:30:38,831 "For a Woman"! 460 00:30:40,939 --> 00:30:42,635 How did you know? 461 00:30:46,377 --> 00:30:48,209 And the fridge comes next month. 462 00:31:07,198 --> 00:31:08,291 What's that? 463 00:31:08,867 --> 00:31:10,267 That noise? 464 00:31:10,635 --> 00:31:11,728 The turn signal. 465 00:31:11,836 --> 00:31:13,065 We're going straight. 466 00:31:13,171 --> 00:31:14,605 I want to check it out. 467 00:31:15,607 --> 00:31:17,007 The other one works too. 468 00:31:30,788 --> 00:31:32,450 Where's your brother? 469 00:31:32,957 --> 00:31:34,391 We're hungry. 470 00:31:36,861 --> 00:31:38,727 - It's time to eat. - Coming! 471 00:31:38,830 --> 00:31:40,093 We're hungry! 472 00:31:40,198 --> 00:31:42,030 Three quenelles. 473 00:31:42,133 --> 00:31:44,125 Two chickens in cream sauce. 474 00:31:53,044 --> 00:31:54,740 I ordered chicken for you. 475 00:31:54,846 --> 00:31:56,212 And my frog's legs? 476 00:31:56,314 --> 00:31:58,112 Frog's legs for me too. 477 00:31:58,216 --> 00:31:59,809 No, on second thought, 478 00:31:59,918 --> 00:32:03,184 I'll eat my wife's legs. I'll gobble them down. 479 00:32:04,355 --> 00:32:05,584 Cut it out. 480 00:32:07,225 --> 00:32:08,318 Try the wine. 481 00:32:12,463 --> 00:32:13,761 What're you doing here? 482 00:32:13,865 --> 00:32:15,299 What about you? 483 00:32:16,401 --> 00:32:17,425 How are you? 484 00:32:17,535 --> 00:32:19,003 Sacha's a comrade. 485 00:32:20,538 --> 00:32:22,803 I don't believe it. You alone? 486 00:32:22,907 --> 00:32:24,739 I'm with a friend. Bella! 487 00:32:25,209 --> 00:32:27,075 Tell her to join us. 488 00:32:34,352 --> 00:32:35,980 Jean wasn't in Norway. 489 00:32:36,087 --> 00:32:38,522 We had some info. You know where he was? 490 00:32:39,257 --> 00:32:42,625 Doesn't matter. He's on the right side. 491 00:32:42,727 --> 00:32:46,164 Sides can change. Some people think he's a mole. 492 00:32:46,264 --> 00:32:47,323 Oh, yeah? 493 00:32:48,399 --> 00:32:51,062 What do you think? 494 00:32:51,169 --> 00:32:53,263 That you're being watched too. 495 00:32:55,139 --> 00:32:56,630 And who's his pal? 496 00:32:57,075 --> 00:32:58,338 Will you hire him? 497 00:32:58,943 --> 00:33:00,206 Did you see his arm? 498 00:33:00,311 --> 00:33:01,438 What about it? 499 00:33:01,913 --> 00:33:04,348 Jean says he was in Auschwitz. 500 00:33:04,782 --> 00:33:06,512 You know how many survived? 501 00:33:06,617 --> 00:33:08,711 So even if he can't sew... 502 00:33:19,764 --> 00:33:21,892 I've been waiting for a month now. 503 00:33:22,467 --> 00:33:23,867 You didn't contact me. 504 00:33:23,968 --> 00:33:25,630 I had nothing to report. 505 00:33:27,305 --> 00:33:28,796 We lost him. 506 00:33:29,273 --> 00:33:30,536 How did that happen? 507 00:33:30,641 --> 00:33:33,509 He crossed the border, then disappeared. 508 00:33:34,512 --> 00:33:35,673 Which means? 509 00:33:35,780 --> 00:33:39,512 He used another network. But we know where he's going now. 510 00:33:39,984 --> 00:33:41,850 A monastery in Vercors. 511 00:33:42,487 --> 00:33:44,581 Victor says he'll be there soon. 512 00:33:47,358 --> 00:33:49,327 I won't rot here all summer. 513 00:33:49,861 --> 00:33:51,796 We've been through worse. 514 00:33:51,896 --> 00:33:53,387 Come in for a swim! 515 00:33:53,498 --> 00:33:55,660 The water's great! 516 00:33:57,135 --> 00:33:59,001 - What's her name again? - Bella. 517 00:33:59,103 --> 00:34:00,264 It suits her. 518 00:34:00,371 --> 00:34:01,600 Come on! 519 00:34:10,982 --> 00:34:13,213 Jean is good-looking, right? 520 00:34:16,187 --> 00:34:17,553 How old is he? 521 00:34:18,389 --> 00:34:19,721 I could go for him. 522 00:34:20,858 --> 00:34:22,224 Don't you like him? 523 00:34:33,237 --> 00:34:34,830 Your wife has character. 524 00:34:34,939 --> 00:34:36,305 What do you mean? 525 00:34:36,407 --> 00:34:38,103 I'm not stupid. 526 00:34:38,209 --> 00:34:40,235 She talks and L�na listens. 527 00:34:40,845 --> 00:34:42,871 She gave her Madame de Bovary. 528 00:34:46,484 --> 00:34:47,952 She's going to leave me. 529 00:34:48,352 --> 00:34:49,718 She kicked me out of bed. 530 00:34:50,521 --> 00:34:52,649 I've been sleeping on the couch. 531 00:34:52,757 --> 00:34:56,057 You know she's been cheating on you. 532 00:34:56,160 --> 00:34:57,822 Everyone knows it. 533 00:34:57,929 --> 00:34:59,056 Yes, I'm a cuckold. 534 00:34:59,163 --> 00:35:01,598 So, what are you waiting for? 535 00:35:01,699 --> 00:35:03,861 Do something. Fight for yourself. 536 00:35:05,069 --> 00:35:07,937 At first, I didn't think it would last. 537 00:35:08,606 --> 00:35:11,235 We're a couple. That's what counts. 538 00:35:11,342 --> 00:35:12,503 And now? 539 00:35:14,078 --> 00:35:16,547 I don't care. It's like it didn't happen. 540 00:35:16,647 --> 00:35:18,411 She can screw them all! 541 00:35:18,516 --> 00:35:19,814 Be quiet. 542 00:35:19,917 --> 00:35:21,010 What can I do? 543 00:35:21,519 --> 00:35:23,818 - Get her pregnant. - She doesn't want to. 544 00:35:23,921 --> 00:35:26,914 She won't leave you with a kid. 545 00:35:27,925 --> 00:35:30,087 I realized that with Tania. 546 00:35:30,194 --> 00:35:32,789 The road cleared the day she was born. 547 00:35:36,067 --> 00:35:38,127 Now it's smooth sailing. 548 00:38:00,745 --> 00:38:03,010 Hi, sweetie. Is your mommy home? 549 00:38:04,582 --> 00:38:07,017 Okay, I'll call her there. Bye. 550 00:38:12,290 --> 00:38:13,417 Should I get that? 551 00:38:24,368 --> 00:38:26,166 It's me. How you doing? 552 00:38:26,270 --> 00:38:28,205 Okay. You still at Mom's place? 553 00:38:28,773 --> 00:38:30,071 No, I'm in Lyon. 554 00:38:30,174 --> 00:38:31,802 What are you doing there? 555 00:38:31,909 --> 00:38:34,811 I haven't been here for ages. It's changed. 556 00:38:34,912 --> 00:38:37,040 Sorry, I can't talk right now. 557 00:38:37,148 --> 00:38:38,616 I have a question. 558 00:38:38,716 --> 00:38:41,379 Do you know what year Jean came to France? 559 00:38:41,852 --> 00:38:43,548 Dad's brother, Jean? 560 00:38:45,156 --> 00:38:46,488 I'm talking to you. 561 00:38:46,590 --> 00:38:47,819 Don't stir up shit. 562 00:38:47,925 --> 00:38:49,985 Shit? It's my life! 563 00:38:50,094 --> 00:38:52,063 No, it's a life you're making up. 564 00:38:52,163 --> 00:38:53,722 Sorry, Anne, 565 00:38:53,831 --> 00:38:56,426 I'm making jam, you want to talk to Dad? 566 00:38:58,436 --> 00:39:00,496 - I'll call him later. - Okay, bye. 567 00:40:22,753 --> 00:40:25,780 We have big sizes. We can't sell them. 568 00:40:26,357 --> 00:40:29,191 I'll send them to you to make small sizes. 569 00:40:31,162 --> 00:40:32,255 Where's Tania? 570 00:40:32,363 --> 00:40:33,661 Over by the mirror. 571 00:40:33,764 --> 00:40:36,791 No, I don't- I said Mrs. Chamonais. 572 00:40:36,901 --> 00:40:38,995 Don't forget, it's movie night. 573 00:40:40,304 --> 00:40:41,897 Jean, please help her. 574 00:40:42,306 --> 00:40:43,797 Her hands are full. 575 00:40:43,908 --> 00:40:45,877 I have a surprise for you upstairs. 576 00:40:46,577 --> 00:40:48,239 - What is it? - You'll see. 577 00:40:49,747 --> 00:40:50,747 You okay, dear? 578 00:40:52,049 --> 00:40:53,210 Did you have fun? 579 00:40:54,285 --> 00:40:55,344 I'll take Tania. 580 00:40:58,622 --> 00:41:00,386 You're not scared, are you? 581 00:41:02,126 --> 00:41:04,027 - Georges, the door! - Yes, boss. 582 00:41:07,131 --> 00:41:09,999 Look how high I am, Mommy. 583 00:41:10,100 --> 00:41:11,625 I bet it's the fridge. 584 00:41:11,735 --> 00:41:13,897 Look what you did, Mr. Sacha. 585 00:41:14,004 --> 00:41:14,699 What? 586 00:41:14,805 --> 00:41:16,535 You cut the collar. 587 00:41:16,874 --> 00:41:18,103 Shit. 588 00:41:18,209 --> 00:41:19,734 Is that the collar? 589 00:41:21,645 --> 00:41:22,840 We'll do it over. 590 00:41:28,085 --> 00:41:30,850 Can I play in my room, Mommy? 591 00:41:32,923 --> 00:41:34,448 Yes, go ahead. 592 00:41:34,992 --> 00:41:36,654 - Well? - There's nothing. 593 00:41:39,330 --> 00:41:40,628 What's that noise? 594 00:41:50,808 --> 00:41:52,299 Is that the surprise? 595 00:42:01,552 --> 00:42:03,578 You're my little gefilte fish. 596 00:42:05,022 --> 00:42:06,581 I'm going to eat you. 597 00:42:08,459 --> 00:42:11,918 My mother added sugar. You need lots of onions too. 598 00:42:12,796 --> 00:42:14,890 Lots of onions, yes. 599 00:42:17,001 --> 00:42:18,765 Yum, I'm going to eat you. 600 00:42:24,041 --> 00:42:25,771 I'll be getting it all week. 601 00:42:36,287 --> 00:42:37,346 Mr. Massador. 602 00:42:40,724 --> 00:42:42,750 Isn't she too young to get married? 603 00:42:42,860 --> 00:42:45,329 It's her First Communion, you dummy! 604 00:42:58,042 --> 00:42:59,169 Don't move. 605 00:43:06,550 --> 00:43:07,550 It's Michel. 606 00:43:08,652 --> 00:43:09,950 Wake up in there. 607 00:43:10,688 --> 00:43:11,815 Coming. 608 00:43:12,921 --> 00:43:13,921 What is it? 609 00:43:14,024 --> 00:43:15,048 It's Sunday. 610 00:43:15,289 --> 00:43:16,289 So what? 611 00:43:16,393 --> 00:43:17,759 What do we do Sundays? 612 00:43:17,861 --> 00:43:20,797 I rest, I don't sell newspapers. 613 00:43:20,898 --> 00:43:23,129 You need to get out, see people. 614 00:43:23,567 --> 00:43:24,830 Ask your brother. 615 00:43:27,538 --> 00:43:30,303 There'll be no revolution with guys like you. 616 00:43:30,874 --> 00:43:32,809 What's that? Do you mind? 617 00:43:33,177 --> 00:43:34,177 Go ahead. 618 00:43:36,213 --> 00:43:37,647 You believe in God? 619 00:43:38,248 --> 00:43:40,274 Don't touch that, you heathen. 620 00:43:40,384 --> 00:43:42,444 You forgive him after all he did? 621 00:43:42,553 --> 00:43:45,853 It has nothing to do with faith. You don't get it. 622 00:43:47,558 --> 00:43:48,992 I get it all right. 623 00:43:52,396 --> 00:43:55,423 Come to lunch. L�na's fixing gefilte fish. 624 00:43:58,702 --> 00:43:59,829 What a beauty. 625 00:44:03,207 --> 00:44:04,266 Stop it! 626 00:44:08,212 --> 00:44:09,680 How should I do it? 627 00:44:10,247 --> 00:44:11,247 Shit! 628 00:44:13,283 --> 00:44:14,283 Grab it! 629 00:44:16,553 --> 00:44:17,987 It's jumping on me! 630 00:44:18,088 --> 00:44:19,181 I won't touch it! 631 00:44:19,289 --> 00:44:20,518 Wait, I'll do it. 632 00:44:40,711 --> 00:44:41,804 It's not good? 633 00:44:45,182 --> 00:44:48,175 What's so funny about tossing a fish out the window? 634 00:44:55,592 --> 00:44:57,618 I'm glad we quit the government. 635 00:44:58,262 --> 00:44:59,262 You'll see. 636 00:44:59,596 --> 00:45:01,087 We'll go underground again. 637 00:45:05,002 --> 00:45:06,436 Why are you laughing? 638 00:45:07,805 --> 00:45:09,740 What's funny about Communists resigning? 639 00:45:09,840 --> 00:45:11,468 Nothing. 640 00:45:15,512 --> 00:45:16,775 What's for dessert? 641 00:45:17,347 --> 00:45:18,906 Rice pudding. 642 00:45:21,985 --> 00:45:24,887 Higher! I want to touch the sky. 643 00:45:24,988 --> 00:45:27,981 30% in the elections and they kick you out. 644 00:45:28,092 --> 00:45:31,085 Nobody kicked us out. We left. 645 00:45:31,195 --> 00:45:33,096 And a Socialist did it. 646 00:45:33,197 --> 00:45:34,790 Ramadier's Socialist, right? 647 00:45:35,132 --> 00:45:37,567 A guy who sings "The International." 648 00:45:37,668 --> 00:45:39,603 But he sings it off-key. 649 00:45:39,703 --> 00:45:42,002 Come on, there's a game on the radio. 650 00:45:42,106 --> 00:45:44,132 - Who's playing? - OL and Red Star. 651 00:45:44,808 --> 00:45:47,437 - Are you coming or not? - Yes. 652 00:45:47,778 --> 00:45:48,905 We'll catch up to you. 653 00:45:49,012 --> 00:45:50,446 Don't take too long. 654 00:46:05,028 --> 00:46:07,054 He told me about Rivesaltes. 655 00:46:07,164 --> 00:46:08,962 How you met. 656 00:46:09,500 --> 00:46:10,832 It's a great story. 657 00:46:11,468 --> 00:46:13,664 He told you it was a sham marriage? 658 00:46:14,671 --> 00:46:17,835 I was headed for the gas chamber. 659 00:46:18,542 --> 00:46:20,977 Michel was arrested two weeks before me. 660 00:46:21,078 --> 00:46:23,309 It was a French camp run by gendarmes. 661 00:46:24,214 --> 00:46:28,242 Luckily, he knew the camp commander in the Foreign Legion. 662 00:46:28,352 --> 00:46:29,843 So, he released him. 663 00:46:30,954 --> 00:46:32,650 You know what Michel said? 664 00:46:33,557 --> 00:46:36,391 "Can I take my fianc�e with me?" 665 00:46:37,761 --> 00:46:39,320 I didn't know him. 666 00:46:40,230 --> 00:46:42,324 He had noticed me somehow. 667 00:46:42,966 --> 00:46:44,525 Because you're beautiful. 668 00:46:46,904 --> 00:46:48,133 He said to me, 669 00:46:48,238 --> 00:46:51,265 "I can get you out, but we have to get married." 670 00:46:52,743 --> 00:46:54,405 I cried all night. 671 00:46:54,845 --> 00:46:56,507 The next day I said yes. 672 00:46:58,315 --> 00:46:59,943 We have different tastes. 673 00:47:00,984 --> 00:47:04,443 I love dancing, he doesn't. I love movies, he doesn't. 674 00:47:04,555 --> 00:47:06,251 - What does he love? - Me. 675 00:47:07,257 --> 00:47:08,589 He loves me. 676 00:47:09,059 --> 00:47:11,324 I knew it the first time I saw you two. 677 00:47:11,428 --> 00:47:12,293 What? 678 00:47:12,396 --> 00:47:14,194 That he was very much in love. 679 00:47:17,968 --> 00:47:19,300 A picture, ma'am? 680 00:47:19,403 --> 00:47:20,234 Why not? 681 00:47:20,337 --> 00:47:21,566 Smile. 682 00:47:24,675 --> 00:47:26,701 Let's get a picture taken. 683 00:47:26,810 --> 00:47:28,711 With my niece. Come on. 684 00:47:28,812 --> 00:47:31,213 - A picture, sir? - Yes, please. 685 00:47:31,315 --> 00:47:33,011 Such a pretty girl. 686 00:47:34,418 --> 00:47:36,887 Here. It'll be ready in a week. 687 00:47:44,828 --> 00:47:47,195 Listen up. Do what I tell you. 688 00:47:47,297 --> 00:47:48,890 Take Tania and go home. 689 00:47:49,198 --> 00:47:50,198 What's the matter? 690 00:47:50,300 --> 00:47:51,928 Don't turn around. 691 00:47:52,035 --> 00:47:53,298 Don't worry about me. 692 00:48:34,011 --> 00:48:35,912 It's almost midnight. 693 00:48:38,615 --> 00:48:39,844 I don't get it. 694 00:48:39,950 --> 00:48:42,442 You're followed and you don't turn around. 695 00:48:42,552 --> 00:48:45,078 To see if it's a woman, man or a dog. 696 00:48:45,656 --> 00:48:47,147 He told me not to look. 697 00:48:48,225 --> 00:48:51,627 - You always do what he tells you? - Don't you? 698 00:48:54,431 --> 00:48:56,366 It's cold. We're out of coal. 699 00:48:57,034 --> 00:48:58,525 I'll go get some. 700 00:49:03,440 --> 00:49:04,965 I'm scared. 701 00:49:05,909 --> 00:49:07,275 Don't worry, I'm here. 702 00:49:09,179 --> 00:49:10,670 Things will be fine. 703 00:49:21,058 --> 00:49:22,754 Are you sure you lost him? 704 00:49:23,360 --> 00:49:25,989 Good. Did you search him? 705 00:49:26,096 --> 00:49:27,496 I didn't find anything. 706 00:49:27,597 --> 00:49:29,225 I'll warn Victor. 707 00:49:30,567 --> 00:49:32,195 We won't stay long anyway. 708 00:49:34,538 --> 00:49:35,733 Any news? 709 00:49:38,442 --> 00:49:39,967 He arrived yesterday. 710 00:49:43,013 --> 00:49:45,642 I'd given up hope. Where is he? 711 00:49:45,749 --> 00:49:48,344 It's here, about an hour away. 712 00:49:48,452 --> 00:49:50,944 He's in a barn above the monastery. 713 00:49:52,089 --> 00:49:53,682 Just one door. We block it. 714 00:49:53,790 --> 00:49:56,658 There's a dog. We'll need poison. 715 00:49:58,095 --> 00:49:59,324 I don't believe it. 716 00:49:59,429 --> 00:50:02,729 - Why wait? - We don't move without the pictures. 717 00:50:02,833 --> 00:50:04,233 He'll get away. 718 00:50:04,334 --> 00:50:07,327 We can't make another mistake. We need the pictures. 719 00:50:17,581 --> 00:50:19,049 Isn't he back yet? 720 00:50:20,283 --> 00:50:22,650 He won't be long, don't worry. 721 00:50:22,753 --> 00:50:25,621 I'm going to the basement. Good night. 722 00:50:45,042 --> 00:50:46,408 I was scared. 723 00:50:47,010 --> 00:50:48,171 Are you all right? 724 00:50:50,747 --> 00:50:52,409 What happened? 725 00:50:54,017 --> 00:50:55,849 You have to talk to me. 726 00:50:55,952 --> 00:50:57,716 Do you hear me? 727 00:50:58,288 --> 00:50:59,415 Talk to me. 728 00:51:02,025 --> 00:51:04,426 I need the truth. What happened? 729 00:51:05,295 --> 00:51:07,924 I'm still in the army. I work for them. 730 00:51:09,733 --> 00:51:12,601 I take defecting traitors back to the USSR. 731 00:51:15,505 --> 00:51:17,736 And your store's a good cover. 732 00:51:18,308 --> 00:51:20,004 How do you think I got out? 733 00:51:20,444 --> 00:51:21,742 And found you? 734 00:51:25,715 --> 00:51:27,081 Why didn't you tell me? 735 00:51:27,184 --> 00:51:28,948 I couldn't. Even to my brother. 736 00:51:29,052 --> 00:51:31,453 You can tell everything to a brother. 737 00:51:31,988 --> 00:51:33,616 I'm risking my neck. 738 00:51:38,695 --> 00:51:40,664 I have to tell Sacha I'm back. 739 00:51:43,800 --> 00:51:45,291 I don't want to lose you. 740 00:52:44,794 --> 00:52:48,128 Paris, June 8, 1942 741 00:52:49,666 --> 00:52:51,032 My dear Jean, 742 00:52:51,134 --> 00:52:54,969 Don't come back to France. It's too dangerous now. 743 00:52:55,071 --> 00:52:56,835 They arrest all foreigners. 744 00:52:57,340 --> 00:52:59,366 We should go to the free zone, 745 00:52:59,476 --> 00:53:03,243 but your father still hopes for our visas to America. 746 00:53:04,147 --> 00:53:06,116 Our only hope is Michel. 747 00:53:06,583 --> 00:53:10,384 Dad wrote to him for a copy of his military record. 748 00:53:10,487 --> 00:53:12,683 It's the only thing that can save us. 749 00:53:22,766 --> 00:53:23,859 My Jean, 750 00:53:24,935 --> 00:53:27,598 I don't know if you'll get this letter. 751 00:53:27,704 --> 00:53:30,765 We're in Drancy. We leave for Germany tomorrow. 752 00:53:31,174 --> 00:53:33,405 We haven't heard from your brother. 753 00:53:33,510 --> 00:53:35,775 He didn't answer Dad's letter. 754 00:53:36,680 --> 00:53:39,240 I'm afraid of what will happen to us. 755 00:53:39,616 --> 00:53:42,085 I'm afraid I'll never see you again. 756 00:53:42,452 --> 00:53:44,546 Be strong, my boy. 757 00:53:45,355 --> 00:53:48,689 When you find Michel, don't tell him any of this. 758 00:53:48,792 --> 00:53:52,923 Simply tell him that I love him like I loved all of you. 759 00:53:53,029 --> 00:53:54,156 Your Mom 760 00:54:13,850 --> 00:54:15,648 I have something to tell you. 761 00:54:15,752 --> 00:54:16,947 Sit down. 762 00:54:26,429 --> 00:54:29,263 I have to hide out here a while. 763 00:54:30,166 --> 00:54:32,726 Then I'll go. I won't put you in danger. 764 00:54:42,245 --> 00:54:43,645 Why didn't you tell me? 765 00:54:45,749 --> 00:54:47,183 Do you hate me? 766 00:54:48,551 --> 00:54:50,679 You think it's my fault they died? 767 00:54:53,390 --> 00:54:54,983 What could you have done? 768 00:54:57,360 --> 00:54:59,727 The army record wouldn't have helped. 769 00:55:01,331 --> 00:55:04,665 They would have arrested you if you'd been there. 770 00:55:08,071 --> 00:55:11,530 If you'd gotten Dad's letter, you would've answered it. 771 00:55:12,542 --> 00:55:13,771 I did get it. 772 00:55:16,012 --> 00:55:19,107 When I saw his writing, it all came back to me. 773 00:55:20,250 --> 00:55:22,310 His rage while he beat me. 774 00:55:24,554 --> 00:55:26,182 I didn't open it. 775 00:55:28,158 --> 00:55:31,788 - It wouldn't have changed anything. - You really think so? 776 00:56:00,990 --> 00:56:02,891 Can you put my barrette on? 777 00:56:02,992 --> 00:56:05,154 Let me unsnarl this. 778 00:56:05,995 --> 00:56:07,156 Give it to me. 779 00:56:10,433 --> 00:56:11,765 Can you watch her? 780 00:56:12,202 --> 00:56:13,431 If you like. 781 00:56:18,141 --> 00:56:19,200 Uncle Jean. 782 00:56:19,776 --> 00:56:22,211 You need anything? Shaving cream? 783 00:56:22,312 --> 00:56:23,312 Some shampoo. 784 00:56:23,646 --> 00:56:25,308 She really likes you. 785 00:56:25,982 --> 00:56:28,713 Kids and animals seem to like me. 786 00:56:28,818 --> 00:56:29,979 And women don't? 787 00:56:31,888 --> 00:56:33,186 You better go. 788 00:57:47,230 --> 00:57:48,562 Weren't you asleep? 789 00:57:49,165 --> 00:57:50,565 You woke me up. 790 00:57:52,101 --> 00:57:54,366 Tania had a nightmare. 791 00:57:54,804 --> 00:57:56,204 Sit down a minute. 792 00:58:13,423 --> 00:58:15,858 Why were you followed the other day? 793 00:58:18,228 --> 00:58:19,628 I won't tell him. 794 00:58:23,399 --> 00:58:25,368 I can read in Michel's eyes. 795 00:58:25,468 --> 00:58:27,903 All I see in yours is danger. 796 00:58:28,404 --> 00:58:29,838 There's no danger. 797 00:58:30,540 --> 00:58:33,169 What about the gun under your mattress? 798 00:58:36,079 --> 00:58:37,604 Snooping is naughty. 799 00:58:58,134 --> 00:58:59,864 What would you want to do? 800 00:59:01,471 --> 00:59:05,841 My dream is to open a women's store with Madeleine. 801 00:59:05,942 --> 00:59:07,740 Not a department store. 802 00:59:08,344 --> 00:59:10,609 Just a small place. 803 00:59:11,614 --> 00:59:13,879 You really want to work, don't you? 804 00:59:16,953 --> 00:59:18,785 What are you going to do? 805 00:59:19,689 --> 00:59:21,089 I don't know. 806 00:59:23,860 --> 00:59:25,624 I'd like to travel. 807 00:59:27,897 --> 00:59:29,923 Maybe open a store like Michel. 808 00:59:32,869 --> 00:59:34,360 What are you doing? 809 00:59:36,506 --> 00:59:37,974 Come to bed. 810 00:59:53,990 --> 00:59:56,084 I'm late. I have all this laundry. 811 00:59:56,192 --> 00:59:58,252 Jean is there. Leave it in the kitchen. 812 00:59:58,361 --> 01:00:00,626 - It's embarrassing. - Don't worry. 813 01:00:00,730 --> 01:00:02,790 Thanks for everything. 814 01:00:02,899 --> 01:00:06,802 I'm going to find a place and a girlfriend. 815 01:00:06,903 --> 01:00:08,132 What about Bella? 816 01:00:09,706 --> 01:00:12,107 - Why? - She won't wash my clothes. 817 01:00:13,610 --> 01:00:16,808 Just kidding. Jean and I fall in love all the time. 818 01:00:17,580 --> 01:00:19,708 He won't be staying either. 819 01:00:20,049 --> 01:00:21,244 He's got a girl? 820 01:00:23,720 --> 01:00:24,881 I've got to go. 821 01:01:18,508 --> 01:01:20,374 Let me do that. 822 01:01:22,311 --> 01:01:23,609 Turn off the gas. 823 01:01:38,194 --> 01:01:39,355 Could you help me? 824 01:01:39,462 --> 01:01:40,896 To wring out the sheets? 825 01:01:56,045 --> 01:01:57,707 Is it true you're leaving? 826 01:02:02,452 --> 01:02:04,045 Did Sacha say that? 827 01:02:08,825 --> 01:02:10,453 Don't listen to him. 828 01:02:34,117 --> 01:02:35,585 What are you doing? 829 01:02:37,253 --> 01:02:39,688 What you wanted to do since you came. 830 01:02:51,501 --> 01:02:52,628 Let me tell you, 831 01:02:52,735 --> 01:02:55,398 if you love the guy, leave your husband. 832 01:02:55,505 --> 01:02:58,407 Being left by a woman isn't so terrible. 833 01:02:58,508 --> 01:03:00,101 There are worse things. 834 01:03:00,209 --> 01:03:01,677 Darn it, no more ink. 835 01:03:01,778 --> 01:03:04,179 Maurice, some ink! 836 01:03:04,280 --> 01:03:05,771 I can't do that to him. 837 01:03:07,183 --> 01:03:08,515 He saved my life. 838 01:03:09,185 --> 01:03:11,120 You saved him too. 839 01:03:11,821 --> 01:03:13,756 He'll find someone else. 840 01:03:14,290 --> 01:03:15,349 Maybe even better. 841 01:03:17,894 --> 01:03:21,729 I can't choose either. One's too young, the other's too sad. 842 01:03:21,831 --> 01:03:22,831 What's the matter? 843 01:03:23,833 --> 01:03:25,267 I'm out of ink. 844 01:03:25,368 --> 01:03:28,770 You put in too much. They're all sticky and messy. 845 01:03:28,871 --> 01:03:31,670 Here it is right under your nose. 846 01:03:32,909 --> 01:03:35,105 If you two stop yakking... 847 01:03:35,211 --> 01:03:37,009 Stop being so bossy. 848 01:03:37,113 --> 01:03:39,173 - All I said was... - Watch it! 849 01:03:39,282 --> 01:03:41,774 You're walking on thin ice. 850 01:03:50,159 --> 01:03:51,218 Is that all? 851 01:03:55,898 --> 01:03:57,958 He only comes out to wash up. 852 01:03:58,067 --> 01:03:59,968 Food is brought every evening. 853 01:04:00,069 --> 01:04:01,435 Is he armed? 854 01:04:01,537 --> 01:04:02,766 I'm sure he is. 855 01:04:06,175 --> 01:04:08,269 Victor confirmed he's the one. 856 01:04:08,377 --> 01:04:10,312 Tell me that's not a Nazi! 857 01:04:10,413 --> 01:04:13,406 - He was sure about the Alsatian. - There were no photos. 858 01:04:13,516 --> 01:04:14,540 This is our guy. 859 01:04:18,955 --> 01:04:20,924 What is it? You think he's cute? 860 01:04:24,193 --> 01:04:26,128 Family life softens you. 861 01:04:31,200 --> 01:04:32,259 Are you tired? 862 01:04:33,936 --> 01:04:35,268 So am I. 863 01:04:36,873 --> 01:04:38,398 We're all tired. 864 01:04:45,381 --> 01:04:47,748 You said we'd lose our rage someday. 865 01:04:49,085 --> 01:04:50,085 So what? 866 01:04:50,419 --> 01:04:53,389 Ziegler's death was a mistake. But we can't stop. 867 01:04:55,858 --> 01:04:58,623 You too busy swiping your brother's wife? 868 01:05:01,197 --> 01:05:02,893 Mind your own business! 869 01:06:18,207 --> 01:06:19,505 Just a minute. 870 01:06:25,209 --> 01:06:26,209 What? 871 01:06:26,315 --> 01:06:28,978 Come down to the store with me. 872 01:06:30,152 --> 01:06:31,643 Nobody will see you. 873 01:06:34,290 --> 01:06:37,192 I wanted to make one for you since you arrived. 874 01:06:37,293 --> 01:06:39,319 A real one, made-to-measure. 875 01:06:42,298 --> 01:06:43,298 For me? 876 01:06:44,667 --> 01:06:47,660 I hope Georges got it right. He had to guess. 877 01:06:48,204 --> 01:06:49,433 I'm speechless. 878 01:06:49,538 --> 01:06:51,268 Try it on. 879 01:06:52,208 --> 01:06:55,645 I made the jacket without an inverted pleat. 880 01:06:55,745 --> 01:06:59,079 I put a small cuff on the pants, it's modern. 881 01:07:00,383 --> 01:07:02,852 If you don't like it, I can change it. 882 01:07:04,487 --> 01:07:05,546 Well? 883 01:07:09,025 --> 01:07:10,755 Look at the build on you. 884 01:07:13,362 --> 01:07:14,660 I look like a banker. 885 01:07:14,764 --> 01:07:16,096 You're very handsome. 886 01:07:16,732 --> 01:07:20,225 I just have to take in the cuff a bit. 887 01:07:21,737 --> 01:07:23,763 You'll break some hearts in this. 888 01:07:30,012 --> 01:07:34,245 Before I met L�na, I was sure I'd end up all alone. 889 01:07:34,350 --> 01:07:35,350 Then I saw her. 890 01:07:37,753 --> 01:07:39,551 It wasn't easy at first. 891 01:07:39,955 --> 01:07:41,719 We did nothing for a year. 892 01:07:42,892 --> 01:07:44,724 I had to be patient. 893 01:07:46,028 --> 01:07:47,724 Then one morning, 894 01:07:47,830 --> 01:07:51,198 we were living in an attic in Lyon, 895 01:07:51,300 --> 01:07:52,893 I woke up, 896 01:07:53,903 --> 01:07:57,601 opened my eyes and saw a different look in hers. 897 01:07:59,075 --> 01:08:00,543 Are the sleeves okay? 898 01:08:00,643 --> 01:08:02,669 - Not too tight? - They're fine. 899 01:08:04,346 --> 01:08:06,577 She says I saved her, 900 01:08:06,982 --> 01:08:08,416 but I know 901 01:08:09,118 --> 01:08:10,814 I'm nothing without her. 902 01:08:16,659 --> 01:08:19,185 Do that later. We're ready to start. 903 01:08:19,295 --> 01:08:20,422 I'm coming. 904 01:08:23,165 --> 01:08:24,497 Who's that? 905 01:08:25,391 --> 01:08:26,391 Open the door. 906 01:08:26,502 --> 01:08:28,164 No, who is it? 907 01:08:32,908 --> 01:08:34,638 Come on in, Sacha. 908 01:08:37,146 --> 01:08:39,513 - Let's go to my room. - Some chocolate? 909 01:08:39,615 --> 01:08:41,379 Michel's in the living room. 910 01:08:41,984 --> 01:08:44,078 I got them especially for you. 911 01:09:07,143 --> 01:09:08,736 We're better than that. 912 01:09:11,514 --> 01:09:13,210 What do you mean? 913 01:09:15,651 --> 01:09:17,882 I won't sleep with my brother's wife. 914 01:09:20,990 --> 01:09:22,481 I'm talking about love. 915 01:09:22,591 --> 01:09:24,685 So am I. 916 01:09:46,582 --> 01:09:50,610 The literary prize was awarded today to Julien Blanc 917 01:09:50,719 --> 01:09:53,712 who received eleven votes. 918 01:09:53,822 --> 01:09:57,418 Paul Gadenne got nine, 919 01:09:57,526 --> 01:10:00,655 and Jacques Perretgot two votes. 920 01:10:02,264 --> 01:10:04,756 - Who's your partner? - Jean. 921 01:10:06,569 --> 01:10:09,198 The winner of the essay prize 922 01:10:09,305 --> 01:10:11,069 is Victor Kravchenko 923 01:10:11,173 --> 01:10:15,269 with his book called I Chose Freedom. 924 01:10:15,377 --> 01:10:19,610 He's a Soviet official who said that 925 01:10:19,715 --> 01:10:22,184 to ease his conscience, he'd tell the truth 926 01:10:22,284 --> 01:10:24,810 about his life in Soviet Russia. 927 01:10:24,920 --> 01:10:27,185 I Chose Freedom. 928 01:10:27,289 --> 01:10:29,190 He means, I Chose Dollars. 929 01:10:29,825 --> 01:10:31,350 That's a better title. 930 01:10:31,460 --> 01:10:33,395 The traitor deserves death. 931 01:10:33,495 --> 01:10:35,088 Why's he a traitor? 932 01:10:35,864 --> 01:10:37,958 He works for the Americans. 933 01:10:39,268 --> 01:10:41,066 Maybe he saw things there. 934 01:10:41,804 --> 01:10:43,238 Like what? 935 01:10:43,339 --> 01:10:45,171 We playing cards or not? 936 01:10:46,208 --> 01:10:48,200 I saw what's going on there. 937 01:10:48,844 --> 01:10:50,540 What did you see? 938 01:10:51,513 --> 01:10:53,038 Crime, fake suicides. 939 01:10:53,148 --> 01:10:54,741 There's no crime here? 940 01:10:54,850 --> 01:10:56,648 He's goading you. Your turn. 941 01:11:02,324 --> 01:11:04,759 Wake up before it's too late. 942 01:11:06,228 --> 01:11:09,130 By following the Party line, you lose sight of it. 943 01:11:09,231 --> 01:11:11,132 Anyone for chocolates? 944 01:11:11,233 --> 01:11:13,065 Have you changed sides? 945 01:11:13,602 --> 01:11:15,332 It's hard to tell with you. 946 01:11:16,438 --> 01:11:17,963 I'm on the side of truth. 947 01:11:18,073 --> 01:11:21,566 Deserter, spy? You're a Communist, then you're not. 948 01:11:21,677 --> 01:11:22,770 What's the truth? 949 01:11:23,178 --> 01:11:24,271 Listen. 950 01:11:24,380 --> 01:11:28,317 Stalin puts political prisoners in camps where Jews were gassed. 951 01:11:31,854 --> 01:11:34,016 That's just propaganda. 952 01:11:36,959 --> 01:11:38,985 Revolutions aren't made in a day. 953 01:11:39,094 --> 01:11:40,756 It's been 30 years now! 954 01:11:41,363 --> 01:11:43,491 Arbitrary arrests, no trials! 955 01:11:43,599 --> 01:11:44,589 That's Fascism! 956 01:11:44,700 --> 01:11:46,032 - Stop! - Fascism! 957 01:11:47,069 --> 01:11:49,265 One mustache replaced the other. 958 01:11:55,311 --> 01:11:58,213 Our parents died because men like you took orders. 959 01:11:58,881 --> 01:12:00,213 Get out of my home! 960 01:12:01,383 --> 01:12:02,715 Get out of my life! 961 01:12:04,520 --> 01:12:06,648 - What got into you? - Don't start. 962 01:12:07,056 --> 01:12:09,890 This is no time to move. Go back up there. 963 01:12:09,992 --> 01:12:11,961 I can't. I'm going crazy. 964 01:12:12,061 --> 01:12:14,030 Which one drives you crazy? 965 01:12:16,532 --> 01:12:17,727 I'll get a room. 966 01:12:17,833 --> 01:12:19,392 Don't do anything stupid. 967 01:12:19,835 --> 01:12:21,167 Don't worry about me. 968 01:12:22,705 --> 01:12:23,832 So long. 969 01:12:26,709 --> 01:12:29,008 Georges, what's this? 970 01:12:30,446 --> 01:12:32,472 Do they have two left hands? 971 01:12:32,581 --> 01:12:34,573 There's no buttons on the sleeve. 972 01:12:34,983 --> 01:12:36,645 I don't believe it. 973 01:12:37,583 --> 01:12:38,583 What a mess! 974 01:12:38,687 --> 01:12:41,156 What's going on in the workshop anyway? 975 01:12:41,256 --> 01:12:43,748 - There's no buttonholes. - Should I make them? 976 01:12:44,460 --> 01:12:46,554 No, Mr. Michel, I will. 977 01:13:03,879 --> 01:13:05,745 What're you doing there? 978 01:13:06,582 --> 01:13:07,777 Don't touch that. 979 01:13:08,584 --> 01:13:09,779 Where's Mommy? 980 01:13:11,019 --> 01:13:12,351 In her room. 981 01:13:16,492 --> 01:13:17,755 That's sweet. 982 01:13:25,734 --> 01:13:27,965 You left her alone in the kitchen? 983 01:13:28,070 --> 01:13:30,232 She had the bug sprayer. 984 01:13:31,140 --> 01:13:33,871 All you have to do is take care of her. 985 01:13:33,976 --> 01:13:34,976 Exactly. 986 01:13:35,778 --> 01:13:38,213 You have the store, your meetings. 987 01:13:38,313 --> 01:13:40,043 I'm stuck here all day. 988 01:13:41,316 --> 01:13:44,286 Go play in your room. Daddy will come later. 989 01:13:48,123 --> 01:13:49,489 Could you fix lunch? 990 01:13:49,958 --> 01:13:51,483 It is noon after all. 991 01:13:52,060 --> 01:13:54,029 And stop smoking. 992 01:14:00,469 --> 01:14:01,698 Look at that. 993 01:14:06,341 --> 01:14:07,400 Go on. 994 01:14:16,285 --> 01:14:18,254 Sergeant Leandri, police. 995 01:14:20,422 --> 01:14:22,118 Is your husband in? 996 01:14:29,465 --> 01:14:31,957 Can you come to the station with us? 997 01:14:33,435 --> 01:14:35,802 - What for? - We'll tell you there. 998 01:14:48,083 --> 01:14:49,642 It's all right, Georges. 999 01:14:51,553 --> 01:14:52,612 Close the store. 1000 01:14:53,755 --> 01:14:54,882 Don't worry. 1001 01:15:07,469 --> 01:15:09,495 Two cops picked up Michel. 1002 01:15:09,605 --> 01:15:11,335 What for? Why? 1003 01:15:11,807 --> 01:15:12,900 I don't know. 1004 01:15:13,509 --> 01:15:14,909 What should we do? 1005 01:15:16,468 --> 01:15:17,468 We continue. 1006 01:15:17,579 --> 01:15:20,743 - Even if they're onto us? - They are onto us. 1007 01:15:20,849 --> 01:15:21,873 Stop everything. 1008 01:15:21,984 --> 01:15:24,647 No, the operation's on for tonight. 1009 01:15:27,422 --> 01:15:28,422 That's an order. 1010 01:15:29,258 --> 01:15:31,818 The last one. Then it's over. 1011 01:15:32,294 --> 01:15:33,318 I know. 1012 01:15:37,199 --> 01:15:40,067 Ziegler sounds Alsatian, but it's German? 1013 01:15:40,168 --> 01:15:42,728 You already asked me that. 1014 01:15:43,405 --> 01:15:44,532 No more games. 1015 01:15:45,240 --> 01:15:48,233 - You've never heard of Karl Ziegler? - Never. 1016 01:15:54,283 --> 01:15:56,252 You don't know him either? 1017 01:16:02,858 --> 01:16:04,554 Keep it. We have more. 1018 01:16:06,662 --> 01:16:07,686 Where is he? 1019 01:16:08,430 --> 01:16:09,898 I don't know. 1020 01:16:10,465 --> 01:16:12,127 I wouldn't tell you anyway. 1021 01:16:13,302 --> 01:16:14,770 What's Ziegler done? 1022 01:16:14,870 --> 01:16:16,099 Nothing actually. 1023 01:16:16,905 --> 01:16:21,434 He was a salesman who got shot in the head on a train. 1024 01:16:21,543 --> 01:16:23,739 Your brother killed him. 1025 01:16:59,047 --> 01:17:01,448 He hasn't got long now. 1026 01:17:02,918 --> 01:17:03,942 Go on. 1027 01:18:31,940 --> 01:18:33,101 Come on, let's go. 1028 01:18:56,665 --> 01:18:58,190 What did they want? 1029 01:19:00,168 --> 01:19:03,002 Jean's wanted for murder. 1030 01:19:04,873 --> 01:19:06,432 I don't believe it. 1031 01:19:06,541 --> 01:19:07,975 That's what they say. 1032 01:19:08,577 --> 01:19:10,136 I don't know where he is. 1033 01:19:10,545 --> 01:19:12,537 How can I help him? 1034 01:19:12,647 --> 01:19:14,445 Maybe Sacha knows something. 1035 01:19:14,549 --> 01:19:17,314 Sacha's gone with all his stuff. 1036 01:19:22,991 --> 01:19:25,051 Did Jean tell you anything? 1037 01:19:25,160 --> 01:19:27,061 What would he have told me? 1038 01:19:27,162 --> 01:19:28,494 I don't know. 1039 01:19:31,733 --> 01:19:33,895 He must have told you plenty. 1040 01:19:35,237 --> 01:19:38,173 He didn't. Stop acting so suspicious. 1041 01:19:39,841 --> 01:19:41,503 He killed someone. 1042 01:19:46,348 --> 01:19:49,113 Here, keep this as a memento. 1043 01:20:02,597 --> 01:20:04,190 I must be going deaf. 1044 01:20:04,633 --> 01:20:06,101 If Bobick hadn't barked... 1045 01:20:07,102 --> 01:20:08,297 What's with the car? 1046 01:20:08,403 --> 01:20:09,928 I rented it. 1047 01:20:12,240 --> 01:20:14,641 You should have let me know. 1048 01:20:15,610 --> 01:20:16,942 There's no food. 1049 01:20:26,888 --> 01:20:28,948 I'm glad you came to see me. 1050 01:20:39,968 --> 01:20:41,903 What does the doctor say? 1051 01:20:42,003 --> 01:20:43,869 What can he say? 1052 01:20:44,406 --> 01:20:47,604 He wants to live, the druggist wants to live 1053 01:20:48,243 --> 01:20:49,734 and I want to live too. 1054 01:21:00,255 --> 01:21:02,087 I found this in Mom's things. 1055 01:21:03,091 --> 01:21:05,526 You came all this way for that? 1056 01:21:07,095 --> 01:21:09,587 I almost missed it, then I read it. 1057 01:21:10,465 --> 01:21:13,492 You never mentioned Jean. He's in there a lot. 1058 01:21:14,236 --> 01:21:17,206 Like he's a hero. He has a street sign in Tel Aviv. 1059 01:21:17,639 --> 01:21:19,835 Another dumb mistake. 1060 01:21:19,941 --> 01:21:23,503 He killed innocent people too. That's not on the street sign. 1061 01:21:24,646 --> 01:21:25,646 What do you mean? 1062 01:21:26,514 --> 01:21:29,814 They shot some poor guy by mistake once. 1063 01:21:29,918 --> 01:21:31,614 A widow, three orphans. 1064 01:21:33,121 --> 01:21:34,680 He's handsome in the photo. 1065 01:21:38,960 --> 01:21:41,520 - Here's Tania. - You told her to come. 1066 01:21:41,630 --> 01:21:44,065 Stop your fighting already. 1067 01:21:44,165 --> 01:21:45,690 I don't want to see her. 1068 01:21:45,800 --> 01:21:47,462 Your mom's history. 1069 01:21:47,869 --> 01:21:49,394 - Mom? - What did I say? 1070 01:21:50,672 --> 01:21:53,506 I mix your mom and sister up all the time. 1071 01:21:53,608 --> 01:21:55,600 She acts like your mother. 1072 01:21:55,710 --> 01:21:59,511 She keeps buying me socks and undies. I don't know where to put them. 1073 01:22:01,383 --> 01:22:03,409 I brought your laundry back. 1074 01:22:09,758 --> 01:22:10,817 How are you? 1075 01:22:12,294 --> 01:22:14,263 The test results are very bad. 1076 01:22:15,196 --> 01:22:16,494 Shit. 1077 01:22:16,598 --> 01:22:18,999 I got you some socks and undies. 1078 01:22:19,100 --> 01:22:21,399 Thanks, I was almost out. 1079 01:22:21,903 --> 01:22:23,735 The news is on. 1080 01:22:25,307 --> 01:22:28,800 While waiting for the new government to be announced... 1081 01:22:29,844 --> 01:22:32,973 I'd found him a nice place not far from me. 1082 01:22:33,081 --> 01:22:34,572 An old people's home. 1083 01:22:34,683 --> 01:22:38,950 No, it was very clean, very nice. 1084 01:22:39,421 --> 01:22:42,789 Now he's here and sees no one, not even my girls. 1085 01:22:43,191 --> 01:22:45,183 You're only 20 miles away. 1086 01:22:45,293 --> 01:22:48,457 Hey, girls! We're leaving the government. 1087 01:22:48,563 --> 01:22:50,623 Just like in '47. 1088 01:22:51,066 --> 01:22:52,090 You idiot. 1089 01:22:55,103 --> 01:22:57,334 What's funny about Communists resigning? 1090 01:22:58,406 --> 01:22:59,635 You all right? 1091 01:23:01,743 --> 01:23:03,871 No, she fell off the bench. 1092 01:23:04,245 --> 01:23:05,713 I don't find it funny. 1093 01:23:08,917 --> 01:23:10,385 Come here, Bobick. 1094 01:23:11,953 --> 01:23:13,285 You're right. 1095 01:23:13,388 --> 01:23:15,152 You've been had, Marchais. 1096 01:23:15,623 --> 01:23:18,286 The problem now is yes or no... 1097 01:23:18,393 --> 01:23:22,160 ...are we going to continue in the same direction. 1098 01:23:22,263 --> 01:23:25,791 In the 1940 declaration... 1099 01:23:35,276 --> 01:23:38,007 Paul and I were booted out of the Party. 1100 01:23:38,713 --> 01:23:39,713 Really? 1101 01:23:41,616 --> 01:23:42,914 It was horrible. 1102 01:23:43,618 --> 01:23:47,055 Maurice put on a political trial. Everything's political. 1103 01:23:47,155 --> 01:23:49,715 They voted us out with hands raised. 1104 01:23:50,325 --> 01:23:52,487 For adultery within the Party. 1105 01:23:54,662 --> 01:23:56,995 Can I go on the ride again? 1106 01:23:57,098 --> 01:23:58,361 Of course, dear. 1107 01:23:58,466 --> 01:24:01,402 Maurice went crazy. He started shouting. 1108 01:24:01,503 --> 01:24:03,369 So Paul got up to leave. 1109 01:24:03,805 --> 01:24:05,000 I froze. 1110 01:24:06,741 --> 01:24:08,266 But when he left, 1111 01:24:08,877 --> 01:24:12,780 I felt he was taking me with him. I looked at Maurice. He was ashen. 1112 01:24:12,881 --> 01:24:15,373 I got up and left. 1113 01:24:16,117 --> 01:24:18,279 I'm going to leave him. 1114 01:24:19,487 --> 01:24:20,955 Can you believe it? 1115 01:24:21,656 --> 01:24:22,954 I'm free. 1116 01:24:24,192 --> 01:24:26,058 What about you? And Jean? 1117 01:24:26,494 --> 01:24:28,087 Any news yet? 1118 01:24:36,805 --> 01:24:39,036 You'll be all right, kitten. 1119 01:24:39,441 --> 01:24:41,740 Don't get so worked up. 1120 01:24:44,979 --> 01:24:46,208 Isn't that his pal? 1121 01:24:47,315 --> 01:24:49,307 The one who works in the store. 1122 01:24:54,022 --> 01:24:55,581 Where's Mommy going? 1123 01:24:56,791 --> 01:24:57,791 I want off. 1124 01:24:59,694 --> 01:25:02,459 - Can you do me a favor? - Of course. 1125 01:25:04,199 --> 01:25:05,895 Take this to Jean. 1126 01:25:07,469 --> 01:25:08,469 What is it? 1127 01:25:09,037 --> 01:25:10,630 Don't worry, he'll know. 1128 01:25:11,940 --> 01:25:12,940 Where is he? 1129 01:25:13,541 --> 01:25:16,568 Beaux Arts Hotel, room 420. Knock five times. 1130 01:25:17,479 --> 01:25:18,674 All right. 1131 01:25:19,614 --> 01:25:21,105 What happened? 1132 01:25:21,483 --> 01:25:23,076 I can't tell you. 1133 01:25:25,386 --> 01:25:26,786 I won't forget this. 1134 01:25:27,956 --> 01:25:29,117 Take care. 1135 01:25:38,299 --> 01:25:40,291 Is there anything I can do? 1136 01:25:40,401 --> 01:25:41,596 Watch Tania. 1137 01:25:41,703 --> 01:25:43,194 Are you going to him? 1138 01:25:45,640 --> 01:25:47,040 Am I making a mistake? 1139 01:25:47,809 --> 01:25:50,938 Maybe. But there are mistakes we regret not making. 1140 01:25:51,513 --> 01:25:52,811 Get going. 1141 01:26:08,863 --> 01:26:10,058 Good afternoon. 1142 01:26:25,213 --> 01:26:26,306 The envelope. 1143 01:26:35,023 --> 01:26:36,582 Are you leaving? 1144 01:26:39,894 --> 01:26:41,863 I'm meeting Sacha in Italy. 1145 01:26:43,631 --> 01:26:45,930 There's a ship leaving for Palestine. 1146 01:26:55,276 --> 01:26:56,801 The police came. 1147 01:26:57,378 --> 01:26:58,676 I know. 1148 01:27:02,684 --> 01:27:04,346 Did you kill someone? 1149 01:27:07,488 --> 01:27:09,616 We belong to a network. 1150 01:27:10,658 --> 01:27:13,628 Church members help Nazi criminals leave Europe. 1151 01:27:14,062 --> 01:27:16,031 We call it the "ratline." 1152 01:27:17,165 --> 01:27:19,396 We nab them before they escape. 1153 01:27:21,336 --> 01:27:23,032 And you kill them? 1154 01:27:26,007 --> 01:27:28,306 We're not killing human beings. 1155 01:27:30,411 --> 01:27:32,380 They're not human. 1156 01:29:10,411 --> 01:29:12,107 CLOSED 1157 01:29:17,118 --> 01:29:18,746 I'm giving you a raise. 1158 01:29:19,754 --> 01:29:22,223 You gave me one last week. 1159 01:29:22,323 --> 01:29:23,323 Really? 1160 01:29:26,828 --> 01:29:28,592 I'll give you a bonus then. 1161 01:29:32,467 --> 01:29:34,095 Good-bye, Michel. 1162 01:29:34,469 --> 01:29:35,835 Good-bye, Georges. 1163 01:30:13,541 --> 01:30:15,476 I'd give my life for you. 1164 01:30:17,645 --> 01:30:19,614 But I'll be gone or dead tomorrow. 1165 01:30:22,049 --> 01:30:23,950 Don't expect anything from me. 1166 01:30:32,393 --> 01:30:34,294 I want to stay with you. 1167 01:30:37,565 --> 01:30:39,761 He doesn't deserve that. He loves you. 1168 01:30:42,570 --> 01:30:46,098 He wants to make you happy. Give him some time. 1169 01:30:51,579 --> 01:30:52,842 Go home now. 1170 01:31:16,504 --> 01:31:18,700 Sergeant Leandri, police. 1171 01:31:20,074 --> 01:31:21,269 Just a moment. 1172 01:31:27,882 --> 01:31:29,441 The police are downstairs. 1173 01:31:42,497 --> 01:31:43,863 Take off your shoes. 1174 01:31:46,667 --> 01:31:47,828 Give me your hand. 1175 01:32:20,334 --> 01:32:22,667 - What's going on? - Tania's with Madeleine. 1176 01:32:22,770 --> 01:32:25,239 What do you mean? Where are you? 1177 01:32:26,340 --> 01:32:27,340 With Jean. 1178 01:32:32,113 --> 01:32:34,105 Listen up, you come home right now. 1179 01:32:34,215 --> 01:32:38,209 He's in danger. We have to help him cross the border. 1180 01:32:44,592 --> 01:32:46,561 You come or I'll go with him. 1181 01:34:00,901 --> 01:34:04,030 I'm here. What do you expect me to do? 1182 01:34:04,138 --> 01:34:05,663 You have to help him. 1183 01:34:06,440 --> 01:34:08,500 - Let me explain. - Save your breath. 1184 01:34:08,609 --> 01:34:09,907 He didn't lie to you. 1185 01:34:10,011 --> 01:34:12,606 He's on a mission. He didn't do anything wrong. 1186 01:34:13,014 --> 01:34:14,539 He's your brother. 1187 01:34:14,649 --> 01:34:17,619 No, he's not. I don't have a brother. 1188 01:34:17,718 --> 01:34:19,653 - He needs you. - No, you need him. 1189 01:34:19,754 --> 01:34:20,949 Stop it, Michel! 1190 01:34:23,124 --> 01:34:24,387 Get up. 1191 01:34:25,626 --> 01:34:27,026 I said, get up. 1192 01:35:15,810 --> 01:35:17,745 Are there a lot of you involved? 1193 01:35:25,486 --> 01:35:26,852 How long will it go on? 1194 01:35:29,490 --> 01:35:30,514 We can't forgive. 1195 01:35:31,292 --> 01:35:33,022 Forgive what? 1196 01:35:33,127 --> 01:35:35,619 Only the dead forgive. You're alive. 1197 01:35:41,802 --> 01:35:43,464 I believe in justice, 1198 01:35:43,838 --> 01:35:45,170 not revenge. 1199 01:35:45,639 --> 01:35:47,198 There'll be no justice. 1200 01:35:47,808 --> 01:35:50,334 13 million Germans were in the Nazi Party. 1201 01:35:50,444 --> 01:35:51,935 300 are in jail today. 1202 01:35:52,313 --> 01:35:53,747 300 out of 13 million! 1203 01:35:53,848 --> 01:35:56,613 So, should we put every German in prison? 1204 01:35:57,084 --> 01:35:58,108 No. 1205 01:35:58,886 --> 01:36:00,718 We should kill them all. 1206 01:36:01,222 --> 01:36:02,952 And it still won't be enough. 1207 01:36:47,868 --> 01:36:48,961 Here's my passport. 1208 01:36:51,272 --> 01:36:52,831 I took yours too. 1209 01:39:27,628 --> 01:39:29,597 When they left Madonna Pass, 1210 01:39:29,697 --> 01:39:33,031 they didn't know I would be born the next spring. 1211 01:39:33,901 --> 01:39:37,838 Jean left France forever. They never saw each other again. 1212 01:39:44,511 --> 01:39:46,104 Years went by. 1213 01:39:46,213 --> 01:39:49,672 Michel and L�na finally separated when I was six. 1214 01:39:49,783 --> 01:39:51,752 I grew up far from my father. 1215 01:39:52,086 --> 01:39:54,078 Then one day, Tania called. 1216 01:39:54,188 --> 01:39:56,521 She asked me to come as fast as I could. 1217 01:40:06,734 --> 01:40:08,032 Give me your bag. 1218 01:40:12,174 --> 01:40:13,174 What happened? 1219 01:40:13,273 --> 01:40:15,765 Internal hemorrhage. It looks bad. 1220 01:40:21,582 --> 01:40:22,948 My girls are here. 1221 01:40:23,050 --> 01:40:25,349 - How are you? - I'm okay. Come in. 1222 01:40:25,452 --> 01:40:27,444 I'll leave you with the family. 1223 01:40:33,293 --> 01:40:34,886 I'll talk to the doctor. 1224 01:40:47,241 --> 01:40:49,176 - You all right? - I'm fine. 1225 01:40:51,078 --> 01:40:52,637 How's your boy? 1226 01:40:52,746 --> 01:40:54,806 Great, he sends his love. 1227 01:40:55,149 --> 01:40:56,913 He must have grown some. 1228 01:40:57,851 --> 01:40:58,910 Wait a minute. 1229 01:41:02,122 --> 01:41:03,750 He looks so much like you. 1230 01:41:07,594 --> 01:41:09,358 You're right. He's handsome. 1231 01:41:11,432 --> 01:41:12,695 I'll put it here. 1232 01:41:18,338 --> 01:41:19,931 This is a nice place. 1233 01:41:24,778 --> 01:41:26,804 My movie's coming out in Japan. 1234 01:41:27,948 --> 01:41:30,440 The movie about my brother. 1235 01:41:30,551 --> 01:41:31,551 The big hero. 1236 01:41:32,419 --> 01:41:34,513 Come on, it was about you. 1237 01:41:35,122 --> 01:41:36,954 That was a long time ago. 1238 01:41:38,459 --> 01:41:40,451 The journey is over. 1239 01:41:42,863 --> 01:41:45,799 The guy finally comes to an end. 1240 01:41:45,899 --> 01:41:47,663 Don't be silly. 1241 01:41:50,537 --> 01:41:52,403 You'll be fine. 1242 01:41:56,009 --> 01:41:57,671 Yeah, I'll be fine. 1243 01:42:05,018 --> 01:42:07,988 You know what I remember most? 1244 01:42:12,192 --> 01:42:16,152 Love at first sight, when I saw your mother in the camp. 1245 01:42:16,797 --> 01:42:18,459 She was so fragile 1246 01:42:18,799 --> 01:42:20,324 and so beautiful. 1247 01:42:24,371 --> 01:42:26,772 If you feel that once in your life, 1248 01:42:27,741 --> 01:42:29,175 you never forget it. 1249 01:42:31,345 --> 01:42:34,440 So, the separation, 1250 01:42:35,582 --> 01:42:37,175 divorce and all the rest 1251 01:42:38,218 --> 01:42:39,811 don't matter anymore. 1252 01:42:46,927 --> 01:42:48,919 Anything else you want to know? 1253 01:42:54,434 --> 01:42:56,027 Thank you, sweetheart. 1254 01:43:26,066 --> 01:43:28,297 His birthday's in two days. 1255 01:43:29,303 --> 01:43:30,396 I'm fine. 1256 01:43:30,771 --> 01:43:32,399 Yes, put him on. 1257 01:43:42,649 --> 01:43:44,083 Hello, my little man. 1258 01:43:44,785 --> 01:43:46,447 Soon, darling. 1259 01:43:46,553 --> 01:43:48,181 I miss you too. 1260 01:43:49,489 --> 01:43:51,082 He's just fine. 1261 01:43:53,160 --> 01:43:55,755 Sorry, honey, I can't really talk right now. 1262 01:43:57,030 --> 01:43:59,522 I'll call you back. I love you. 1263 01:44:11,712 --> 01:44:13,738 He said it's time to say good-bye. 1264 01:44:14,348 --> 01:44:16,613 Then he's going to sleep for good. 1265 01:44:20,687 --> 01:44:22,053 What could we say? 1266 01:44:22,155 --> 01:44:24,681 So he goes with some good news. 1267 01:44:27,995 --> 01:44:32,262 We could say the Russians are in Berlin putting the wall back up. 1268 01:44:34,368 --> 01:44:35,597 Or else, 1269 01:44:35,702 --> 01:44:37,102 that Yeltsin's dead. 1270 01:44:37,204 --> 01:44:39,230 - Who? - Boris Yeltsin. 1271 01:44:39,740 --> 01:44:41,800 Or Gorbachev. He hates him too. 1272 01:44:54,721 --> 01:44:55,814 Dad? 1273 01:44:56,957 --> 01:44:58,050 Can you hear me? 1274 01:45:08,201 --> 01:45:10,136 That's great news. 1275 01:45:16,710 --> 01:45:18,178 Stop it. 1276 01:46:03,924 --> 01:46:05,654 Do you want to say something? 1277 01:46:54,541 --> 01:46:57,101 Could you turn that music off now? 1278 01:46:59,279 --> 01:47:00,611 Look what I found. 1279 01:47:01,782 --> 01:47:03,978 And look what I found. 1280 01:47:09,523 --> 01:47:12,015 It took us three days to empty the house. 1281 01:47:12,125 --> 01:47:14,117 And Tania kept Bobick. 1282 01:47:14,561 --> 01:47:16,928 He saved all our letters. 1283 01:47:17,030 --> 01:47:18,896 The family record shows 1284 01:47:18,999 --> 01:47:22,401 my parents got married on October 23, 1942. 1285 01:47:22,502 --> 01:47:26,098 Dad had just turned 31 and Mom 22. 1286 01:47:26,206 --> 01:47:28,607 His name was Mordehai, not Michel. 1287 01:47:28,708 --> 01:47:30,734 His father, Abraham Korsky. 1288 01:47:31,144 --> 01:47:33,875 And his mother Tauba Goldhaberg. 1289 01:47:34,247 --> 01:47:35,806 What could Goldhaberg mean? 1290 01:47:40,587 --> 01:47:41,987 You can still smell it. 1291 01:47:43,924 --> 01:47:46,655 I'll never forget my father's last look. 1292 01:47:47,060 --> 01:47:49,825 Or his smile when he spoke of my mother. 1293 01:47:50,497 --> 01:47:52,363 His love had remained intact. 1294 01:47:52,466 --> 01:47:55,834 Like the perfume bottle he'd kept all those years. 1295 01:47:59,005 --> 01:48:01,133 We're given a family to begin with, 1296 01:48:01,241 --> 01:48:03,506 and we create our own story. 1297 01:48:03,610 --> 01:48:06,774 Where there's room or where there's light. 1298 01:48:06,880 --> 01:48:08,815 We grow up as best we can. 1299 01:48:08,915 --> 01:48:11,976 Between unspoken words, unanswered questions. 1300 01:48:12,352 --> 01:48:14,753 And then one day, we look at our parents 1301 01:48:14,855 --> 01:48:17,723 as a man and a woman we might have met 1302 01:48:17,824 --> 01:48:21,261 and simply loved for what they were. 87030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.