Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,160 --> 00:00:29,160
Jasonovo mjesto je u paklu
i sve �u u�initi da tamo i ode.
2
00:01:58,880 --> 00:02:01,800
�to sam ti bio rekao o
dolasku ovamo sam?
3
00:02:02,040 --> 00:02:08,800
Samo sam se za�elio pecanja. -U redu,
no nije sigurno da bude� ovdje posve sam.
4
00:02:09,000 --> 00:02:15,700
Znam.
�ao mi je. -O.K., samo...
5
00:02:15,900 --> 00:02:19,800
Zna�, samo, sljede�i put
mi javi, u redu? -U redu.
6
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Obe�avam.
-Dobro.
7
00:02:24,120 --> 00:02:26,800
Je li to zbog Jasona?
8
00:02:31,959 --> 00:02:33,800
Gdje si �uo za njega?
9
00:02:34,000 --> 00:02:38,800
Djeca u �koli pri�aju o njemu.
Ka�u kako se utopio u jezeru.
10
00:02:39,000 --> 00:02:45,997
I da je jo� uvijek ondje dolje.
Da �eka. -�... �eka, �to?
11
00:02:51,998 --> 00:02:53,802
Da me povu�e dolje.
12
00:03:10,900 --> 00:03:11,990
Ne!
13
00:03:17,550 --> 00:03:18,890
Jason?
14
00:03:25,280 --> 00:03:31,580
Jason je �iv!
Otkopali smo ga...
15
00:03:31,840 --> 00:03:33,840
Bit �e vam �ao
�to me niste slu�ali.
16
00:03:34,040 --> 00:03:35,740
Odrijemaj malo, sinko!
17
00:03:35,980 --> 00:03:38,760
Ubio mi je prijatelja
i sad je meni za petama.
18
00:03:38,980 --> 00:03:40,060
Ne!
19
00:03:40,260 --> 00:03:41,660
�TO SE UISTINU DOGODILO?
20
00:03:41,860 --> 00:03:42,860
Mama!
21
00:03:43,060 --> 00:03:44,460
Tommy, trebao si oti�i!
22
00:03:44,660 --> 00:03:45,660
Umri!
23
00:03:45,860 --> 00:03:46,860
Ne!
24
00:03:47,060 --> 00:03:48,060
Umri!
25
00:03:48,260 --> 00:03:49,260
Ne!
26
00:04:51,000 --> 00:04:58,000
Preveo
Mario Sambolec
27
00:05:41,620 --> 00:05:43,165
OKRUG WESSEX
NACIONALNA �UMA
28
00:05:50,820 --> 00:05:53,810
IZABERITE PONOVNO
RICKA COLOGNEA ZA VA�EG �ERIFA
29
00:06:14,000 --> 00:06:15,510
NESTALI
30
00:06:37,444 --> 00:06:40,000
REZERVAT DIVLJA�I
POD DOZVOLM OKRUGA WESSEX
31
00:06:41,000 --> 00:06:42,300
KAMP CRYSTAL LAKE
32
00:07:14,002 --> 00:07:17,077
KAMP CRYSTAL LAKE
UTEMELJEN 1935.
33
00:07:23,700 --> 00:07:25,000
STAZA
34
00:08:20,121 --> 00:08:22,000
Sranje!
35
00:08:29,999 --> 00:08:31,550
�erife.
36
00:08:34,998 --> 00:08:40,798
�to sam ti bio rekao o dolasku ovamo,
Jarvise? -Da, da, ba� sam na odlasku.
37
00:08:41,000 --> 00:08:44,105
Isuse Kriste!
-Vidi� onaj znak?
38
00:08:44,305 --> 00:08:46,005
DR�AVNO ZEMLJI�TE
ZABRANJEN PROLAZ
39
00:08:46,205 --> 00:08:48,505
Ka�e da se jebeno
kloni� tog mjesta!
40
00:08:48,705 --> 00:08:50,705
Kako to ne mo�e�
ve� jednom shvatiti?
41
00:08:50,905 --> 00:08:52,005
Odlazim, no!
42
00:08:53,960 --> 00:08:59,040
Znam �to tra�i� ovdje.
Znam ja dobro �to tra�i� ovdje.
43
00:08:59,640 --> 00:09:02,888
�ivi� u pro�losti.
Lovi� duhove.
44
00:09:04,770 --> 00:09:06,920
Ovdje nema ni�ega
za tebe, Jarvise!
45
00:09:07,889 --> 00:09:10,179
Vrijeme je da nastavi� dalje.
46
00:09:11,009 --> 00:09:13,900
Jesi li isto to rekao
zamjenikovoj �eni? -Ti kujin sine!
47
00:09:14,100 --> 00:09:17,807
On je ovdje negdje i ti to dobro zna�.
-Reci mi ne�to, pamatnjakavi�u!
48
00:09:18,007 --> 00:09:24,000
Kako to da kad god do�em ovamo
gore, jedino �to prona�em si ti?
49
00:09:25,997 --> 00:09:30,700
Ako misli� da sam lud,
�to ne ode� provjeriti kamp?
50
00:09:30,902 --> 00:09:34,098
Naravno, ukoliko nisi
bijedno kukavi�je govno.
51
00:09:45,340 --> 00:09:46,740
Sroljo!
52
00:10:13,989 --> 00:10:14,990
Oh...
53
00:10:15,190 --> 00:10:20,880
O.K., ovo �to mislim u�initi i nije ba�
zakonito. Kazna za stupanje na zabranjeno
54
00:10:21,180 --> 00:10:25,300
dr�avno zemlji�te podosta je skupa.
Isplati li se platiti cijenu? Da vidimo.
55
00:10:25,565 --> 00:10:30,800
O, �ovje�e, ti likovi
izgledaju opako. Mislim...
56
00:10:31,679 --> 00:10:33,779
Mislim da �u se
dr�ati bli�e jezeru.
57
00:10:33,981 --> 00:10:36,379
Pa, vidimo se uskoro.
58
00:10:39,639 --> 00:10:43,600
Govna mu!
Ispri�avam se, narode.
59
00:10:47,000 --> 00:10:49,400
O.K., javit �u se
opet vrlo brzo.
60
00:10:53,898 --> 00:10:55,004
Kyle se odjavljuje!
61
00:11:01,040 --> 00:11:03,940
MEDICINSKI CENTAR OKRUGA WESSEX
SAMO OSOBLJE HITNE
62
00:11:14,140 --> 00:11:16,140
RADIJE BIH BIO U
CRYSTAL LAKEU
63
00:11:38,720 --> 00:11:42,790
Doktorice Hill?
-�to? Oh... -Oh, ispri�avam se.
64
00:11:42,997 --> 00:11:49,000
Ma, sve je u redu. Zdravo, Tommy.
-Ovaj... �to radi� ovdje?
65
00:11:49,997 --> 00:11:53,279
Radim ovdje.
-Da, znam. Ja...
66
00:11:53,479 --> 00:11:56,800
Da, ja... Mislio sam
da si uzela slobodno.
67
00:11:57,000 --> 00:12:02,700
I jesam. Danas mi je prvi dan
kako sam se vratila. -Oh... Pa, onda...
68
00:12:03,000 --> 00:12:06,811
Dobro do�la natrag.
-Hvala.
69
00:12:10,997 --> 00:12:13,800
Kad smo ve� kod toga,
mislim da bih trebala u�i unutra.
70
00:12:14,000 --> 00:12:17,799
Vidimo se, Tommy.
-Da, vidimo se.
71
00:12:18,852 --> 00:12:20,399
�uvaj se.
72
00:12:20,799 --> 00:12:26,700
Hej, Tommy majonezo!
-Axele! Deni, kakve su ti to knjige?
73
00:12:26,900 --> 00:12:30,500
U ponedjeljak pola�em ispit za
medicinsku sestru. -Fino. -Bili ti smetalo
74
00:12:30,700 --> 00:12:34,200
da danas Axel i ja ostanem unutra?
On �e mi pomo�i u u�enju. -Ne. Samo,
75
00:12:34,400 --> 00:12:38,400
budite dostupni ukoliko vas zatrebam.
-Naravno. -Dogovoreno! -Hvala, Tommy. -Da.
76
00:12:38,600 --> 00:12:41,600
Sretno s u�enjem!
-Da, sre�a �e mi biti i vi�e doli potrebna.
77
00:12:41,800 --> 00:12:45,800
Samo opu�teno, nije to toliko te�ko, lutko.
-Molim te, ne zovi me tako. -Oprosti.
78
00:12:46,000 --> 00:12:48,100
Radim na tome.
-Nadam se da je tako.
79
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
NESTAO
MARK HILL
80
00:13:03,000 --> 00:13:05,200
T. JARVIS
UHIDBENI DETALJI
81
00:13:06,500 --> 00:13:08,300
�ERIF
RICHARD COLOGNE
82
00:13:08,600 --> 00:13:10,400
Naprijed!
83
00:13:11,560 --> 00:13:15,700
Hej, �efe, zavr�avam. Trebate li �to prije
nego li odem ku�i? -Ne, sve je u redu.
84
00:13:15,900 --> 00:13:19,900
Hvala �to si pitao.
Laku no�, zamjeni�e.
85
00:13:21,920 --> 00:13:26,999
Radite na ne�emu?
-Laku no�, zamjeni�e!
86
00:13:28,676 --> 00:13:30,060
Laku no�, �erife.
87
00:13:45,260 --> 00:13:48,860
SLU�AJ JARVIS
ZATVOREN
88
00:14:02,279 --> 00:14:04,040
Gino, hladno mi je!
89
00:14:05,000 --> 00:14:08,996
Gino.
-Hm? -Hladno...
90
00:14:09,991 --> 00:14:16,196
Obgrli me. Iskoristi moje tijelo kako
bi se ugrijala. -�elim biti fina djevojka.
91
00:14:16,439 --> 00:14:20,460
Oh, tako zna�i?
-M-hm.
92
00:14:23,680 --> 00:14:27,480
Je l' ovako bolje?
-To �emo jo� vidjeti.
93
00:14:30,900 --> 00:14:32,766
�ekaj!
�to je to bilo?
94
00:14:33,959 --> 00:14:37,040
Valjda zec ili tako ne�to.
95
00:14:43,960 --> 00:14:46,580
To nije kur�ev zec!
96
00:15:02,959 --> 00:15:05,001
Opa!
-�to?
97
00:15:06,119 --> 00:15:11,555
To je... neki lik.
-Pa, je li O.K.? -Pa, ovaj...
98
00:15:11,998 --> 00:15:15,555
Ovaj...
Ne znam, mo�e biti da je pijan.
99
00:15:16,770 --> 00:15:22,000
Samo...
Ostani ovdje, idem provjeriti.
100
00:15:33,440 --> 00:15:35,779
Hej.
Hej, kompa!
101
00:15:36,402 --> 00:15:39,800
Oh...
-Hej, jesi li u redu, stari?
102
00:15:40,000 --> 00:15:46,800
Hej, hej! Hej, 'si dobro?
-Gdje sam ja to?
103
00:15:47,000 --> 00:15:49,200
Pa, u �umi.
104
00:15:51,039 --> 00:15:54,966
Smjesta morate oti�i odavde.
-U redu, za�to?
105
00:15:55,666 --> 00:15:57,999
�ek', kamo �e�?
106
00:16:02,161 --> 00:16:04,300
Koji pakao?
107
00:16:11,019 --> 00:16:12,959
Da li je sve O.K.?
108
00:16:14,990 --> 00:16:16,399
Je'!
109
00:16:16,999 --> 00:16:20,899
Je', sve je u
najboljem redu.
110
00:16:25,995 --> 00:16:29,319
Zna�, zacijelo
se samo izgubio.
111
00:16:32,440 --> 00:16:34,359
Hej, �to je to bilo?
112
00:16:35,998 --> 00:16:37,159
Gino?
113
00:16:38,998 --> 00:16:43,110
Tako mi Boga, ukoliko me poku�ava�
prestra�iti, udarit �u te u jaja.
114
00:17:04,980 --> 00:17:07,900
O-o! O, �ovje�e...
-Zar opet?!
115
00:17:08,100 --> 00:17:12,300
Da. Ima� li olovku za uklanjanje mrlja? -�to
sam ti bila rekla o krafnama s pekmezom?
116
00:17:12,500 --> 00:17:17,780
Da, znam. Mislim da sam ve� trebao nau�iti
lekciju. -Misli�? Oh, doktorice Hill!
117
00:17:17,990 --> 00:17:20,380
Dobro do�li natrag.
Mogu li vam �togod donijeti?
118
00:17:20,580 --> 00:17:26,798
Zar je aparat za kavu u kvaru? -Da...
No, u ponedjeljak bi kao trebao sti�i novi.
119
00:17:27,000 --> 00:17:30,800
Mo�eti uzeti ovu ovdje. Justin je to
donio od vani. -Oh, hvala ti, Justine.
120
00:17:31,000 --> 00:17:36,800
Ma, ni�ta. -Pa, doktorice Hill, samo vam
�elim re�i, da ukoliko i�ta zatrebate,
121
00:17:37,000 --> 00:17:41,800
ali ono, bilo �to, nemojte se ustru�avati
pitati. Svi �emo vam rade volje pomo�i.
122
00:17:42,000 --> 00:17:44,997
Hvala, cijenim to. Zasad
�e kava biti dovoljna.
123
00:17:46,998 --> 00:17:48,900
Sad, za pacijenta s
Crohnovom bole��u,
124
00:17:49,100 --> 00:17:53,160
kirur�ka medicinska sestra preporu�uje
dijetu koja je? -Siroma�na vlaknima
125
00:17:53,360 --> 00:17:56,800
sa siroma�nim udjelom
proteina i kalorija.
126
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
To�no! Vidi�, mama, znao sam
da �e to za tebe biti ma�ji ka�alj.
127
00:18:04,819 --> 00:18:06,520
Oh, sranje!
128
00:18:09,320 --> 00:18:11,840
Bo�e moj, 'ste dobro?
129
00:18:14,040 --> 00:18:16,040
Ne mogu...
130
00:18:16,240 --> 00:18:17,540
Oh, Bo�e!
131
00:18:23,580 --> 00:18:28,780
Trebate ovo.
-Samo...
132
00:18:33,320 --> 00:18:35,420
Stvarno?
-Ja...
133
00:18:46,880 --> 00:18:48,020
Jesi li dobro?
134
00:18:48,460 --> 00:18:54,000
Pa...
Ne, ba� i nisam.
135
00:18:56,939 --> 00:19:02,121
Slu�aj, �elim ti re�i kako mi je uistinu
�ao to �to se dogodilo tvojem sinu.
136
00:19:03,903 --> 00:19:07,800
Reklo bi se da se tu radi
o doista dobrom djetetu. �ao mi je.
137
00:19:08,000 --> 00:19:10,700
Da, stalno mi to govore.
138
00:19:10,906 --> 00:19:16,889
No, postoji jedna stvar koja
nije na mjestu. -A to bi bilo?
139
00:19:17,997 --> 00:19:20,820
To da je moj
sin jo� uvijek �iv.
140
00:19:21,922 --> 00:19:26,020
Zna�, kad sam to prvi put
�ula, zvu�alo mi je ludo.
141
00:19:27,579 --> 00:19:30,359
Znam da mi je sin mrtav.
142
00:19:30,640 --> 00:19:33,260
Ali slu�beno se
ne smatra mrtvim, ve� nestalim.
143
00:19:34,660 --> 00:19:38,480
On le�i tamo negdje, i sve dok ga
ne prona�u... Vlasti ga ne�e proglasiti
144
00:19:38,680 --> 00:19:43,002
mrtvim dok ne pro�e sedam godina.
Ja... Ne znam kako se nositi s tim!
145
00:19:43,799 --> 00:19:48,740
Nisam to gledao na taj na�in.
�ao mi je. -Ah...
146
00:19:49,000 --> 00:19:53,799
Samo te zamaram svojim glupostima.
-Ma, u redu je, razumijem.
147
00:19:54,000 --> 00:19:57,220
Ako �emo iskreno, iznena�en
sam �to si smogla snage ostati ovdje.
148
00:19:58,987 --> 00:20:01,559
Razmi�ljala sam o odlasku.
149
00:20:02,077 --> 00:20:04,239
�tovi�e, cijelo vrijeme
razmi�ljam o tome.
150
00:20:05,989 --> 00:20:08,955
No, jednostavno se ne mogu
natjerati kako bih to u�inila.
151
00:20:10,979 --> 00:20:17,888
Osje�am se da bih ga tako ostavila.
-Da, poznat mi je taj osje�aj.
152
00:20:18,186 --> 00:20:21,800
Okru�ni dispe�er
tra�i ambulantni prijevoz.
153
00:20:22,200 --> 00:20:26,866
Trebao bi se javiti na to. -Pa,
doktorice Hill, ukoliko vam i�ta zatreba,
154
00:20:27,066 --> 00:20:29,999
ali ono, bilo �to, samo...
Samo mi dajte na znanje.
155
00:20:31,999 --> 00:20:34,099
I to mi stalno govore.
156
00:20:36,959 --> 00:20:42,839
Okru�ni dispe�er
tra�i ambulantni prijevoz. Halo? Halo?
157
00:20:43,820 --> 00:20:47,779
Dispe�eru, ovdje
vozilo 26., �to imate?
158
00:20:47,996 --> 00:20:50,899
Hej, 26-ico, imamo
vo�nju za tebe.
159
00:20:51,101 --> 00:20:55,000
Rend�erska slu�ba je prijavila ozlije�enog
planinara kod Cunninghamske ceste.
160
00:20:55,260 --> 00:21:00,120
Pokupi ga i odvezi do bolnice.
161
00:21:39,860 --> 00:21:41,100
Podignimo ga.
-U redu.
162
00:21:41,300 --> 00:21:42,400
Na tri.
163
00:21:42,600 --> 00:21:44,988
Jedan, dva... tri!
164
00:21:47,997 --> 00:21:50,800
�to se dogodilo?
-Ne mogu sa sigurno��u re�i.
165
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Znam samo da ni�ta dobro,
�im je tako le�io na cesti. -Hej,
166
00:21:54,200 --> 00:21:59,900
je li osim njega jo� tko vi�en ovdje? -Ne.
Za�to? -Ma, ne znam, samo mi izgleda �udno.
167
00:22:00,100 --> 00:22:04,800
Nije li �udno da netko sam dolazi ovamo?
-Doga�a se �e��e nego li mo�e� zamisliti.
168
00:22:05,000 --> 00:22:09,500
Jedan dan gleda iz fotelje emisiju Survivor,
a ve� idu�i glumi usamljenog vuka i velikog
169
00:22:09,700 --> 00:22:13,500
pustolova, te se na�e ovdje potpuno sam.
Za mene rije� je o velikom govnaru!
170
00:22:13,700 --> 00:22:17,100
Glumi frajera, a mi neka spa�avamo
njegovu usranu guzicu! -Razumijem.
171
00:22:17,300 --> 00:22:21,000
Sad ga ja preuzimam. Hvala. -Nema na
�emu. Ugodnu ti no� �elim. -I ja tebi.
172
00:22:21,200 --> 00:22:26,200
Oh, �ovje�e...
Za danas mi je dosta. Ah...
173
00:22:47,960 --> 00:22:51,559
U redu. U redu, smiri se.
Sve �e biti u redu. Sve �e biti O.K.
174
00:22:52,260 --> 00:22:54,979
Koji pakao se doga�a ovdje?
175
00:22:55,179 --> 00:22:58,749
Sve je pod kontrolom. -Prije
sekundu-dvije i nije ba� tako zvu�alo.
176
00:22:58,949 --> 00:23:00,349
Sve je O.K., Tom.
177
00:23:00,634 --> 00:23:03,734
Axele?
Sranje, Axele.
178
00:23:03,934 --> 00:23:08,220
Trebat �e mi vremena da o�istim ovo, Tommy.
Pet minuta, recimo. -O.K. Samo, po�uri.
179
00:23:08,420 --> 00:23:10,420
Bez brige, ho�u.
180
00:23:33,720 --> 00:23:36,800
Tommy...
-Svetog mu... Hej, �to je bilo?
181
00:23:37,080 --> 00:23:40,920
Mislim kako je netko u �umi.
-�to te navelo da misli� tako?
182
00:23:41,120 --> 00:23:44,800
Ne�to �to je onaj tip otraga govorio.
Kao da je spominjao nekoga.
183
00:23:45,000 --> 00:23:48,578
Rend�eri su rekli kako nisu nikoga
drugog vidjeli. -Ma, ne znam...
184
00:23:48,778 --> 00:23:52,700
Mo�da bismo ipak trebali prijaviti,
ono za svaki slu�aj. -Da, naravno, ho�emo.
185
00:23:52,900 --> 00:23:54,800
Hvala ti, Tommy.
-Da... Nema na �emu.
186
00:23:55,000 --> 00:23:57,900
Dispe�eru, ovdje vozilo 26.
187
00:24:03,360 --> 00:24:05,820
Dispe�eru, �ujemo li se?
188
00:24:06,020 --> 00:24:11,020
Slu�am, 26-ico.
189
00:24:11,240 --> 00:24:14,620
Idemo do bolnice. Imamo
jo� jednog zalutalog
190
00:24:14,820 --> 00:24:17,120
ljubitelja prirode.
191
00:24:17,320 --> 00:24:19,520
Primljeno na znanje, 26-ico.
192
00:24:19,720 --> 00:24:22,920
Mo�e� li opisati uzrok njegovih
ozlijeda? -Ne. Ne znamo to�no
193
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
kako je zadobio...
194
00:24:24,320 --> 00:24:26,620
Ti kujin sine!
Znao sam!
195
00:24:28,020 --> 00:24:29,620
Halo? �ujemo li se?
196
00:24:30,499 --> 00:24:34,139
Koji pakao je to bilo?
-Pusti me! -Tommy?
197
00:24:34,639 --> 00:24:35,939
Mater ti...
198
00:24:36,640 --> 00:24:39,900
Mislim da ne�to nije u redu
s Tommyjem. Mo�e� li i�i provjeriti?
199
00:24:40,100 --> 00:24:42,900
Da. Ti dovr�i ovo.
-U redu.
200
00:24:46,770 --> 00:24:48,800
Tom?
201
00:24:50,339 --> 00:24:53,579
Hej!
Hej, pusti ga!
202
00:24:53,779 --> 00:24:55,079
O, sranje!
203
00:25:01,279 --> 00:25:02,379
Bje�i.
204
00:25:02,640 --> 00:25:07,099
Oh, Bo�e! Oh, Bo�e!
O, moj Bo�e!
205
00:25:08,500 --> 00:25:10,779
Ne...
Molim te!
206
00:25:14,359 --> 00:25:17,220
Pusti me!
Pusti me!
207
00:25:29,679 --> 00:25:32,139
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
208
00:25:41,399 --> 00:25:44,079
Hej, crvljivo glavo!
209
00:25:44,279 --> 00:25:47,999
Sje�a� se mene, �up�ino?
Dr�' se mali!
210
00:26:24,159 --> 00:26:28,800
26-ico, jesi li ondje? Halo?
211
00:26:29,000 --> 00:26:31,400
Dispe�eru, slu�aj me dobro!
Upravo smo napadnuti.
212
00:26:31,600 --> 00:26:35,700
Moj tim je mrtav. Zovi �erifa i reci mu da
smjesta do�e do Cunninghamske ceste!
213
00:26:35,900 --> 00:26:39,800
O �emu ti to govori�? -Majku ti,
slu�aj me! Po�alji Ricka ovamo, smjesta!
214
00:26:40,000 --> 00:26:42,800
I reci mu da se Jason vratio!
215
00:26:44,780 --> 00:26:47,679
Koji vrag si to u�inio, mali?
216
00:27:03,379 --> 00:27:04,549
Oh, mamicu ti...
217
00:27:16,900 --> 00:27:20,000
MEDICINSKI CENTAR OKRUGA WESSEX
218
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
SPREMLJENE GLASOVNE PORUKE
219
00:27:35,200 --> 00:27:37,200
MARK
220
00:27:44,000 --> 00:27:47,820
Mama, upravo sam se vratio iz �kole.
�ao mi je �to te nisam zatekao doma.
221
00:27:48,020 --> 00:27:51,020
Uglavnom, samo ti �elim
po�eljeti sre�u na novom poslu.
222
00:27:51,220 --> 00:27:55,220
Siguran sam da �e� se odli�no sna�i.
Znam da nisi ba� ljubiteljica no�nih smjena,
223
00:27:55,420 --> 00:27:59,077
ali oba�avam ti da kad se vrati� ku�i
da �e te �ekati svje�a kuhana kava.
224
00:28:10,479 --> 00:28:15,800
Pomozi... -Donijet �u ti nosila.
-Ne, meni, ve� malome.
225
00:28:16,000 --> 00:28:17,400
Kojem malome?
226
00:28:17,680 --> 00:28:20,740
Trebamo pomo� ovdje!
-I to smjesta!
227
00:28:21,740 --> 00:28:23,840
Vodite ga u operacijsku salu.
228
00:28:25,900 --> 00:28:28,700
Tommy, ne mo�e� unutra.
-Ali moram razgovarati s njim.
229
00:28:28,900 --> 00:28:32,088
Ne, mora� dobiti medicinsku skrb.
Sestro Hobbs. -�to se doga�a?
230
00:28:32,288 --> 00:28:35,588
Tommy, neka ti o�isti tu ranu.
-�to se dogodilo? -Nesre�a.
231
00:28:35,788 --> 00:28:38,188
Pobrini se da pre�ivi!
-Dat �u sve od sebe.
232
00:28:38,388 --> 00:28:39,888
Jedan, dva, tri i... idemo!
233
00:28:40,360 --> 00:28:41,840
Stisnite �aku, gospodine.
234
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Samo lijepo i duboko di�ite.
235
00:28:43,640 --> 00:28:45,600
Sve �e biti u redu s vama.
236
00:28:49,779 --> 00:28:53,000
Tako, samo se vi lijepo opustite.
237
00:29:04,499 --> 00:29:06,299
To je on!
238
00:29:10,999 --> 00:29:12,500
On...
239
00:29:17,679 --> 00:29:18,800
NESTALI
240
00:29:19,000 --> 00:29:20,300
On je jo� uvijek tamo...
241
00:29:22,480 --> 00:29:26,120
Jo� uvijek je tamo negdje.
242
00:29:26,620 --> 00:29:30,220
Jo� uvijek je tamo negdje.
Jo� uvijek je tamo negdje.
243
00:29:32,919 --> 00:29:34,239
Jo� uvijek je tamo negdje.
244
00:29:34,439 --> 00:29:35,639
On dolazi.
245
00:29:35,839 --> 00:29:37,439
Jo� uvijek je tamo negdje.
246
00:29:37,639 --> 00:29:38,639
On dolazi.
247
00:29:38,839 --> 00:29:40,439
Jo� uvijek je tamo negdje.
248
00:29:47,499 --> 00:29:54,444
Hej, jesam li ja jedini koji
jo� uvijek dolazi na posao na vrijeme?
249
00:30:02,159 --> 00:30:04,340
Hej, �to ti radi� ovdje?
250
00:30:05,040 --> 00:30:09,060
Ispri�avam se, �efe, samo
sam htio objesti ovo prije va�eg dolaska.
251
00:30:10,080 --> 00:30:11,959
Alane?
252
00:30:13,159 --> 00:30:14,739
Da, �efe?
253
00:30:17,339 --> 00:30:18,760
Jeste li O.K.?
254
00:30:19,260 --> 00:30:22,160
Alan... -Ne�to nije
u redu, �efe? -Ali ti si...
255
00:30:22,460 --> 00:30:23,560
Bog, Rick!
256
00:30:24,060 --> 00:30:25,160
Bang!
257
00:30:31,560 --> 00:30:33,960
POLICIJA FOKUSIRANA
NA POTRAGU ZA NESTALOM �ENOM
258
00:30:34,160 --> 00:30:35,360
NESTAO LOKALNI PAR
259
00:30:38,111 --> 00:30:40,000
NESTALE OSOBE
260
00:30:46,919 --> 00:30:50,220
Kev, �to ti radi� ovdje?
-Moram pod hitno razgovarati sa �erifom.
261
00:30:50,420 --> 00:30:53,800
Dogodila su se ubojstva.
-�to? Tko ih je prijavio?
262
00:30:54,000 --> 00:30:57,677
Jedan od bolni�ara,
Tommy... -Jarvis?
263
00:30:57,902 --> 00:31:00,800
Da, on.
-�to je to�no bio rekao?
264
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
Pa, prijavio je vi�estruka ubojstva
na Cunninghamskoj cesti.
265
00:31:04,200 --> 00:31:06,967
I rekao je da vam ka�em
da se Jason vratio.
266
00:31:09,820 --> 00:31:11,959
Bikovo govno!
267
00:31:12,859 --> 00:31:16,159
Gospodine, zvu�ao je dosta ozbiljno.
-Oh, siguran sam da jest.
268
00:31:16,359 --> 00:31:20,800
Sigurno �eli kako bi se vratio tamo,
kako bi mi se posrao na haubu.
269
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Gospodine, mogu ja provjeriti i
po�tedjeti vas puta. -Ma, ne,
270
00:31:24,200 --> 00:31:27,301
ne�u dopustiti da ikoga jo�
uvu�e u te njegove bolesne igrice.
271
00:31:27,501 --> 00:31:32,800
Ja �u se pobrinuti za to. -Ispri�avam se,
�erife, nisam mislio prouzru�iti problem.
272
00:31:33,000 --> 00:31:37,000
U redu je, Kev, svi mi
samo radimo svoj posao.
273
00:31:41,079 --> 00:31:46,159
Kladiim se u 20 dolara da �e mu se
posrati na haubu. -Prihva�am okladu.
274
00:32:41,989 --> 00:32:43,859
Halo?
275
00:33:05,000 --> 00:33:06,259
REND�ERI PARKA
276
00:33:14,059 --> 00:33:15,619
Oh, Kriste!
277
00:33:21,820 --> 00:33:25,920
Zamjeni�e Bedard, javi se.
278
00:33:26,220 --> 00:33:27,620
Recite, �erife.
279
00:33:28,320 --> 00:33:31,160
Izdaj tjeralicu za
Tommyjem Jarvisom.
280
00:33:31,360 --> 00:33:35,777
Pod kojom optu�bom?
-Vi�estruka ubojstva.
281
00:33:46,501 --> 00:33:49,900
Sigurno ne �eli� moju pomo�?
-Ma, skoro sam zavr�io.
282
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
Ovaj...
283
00:33:52,000 --> 00:33:59,000
Kakva je to nesre�a to�no bila?
-Gledaj... Ma, mo�e� li me samo
284
00:33:59,200 --> 00:34:04,000
nakratko ostaviti na miru, molim?
-Da, u redu. Ispri�avam se.
285
00:34:09,560 --> 00:34:12,780
Tommy...
-Je l' se izvukao?
286
00:34:13,080 --> 00:34:14,650
Bit �e on u redu.
-Odli�no!
287
00:34:14,850 --> 00:34:21,688
Dobro. -Izgubio je mnogo krvi,
ima tri napuknuta rebra, potres mozga,
288
00:34:21,888 --> 00:34:26,600
no od svega najvi�e me brinu
vi�estruke gadne ubodne rane.
289
00:34:26,800 --> 00:34:30,000
I sam ne izgleda� ba� najbolje.
Sad, koji se klinac dogodio tamo?
290
00:34:30,200 --> 00:34:32,900
Oh, ne znam
odakle bih zapo�eo.
291
00:34:33,997 --> 00:34:37,419
Recimo, s time da mi ka�e�
gdje su Axel i Deni.
292
00:34:38,720 --> 00:34:41,777
Oboje su mrtvi.
-�to?!
293
00:34:41,977 --> 00:34:44,798
Kako?
-Bili smo napadnuti.
294
00:34:45,000 --> 00:34:49,999
Od strane koga?
-Jasona Voorheesa.
295
00:34:50,999 --> 00:34:52,999
To je...
296
00:34:53,904 --> 00:34:57,001
On nije stvaran.
-To mi stalno govore.
297
00:34:57,601 --> 00:34:59,901
Ali istina je,
da je stvaran.
298
00:35:00,101 --> 00:35:05,000
Znam to, jer je ubio moju majku,
moje prijatelje i jo� mnogo ostalih.
299
00:35:05,200 --> 00:35:09,789
A u neku ruku sam za sve ja kriv.
-�to bi to trebalo zna�iti?
300
00:35:13,805 --> 00:35:16,440
Kad mi je bilo 12 godina,
ubio sam Jasona.
301
00:35:16,640 --> 00:35:20,340
Samo, �to nije uistinu bio mrtav.
Zauzeo je mjesto u mojoj glavi
302
00:35:20,540 --> 00:35:23,800
i nisam to vi�e mogao podnositi.
Zato sam otkopao njegov grob.
303
00:35:24,000 --> 00:35:26,500
Odlu�io sam uni�titi
njegovo tijelo, ali...
304
00:35:26,900 --> 00:35:29,000
Pa, samo zam
zajebao stvar.
305
00:35:30,900 --> 00:35:32,939
Iskoristo me
kako bi se vratio.
306
00:35:33,239 --> 00:35:40,239
I od tada ovaj grad pla�a cijenu.
-To je ludo. -Da, znam kako to zvu�i.
307
00:35:41,320 --> 00:35:46,997
Vidi, te no�i kad je Mark nestao,
bio sam na popri�tu zlo�ina.
308
00:35:47,397 --> 00:35:50,997
I znam da je Jason Voorhees
odgovoran za to. -Idem ravno do �erifa!
309
00:35:51,197 --> 00:35:55,897
U�ini� li to, jam�im ti da nikad ne�e�
dobiti odgovor �to se ti�e Marka.
310
00:35:56,097 --> 00:36:01,900
Oh, da? �to ti zna�? -Ovaj grad ima
pro�lost o kojoj nitko ne �eli govoriti.
311
00:36:02,100 --> 00:36:05,800
Mnogo je lak�e gurnuti pod tepih
neku nestalu osobu doli obja�njavati
312
00:36:06,000 --> 00:36:11,880
sva ta zastra�uju�a ubojstva.
-Govori� mi kako je moj sin ubijen?
313
00:36:12,980 --> 00:36:16,080
I ti si sve ovo vrijeme znao to?
Za�to mi to tek sad govori�?
314
00:36:16,280 --> 00:36:18,800
Bez ijednog dokaza?
Sumnjam da bi mi vjerovala.
315
00:36:19,000 --> 00:36:22,600
�to god da se dogodilo onom planinaru,
moglo bi biti klju�no. Zato moram
316
00:36:22,800 --> 00:36:26,600
razgovarati s njim. -U kakvom je stanju,
to je nemogu�e! -Ovo ne mo�e �ekati.
317
00:36:26,800 --> 00:36:29,500
Mnogo je �ivota
na kocki. -Ah...
318
00:36:31,079 --> 00:36:33,680
Mo�da i ne treba�
razgovarati s njim.
319
00:36:43,800 --> 00:36:48,200
Misli� da postoji odgovor na snimci?
-Da. Zacijelo mora biti ne�ega ovdje.
320
00:36:49,800 --> 00:36:53,499
Vidi!
Evo ne�ega.
321
00:36:56,780 --> 00:36:57,920
Poka�i mi.
322
00:36:58,120 --> 00:37:00,920
Provjera!
Je'n, dva!
323
00:37:01,120 --> 00:37:04,720
Pozdrav svima! Ja sam Kyle
McLeod... -Hej, poznajem tog lika.
324
00:37:04,920 --> 00:37:09,800
Da? -On je You Tuber. -On je, �to?
-On... Ma, to ti je internetska stvar.
325
00:37:10,000 --> 00:37:13,800
Mark je znao gledati njegov kanal
ne bi li nau�io ne�to vi�e o planinarenju.
326
00:37:14,000 --> 00:37:18,600
�to, u cijelom videu lik samo �eta �umom?
-Uglavnom da. -Oh... I to stvarno
327
00:37:18,800 --> 00:37:21,100
netko gleda?
-Iznenadio bi se.
328
00:37:21,300 --> 00:37:26,000
Kamp Crystal Lake.
-Oh, evo ga...
329
00:37:26,200 --> 00:37:28,000
I sve to zbog glupe
pri�e o duhovima.
330
00:37:28,200 --> 00:37:31,600
Zaboravio sam spomenuti kako
sam vidio takve vrpce po cijelome kampu.
331
00:37:31,800 --> 00:37:34,700
Rekao bih da su njima policajci
ozna�ili popri�te zlo�ina.
332
00:37:34,900 --> 00:37:36,200
Ne�ega mora tu biti.
333
00:37:36,400 --> 00:37:38,120
Mislim kako je netko �ivio ovdje.
334
00:37:38,320 --> 00:37:39,520
"Ro�endanska molitva."
335
00:37:39,720 --> 00:37:43,620
"Ako za�eli� bilo kakvo zadovoljstvo,
Bog �e ti to rade volje pru�iti."
336
00:37:43,820 --> 00:37:47,100
"Ako je blagoslov ono �to �eli�..."
-Opa! -�to se upravo dogodilo?
337
00:37:47,300 --> 00:37:48,800
Vrati natrag.
338
00:37:50,900 --> 00:37:57,100
"Ako �udi� za pomo�i ili utjehom,
Bog �e ti to pru�iti na tvoj ro�endan."
339
00:37:57,300 --> 00:38:00,000
"Samo ponavljaj tu molitvu
za svaki svoj ro�endan."
340
00:38:00,900 --> 00:38:07,900
Zanimljivo.
�to je to? Kakav je to smrad?
341
00:38:14,100 --> 00:38:16,100
Jebem ti...
342
00:38:16,500 --> 00:38:18,300
O.K., vrati natrag.
343
00:38:20,600 --> 00:38:24,770
Zaustavi ovdje!
-O, moj Bo�e!
344
00:38:38,070 --> 00:38:41,970
MEDICINSKI CENTAR OKRUGA WESSEX
345
00:39:18,440 --> 00:39:20,040
Isuse!
346
00:39:35,839 --> 00:39:40,760
Hej, hej, smiri se, mom�e.
Sve je u redu.
347
00:39:41,839 --> 00:39:43,359
Dopusti da ti
pomognem ustati.
348
00:39:43,559 --> 00:39:44,959
Ti kurca!
349
00:39:45,559 --> 00:39:46,659
Takoca.
350
00:39:46,900 --> 00:39:51,480
Dobar de�ko.
Eto ga.
351
00:39:54,800 --> 00:39:59,800
�ek', ti si onaj frajer iz ambulantnog
vozila, to�no? -Ime mi je Tommy.
352
00:40:00,000 --> 00:40:05,400
Slu�aj, potrebna mi je tvoja pomo�. -�uj,
stari, u prili�no sam zajebanoj situaciji.
353
00:40:05,600 --> 00:40:08,800
Znam, no kad bi samo pogledao ovo.
Reci mi �to vidi�.
354
00:40:14,800 --> 00:40:16,774
Koji...
Odakle ti ovo?
355
00:40:16,974 --> 00:40:19,974
Iz tvoje kamere. Pitanje je,
gdje si to to�no prona�ao.
356
00:40:21,874 --> 00:40:24,798
Pa, u onom kampu.
-Da, taj dio mi je jasan.
357
00:40:25,998 --> 00:40:28,800
U potkrovlju.
-Sje�a� li se to�no gdje?
358
00:40:30,500 --> 00:40:35,333
Uh, pa...
Ne. Ne ovako iz glave. -U redu.
359
00:40:35,977 --> 00:40:40,795
Onda �emo se odvesti onamo,
pa �e� mi pokazati. -Ti... �ali� se, zar ne?
360
00:40:40,998 --> 00:40:43,995
Ne. -Stari, pogledaj me!
Ne�u ja nikamo.
361
00:40:44,195 --> 00:40:46,800
Morat �e� pri�ekati.
-Ne, ne mogu �ekati.
362
00:40:47,000 --> 00:40:50,701
Vidi, u�ao si na njegov teritorij,
izvukao ga iz njega,
363
00:40:50,901 --> 00:40:52,711
i sad dolazi po tebe.
364
00:40:52,911 --> 00:40:57,800
Nisam namjerno. -I sad se gomilaju le�evi.
I bit �e ih jo�, ukoliko ne poduzmemo ne�to.
365
00:40:58,000 --> 00:41:01,200
�to? Mogu ti pokazati gdje
se nalazi ona glava i �to onda?
366
00:41:01,400 --> 00:41:05,799
Kao da �e to i�ta rije�iti. -Gle, uvjeren
sam da si donekle upoznat s pri�om.
367
00:41:05,999 --> 00:41:10,404
Jason se utopio u jezeru i nekako
se vratio one no�i kad mu je ubijena majka.
368
00:41:10,996 --> 00:41:13,790
Njezina glava je jedino �to
mu je ostalo od nje.
369
00:41:13,998 --> 00:41:18,906
Kad bismo je uni�tili, poni�tili bismo
vezu koja ga uporno vra�a na ovaj svijet.
370
00:41:19,944 --> 00:41:24,006
Poslali bismo ga natrag
u pakao, gdje i pripada.
371
00:41:24,997 --> 00:41:28,804
Kako to mo�e� znati?
-Pomno sam istra�ivao.
372
00:41:29,504 --> 00:41:33,334
A, �to ako si u krivu?
-Nisam!
373
00:41:35,280 --> 00:41:38,788
Oh, hej, doktorice Hill! -Da?
374
00:41:39,889 --> 00:41:41,799
Jeste li vidjeli Tommyja?
-Ne, za�to?
375
00:41:42,890 --> 00:41:47,601
Karen je zvala dispe�era, ne bi li
doznala ne�to vi�e o sino�njoj nesre�i.
376
00:41:47,801 --> 00:41:53,402
I, �to joj je re�eno?
-Da su Axel i Deni mrtvi. -O, moj Bo�e.
377
00:41:53,805 --> 00:41:59,002
I da oni nisu jedini.
-Tko je jo� mrtav? -Ne znam, ali...
378
00:41:59,998 --> 00:42:03,040
Oni misle kako je Tommy
to u�inio. -Ozbiljno?
379
00:42:03,240 --> 00:42:06,806
Da. Pa, sje�ate li se gdje ste
zadnje vidjeli Tommyja? -Oh, pa...
380
00:42:07,006 --> 00:42:11,000
Prije sat vremena sam mu pregledala
ranu i od tada ga nisam vidjela. -A-ha...
381
00:42:11,200 --> 00:42:14,899
Misli� da je oti�ao?
-Mo�da. -Oh...
382
00:42:15,834 --> 00:42:19,320
Bolje da budemo sigurni.
-Ispri�avam se, no kamo si se uputio?
383
00:42:19,799 --> 00:42:23,800
Idem provjeriti ovu sobu. -Imam tamo
pacijenta koji se oporavlja od operacije.
384
00:42:24,000 --> 00:42:25,800
Bit �u tih.
385
00:42:39,700 --> 00:42:40,966
U redu.
386
00:42:43,805 --> 00:42:49,111
Meni izgleda sve O.K. Javite mi ukoliko
vidite i�ta sumnjivo. -Ho�u. -Hvala vam.
387
00:43:13,311 --> 00:43:14,771
Tommy?
388
00:43:16,671 --> 00:43:21,654
�-�-��-�! -Uh! Tommy,
�erifov odjel te tra�i. -Znam.
389
00:43:21,854 --> 00:43:25,454
Mora� im objasniti �to se doga�a.
-Poku�ao sam tisu�u puta, ali uzalud.
390
00:43:25,654 --> 00:43:28,700
Pa, �to �e� sad? -Ah...
391
00:43:29,520 --> 00:43:33,400
'Alo, a kamo ste se vi uputili?
-Ha? Pa, ovaj... On mi je rekao
392
00:43:33,600 --> 00:43:37,244
da idemo do kampa. -Pakla mu,
ne idete vi nikamo! Vratite se u krevet!
393
00:43:37,444 --> 00:43:41,244
Diana, ponestaje nam vremena. �eli�
pravdu za svog sina? E, pa onda �e� mi
394
00:43:41,444 --> 00:43:45,788
morati vjerovati. Vjeruj mi, to je jedini
na�in. Bez njegove pomo�i ne mogu ni�ta.
395
00:43:45,988 --> 00:43:47,788
Niti bez tvoje.
396
00:43:54,519 --> 00:43:58,800
Kad bi itko doznao da ovako postupam sa
svojim pacijentom, ostala bih bez licence.
397
00:43:59,000 --> 00:44:01,166
Onda se pobrinimo
da nas ne uhvate. -Da.
398
00:44:02,997 --> 00:44:07,744
Stani, manija�e!
-Oh, Isuse! -Tommy Jarvis,
399
00:44:07,944 --> 00:44:14,444
uhi�ujemo te zbog vi�estrukih ubojstava!
A sad lijepo digni ruke i nemoj da ti
400
00:44:14,644 --> 00:44:18,100
moram ponavljati. -Gade!
-Hej, za�to mislite da je Tommy to u�inio?
401
00:44:18,300 --> 00:44:21,800
Zato �to je on bio posljednji
koji je vidio �rtve �ive.
402
00:44:22,000 --> 00:44:26,300
Ba� kao i va�eg sina, doktorice Hill. -Nije
istina. -Za�to mi ni�ta od toga nije bilo
403
00:44:26,500 --> 00:44:30,500
re�eno? -Istraga je jo� bila u tijeku,
te nisam mogao podijeliti detalje s vama.
404
00:44:30,700 --> 00:44:36,504
Moj sin je ubijen, a vi niste
mogli podijeliti detalje? -Hej, �efe...
405
00:44:36,704 --> 00:44:41,199
Malkice sam zauzet ovdje, �to je?!
-Neki sroljo vandalizira vozila.
406
00:44:41,399 --> 00:44:45,659
Pa �to onda? Zaustavi ga!
I dr�i se podalje od ove veze. -Gospodine,
407
00:44:45,859 --> 00:44:49,009
on govori istinu.
Jason je stvaran.
408
00:44:51,060 --> 00:44:56,888
Ne znam tko si, klinjo, ali to
ne mo�e biti istina. Jason ne postoji.
409
00:44:58,860 --> 00:44:59,900
Koji...
410
00:45:00,100 --> 00:45:01,800
�to se doga�a tamo vani?!
411
00:45:04,720 --> 00:45:07,260
Jebeno ne vjerujem!
412
00:45:40,219 --> 00:45:41,579
Svetog mu govna!
413
00:45:42,179 --> 00:45:43,179
ZAMJENICA THOMPSON
414
00:45:43,379 --> 00:45:44,379
Baci oru�je!
415
00:45:46,800 --> 00:45:47,800
ZAMJENIK STOUT
416
00:45:48,000 --> 00:45:49,179
Ne!
417
00:46:02,779 --> 00:46:04,079
Bje�i!
418
00:46:54,919 --> 00:46:56,419
'Ajde!
419
00:46:58,119 --> 00:46:59,779
�ERIF COLOGNE
420
00:47:08,100 --> 00:47:09,760
'Ajde, ti jebeni idiote!
421
00:47:15,920 --> 00:47:19,879
O, moj Bo�e! Onesposobio
je sva vozila. -Ba� sva?
422
00:47:20,079 --> 00:47:21,798
Govna mu, ba� je raspi��en.
423
00:47:21,998 --> 00:47:23,798
Stvaran je!
424
00:47:23,999 --> 00:47:27,098
On jebeno postoji!
-Poku�avao sam ti re�i, ti stara kur�ino!
425
00:47:27,298 --> 00:47:29,999
Sve te godine...
Ja... Ja...
426
00:47:30,499 --> 00:47:35,199
�ao mi je.
Uistinu mi je jako �ao.
427
00:47:36,600 --> 00:47:38,239
Dru�tvo, bolje
da se sakrijemo.
428
00:47:38,439 --> 00:47:39,839
'Ajde, idemo!
429
00:48:01,040 --> 00:48:05,800
Dru�tvo, moramo po�eti tr�ati.
-Ne, moramo do ambulantnog vozila.
430
00:48:06,000 --> 00:48:10,000
Otraga imam rezervni akumulator.
-Da, samo, kako ga misli� zamijeniti
431
00:48:10,200 --> 00:48:13,644
dok taj manijak �e�e uokolo?
-Samo sekundu! Samo sekundu!
432
00:48:13,844 --> 00:48:14,944
Imam plan!
433
00:48:15,144 --> 00:48:16,800
Ja �u mu zaokupiti pa�nju.
434
00:48:17,000 --> 00:48:23,699
Kad to u�inim, zamijenite akumulator i
�ibajte! -Ne, nema� pojma s kime ima� posla.
435
00:48:23,902 --> 00:48:30,777
Napokon �u upotrijebiti laserski ciljnik.
-Oh, Isuse! Zbog njega �emo svi poginuti.
436
00:48:30,977 --> 00:48:33,077
Hej, Jasone!
437
00:48:39,666 --> 00:48:45,000
Bilo gdje da je crvena to�ka...
Bum!
438
00:48:45,990 --> 00:48:49,440
Jedi olovo, kurcoglavi!
439
00:49:08,839 --> 00:49:10,788
Svetog mu govna!
440
00:49:10,999 --> 00:49:13,887
Pa, zaukupio mu je pa�nju.
'Ajde, idemo! 'Ajde!
441
00:49:16,670 --> 00:49:17,888
'Ajde! 'Ajde!
442
00:49:18,988 --> 00:49:23,805
Ja te se ne bojim!
Ja te se... ne bojim.
443
00:49:24,900 --> 00:49:27,777
Ti kopile s hokeja�kom maskom.
444
00:49:39,689 --> 00:49:40,744
Bum!
445
00:49:47,620 --> 00:49:48,900
Oh, sranje!
446
00:49:57,480 --> 00:50:00,440
Jebote! Tommy, idemo! Idemo!
Pokreni to jebeno vozilo!
447
00:50:00,640 --> 00:50:01,640
Hajde!
448
00:50:01,840 --> 00:50:03,240
Ne, jebote,
u drugom smjeru!
449
00:50:03,440 --> 00:50:04,840
U drugom smjeru, jebote!
450
00:50:05,040 --> 00:50:06,040
Odjebimo odavde!
451
00:50:06,240 --> 00:50:07,440
Oh, sranje!
452
00:50:08,640 --> 00:50:10,440
Jebi se, �up�ino!
453
00:50:10,740 --> 00:50:11,740
Ne!
454
00:51:07,740 --> 00:51:09,400
Ima li �to i za mene?
455
00:51:10,755 --> 00:51:15,704
Doktorice Hill, ti po�i do grada i potra�i
pomo�, dok nas dvojica pretra�ujemo kamp.
456
00:51:15,904 --> 00:51:20,304
Ono �udovi�te mi je ubilo sina, idem s vama!
-Gle, u slu�aju da moj plan ne upali, trebam
457
00:51:20,504 --> 00:51:24,500
nekoga, trebam tebe, da ka�e� ljudima �to
se dogodilo ovdje. Molim te, vjeruj mi
458
00:51:24,700 --> 00:51:28,800
glede ovoga. -Mogu ja do grada. -Ne, ti mi
mora� pokazati gdje se nalazi ona glava,
459
00:51:29,000 --> 00:51:33,100
sje�a� se? -Sranje! -Kad se vratim, a vas
ne bude ovdje, spalit �u ovo mjesto do
460
00:51:33,300 --> 00:51:37,900
temelja. -Nemam
ni�ta protiv. 'Ajde! -Sretno!
461
00:51:39,900 --> 00:51:42,020
Oh, sranje!
462
00:51:57,839 --> 00:52:00,960
Jesmo li blizu?
-Pa...
463
00:52:01,960 --> 00:52:05,319
Rekao bih da je
bilo bli�e jezeru.
464
00:52:50,319 --> 00:52:51,400
JEZERO
465
00:52:51,600 --> 00:52:52,600
STRELI�ARSKI POLIGON
466
00:52:57,940 --> 00:53:01,790
Ondje!
-O.K., hajdemo.
467
00:53:01,990 --> 00:53:03,490
Zar obojica?
468
00:53:03,690 --> 00:53:04,790
Da!
469
00:53:04,990 --> 00:53:07,990
Mora� mi je pokazati.
'Ajde! -Jebeno mrzim ovo mjesto!
470
00:53:27,980 --> 00:53:28,980
U redu...
471
00:53:29,680 --> 00:53:35,060
Evo, ovdje.
Tamo.
472
00:53:35,260 --> 00:53:36,860
Oh...
473
00:53:37,995 --> 00:53:42,022
Pa, prije je bila ondje.
-Moramo je prona�i!
474
00:54:00,800 --> 00:54:02,100
Opa!
475
00:54:09,359 --> 00:54:10,800
Prona�ao sam je!
476
00:54:11,000 --> 00:54:12,400
Oh, sranje!
477
00:54:13,900 --> 00:54:15,978
Pa, �to sad?
-Baci je!
478
00:54:16,959 --> 00:54:18,400
Oh, sranje!
479
00:54:19,700 --> 00:54:22,978
�ekaj! �ekaj!
Moramo uni�titi tu glavu!
480
00:54:33,228 --> 00:54:34,478
Sranje!
481
00:55:16,300 --> 00:55:17,700
Obi�ni komad govna!
482
00:55:45,680 --> 00:55:46,860
Oh, sranje!
483
00:56:52,180 --> 00:56:56,800
Tommy! -Bje�i.
-Ostani gdje jesi, pomo� je na putu.
484
00:56:57,000 --> 00:57:01,703
Ne... Ti ne razumije�.
Mora� oti�i prije...
485
00:57:01,905 --> 00:57:03,303
O, ne!
486
00:57:15,120 --> 00:57:21,800
Ne. Hajde, bje�i.
Tr�i! Bje�i odavde!
487
00:57:22,900 --> 00:57:25,100
Hej, crvljivi kur�e!
488
00:57:25,996 --> 00:57:27,321
Ovo tra�i�?
489
00:57:33,900 --> 00:57:35,998
Oh, sranje!
Sranje! Sranje!
490
00:57:44,338 --> 00:57:45,777
JEZERO
491
00:57:56,800 --> 00:57:57,997
Bo�e!
492
00:57:58,897 --> 00:57:59,997
Mrzim ovo mjesto!
493
00:58:18,480 --> 00:58:21,000
Ima� glupu glavu?
-Da, upravo ovdje!
494
00:58:21,200 --> 00:58:22,900
Pa uni�ti je onda!
495
00:58:23,100 --> 00:58:27,800
Da je uni�tim?
Da je uni�tim? U redu, ali �ime?
496
00:58:32,200 --> 00:58:34,300
DOKAZ
497
00:59:20,000 --> 00:59:22,990
Jasone...
498
00:59:25,840 --> 00:59:27,540
U redu je.
499
00:59:29,300 --> 00:59:32,099
Mamica je ovdje.
500
00:59:41,819 --> 00:59:43,800
Idemo ku�i.
501
01:00:20,999 --> 01:00:23,798
Jesi li u redu?
-Da, da, u redu sam.
502
01:00:23,999 --> 01:00:25,798
Pa, je li to to?
503
01:00:26,000 --> 01:00:28,598
Gotovo je?
-Da.
504
01:00:29,898 --> 01:00:32,800
Pakla mu, Tommy!
-Hej, Tommy! Tom... Tommy?
505
01:00:33,000 --> 01:00:34,821
Mo�e� li me �uti?
506
01:00:35,998 --> 01:00:39,298
Hajde, hajde, hajde! Hajde, Tommy,
ostani sa mnom! Ostani sa mnom!
507
01:00:39,598 --> 01:00:46,568
Pro�lo je petnaest sati...
-Najmanje dvanaest ljudi je stradalo...
508
01:00:46,768 --> 01:00:52,555
Bila je to krvava no�... -Neidentificirani
�ovjek krenuo je u ubila�ki pohod,
509
01:00:52,755 --> 01:00:55,055
u kojem je stradalo najmanje
dvanaest osoba.
510
01:00:55,255 --> 01:00:58,455
I sam ubojica je zavr�io mrtav.
A sad, idemo u�ivo vidjeti �to na
511
01:00:58,655 --> 01:01:02,355
konferenciji za novinare ima za re�i
gradona�elnik Crystal Lakea Paul Owen.
512
01:01:02,555 --> 01:01:06,700
To �to se u posljednja 24 sata dogodilo
u na�oj zajednici je neizreciva tragedija.
513
01:01:06,900 --> 01:01:12,800
Iznanadno smo ostali bez toliko
ljudi koji su toliko zna�ili ovom gradu.
514
01:01:13,000 --> 01:01:16,800
Me�u njima je i na�
voljeni �erif Rick Cologne.
515
01:01:17,000 --> 01:01:20,900
Obiteljima svih �rtava
izra�avam iskrenu su�ut.
516
01:01:21,100 --> 01:01:24,800
Ni�ta ne mo�e nadomjestiti
gubitak voljene osobe.
517
01:01:25,000 --> 01:01:26,651
Moje srce je uz sve vas.
518
01:01:27,700 --> 01:01:31,900
�elio bih se zahvaliti FBI-u
�to su odlu�ili nastaviti ovu istragu.
519
01:01:32,100 --> 01:01:38,900
�elim uvjeriti cijelu na�u zajednicu,
da �inimo sve �to je u na�oj mo�i,
520
01:01:39,100 --> 01:01:41,900
da se ovakvo �to
vi�e nikad ne ponovi.
521
01:02:30,997 --> 01:02:36,800
Hej, mislio sam da �e�
ve� biti na putu. -I ja, ali
522
01:02:37,000 --> 01:02:41,799
prvo bih �elio razgovarati s tobom
o jednoj stvari. -Dobro. Slu�am te.
523
01:02:43,000 --> 01:02:46,920
Ovdje su dokazi koje tra�i�, zar ne?
Mislim, ako �e ikome to zatrebati,
524
01:02:47,120 --> 01:02:51,998
onda bi to bio ti.
-Ah... Hvala ti, ali...
525
01:02:54,059 --> 01:03:00,379
Ali to je sad iza mene. Mo�e� u�initi s tim
�to te volja, ono �to smatra� najboljim.
526
01:03:06,790 --> 01:03:11,659
Dobra odluka.
Sad, �to je sljede�e,
527
01:03:11,859 --> 01:03:17,800
nove pustolovine u �umi? -Ma,
mislim da sam zavr�io s time.
528
01:03:18,000 --> 01:03:19,700
Mislim da je to pametno.
529
01:03:20,800 --> 01:03:21,800
Da.
530
01:03:22,100 --> 01:03:29,100
Hej, hvala �to si mi spasio �ivot,
stari. -Ne, hvala tebi, klinjo.
531
01:03:32,719 --> 01:03:36,799
Oh, moje rame!
-Oh... Oh, ispri�avam se.
532
01:03:37,998 --> 01:03:41,944
�eka me duga vo�nja i moja majka
bi se mogla razboljeti od brige, tako da...
533
01:03:42,146 --> 01:03:46,100
Bilo bi najbolje da sad krenem. -Da.
Nikad ne pu�taj majku da �eka. -Vidimo se,
534
01:03:46,300 --> 01:03:48,800
stari Travise! -Da.
-Kyle se odjavljuje!
535
01:03:49,860 --> 01:03:52,520
�uvaj se, klinjo.
536
01:04:40,000 --> 01:04:47,000
IMA JO�!
537
01:05:02,520 --> 01:05:04,410
LEGENDA O KRVAVOM
KAMPU POTVR�ENA
538
01:05:20,010 --> 01:05:23,010
TIJELA, GLAVE, ODSJE�ENI UDOVI
PRONA�ENI U NAPU�TENOM KAMPU
539
01:05:59,879 --> 01:06:01,139
MI�LJENJE �URNALISTA
540
01:06:01,339 --> 01:06:04,039
�ERIFOVA NESPOSOBNOST
OPASNIJA OD MASOVNOG UBOJICE
541
01:06:59,960 --> 01:07:01,300
Sranje!
Boga mu prokletog.
542
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
Ispri�avam se.
543
01:07:02,700 --> 01:07:06,700
�to ima, narode? Moje ime je
Ryan, no vjerojatno me znate
544
01:07:06,900 --> 01:07:09,800
bolje pod pseudonimom
Planinar 5000!
545
01:07:10,000 --> 01:07:13,000
PLANINAR 5000!
546
01:07:15,080 --> 01:07:18,700
Znate da sam, odnosno da sam bio
najve�i pratitelj You Tube kanala Kyla
547
01:07:18,900 --> 01:07:21,600
McLeoda. Ono, taj lik
je bio najbolji!
548
01:07:23,700 --> 01:07:27,800
Ali pro�lo je nekoliko mjeseci otkako je
postavio zadnji video na svojem You Tobe
549
01:07:28,000 --> 01:07:33,000
kanalu. Poku�ao sam doprijeti
do njega, ali bezuspje�no.
550
01:07:33,200 --> 01:07:34,500
KYLE JE MRTAV!
(MO�DA!)
551
01:07:34,700 --> 01:07:37,400
U svakoj dru�tvenoj mre�i
Kyleova stranica je u mraku.
552
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
MRAK!
553
01:07:38,800 --> 01:07:40,800
Rekao bih da ga
ne�emo tako brzo vidjeti.
554
01:07:41,300 --> 01:07:42,900
Ho�e� ponoviti ovaj dio?
555
01:07:43,100 --> 01:07:46,000
Rekao bih da ga
ne�emo tako brzo vidjeti.
556
01:07:46,200 --> 01:07:47,300
O.K.
557
01:07:48,009 --> 01:07:51,700
Stoga sam odlu�io zauzeti njegovo
mjesto. Napravit �u svoju verziju
558
01:07:51,900 --> 01:07:54,900
pustolovina u prirodi.
Nastavit �u tamo gdje je Kyle stao!
559
01:07:55,400 --> 01:07:56,900
Kao �to ve�
vjerojatno znate,
560
01:07:57,100 --> 01:08:00,800
Kyle je najavio putovanje
u prirodni rezervat okruga Wessex.
561
01:08:01,000 --> 01:08:05,000
Sre�om, svojim vje�tinama, uspio
sam skinuti njegovu tajnu kartu.
562
01:08:05,200 --> 01:08:07,800
Originalna kopija Kylove karte, o da!
563
01:08:08,079 --> 01:08:10,099
Nisam siguran �to se
dogodilo s Kyleom,
564
01:08:10,299 --> 01:08:14,700
ali stvarno mislim da svi ljubitelji prirode
zaslu�uju da netko nastavi gdje je on stao.
565
01:08:14,900 --> 01:08:15,900
Ide�!
566
01:08:16,100 --> 01:08:19,100
Pa, pretpostavljam da je
vrijeme da krenem Kyleovim stazama.
567
01:08:19,300 --> 01:08:20,600
Po�elite mi sre�u!
568
01:08:20,800 --> 01:08:22,000
Ryan se odjavljuje!
569
01:08:24,500 --> 01:08:26,000
Ha-ha!
570
01:08:27,000 --> 01:08:30,860
K r a j
47595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.