All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S07E02.Laura.Ingalls.Wilder.Part.2.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,979 --> 00:01:00,314 Laura: Where are you going? 2 00:01:00,314 --> 00:01:02,984 Look at all this! Look at up here! 3 00:01:02,984 --> 00:01:06,362 Almanzo Wilder, what are you talking about? 4 00:01:06,362 --> 00:01:07,738 The land... 5 00:01:07,738 --> 00:01:10,116 It's ours. 6 00:01:10,116 --> 00:01:12,118 I bought it today. 7 00:01:12,118 --> 00:01:14,245 All of this... 8 00:01:14,245 --> 00:01:16,038 It's going to be our home. 9 00:01:17,081 --> 00:01:19,834 This Mr. Gray drives a hard bargain. 10 00:01:19,834 --> 00:01:21,419 If you don't pay on the button, you lose it all. 11 00:01:21,419 --> 00:01:24,630 I know, but I didn't have much choice. 12 00:01:24,630 --> 00:01:25,965 Besides, with this piece of land, 13 00:01:25,965 --> 00:01:27,925 I don't think I have much to worry about. 14 00:01:27,925 --> 00:01:30,803 It's a fine piece of land, there's no doubt about that. 15 00:01:30,803 --> 00:01:32,597 Mr. Miller? 16 00:01:32,597 --> 00:01:33,889 Yes, Mrs. Wilder? 17 00:01:33,889 --> 00:01:36,350 Since we'll be seeing each other every day, 18 00:01:36,350 --> 00:01:39,604 perhaps we should be less formal. 19 00:01:39,604 --> 00:01:42,106 Eliza Jane: On a first-name basis. 20 00:01:42,106 --> 00:01:43,107 Be happy to. 21 00:01:43,107 --> 00:01:44,609 Good. 22 00:01:44,609 --> 00:01:48,613 It'd be a mite easier for me if I knew your first name. 23 00:01:48,613 --> 00:01:50,740 Oh! [Giggles] 24 00:01:50,740 --> 00:01:52,533 Of course. 25 00:01:52,533 --> 00:01:54,368 It's Eliza Jane. 26 00:01:54,368 --> 00:01:55,661 [Chuckles] 27 00:01:55,661 --> 00:01:57,496 Well, I'll see you later... 28 00:01:57,496 --> 00:02:00,041 Eliza Jane. 29 00:02:00,041 --> 00:02:02,918 See you later, Harve. 30 00:02:02,918 --> 00:02:05,755 Oh, my poor little baby 31 00:02:05,755 --> 00:02:08,799 oh, doctor, isn't there anything that you can do? 32 00:02:10,468 --> 00:02:12,386 I'm afraid not. 33 00:02:12,386 --> 00:02:14,472 [Sobbing] Oh... 34 00:02:14,472 --> 00:02:16,307 How long? 35 00:02:16,307 --> 00:02:18,476 How long? 36 00:02:18,476 --> 00:02:19,810 6 months. 37 00:02:19,810 --> 00:02:22,188 Oh, my... 38 00:02:22,188 --> 00:02:23,648 At the most. 39 00:02:23,648 --> 00:02:25,858 Harriet: Oh, no. 40 00:02:25,858 --> 00:02:27,860 Nellie: Mother! 41 00:02:27,860 --> 00:02:29,236 Harriet: Yes, my darling? 42 00:02:29,236 --> 00:02:31,489 Nellie: I'm going to have a baby! 43 00:02:31,489 --> 00:02:32,823 [Thud] 44 00:02:32,823 --> 00:02:35,993 [Music] 45 00:02:38,996 --> 00:02:41,749 Oh, I feel real embarrassed. 46 00:02:43,334 --> 00:02:46,337 I know it's silly to you because you're used to it, but... 47 00:02:48,589 --> 00:02:52,677 I never danced with a lady before. 48 00:03:06,524 --> 00:03:07,858 You'll get used to it. 49 00:03:07,858 --> 00:03:09,276 But when you made that offer, 50 00:03:09,276 --> 00:03:12,446 that very generous offer of $100 for his crop-- 51 00:03:12,446 --> 00:03:13,614 that was $100, wasn't it? 52 00:03:13,614 --> 00:03:15,157 That's right. 53 00:03:15,157 --> 00:03:17,702 But when you made that offer, he really got upset, I mean... 54 00:03:17,702 --> 00:03:19,537 See, he was planning to take the money from the crop 55 00:03:19,537 --> 00:03:24,125 and pay off the note and build a house for my daughter and himself 56 00:03:24,125 --> 00:03:26,377 and live on the land for the rest of their lives. 57 00:03:26,377 --> 00:03:28,879 I mean, you can't blame him for being upset. 58 00:03:28,879 --> 00:03:30,798 Of course. 59 00:03:30,798 --> 00:03:32,216 But it's business! 60 00:03:32,216 --> 00:03:33,592 Well, I know that, and you know that, 61 00:03:33,592 --> 00:03:35,386 but, like I said, he's just a boy. 62 00:03:35,386 --> 00:03:37,471 I mean, he's... He's ornery, 63 00:03:37,471 --> 00:03:39,390 and he's hotheaded, you know? 64 00:03:39,390 --> 00:03:42,768 Hey, you know who he reminds me of? 65 00:03:42,768 --> 00:03:44,270 His future father-in-law. 66 00:03:46,480 --> 00:03:49,650 And you know when he's going to sell you that crop for $100? 67 00:03:49,650 --> 00:03:51,527 When hell freezes over! 68 00:04:39,200 --> 00:04:41,160 I just can't believe it's gone. 69 00:04:43,412 --> 00:04:47,625 All the work, and it's just gone... 70 00:04:47,625 --> 00:04:49,418 My first crop. 71 00:04:49,418 --> 00:04:52,171 I know it's hard, but there will be others. 72 00:04:52,171 --> 00:04:54,215 Sure, there will be plenty of others. 73 00:04:54,215 --> 00:04:56,634 Hmm, we've certainly been through it. 74 00:04:56,634 --> 00:04:58,302 You just have to pick up the pieces 75 00:04:58,302 --> 00:04:59,970 and start all over again. 76 00:04:59,970 --> 00:05:03,891 I know, I know. It's just going to take time 77 00:05:03,891 --> 00:05:05,518 to pick up those pieces. 78 00:05:05,518 --> 00:05:08,687 At your age, I'd say you have plenty of time. 79 00:05:08,687 --> 00:05:10,064 Yeah. 80 00:05:13,526 --> 00:05:15,569 We'll have to cancel the wedding. 81 00:05:19,490 --> 00:05:23,369 We can set a new date when we find out how I'm doing. 82 00:05:25,246 --> 00:05:27,498 Cancel it? 83 00:05:27,498 --> 00:05:29,583 Why? 84 00:05:29,583 --> 00:05:31,961 Almanzo: Laura, I can't marry you now. 85 00:05:33,838 --> 00:05:35,005 I just lost the farm. 86 00:05:35,005 --> 00:05:36,882 I can't put a roof over your head. 87 00:05:38,092 --> 00:05:42,721 It's like your ma said. I have to start over. 88 00:05:44,515 --> 00:05:47,017 How long will we have to wait? 89 00:05:48,686 --> 00:05:50,312 I don't know exactly. 90 00:05:51,856 --> 00:05:54,692 A year, maybe two. 91 00:05:59,071 --> 00:06:01,532 I'd best be going. 92 00:06:01,532 --> 00:06:05,703 I'm afraid I wouldn't be very good company tonight. 93 00:06:05,703 --> 00:06:06,996 Good night. 94 00:06:06,996 --> 00:06:09,790 Charles: Good night, Almanzo. 95 00:06:30,060 --> 00:06:32,813 Almanzo: I'm sorry, Beth. 96 00:06:32,813 --> 00:06:35,190 Laura: So am I. 97 00:06:35,190 --> 00:06:36,442 I just... 98 00:06:36,442 --> 00:06:37,776 What? 99 00:06:39,570 --> 00:06:42,239 I just don't see why we have to wait. 100 00:06:42,239 --> 00:06:44,783 We can work something out. 101 00:06:44,783 --> 00:06:49,079 Laura, I don't want us living with my sister, 102 00:06:49,079 --> 00:06:50,915 and I don't want us jammed together 103 00:06:50,915 --> 00:06:53,959 in your pa's soddy up there. 104 00:06:53,959 --> 00:06:58,172 I want us to have a home, a place of our own. 105 00:06:58,172 --> 00:07:02,760 I just can't get married until I can provide. 106 00:07:02,760 --> 00:07:05,179 Do you understand? 107 00:07:11,769 --> 00:07:13,395 Good night. 108 00:07:13,395 --> 00:07:14,772 Good night. 109 00:07:51,767 --> 00:07:54,520 It's Almanzo. 110 00:07:54,520 --> 00:07:56,605 I didn't expect him this early. 111 00:07:56,605 --> 00:07:59,525 Yeah, well, neither did I. 112 00:07:59,525 --> 00:08:02,111 Uh...listen, there's something I've been wanting 113 00:08:02,111 --> 00:08:04,488 to tell you all evening. 114 00:08:04,488 --> 00:08:06,782 Something I've been thinking about since we first met. 115 00:08:08,701 --> 00:08:10,786 Really? 116 00:08:10,786 --> 00:08:11,912 Yeah. 117 00:08:11,912 --> 00:08:13,956 Um...look, I'll tell you what. 118 00:08:13,956 --> 00:08:16,500 It's kind of important. 119 00:08:16,500 --> 00:08:21,005 Harve: It's very important, and I just don't want to rush into it. 120 00:08:21,005 --> 00:08:22,589 So, um... 121 00:08:22,589 --> 00:08:24,967 Do you think you could have dinner with me tomorrow night over 122 00:08:24,967 --> 00:08:26,343 at Nellie's place? 123 00:08:28,178 --> 00:08:29,722 Certainly. 124 00:08:31,682 --> 00:08:34,018 Good. 125 00:08:34,018 --> 00:08:37,146 Uh, I'll pick you up about 7:00. 126 00:08:37,146 --> 00:08:38,439 How about that? 127 00:08:38,439 --> 00:08:40,357 Perfect. 128 00:08:42,776 --> 00:08:44,236 You changed my life. 129 00:08:45,571 --> 00:08:46,947 You know that? 130 00:08:53,120 --> 00:08:54,913 See you at 7:00. 131 00:08:54,913 --> 00:08:56,749 7:00. 132 00:08:58,792 --> 00:09:00,461 Harve: Evening, Almanzo. 133 00:09:00,461 --> 00:09:01,879 Almanzo: Evening, harve. 134 00:09:10,387 --> 00:09:13,265 It's over for sure. 135 00:09:13,265 --> 00:09:14,892 The crop's gone. 136 00:09:16,477 --> 00:09:18,062 I'm so sorry. 137 00:09:20,439 --> 00:09:22,524 Can I get you anything? Some tea? 138 00:09:23,484 --> 00:09:26,236 No, I'll just try and sleep. 139 00:09:26,236 --> 00:09:28,113 Good night. 140 00:09:49,718 --> 00:09:52,012 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 141 00:09:52,012 --> 00:09:56,183 I want to feel bad for Almanzo, but I can't. 142 00:09:56,183 --> 00:09:58,685 I'm too much in love. 143 00:09:58,685 --> 00:10:00,437 I'm almost afraid to write it down, 144 00:10:00,437 --> 00:10:05,275 but I think harve loves me. 145 00:10:09,238 --> 00:10:11,824 He loves me. 146 00:10:12,783 --> 00:10:15,244 He loves me! 147 00:10:32,427 --> 00:10:33,971 Caroline: Don't forget your lunch pail. 148 00:10:33,971 --> 00:10:35,222 Yes, ma. 149 00:10:35,222 --> 00:10:36,473 Bye, ma. 150 00:10:36,473 --> 00:10:37,933 Bye. 151 00:10:39,810 --> 00:10:40,936 Have a good day. 152 00:10:40,936 --> 00:10:43,105 Carrie: Bye. Albert: Thanks, ma. 153 00:10:43,105 --> 00:10:45,566 Laura, what did you do with that letter from Radnor? 154 00:10:45,566 --> 00:10:46,900 I threw it away. 155 00:10:46,900 --> 00:10:50,863 Hmm. I wonder if that position's been filled. 156 00:10:50,863 --> 00:10:52,072 I don't know. 157 00:10:52,072 --> 00:10:53,866 Well, why don't you find out? 158 00:10:53,866 --> 00:10:56,034 I mean, with the two of you working, 159 00:10:56,034 --> 00:10:58,162 you could make the money a lot faster, 160 00:10:58,162 --> 00:11:00,622 and I'm sure the time would go much quicker. 161 00:11:00,622 --> 00:11:02,207 You'd have to be apart for a while, 162 00:11:02,207 --> 00:11:04,042 but it wouldn't be for long. 163 00:11:04,042 --> 00:11:05,544 - And I'd get a chance to teach. - Exactly. 164 00:11:05,544 --> 00:11:07,212 Charles: Half-pint, come on. 165 00:11:07,212 --> 00:11:10,174 Laura: I'm coming! I'll send a wire just before school. 166 00:11:10,174 --> 00:11:12,259 - Love you! - I love you. 167 00:11:14,720 --> 00:11:16,930 Almanzo: Giddyup. 168 00:11:16,930 --> 00:11:19,516 Giddyup. Giddyup. 169 00:11:22,102 --> 00:11:24,313 Whoa. 170 00:11:29,193 --> 00:11:30,194 Hi. 171 00:11:30,194 --> 00:11:31,820 Oh, Almanzo. 172 00:11:31,820 --> 00:11:34,198 Harve had some late deliveries to make, so I'll take you home. 173 00:11:34,198 --> 00:11:35,324 All right. 174 00:11:35,324 --> 00:11:37,242 He said he'd see you at 7:00. 175 00:11:37,242 --> 00:11:38,493 Oh, yes. 176 00:11:38,493 --> 00:11:39,703 You ready? 177 00:11:39,703 --> 00:11:41,038 Just about. 178 00:11:41,038 --> 00:11:42,664 Laura will be back in a minute. 179 00:11:42,664 --> 00:11:45,584 She just ran down to the telegraph office. 180 00:11:45,584 --> 00:11:47,002 Well, no rush, then. 181 00:11:47,002 --> 00:11:48,587 We'll wait. 182 00:11:50,422 --> 00:11:52,966 Any luck finding work? 183 00:11:52,966 --> 00:11:55,219 Well, things are pretty tough right now, 184 00:11:55,219 --> 00:11:57,429 but it's going to open up next month come the harvest. 185 00:11:57,429 --> 00:11:59,306 Laura: Eliza! 186 00:11:59,306 --> 00:12:01,558 - Almanzo! - Hey, what's all the excitement? 187 00:12:01,558 --> 00:12:03,268 - I've got a job. - What? 188 00:12:03,268 --> 00:12:04,770 I've got a teaching job! 189 00:12:04,770 --> 00:12:06,647 You remember when I had that letter a while ago, 190 00:12:06,647 --> 00:12:08,857 the one from the school in Radnor? Well, I just wired them 191 00:12:08,857 --> 00:12:11,568 to see if the position was still open and it was, and I got it! 192 00:12:11,568 --> 00:12:13,237 Can you imagine? With the two of us working, 193 00:12:13,237 --> 00:12:16,073 we'll have the money that we need just that much sooner. 194 00:12:16,073 --> 00:12:17,324 No. 195 00:12:17,324 --> 00:12:18,408 What? 196 00:12:18,408 --> 00:12:20,953 No, I don't want you to take the job. 197 00:12:20,953 --> 00:12:23,747 I know it's a ways away, and I don't want to be apart from you, but-- 198 00:12:23,747 --> 00:12:27,084 then don't be. Don't take the job. 199 00:12:27,084 --> 00:12:29,920 Almanzo, if you'd just listen, I'd be home on weekends-- 200 00:12:29,920 --> 00:12:31,630 Almanzo: It's not the being apart that bothers me. 201 00:12:31,630 --> 00:12:33,298 It's the working. 202 00:12:33,298 --> 00:12:37,886 I don't need your money to build us a house or buy us a farm. 203 00:12:37,886 --> 00:12:40,555 Well, it wouldn't be my money, it would be our money. 204 00:12:40,555 --> 00:12:43,392 I'll make the money that we need. Now, it may take 205 00:12:43,392 --> 00:12:45,686 a little bit longer, but that's just the way it's going to be. 206 00:12:45,686 --> 00:12:48,146 - Almanzo. - Sis, please, stay out of this. 207 00:12:48,146 --> 00:12:49,690 Oh, certainly, by all means. 208 00:12:49,690 --> 00:12:52,359 Don't give anyone else a right to talk but yourself. 209 00:12:52,359 --> 00:12:53,610 Beth, listen. 210 00:12:53,610 --> 00:12:55,529 No, you listen for a change. 211 00:12:55,529 --> 00:12:57,614 I'm not going to wait 2 years to get married, 212 00:12:57,614 --> 00:12:59,116 and I'm not going to stand around waiting 213 00:12:59,116 --> 00:13:02,327 when I can be teaching and helping the man I love. 214 00:13:02,327 --> 00:13:03,829 Discussion's over. 215 00:13:03,829 --> 00:13:07,207 You're right, it is. I'm taking the job in Radnor. 216 00:13:08,667 --> 00:13:11,628 - Almanzo, go after her. - No! 217 00:13:11,628 --> 00:13:15,799 You'll both regret it if you don't. 218 00:13:15,799 --> 00:13:17,926 I'll wait outside. 219 00:13:40,073 --> 00:13:42,367 Ain't hardly touched your steak. 220 00:13:42,367 --> 00:13:44,870 I took a bite... Or two. 221 00:13:44,870 --> 00:13:46,621 It's not too rare, is it? 222 00:13:46,621 --> 00:13:48,832 I could have Nellie put it on the fire a little longer if you like. 223 00:13:48,832 --> 00:13:50,375 No. It's fine, really. 224 00:13:50,375 --> 00:13:52,461 Just a little too much for me. 225 00:13:52,461 --> 00:13:55,339 Warm your coffee a little? 226 00:13:55,339 --> 00:13:57,341 Was there something wrong with your steak, miss Wilder? 227 00:13:57,341 --> 00:13:59,259 No, I'm just a little full. 228 00:13:59,259 --> 00:14:01,178 Oh, I'll take your plate. 229 00:14:01,178 --> 00:14:02,596 How are you feeling? 230 00:14:02,596 --> 00:14:05,182 Oh, I'm fine. I'm over the morning sickness. 231 00:14:05,182 --> 00:14:06,808 Mother has it now. 232 00:14:06,808 --> 00:14:08,602 [Laughs] 233 00:14:13,440 --> 00:14:17,235 You said you wanted to talk to me about something. 234 00:14:17,235 --> 00:14:18,612 I surely do. 235 00:14:21,865 --> 00:14:25,077 You notice any kind of change in me since the first time we met? 236 00:14:26,703 --> 00:14:30,248 Well... I don't know. 237 00:14:30,248 --> 00:14:33,835 You're not as anxious to make as many jokes. 238 00:14:33,835 --> 00:14:36,004 You're more serious. 239 00:14:36,004 --> 00:14:37,756 Exactly. 240 00:14:37,756 --> 00:14:41,718 I'm not as scared to be serious as I used to be. 241 00:14:41,718 --> 00:14:46,890 See, I always let on that I acted like a clown just to be noticed, 242 00:14:46,890 --> 00:14:50,602 but...well, that was only part of it. 243 00:14:50,602 --> 00:14:52,145 The other part was that I was 244 00:14:52,145 --> 00:14:53,897 afraid that if I said something serious 245 00:14:53,897 --> 00:14:57,609 and somebody would laugh or... 246 00:14:57,609 --> 00:15:00,362 Not care, that... 247 00:15:00,362 --> 00:15:02,906 I'd be hurt, and, uh... 248 00:15:02,906 --> 00:15:04,741 So I just did the easiest thing possible. 249 00:15:04,741 --> 00:15:08,829 I just never said anything serious. 250 00:15:08,829 --> 00:15:10,664 Am I making any kind of sense to you? 251 00:15:10,664 --> 00:15:11,790 Yes. 252 00:15:11,790 --> 00:15:15,210 Like, you know, here I am... 253 00:15:15,210 --> 00:15:18,839 34 years old, and, uh... 254 00:15:18,839 --> 00:15:21,341 I have never said... 255 00:15:21,341 --> 00:15:23,635 "I love you" to a woman. 256 00:15:24,886 --> 00:15:27,597 Harve: Can you believe that? 257 00:15:27,597 --> 00:15:28,932 Yes... 258 00:15:28,932 --> 00:15:30,976 If you say so. 259 00:15:32,894 --> 00:15:34,938 I wanted to, 260 00:15:34,938 --> 00:15:38,442 but I... I just couldn't... 261 00:15:38,442 --> 00:15:40,360 Up until now. 262 00:15:42,279 --> 00:15:45,031 Harve: And it's all because of you. 263 00:15:45,031 --> 00:15:49,286 You made me realize that I've got something to say to people, 264 00:15:49,286 --> 00:15:52,330 not just jokes and acting silly and all, 265 00:15:52,330 --> 00:15:53,707 but real things. 266 00:15:57,461 --> 00:15:59,463 You know, I didn't leave the city 267 00:15:59,463 --> 00:16:04,217 because of all the noise and the other people. 268 00:16:04,217 --> 00:16:06,553 I left because of one person... 269 00:16:08,221 --> 00:16:11,933 Miss Mabel Harkins. 270 00:16:11,933 --> 00:16:13,643 Harve: I know I told you what a snob she was, 271 00:16:13,643 --> 00:16:18,732 and how I liked to play practical jokes on her and all, but, 272 00:16:18,732 --> 00:16:20,650 well, the truth is that I only did all those things 273 00:16:20,650 --> 00:16:23,487 because I was afraid to tell her how I really felt about her... 274 00:16:25,989 --> 00:16:27,407 But not anymore. 275 00:16:29,826 --> 00:16:32,120 I'm going back to sleepy eye. 276 00:16:32,120 --> 00:16:35,332 Harve: Well, now, I know there's no guarantee that Ms. Mabel will like 277 00:16:35,332 --> 00:16:37,250 the new harve Miller any better than she liked the old one, 278 00:16:37,250 --> 00:16:41,922 but at least she's going to get a chance to know the real one... 279 00:16:44,424 --> 00:16:46,092 And that I like her. 280 00:16:48,678 --> 00:16:52,015 And I just wanted to thank you for all that... 281 00:16:53,266 --> 00:16:55,644 Harve: And for being my friend. 282 00:17:00,774 --> 00:17:02,859 When will you be leaving? 283 00:17:04,778 --> 00:17:07,364 Uh...end of the week, I guess. 284 00:17:10,659 --> 00:17:12,744 Almanzo and I will miss you. 285 00:17:12,744 --> 00:17:14,037 [Harve laughs] 286 00:17:14,037 --> 00:17:16,248 Harve: I don't think Manzo will miss me. 287 00:17:16,248 --> 00:17:18,542 I've been eating over at the house too much. 288 00:17:18,542 --> 00:17:20,210 Not enough left for him. 289 00:17:20,210 --> 00:17:22,170 [Laughs] 290 00:17:22,170 --> 00:17:25,382 Besides, he can have his old job back. 291 00:17:25,382 --> 00:17:28,051 I heard things have been pretty hard on him lately. 292 00:17:28,051 --> 00:17:29,803 Yes, they have. 293 00:17:29,803 --> 00:17:32,180 As a matter of fact, he's home alone tonight. 294 00:17:32,180 --> 00:17:33,390 I should be with him. 295 00:17:33,390 --> 00:17:35,392 Harve: Yeah, I know, but it's early. 296 00:17:35,392 --> 00:17:37,227 Don't you want a piece of pie or something? 297 00:17:37,227 --> 00:17:41,731 No, really. I'd feel better being with Almanzo. 298 00:17:45,068 --> 00:17:48,071 You are quite a woman, Eliza Jane. 299 00:17:50,532 --> 00:17:53,118 I will never forget you. 300 00:17:55,412 --> 00:17:58,832 Nor I you. 301 00:18:04,045 --> 00:18:06,089 Yeah. 302 00:18:06,089 --> 00:18:10,468 Well, uh... I'll get the check. 303 00:18:39,456 --> 00:18:40,790 Laura, voice-over: The weeks passed, 304 00:18:40,790 --> 00:18:43,418 and we neared the midyear break at school. 305 00:18:43,418 --> 00:18:47,631 In another few weeks, I would be teaching in Radnor. 306 00:18:47,631 --> 00:18:50,717 [Bandit barking] 307 00:19:13,657 --> 00:19:17,452 Eliza Jane: Good morning, Laura. 308 00:19:17,452 --> 00:19:19,829 Good morning, miss Wilder. 309 00:19:19,829 --> 00:19:21,456 Thank you, Almanzo. 310 00:19:21,456 --> 00:19:23,958 [Clicks tongue] 311 00:20:05,375 --> 00:20:08,586 How long are you two going to keep this up? 312 00:20:08,586 --> 00:20:10,714 You'll have to ask your brother that. 313 00:20:10,714 --> 00:20:14,092 I did. He told me to ask you. 314 00:20:14,092 --> 00:20:17,053 You can tell him it'll last until he comes to his senses 315 00:20:17,053 --> 00:20:20,557 and realizes that everybody has a life to live. 316 00:20:20,557 --> 00:20:23,184 I'm a teacher, and I have the opportunity to teach, 317 00:20:23,184 --> 00:20:24,561 and I'm going to. 318 00:20:27,105 --> 00:20:29,524 You're right, you know. 319 00:20:29,524 --> 00:20:31,067 I envy you. 320 00:20:33,903 --> 00:20:35,780 Why? 321 00:20:35,780 --> 00:20:37,991 Because you say what you feel. 322 00:20:37,991 --> 00:20:41,286 You're not afraid to speak up. 323 00:20:41,286 --> 00:20:43,288 Well, you have to. 324 00:20:43,288 --> 00:20:45,582 It's like my pa always says. 325 00:20:45,582 --> 00:20:50,086 You have to let people know how you really feel. 326 00:20:50,086 --> 00:20:52,130 It's not always easy, 327 00:20:52,130 --> 00:20:54,883 but in the long run, it's the only way. 328 00:20:57,343 --> 00:21:00,764 It sure is hard when you love somebody, though. 329 00:21:03,099 --> 00:21:05,435 I'll go ring the bell. 330 00:21:18,656 --> 00:21:21,618 [Door closes] 331 00:21:23,369 --> 00:21:26,456 I got some shirts that need mended tomorrow, one on the sleeve and-- 332 00:21:26,456 --> 00:21:28,416 no. 333 00:21:28,416 --> 00:21:29,667 What? 334 00:21:29,667 --> 00:21:30,835 No. 335 00:21:30,835 --> 00:21:33,087 I can't mend them tomorrow. 336 00:21:33,087 --> 00:21:34,297 Why not? 337 00:21:34,297 --> 00:21:36,299 I won't be here. 338 00:21:36,299 --> 00:21:39,427 I'll be in sleepy eye. I need to take the rig. 339 00:21:39,427 --> 00:21:41,638 Well, what do you have to go all the way there for? 340 00:21:41,638 --> 00:21:43,640 To see harve Miller-- 341 00:21:43,640 --> 00:21:47,018 at least tell him how I feel. 342 00:21:47,018 --> 00:21:50,146 Laura's 100% right, you know? 343 00:21:50,146 --> 00:21:54,484 You're being stubborn and foolish and inconsiderate, 344 00:21:54,484 --> 00:21:57,153 and you can mend your own shirts. 345 00:22:08,832 --> 00:22:10,208 [Door closes] 346 00:22:29,936 --> 00:22:31,145 Pardon me. 347 00:22:31,145 --> 00:22:32,856 Oh, yes, ma'am. May I help you, please? 348 00:22:32,856 --> 00:22:36,025 Yes. I'm looking for a man 349 00:22:36,025 --> 00:22:38,695 who used to work here with my brother. 350 00:22:38,695 --> 00:22:41,489 His name is harve Miller. 351 00:22:41,489 --> 00:22:44,242 Harve. Yes, he's working for me again. 352 00:22:44,242 --> 00:22:46,077 Oh. 353 00:22:46,077 --> 00:22:47,912 Could I speak to him? 354 00:22:47,912 --> 00:22:49,956 I don't see why not. Should be back any minute. 355 00:22:49,956 --> 00:22:52,292 I just sent him out on an errand. 356 00:22:52,292 --> 00:22:53,251 Thank you. 357 00:22:53,251 --> 00:22:55,044 Yes, ma'am. 358 00:23:07,390 --> 00:23:08,641 Harve! 359 00:23:08,641 --> 00:23:09,976 Eliza! 360 00:23:11,227 --> 00:23:13,605 What on earth are you doing in sleepy eye? 361 00:23:13,605 --> 00:23:15,481 [Laughs] 362 00:23:15,481 --> 00:23:17,817 Oh, I came to see you. 363 00:23:17,817 --> 00:23:20,320 Well, am I glad! I got a lot to tell you. 364 00:23:20,320 --> 00:23:23,114 Let me talk first. 365 00:23:23,114 --> 00:23:24,782 I love you. 366 00:23:24,782 --> 00:23:27,994 I have from the first day I met you. 367 00:23:27,994 --> 00:23:31,080 Oh, I know how you feel about miss Mabel Harkins, 368 00:23:31,080 --> 00:23:34,250 but I think you should know how I feel, too. 369 00:23:34,250 --> 00:23:37,128 I've never been in love before, 370 00:23:37,128 --> 00:23:38,630 and so this is very difficult for me, 371 00:23:38,630 --> 00:23:39,964 but I think it's important 372 00:23:39,964 --> 00:23:41,966 for people to be very honest with each other. 373 00:23:41,966 --> 00:23:45,053 - Eliza, what I want-- - let me finish. 374 00:23:45,053 --> 00:23:47,096 Now, I don't see how you could love someone 375 00:23:47,096 --> 00:23:48,973 that you don't know that well. 376 00:23:48,973 --> 00:23:51,351 Now, this miss Mabel must be a very nice person, but I-- 377 00:23:51,351 --> 00:23:55,313 Eliza, we're getting married on Sunday. 378 00:23:55,313 --> 00:23:57,774 That's what I was going to tell you. 379 00:23:57,774 --> 00:24:01,361 We're going to move to St. Louis. 380 00:24:08,534 --> 00:24:09,869 Harve: Eliza! 381 00:24:09,869 --> 00:24:11,829 - Eliza! Eliza, please! - Giddyup! 382 00:24:11,829 --> 00:24:13,498 - Don't go away like this. - Giddyup! 383 00:24:13,498 --> 00:24:15,375 I'm sorry! 384 00:24:55,915 --> 00:24:59,043 Oh, I've been worried sick about you. 385 00:24:59,043 --> 00:25:01,170 I'm sorry. I lost track of the time. 386 00:25:01,170 --> 00:25:02,463 I was just going out to look for you. 387 00:25:02,463 --> 00:25:03,798 You said you'd be home by supper. 388 00:25:03,798 --> 00:25:07,510 I'm sorry! I'm an adult, you know. 389 00:25:09,303 --> 00:25:10,930 I know. 390 00:25:10,930 --> 00:25:14,517 I'm just not used to you being home so late, that's all. 391 00:25:17,395 --> 00:25:19,856 You been with him all this time? 392 00:25:19,856 --> 00:25:21,024 Yes. 393 00:25:21,024 --> 00:25:23,860 Does that surprise you? 394 00:25:23,860 --> 00:25:25,987 No. I was just wondering. 395 00:25:25,987 --> 00:25:27,947 He asked me to have supper. 396 00:25:27,947 --> 00:25:29,615 They were having a social, 397 00:25:29,615 --> 00:25:32,702 but I didn't want to get back that late. 398 00:25:32,702 --> 00:25:36,122 He's quite smitten with me, I'm afraid. 399 00:25:36,122 --> 00:25:38,833 He asked me to the social next Saturday. 400 00:25:38,833 --> 00:25:43,004 I said yes, if I could use your rig again. 401 00:25:43,004 --> 00:25:45,715 No, I don't need it. I've got no one to take for a ride. 402 00:25:45,715 --> 00:25:47,383 That's your fault. 403 00:25:48,634 --> 00:25:50,303 Let's not start it. 404 00:25:50,303 --> 00:25:52,263 No, let's not. 405 00:25:52,263 --> 00:25:53,931 I'm rather tired. 406 00:25:53,931 --> 00:25:56,350 Don't forget to unhitch the team. 407 00:25:56,350 --> 00:25:57,685 Good night. 408 00:26:24,253 --> 00:26:27,006 [Clicks tongue] 409 00:26:31,844 --> 00:26:35,014 [Wagon approaching] 410 00:26:43,898 --> 00:26:45,983 [Knock on door] 411 00:27:01,541 --> 00:27:03,000 Hi. 412 00:27:03,000 --> 00:27:04,460 Hi. 413 00:27:04,460 --> 00:27:08,297 I know it's late, but I wanted to talk to you. 414 00:27:08,297 --> 00:27:10,675 Certainly. Come in. 415 00:27:10,675 --> 00:27:12,135 Evening, Almanzo. 416 00:27:12,135 --> 00:27:14,887 Almanzo: Oh, evening, Mr. Ingalls. 417 00:27:14,887 --> 00:27:18,474 Uh... Could we talk outside? 418 00:27:18,474 --> 00:27:20,268 If you'd like. 419 00:27:29,443 --> 00:27:30,695 Here you go. 420 00:27:30,695 --> 00:27:32,446 Thank you. 421 00:27:32,446 --> 00:27:35,491 Oh, I'm glad that he finally decided to come to the mountain. 422 00:27:35,491 --> 00:27:37,869 - Amen. - [Laughs] 423 00:27:42,331 --> 00:27:44,333 How you been doing? 424 00:27:44,333 --> 00:27:45,585 All right. 425 00:27:45,585 --> 00:27:46,836 Busy. 426 00:27:46,836 --> 00:27:49,672 Yeah. Me, too. 427 00:27:51,465 --> 00:27:54,051 Don't you think we ought to talk about this? 428 00:27:54,051 --> 00:27:57,388 We just can't go on not speaking. 429 00:27:57,388 --> 00:27:59,348 I agree. 430 00:27:59,348 --> 00:28:00,766 Go ahead. 431 00:28:00,766 --> 00:28:03,186 No, that's all right. 432 00:28:03,186 --> 00:28:04,562 You start. 433 00:28:05,563 --> 00:28:08,191 I really don't have anything to say. 434 00:28:08,191 --> 00:28:10,610 But I thought you just said we ought to talk. 435 00:28:10,610 --> 00:28:12,695 Well, I've already told you how I feel. 436 00:28:14,071 --> 00:28:16,115 And I've told you how I feel. 437 00:28:16,115 --> 00:28:19,869 Well, then why did you come driving all the way out here at this time of night? 438 00:28:19,869 --> 00:28:22,205 I told you. So we could talk. 439 00:28:22,205 --> 00:28:24,457 Almanzo, we're not going to get anywhere like this. 440 00:28:24,457 --> 00:28:27,376 Now, I've told you how I feel, and my mind is made up. 441 00:28:27,376 --> 00:28:30,796 Oh, I see. You just want me to apologize 442 00:28:30,796 --> 00:28:33,549 and say how wrong I was and how right you are. 443 00:28:33,549 --> 00:28:35,218 Well, I'm not going to do it! 444 00:28:35,218 --> 00:28:37,720 I'm not going to knuckle under just so you'll be happy! 445 00:28:37,720 --> 00:28:40,556 There's going to be more to our marriage than that! 446 00:28:40,556 --> 00:28:43,100 What marriage? Who says we're getting married? 447 00:28:43,100 --> 00:28:45,895 I do! You're wearing the engagement ring I gave you, 448 00:28:45,895 --> 00:28:48,981 that I make payments on every month. 449 00:28:48,981 --> 00:28:50,566 Well, just take it back. 450 00:28:50,566 --> 00:28:53,110 You shouldn't be buying things on credit anyway. 451 00:28:53,110 --> 00:28:55,404 Well, you didn't complain when I gave it to you! 452 00:28:55,404 --> 00:28:57,907 You didn't talk about making payments when you gave it-- 453 00:28:57,907 --> 00:29:00,368 how did you think I was going to pay for it?! 454 00:29:00,368 --> 00:29:03,079 I mean, this is a real diamond in this ring, not just a piece of glass! 455 00:29:03,079 --> 00:29:06,207 Well, you'd better be careful you don't lose it, like you lose everything else! 456 00:29:06,207 --> 00:29:10,211 The only thing I lose with you is my temper every time we talk! 457 00:29:10,211 --> 00:29:11,545 Well, then let's not talk! 458 00:29:11,545 --> 00:29:12,797 Fine with me! 459 00:29:12,797 --> 00:29:15,549 Good-bye! 460 00:29:15,549 --> 00:29:18,344 [Clicks tongue] 461 00:30:21,824 --> 00:30:23,159 Okay, that's got it, rod. 462 00:30:23,159 --> 00:30:25,578 Thank you, Almanzo. 463 00:30:25,578 --> 00:30:28,581 You've put in quite a morning, Almanzo. 464 00:30:28,581 --> 00:30:30,666 I suppose. 465 00:30:30,666 --> 00:30:32,168 I'm breaking for lunch. 466 00:30:32,168 --> 00:30:34,003 Want some company? 467 00:30:34,003 --> 00:30:36,088 You sure you want to eat with the enemy? 468 00:30:36,088 --> 00:30:37,715 Come on. 469 00:30:54,065 --> 00:30:55,858 Mr. Ingalls... 470 00:30:58,194 --> 00:31:00,363 No disrespect, 471 00:31:00,363 --> 00:31:03,741 but do you have any idea what your daughter's like? 472 00:31:03,741 --> 00:31:06,952 Think so. She's a lot like me. 473 00:31:06,952 --> 00:31:09,372 Well, again, no disrespect, sir, 474 00:31:09,372 --> 00:31:12,416 but that must be mighty hard on Mrs. Ingalls. 475 00:31:15,044 --> 00:31:17,254 Sometimes. 476 00:31:17,254 --> 00:31:20,758 I mean, there's nothing harder than trying to talk to a stubborn person. 477 00:31:20,758 --> 00:31:22,718 Well, you talk a lot to yourself, do you, boy? 478 00:31:22,718 --> 00:31:24,053 Let me tell you something. 479 00:31:24,053 --> 00:31:25,554 You're just as stubborn as my daughter. 480 00:31:25,554 --> 00:31:26,764 In this case, even more so. 481 00:31:26,764 --> 00:31:28,099 The difference is, I'm right. 482 00:31:28,099 --> 00:31:29,350 You're sure? 483 00:31:29,350 --> 00:31:30,935 I'm positive. 484 00:31:30,935 --> 00:31:32,728 Positive? You know what the word positive means? 485 00:31:32,728 --> 00:31:35,439 That means wrong at the top of your voice. 486 00:31:35,439 --> 00:31:38,150 Right or wrong doesn't matter much. 487 00:31:38,150 --> 00:31:39,902 She gave me back the ring. 488 00:31:42,863 --> 00:31:46,242 Look, Mr. Ingalls, I know you're just trying to help, 489 00:31:46,242 --> 00:31:49,578 but I don't think it's meant to be between Laura and me. 490 00:31:52,665 --> 00:31:54,083 Why don't we just try and be friends 491 00:31:54,083 --> 00:31:55,918 and talk about something else? 492 00:31:59,296 --> 00:32:01,924 Sure, son, if that's what you want. 493 00:32:16,772 --> 00:32:19,942 [Children chattering] 494 00:32:28,784 --> 00:32:30,494 Miss Wilder? 495 00:32:30,494 --> 00:32:33,080 Yes, Laura? 496 00:32:33,080 --> 00:32:35,624 I'm going to Radnor a week early. 497 00:32:35,624 --> 00:32:39,670 I just want to get settled and meet some of the people. 498 00:32:39,670 --> 00:32:42,298 I'm sure that will be fine with the school board. 499 00:32:42,298 --> 00:32:44,467 I'll wire ahead if you like. 500 00:32:44,467 --> 00:32:46,010 I can do that. 501 00:32:48,888 --> 00:32:50,806 [Sighs] 502 00:32:51,891 --> 00:32:53,642 I sure am going to miss this school. 503 00:32:53,642 --> 00:32:56,770 Eliza Jane: I know, but at least you'll be back here 504 00:32:56,770 --> 00:32:58,439 in church every Sunday. 505 00:33:01,650 --> 00:33:03,027 No, I won't. 506 00:33:05,237 --> 00:33:08,407 I'm going to stay in Radnor. 507 00:33:08,407 --> 00:33:11,076 I'll visit sometimes, 508 00:33:11,076 --> 00:33:14,705 but I have to start a new life of my own... 509 00:33:14,705 --> 00:33:16,582 Or at least try. 510 00:33:16,582 --> 00:33:19,043 I wish you'd change your mind. 511 00:33:19,043 --> 00:33:21,670 All your friends are here... 512 00:33:21,670 --> 00:33:23,672 And your loved ones. 513 00:33:24,924 --> 00:33:26,467 I know. 514 00:33:28,344 --> 00:33:32,014 That's the trouble. 515 00:33:32,014 --> 00:33:36,060 I can't forget your brother if I see him every week, 516 00:33:36,060 --> 00:33:38,437 and I have to forget him. 517 00:33:40,105 --> 00:33:42,608 I'll go send that wire. 518 00:33:45,653 --> 00:33:49,073 I hope everything goes well with you and harve. 519 00:33:49,073 --> 00:33:51,325 Oh. Thank you. 520 00:33:51,325 --> 00:33:53,536 I'll be seeing him this Saturday. 521 00:33:53,536 --> 00:33:55,079 I'll give him your best. 522 00:33:59,208 --> 00:34:01,210 I wish you'd been my sister-in-law. 523 00:34:04,755 --> 00:34:06,632 Me, too. 524 00:34:21,480 --> 00:34:24,191 [Door closes] 525 00:34:45,921 --> 00:34:47,172 Miss. 526 00:34:47,172 --> 00:34:48,424 Miss. 527 00:34:48,424 --> 00:34:49,758 I'm sorry. 528 00:35:26,712 --> 00:35:29,465 Eliza Jane, voice-over: I know I shouldn't pretend like this. 529 00:35:29,465 --> 00:35:33,469 I just don't want people feeling sorry for me anymore. 530 00:35:33,469 --> 00:35:36,305 It's such a sad time for everyone. 531 00:35:36,305 --> 00:35:38,140 Harve must be in St. Louis by now, 532 00:35:38,140 --> 00:35:42,311 and Laura's on her way to Radnor. 533 00:35:42,311 --> 00:35:44,480 There's so much sadness in the house 534 00:35:44,480 --> 00:35:47,024 and nothing I can do. 535 00:35:47,024 --> 00:35:49,151 I love my brother so. 536 00:35:49,151 --> 00:35:51,612 We've spent our lives together. 537 00:35:51,612 --> 00:35:55,908 Looking back, perhaps it wasn't good for either one of us. 538 00:35:55,908 --> 00:35:58,160 We always had each other. 539 00:35:58,160 --> 00:36:00,287 We never had the need for companionship 540 00:36:00,287 --> 00:36:02,998 that comes from being alone. 541 00:36:02,998 --> 00:36:05,167 If only I could do something. 542 00:36:07,670 --> 00:36:10,172 If only I could do something. 543 00:36:29,316 --> 00:36:31,151 Almanzo? 544 00:36:34,738 --> 00:36:36,532 Almanzo! 545 00:36:51,839 --> 00:36:54,675 Almanzo! 546 00:36:54,675 --> 00:36:56,719 Almanzo! 547 00:36:59,054 --> 00:37:00,305 Eliza, what's wrong? 548 00:37:00,305 --> 00:37:03,016 Nothing's wrong. Everything's right. 549 00:37:03,016 --> 00:37:04,393 Harve's going to St. Louis, 550 00:37:04,393 --> 00:37:06,562 and he's asked me to go with him. 551 00:37:06,562 --> 00:37:09,356 We're going to get married! 552 00:37:09,356 --> 00:37:11,150 Oh, Eliza. 553 00:37:11,150 --> 00:37:12,317 [Laughing] 554 00:37:12,317 --> 00:37:15,237 I'm so happy for you. 555 00:37:15,237 --> 00:37:16,822 [Crying] 556 00:37:16,822 --> 00:37:19,575 I tried to get here as fast as I could. 557 00:37:19,575 --> 00:37:21,827 I thought I could get Laura before she left. 558 00:37:21,827 --> 00:37:23,412 Well, the stage left an hour ago. 559 00:37:23,412 --> 00:37:24,705 You've got to catch it. 560 00:37:24,705 --> 00:37:25,706 What are you talking about? 561 00:37:25,706 --> 00:37:27,249 Don't you see? 562 00:37:27,249 --> 00:37:31,044 I'll be leaving! Walnut grove will need a new teacher. 563 00:37:31,044 --> 00:37:32,463 You'll have the house. 564 00:37:32,463 --> 00:37:34,423 You can get married! 565 00:37:34,423 --> 00:37:37,760 Laura can teach, and you can still be together. 566 00:37:37,760 --> 00:37:39,344 Oh, Almanzo... 567 00:37:39,344 --> 00:37:41,221 Go after her! 568 00:37:41,221 --> 00:37:43,390 Tell her you love her! 569 00:37:43,390 --> 00:37:46,393 I will. 570 00:37:46,393 --> 00:37:48,437 I got to go get the ring! 571 00:37:50,773 --> 00:37:52,316 I love you! 572 00:37:53,233 --> 00:37:56,278 I love you, too, Almanzo! 573 00:38:07,331 --> 00:38:09,458 Hyah, hyah! 574 00:38:09,458 --> 00:38:11,168 Hyah! Hyah! 575 00:38:11,168 --> 00:38:12,211 Hyah! Hyah! 576 00:38:12,211 --> 00:38:15,005 Hyah! 577 00:38:15,005 --> 00:38:16,507 Hyah! 578 00:39:31,331 --> 00:39:33,375 Almanzo: Pull over a second! 579 00:39:33,375 --> 00:39:34,710 Driver: What's the matter? 580 00:39:34,710 --> 00:39:37,838 Emergency message for one of your passengers! 581 00:39:37,838 --> 00:39:40,382 Whoa! Whoa! 582 00:39:47,014 --> 00:39:48,724 Laura, I've got to talk to you. 583 00:39:48,724 --> 00:39:51,768 Eliza Jane's going to St. Louis. She's getting married. 584 00:39:51,768 --> 00:39:53,729 Well, I'm very happy for her, 585 00:39:53,729 --> 00:39:56,064 but you came all the way out here just to tell me that? 586 00:39:56,064 --> 00:39:58,901 Well, don't you see? Now we're going to have a house! 587 00:39:58,901 --> 00:40:00,569 You can teach right in walnut grove! 588 00:40:00,569 --> 00:40:02,154 We can get married right away. 589 00:40:03,572 --> 00:40:05,824 But I thought you said I couldn't teach. 590 00:40:05,824 --> 00:40:09,536 Almanzo: Why do you pay any attention to me? You know how stubborn I am! 591 00:40:09,536 --> 00:40:12,372 It wasn't the teaching so much anyways. 592 00:40:12,372 --> 00:40:15,250 It was the being apart. 593 00:40:15,250 --> 00:40:16,627 Oh, I love you. 594 00:40:16,627 --> 00:40:18,337 Please, say yes. 595 00:40:18,337 --> 00:40:20,547 Look. 596 00:40:20,547 --> 00:40:21,924 I brought the ring. 597 00:40:23,383 --> 00:40:24,760 Will you marry me? 598 00:40:28,513 --> 00:40:30,974 Of course I will. 599 00:40:32,726 --> 00:40:34,311 Driver, you can go on. 600 00:40:34,311 --> 00:40:35,729 Congratulations! 601 00:40:39,483 --> 00:40:41,360 - My bag! - Forget about your bag. 602 00:40:41,360 --> 00:40:42,986 Let's go tell your folks. 603 00:40:42,986 --> 00:40:45,280 Well, they're in sleepy eye for Mary's anniversary. 604 00:40:45,280 --> 00:40:46,615 Darn! I want to tell them. 605 00:40:46,615 --> 00:40:47,783 Well, so do I. 606 00:40:47,783 --> 00:40:49,117 Let's go there. 607 00:40:49,117 --> 00:40:50,327 To sleepy eye? 608 00:40:50,327 --> 00:40:51,703 To sleepy eye. 609 00:40:54,373 --> 00:40:56,041 We'll pick up Eliza on the way. 610 00:41:04,383 --> 00:41:05,759 Hyah. 611 00:41:33,662 --> 00:41:35,330 Caroline: I still can't get over it. 612 00:41:35,330 --> 00:41:39,292 It's as though the good lord said, "here's the answer." 613 00:41:39,292 --> 00:41:42,337 Hester-sue: It's a shame you have to go all the way to St. Louis to the wedding. 614 00:41:42,337 --> 00:41:44,715 You know we could have a double ceremony right here. 615 00:41:44,715 --> 00:41:46,508 Wouldn't that be something? 616 00:41:46,508 --> 00:41:49,177 You two are going to have to pick a date, you know? 617 00:41:49,177 --> 00:41:51,680 Adam: Take it from an old married man, Almanzo. 618 00:41:51,680 --> 00:41:55,726 Make it as soon as possible. Otherwise your nerves start to go. 619 00:41:55,726 --> 00:41:57,602 Thanks a lot. 620 00:41:57,602 --> 00:41:59,021 How about today? 621 00:41:59,021 --> 00:42:00,480 What? 622 00:42:00,480 --> 00:42:03,233 How about today? We'll get a preacher. What do you say? 623 00:42:03,233 --> 00:42:05,027 Well, I don't know! 624 00:42:05,027 --> 00:42:07,362 Hey, well, don't look at the father of the bride. I'm prejudiced. 625 00:42:07,362 --> 00:42:09,698 Just think of all the money I'd save on the wedding party. 626 00:42:09,698 --> 00:42:10,699 [Laughs] 627 00:42:10,699 --> 00:42:12,117 Charles! 628 00:42:12,117 --> 00:42:14,745 Eliza will be with us. Another week, she'll be gone. 629 00:42:14,745 --> 00:42:16,705 Adam: And we'll have the same anniversary, 630 00:42:16,705 --> 00:42:19,041 so we can remind each other not to forget it. 631 00:42:19,041 --> 00:42:21,043 That's the best reason yet. 632 00:42:21,043 --> 00:42:22,461 Well, let's do it! 633 00:42:22,461 --> 00:42:23,670 I'll get a preacher. 634 00:42:23,670 --> 00:42:25,047 We'll get the Reverend Hartwig. 635 00:42:25,047 --> 00:42:26,214 Follow me. 636 00:42:26,214 --> 00:42:27,632 Charles: Be right back. 637 00:42:33,055 --> 00:42:34,723 What if this Reverend Hartwig's not in town? 638 00:42:34,723 --> 00:42:36,433 Well, we'll find another. 639 00:42:38,018 --> 00:42:40,062 Hey, hold on a second. There's harve Miller. 640 00:42:40,062 --> 00:42:41,480 Hey, harve! 641 00:42:45,317 --> 00:42:46,818 Come on. That's Eliza's fiance. 642 00:42:46,818 --> 00:42:48,195 Oh! How nice! 643 00:42:53,450 --> 00:42:55,410 - Harve, how you doing? - Charles, good to see you. 644 00:42:55,410 --> 00:42:57,287 - This is Miss Terhune. - How do, ma'am? 645 00:42:57,287 --> 00:42:58,830 Well, I couldn't believe my eyes when I saw you. 646 00:42:58,830 --> 00:43:00,415 I thought you were supposed to be in St. Louis. 647 00:43:00,415 --> 00:43:02,834 Well, I was, but I had some business to take care of, 648 00:43:02,834 --> 00:43:04,920 so I won't be able to leave now till next week. 649 00:43:04,920 --> 00:43:07,339 You won't have to go over to walnut grove to tell Eliza Jane. 650 00:43:07,339 --> 00:43:09,049 She's at the blind school. 651 00:43:09,049 --> 00:43:10,634 - Eliza Jane? - Uh-huh. 652 00:43:10,634 --> 00:43:13,261 Laura and Almanzo decided to get married today. 653 00:43:13,261 --> 00:43:16,098 Maybe we'll have a double ceremony after all. 654 00:43:16,098 --> 00:43:17,849 Not a bad idea. What do you say, harve? 655 00:43:19,101 --> 00:43:20,936 Charles, I don't know what this is all about. 656 00:43:20,936 --> 00:43:23,021 I got married last Sunday. 657 00:43:24,397 --> 00:43:26,316 Come on. 658 00:43:26,316 --> 00:43:27,901 Eliza knew all about it. 659 00:43:36,660 --> 00:43:39,788 Well, you give Laura and Almanzo my best, will you? 660 00:43:39,788 --> 00:43:41,623 Charles: Yeah, I will. Good luck in St. Louis. 661 00:43:41,623 --> 00:43:44,292 Thank you kindly. Hyah! 662 00:43:53,885 --> 00:43:55,554 I guess we better get the preacher. 663 00:43:58,431 --> 00:44:01,017 Reverend hartwig, this is Caroline Ingalls. 664 00:44:01,017 --> 00:44:02,144 Pleasure. 665 00:44:02,144 --> 00:44:03,770 And, of course, you know Adam Kendall. 666 00:44:03,770 --> 00:44:04,980 Yeah, certainly. 667 00:44:04,980 --> 00:44:06,773 My daughter's upstairs getting ready. 668 00:44:06,773 --> 00:44:08,233 And the groom is in the classroom 669 00:44:08,233 --> 00:44:09,317 trying to remember how to breathe. 670 00:44:09,317 --> 00:44:10,694 [Laughter] 671 00:44:10,694 --> 00:44:13,155 Why don't we all sit down and discuss the ceremony? 672 00:44:13,155 --> 00:44:15,574 - Certainly. - Right in here. 673 00:44:19,244 --> 00:44:20,704 Where's Eliza? 674 00:44:20,704 --> 00:44:23,165 Oh, she's in the kitchen decorating the wedding cake. 675 00:44:23,165 --> 00:44:24,833 I'll be right there. 676 00:44:35,260 --> 00:44:37,345 Not a very formal-looking couple, 677 00:44:37,345 --> 00:44:39,181 but they're better than nothing. 678 00:44:39,181 --> 00:44:40,974 Is the reverend here? 679 00:44:40,974 --> 00:44:42,767 Yeah. 680 00:44:42,767 --> 00:44:45,562 I'm so glad to see them be married. 681 00:44:46,855 --> 00:44:48,690 I just saw harve Miller. 682 00:44:54,946 --> 00:44:56,907 He, uh... 683 00:44:56,907 --> 00:44:59,701 He had to postpone his trip until next week. 684 00:45:02,871 --> 00:45:04,206 Why, Eliza? 685 00:45:08,543 --> 00:45:11,421 I want to start over. 686 00:45:11,421 --> 00:45:14,216 I need a change. 687 00:45:14,216 --> 00:45:17,677 It was a chance to do something for Almanzo... 688 00:45:17,677 --> 00:45:20,055 And Laura. 689 00:45:20,055 --> 00:45:23,225 You don't know my brother the way I do. 690 00:45:23,225 --> 00:45:26,061 He wouldn't let me just go off to be alone, 691 00:45:26,061 --> 00:45:29,356 even though it's what I want. 692 00:45:29,356 --> 00:45:32,317 He's been very close to me, 693 00:45:32,317 --> 00:45:35,946 too close perhaps, too protective. 694 00:45:35,946 --> 00:45:38,990 It's time we both led our own lives. 695 00:45:40,116 --> 00:45:43,620 Eliza Jane: Don't say anything, Charles. 696 00:45:43,620 --> 00:45:45,121 Believe me... 697 00:45:45,121 --> 00:45:48,416 I know what I'm doing, 698 00:45:48,416 --> 00:45:50,210 and it makes me happy. 699 00:45:52,921 --> 00:45:54,589 I'll write Almanzo later 700 00:45:54,589 --> 00:45:56,591 and tell him things didn't work out 701 00:45:56,591 --> 00:45:59,094 between harve and me. 702 00:45:59,094 --> 00:46:02,597 By then, I'll be settled and teaching again. 703 00:46:02,597 --> 00:46:05,141 I'll be fine, really. 704 00:46:07,894 --> 00:46:11,773 Let them have this glorious day. 705 00:46:11,773 --> 00:46:13,608 Hey, you two... 706 00:46:13,608 --> 00:46:15,819 The reverend's ready. 707 00:46:15,819 --> 00:46:19,281 Oh, I wouldn't miss this for the world. 708 00:46:19,281 --> 00:46:20,782 Shall we? 709 00:46:32,085 --> 00:46:34,796 Do you, Almanzo Wilder, 710 00:46:34,796 --> 00:46:38,133 take this woman to be your lawful wedded wife, 711 00:46:38,133 --> 00:46:42,137 to love, honor, and Cherish 712 00:46:42,137 --> 00:46:44,180 till death do you part? 713 00:46:48,893 --> 00:46:50,645 I do. 714 00:46:50,645 --> 00:46:54,065 Rev. Hartwig: And do you, Laura Elizabeth Ingalls, 715 00:46:54,065 --> 00:46:57,652 take this man to be your lawful wedded husband, 716 00:46:57,652 --> 00:47:01,531 to love, honor, and Cherish 717 00:47:01,531 --> 00:47:03,033 till death do you part? 718 00:47:06,494 --> 00:47:08,872 I do. 719 00:47:08,872 --> 00:47:11,708 I now pronounce you man and wife. 720 00:47:17,297 --> 00:47:19,049 Congratulations! 721 00:47:26,014 --> 00:47:29,351 [Almanzo and Charles laughing] 722 00:47:31,853 --> 00:47:36,107 [Chattering and laughter] 723 00:47:50,538 --> 00:47:52,374 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 724 00:47:52,374 --> 00:47:55,043 My brother was married today. 725 00:47:55,043 --> 00:47:57,796 I've never been happier in my life. 726 00:47:59,714 --> 00:48:01,883 Really, I haven't. 50915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.