All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S07E05.The.Silent.Cry.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,279 --> 00:01:49,655 Okay, J.D., 2 00:01:49,655 --> 00:01:51,490 you can take her on home. 3 00:01:55,494 --> 00:01:57,622 Here, get on out there. 4 00:02:00,958 --> 00:02:04,503 Houston: Garvey! 5 00:02:04,503 --> 00:02:05,713 What you say? 6 00:02:05,713 --> 00:02:06,964 Jonathan: Houston? 7 00:02:06,964 --> 00:02:08,633 Looks like you got your work cut out for you. 8 00:02:08,633 --> 00:02:10,051 Oh, that big ol' building up there. 9 00:02:10,051 --> 00:02:11,969 I no more than get one side plastered and painted 10 00:02:11,969 --> 00:02:13,888 then the other side goes to pot. 11 00:02:13,888 --> 00:02:15,306 Now, you love it and you know it. 12 00:02:15,306 --> 00:02:17,266 If it wasn't for them kids I wouldn't. 13 00:02:17,266 --> 00:02:19,644 I just love kids. God's only mistake, 14 00:02:19,644 --> 00:02:21,479 he lets 'em get to grownups. 15 00:02:21,479 --> 00:02:22,897 Yeah, but he makes up for that. 16 00:02:22,897 --> 00:02:26,359 Now, just take you, for example. How old are you? 17 00:02:26,359 --> 00:02:27,902 60-something. 18 00:02:27,902 --> 00:02:29,236 Yeah, 60 or something years old, 19 00:02:29,236 --> 00:02:31,489 and here you are acting like a kid again. 20 00:02:31,489 --> 00:02:32,782 Is that a compliment? 21 00:02:32,782 --> 00:02:33,949 Well, of course it is. 22 00:02:33,949 --> 00:02:36,869 Well, thank you, Mr. Garvey. Ha ha! 23 00:02:47,922 --> 00:02:50,841 Man: They're fine-looking boys, aren't they? 24 00:02:50,841 --> 00:02:54,345 Michael? Josh? 25 00:02:54,345 --> 00:02:55,763 Hold up your heads, now. 26 00:03:00,393 --> 00:03:02,019 Josh? 27 00:03:02,019 --> 00:03:04,522 Look up at Mr. and Mrs. Rooney. 28 00:03:09,485 --> 00:03:12,238 He's just a little shy, that's all. 29 00:03:16,992 --> 00:03:19,537 Could we speak to you alone for a moment? 30 00:03:19,537 --> 00:03:23,833 Certainly. Um, Ms. Mason, take the boys out into the hall, please. 31 00:03:26,502 --> 00:03:27,878 Come along, boys. 32 00:03:35,886 --> 00:03:39,557 Ms. Mason, I'd like you to stay, if you would. 33 00:03:39,557 --> 00:03:41,016 Certainly. 34 00:03:41,016 --> 00:03:42,393 I'll be right out. 35 00:03:47,481 --> 00:03:50,401 They're fine-looking boys, aren't they? 36 00:03:50,401 --> 00:03:53,237 There are a few questions I have to ask. 37 00:03:53,237 --> 00:03:55,072 Certainly. 38 00:03:55,072 --> 00:03:57,825 From the time the boys first came into the room, 39 00:03:57,825 --> 00:04:00,453 the little one never spoke. 40 00:04:00,453 --> 00:04:05,750 Well, he is very shy, as his brother told you. 41 00:04:05,750 --> 00:04:07,168 You asked Michael to say something, 42 00:04:07,168 --> 00:04:09,336 but you never asked Josh. 43 00:04:09,336 --> 00:04:13,299 Why was that? 44 00:04:13,299 --> 00:04:16,427 Ms. Mason, can the boy speak? 45 00:04:16,427 --> 00:04:18,888 Have you ever heard him speak? 46 00:04:18,888 --> 00:04:21,307 No, I haven't. 47 00:04:21,307 --> 00:04:22,975 But I know he will. 48 00:04:26,103 --> 00:04:28,814 How long have the boys been at the orphanage? 49 00:04:28,814 --> 00:04:31,609 Well, uh, we're a new facility here. 50 00:04:31,609 --> 00:04:34,361 We've only been open two months. 51 00:04:34,361 --> 00:04:38,908 And how long have they been here? 52 00:04:38,908 --> 00:04:40,743 Since we've been open. 53 00:04:44,288 --> 00:04:46,123 Have you had the boy examined? 54 00:04:46,123 --> 00:04:49,084 Ms. Mason: Yes. We found nothing wrong. 55 00:04:49,084 --> 00:04:52,379 He'll be all right, Mr. Rooney, believe me. 56 00:04:52,379 --> 00:04:55,758 It's just they've gone through so much. 57 00:04:55,758 --> 00:04:58,219 Being deserted by their mother and father, 58 00:04:58,219 --> 00:05:00,471 coming to a strange place to live. 59 00:05:00,471 --> 00:05:04,683 I understand that, but you have to understand my position. 60 00:05:04,683 --> 00:05:08,145 Adopting two children at once is a big responsibility. 61 00:05:08,145 --> 00:05:09,396 I know, but-- 62 00:05:09,396 --> 00:05:13,651 please, hear me out. 63 00:05:13,651 --> 00:05:18,072 Raising two boys isn't easy at best. 64 00:05:18,072 --> 00:05:21,492 And I don't think it would be fair to my wife or myself 65 00:05:21,492 --> 00:05:26,038 to attempt it when one of them appears to have a problem. 66 00:05:26,038 --> 00:05:29,542 I told you. The boy has been examined. He's all right. 67 00:05:29,542 --> 00:05:31,168 Then make him speak. 68 00:05:31,168 --> 00:05:33,295 Bring him in and make him speak. 69 00:05:39,093 --> 00:05:41,846 We'd like to adopt Michael. 70 00:05:41,846 --> 00:05:43,097 We'll give him a good home. 71 00:05:43,097 --> 00:05:45,307 Ms. Mason: But they're brothers. 72 00:05:45,307 --> 00:05:48,435 All they have is each other. 73 00:05:48,435 --> 00:05:50,104 Please, Mr. Case. 74 00:05:50,104 --> 00:05:51,647 I understand how you feel, 75 00:05:51,647 --> 00:05:54,733 but it is our job to find homes for the children. 76 00:05:54,733 --> 00:05:57,361 Sometimes, it's impossible to keep them together. 77 00:05:57,361 --> 00:05:58,821 Mr. Case, I beg you. 78 00:05:58,821 --> 00:06:02,366 Mr. Case: That will be all, Ms. Mason. 79 00:06:02,366 --> 00:06:04,410 Take the boys back to their room. 80 00:06:09,331 --> 00:06:13,627 Mr. Case: Well, now, um, when will you be ready for the boy? 81 00:06:13,627 --> 00:06:15,963 Mr. Rooney: As soon as possible. 82 00:06:15,963 --> 00:06:17,715 Mr. Case: Well, there is some paperwork, 83 00:06:17,715 --> 00:06:22,553 but if we rush it, I think we can have everything ready in a week. 84 00:06:22,553 --> 00:06:24,305 Mrs. Rooney: That'll be fine. 85 00:06:24,305 --> 00:06:28,517 I do hope you understand how my husband and I feel. 86 00:06:28,517 --> 00:06:29,977 Mr. Case: Of course I do. 87 00:07:05,054 --> 00:07:07,139 All done. 88 00:07:07,139 --> 00:07:08,641 Let's get some sleep. 89 00:07:08,641 --> 00:07:10,517 Yeah, I bet it's going to feel good. 90 00:07:17,983 --> 00:07:20,152 [Indistinct] 91 00:07:20,152 --> 00:07:21,445 Yeah. 92 00:07:21,445 --> 00:07:23,197 Yeah, I'll sure put in long hours. 93 00:07:23,197 --> 00:07:25,824 Just remember we don't know when it gets dark. 94 00:07:25,824 --> 00:07:27,493 I never thought of that. Ha ha! 95 00:07:27,493 --> 00:07:28,911 What about you? 96 00:07:28,911 --> 00:07:30,663 Don't you think that's enough for the night? 97 00:07:30,663 --> 00:07:32,623 I'm quitting. 98 00:07:32,623 --> 00:07:35,542 You know, the best time to plaster this here place is at nighttime. 99 00:07:35,542 --> 00:07:38,170 So them young'uns won't be running their fingers through it. 100 00:07:38,170 --> 00:07:39,588 Well, enough's enough. 101 00:07:39,588 --> 00:07:41,507 You know, you're not getting any younger. 102 00:07:41,507 --> 00:07:44,051 Oh, yes, I am, Mr. Garvey told me so. 103 00:07:44,051 --> 00:07:45,469 What? 104 00:07:45,469 --> 00:07:48,639 Yeah, never mind. It was supposed to be a compliment. 105 00:07:48,639 --> 00:07:50,808 I'm going to pack this stuff all up and put in the shed 106 00:07:50,808 --> 00:07:52,309 and then I'm going to hit the sack. 107 00:07:52,309 --> 00:07:53,394 Same here. 108 00:07:53,394 --> 00:07:54,645 Yeah, good night, Mary. 109 00:07:54,645 --> 00:07:56,522 - Good night to you, too. - Good night, Adam. 110 00:07:58,190 --> 00:08:00,484 That's it. 111 00:08:00,484 --> 00:08:01,902 Oh, my god. 112 00:08:01,902 --> 00:08:03,320 [Grunts] 113 00:08:06,490 --> 00:08:08,575 If you get so young again, 114 00:08:08,575 --> 00:08:11,578 how come your dad-gum bones are always itching? 115 00:08:33,308 --> 00:08:34,893 [Child coughing] 116 00:08:50,617 --> 00:08:53,537 Well, what do you know? 117 00:08:53,537 --> 00:08:57,499 I wasn't expecting company this evening. 118 00:08:57,499 --> 00:08:59,752 What's the matter? Cat got your tongue? 119 00:08:59,752 --> 00:09:01,211 I'm talking to you, boy. 120 00:09:04,006 --> 00:09:06,508 Easy, young fella. 121 00:09:06,508 --> 00:09:08,927 You're perfectly welcome here. 122 00:09:08,927 --> 00:09:11,722 I generally entertain folks up in my room. 123 00:09:11,722 --> 00:09:15,392 I got some cinnamon bread and hot tea a-brewing. 124 00:09:15,392 --> 00:09:17,311 You're perfectly welcome. 125 00:09:21,565 --> 00:09:23,817 Uh, I don't blame you. 126 00:09:23,817 --> 00:09:26,153 Eating with old folks ain't nothing. 127 00:09:32,284 --> 00:09:34,036 But if you change your mind, 128 00:09:34,036 --> 00:09:36,038 I'm right inside at the top of the stairs. 129 00:09:36,038 --> 00:09:39,166 You turn to the right, door's open. 130 00:09:39,166 --> 00:09:42,086 And I generally make pretty good cinnamon bread. 131 00:10:02,106 --> 00:10:05,275 Ah, I cut a couple of pieces here 132 00:10:05,275 --> 00:10:06,860 in case you changed your mind. 133 00:10:10,906 --> 00:10:12,116 Kept yours in the pot. 134 00:10:12,116 --> 00:10:14,034 Didn't want it to get cold. 135 00:10:14,034 --> 00:10:17,079 Ain't nothing worse than cold tea... 136 00:10:17,079 --> 00:10:19,123 Except maybe a cold nose. 137 00:10:31,176 --> 00:10:32,594 Sure is good. 138 00:10:49,027 --> 00:10:51,488 You fellas from around these here parts? 139 00:10:51,488 --> 00:10:53,657 Nope, just passing through. 140 00:10:53,657 --> 00:10:55,868 Yeah? 141 00:10:55,868 --> 00:10:58,328 Where you headed? 142 00:10:58,328 --> 00:10:59,830 Don't know yet. 143 00:10:59,830 --> 00:11:00,998 Don't know yet? 144 00:11:00,998 --> 00:11:02,916 I ain't never been there myself. 145 00:11:08,589 --> 00:11:11,175 You boys traveling kind of light, ain't you? 146 00:11:11,175 --> 00:11:12,551 We manage. 147 00:11:12,551 --> 00:11:14,011 I wouldn't doubt that. 148 00:11:16,889 --> 00:11:20,809 By the way, my name's Houston, Houston lamb. 149 00:11:20,809 --> 00:11:22,477 I'm Michael. 150 00:11:22,477 --> 00:11:24,855 Nice to know you, Michael. 151 00:11:24,855 --> 00:11:26,732 How about you, young fella? 152 00:11:28,942 --> 00:11:30,527 Michael: He's my little brother. 153 00:11:30,527 --> 00:11:33,864 Name is Josh. He don't talk much. 154 00:11:33,864 --> 00:11:38,702 Well, smart fellows usually don't. 155 00:11:38,702 --> 00:11:41,413 Well, you're welcome to spend the night here. 156 00:11:41,413 --> 00:11:43,290 Michael: We don't want to put you out. 157 00:11:43,290 --> 00:11:45,125 Houston: Ah, we got plenty of room. 158 00:11:45,125 --> 00:11:46,752 Got a big bed right over there. 159 00:11:50,547 --> 00:11:54,551 Ah, now, just help yourself. 160 00:11:54,551 --> 00:11:56,345 Traveling man needs a lot of food. 161 00:11:56,345 --> 00:11:57,804 Keeps him going. 162 00:12:06,021 --> 00:12:09,900 Good, ain't it? 163 00:12:09,900 --> 00:12:11,777 [Chuckles] 164 00:12:31,922 --> 00:12:33,215 Not a sign of them. 165 00:12:33,215 --> 00:12:35,217 I have to go and tell Garvey. 166 00:12:35,217 --> 00:12:38,303 I'll get dressed. It'll just take me a moment. 167 00:12:38,303 --> 00:12:40,013 There's no reason for you to go. 168 00:12:40,013 --> 00:12:42,891 Yes, there is. I'm responsible for what happened. 169 00:12:42,891 --> 00:12:45,477 What are you talking about? 170 00:12:45,477 --> 00:12:48,730 I knew they heard what went on in the room this afternoon. 171 00:12:48,730 --> 00:12:51,483 I knew they were going to run away. 172 00:12:51,483 --> 00:12:53,318 Michael told you? 173 00:12:53,318 --> 00:12:55,279 He didn't have to. 174 00:12:55,279 --> 00:12:57,489 I could tell by their little faces. 175 00:12:57,489 --> 00:13:00,784 Then why in heaven's name didn't you do something? 176 00:13:00,784 --> 00:13:03,537 What was I supposed to do, Mr. Case? 177 00:13:03,537 --> 00:13:05,455 Tell them they've lost their mother and father 178 00:13:05,455 --> 00:13:07,249 and now they're going to lose each other 179 00:13:07,249 --> 00:13:08,917 but it's for their own good? 180 00:13:12,337 --> 00:13:13,839 I'll just be a moment. 181 00:13:31,690 --> 00:13:34,776 Just as cute as can be. 182 00:13:34,776 --> 00:13:37,446 I hate to tell on you, boys. 183 00:13:37,446 --> 00:13:41,825 I bet your mom and pop's worried sick about you. 184 00:13:41,825 --> 00:13:43,952 Just as cute as can be. 185 00:14:00,177 --> 00:14:02,346 What reason them boys have for running away? 186 00:14:02,346 --> 00:14:03,805 I don't know what you're implying. 187 00:14:03,805 --> 00:14:06,058 We treat the children very well at the orphanage. 188 00:14:06,058 --> 00:14:07,768 I'm not implying anything. 189 00:14:07,768 --> 00:14:09,436 Just like to know why they ran away. 190 00:14:09,436 --> 00:14:12,189 Might help me to figure out where to start looking for them. 191 00:14:12,189 --> 00:14:15,108 Mr. Case found a home for the older boy, 192 00:14:15,108 --> 00:14:18,862 Ms. Mason: But the adopting parents couldn't see their way clear to taking them both. 193 00:14:18,862 --> 00:14:20,364 And the boy can't talk. 194 00:14:20,364 --> 00:14:22,449 Quite frankly, I don't think we'll ever be able 195 00:14:22,449 --> 00:14:23,658 to find a home for him. 196 00:14:23,658 --> 00:14:25,452 Wouldn't be fair to hold Michael back 197 00:14:25,452 --> 00:14:28,288 to deny him a chance for a family. 198 00:14:28,288 --> 00:14:30,540 Did you ask him? 199 00:14:30,540 --> 00:14:32,125 Ask him what? 200 00:14:32,125 --> 00:14:34,711 If he wanted to be separated from his brother. 201 00:14:34,711 --> 00:14:38,215 We run the orphanage, not the children. 202 00:14:38,215 --> 00:14:39,591 That's a shame. 203 00:14:39,591 --> 00:14:41,802 I don't think I like your tone of voice. 204 00:14:41,802 --> 00:14:43,387 I don't really care, Mr. Case. 205 00:14:43,387 --> 00:14:45,055 If you don't have any more information for me, 206 00:14:45,055 --> 00:14:48,058 I think I'll just start hunting. 207 00:14:48,058 --> 00:14:49,559 Houston, you need something from me? 208 00:14:49,559 --> 00:14:50,685 What? 209 00:14:50,685 --> 00:14:52,104 You want something here, Houston? 210 00:14:52,104 --> 00:14:53,480 I just wanted to get out of the rain. 211 00:14:53,480 --> 00:14:55,357 Keep dry till it lets up. 212 00:14:55,357 --> 00:14:56,942 Well, make yourself to home. 213 00:15:00,821 --> 00:15:02,322 You got troubles? 214 00:15:02,322 --> 00:15:04,783 Just runaways. They'll turn up. 215 00:15:04,783 --> 00:15:06,368 Come along, Ms. Mason. 216 00:15:27,097 --> 00:15:28,432 Come on, boys, wake up. 217 00:15:28,432 --> 00:15:30,267 Wake up, now. We got some talking to do. 218 00:15:30,267 --> 00:15:32,769 I know it's early. 219 00:15:32,769 --> 00:15:35,147 Now, I can't tell you what to do. 220 00:15:35,147 --> 00:15:37,107 It's your own decision. 221 00:15:37,107 --> 00:15:39,109 Now, they're looking for you. 222 00:15:39,109 --> 00:15:40,944 You start running around the countryside, 223 00:15:40,944 --> 00:15:42,988 they going to find you. 224 00:15:42,988 --> 00:15:45,073 Now, I got a little shack outside of town. 225 00:15:45,073 --> 00:15:47,284 It ain't much, but you can hole up there 226 00:15:47,284 --> 00:15:50,203 until something comes in better. 227 00:15:50,203 --> 00:15:53,415 And you can stay there as long as you want to, 228 00:15:53,415 --> 00:15:55,834 and I promise I won't say nothing. 229 00:15:58,503 --> 00:15:59,629 Why? 230 00:15:59,629 --> 00:16:00,839 Why what? 231 00:16:00,839 --> 00:16:03,216 Why didn't you tell them where we were? 232 00:16:03,216 --> 00:16:06,720 Well, I guess folks think I'm getting senile. 233 00:16:06,720 --> 00:16:08,430 What's senile? 234 00:16:08,430 --> 00:16:10,765 That's a pretty good question. 235 00:16:10,765 --> 00:16:12,642 I expect it's a word that most folks use 236 00:16:12,642 --> 00:16:15,854 so they won't have to pay no mind to what old folks think. 237 00:16:15,854 --> 00:16:18,106 You know what I mean? 238 00:16:18,106 --> 00:16:19,733 Kind of. 239 00:16:19,733 --> 00:16:21,985 Well, you want to try it? 240 00:16:21,985 --> 00:16:24,112 - We'll try it for a while. - All right, then. 241 00:16:24,112 --> 00:16:27,073 Let's get going before the town gets up. 242 00:16:27,073 --> 00:16:28,116 Michael: Houston? 243 00:16:28,116 --> 00:16:29,659 Yeah? 244 00:16:29,659 --> 00:16:34,080 Well, most folks don't pay no mind to what we think either. 245 00:16:34,080 --> 00:16:39,961 Guess that makes us all 3 senile, don't it? 246 00:16:39,961 --> 00:16:42,339 Yeah, I reckon so. 247 00:16:42,339 --> 00:16:44,966 All right, come on, boys, we got to move. 248 00:16:44,966 --> 00:16:46,343 Houston: Come on. 249 00:16:59,731 --> 00:17:01,441 Whoa! 250 00:17:01,441 --> 00:17:03,652 Come on, let's get this unloaded and have some lunch. 251 00:17:03,652 --> 00:17:05,195 That sounds good. 252 00:17:08,782 --> 00:17:10,075 Charles. 253 00:17:10,075 --> 00:17:12,035 Hey, Jonathan. 254 00:17:12,035 --> 00:17:13,203 What are you doing here? 255 00:17:13,203 --> 00:17:14,704 How you doing? 256 00:17:14,704 --> 00:17:16,998 I could use some sleep, but other than that, I'm all right. 257 00:17:16,998 --> 00:17:18,375 What's going on? 258 00:17:18,375 --> 00:17:20,752 Aw, a couple of boys ran away from the orphanage. 259 00:17:20,752 --> 00:17:22,587 I been out looking for them all night. 260 00:17:22,587 --> 00:17:23,630 No luck, huh? 261 00:17:23,630 --> 00:17:24,923 No. 262 00:17:24,923 --> 00:17:26,675 Tell you what, after we get that wagon unloaded, 263 00:17:26,675 --> 00:17:28,552 we'll give you a hand looking, if you like. 264 00:17:28,552 --> 00:17:29,803 I appreciate that, Charles. 265 00:17:29,803 --> 00:17:31,054 Why did they run away? 266 00:17:31,054 --> 00:17:33,056 Come on inside and I'll tell you. 267 00:17:33,056 --> 00:17:34,766 Got to get some coffee. 268 00:17:34,766 --> 00:17:36,059 Can I have some coffee, too, pa? 269 00:17:36,059 --> 00:17:37,394 You take half milk? 270 00:17:37,394 --> 00:17:39,312 Yes, sir. 271 00:17:39,312 --> 00:17:41,314 Michael: How long till they bite? 272 00:17:41,314 --> 00:17:44,109 Houston: Ah, kind of hard to tell. 273 00:17:44,109 --> 00:17:46,820 Michael: I wish they'd hurry up. 274 00:17:46,820 --> 00:17:48,363 Houston: How come? You got someplace to go? 275 00:17:48,363 --> 00:17:49,823 Michael: No. 276 00:17:49,823 --> 00:17:53,743 Houston: Well, ain't no use to hurry up, then, is it? 277 00:17:53,743 --> 00:17:57,080 There is for me. I ain't never been fishing before. 278 00:17:57,080 --> 00:17:58,790 Didn't your pop... 279 00:17:58,790 --> 00:18:01,501 Naw, pop never thought much of fishing. 280 00:18:01,501 --> 00:18:02,877 He said it was kid's stuff. 281 00:18:02,877 --> 00:18:05,797 Well, he's probably right about that there. 282 00:18:05,797 --> 00:18:08,216 Ah, guess it don't make much sense to some folks 283 00:18:08,216 --> 00:18:10,552 to sit for hours trying to catch some fish 284 00:18:10,552 --> 00:18:13,680 they can go buy in a store for a few pennies. 285 00:18:13,680 --> 00:18:14,931 Well, why do they do it? 286 00:18:14,931 --> 00:18:16,516 Well, for two reasons. 287 00:18:16,516 --> 00:18:19,769 One is no matter what happens on this earth, 288 00:18:19,769 --> 00:18:22,272 a fella can go out and catch his supper 289 00:18:22,272 --> 00:18:24,107 to provide for himself and his family, 290 00:18:24,107 --> 00:18:26,943 and that's a pretty good feeling. 291 00:18:26,943 --> 00:18:28,570 What's the other reason? 292 00:18:28,570 --> 00:18:31,406 Now, that's the important one. 293 00:18:31,406 --> 00:18:32,949 It's just fun, 294 00:18:32,949 --> 00:18:34,909 pluperfect fun. 295 00:18:37,746 --> 00:18:39,706 Look, Josh, you got a nibble. 296 00:18:39,706 --> 00:18:41,583 I'll tell you when, I'll tell you when. 297 00:18:44,628 --> 00:18:47,714 Okay, now, now! 298 00:18:47,714 --> 00:18:49,799 [Laughing] 299 00:18:49,799 --> 00:18:51,051 I told you you'd get some! 300 00:18:51,051 --> 00:18:52,510 I told you you'd get some! 301 00:18:52,510 --> 00:18:54,304 Whoo, that sure is a pretty fish! 302 00:18:54,304 --> 00:18:56,139 You caught the first one, Josh! 303 00:18:56,139 --> 00:19:00,310 Now, Michael, let's see if us older folks see if we can't catch one. 304 00:19:00,310 --> 00:19:02,354 Michael: We will. I just know we will. 305 00:19:02,354 --> 00:19:04,689 Houston: Well, when we do, we got to gather up some firewood 306 00:19:04,689 --> 00:19:09,319 so that we can cook us up a lunch fit for a king. 307 00:19:09,319 --> 00:19:10,904 [Laughter] 308 00:19:21,956 --> 00:19:24,459 You get the firewood and I'll get the water. 309 00:20:24,227 --> 00:20:26,479 Charles: Hey, you there, boy! 310 00:20:41,870 --> 00:20:44,122 Whoa! 311 00:20:44,122 --> 00:20:45,373 Think he was one of them? 312 00:20:45,373 --> 00:20:47,542 He's the right age. Sure plenty scared. 313 00:20:47,542 --> 00:20:49,043 Let's go in and find out. 314 00:20:54,883 --> 00:20:56,968 Come in. 315 00:20:56,968 --> 00:20:58,178 Houston. 316 00:20:58,178 --> 00:20:59,429 Land sakes alive, Mr. Ingalls and Albert. 317 00:20:59,429 --> 00:21:00,972 How are you doing? 318 00:21:00,972 --> 00:21:03,099 We're just fine. We just saw a little boy run in here. 319 00:21:03,099 --> 00:21:04,267 How's Laura? 320 00:21:04,267 --> 00:21:05,769 She's fine. About this little boy-- 321 00:21:05,769 --> 00:21:06,811 well, what a special little lady. 322 00:21:06,811 --> 00:21:08,271 I know she is. 323 00:21:08,271 --> 00:21:10,106 Houston, a couple of boys ran away from the orphanage. 324 00:21:10,106 --> 00:21:12,108 I know that. That's one of them just run in there. 325 00:21:12,108 --> 00:21:13,485 Have y'all had your lunch yet? 326 00:21:13,485 --> 00:21:14,569 I got some fresh fish. 327 00:21:14,569 --> 00:21:16,070 Well, when did you find them? 328 00:21:16,070 --> 00:21:19,324 Well, yesterday. Well, I didn't exactly find them. 329 00:21:19,324 --> 00:21:20,575 Yesterday? You know Jonathan's 330 00:21:20,575 --> 00:21:22,368 been looking all night for those boys? 331 00:21:22,368 --> 00:21:24,078 I know. I know all about that there now. 332 00:21:24,078 --> 00:21:25,622 Y'all sure you don't want some fresh fish? 333 00:21:25,622 --> 00:21:27,165 No, never mind the fish. I don't want any fish. 334 00:21:27,165 --> 00:21:28,958 Why didn't you tell Jonathan they were here? 335 00:21:28,958 --> 00:21:31,878 That's the second time that question been asked me that today. 336 00:21:31,878 --> 00:21:33,797 I'll just put this here lid on. 337 00:21:33,797 --> 00:21:34,923 Let it simmer a little bit here. 338 00:21:34,923 --> 00:21:36,257 And close the door, Mr. Ingalls, 339 00:21:36,257 --> 00:21:38,593 and y'all make yourself right at home. 340 00:21:38,593 --> 00:21:42,388 Come on out, boys. 341 00:21:42,388 --> 00:21:45,517 Come on out, Mike and Josh. 342 00:21:45,517 --> 00:21:48,228 Come on down here. 343 00:21:48,228 --> 00:21:51,981 Mr. Ingalls, I'd like for you to meet Michael and Josh. 344 00:21:51,981 --> 00:21:55,735 And this is Mr. Ingalls' son Albert. 345 00:21:55,735 --> 00:21:57,445 Hi. 346 00:21:57,445 --> 00:22:01,407 Well, let's all sit down now so we can talk proper. 347 00:22:01,407 --> 00:22:04,160 Uh, go ahead and sit down, Mr. Ingalls. 348 00:22:04,160 --> 00:22:05,537 Sit down, Albert. 349 00:22:11,000 --> 00:22:14,337 Now, Mr. Ingalls, this ain't going to be easy, 350 00:22:14,337 --> 00:22:16,714 'cause we don't know all the answers. 351 00:22:16,714 --> 00:22:20,343 Now, I know my not telling ain't right, 352 00:22:20,343 --> 00:22:23,096 but it ain't right to separate these two boys. 353 00:22:23,096 --> 00:22:25,306 Now, you don't think that's right, do you? 354 00:22:27,684 --> 00:22:29,185 Well, no, I don't. 355 00:22:29,185 --> 00:22:30,687 Houston: You see, boys? I knew Mr. Ingalls was the kind of man 356 00:22:30,687 --> 00:22:32,522 who wouldn't think that's right. 357 00:22:32,522 --> 00:22:34,691 Now, hold on a minute. Just because I don't think that's right 358 00:22:34,691 --> 00:22:36,192 doesn't make what you did right either. 359 00:22:36,192 --> 00:22:38,361 I mean, you can't just keep the boys here. 360 00:22:38,361 --> 00:22:39,779 Well, how come I can't? 361 00:22:39,779 --> 00:22:42,198 Because it's not right, that's why. 362 00:22:42,198 --> 00:22:44,492 Well, you're a hard one to figure out, Mr. Ingalls. 363 00:22:44,492 --> 00:22:47,120 You just said that orphanage place wasn't doing right, 364 00:22:47,120 --> 00:22:48,371 and I'm trying to stop them, 365 00:22:48,371 --> 00:22:50,206 and you say that ain't right. 366 00:22:50,206 --> 00:22:51,374 Now, one of us got to be right, 367 00:22:51,374 --> 00:22:52,375 and one of us got to be wrong. 368 00:22:52,375 --> 00:22:54,335 Now, which one is it? 369 00:22:54,335 --> 00:22:57,797 Well, Houston, I don't think you can just boil this down to right and wrong. 370 00:22:57,797 --> 00:23:00,550 Boiled or stewed or fried, don't make no never mind to me. 371 00:23:00,550 --> 00:23:03,094 I just want an answer to my question. 372 00:23:03,094 --> 00:23:04,971 Now, come on, give me an answer. 373 00:23:15,690 --> 00:23:17,025 I don't know. 374 00:23:17,025 --> 00:23:19,360 Well, you see? We're both in the same boat. 375 00:23:19,360 --> 00:23:21,863 You don't know what's right and wrong, 376 00:23:21,863 --> 00:23:23,406 and we know what's right, 377 00:23:23,406 --> 00:23:26,159 but we don't know what for to do about it. 378 00:23:26,159 --> 00:23:28,912 Now, what we got to have is a little time. 379 00:23:28,912 --> 00:23:32,081 A little time won't hurt nothing, well, will it? 380 00:23:40,757 --> 00:23:42,675 I suppose not. 381 00:23:42,675 --> 00:23:46,429 You see? I knew Mr. Ingalls was our kind of folks. 382 00:23:46,429 --> 00:23:48,014 All right, it's just for a little time. 383 00:23:48,014 --> 00:23:49,265 Remember that. 384 00:23:49,265 --> 00:23:50,475 Yes, sir. 385 00:23:50,475 --> 00:23:52,310 I can't keep a secret like this forever. 386 00:23:52,310 --> 00:23:53,853 Remember that. 387 00:23:53,853 --> 00:23:55,313 Yes, sir. 388 00:24:00,443 --> 00:24:04,280 Well, come on, Albert, let's go. 389 00:24:04,280 --> 00:24:05,698 Michael: Mr. Ingalls? 390 00:24:05,698 --> 00:24:06,783 Yeah? 391 00:24:06,783 --> 00:24:08,618 Me and my brother want to thank you, 392 00:24:08,618 --> 00:24:11,829 and we're sure glad you're senile, too. 393 00:24:11,829 --> 00:24:13,247 I'm what? 394 00:24:13,247 --> 00:24:16,292 Just an expression we use. Don't pay no mind. 395 00:24:16,292 --> 00:24:18,002 Thank you, Mr. Ingalls. 396 00:24:23,341 --> 00:24:24,676 Whew! 397 00:24:35,144 --> 00:24:38,022 There you go, boys, right to sleep. 398 00:24:38,022 --> 00:24:40,650 We had a long day. 399 00:24:40,650 --> 00:24:42,485 We have to say our prayers. 400 00:24:42,485 --> 00:24:44,821 You know, I plum forgot that. 401 00:24:44,821 --> 00:24:46,823 Prayers are kind of private. 402 00:24:46,823 --> 00:24:49,450 They sure are. 403 00:24:49,450 --> 00:24:50,785 See you boys in the morning. 404 00:24:50,785 --> 00:24:52,078 Good night, Houston. 405 00:24:52,078 --> 00:24:53,496 Good night. 406 00:25:05,008 --> 00:25:07,760 Well, god... 407 00:25:07,760 --> 00:25:10,680 We, uh... 408 00:25:10,680 --> 00:25:14,183 Guess you heard what Houston said today 409 00:25:14,183 --> 00:25:17,645 about giving us a little time. 410 00:25:17,645 --> 00:25:21,232 What we'd really like is a lot of time. 411 00:25:21,232 --> 00:25:27,071 You see, we'd like to stay here with Houston forever. 412 00:25:27,071 --> 00:25:30,533 I know that isn't a lot of time to you, god, 413 00:25:30,533 --> 00:25:32,952 but it is to us. 414 00:25:32,952 --> 00:25:36,706 He's a nice man. I'm sure you must like him. 415 00:25:39,375 --> 00:25:44,047 Anyways, we'd really like to stay. 416 00:25:44,047 --> 00:25:46,758 That's about all. 417 00:25:46,758 --> 00:25:48,259 Amen. 418 00:25:55,475 --> 00:25:58,019 Oh, yeah, god. 419 00:25:58,019 --> 00:26:01,564 Please bless mom and pa. 420 00:26:01,564 --> 00:26:04,525 Help them be happy. 421 00:26:04,525 --> 00:26:05,860 Amen again. 422 00:26:14,243 --> 00:26:15,745 [Sniffling] 423 00:26:46,109 --> 00:26:49,320 Forgive me for listening, 424 00:26:49,320 --> 00:26:52,156 but you know how nosy the old folk is. 425 00:26:54,158 --> 00:26:57,703 So that's what I was going to...Say. 426 00:26:59,789 --> 00:27:01,666 Save a lot of time for you. 427 00:27:01,666 --> 00:27:05,419 Listen to me, 428 00:27:05,419 --> 00:27:11,968 I was going to say the same thing the boy did. 429 00:27:11,968 --> 00:27:14,637 They mean it. 430 00:27:14,637 --> 00:27:16,305 [Sniffles] 431 00:27:22,478 --> 00:27:23,771 [Knock on door] 432 00:27:23,771 --> 00:27:25,773 Come in. 433 00:27:25,773 --> 00:27:29,735 Hiya, Mr. Case. My name is Houston lamb. 434 00:27:29,735 --> 00:27:32,155 Uh, I saw you the other night, didn't I? 435 00:27:32,155 --> 00:27:34,365 Yes, sir, you sure did. 436 00:27:34,365 --> 00:27:35,783 Well, please, uh, sit down. 437 00:27:35,783 --> 00:27:38,828 Thank you, sir. 438 00:27:38,828 --> 00:27:40,788 Now, what can I do for you? 439 00:27:40,788 --> 00:27:44,584 I'd like to adopt some children. 440 00:27:44,584 --> 00:27:46,586 I'll be honest with you, Mr. Houston. 441 00:27:46,586 --> 00:27:49,172 It ain't Mr. Houston, it's Houston lamb. 442 00:27:49,172 --> 00:27:51,007 Oh, I--I'm sorry. 443 00:27:51,007 --> 00:27:54,510 Uh, well, Mr. Lamb, as I was saying, 444 00:27:54,510 --> 00:27:56,220 I must be honest with you. 445 00:27:56,220 --> 00:27:59,140 We usually look for parents who are... 446 00:27:59,140 --> 00:28:01,517 Well, younger than you are. 447 00:28:01,517 --> 00:28:03,352 Well, younger don't mean no better. 448 00:28:03,352 --> 00:28:04,937 Mr. Case: No, no, of course not. 449 00:28:04,937 --> 00:28:09,317 Um, but might I have your age and the age of your wife? 450 00:28:09,317 --> 00:28:10,693 I ain't married. 451 00:28:10,693 --> 00:28:11,819 Mr. Case: I see. 452 00:28:11,819 --> 00:28:13,070 But I got a nice farm. 453 00:28:13,070 --> 00:28:14,822 It's just out of town here a little ways. 454 00:28:14,822 --> 00:28:17,491 It'd be real good for bringing up kids. 455 00:28:17,491 --> 00:28:19,076 Well, I'm sure it's very nice. 456 00:28:19,076 --> 00:28:21,412 Um, well, now... 457 00:28:21,412 --> 00:28:26,000 In your case, the financial aspects would be of prime importance. 458 00:28:26,000 --> 00:28:27,960 Yearly income, money in the bank. 459 00:28:27,960 --> 00:28:29,420 Where do you bank? 460 00:28:29,420 --> 00:28:33,716 I don't got no bank. I don't got nothing to bank. 461 00:28:33,716 --> 00:28:35,384 Oh. 462 00:28:35,384 --> 00:28:38,221 Uh, well, how has your farm been doing? 463 00:28:38,221 --> 00:28:40,264 Well, I ain't been working for a couple of years, 464 00:28:40,264 --> 00:28:41,557 but I got everything I need. 465 00:28:41,557 --> 00:28:42,892 I got a roof over my head, 466 00:28:42,892 --> 00:28:47,855 and the fishing is real good. 467 00:28:47,855 --> 00:28:50,107 Mr. Lamb, I am sorry, but... 468 00:28:50,107 --> 00:28:54,070 I really think we're wasting each other's time. 469 00:28:54,070 --> 00:28:58,157 There's just no way for you to qualify. 470 00:28:58,157 --> 00:29:02,495 If you had a good working farm... 471 00:29:02,495 --> 00:29:03,871 I'm sorry. 472 00:29:07,333 --> 00:29:13,089 Uh...uh, Mr. Lamb, um, I said that, uh, I'm sorry. 473 00:29:13,089 --> 00:29:14,840 Now, uh, if you will excuse me, 474 00:29:14,840 --> 00:29:16,842 I have a lot of paperwork. 475 00:29:21,847 --> 00:29:23,182 Yes, sir. 476 00:29:36,737 --> 00:29:41,367 Working farm. Working farm. 477 00:29:41,367 --> 00:29:44,537 Well, if that's what they want, that's what they going to get. 478 00:29:57,466 --> 00:29:59,218 Houston: Get in there, myrtle. 479 00:29:59,218 --> 00:30:02,638 Got a lot of work to do. 480 00:30:02,638 --> 00:30:06,017 Get in there, myrtle. 481 00:30:06,017 --> 00:30:09,353 Me and you done this before. 482 00:30:09,353 --> 00:30:10,980 Get in there! 483 00:30:10,980 --> 00:30:13,566 There you go. 484 00:30:13,566 --> 00:30:15,484 Get going! 485 00:30:15,484 --> 00:30:18,154 Old man case needs a working farm. 486 00:30:18,154 --> 00:30:19,864 He'll get a working farm. 487 00:30:19,864 --> 00:30:21,324 Here you go. 488 00:30:21,324 --> 00:30:23,617 That-a-girl, myrtle. 489 00:30:23,617 --> 00:30:26,537 That-a-girl. 490 00:30:26,537 --> 00:30:28,247 Michael: Houston! 491 00:30:28,247 --> 00:30:29,665 Whoa, myrtle. 492 00:30:33,961 --> 00:30:35,421 Brought you some water. 493 00:30:35,421 --> 00:30:36,797 Thank you, boy. 494 00:30:41,635 --> 00:30:44,638 Whew, you boys still cleaning? 495 00:30:44,638 --> 00:30:45,765 Yes, sir. 496 00:30:45,765 --> 00:30:48,184 Good, I want that place clean as a whistle 497 00:30:48,184 --> 00:30:50,186 when I come in from plowing, you hear me? 498 00:30:50,186 --> 00:30:53,647 It will be. 499 00:30:53,647 --> 00:30:56,067 You sure you're not working too hard? 500 00:30:56,067 --> 00:30:57,193 Naw, I ain't working too hard. 501 00:30:57,193 --> 00:30:58,694 I'm hard as nails. 502 00:30:58,694 --> 00:31:00,488 Now, I'm the best daggum farmer in these here parts. 503 00:31:00,488 --> 00:31:02,031 Now, don't worry none about me. 504 00:31:02,031 --> 00:31:05,534 Just get on back there and do your business, you hear me? 505 00:31:05,534 --> 00:31:07,161 Yes, sir. 506 00:31:07,161 --> 00:31:08,746 Houston: Get in there! 507 00:31:16,128 --> 00:31:18,381 I talked to your ma, told her it would be a few more days. 508 00:31:18,381 --> 00:31:19,673 Did you tell her why? 509 00:31:19,673 --> 00:31:21,384 No, it was too hard to explain on the telephone. 510 00:31:21,384 --> 00:31:23,094 I just said it was business. 511 00:31:23,094 --> 00:31:25,638 She's a little mad about your missing some more school, though. 512 00:31:25,638 --> 00:31:27,890 Well, she won't be too mad when she finds out why. 513 00:31:27,890 --> 00:31:30,226 I suppose. 514 00:31:30,226 --> 00:31:31,602 Jonathan. 515 00:31:43,572 --> 00:31:45,825 He looks pretty bushed, don't he? 516 00:31:45,825 --> 00:31:48,077 Yeah. 517 00:31:48,077 --> 00:31:51,580 I'm going to have to tell him. 518 00:31:51,580 --> 00:31:53,666 But you promised. 519 00:31:53,666 --> 00:31:55,584 I know that, but we're kidding ourselves. 520 00:31:55,584 --> 00:31:58,254 I'm just avoiding things for a few more days. 521 00:31:58,254 --> 00:32:02,174 No matter what I do, it's not going to be fair to anybody. 522 00:32:02,174 --> 00:32:03,634 I'm sorry. 523 00:32:19,066 --> 00:32:20,276 Jonathan? 524 00:32:20,276 --> 00:32:22,319 Charles, any luck? 525 00:32:22,319 --> 00:32:24,029 No. 526 00:32:24,029 --> 00:32:25,823 Yeah, me either. 527 00:32:25,823 --> 00:32:27,992 Like them two just disappeared. 528 00:32:29,952 --> 00:32:33,247 Well, I'll get me a bite to eat, and I'll go back out. 529 00:32:37,001 --> 00:32:38,669 I know where they are. 530 00:32:41,630 --> 00:32:44,383 You what? 531 00:32:44,383 --> 00:32:45,634 I know where the boys are. 532 00:32:45,634 --> 00:32:48,888 I've known since yesterday. 533 00:32:48,888 --> 00:32:50,139 I don't understand, Charles. 534 00:32:50,139 --> 00:32:52,475 Why didn't you say something? 535 00:32:52,475 --> 00:32:55,728 I couldn't. I promised the kids and Houston. 536 00:32:55,728 --> 00:32:57,480 Houston? 537 00:32:57,480 --> 00:32:59,648 Yeah, they're at his place. They're fine. 538 00:33:04,069 --> 00:33:06,739 Now, you mean to tell me I've been out all night and most of the day 539 00:33:06,739 --> 00:33:08,115 combing the countryside 540 00:33:08,115 --> 00:33:10,326 and you've known all along where those boys were? 541 00:33:10,326 --> 00:33:12,453 Look, the old man just wanted a little more time, that's all. 542 00:33:12,453 --> 00:33:13,787 Time? For what? 543 00:33:13,787 --> 00:33:16,832 I don't know, he just didn't want to see 544 00:33:16,832 --> 00:33:18,876 two little boys split up, 545 00:33:18,876 --> 00:33:20,294 and I don't blame him. 546 00:33:28,344 --> 00:33:31,805 Neither do I. 547 00:33:31,805 --> 00:33:35,392 We just can't pretend like the problem's going to go away. 548 00:33:35,392 --> 00:33:38,062 I know. 549 00:33:38,062 --> 00:33:39,563 I got to go out there and bring them back. 550 00:33:39,563 --> 00:33:41,273 You know that, don't you, Charles? 551 00:33:44,193 --> 00:33:45,819 Yeah. 552 00:33:48,531 --> 00:33:50,991 I just can't face the old man and those kids. 553 00:33:54,036 --> 00:33:57,122 I understand. 554 00:33:57,122 --> 00:34:00,793 Look, let's go over and tell Mr. Case that the boys are all right, 555 00:34:00,793 --> 00:34:05,089 and then I'll ride out and bring them back in. 556 00:34:05,089 --> 00:34:08,217 Houston doesn't have to know you said anything. 557 00:34:08,217 --> 00:34:12,638 I'll...I'll just kind of drop in on him. 558 00:34:12,638 --> 00:34:14,014 I appreciate it. 559 00:34:31,991 --> 00:34:35,119 You start in, I'll tell Houston the supper's ready. 560 00:34:38,122 --> 00:34:39,832 Go on and eat. 561 00:34:56,098 --> 00:34:59,143 Houston! 562 00:34:59,143 --> 00:35:00,519 Houston! 563 00:35:03,272 --> 00:35:04,898 Houston! 564 00:35:04,898 --> 00:35:06,275 Please, get up! 565 00:35:06,275 --> 00:35:08,944 Please, get up! 566 00:35:08,944 --> 00:35:10,696 I'll get some help. 567 00:35:32,134 --> 00:35:34,011 Come quick, it's Houston! 568 00:35:34,011 --> 00:35:36,889 In the fields, he doesn't move, please help! 569 00:35:36,889 --> 00:35:39,266 Jonathan: I'll get the doctor. You better keep the boy here. 570 00:35:53,989 --> 00:35:56,575 I think he'll be all right. 571 00:35:56,575 --> 00:35:58,035 Thank god. 572 00:35:58,035 --> 00:36:01,705 He'll need rest, lots of it. 573 00:36:01,705 --> 00:36:03,624 I don't know what got into him. 574 00:36:03,624 --> 00:36:07,002 I told him 5 years ago to give up working the fields. 575 00:36:07,002 --> 00:36:10,506 I just don't know what got into him. 576 00:36:10,506 --> 00:36:11,882 Love, I guess. 577 00:36:14,301 --> 00:36:16,261 Doctor: Well, he wants to see you. 578 00:36:16,261 --> 00:36:18,430 Don't talk too long. 579 00:36:18,430 --> 00:36:22,142 I won't, doctor, thank you. 580 00:36:22,142 --> 00:36:24,687 Just look at this place. 581 00:36:24,687 --> 00:36:27,189 He wanted to adopt a child. 582 00:36:27,189 --> 00:36:28,982 He hasn't got anything. 583 00:36:28,982 --> 00:36:33,362 He's got a heck of a lot of things you don't have, Mr. Case. 584 00:36:33,362 --> 00:36:34,780 Heck of a lot of things. 585 00:36:38,242 --> 00:36:41,870 Well, I'd...Better get the boy back. 586 00:36:41,870 --> 00:36:46,417 Come on, Josh, time to go. 587 00:36:46,417 --> 00:36:48,877 Josh, time to go. 588 00:36:54,550 --> 00:36:55,801 It's all right, Josh. 589 00:36:55,801 --> 00:36:57,886 Houston's going to be all right. 590 00:36:57,886 --> 00:36:59,430 I think you better go along now. 591 00:37:05,894 --> 00:37:08,897 Mr. Case? 592 00:37:08,897 --> 00:37:12,067 What's going to happen to Michael and Josh? 593 00:37:12,067 --> 00:37:13,986 Nothing has changed, Mr. Garvey. 594 00:37:13,986 --> 00:37:17,156 Michael will be adopted at 10:00 tomorrow by the Rooneys, 595 00:37:17,156 --> 00:37:19,408 and that will be the end of it. 596 00:37:19,408 --> 00:37:20,743 Good night. 597 00:38:01,200 --> 00:38:03,952 I didn't hear you come in. 598 00:38:03,952 --> 00:38:07,122 I must have dozed off. 599 00:38:07,122 --> 00:38:09,041 We can't blame you for taking a little catnap. 600 00:38:09,041 --> 00:38:11,502 You put in a hard day. 601 00:38:11,502 --> 00:38:14,630 Hard day, my foot. 602 00:38:14,630 --> 00:38:17,257 When I was your age, 603 00:38:17,257 --> 00:38:20,219 I could work a plow mill into the ground. 604 00:38:20,219 --> 00:38:21,595 I can believe it. 605 00:38:26,517 --> 00:38:28,811 How are my boys? 606 00:38:28,811 --> 00:38:30,354 Ah, they're fine. 607 00:38:30,354 --> 00:38:33,732 Just worried about you, that's all. 608 00:38:33,732 --> 00:38:37,486 I let them down. 609 00:38:37,486 --> 00:38:39,613 I promised them everything would be all right. 610 00:38:39,613 --> 00:38:42,449 Houston, you did your best. 611 00:38:42,449 --> 00:38:46,119 No. 612 00:38:46,119 --> 00:38:47,538 No, I didn't. 613 00:38:51,083 --> 00:38:55,045 I lied to myself first, and... 614 00:38:55,045 --> 00:39:00,676 That made it easier for me to lie to them. 615 00:39:00,676 --> 00:39:04,847 I couldn't give 'em a proper home. 616 00:39:04,847 --> 00:39:06,598 Always knew that. 617 00:39:11,103 --> 00:39:17,234 Mr. Ingalls, don't let them separate my boys. 618 00:39:17,234 --> 00:39:20,070 They'll listen to you. I know they will. 619 00:39:24,950 --> 00:39:29,204 Houston, they're not going to listen to me. 620 00:39:29,204 --> 00:39:33,417 Yes, they will. 621 00:39:33,417 --> 00:39:35,460 You ain't old like me. 622 00:39:40,007 --> 00:39:42,134 Promise me you'll try. 623 00:39:44,094 --> 00:39:46,305 Promise me... 624 00:39:46,305 --> 00:39:47,681 You'll try. 625 00:39:53,687 --> 00:39:55,105 Houston? 626 00:40:01,737 --> 00:40:03,071 Doc? 627 00:40:19,296 --> 00:40:21,173 He's just asleep. 628 00:40:21,173 --> 00:40:22,674 You better go. 629 00:40:22,674 --> 00:40:24,092 I'll stay with him. 630 00:40:32,893 --> 00:40:36,396 He's sleeping. 631 00:40:36,396 --> 00:40:38,357 Where's Josh and case? 632 00:40:38,357 --> 00:40:40,192 They went back to the orphanage. 633 00:40:47,950 --> 00:40:51,244 Case have anything else to say before he left? 634 00:40:51,244 --> 00:40:55,832 Yeah, said that nothing's changed. 635 00:40:55,832 --> 00:40:58,669 That the adoption goes through at 10:00 tomorrow. 636 00:41:01,838 --> 00:41:06,301 Charles, I don't think there's anything we can do to stop it. 637 00:41:06,301 --> 00:41:07,886 I have to try. 638 00:41:11,098 --> 00:41:13,100 I promised the old man I'd try. 639 00:41:20,023 --> 00:41:22,985 I think I am the best judge of what is good for the children. 640 00:41:22,985 --> 00:41:25,278 And I think the boys are. 641 00:41:25,278 --> 00:41:29,032 Mr. and Mrs. Rooney, all those two boys have are each other. 642 00:41:29,032 --> 00:41:30,450 You're still strangers to them. 643 00:41:30,450 --> 00:41:32,160 Mr. Ingalls, 644 00:41:32,160 --> 00:41:34,663 don't make this more difficult on us than it is. 645 00:41:34,663 --> 00:41:36,665 Difficult for you? What about those two boys? 646 00:41:36,665 --> 00:41:38,583 How difficult do you think this has been for them? 647 00:41:38,583 --> 00:41:40,794 Mr. Ingalls, please! 648 00:41:40,794 --> 00:41:43,255 I think we've discussed this long enough. 649 00:41:43,255 --> 00:41:46,216 As soon as Ms. Mason has Michael ready, we'll be leaving. 650 00:41:54,975 --> 00:41:56,852 Well, I guess that's it, then. 651 00:41:56,852 --> 00:41:59,021 Ms. Mason: Mr. Case, they're gone. 652 00:41:59,021 --> 00:42:01,356 The boys are gone again. 653 00:42:01,356 --> 00:42:03,066 You knew about this, didn't you? 654 00:42:03,066 --> 00:42:05,235 Mr. Case: You had something to do with it, didn't you? 655 00:42:05,235 --> 00:42:08,155 I only wish I had. 656 00:42:08,155 --> 00:42:10,449 How long do you think they've been gone? 657 00:42:10,449 --> 00:42:14,536 I'm not sure, a few hours at most. 658 00:42:14,536 --> 00:42:17,205 Well, Mr. Garvey, you had better get started. 659 00:42:17,205 --> 00:42:19,207 And just remember this never would have happened 660 00:42:19,207 --> 00:42:21,084 if it hadn't been for that old man. 661 00:42:21,084 --> 00:42:22,836 Houston: That's probably true. 662 00:42:22,836 --> 00:42:25,130 The boys came back to pay me a visit, 663 00:42:25,130 --> 00:42:27,466 and doc was up all night, and we don't want to wake him, 664 00:42:27,466 --> 00:42:30,552 so, we borrowed his horse and buggy and came back. 665 00:42:30,552 --> 00:42:34,264 You have interfered with the law just once too often, Mr. Lamb! 666 00:42:34,264 --> 00:42:36,391 What are you going to do, lock me up for the rest of my life? 667 00:42:36,391 --> 00:42:38,769 Heck, that'll hardly give me enough time to unpack my bags. 668 00:42:38,769 --> 00:42:40,562 Now, why don't you sit down in that chair 669 00:42:40,562 --> 00:42:42,773 and be quiet for a while and listen? 670 00:42:52,908 --> 00:42:56,870 Are you the Rooneys? 671 00:42:56,870 --> 00:43:00,415 Well, you're the two I want to talk to. 672 00:43:00,415 --> 00:43:02,000 I think the boys should wait outside. 673 00:43:02,000 --> 00:43:04,461 How come? It's their lives we're talking about. 674 00:43:04,461 --> 00:43:08,090 A fella ought to be able to hear what's happening to his own life. 675 00:43:08,090 --> 00:43:11,051 Folks always think they know what's best for other folks 676 00:43:11,051 --> 00:43:15,430 without even asking what they think. 677 00:43:15,430 --> 00:43:19,309 Mr. Rooney... 678 00:43:19,309 --> 00:43:21,103 Why don't you want Josh? 679 00:43:24,439 --> 00:43:27,442 Come on, come on. 680 00:43:27,442 --> 00:43:29,569 Say it in front of the boy. 681 00:43:32,447 --> 00:43:35,033 Well, what do you know? 682 00:43:35,033 --> 00:43:39,913 Seems we got two folks in the room that can't talk. 683 00:43:39,913 --> 00:43:42,958 But I think Josh has a better reason. 684 00:43:42,958 --> 00:43:46,086 If he could speak, what question would he ask? 685 00:43:46,086 --> 00:43:47,462 Why'd my ma and pop leave me? 686 00:43:47,462 --> 00:43:48,839 What's going to happen to me now? 687 00:43:48,839 --> 00:43:50,674 Why don't somebody love me? 688 00:43:54,136 --> 00:43:56,596 Ain't much reason for him to talk, is there? 689 00:44:10,902 --> 00:44:14,531 Well, it's not true that Josh don't make a sound. 690 00:44:14,531 --> 00:44:17,367 Oh, it ain't talking, 691 00:44:17,367 --> 00:44:20,287 and I'm sure you ain't never heard it, Mr. Case. 692 00:44:20,287 --> 00:44:22,956 But I have. 693 00:44:22,956 --> 00:44:26,668 It's filling this whole room right now. 694 00:44:26,668 --> 00:44:29,337 You don't hear it with your ears. 695 00:44:29,337 --> 00:44:32,674 You hear it with your heart. 696 00:44:32,674 --> 00:44:35,844 It's a silent cry-- 697 00:44:35,844 --> 00:44:38,889 a cry of love. 698 00:44:38,889 --> 00:44:43,602 A cry of caring. 699 00:44:43,602 --> 00:44:49,274 I just hope to god you never hear that cry. 700 00:44:49,274 --> 00:44:53,278 But Josh has. 701 00:44:53,278 --> 00:44:57,574 Don't make that cry grow any louder. 702 00:44:57,574 --> 00:44:59,618 Give the boys a chance. 703 00:45:03,205 --> 00:45:07,584 I'm sorry if I let you down, boys. 704 00:45:07,584 --> 00:45:11,713 But no matter what you think about me... 705 00:45:11,713 --> 00:45:13,215 I love you. 706 00:45:19,304 --> 00:45:21,598 Well... 707 00:45:21,598 --> 00:45:25,977 I expect that's all I can say. 708 00:45:25,977 --> 00:45:30,190 I better get doc's rig back. 709 00:45:30,190 --> 00:45:31,608 I love you. 710 00:46:00,428 --> 00:46:02,097 I love you. 711 00:46:12,315 --> 00:46:14,150 Dear god, he spoke. 712 00:46:19,948 --> 00:46:24,286 If it's all right with the boys... 713 00:46:24,286 --> 00:46:26,329 We'd sure like to have both of them. 714 00:46:50,687 --> 00:46:53,064 I don't want to hear any complaining out of you. 715 00:46:53,064 --> 00:46:55,150 If you had done your studying in the first place, 716 00:46:55,150 --> 00:46:57,235 you wouldn't be getting any homework. 717 00:46:57,235 --> 00:46:58,737 Mind that wet paint on the right! 718 00:46:58,737 --> 00:47:00,447 Use the railing! 719 00:47:00,447 --> 00:47:01,698 How's it going, Houston? 720 00:47:01,698 --> 00:47:03,533 Just fine and dandy. 721 00:47:03,533 --> 00:47:04,909 You know, you've only been back a week. 722 00:47:04,909 --> 00:47:05,994 You're not overdoing it, are you? 723 00:47:05,994 --> 00:47:07,454 I ain't overdoing nothing. 724 00:47:07,454 --> 00:47:09,581 I wish everybody would quit asking me that question. 725 00:47:09,581 --> 00:47:12,500 Houston, we wouldn't be asking you if we didn't care about you. 726 00:47:12,500 --> 00:47:14,878 I ain't got no time for caring. I got a lot of work to do. 727 00:47:14,878 --> 00:47:16,046 [Bell ringing] 728 00:47:16,046 --> 00:47:18,173 I got to mix me some more paint. 729 00:47:51,664 --> 00:47:53,208 Ha ha ha! 52122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.