Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,979 --> 00:01:00,314
Laura: Where
are you going?
2
00:01:00,314 --> 00:01:02,984
Look at all this!
Look at up here!
3
00:01:02,984 --> 00:01:06,362
Almanzo Wilder, what
are you talking about?
4
00:01:06,362 --> 00:01:07,738
The land...
5
00:01:07,738 --> 00:01:10,116
It's ours.
6
00:01:10,116 --> 00:01:12,118
I bought it today.
7
00:01:12,118 --> 00:01:14,245
All of this...
8
00:01:14,245 --> 00:01:16,038
It's going to
be our home.
9
00:01:17,081 --> 00:01:19,834
This Mr. Gray
drives a hard
bargain.
10
00:01:19,834 --> 00:01:21,419
If you don't pay
on the button,
you lose it all.
11
00:01:21,419 --> 00:01:24,630
I know, but
I didn't have
much choice.
12
00:01:24,630 --> 00:01:25,965
Besides, with this
piece of land,
13
00:01:25,965 --> 00:01:27,925
I don't think
I have much to
worry about.
14
00:01:27,925 --> 00:01:30,803
It's a fine piece
of land, there's no
doubt about that.
15
00:01:30,803 --> 00:01:32,597
Mr. Miller?
16
00:01:32,597 --> 00:01:33,889
Yes, Mrs. Wilder?
17
00:01:33,889 --> 00:01:36,350
Since we'll be seeing
each other every day,
18
00:01:36,350 --> 00:01:39,604
perhaps we should
be less formal.
19
00:01:39,604 --> 00:01:42,106
Eliza Jane: On a
first-name basis.
20
00:01:42,106 --> 00:01:43,107
Be happy to.
21
00:01:43,107 --> 00:01:44,609
Good.
22
00:01:44,609 --> 00:01:48,613
It'd be a mite
easier for me if I
knew your first name.
23
00:01:48,613 --> 00:01:50,740
Oh!
[Giggles]
24
00:01:50,740 --> 00:01:52,533
Of course.
25
00:01:52,533 --> 00:01:54,368
It's Eliza Jane.
26
00:01:54,368 --> 00:01:55,661
[Chuckles]
27
00:01:55,661 --> 00:01:57,496
Well, I'll see
you later...
28
00:01:57,496 --> 00:02:00,041
Eliza Jane.
29
00:02:00,041 --> 00:02:02,918
See you
later, Harve.
30
00:02:02,918 --> 00:02:05,755
Oh, my poor
little baby
31
00:02:05,755 --> 00:02:08,799
oh, doctor, isn't
there anything
that you can do?
32
00:02:10,468 --> 00:02:12,386
I'm afraid not.
33
00:02:12,386 --> 00:02:14,472
[Sobbing]
Oh...
34
00:02:14,472 --> 00:02:16,307
How long?
35
00:02:16,307 --> 00:02:18,476
How long?
36
00:02:18,476 --> 00:02:19,810
6 months.
37
00:02:19,810 --> 00:02:22,188
Oh, my...
38
00:02:22,188 --> 00:02:23,648
At the most.
39
00:02:23,648 --> 00:02:25,858
Harriet:
Oh, no.
40
00:02:25,858 --> 00:02:27,860
Nellie: Mother!
41
00:02:27,860 --> 00:02:29,236
Harriet:
Yes, my darling?
42
00:02:29,236 --> 00:02:31,489
Nellie:
I'm going to
have a baby!
43
00:02:31,489 --> 00:02:32,823
[Thud]
44
00:02:32,823 --> 00:02:35,993
[Music]
45
00:02:38,996 --> 00:02:41,749
Oh, I feel real
embarrassed.
46
00:02:43,334 --> 00:02:46,337
I know it's silly to
you because you're
used to it, but...
47
00:02:48,589 --> 00:02:52,677
I never danced
with a lady before.
48
00:03:06,524 --> 00:03:07,858
You'll get
used to it.
49
00:03:07,858 --> 00:03:09,276
But when you
made that offer,
50
00:03:09,276 --> 00:03:12,446
that very
generous offer of
$100 for his crop--
51
00:03:12,446 --> 00:03:13,614
that was $100,
wasn't it?
52
00:03:13,614 --> 00:03:15,157
That's right.
53
00:03:15,157 --> 00:03:17,702
But when you made
that offer, he really
got upset, I mean...
54
00:03:17,702 --> 00:03:19,537
See, he was planning
to take the money
from the crop
55
00:03:19,537 --> 00:03:24,125
and pay off the note
and build a house for
my daughter and himself
56
00:03:24,125 --> 00:03:26,377
and live on the
land for the rest
of their lives.
57
00:03:26,377 --> 00:03:28,879
I mean, you can't
blame him for
being upset.
58
00:03:28,879 --> 00:03:30,798
Of course.
59
00:03:30,798 --> 00:03:32,216
But it's business!
60
00:03:32,216 --> 00:03:33,592
Well, I know that,
and you know that,
61
00:03:33,592 --> 00:03:35,386
but, like I said,
he's just a boy.
62
00:03:35,386 --> 00:03:37,471
I mean, he's...
He's ornery,
63
00:03:37,471 --> 00:03:39,390
and he's hotheaded,
you know?
64
00:03:39,390 --> 00:03:42,768
Hey, you know who
he reminds me of?
65
00:03:42,768 --> 00:03:44,270
His future
father-in-law.
66
00:03:46,480 --> 00:03:49,650
And you know when
he's going to sell you
that crop for $100?
67
00:03:49,650 --> 00:03:51,527
When hell freezes over!
68
00:04:39,200 --> 00:04:41,160
I just
can't believe
it's gone.
69
00:04:43,412 --> 00:04:47,625
All the work,
and it's just
gone...
70
00:04:47,625 --> 00:04:49,418
My first crop.
71
00:04:49,418 --> 00:04:52,171
I know it's
hard, but there
will be others.
72
00:04:52,171 --> 00:04:54,215
Sure, there
will be plenty
of others.
73
00:04:54,215 --> 00:04:56,634
Hmm, we've
certainly been
through it.
74
00:04:56,634 --> 00:04:58,302
You just have
to pick up
the pieces
75
00:04:58,302 --> 00:04:59,970
and start all
over again.
76
00:04:59,970 --> 00:05:03,891
I know, I know.
It's just going
to take time
77
00:05:03,891 --> 00:05:05,518
to pick up
those pieces.
78
00:05:05,518 --> 00:05:08,687
At your age,
I'd say you have
plenty of time.
79
00:05:08,687 --> 00:05:10,064
Yeah.
80
00:05:13,526 --> 00:05:15,569
We'll have to
cancel the wedding.
81
00:05:19,490 --> 00:05:23,369
We can set a new
date when we find
out how I'm doing.
82
00:05:25,246 --> 00:05:27,498
Cancel it?
83
00:05:27,498 --> 00:05:29,583
Why?
84
00:05:29,583 --> 00:05:31,961
Almanzo: Laura,
I can't marry you now.
85
00:05:33,838 --> 00:05:35,005
I just lost the farm.
86
00:05:35,005 --> 00:05:36,882
I can't put a roof
over your head.
87
00:05:38,092 --> 00:05:42,721
It's like your ma said.
I have to start over.
88
00:05:44,515 --> 00:05:47,017
How long will
we have to wait?
89
00:05:48,686 --> 00:05:50,312
I don't know exactly.
90
00:05:51,856 --> 00:05:54,692
A year,
maybe two.
91
00:05:59,071 --> 00:06:01,532
I'd best be going.
92
00:06:01,532 --> 00:06:05,703
I'm afraid I wouldn't be
very good company tonight.
93
00:06:05,703 --> 00:06:06,996
Good night.
94
00:06:06,996 --> 00:06:09,790
Charles:
Good night,
Almanzo.
95
00:06:30,060 --> 00:06:32,813
Almanzo:
I'm sorry, Beth.
96
00:06:32,813 --> 00:06:35,190
Laura: So am I.
97
00:06:35,190 --> 00:06:36,442
I just...
98
00:06:36,442 --> 00:06:37,776
What?
99
00:06:39,570 --> 00:06:42,239
I just don't see
why we have to wait.
100
00:06:42,239 --> 00:06:44,783
We can work
something out.
101
00:06:44,783 --> 00:06:49,079
Laura, I don't
want us living
with my sister,
102
00:06:49,079 --> 00:06:50,915
and I don't want
us jammed together
103
00:06:50,915 --> 00:06:53,959
in your pa's
soddy up there.
104
00:06:53,959 --> 00:06:58,172
I want us to have
a home, a place
of our own.
105
00:06:58,172 --> 00:07:02,760
I just can't
get married until
I can provide.
106
00:07:02,760 --> 00:07:05,179
Do you understand?
107
00:07:11,769 --> 00:07:13,395
Good night.
108
00:07:13,395 --> 00:07:14,772
Good night.
109
00:07:51,767 --> 00:07:54,520
It's Almanzo.
110
00:07:54,520 --> 00:07:56,605
I didn't expect
him this early.
111
00:07:56,605 --> 00:07:59,525
Yeah, well,
neither did I.
112
00:07:59,525 --> 00:08:02,111
Uh...listen,
there's something I've been
wanting
113
00:08:02,111 --> 00:08:04,488
to tell you
all evening.
114
00:08:04,488 --> 00:08:06,782
Something I've
been thinking about
since we first met.
115
00:08:08,701 --> 00:08:10,786
Really?
116
00:08:10,786 --> 00:08:11,912
Yeah.
117
00:08:11,912 --> 00:08:13,956
Um...look,
I'll tell you what.
118
00:08:13,956 --> 00:08:16,500
It's kind of important.
119
00:08:16,500 --> 00:08:21,005
Harve: It's very
important, and I just
don't want to rush into it.
120
00:08:21,005 --> 00:08:22,589
So, um...
121
00:08:22,589 --> 00:08:24,967
Do you think you could
have dinner with me
tomorrow night over
122
00:08:24,967 --> 00:08:26,343
at Nellie's place?
123
00:08:28,178 --> 00:08:29,722
Certainly.
124
00:08:31,682 --> 00:08:34,018
Good.
125
00:08:34,018 --> 00:08:37,146
Uh, I'll pick
you up about 7:00.
126
00:08:37,146 --> 00:08:38,439
How about that?
127
00:08:38,439 --> 00:08:40,357
Perfect.
128
00:08:42,776 --> 00:08:44,236
You changed
my life.
129
00:08:45,571 --> 00:08:46,947
You know that?
130
00:08:53,120 --> 00:08:54,913
See you at 7:00.
131
00:08:54,913 --> 00:08:56,749
7:00.
132
00:08:58,792 --> 00:09:00,461
Harve:
Evening, Almanzo.
133
00:09:00,461 --> 00:09:01,879
Almanzo:
Evening, harve.
134
00:09:10,387 --> 00:09:13,265
It's over for sure.
135
00:09:13,265 --> 00:09:14,892
The crop's gone.
136
00:09:16,477 --> 00:09:18,062
I'm so sorry.
137
00:09:20,439 --> 00:09:22,524
Can I get you
anything? Some tea?
138
00:09:23,484 --> 00:09:26,236
No, I'll just
try and sleep.
139
00:09:26,236 --> 00:09:28,113
Good night.
140
00:09:49,718 --> 00:09:52,012
Eliza Jane, voice-over:
Dear diary...
141
00:09:52,012 --> 00:09:56,183
I want to feel bad for
Almanzo, but I can't.
142
00:09:56,183 --> 00:09:58,685
I'm too much in love.
143
00:09:58,685 --> 00:10:00,437
I'm almost afraid
to write it down,
144
00:10:00,437 --> 00:10:05,275
but I think
harve loves me.
145
00:10:09,238 --> 00:10:11,824
He loves me.
146
00:10:12,783 --> 00:10:15,244
He loves me!
147
00:10:32,427 --> 00:10:33,971
Caroline:
Don't forget
your lunch pail.
148
00:10:33,971 --> 00:10:35,222
Yes, ma.
149
00:10:35,222 --> 00:10:36,473
Bye, ma.
150
00:10:36,473 --> 00:10:37,933
Bye.
151
00:10:39,810 --> 00:10:40,936
Have a good day.
152
00:10:40,936 --> 00:10:43,105
Carrie: Bye.
Albert: Thanks, ma.
153
00:10:43,105 --> 00:10:45,566
Laura, what did you
do with that letter
from Radnor?
154
00:10:45,566 --> 00:10:46,900
I threw it away.
155
00:10:46,900 --> 00:10:50,863
Hmm. I wonder if
that position's
been filled.
156
00:10:50,863 --> 00:10:52,072
I don't know.
157
00:10:52,072 --> 00:10:53,866
Well, why don't
you find out?
158
00:10:53,866 --> 00:10:56,034
I mean,
with the two
of you working,
159
00:10:56,034 --> 00:10:58,162
you could
make the money
a lot faster,
160
00:10:58,162 --> 00:11:00,622
and I'm sure
the time would
go much quicker.
161
00:11:00,622 --> 00:11:02,207
You'd have
to be apart
for a while,
162
00:11:02,207 --> 00:11:04,042
but it wouldn't
be for long.
163
00:11:04,042 --> 00:11:05,544
- And I'd get
a chance to teach.
- Exactly.
164
00:11:05,544 --> 00:11:07,212
Charles:
Half-pint, come on.
165
00:11:07,212 --> 00:11:10,174
Laura: I'm coming!
I'll send a wire
just before school.
166
00:11:10,174 --> 00:11:12,259
- Love you!
- I love you.
167
00:11:14,720 --> 00:11:16,930
Almanzo: Giddyup.
168
00:11:16,930 --> 00:11:19,516
Giddyup. Giddyup.
169
00:11:22,102 --> 00:11:24,313
Whoa.
170
00:11:29,193 --> 00:11:30,194
Hi.
171
00:11:30,194 --> 00:11:31,820
Oh, Almanzo.
172
00:11:31,820 --> 00:11:34,198
Harve had some late
deliveries to make,
so I'll take you home.
173
00:11:34,198 --> 00:11:35,324
All right.
174
00:11:35,324 --> 00:11:37,242
He said he'd
see you at 7:00.
175
00:11:37,242 --> 00:11:38,493
Oh, yes.
176
00:11:38,493 --> 00:11:39,703
You ready?
177
00:11:39,703 --> 00:11:41,038
Just about.
178
00:11:41,038 --> 00:11:42,664
Laura will be
back in a minute.
179
00:11:42,664 --> 00:11:45,584
She just ran down to
the telegraph office.
180
00:11:45,584 --> 00:11:47,002
Well, no
rush, then.
181
00:11:47,002 --> 00:11:48,587
We'll wait.
182
00:11:50,422 --> 00:11:52,966
Any luck
finding work?
183
00:11:52,966 --> 00:11:55,219
Well, things are
pretty tough right now,
184
00:11:55,219 --> 00:11:57,429
but it's going to
open up next month
come the harvest.
185
00:11:57,429 --> 00:11:59,306
Laura:
Eliza!
186
00:11:59,306 --> 00:12:01,558
- Almanzo!
- Hey, what's all
the excitement?
187
00:12:01,558 --> 00:12:03,268
- I've got a job.
- What?
188
00:12:03,268 --> 00:12:04,770
I've got
a teaching job!
189
00:12:04,770 --> 00:12:06,647
You remember when
I had that letter
a while ago,
190
00:12:06,647 --> 00:12:08,857
the one from
the school in Radnor?
Well, I just wired them
191
00:12:08,857 --> 00:12:11,568
to see if the position
was still open and it
was, and I got it!
192
00:12:11,568 --> 00:12:13,237
Can you imagine?
With the two
of us working,
193
00:12:13,237 --> 00:12:16,073
we'll have the money
that we need just
that much sooner.
194
00:12:16,073 --> 00:12:17,324
No.
195
00:12:17,324 --> 00:12:18,408
What?
196
00:12:18,408 --> 00:12:20,953
No, I don't want you
to take the job.
197
00:12:20,953 --> 00:12:23,747
I know it's a ways away,
and I don't want to be
apart from you, but--
198
00:12:23,747 --> 00:12:27,084
then don't be.
Don't take the job.
199
00:12:27,084 --> 00:12:29,920
Almanzo, if you'd
just listen, I'd be
home on weekends--
200
00:12:29,920 --> 00:12:31,630
Almanzo: It's not
the being apart
that bothers me.
201
00:12:31,630 --> 00:12:33,298
It's the working.
202
00:12:33,298 --> 00:12:37,886
I don't need your money
to build us a house
or buy us a farm.
203
00:12:37,886 --> 00:12:40,555
Well, it wouldn't
be my money, it
would be our money.
204
00:12:40,555 --> 00:12:43,392
I'll make the
money that we need.
Now, it may take
205
00:12:43,392 --> 00:12:45,686
a little bit longer,
but that's just the way
it's going to be.
206
00:12:45,686 --> 00:12:48,146
- Almanzo.
- Sis, please,
stay out of this.
207
00:12:48,146 --> 00:12:49,690
Oh, certainly,
by all means.
208
00:12:49,690 --> 00:12:52,359
Don't give anyone
else a right to
talk but yourself.
209
00:12:52,359 --> 00:12:53,610
Beth, listen.
210
00:12:53,610 --> 00:12:55,529
No, you listen
for a change.
211
00:12:55,529 --> 00:12:57,614
I'm not going to wait
2 years to get married,
212
00:12:57,614 --> 00:12:59,116
and I'm not going to
stand around waiting
213
00:12:59,116 --> 00:13:02,327
when I can be
teaching and helping
the man I love.
214
00:13:02,327 --> 00:13:03,829
Discussion's over.
215
00:13:03,829 --> 00:13:07,207
You're right, it is.
I'm taking the job
in Radnor.
216
00:13:08,667 --> 00:13:11,628
- Almanzo,
go after her.
- No!
217
00:13:11,628 --> 00:13:15,799
You'll both
regret it if
you don't.
218
00:13:15,799 --> 00:13:17,926
I'll wait outside.
219
00:13:40,073 --> 00:13:42,367
Ain't hardly
touched your steak.
220
00:13:42,367 --> 00:13:44,870
I took a bite...
Or two.
221
00:13:44,870 --> 00:13:46,621
It's not too
rare, is it?
222
00:13:46,621 --> 00:13:48,832
I could have Nellie put
it on the fire a little
longer if you like.
223
00:13:48,832 --> 00:13:50,375
No. It's fine,
really.
224
00:13:50,375 --> 00:13:52,461
Just a little
too much for me.
225
00:13:52,461 --> 00:13:55,339
Warm your
coffee a little?
226
00:13:55,339 --> 00:13:57,341
Was there something
wrong with your
steak, miss Wilder?
227
00:13:57,341 --> 00:13:59,259
No, I'm just
a little full.
228
00:13:59,259 --> 00:14:01,178
Oh, I'll take
your plate.
229
00:14:01,178 --> 00:14:02,596
How are you
feeling?
230
00:14:02,596 --> 00:14:05,182
Oh, I'm fine.
I'm over the
morning sickness.
231
00:14:05,182 --> 00:14:06,808
Mother has it now.
232
00:14:06,808 --> 00:14:08,602
[Laughs]
233
00:14:13,440 --> 00:14:17,235
You said you wanted
to talk to me about
something.
234
00:14:17,235 --> 00:14:18,612
I surely do.
235
00:14:21,865 --> 00:14:25,077
You notice any kind
of change in me since
the first time we met?
236
00:14:26,703 --> 00:14:30,248
Well...
I don't know.
237
00:14:30,248 --> 00:14:33,835
You're not as
anxious to make
as many jokes.
238
00:14:33,835 --> 00:14:36,004
You're more
serious.
239
00:14:36,004 --> 00:14:37,756
Exactly.
240
00:14:37,756 --> 00:14:41,718
I'm not as scared
to be serious
as I used to be.
241
00:14:41,718 --> 00:14:46,890
See, I always let on that
I acted like a clown
just to be noticed,
242
00:14:46,890 --> 00:14:50,602
but...well, that
was only part of it.
243
00:14:50,602 --> 00:14:52,145
The other part
was that I was
244
00:14:52,145 --> 00:14:53,897
afraid that if I said
something serious
245
00:14:53,897 --> 00:14:57,609
and somebody
would laugh or...
246
00:14:57,609 --> 00:15:00,362
Not care, that...
247
00:15:00,362 --> 00:15:02,906
I'd be hurt,
and, uh...
248
00:15:02,906 --> 00:15:04,741
So I just
did the easiest
thing possible.
249
00:15:04,741 --> 00:15:08,829
I just never said
anything serious.
250
00:15:08,829 --> 00:15:10,664
Am I making any kind
of sense to you?
251
00:15:10,664 --> 00:15:11,790
Yes.
252
00:15:11,790 --> 00:15:15,210
Like, you know,
here I am...
253
00:15:15,210 --> 00:15:18,839
34 years old,
and, uh...
254
00:15:18,839 --> 00:15:21,341
I have never said...
255
00:15:21,341 --> 00:15:23,635
"I love you"
to a woman.
256
00:15:24,886 --> 00:15:27,597
Harve: Can you
believe that?
257
00:15:27,597 --> 00:15:28,932
Yes...
258
00:15:28,932 --> 00:15:30,976
If you say so.
259
00:15:32,894 --> 00:15:34,938
I wanted to,
260
00:15:34,938 --> 00:15:38,442
but I...
I just couldn't...
261
00:15:38,442 --> 00:15:40,360
Up until now.
262
00:15:42,279 --> 00:15:45,031
Harve:
And it's all
because of you.
263
00:15:45,031 --> 00:15:49,286
You made me realize
that I've got something
to say to people,
264
00:15:49,286 --> 00:15:52,330
not just jokes and
acting silly and all,
265
00:15:52,330 --> 00:15:53,707
but real things.
266
00:15:57,461 --> 00:15:59,463
You know, I didn't
leave the city
267
00:15:59,463 --> 00:16:04,217
because of all the noise
and the other people.
268
00:16:04,217 --> 00:16:06,553
I left because
of one person...
269
00:16:08,221 --> 00:16:11,933
Miss Mabel Harkins.
270
00:16:11,933 --> 00:16:13,643
Harve:
I know I told you
what a snob she was,
271
00:16:13,643 --> 00:16:18,732
and how I liked to
play practical jokes
on her and all, but,
272
00:16:18,732 --> 00:16:20,650
well, the truth
is that I only did
all those things
273
00:16:20,650 --> 00:16:23,487
because I was afraid
to tell her how I
really felt about her...
274
00:16:25,989 --> 00:16:27,407
But not anymore.
275
00:16:29,826 --> 00:16:32,120
I'm going back
to sleepy eye.
276
00:16:32,120 --> 00:16:35,332
Harve: Well, now, I
know there's no guarantee
that Ms. Mabel will like
277
00:16:35,332 --> 00:16:37,250
the new harve Miller
any better than she
liked the old one,
278
00:16:37,250 --> 00:16:41,922
but at least she's
going to get a chance
to know the real one...
279
00:16:44,424 --> 00:16:46,092
And that I like her.
280
00:16:48,678 --> 00:16:52,015
And I just wanted
to thank you for
all that...
281
00:16:53,266 --> 00:16:55,644
Harve:
And for being
my friend.
282
00:17:00,774 --> 00:17:02,859
When will you
be leaving?
283
00:17:04,778 --> 00:17:07,364
Uh...end of
the week,
I guess.
284
00:17:10,659 --> 00:17:12,744
Almanzo and I
will miss you.
285
00:17:12,744 --> 00:17:14,037
[Harve laughs]
286
00:17:14,037 --> 00:17:16,248
Harve:
I don't think
Manzo will miss me.
287
00:17:16,248 --> 00:17:18,542
I've been eating
over at the house
too much.
288
00:17:18,542 --> 00:17:20,210
Not enough left
for him.
289
00:17:20,210 --> 00:17:22,170
[Laughs]
290
00:17:22,170 --> 00:17:25,382
Besides, he can have
his old job back.
291
00:17:25,382 --> 00:17:28,051
I heard things have
been pretty hard
on him lately.
292
00:17:28,051 --> 00:17:29,803
Yes, they have.
293
00:17:29,803 --> 00:17:32,180
As a matter of fact,
he's home alone tonight.
294
00:17:32,180 --> 00:17:33,390
I should be with him.
295
00:17:33,390 --> 00:17:35,392
Harve:
Yeah, I know,
but it's early.
296
00:17:35,392 --> 00:17:37,227
Don't you want a piece
of pie or something?
297
00:17:37,227 --> 00:17:41,731
No, really.
I'd feel better
being with Almanzo.
298
00:17:45,068 --> 00:17:48,071
You are quite
a woman, Eliza Jane.
299
00:17:50,532 --> 00:17:53,118
I will never
forget you.
300
00:17:55,412 --> 00:17:58,832
Nor I you.
301
00:18:04,045 --> 00:18:06,089
Yeah.
302
00:18:06,089 --> 00:18:10,468
Well, uh...
I'll get the check.
303
00:18:39,456 --> 00:18:40,790
Laura, voice-over:
The weeks passed,
304
00:18:40,790 --> 00:18:43,418
and we neared
the midyear
break at school.
305
00:18:43,418 --> 00:18:47,631
In another few weeks,
I would be teaching
in Radnor.
306
00:18:47,631 --> 00:18:50,717
[Bandit barking]
307
00:19:13,657 --> 00:19:17,452
Eliza Jane:
Good morning, Laura.
308
00:19:17,452 --> 00:19:19,829
Good morning,
miss Wilder.
309
00:19:19,829 --> 00:19:21,456
Thank you,
Almanzo.
310
00:19:21,456 --> 00:19:23,958
[Clicks tongue]
311
00:20:05,375 --> 00:20:08,586
How long are
you two going
to keep this up?
312
00:20:08,586 --> 00:20:10,714
You'll have to ask
your brother that.
313
00:20:10,714 --> 00:20:14,092
I did. He told
me to ask you.
314
00:20:14,092 --> 00:20:17,053
You can tell him
it'll last until he
comes to his senses
315
00:20:17,053 --> 00:20:20,557
and realizes that
everybody has
a life to live.
316
00:20:20,557 --> 00:20:23,184
I'm a teacher, and I
have the opportunity
to teach,
317
00:20:23,184 --> 00:20:24,561
and I'm going to.
318
00:20:27,105 --> 00:20:29,524
You're right,
you know.
319
00:20:29,524 --> 00:20:31,067
I envy you.
320
00:20:33,903 --> 00:20:35,780
Why?
321
00:20:35,780 --> 00:20:37,991
Because you say
what you feel.
322
00:20:37,991 --> 00:20:41,286
You're not afraid
to speak up.
323
00:20:41,286 --> 00:20:43,288
Well, you have to.
324
00:20:43,288 --> 00:20:45,582
It's like my pa
always says.
325
00:20:45,582 --> 00:20:50,086
You have to let
people know how
you really feel.
326
00:20:50,086 --> 00:20:52,130
It's not
always easy,
327
00:20:52,130 --> 00:20:54,883
but in the long run,
it's the only way.
328
00:20:57,343 --> 00:21:00,764
It sure is hard
when you love
somebody, though.
329
00:21:03,099 --> 00:21:05,435
I'll go ring
the bell.
330
00:21:18,656 --> 00:21:21,618
[Door closes]
331
00:21:23,369 --> 00:21:26,456
I got some shirts that
need mended tomorrow,
one on the sleeve and--
332
00:21:26,456 --> 00:21:28,416
no.
333
00:21:28,416 --> 00:21:29,667
What?
334
00:21:29,667 --> 00:21:30,835
No.
335
00:21:30,835 --> 00:21:33,087
I can't mend
them tomorrow.
336
00:21:33,087 --> 00:21:34,297
Why not?
337
00:21:34,297 --> 00:21:36,299
I won't be here.
338
00:21:36,299 --> 00:21:39,427
I'll be in sleepy eye.
I need to take the rig.
339
00:21:39,427 --> 00:21:41,638
Well, what do
you have to go all
the way there for?
340
00:21:41,638 --> 00:21:43,640
To see harve Miller--
341
00:21:43,640 --> 00:21:47,018
at least tell
him how I feel.
342
00:21:47,018 --> 00:21:50,146
Laura's 100%
right, you know?
343
00:21:50,146 --> 00:21:54,484
You're being
stubborn and foolish
and inconsiderate,
344
00:21:54,484 --> 00:21:57,153
and you can mend
your own shirts.
345
00:22:08,832 --> 00:22:10,208
[Door closes]
346
00:22:29,936 --> 00:22:31,145
Pardon me.
347
00:22:31,145 --> 00:22:32,856
Oh, yes, ma'am.
May I help
you, please?
348
00:22:32,856 --> 00:22:36,025
Yes. I'm looking
for a man
349
00:22:36,025 --> 00:22:38,695
who used to work here
with my brother.
350
00:22:38,695 --> 00:22:41,489
His name is
harve Miller.
351
00:22:41,489 --> 00:22:44,242
Harve. Yes, he's
working for me again.
352
00:22:44,242 --> 00:22:46,077
Oh.
353
00:22:46,077 --> 00:22:47,912
Could I speak to him?
354
00:22:47,912 --> 00:22:49,956
I don't see why not.
Should be back
any minute.
355
00:22:49,956 --> 00:22:52,292
I just sent him out
on an errand.
356
00:22:52,292 --> 00:22:53,251
Thank you.
357
00:22:53,251 --> 00:22:55,044
Yes, ma'am.
358
00:23:07,390 --> 00:23:08,641
Harve!
359
00:23:08,641 --> 00:23:09,976
Eliza!
360
00:23:11,227 --> 00:23:13,605
What on earth
are you doing
in sleepy eye?
361
00:23:13,605 --> 00:23:15,481
[Laughs]
362
00:23:15,481 --> 00:23:17,817
Oh, I came
to see you.
363
00:23:17,817 --> 00:23:20,320
Well, am I glad!
I got a lot
to tell you.
364
00:23:20,320 --> 00:23:23,114
Let me talk first.
365
00:23:23,114 --> 00:23:24,782
I love you.
366
00:23:24,782 --> 00:23:27,994
I have from
the first day
I met you.
367
00:23:27,994 --> 00:23:31,080
Oh, I know how you
feel about miss
Mabel Harkins,
368
00:23:31,080 --> 00:23:34,250
but I think
you should know
how I feel, too.
369
00:23:34,250 --> 00:23:37,128
I've never been
in love before,
370
00:23:37,128 --> 00:23:38,630
and so this is very
difficult for me,
371
00:23:38,630 --> 00:23:39,964
but I think
it's important
372
00:23:39,964 --> 00:23:41,966
for people
to be very honest
with each other.
373
00:23:41,966 --> 00:23:45,053
- Eliza, what I want--
- let me finish.
374
00:23:45,053 --> 00:23:47,096
Now, I don't see
how you could
love someone
375
00:23:47,096 --> 00:23:48,973
that you don't
know that well.
376
00:23:48,973 --> 00:23:51,351
Now, this miss Mabel
must be a very nice
person, but I--
377
00:23:51,351 --> 00:23:55,313
Eliza, we're getting
married on Sunday.
378
00:23:55,313 --> 00:23:57,774
That's what I was
going to tell you.
379
00:23:57,774 --> 00:24:01,361
We're going to
move to St. Louis.
380
00:24:08,534 --> 00:24:09,869
Harve: Eliza!
381
00:24:09,869 --> 00:24:11,829
- Eliza! Eliza, please!
- Giddyup!
382
00:24:11,829 --> 00:24:13,498
- Don't go
away like this.
- Giddyup!
383
00:24:13,498 --> 00:24:15,375
I'm sorry!
384
00:24:55,915 --> 00:24:59,043
Oh, I've been worried
sick about you.
385
00:24:59,043 --> 00:25:01,170
I'm sorry. I lost
track of the time.
386
00:25:01,170 --> 00:25:02,463
I was just going
out to look for you.
387
00:25:02,463 --> 00:25:03,798
You said you'd
be home by supper.
388
00:25:03,798 --> 00:25:07,510
I'm sorry!
I'm an adult,
you know.
389
00:25:09,303 --> 00:25:10,930
I know.
390
00:25:10,930 --> 00:25:14,517
I'm just not used
to you being home
so late, that's all.
391
00:25:17,395 --> 00:25:19,856
You been with him
all this time?
392
00:25:19,856 --> 00:25:21,024
Yes.
393
00:25:21,024 --> 00:25:23,860
Does that
surprise you?
394
00:25:23,860 --> 00:25:25,987
No. I was
just wondering.
395
00:25:25,987 --> 00:25:27,947
He asked me
to have supper.
396
00:25:27,947 --> 00:25:29,615
They were
having a social,
397
00:25:29,615 --> 00:25:32,702
but I didn't want to
get back that late.
398
00:25:32,702 --> 00:25:36,122
He's quite smitten
with me, I'm afraid.
399
00:25:36,122 --> 00:25:38,833
He asked me to the
social next Saturday.
400
00:25:38,833 --> 00:25:43,004
I said yes, if I could
use your rig again.
401
00:25:43,004 --> 00:25:45,715
No, I don't need it.
I've got no one to
take for a ride.
402
00:25:45,715 --> 00:25:47,383
That's your fault.
403
00:25:48,634 --> 00:25:50,303
Let's not start it.
404
00:25:50,303 --> 00:25:52,263
No, let's not.
405
00:25:52,263 --> 00:25:53,931
I'm rather tired.
406
00:25:53,931 --> 00:25:56,350
Don't forget to
unhitch the team.
407
00:25:56,350 --> 00:25:57,685
Good night.
408
00:26:24,253 --> 00:26:27,006
[Clicks tongue]
409
00:26:31,844 --> 00:26:35,014
[Wagon approaching]
410
00:26:43,898 --> 00:26:45,983
[Knock on door]
411
00:27:01,541 --> 00:27:03,000
Hi.
412
00:27:03,000 --> 00:27:04,460
Hi.
413
00:27:04,460 --> 00:27:08,297
I know it's late,
but I wanted
to talk to you.
414
00:27:08,297 --> 00:27:10,675
Certainly.
Come in.
415
00:27:10,675 --> 00:27:12,135
Evening, Almanzo.
416
00:27:12,135 --> 00:27:14,887
Almanzo:
Oh, evening,
Mr. Ingalls.
417
00:27:14,887 --> 00:27:18,474
Uh...
Could we
talk outside?
418
00:27:18,474 --> 00:27:20,268
If you'd like.
419
00:27:29,443 --> 00:27:30,695
Here you go.
420
00:27:30,695 --> 00:27:32,446
Thank you.
421
00:27:32,446 --> 00:27:35,491
Oh, I'm glad that he
finally decided to
come to the mountain.
422
00:27:35,491 --> 00:27:37,869
- Amen.
- [Laughs]
423
00:27:42,331 --> 00:27:44,333
How you been doing?
424
00:27:44,333 --> 00:27:45,585
All right.
425
00:27:45,585 --> 00:27:46,836
Busy.
426
00:27:46,836 --> 00:27:49,672
Yeah. Me, too.
427
00:27:51,465 --> 00:27:54,051
Don't you think we ought
to talk about this?
428
00:27:54,051 --> 00:27:57,388
We just can't go
on not speaking.
429
00:27:57,388 --> 00:27:59,348
I agree.
430
00:27:59,348 --> 00:28:00,766
Go ahead.
431
00:28:00,766 --> 00:28:03,186
No, that's all right.
432
00:28:03,186 --> 00:28:04,562
You start.
433
00:28:05,563 --> 00:28:08,191
I really don't have
anything to say.
434
00:28:08,191 --> 00:28:10,610
But I thought you just
said we ought to talk.
435
00:28:10,610 --> 00:28:12,695
Well, I've already
told you how I feel.
436
00:28:14,071 --> 00:28:16,115
And I've told
you how I feel.
437
00:28:16,115 --> 00:28:19,869
Well, then why did you
come driving all the way out
here at this time of night?
438
00:28:19,869 --> 00:28:22,205
I told you.
So we could talk.
439
00:28:22,205 --> 00:28:24,457
Almanzo, we're
not going to get
anywhere like this.
440
00:28:24,457 --> 00:28:27,376
Now, I've told
you how I feel, and
my mind is made up.
441
00:28:27,376 --> 00:28:30,796
Oh, I see. You just
want me to apologize
442
00:28:30,796 --> 00:28:33,549
and say how wrong I was
and how right you are.
443
00:28:33,549 --> 00:28:35,218
Well, I'm not
going to do it!
444
00:28:35,218 --> 00:28:37,720
I'm not going to
knuckle under just
so you'll be happy!
445
00:28:37,720 --> 00:28:40,556
There's going
to be more to our
marriage than that!
446
00:28:40,556 --> 00:28:43,100
What marriage?
Who says we're
getting married?
447
00:28:43,100 --> 00:28:45,895
I do! You're wearing
the engagement ring
I gave you,
448
00:28:45,895 --> 00:28:48,981
that I make
payments on
every month.
449
00:28:48,981 --> 00:28:50,566
Well, just
take it back.
450
00:28:50,566 --> 00:28:53,110
You shouldn't
be buying things
on credit anyway.
451
00:28:53,110 --> 00:28:55,404
Well, you didn't
complain when I
gave it to you!
452
00:28:55,404 --> 00:28:57,907
You didn't talk
about making payments
when you gave it--
453
00:28:57,907 --> 00:29:00,368
how did you think I was
going to pay for it?!
454
00:29:00,368 --> 00:29:03,079
I mean, this is a real
diamond in this ring,
not just a piece of glass!
455
00:29:03,079 --> 00:29:06,207
Well, you'd better be careful
you don't lose it, like you
lose everything else!
456
00:29:06,207 --> 00:29:10,211
The only thing I lose
with you is my temper
every time we talk!
457
00:29:10,211 --> 00:29:11,545
Well, then
let's not talk!
458
00:29:11,545 --> 00:29:12,797
Fine with me!
459
00:29:12,797 --> 00:29:15,549
Good-bye!
460
00:29:15,549 --> 00:29:18,344
[Clicks tongue]
461
00:30:21,824 --> 00:30:23,159
Okay, that's
got it, rod.
462
00:30:23,159 --> 00:30:25,578
Thank you,
Almanzo.
463
00:30:25,578 --> 00:30:28,581
You've put in
quite a morning,
Almanzo.
464
00:30:28,581 --> 00:30:30,666
I suppose.
465
00:30:30,666 --> 00:30:32,168
I'm breaking
for lunch.
466
00:30:32,168 --> 00:30:34,003
Want some company?
467
00:30:34,003 --> 00:30:36,088
You sure you want to
eat with the enemy?
468
00:30:36,088 --> 00:30:37,715
Come on.
469
00:30:54,065 --> 00:30:55,858
Mr. Ingalls...
470
00:30:58,194 --> 00:31:00,363
No disrespect,
471
00:31:00,363 --> 00:31:03,741
but do you have
any idea what your
daughter's like?
472
00:31:03,741 --> 00:31:06,952
Think so.
She's a lot like me.
473
00:31:06,952 --> 00:31:09,372
Well, again, no
disrespect, sir,
474
00:31:09,372 --> 00:31:12,416
but that must
be mighty hard
on Mrs. Ingalls.
475
00:31:15,044 --> 00:31:17,254
Sometimes.
476
00:31:17,254 --> 00:31:20,758
I mean, there's nothing
harder than trying to talk
to a stubborn person.
477
00:31:20,758 --> 00:31:22,718
Well, you talk a
lot to yourself,
do you, boy?
478
00:31:22,718 --> 00:31:24,053
Let me tell
you something.
479
00:31:24,053 --> 00:31:25,554
You're just
as stubborn
as my daughter.
480
00:31:25,554 --> 00:31:26,764
In this case,
even more so.
481
00:31:26,764 --> 00:31:28,099
The difference
is, I'm right.
482
00:31:28,099 --> 00:31:29,350
You're sure?
483
00:31:29,350 --> 00:31:30,935
I'm positive.
484
00:31:30,935 --> 00:31:32,728
Positive? You
know what the word
positive means?
485
00:31:32,728 --> 00:31:35,439
That means
wrong at the top
of your voice.
486
00:31:35,439 --> 00:31:38,150
Right or wrong
doesn't matter much.
487
00:31:38,150 --> 00:31:39,902
She gave me
back the ring.
488
00:31:42,863 --> 00:31:46,242
Look, Mr. Ingalls,
I know you're just
trying to help,
489
00:31:46,242 --> 00:31:49,578
but I don't think
it's meant to be
between Laura and me.
490
00:31:52,665 --> 00:31:54,083
Why don't we just
try and be friends
491
00:31:54,083 --> 00:31:55,918
and talk about
something else?
492
00:31:59,296 --> 00:32:01,924
Sure, son, if that's
what you want.
493
00:32:16,772 --> 00:32:19,942
[Children chattering]
494
00:32:28,784 --> 00:32:30,494
Miss Wilder?
495
00:32:30,494 --> 00:32:33,080
Yes, Laura?
496
00:32:33,080 --> 00:32:35,624
I'm going to Radnor
a week early.
497
00:32:35,624 --> 00:32:39,670
I just want to get
settled and meet
some of the people.
498
00:32:39,670 --> 00:32:42,298
I'm sure that
will be fine with
the school board.
499
00:32:42,298 --> 00:32:44,467
I'll wire ahead
if you like.
500
00:32:44,467 --> 00:32:46,010
I can do that.
501
00:32:48,888 --> 00:32:50,806
[Sighs]
502
00:32:51,891 --> 00:32:53,642
I sure am going to
miss this school.
503
00:32:53,642 --> 00:32:56,770
Eliza Jane: I know, but at
least you'll be back here
504
00:32:56,770 --> 00:32:58,439
in church
every Sunday.
505
00:33:01,650 --> 00:33:03,027
No, I won't.
506
00:33:05,237 --> 00:33:08,407
I'm going to
stay in Radnor.
507
00:33:08,407 --> 00:33:11,076
I'll visit sometimes,
508
00:33:11,076 --> 00:33:14,705
but I have to start
a new life of my own...
509
00:33:14,705 --> 00:33:16,582
Or at least try.
510
00:33:16,582 --> 00:33:19,043
I wish you'd
change your mind.
511
00:33:19,043 --> 00:33:21,670
All your friends
are here...
512
00:33:21,670 --> 00:33:23,672
And your loved ones.
513
00:33:24,924 --> 00:33:26,467
I know.
514
00:33:28,344 --> 00:33:32,014
That's the trouble.
515
00:33:32,014 --> 00:33:36,060
I can't forget your brother
if I see him every week,
516
00:33:36,060 --> 00:33:38,437
and I have to forget him.
517
00:33:40,105 --> 00:33:42,608
I'll go send that wire.
518
00:33:45,653 --> 00:33:49,073
I hope everything goes
well with you and harve.
519
00:33:49,073 --> 00:33:51,325
Oh. Thank you.
520
00:33:51,325 --> 00:33:53,536
I'll be seeing
him this Saturday.
521
00:33:53,536 --> 00:33:55,079
I'll give him
your best.
522
00:33:59,208 --> 00:34:01,210
I wish you'd been
my sister-in-law.
523
00:34:04,755 --> 00:34:06,632
Me, too.
524
00:34:21,480 --> 00:34:24,191
[Door closes]
525
00:34:45,921 --> 00:34:47,172
Miss.
526
00:34:47,172 --> 00:34:48,424
Miss.
527
00:34:48,424 --> 00:34:49,758
I'm sorry.
528
00:35:26,712 --> 00:35:29,465
Eliza Jane, voice-over:
I know I shouldn't
pretend like this.
529
00:35:29,465 --> 00:35:33,469
I just don't want
people feeling sorry
for me anymore.
530
00:35:33,469 --> 00:35:36,305
It's such a sad
time for everyone.
531
00:35:36,305 --> 00:35:38,140
Harve must be
in St. Louis by now,
532
00:35:38,140 --> 00:35:42,311
and Laura's on
her way to Radnor.
533
00:35:42,311 --> 00:35:44,480
There's so much
sadness in the house
534
00:35:44,480 --> 00:35:47,024
and nothing I can do.
535
00:35:47,024 --> 00:35:49,151
I love my brother so.
536
00:35:49,151 --> 00:35:51,612
We've spent
our lives together.
537
00:35:51,612 --> 00:35:55,908
Looking back,
perhaps it wasn't good
for either one of us.
538
00:35:55,908 --> 00:35:58,160
We always had
each other.
539
00:35:58,160 --> 00:36:00,287
We never had the need
for companionship
540
00:36:00,287 --> 00:36:02,998
that comes
from being alone.
541
00:36:02,998 --> 00:36:05,167
If only I could
do something.
542
00:36:07,670 --> 00:36:10,172
If only I could
do something.
543
00:36:29,316 --> 00:36:31,151
Almanzo?
544
00:36:34,738 --> 00:36:36,532
Almanzo!
545
00:36:51,839 --> 00:36:54,675
Almanzo!
546
00:36:54,675 --> 00:36:56,719
Almanzo!
547
00:36:59,054 --> 00:37:00,305
Eliza, what's wrong?
548
00:37:00,305 --> 00:37:03,016
Nothing's wrong.
Everything's right.
549
00:37:03,016 --> 00:37:04,393
Harve's going
to St. Louis,
550
00:37:04,393 --> 00:37:06,562
and he's asked me
to go with him.
551
00:37:06,562 --> 00:37:09,356
We're going
to get married!
552
00:37:09,356 --> 00:37:11,150
Oh, Eliza.
553
00:37:11,150 --> 00:37:12,317
[Laughing]
554
00:37:12,317 --> 00:37:15,237
I'm so happy
for you.
555
00:37:15,237 --> 00:37:16,822
[Crying]
556
00:37:16,822 --> 00:37:19,575
I tried to get here
as fast as I could.
557
00:37:19,575 --> 00:37:21,827
I thought
I could get Laura
before she left.
558
00:37:21,827 --> 00:37:23,412
Well, the stage
left an hour ago.
559
00:37:23,412 --> 00:37:24,705
You've got
to catch it.
560
00:37:24,705 --> 00:37:25,706
What are you
talking about?
561
00:37:25,706 --> 00:37:27,249
Don't you see?
562
00:37:27,249 --> 00:37:31,044
I'll be leaving!
Walnut grove will
need a new teacher.
563
00:37:31,044 --> 00:37:32,463
You'll have
the house.
564
00:37:32,463 --> 00:37:34,423
You can get married!
565
00:37:34,423 --> 00:37:37,760
Laura can teach,
and you can still
be together.
566
00:37:37,760 --> 00:37:39,344
Oh, Almanzo...
567
00:37:39,344 --> 00:37:41,221
Go after her!
568
00:37:41,221 --> 00:37:43,390
Tell her
you love her!
569
00:37:43,390 --> 00:37:46,393
I will.
570
00:37:46,393 --> 00:37:48,437
I got to go
get the ring!
571
00:37:50,773 --> 00:37:52,316
I love you!
572
00:37:53,233 --> 00:37:56,278
I love you,
too, Almanzo!
573
00:38:07,331 --> 00:38:09,458
Hyah, hyah!
574
00:38:09,458 --> 00:38:11,168
Hyah! Hyah!
575
00:38:11,168 --> 00:38:12,211
Hyah! Hyah!
576
00:38:12,211 --> 00:38:15,005
Hyah!
577
00:38:15,005 --> 00:38:16,507
Hyah!
578
00:39:31,331 --> 00:39:33,375
Almanzo:
Pull over a second!
579
00:39:33,375 --> 00:39:34,710
Driver:
What's the matter?
580
00:39:34,710 --> 00:39:37,838
Emergency
message for one of
your passengers!
581
00:39:37,838 --> 00:39:40,382
Whoa! Whoa!
582
00:39:47,014 --> 00:39:48,724
Laura, I've got
to talk to you.
583
00:39:48,724 --> 00:39:51,768
Eliza Jane's
going to St. Louis.
She's getting married.
584
00:39:51,768 --> 00:39:53,729
Well, I'm very
happy for her,
585
00:39:53,729 --> 00:39:56,064
but you came all
the way out here
just to tell me that?
586
00:39:56,064 --> 00:39:58,901
Well, don't you see?
Now we're going to
have a house!
587
00:39:58,901 --> 00:40:00,569
You can teach right
in walnut grove!
588
00:40:00,569 --> 00:40:02,154
We can get married
right away.
589
00:40:03,572 --> 00:40:05,824
But I thought
you said I
couldn't teach.
590
00:40:05,824 --> 00:40:09,536
Almanzo: Why do you
pay any attention to me?
You know how stubborn I am!
591
00:40:09,536 --> 00:40:12,372
It wasn't the teaching
so much anyways.
592
00:40:12,372 --> 00:40:15,250
It was the being apart.
593
00:40:15,250 --> 00:40:16,627
Oh, I love you.
594
00:40:16,627 --> 00:40:18,337
Please, say yes.
595
00:40:18,337 --> 00:40:20,547
Look.
596
00:40:20,547 --> 00:40:21,924
I brought the ring.
597
00:40:23,383 --> 00:40:24,760
Will you marry me?
598
00:40:28,513 --> 00:40:30,974
Of course I will.
599
00:40:32,726 --> 00:40:34,311
Driver, you
can go on.
600
00:40:34,311 --> 00:40:35,729
Congratulations!
601
00:40:39,483 --> 00:40:41,360
- My bag!
- Forget about your bag.
602
00:40:41,360 --> 00:40:42,986
Let's go tell
your folks.
603
00:40:42,986 --> 00:40:45,280
Well, they're
in sleepy eye for
Mary's anniversary.
604
00:40:45,280 --> 00:40:46,615
Darn! I want
to tell them.
605
00:40:46,615 --> 00:40:47,783
Well, so do I.
606
00:40:47,783 --> 00:40:49,117
Let's go there.
607
00:40:49,117 --> 00:40:50,327
To sleepy eye?
608
00:40:50,327 --> 00:40:51,703
To sleepy eye.
609
00:40:54,373 --> 00:40:56,041
We'll pick up
Eliza on the way.
610
00:41:04,383 --> 00:41:05,759
Hyah.
611
00:41:33,662 --> 00:41:35,330
Caroline: I still
can't get over it.
612
00:41:35,330 --> 00:41:39,292
It's as though
the good lord said,
"here's the answer."
613
00:41:39,292 --> 00:41:42,337
Hester-sue: It's a shame
you have to go all the way
to St. Louis to the wedding.
614
00:41:42,337 --> 00:41:44,715
You know we
could have a double
ceremony right here.
615
00:41:44,715 --> 00:41:46,508
Wouldn't that
be something?
616
00:41:46,508 --> 00:41:49,177
You two are going
to have to pick
a date, you know?
617
00:41:49,177 --> 00:41:51,680
Adam: Take it from
an old married man,
Almanzo.
618
00:41:51,680 --> 00:41:55,726
Make it as soon as
possible. Otherwise
your nerves start to go.
619
00:41:55,726 --> 00:41:57,602
Thanks a lot.
620
00:41:57,602 --> 00:41:59,021
How about today?
621
00:41:59,021 --> 00:42:00,480
What?
622
00:42:00,480 --> 00:42:03,233
How about today?
We'll get a preacher.
What do you say?
623
00:42:03,233 --> 00:42:05,027
Well, I don't know!
624
00:42:05,027 --> 00:42:07,362
Hey, well, don't look at
the father of the bride.
I'm prejudiced.
625
00:42:07,362 --> 00:42:09,698
Just think of all
the money I'd save
on the wedding party.
626
00:42:09,698 --> 00:42:10,699
[Laughs]
627
00:42:10,699 --> 00:42:12,117
Charles!
628
00:42:12,117 --> 00:42:14,745
Eliza will be with us.
Another week,
she'll be gone.
629
00:42:14,745 --> 00:42:16,705
Adam: And we'll
have the same
anniversary,
630
00:42:16,705 --> 00:42:19,041
so we can
remind each other
not to forget it.
631
00:42:19,041 --> 00:42:21,043
That's the best
reason yet.
632
00:42:21,043 --> 00:42:22,461
Well, let's do it!
633
00:42:22,461 --> 00:42:23,670
I'll get
a preacher.
634
00:42:23,670 --> 00:42:25,047
We'll get
the Reverend
Hartwig.
635
00:42:25,047 --> 00:42:26,214
Follow me.
636
00:42:26,214 --> 00:42:27,632
Charles:
Be right back.
637
00:42:33,055 --> 00:42:34,723
What if this
Reverend Hartwig's
not in town?
638
00:42:34,723 --> 00:42:36,433
Well, we'll
find another.
639
00:42:38,018 --> 00:42:40,062
Hey, hold on a second.
There's harve Miller.
640
00:42:40,062 --> 00:42:41,480
Hey, harve!
641
00:42:45,317 --> 00:42:46,818
Come on. That's
Eliza's fiance.
642
00:42:46,818 --> 00:42:48,195
Oh! How nice!
643
00:42:53,450 --> 00:42:55,410
- Harve, how you doing?
- Charles, good to see you.
644
00:42:55,410 --> 00:42:57,287
- This is Miss Terhune.
- How do, ma'am?
645
00:42:57,287 --> 00:42:58,830
Well, I couldn't
believe my eyes
when I saw you.
646
00:42:58,830 --> 00:43:00,415
I thought you
were supposed to
be in St. Louis.
647
00:43:00,415 --> 00:43:02,834
Well, I was, but I
had some business
to take care of,
648
00:43:02,834 --> 00:43:04,920
so I won't be
able to leave now
till next week.
649
00:43:04,920 --> 00:43:07,339
You won't have to go
over to walnut grove
to tell Eliza Jane.
650
00:43:07,339 --> 00:43:09,049
She's at
the blind school.
651
00:43:09,049 --> 00:43:10,634
- Eliza Jane?
- Uh-huh.
652
00:43:10,634 --> 00:43:13,261
Laura and Almanzo
decided to get
married today.
653
00:43:13,261 --> 00:43:16,098
Maybe we'll have
a double ceremony
after all.
654
00:43:16,098 --> 00:43:17,849
Not a bad idea.
What do you
say, harve?
655
00:43:19,101 --> 00:43:20,936
Charles, I don't know
what this is all about.
656
00:43:20,936 --> 00:43:23,021
I got married
last Sunday.
657
00:43:24,397 --> 00:43:26,316
Come on.
658
00:43:26,316 --> 00:43:27,901
Eliza knew all about it.
659
00:43:36,660 --> 00:43:39,788
Well, you give
Laura and Almanzo
my best, will you?
660
00:43:39,788 --> 00:43:41,623
Charles:
Yeah, I will.
Good luck in St. Louis.
661
00:43:41,623 --> 00:43:44,292
Thank you kindly. Hyah!
662
00:43:53,885 --> 00:43:55,554
I guess we better
get the preacher.
663
00:43:58,431 --> 00:44:01,017
Reverend
hartwig, this is
Caroline Ingalls.
664
00:44:01,017 --> 00:44:02,144
Pleasure.
665
00:44:02,144 --> 00:44:03,770
And, of course,
you know Adam
Kendall.
666
00:44:03,770 --> 00:44:04,980
Yeah,
certainly.
667
00:44:04,980 --> 00:44:06,773
My daughter's
upstairs
getting ready.
668
00:44:06,773 --> 00:44:08,233
And the
groom is in
the classroom
669
00:44:08,233 --> 00:44:09,317
trying to
remember how
to breathe.
670
00:44:09,317 --> 00:44:10,694
[Laughter]
671
00:44:10,694 --> 00:44:13,155
Why don't we all sit
down and discuss
the ceremony?
672
00:44:13,155 --> 00:44:15,574
- Certainly.
- Right in here.
673
00:44:19,244 --> 00:44:20,704
Where's Eliza?
674
00:44:20,704 --> 00:44:23,165
Oh, she's in the
kitchen decorating
the wedding cake.
675
00:44:23,165 --> 00:44:24,833
I'll be right there.
676
00:44:35,260 --> 00:44:37,345
Not a very
formal-looking
couple,
677
00:44:37,345 --> 00:44:39,181
but they're
better than
nothing.
678
00:44:39,181 --> 00:44:40,974
Is the reverend here?
679
00:44:40,974 --> 00:44:42,767
Yeah.
680
00:44:42,767 --> 00:44:45,562
I'm so glad
to see them
be married.
681
00:44:46,855 --> 00:44:48,690
I just saw
harve Miller.
682
00:44:54,946 --> 00:44:56,907
He, uh...
683
00:44:56,907 --> 00:44:59,701
He had to
postpone his trip
until next week.
684
00:45:02,871 --> 00:45:04,206
Why, Eliza?
685
00:45:08,543 --> 00:45:11,421
I want to
start over.
686
00:45:11,421 --> 00:45:14,216
I need a change.
687
00:45:14,216 --> 00:45:17,677
It was a chance
to do something
for Almanzo...
688
00:45:17,677 --> 00:45:20,055
And Laura.
689
00:45:20,055 --> 00:45:23,225
You don't
know my brother
the way I do.
690
00:45:23,225 --> 00:45:26,061
He wouldn't
let me just go
off to be alone,
691
00:45:26,061 --> 00:45:29,356
even though
it's what I want.
692
00:45:29,356 --> 00:45:32,317
He's been very
close to me,
693
00:45:32,317 --> 00:45:35,946
too close perhaps,
too protective.
694
00:45:35,946 --> 00:45:38,990
It's time we both
led our own lives.
695
00:45:40,116 --> 00:45:43,620
Eliza Jane: Don't say
anything, Charles.
696
00:45:43,620 --> 00:45:45,121
Believe me...
697
00:45:45,121 --> 00:45:48,416
I know what I'm doing,
698
00:45:48,416 --> 00:45:50,210
and it makes me happy.
699
00:45:52,921 --> 00:45:54,589
I'll write Almanzo later
700
00:45:54,589 --> 00:45:56,591
and tell him things
didn't work out
701
00:45:56,591 --> 00:45:59,094
between harve and me.
702
00:45:59,094 --> 00:46:02,597
By then, I'll be settled
and teaching again.
703
00:46:02,597 --> 00:46:05,141
I'll be fine, really.
704
00:46:07,894 --> 00:46:11,773
Let them have
this glorious day.
705
00:46:11,773 --> 00:46:13,608
Hey, you
two...
706
00:46:13,608 --> 00:46:15,819
The reverend's
ready.
707
00:46:15,819 --> 00:46:19,281
Oh, I wouldn't
miss this for
the world.
708
00:46:19,281 --> 00:46:20,782
Shall we?
709
00:46:32,085 --> 00:46:34,796
Do you,
Almanzo Wilder,
710
00:46:34,796 --> 00:46:38,133
take this woman to be
your lawful wedded wife,
711
00:46:38,133 --> 00:46:42,137
to love, honor,
and Cherish
712
00:46:42,137 --> 00:46:44,180
till death
do you part?
713
00:46:48,893 --> 00:46:50,645
I do.
714
00:46:50,645 --> 00:46:54,065
Rev. Hartwig:
And do you, Laura
Elizabeth Ingalls,
715
00:46:54,065 --> 00:46:57,652
take this man to
be your lawful
wedded husband,
716
00:46:57,652 --> 00:47:01,531
to love, honor,
and Cherish
717
00:47:01,531 --> 00:47:03,033
till death do you part?
718
00:47:06,494 --> 00:47:08,872
I do.
719
00:47:08,872 --> 00:47:11,708
I now pronounce
you man and wife.
720
00:47:17,297 --> 00:47:19,049
Congratulations!
721
00:47:26,014 --> 00:47:29,351
[Almanzo and
Charles laughing]
722
00:47:31,853 --> 00:47:36,107
[Chattering and laughter]
723
00:47:50,538 --> 00:47:52,374
Eliza Jane, voice-over:
Dear diary...
724
00:47:52,374 --> 00:47:55,043
My brother was
married today.
725
00:47:55,043 --> 00:47:57,796
I've never been
happier in my life.
726
00:47:59,714 --> 00:48:01,883
Really, I haven't.
50915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.