Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,012 --> 00:01:33,139
[Colt whinnies]
2
00:01:36,851 --> 00:01:38,769
Get the rest
of the supplies
left, Andy.
3
00:01:38,769 --> 00:01:39,854
Yes, sir.
4
00:01:39,854 --> 00:01:41,272
There's some jerky
in the top drawer.
5
00:01:41,272 --> 00:01:42,648
OK.
6
00:01:42,648 --> 00:01:45,026
I'm glad you can
take this load out
for me, Charles.
7
00:01:45,026 --> 00:01:46,986
I'm already
3 weeks behind.
8
00:01:46,986 --> 00:01:49,155
Well, if you're that
grateful, how come
you don't pay me more?
9
00:01:49,155 --> 00:01:50,615
It's already
taken care of.
10
00:01:50,615 --> 00:01:51,907
What are you
talking about?
11
00:01:51,907 --> 00:01:53,784
These folks
is paying top dollar.
12
00:01:53,784 --> 00:01:55,953
No reason why you
shouldn't share
in it, is there?
13
00:01:55,953 --> 00:01:57,246
No reason
I can see.
14
00:01:57,246 --> 00:01:58,581
Man:
Excuse me.
15
00:02:01,375 --> 00:02:02,793
I'm looking for
Mr. Garvey.
16
00:02:02,793 --> 00:02:03,794
Well,
you found him.
17
00:02:03,794 --> 00:02:04,962
What can
I do for you?
18
00:02:04,962 --> 00:02:06,130
Well, the fella
at delivery said
19
00:02:06,130 --> 00:02:07,632
you bought up
all his horses.
20
00:02:07,632 --> 00:02:09,008
Guess
that's true.
21
00:02:09,008 --> 00:02:11,594
Business has been
better than
I expected lately.
22
00:02:11,594 --> 00:02:13,220
He also says
you're taking supplies
23
00:02:13,220 --> 00:02:14,680
into the Hiramsville
gold fields.
24
00:02:14,680 --> 00:02:16,265
Uh, that's right.
My son and I
are gonna leave
25
00:02:16,265 --> 00:02:17,642
right after we eat.
26
00:02:17,642 --> 00:02:18,976
I see. Oh, uh,
27
00:02:18,976 --> 00:02:20,227
my name's Alvin Cooper.
This is my wife Sarah.
28
00:02:20,227 --> 00:02:21,604
-Howdy.
-Hi.
29
00:02:21,604 --> 00:02:23,105
Those are our
2 young'uns, Cassandra
and James.
30
00:02:23,105 --> 00:02:24,982
How are ya?
I'm Charles
Ingalls.
31
00:02:24,982 --> 00:02:26,442
Very pleased
to meet ya.
32
00:02:26,442 --> 00:02:28,611
We're part of
that wagon train
to Hiramsville.
33
00:02:28,611 --> 00:02:31,322
That train
went through here
34
00:02:31,322 --> 00:02:32,365
more than 2 weeks ago.
35
00:02:32,365 --> 00:02:34,492
Well, what happened
was, our...
36
00:02:34,492 --> 00:02:36,494
Our mare decided
to give birth
on the trail.
37
00:02:36,494 --> 00:02:37,912
[Whinnies]
38
00:02:37,912 --> 00:02:39,622
Charles: That does
tend to slow you
down a little bit.
39
00:02:39,622 --> 00:02:41,082
Sarah: We thought
she was a mite plump
when we bought her.
40
00:02:41,082 --> 00:02:43,501
Alvin: Heh!
Yes, sir. It came
by surprise.
41
00:02:43,501 --> 00:02:46,671
Anyways, what
we're needing is
a fresh horse
42
00:02:46,671 --> 00:02:48,506
and somebody to
lead us to Hiramsville.
43
00:02:48,506 --> 00:02:51,050
I'm told some of
that country is
awful rough.
44
00:02:51,050 --> 00:02:52,385
Yeah,
you hear right.
45
00:02:52,385 --> 00:02:54,053
This old girl over here
46
00:02:54,053 --> 00:02:55,596
is not gonna be going
any further right now,
47
00:02:55,596 --> 00:02:57,973
but, uh,
she'll be fine in just
a couple of weeks.
48
00:02:57,973 --> 00:03:00,184
If you could see
your way to tradin'
me a fresh horse,
49
00:03:00,184 --> 00:03:01,560
I'd be glad to
throw in that Colt.
50
00:03:01,560 --> 00:03:02,895
Well, uh, I--
51
00:03:02,895 --> 00:03:04,188
we'd enjoy
the company.
52
00:03:04,188 --> 00:03:06,524
Well, uh, I guess we
could add some cash to--
53
00:03:06,524 --> 00:03:07,858
no. No.
That's, uh,
54
00:03:07,858 --> 00:03:09,068
that's
more than fair.
55
00:03:09,068 --> 00:03:10,528
Uh, I'll be
glad to deal
with you.
56
00:03:10,528 --> 00:03:11,779
Fine, fine.
57
00:03:11,779 --> 00:03:13,406
That's real
nice of you,
Mr. Garvey.
58
00:03:13,406 --> 00:03:15,533
Uh, listen.
I'm not minding
my manners.
59
00:03:15,533 --> 00:03:17,326
We're just
getting ready to
make some breakfast.
60
00:03:17,326 --> 00:03:18,577
Would you care
to join us?
61
00:03:18,577 --> 00:03:20,121
Oh, why don't you
let me tend to it.
62
00:03:20,121 --> 00:03:22,331
We've got some fresh eggs
and a whole side of bacon.
63
00:03:22,331 --> 00:03:23,332
I'm not
gonna argue.
64
00:03:23,332 --> 00:03:24,917
Sounds good
to me! Heh heh.
65
00:03:24,917 --> 00:03:27,169
James, Cassandra,
you fetch 'em
from back there.
66
00:03:27,169 --> 00:03:28,796
Yes'm.
67
00:03:34,635 --> 00:03:37,888
Heh heh. Yeah, uncle Jed’s
a strange old coot.
68
00:03:37,888 --> 00:03:38,973
Now, Alvin.
[Charles chuckles]
69
00:03:38,973 --> 00:03:40,266
Oh, I ain't
being critical.
70
00:03:40,266 --> 00:03:42,268
It's the simple
truth, is all.
71
00:03:42,268 --> 00:03:43,978
Uncle Jed spent
near all his life
72
00:03:43,978 --> 00:03:47,481
gophering around in
one gold or silver mine
after another.
73
00:03:47,481 --> 00:03:49,567
Albert:
Did he ever
find any?
74
00:03:49,567 --> 00:03:53,112
Plenty of times.
A few of 'em some
pretty big strikes, too.
75
00:03:53,112 --> 00:03:54,530
He ought to be rich
by now.
76
00:03:54,530 --> 00:03:56,407
Heh! He ought to be,
but he ain't.
77
00:03:56,407 --> 00:03:57,783
Well, how come?
78
00:03:57,783 --> 00:03:59,243
Oh, he'd spend it
79
00:03:59,243 --> 00:04:00,411
or lose it
or give it away.
80
00:04:00,411 --> 00:04:01,662
It's hard to tell
with uncle Jed.
81
00:04:01,662 --> 00:04:03,497
If we have anywhere
near his luck,
82
00:04:03,497 --> 00:04:04,832
we won't be
squandering it.
83
00:04:04,832 --> 00:04:07,710
Are we gonna
be rich, ma?
84
00:04:07,710 --> 00:04:09,920
Well,
I don't know
about rich.
85
00:04:09,920 --> 00:04:11,756
We are sure
gonna try.
86
00:04:11,756 --> 00:04:14,133
Anyways,
when his letter come
87
00:04:14,133 --> 00:04:15,926
invitin' us
to join him, well,
88
00:04:15,926 --> 00:04:18,304
we didn't take
none too serious...
89
00:04:18,304 --> 00:04:20,556
Till the crop failed.
90
00:04:20,556 --> 00:04:23,476
Then it hit me
how farming
91
00:04:23,476 --> 00:04:25,936
can be just as risky as
hunting for gold,
92
00:04:25,936 --> 00:04:27,438
and the rewards
not near as good.
93
00:04:27,438 --> 00:04:29,940
So, Sarah and me
talked it over,
94
00:04:29,940 --> 00:04:32,067
packed up,
and here we are.
95
00:04:32,067 --> 00:04:33,235
Any more eggs,
anybody?
96
00:04:33,235 --> 00:04:34,862
Jonathan:
None for me, thank you.
97
00:04:34,862 --> 00:04:36,489
Charles: We ought
to be heading out
pretty soon.
98
00:04:36,489 --> 00:04:38,032
OK, I'll just
clean up.
99
00:04:38,032 --> 00:04:39,241
No, no,
not necessary.
100
00:04:39,241 --> 00:04:40,493
Andrew and I can
take care of that.
101
00:04:40,493 --> 00:04:41,869
No, it'll
only take
a few minutes.
102
00:04:41,869 --> 00:04:43,871
Cassandra,
will you hand me
those plates?
103
00:04:51,295 --> 00:04:53,297
Well, you're
all secure
and ready to go.
104
00:04:53,297 --> 00:04:55,007
I hope this horse
works out for you.
105
00:04:55,007 --> 00:04:56,217
Thanks for everything,
Jonathan.
106
00:04:56,217 --> 00:04:57,760
-Thank you.
-You're welcome.
107
00:05:04,475 --> 00:05:05,976
Here's your
bill of lading,
Charles.
108
00:05:05,976 --> 00:05:07,353
All right. See you
in a couple of days.
109
00:05:07,353 --> 00:05:08,729
Yeah, listen.
That load
from Mankato
110
00:05:08,729 --> 00:05:10,022
will be ready
for you when
you get back.
111
00:05:10,022 --> 00:05:11,065
I'll be ready for it.
112
00:05:11,065 --> 00:05:12,024
Have
a good trip.
113
00:05:12,024 --> 00:05:13,192
-Take care, now.
-Bye.
114
00:06:11,041 --> 00:06:13,168
[Crickets chirping,
frogs croaking]
115
00:06:16,297 --> 00:06:18,549
Yeah, it seemed like
the world was
always getting
116
00:06:18,549 --> 00:06:20,217
too crowded
for my pa.
117
00:06:20,217 --> 00:06:21,760
No sooner
settle on a place,
118
00:06:21,760 --> 00:06:23,429
then he'd
pack us all up
and we'd move on
119
00:06:23,429 --> 00:06:25,347
to the big woods.
120
00:06:25,347 --> 00:06:26,640
I guess
we carried on
that tradition,
121
00:06:26,640 --> 00:06:28,225
but we're
pretty well
settled now.
122
00:06:28,225 --> 00:06:31,353
Did you ever
fight any Indians,
Mr. Ingalls?
123
00:06:31,353 --> 00:06:33,397
No, no. I never
fought any.
124
00:06:33,397 --> 00:06:35,232
I had some that were
good friends of
mine, though.
125
00:06:35,232 --> 00:06:37,276
-Honest?
-Mm-hmm.
126
00:06:37,276 --> 00:06:38,444
What were
they like?
127
00:06:38,444 --> 00:06:40,321
Pretty much
like you and me.
128
00:06:40,321 --> 00:06:41,405
Really?
129
00:06:41,405 --> 00:06:43,198
Oh, yeah.
Oh, they dress
different.
130
00:06:43,198 --> 00:06:44,909
Their customs
are different.
131
00:06:44,909 --> 00:06:46,869
That's about it,
when you boil it
all down.
132
00:06:46,869 --> 00:06:50,247
Sure not
what I heard.
133
00:06:50,247 --> 00:06:51,749
I heard
they're all mean.
134
00:06:51,749 --> 00:06:54,168
Who told you
that?
135
00:06:54,168 --> 00:06:56,462
From stories
I've read.
136
00:06:56,462 --> 00:06:58,213
Charles:
Oh, some were.
Some weren't,
137
00:06:58,213 --> 00:07:00,925
never any of
the ones that I
met, though.
138
00:07:00,925 --> 00:07:02,551
Although they had
plenty of reason
to be mean.
139
00:07:02,551 --> 00:07:04,261
The white man
never treated them
too well.
140
00:07:04,261 --> 00:07:05,930
Still doesn't.
141
00:07:05,930 --> 00:07:06,889
How come?
142
00:07:06,889 --> 00:07:09,558
Well, mostly greed,
I think.
143
00:07:09,558 --> 00:07:11,810
Sarah: James?
144
00:07:11,810 --> 00:07:13,604
You best
get ready for bed.
145
00:07:13,604 --> 00:07:15,314
Yes'm.
146
00:07:15,314 --> 00:07:17,566
You, too, son.
147
00:07:17,566 --> 00:07:19,109
Yeah. I'm tired.
Good night, pa.
148
00:07:19,109 --> 00:07:20,235
Good night.
149
00:07:31,622 --> 00:07:33,207
Nice boy.
150
00:07:33,207 --> 00:07:35,084
Oh, so is yours.
151
00:07:35,084 --> 00:07:38,170
Yeah. I'm right pleased
with my children.
152
00:07:39,922 --> 00:07:42,299
James has taken
quite a shine to you.
153
00:07:42,299 --> 00:07:43,759
Yeah? Oh, I thought
he was pretty much
154
00:07:43,759 --> 00:07:45,386
like that
with everybody.
155
00:07:45,386 --> 00:07:46,553
Well...
156
00:07:46,553 --> 00:07:48,639
Maybe not quite.
157
00:07:48,639 --> 00:07:50,307
See, uh...
158
00:07:50,307 --> 00:07:52,726
We ain't been
many places. We, uh,
159
00:07:52,726 --> 00:07:55,312
spent near all
our lives in Michigan.
160
00:07:55,312 --> 00:07:57,815
Oh, it's a nice place
and all,
161
00:07:57,815 --> 00:07:59,733
but, uh...
162
00:07:59,733 --> 00:08:00,985
It's getting
kind of crowded--
163
00:08:00,985 --> 00:08:02,152
like that story
about your pa.
164
00:08:02,152 --> 00:08:03,487
Yeah, I know
what you mean.
165
00:08:03,487 --> 00:08:05,072
Heh.
166
00:08:05,072 --> 00:08:08,325
See, to James, you're
a true pioneer--
167
00:08:08,325 --> 00:08:10,285
a romantic figure,
you might say.
168
00:08:10,285 --> 00:08:11,662
Ho ho ho!
Come on.
169
00:08:11,662 --> 00:08:13,372
Well, don't laugh now.
I am, too.
170
00:08:13,372 --> 00:08:14,665
He looks at me
that way.
171
00:08:14,665 --> 00:08:17,334
But, in some ways,
172
00:08:17,334 --> 00:08:20,087
well, both my children
look at grownups
173
00:08:20,087 --> 00:08:22,798
as kind of heroes.
174
00:08:22,798 --> 00:08:24,425
Got everything
figured out,
175
00:08:24,425 --> 00:08:26,635
can't do no wrong.
176
00:08:26,635 --> 00:08:28,012
Heh! Heh! You should
have heard them
177
00:08:28,012 --> 00:08:29,346
go on about Jonathan--
178
00:08:29,346 --> 00:08:31,265
regular giant out of
a storybook.
179
00:08:31,265 --> 00:08:34,309
Yeah, well,
Jonathan's son
feels the same way.
180
00:08:35,477 --> 00:08:37,479
Well...
181
00:08:37,479 --> 00:08:39,314
We might be seeking
riches in the gold fields,
182
00:08:39,314 --> 00:08:40,607
but, uh...
183
00:08:40,607 --> 00:08:42,234
That would be extra.
184
00:08:44,528 --> 00:08:47,698
We already got
what's most important.
185
00:08:47,698 --> 00:08:48,991
Amen to that.
186
00:08:51,452 --> 00:08:53,996
Sure is pretty here.
187
00:08:53,996 --> 00:08:56,206
Prettiest country
I've ever seen.
188
00:08:56,206 --> 00:08:57,541
Well, don't get
too used to it.
189
00:08:57,541 --> 00:08:58,792
It's all gonna be
different tomorrow.
190
00:08:58,792 --> 00:09:00,544
We got some
rough road ahead.
191
00:09:00,544 --> 00:09:03,213
I'm kind of tired.
I think I'll turn in.
192
00:09:03,213 --> 00:09:04,882
I'll sit
a spell longer.
193
00:09:04,882 --> 00:09:06,300
-Good night, then.
-Good night.
194
00:09:08,802 --> 00:09:10,345
Good night, ma'am.
195
00:09:10,345 --> 00:09:11,722
Good night.
196
00:09:17,770 --> 00:09:19,605
Ohh.
197
00:09:19,605 --> 00:09:20,898
Are you tired?
198
00:09:20,898 --> 00:09:22,441
A little.
199
00:09:24,526 --> 00:09:26,111
Are you
as happy as I am?
200
00:09:27,905 --> 00:09:29,656
I think maybe I am.
201
00:09:51,345 --> 00:09:53,889
Pretty steep hill here.
202
00:09:53,889 --> 00:09:55,974
Can't wait to get
a look at it
on the other side.
203
00:09:55,974 --> 00:09:57,309
Heh heh.
204
00:10:40,561 --> 00:10:43,730
Hey, Alvin?
It's a pretty bad one.
205
00:10:43,730 --> 00:10:44,815
So I see.
206
00:10:46,150 --> 00:10:47,651
Well, let's not
take any chances.
207
00:10:47,651 --> 00:10:48,777
I'll drive
my wagon down,
208
00:10:48,777 --> 00:10:50,487
then come on back
and drive yours.
209
00:10:50,487 --> 00:10:52,322
Uh, thanks,
but I'll manage.
210
00:10:52,322 --> 00:10:53,490
-You sure?
-Yeah.
211
00:10:53,490 --> 00:10:55,492
All right.
Suit yourself.
212
00:10:55,492 --> 00:10:57,786
But take it slow.
Use that brake a lot.
213
00:10:57,786 --> 00:11:00,539
Don't let the wagon
push on those horses.
Could spook 'em.
214
00:11:00,539 --> 00:11:01,915
I'll be
real careful.
215
00:11:03,333 --> 00:11:05,085
James: Oh,
be careful, pa.
216
00:11:05,085 --> 00:11:07,588
-I will, son.
-Here we go.
217
00:11:25,397 --> 00:11:27,608
You walking or riding?
218
00:11:27,608 --> 00:11:30,110
Given the choice,
I'll always
choose riding.
219
00:11:42,247 --> 00:11:44,249
It sure is steep.
220
00:11:44,249 --> 00:11:45,626
Yeah, that it is.
221
00:11:45,626 --> 00:11:49,087
Our pa's
almost the best
wagon driver around.
222
00:11:49,087 --> 00:11:51,882
I don't think
he's as good as
Mr. Ingalls,
223
00:11:51,882 --> 00:11:53,008
but he sure is brave.
224
00:11:53,008 --> 00:11:56,053
Heh heh heh.
I'll bet he is, James.
225
00:11:56,053 --> 00:11:58,305
You two sit down, now.
We're almost
at the bottom.
226
00:11:58,305 --> 00:11:59,556
Yes, sir.
227
00:12:22,329 --> 00:12:24,581
Whoa!
228
00:12:24,581 --> 00:12:27,042
All right, Alvin.
Bring her down.
229
00:12:30,045 --> 00:12:32,506
Well, let's
get her done.
230
00:12:32,506 --> 00:12:34,925
You best sit down.
231
00:12:34,925 --> 00:12:36,218
Come on.
232
00:12:53,944 --> 00:12:55,153
Easy.
233
00:13:02,494 --> 00:13:04,705
Come on.
Slow that wagon down.
234
00:13:10,919 --> 00:13:12,296
Easy!
235
00:13:23,557 --> 00:13:25,100
Tongue's broke!
We're running loose!
236
00:13:25,100 --> 00:13:26,018
Jump!
237
00:13:26,018 --> 00:13:28,061
-No!
-I said jump, Sarah!
238
00:13:28,061 --> 00:13:30,355
-No! No!
-Jump!
239
00:13:30,355 --> 00:13:31,356
No!
240
00:13:31,356 --> 00:13:33,525
No! No!
241
00:13:33,525 --> 00:13:34,484
-No!
-Jump!
242
00:13:34,484 --> 00:13:37,654
-Aah! No!
-Come on! Jump!
243
00:13:37,654 --> 00:13:38,989
No!
244
00:13:38,989 --> 00:13:41,491
-Oh, ma! Pa!
-[Sobbing]
245
00:13:41,491 --> 00:13:43,910
-Oh, my god!
-Jump.
246
00:13:46,747 --> 00:13:48,373
[Both scream]
247
00:13:54,546 --> 00:13:56,882
-Ma! Pa!
-Keep 'em here.
248
00:13:56,882 --> 00:14:00,635
Oh, god!
Ma! Pa!
[Sobbing]
249
00:14:00,635 --> 00:14:02,763
Mommy!
250
00:15:09,496 --> 00:15:14,000
"I am the resurrection
and the life, saith the lord.
251
00:15:14,000 --> 00:15:16,753
"He that believeth in me,
252
00:15:16,753 --> 00:15:18,255
"though he were dead,
253
00:15:18,255 --> 00:15:20,590
"yet shall he live.
254
00:15:20,590 --> 00:15:24,469
"Whosoever liveth
and believeth in me,
255
00:15:24,469 --> 00:15:26,221
shall never die."
256
00:15:47,659 --> 00:15:49,619
We'd best be going.
257
00:16:34,414 --> 00:16:36,249
We'll give him
a little more time.
258
00:17:35,600 --> 00:17:37,394
Man: 320...
259
00:17:37,394 --> 00:17:40,564
32 and 50 cents.
260
00:17:40,564 --> 00:17:41,940
Thank you
very much.
261
00:17:41,940 --> 00:17:44,067
Folks are sure
gonna be happy
to see all this.
262
00:17:44,067 --> 00:17:45,652
Here. New order
for you.
263
00:17:45,652 --> 00:17:47,821
Yeah, well, I can't
promise delivery
for under 2 weeks.
264
00:17:47,821 --> 00:17:49,281
Tell you what.
You get it here
in 10 days,
265
00:17:49,281 --> 00:17:50,907
a $50 bonus.
266
00:17:50,907 --> 00:17:51,908
50?
267
00:17:51,908 --> 00:17:53,410
Goods are in
short supply.
268
00:17:53,410 --> 00:17:55,745
And there's
plenty of money
around.
269
00:17:55,745 --> 00:17:57,289
Things are
that good, huh?
270
00:17:57,289 --> 00:17:58,748
You might say
for some.
271
00:17:58,748 --> 00:18:01,084
Listen, you know a man named
Jed Cooper by any chance?
272
00:18:01,084 --> 00:18:02,544
-Old Jed?
-Yeah.
273
00:18:02,544 --> 00:18:03,795
-Sure.
-Well, I've got
some business with him.
274
00:18:03,795 --> 00:18:05,005
Do you know where
I could find him?
275
00:18:05,005 --> 00:18:07,090
Uh, head north.
276
00:18:07,090 --> 00:18:08,883
Follow the river
about 2 miles.
277
00:18:08,883 --> 00:18:11,553
Good enough.
See you in about 2 weeks.
278
00:18:19,519 --> 00:18:22,647
A man just told me
your uncle Jed is about
2 miles downriver.
279
00:18:22,647 --> 00:18:23,898
Mr. Ingalls?
280
00:18:23,898 --> 00:18:24,941
Yeah, son?
281
00:18:24,941 --> 00:18:27,902
We never met
uncle Jed.
282
00:18:27,902 --> 00:18:29,738
Suppose he
don't want us?
283
00:18:29,738 --> 00:18:32,699
Well, he invited you
to come here, didn't he?
284
00:18:32,699 --> 00:18:37,203
Yeah, but it just
being the two of us,
285
00:18:37,203 --> 00:18:38,455
he might
change his mind.
286
00:18:40,957 --> 00:18:42,292
James, let's not
worry about that
287
00:18:42,292 --> 00:18:44,419
until after we talk to
your uncle Jed, all right?
288
00:18:45,712 --> 00:18:47,631
Yes, sir.
289
00:18:47,631 --> 00:18:49,049
We'll be there soon.
290
00:19:12,113 --> 00:19:13,406
Excuse me.
291
00:19:13,406 --> 00:19:15,617
I'm looking
for a Jed Cooper.
292
00:19:17,077 --> 00:19:18,453
Next tent down.
293
00:19:18,453 --> 00:19:19,871
Man with
a white beard.
294
00:19:19,871 --> 00:19:21,665
Thank you
very kindly.
Come on.
295
00:19:38,431 --> 00:19:39,933
You all wait
in the wagon
till I find him.
296
00:19:39,933 --> 00:19:41,226
Yes, sir.
297
00:20:08,378 --> 00:20:09,587
Mr. Cooper?
298
00:20:09,587 --> 00:20:11,047
Yeah?
299
00:20:11,047 --> 00:20:12,090
You're Jed Cooper?
300
00:20:12,090 --> 00:20:13,091
Yeah,
that's me.
301
00:20:13,091 --> 00:20:15,468
What can I
do for you?
302
00:20:15,468 --> 00:20:18,138
I've got James
and Cassandra Cooper
in that wagon.
303
00:20:18,138 --> 00:20:20,140
Alvin's young'uns?
304
00:20:20,140 --> 00:20:21,141
Yeah.
305
00:20:21,141 --> 00:20:23,268
Well, where's Alvin
and Sarah?
306
00:20:24,728 --> 00:20:27,397
I'm afraid there's
been an accident, sir.
307
00:20:27,397 --> 00:20:28,523
Bad?
308
00:20:30,650 --> 00:20:33,278
Wagon went off the road.
They were both killed.
309
00:20:37,407 --> 00:20:39,451
Good lord
have mercy.
310
00:20:44,706 --> 00:20:46,541
Good lord
have mercy!
311
00:20:48,793 --> 00:20:52,422
I was always
terrible fond of
Alvin and his lady.
312
00:20:52,422 --> 00:20:54,090
We ain't seen
that much of each other,
313
00:20:54,090 --> 00:20:57,761
but they was the only
family I had.
314
00:20:57,761 --> 00:21:02,307
You're all the family that
James and Cassandra have.
315
00:21:21,785 --> 00:21:24,287
I'm terrible sorry,
children.
316
00:21:24,287 --> 00:21:26,039
Your ma
and your pa, well,
317
00:21:26,039 --> 00:21:28,333
they meant
an awful lot to me.
318
00:21:30,168 --> 00:21:32,128
We're glad to meet you.
319
00:21:33,630 --> 00:21:35,256
Well,
I'm your pa's uncle,
320
00:21:35,256 --> 00:21:38,802
so, uh, you can
call me uncle Jed.
321
00:21:40,053 --> 00:21:41,596
OK, uncle Jed.
322
00:21:41,596 --> 00:21:45,225
Now, how about you,
little lady?
323
00:21:49,521 --> 00:21:52,315
She's in shock--has been
since the accident.
324
00:21:53,691 --> 00:21:55,777
Oh, poor little thing.
325
00:21:55,777 --> 00:21:58,404
I, uh, I brought
their personal
belongings,
326
00:21:58,404 --> 00:21:59,531
and brought
this.
327
00:21:59,531 --> 00:22:00,865
It's what
little money
they had.
328
00:22:00,865 --> 00:22:02,242
It's not much,
but it'll help.
329
00:22:02,242 --> 00:22:05,203
Uh, Mr. Ingalls,
330
00:22:05,203 --> 00:22:08,498
I'd appreciate
a private talk.
331
00:22:10,166 --> 00:22:12,085
Certainly.
We'll be right back.
332
00:22:38,194 --> 00:22:41,239
You see this, uh,
claim I'm working?
333
00:22:41,239 --> 00:22:42,448
Well, it'll, uh,
334
00:22:42,448 --> 00:22:44,909
it'll probably
be my last.
335
00:22:44,909 --> 00:22:46,578
I haven't been able to
come up with much yet,
336
00:22:46,578 --> 00:22:50,331
but I got a funny feeling
I will in time.
337
00:22:50,331 --> 00:22:53,376
[Sighs]
Being alone...
338
00:22:53,376 --> 00:22:56,546
Being alone,
it don't worry me
too much,
339
00:22:56,546 --> 00:22:58,506
uh, till lately.
340
00:22:58,506 --> 00:23:00,508
'Cause I--I, uh,
341
00:23:00,508 --> 00:23:02,385
I don't know how many
years I got left.
342
00:23:03,386 --> 00:23:07,056
My, uh, bones are
starting to creak.
343
00:23:07,056 --> 00:23:10,768
I get tired too easy,
and all that.
344
00:23:11,895 --> 00:23:15,106
So--so
I got to thinking,
345
00:23:15,106 --> 00:23:18,192
if Alvin and his family
wanted to come here
and join me--
346
00:23:18,192 --> 00:23:19,986
well, you see,
I live alone
in the woods.
347
00:23:19,986 --> 00:23:22,572
I've little more
than a shanty.
348
00:23:22,572 --> 00:23:25,325
And Alvin and me,
well, we could
build a proper house--
349
00:23:25,325 --> 00:23:27,160
proper cabin.
350
00:23:27,160 --> 00:23:29,704
And, uh, with Sarah
to take care of
the children
351
00:23:29,704 --> 00:23:31,247
and the household
chores,
352
00:23:31,247 --> 00:23:33,249
well, we could work on
our claim together.
353
00:23:33,249 --> 00:23:36,377
And everyone would be
a lot better off.
354
00:23:37,545 --> 00:23:39,547
Am I making any sense?
355
00:23:41,883 --> 00:23:43,843
Yeah, I think
I get your meaning.
356
00:23:45,762 --> 00:23:48,473
[Sighs]
Mr. Ingalls,
357
00:23:48,473 --> 00:23:51,142
I can barely
take care of myself.
358
00:23:51,142 --> 00:23:54,771
So, how can I see
to the needs of
the young'uns besides?
359
00:23:57,523 --> 00:23:59,317
They need
schooling and...
360
00:24:00,777 --> 00:24:02,236
Oh, if there...
361
00:24:02,236 --> 00:24:04,906
If there were only
some way on god's earth.
362
00:24:06,449 --> 00:24:08,785
I know this ain't
your problem, son,
363
00:24:08,785 --> 00:24:11,704
but will you
take this, please?
364
00:24:11,704 --> 00:24:14,374
And try to see
they get a good home.
365
00:24:17,335 --> 00:24:19,462
Mr. Cooper, if there's
one thing this part of
the country's
366
00:24:19,462 --> 00:24:22,465
got plenty of,
it's orphaned children.
367
00:24:22,465 --> 00:24:24,509
Well, couldn't you
just please try?
368
00:24:29,097 --> 00:24:30,932
Uh, there's
an orphanage
in sleepy eye.
369
00:24:30,932 --> 00:24:33,393
I suppose I could
take 'em there.
370
00:24:33,393 --> 00:24:35,269
What else can I do?
371
00:24:40,149 --> 00:24:42,110
I'll give them this
as a donation.
372
00:24:42,110 --> 00:24:43,319
[Sighs]
You can--
373
00:24:43,319 --> 00:24:47,073
you can see what
my position is, huh?
374
00:24:47,073 --> 00:24:48,574
Yes, sir.
375
00:24:50,994 --> 00:24:52,537
Don't blame
yourself.
376
00:24:55,957 --> 00:24:57,500
It's hard not to.
377
00:25:00,086 --> 00:25:05,299
If only I hadn't asked
Alvin in the first place.
378
00:25:05,299 --> 00:25:06,801
[Gulps]
379
00:25:13,558 --> 00:25:16,185
I'll explain this
best I can.
380
00:26:18,331 --> 00:26:20,917
You sit out here and wait.
It won't be too long.
381
00:26:35,515 --> 00:26:38,559
Well, there's no denying
they're beautiful children.
382
00:26:38,559 --> 00:26:41,395
It wouldn't surprise me
if they both found a home...
383
00:26:41,395 --> 00:26:42,939
In time.
384
00:26:42,939 --> 00:26:44,148
How much time?
385
00:26:44,148 --> 00:26:46,025
No. That's
impossible to say.
386
00:26:46,025 --> 00:26:48,194
Sometimes only a few
weeks.
387
00:26:48,194 --> 00:26:52,532
And sometimes months,
even years.
388
00:26:52,532 --> 00:26:57,787
I have to also tell you
this, sometimes never.
389
00:26:57,787 --> 00:27:00,164
The older children get,
the more difficult it is
390
00:27:00,164 --> 00:27:02,542
to place them.
391
00:27:02,542 --> 00:27:04,418
I understand.
392
00:27:04,418 --> 00:27:06,129
They'll be right
here in sleepy eye.
393
00:27:06,129 --> 00:27:07,880
Andrew and I
could visit
394
00:27:07,880 --> 00:27:09,423
and pay some
special attention.
395
00:27:09,423 --> 00:27:11,134
And you're gonna be
coming through town
396
00:27:11,134 --> 00:27:12,635
quite a bit,
Charles.
397
00:27:12,635 --> 00:27:14,137
It wouldn't be like
they'd just be
398
00:27:14,137 --> 00:27:16,097
with total
strangers.
399
00:27:17,473 --> 00:27:21,644
Gentlemen, I hate
to tell you this,
400
00:27:21,644 --> 00:27:24,564
the fact is they
can't stay here.
401
00:27:24,564 --> 00:27:25,857
Why not?
402
00:27:25,857 --> 00:27:28,484
We simply don't have
the room.
403
00:27:28,484 --> 00:27:30,778
The orphanage has been
filled to capacity
404
00:27:30,778 --> 00:27:32,196
for several months.
405
00:27:32,196 --> 00:27:34,490
Well, what's gonna
happen to them?
406
00:27:34,490 --> 00:27:36,534
Man: Well, this is not
to say that we can't
407
00:27:36,534 --> 00:27:37,660
be of assistance.
408
00:27:37,660 --> 00:27:39,662
I'm sure the state
facility outside
409
00:27:39,662 --> 00:27:41,789
Minneapolis
can place them.
410
00:27:41,789 --> 00:27:43,249
Minneapolis?
411
00:27:43,249 --> 00:27:44,667
Woman: It's
a large orphanage
412
00:27:44,667 --> 00:27:46,210
and very well-staffed.
413
00:27:46,210 --> 00:27:48,671
Man: Now, the train will be
through here Tuesday morning.
414
00:27:48,671 --> 00:27:50,548
I don't think there'll
be any problem.
415
00:27:50,548 --> 00:27:51,841
And until then, well,
416
00:27:51,841 --> 00:27:54,510
I'm sure we can
squeeze them in somehow.
417
00:27:54,510 --> 00:27:55,928
That won't be
necessary.
418
00:27:55,928 --> 00:27:58,764
They can stay with
me till then.
419
00:27:58,764 --> 00:28:00,016
Well, I was just
thinking,
420
00:28:00,016 --> 00:28:01,559
if Jonathan and I really
work at it,
421
00:28:01,559 --> 00:28:03,394
maybe we could find
a family here in sleepy eye
422
00:28:03,394 --> 00:28:04,812
that could adopt them.
423
00:28:06,105 --> 00:28:08,691
Well, you're welcome
to try, of course.
424
00:28:08,691 --> 00:28:13,738
But we are quite sensitive
to new availabilities.
425
00:28:13,738 --> 00:28:17,533
Mr. Ingalls,
would you mind
if I made a...
426
00:28:17,533 --> 00:28:21,537
A rather personal
recommendation?
427
00:28:21,537 --> 00:28:22,830
No. Go right ahead.
428
00:28:22,830 --> 00:28:25,041
Well, your sense of
responsibility
429
00:28:25,041 --> 00:28:26,834
to the Cooper children
is highly commendable.
430
00:28:26,834 --> 00:28:30,213
It's something we don't
encounter often enough.
431
00:28:30,213 --> 00:28:32,840
Yet it has to end
somewhere,
432
00:28:32,840 --> 00:28:34,717
for your own sake.
433
00:28:34,717 --> 00:28:37,637
Now, I think that
you have done everything
humanly possible
434
00:28:37,637 --> 00:28:39,263
for the welfare
of these children.
435
00:28:39,263 --> 00:28:42,141
There are just
so many like them...
436
00:28:42,141 --> 00:28:43,559
So many.
437
00:28:48,022 --> 00:28:50,191
Except these two
I know.
438
00:28:50,191 --> 00:28:53,569
Well, then
unless you're prepared
439
00:28:53,569 --> 00:28:55,404
to care for them
yourself...
440
00:29:00,243 --> 00:29:01,786
I can't do that.
441
00:29:02,912 --> 00:29:04,747
Then let go.
442
00:29:04,747 --> 00:29:06,457
From here on out,
443
00:29:06,457 --> 00:29:08,793
it's the state's
responsibility.
444
00:29:18,261 --> 00:29:19,845
Thank you both
for your time.
445
00:29:30,982 --> 00:29:32,775
Well, we got it
all talked out.
And, uh,
446
00:29:32,775 --> 00:29:35,278
it looks like
you won't have to be
staying here after all.
447
00:29:35,278 --> 00:29:38,739
You mean,
they already found
someone to adopt us?
448
00:29:41,701 --> 00:29:43,494
No, not exactly.
449
00:29:43,494 --> 00:29:46,289
You're gonna be
staying with me
for the next few days.
450
00:29:48,457 --> 00:29:49,959
Charles: But why
don't you come on.
451
00:29:49,959 --> 00:29:51,294
We'll--we'll
tell you about it
on the way.
452
00:30:06,642 --> 00:30:09,937
Well, the little boy's
taking it awfully bad.
453
00:30:09,937 --> 00:30:12,481
The little girl, uh...
454
00:30:12,481 --> 00:30:14,275
I just can't
leave them right now.
455
00:30:19,030 --> 00:30:21,282
It'll--it'll just be
until Tuesday.
456
00:30:24,493 --> 00:30:26,078
I love you.
457
00:30:27,955 --> 00:30:29,498
Good-bye, darling.
458
00:30:34,420 --> 00:30:35,588
[Sighs]
459
00:30:40,009 --> 00:30:41,218
Charles, if--
460
00:30:41,218 --> 00:30:43,346
if there was a way
of working it out, I'd...
461
00:30:43,346 --> 00:30:44,805
Take them in myself.
462
00:30:44,805 --> 00:30:47,516
Oh, I know that.
Me, too.
463
00:30:47,516 --> 00:30:49,727
[Sighs]
I just feel
so useless.
464
00:30:51,812 --> 00:30:53,814
[Exhales]
465
00:30:53,814 --> 00:30:54,940
How is he?
466
00:30:54,940 --> 00:30:56,359
He's
a little better.
467
00:30:56,359 --> 00:30:57,943
Albert's
talking to him,
468
00:30:57,943 --> 00:30:59,195
trying to
convince him
469
00:30:59,195 --> 00:31:01,155
an orphanage
isn't all that bad.
470
00:31:03,866 --> 00:31:05,201
Jonathan, I'll be back
in a minute.
471
00:31:05,201 --> 00:31:07,119
Where are
you going?
472
00:31:07,119 --> 00:31:08,829
I just want to try
one more thing.
473
00:31:21,384 --> 00:31:22,760
Why didn't you
ever tell me
474
00:31:22,760 --> 00:31:24,678
you were
an orphan?
475
00:31:24,678 --> 00:31:26,555
Just never
came up, I guess.
476
00:31:30,851 --> 00:31:35,481
Look, being
in an orphanage,
it's not so bad.
477
00:31:35,481 --> 00:31:36,774
Bad enough.
478
00:31:38,234 --> 00:31:39,693
Hey, listen, there--
479
00:31:41,153 --> 00:31:42,738
there are all these
other kids.
480
00:31:42,738 --> 00:31:44,782
And you'll have
lots of friends.
481
00:31:46,075 --> 00:31:48,953
I just wish
I didn't have to go.
482
00:31:53,666 --> 00:31:56,085
Yeah, I know.
483
00:31:56,085 --> 00:31:57,336
I know.
484
00:32:11,183 --> 00:32:13,394
Well, what do
you say?
485
00:32:13,394 --> 00:32:15,938
I don't know
what to say.
486
00:32:15,938 --> 00:32:17,314
Look, there's
some money.
487
00:32:17,314 --> 00:32:18,607
It's not a lot,
but they're not
gonna be
488
00:32:18,607 --> 00:32:19,650
a burden
for a while.
489
00:32:19,650 --> 00:32:21,026
-Charles--
-and Jonathan and me,
490
00:32:21,026 --> 00:32:22,486
we can scrape up
more when you
have to have it.
491
00:32:22,486 --> 00:32:25,865
I've never seen you
like this.
492
00:32:27,199 --> 00:32:29,034
Hester-sue, I have
to do something.
493
00:32:30,202 --> 00:32:32,913
I know, but this is
a blind school.
494
00:32:32,913 --> 00:32:35,458
They wouldn't fit in.
It wouldn't be right.
495
00:32:35,458 --> 00:32:37,460
Well, just let 'em
live here.
496
00:32:37,460 --> 00:32:39,253
They can go to
regular school.
497
00:32:39,253 --> 00:32:41,672
Heh heh...
498
00:32:41,672 --> 00:32:43,340
2 white children?
499
00:32:43,340 --> 00:32:45,301
You have
white students here.
500
00:32:46,469 --> 00:32:49,430
Blind students, Charles.
501
00:32:49,430 --> 00:32:51,056
And the blind
don't seem to have
502
00:32:51,056 --> 00:32:53,809
any problems
with color.
503
00:32:53,809 --> 00:32:57,104
But you think James
and Cassandra would?
504
00:32:58,856 --> 00:33:02,693
No. What I'm saying is,
505
00:33:02,693 --> 00:33:04,987
for those children
to live here with me...
506
00:33:05,988 --> 00:33:08,324
I would have to
legally adopt them.
507
00:33:08,324 --> 00:33:11,285
And there's no way
the state would allow that.
508
00:33:16,457 --> 00:33:17,750
Yeah...
509
00:33:19,627 --> 00:33:21,045
I suppose you're right.
510
00:33:22,505 --> 00:33:25,049
Charles, you know me
well enough to know
511
00:33:25,049 --> 00:33:28,052
that if I could take
those children, I would.
512
00:33:35,184 --> 00:33:36,477
I know.
513
00:33:52,117 --> 00:33:55,371
[Door opens
and closes]
514
00:34:04,213 --> 00:34:05,548
There we go.
515
00:34:08,050 --> 00:34:10,177
A good night's sleep
is what you need.
516
00:34:12,388 --> 00:34:13,889
Mr. Ingalls?
517
00:34:15,015 --> 00:34:16,308
Yeah, son?
518
00:34:18,394 --> 00:34:20,563
Couldn't we...
519
00:34:20,563 --> 00:34:22,314
Couldn't we
live with you?
520
00:34:27,903 --> 00:34:29,530
I'm afraid not.
521
00:34:31,532 --> 00:34:33,617
Why?
522
00:34:36,120 --> 00:34:37,580
Well, if you could
see my house,
523
00:34:37,580 --> 00:34:40,499
you wouldn't ask that.
It's kind of small...
524
00:34:40,499 --> 00:34:43,627
Way too small for
the family I got.
525
00:34:46,672 --> 00:34:48,591
Cassandra and me,
526
00:34:48,591 --> 00:34:51,927
we wouldn't
take up much space.
527
00:34:51,927 --> 00:34:54,763
We'd be real good
about our chores.
528
00:34:56,307 --> 00:34:58,434
I mean, when
she gets better.
529
00:35:00,936 --> 00:35:05,065
You don't know how much I
wish I could say yes, boy.
530
00:35:05,065 --> 00:35:06,609
Please?
531
00:35:08,110 --> 00:35:11,155
I don't want to
go on that train.
532
00:35:14,867 --> 00:35:16,535
I'm sorry, son.
533
00:35:29,632 --> 00:35:31,050
Now, get some sleep.
534
00:35:36,138 --> 00:35:37,640
[Sighs]
535
00:35:37,640 --> 00:35:39,767
[Footsteps descend ladder]
536
00:36:08,337 --> 00:36:09,963
You want
some coffee?
537
00:36:11,715 --> 00:36:12,966
Yeah, thanks.
538
00:36:31,777 --> 00:36:33,237
That boy...
539
00:36:36,657 --> 00:36:38,826
It really tears
your heart out.
540
00:36:40,994 --> 00:36:42,121
I know.
541
00:36:44,456 --> 00:36:46,458
But it's like
Mr. Case said,
542
00:36:47,543 --> 00:36:49,086
you got to let him go.
543
00:36:51,880 --> 00:36:54,091
The state's
responsible for him now.
544
00:36:57,553 --> 00:36:59,096
I just wish...
545
00:37:02,891 --> 00:37:04,393
Just wish I had
a big house
546
00:37:04,393 --> 00:37:06,603
and the means to
take care of them.
547
00:37:06,603 --> 00:37:08,021
But you don't.
548
00:37:09,231 --> 00:37:11,734
All this wishing ain't
gonna solve anything.
549
00:37:14,069 --> 00:37:16,071
You got to
let them go, Charles.
550
00:37:18,115 --> 00:37:19,533
You got to let them go.
551
00:37:23,203 --> 00:37:24,621
I know.
552
00:37:33,547 --> 00:37:35,007
I'm going to
take a walk.
553
00:38:11,960 --> 00:38:13,337
Excuse me. Are you
Mr. Stevens?
554
00:38:13,337 --> 00:38:14,546
That I am.
And I'll just bet
555
00:38:14,546 --> 00:38:15,631
that these are
the Cooper children.
556
00:38:15,631 --> 00:38:16,965
Yeah,
that's correct.
557
00:38:16,965 --> 00:38:18,634
Well, sir, don't you
worry about a thing.
558
00:38:18,634 --> 00:38:19,968
I'll see that they're
well taken care of.
559
00:38:19,968 --> 00:38:21,053
Appreciate that.
560
00:38:21,053 --> 00:38:22,346
Have you ever
been to Minneapolis?
561
00:38:22,346 --> 00:38:25,349
We passed through there
with our ma and pa.
562
00:38:25,349 --> 00:38:26,683
Oh?
563
00:38:26,683 --> 00:38:28,727
Yeah. They've
only been orphaned
about a week.
564
00:38:28,727 --> 00:38:30,729
Oh. Sorry.
565
00:38:30,729 --> 00:38:33,273
Well, uh, we best be
getting aboard.
566
00:38:38,320 --> 00:38:41,198
Mr. Stevens will
take good care of you.
567
00:38:41,198 --> 00:38:43,158
Mr. Ingalls?
568
00:38:43,158 --> 00:38:44,243
Yes, son?
569
00:38:44,243 --> 00:38:46,370
I want you to know
that I understand
570
00:38:46,370 --> 00:38:49,206
about you not being
able to take us in.
571
00:38:51,416 --> 00:38:53,001
Uh, well,
I hope you do.
572
00:38:53,001 --> 00:38:56,922
I mean, you have
your own family.
573
00:38:56,922 --> 00:38:59,091
But you took
real good care of us.
574
00:38:59,091 --> 00:39:00,425
We thank you.
575
00:39:05,514 --> 00:39:07,724
Look, if you...
576
00:39:07,724 --> 00:39:11,645
If you need anything,
you just write me,
all right?
577
00:39:11,645 --> 00:39:12,813
Yes, sir.
578
00:39:14,064 --> 00:39:16,233
There's just one thing.
579
00:39:16,233 --> 00:39:18,193
I'm a lot better now.
580
00:39:18,193 --> 00:39:20,070
And we're gonna
be just fine.
581
00:39:23,240 --> 00:39:24,908
I know you are,
James.
582
00:39:26,869 --> 00:39:28,245
Good-bye.
583
00:39:31,707 --> 00:39:33,250
Good-bye, son.
584
00:40:04,656 --> 00:40:06,408
Right there to
your right, son.
585
00:40:12,414 --> 00:40:14,249
Now, I'll be by
and check on you.
586
00:40:14,249 --> 00:40:15,542
OK. Thank you.
587
00:40:16,710 --> 00:40:18,921
Are we gonna
leave on time?
588
00:40:18,921 --> 00:40:21,173
Uh, we're gonna be
about 10 minutes late.
589
00:40:28,972 --> 00:40:30,515
Cassandra...
590
00:40:35,938 --> 00:40:38,106
-Cassandra...
-[Sobbing]
591
00:40:38,106 --> 00:40:40,901
I meant what
I said to Mr. Ingalls.
592
00:40:42,986 --> 00:40:44,947
You and me...
593
00:40:44,947 --> 00:40:46,907
We'll always
be together.
594
00:40:49,785 --> 00:40:51,286
We're family...
595
00:40:52,871 --> 00:40:56,208
Even if there's
never anybody else.
596
00:41:00,128 --> 00:41:01,755
We're going to be just...
597
00:41:05,676 --> 00:41:07,052
Just fine.
598
00:41:13,141 --> 00:41:14,977
[Whistle blows]
599
00:41:53,724 --> 00:41:55,559
I'm glad the boy
said what he did.
600
00:41:57,144 --> 00:41:59,730
You know, it's gonna be
hard for them.
601
00:41:59,730 --> 00:42:01,982
Leastwise,
he seems determined
to get through it.
602
00:42:03,650 --> 00:42:05,027
Then maybe
he will.
603
00:42:06,570 --> 00:42:08,321
You don't sound
very hopeful.
604
00:42:10,532 --> 00:42:12,409
Like you said,
it's a hard thing.
605
00:42:13,702 --> 00:42:15,579
I overheard what
you were telling him
about orphanages.
606
00:42:15,579 --> 00:42:18,123
You didn't make them
sound so bad.
607
00:42:18,123 --> 00:42:20,500
I had to say something
to make him feel better.
608
00:42:22,377 --> 00:42:24,421
What about the one
in sleepy eye? I mean,
609
00:42:24,421 --> 00:42:27,382
folks running that
seem decent enough.
610
00:42:27,382 --> 00:42:29,426
Children seem to be
well treated.
611
00:42:30,719 --> 00:42:32,095
Sure.
612
00:42:33,180 --> 00:42:36,308
Small ones
like that
can be OK.
613
00:42:36,308 --> 00:42:37,809
The ones
I'm talking about
are the big ones,
614
00:42:37,809 --> 00:42:39,519
like where
they're going.
615
00:42:44,232 --> 00:42:46,568
None of the work
never seems to end.
616
00:42:49,237 --> 00:42:50,739
Always being
bossed around
by people
617
00:42:50,739 --> 00:42:52,699
who don't
seem to care.
618
00:42:52,699 --> 00:42:54,743
It's always too
hot or too cold.
619
00:42:56,536 --> 00:42:59,331
Always feeling like
you never get
enough to eat.
620
00:43:01,416 --> 00:43:04,086
Hmm, but the worst
is the fighting.
621
00:43:04,086 --> 00:43:06,004
What fighting?
622
00:43:06,004 --> 00:43:08,590
The big
over the little.
623
00:43:10,675 --> 00:43:12,052
It never
seems to let up
624
00:43:12,052 --> 00:43:14,262
unless you can beat
everybody else.
625
00:43:15,806 --> 00:43:17,432
And I couldn't
beat everybody else,
626
00:43:17,432 --> 00:43:18,475
'cause I was
too little.
627
00:43:18,475 --> 00:43:21,686
And I tried.
628
00:43:21,686 --> 00:43:23,021
By the time
I ran away,
629
00:43:23,021 --> 00:43:25,273
I didn't trust
anybody or anything.
630
00:43:26,608 --> 00:43:28,860
And I don't have to
tell you how I was.
631
00:43:32,405 --> 00:43:33,657
Anyway, that's--
632
00:43:33,657 --> 00:43:35,158
what's gonna
happen to them...
633
00:43:36,535 --> 00:43:38,286
Leastwise, James.
634
00:43:39,496 --> 00:43:41,665
[Train whistle blowing]
635
00:43:48,046 --> 00:43:49,714
I'm going to try
to stop that train.
636
00:43:49,714 --> 00:43:50,799
Hyah!
637
00:44:30,881 --> 00:44:36,136
[Train whistle blowing]
638
00:45:03,580 --> 00:45:05,415
[Hiss]
639
00:45:17,552 --> 00:45:22,432
[Brakes hissing
and squealing]
640
00:45:23,558 --> 00:45:25,477
You stay here.
641
00:45:33,985 --> 00:45:35,237
What's the meaning
of this?
642
00:45:35,237 --> 00:45:36,363
I want to talk to
the Cooper children.
643
00:45:36,363 --> 00:45:37,489
Well, what are you
talking about?
644
00:45:37,489 --> 00:45:39,908
You--you just
put 'em aboard.
645
00:45:39,908 --> 00:45:41,910
Do you realize
what this is doing
to my schedule?
646
00:45:41,910 --> 00:45:43,411
It'll just
take a minute.
647
00:45:45,080 --> 00:45:47,540
Now, I want you
to listen to me.
I've been thinking--
648
00:45:47,540 --> 00:45:49,709
what if you two
come with me
to walnut grove?
649
00:45:49,709 --> 00:45:50,919
Yes! Oh, yes!
650
00:45:50,919 --> 00:45:52,754
Hey, now, hold on.
This is not permanent.
651
00:45:52,754 --> 00:45:54,923
You just stay with us
long enough till we can
find you a proper home.
652
00:45:54,923 --> 00:45:56,841
What if you can't?
653
00:45:58,301 --> 00:46:00,053
Well, then I'm gonna
have to take you on
to the orphanage.
654
00:46:00,053 --> 00:46:02,931
But at least it's a chance.
What do you say?
655
00:46:02,931 --> 00:46:04,391
We'll go with you.
656
00:46:04,391 --> 00:46:05,809
All right. Come on!
657
00:46:08,019 --> 00:46:10,313
Hey, hold on there!
What--what are you doing?
658
00:46:12,190 --> 00:46:13,984
Now, just a minute.
You can't do that!
659
00:46:13,984 --> 00:46:16,111
Why not? I'm the one
that brought them here
in the first place.
660
00:46:16,111 --> 00:46:17,612
Well, I don't know if
I can allow that.
661
00:46:17,612 --> 00:46:18,947
Well, that wagon of mine's
gonna sit on the tracks.
662
00:46:18,947 --> 00:46:20,448
For as long as
you don't allow it.
663
00:46:20,448 --> 00:46:21,866
What do you think that's
gonna do to your schedule?
664
00:46:21,866 --> 00:46:23,493
-Well, you wouldn't dare.
-I already have.
665
00:46:23,493 --> 00:46:26,579
And how long you
want to spend
arguing about it?
666
00:46:26,579 --> 00:46:27,664
Well, all right.
667
00:46:27,664 --> 00:46:29,165
Just get that thing
off the tracks.
668
00:46:36,339 --> 00:46:38,049
Dadburn kids!
669
00:46:48,018 --> 00:46:50,061
We're all set, Albert.
Climb aboard.
670
00:46:53,481 --> 00:46:55,066
There you go, darling.
671
00:46:56,151 --> 00:46:58,570
Give me those, James.
672
00:46:58,570 --> 00:46:59,863
In you go, son.
673
00:47:10,165 --> 00:47:12,542
-Pa?
-Yeah?
674
00:47:12,542 --> 00:47:14,669
You sure are
something.
675
00:47:14,669 --> 00:47:16,880
Say that after we find
these two a home.
46734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.