All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S06E12.Crossed.Connections.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,787 --> 00:01:14,955 Alice, thank you so much 2 00:01:15,121 --> 00:01:17,165 for helping me pick out my pattern. 3 00:01:17,332 --> 00:01:19,751 I absolutely couldn't make up my mind. 4 00:01:19,918 --> 00:01:22,295 Glad I could be of help. 5 00:01:22,462 --> 00:01:25,382 Oh, just look at that! 6 00:01:25,548 --> 00:01:26,883 I never thought we'd see the day 7 00:01:27,050 --> 00:01:29,427 when there'd be telephone lines in walnut grove. 8 00:01:29,594 --> 00:01:30,553 Neither did I. 9 00:01:30,720 --> 00:01:32,097 Lord knows how anyone can afford it, 10 00:01:32,264 --> 00:01:33,848 though my mother in Minneapolis has one. 11 00:01:34,015 --> 00:01:35,308 Foolish waste of money. 12 00:01:35,475 --> 00:01:37,394 I mean, I don't even know who she'd talk to. 13 00:01:37,560 --> 00:01:38,937 Want to go in and see how they're doing? 14 00:01:39,104 --> 00:01:40,146 Oh, I ought to be getting back. 15 00:01:40,313 --> 00:01:41,523 I've got a roast to put in the oven. 16 00:01:41,690 --> 00:01:42,857 It will only take a minute. 17 00:01:43,024 --> 00:01:44,734 All right. 18 00:01:55,036 --> 00:01:56,246 He's going to test the line. 19 00:01:56,413 --> 00:01:57,455 Oh. 20 00:01:57,622 --> 00:01:58,748 [Telephone rings] 21 00:01:58,915 --> 00:01:59,916 There you go. 22 00:02:00,083 --> 00:02:01,835 [Shouting] Walnut grove! 23 00:02:02,002 --> 00:02:03,378 Aah! 24 00:02:03,545 --> 00:02:05,046 [Thud] 25 00:02:06,381 --> 00:02:08,466 Why did you scream at me? 26 00:02:09,426 --> 00:02:12,012 That's a little loud, lady. 27 00:02:12,178 --> 00:02:15,640 Just speak in a normal, clear voice. 28 00:02:15,807 --> 00:02:17,600 Oh. 29 00:02:17,767 --> 00:02:19,102 Wa-- 30 00:02:20,770 --> 00:02:23,690 walnut grove. 31 00:02:23,857 --> 00:02:25,400 Man: That's better, ma'am. How am I coming-- 32 00:02:25,567 --> 00:02:27,610 yes! Uh, just fine. 33 00:02:27,777 --> 00:02:28,778 Harriet: Just fine. 34 00:02:28,945 --> 00:02:29,863 Man: Then I guess you're all set. 35 00:02:30,030 --> 00:02:31,489 Oh. 36 00:02:31,656 --> 00:02:34,117 Now, is there anything else you ladies still don't understand? 37 00:02:34,284 --> 00:02:35,535 I don't think so. 38 00:02:35,702 --> 00:02:37,787 No, no. It's really very simple, isn't it? 39 00:02:37,954 --> 00:02:39,456 Well, your part of it is. 40 00:02:39,622 --> 00:02:42,375 You got a money-maker here, Mrs. Oleson, taking on this franchise. 41 00:02:42,542 --> 00:02:44,669 Orders are pouring in from all over the state. 42 00:02:44,836 --> 00:02:45,795 Oh. 43 00:02:45,962 --> 00:02:47,380 Well, we've got work to do. 44 00:02:47,547 --> 00:02:48,590 [Laughs] 45 00:02:48,757 --> 00:02:51,176 Oh, Alice, Caroline! 46 00:02:51,343 --> 00:02:52,802 Isn't it wonderful? 47 00:02:52,969 --> 00:02:54,804 Science-- modern science, 48 00:02:54,971 --> 00:02:57,307 and just think, I brought it to walnut grove. 49 00:02:57,474 --> 00:02:58,808 We're all in your debt. 50 00:02:58,975 --> 00:03:00,769 Ah, I know. 51 00:03:00,935 --> 00:03:02,687 Caroline, are you going to get a telephone, too? 52 00:03:02,854 --> 00:03:03,897 Oh, I don't think so. 53 00:03:04,064 --> 00:03:05,482 It's a little costly for us. 54 00:03:05,648 --> 00:03:06,983 Oh, ha ha! Oh, my. 55 00:03:07,150 --> 00:03:08,651 I'm surprised that you would say 56 00:03:08,818 --> 00:03:11,321 such a thing in front of Alice. After all-- 57 00:03:11,488 --> 00:03:13,740 after all, she's my best friend, 58 00:03:13,907 --> 00:03:16,284 and I can say anything I like in front of her. 59 00:03:16,451 --> 00:03:18,870 Yes. Good day, Mrs. Oleson. 60 00:03:19,037 --> 00:03:20,497 Uh-- 61 00:03:22,999 --> 00:03:26,169 I swear, I will never understand that woman 62 00:03:26,336 --> 00:03:28,004 as long as I live. 63 00:03:28,171 --> 00:03:29,214 It's one thing to be poor, 64 00:03:29,381 --> 00:03:31,841 but it's another thing to admit it. 65 00:03:32,008 --> 00:03:33,802 Well, the poor are ignorant, mother. 66 00:03:33,968 --> 00:03:35,762 That's why they never amount to anything. 67 00:03:35,929 --> 00:03:37,931 Ah, how true, how true. 68 00:03:38,098 --> 00:03:39,391 Thank heavens, we're rich. 69 00:03:39,557 --> 00:03:40,892 Amen. 70 00:03:49,692 --> 00:03:51,236 Albert: How much longer? 71 00:03:51,403 --> 00:03:52,779 Be a while yet. 72 00:03:52,946 --> 00:03:55,198 Say, shouldn't you two be getting back to school? 73 00:03:55,365 --> 00:03:56,449 Well, I really wanted to stay 74 00:03:56,616 --> 00:03:58,326 and wait till the first call comes in. 75 00:03:58,493 --> 00:04:00,870 I'll tell you what-- after school, you come back, 76 00:04:01,037 --> 00:04:04,582 and I'll put in a call to Mankato, and I'll let you talk. 77 00:04:04,749 --> 00:04:06,668 Albert: Oh, that'll be great. 78 00:04:06,835 --> 00:04:08,670 -Me first. -No, ladies first. 79 00:04:08,837 --> 00:04:09,879 You'll both get a chance. 80 00:04:10,046 --> 00:04:11,214 Go on, now. Back to school. 81 00:04:11,381 --> 00:04:13,716 Okay. Thanks, Mr. Anderson. Bye. 82 00:04:13,883 --> 00:04:15,051 See you later, doc. 83 00:04:15,218 --> 00:04:16,761 Doc: Bye-bye. 84 00:04:18,555 --> 00:04:19,389 Afternoon, bill. 85 00:04:19,556 --> 00:04:20,890 Hello, doc. 86 00:04:21,057 --> 00:04:23,726 So, you're the first to get one of those contraptions, huh? 87 00:04:23,893 --> 00:04:27,021 Yeah. I expect it'll improve business. 88 00:04:27,188 --> 00:04:28,231 Hmm. Mine, too. 89 00:04:28,398 --> 00:04:29,524 Folks won't be so shy 90 00:04:29,691 --> 00:04:31,234 about calling me out at 2:00 in the morning 91 00:04:31,401 --> 00:04:32,402 when it's made so easy. 92 00:04:32,569 --> 00:04:33,653 Oh, you're getting one, then, huh? 93 00:04:33,820 --> 00:04:34,988 Yeah, tomorrow. 94 00:04:35,155 --> 00:04:38,867 Being a doctor, I can't see my way around it. 95 00:04:39,033 --> 00:04:40,368 Ha ha! 96 00:04:40,535 --> 00:04:42,787 Well, what can I do for you, doc? 97 00:04:42,954 --> 00:04:44,414 Well, uh, Jonathan was telling me 98 00:04:44,581 --> 00:04:45,748 how much you made off selling 99 00:04:45,915 --> 00:04:47,917 that pharmaceutical stock you inherited. 100 00:04:48,084 --> 00:04:50,753 Yeah, I did indeed. An excellent profit. 101 00:04:50,920 --> 00:04:52,839 Uh-huh. Well, I was thinking, 102 00:04:53,006 --> 00:04:54,090 if it's all that good, 103 00:04:54,257 --> 00:04:57,051 maybe I should buy in. 104 00:04:57,218 --> 00:04:58,970 [Laughs softly] 105 00:04:59,137 --> 00:05:00,388 Did I say something funny? 106 00:05:00,555 --> 00:05:01,764 Oh, not really. 107 00:05:01,931 --> 00:05:03,308 I'm certainly glad you brought it up, though. 108 00:05:03,475 --> 00:05:04,893 You'd have lost your shirt. 109 00:05:05,059 --> 00:05:06,102 What do you mean? 110 00:05:06,269 --> 00:05:08,354 Oh, somebody'll get rich, all right. 111 00:05:08,521 --> 00:05:10,106 It just wouldn't be you. 112 00:05:10,273 --> 00:05:13,776 Doc, that stock is being manipulated to go up. 113 00:05:13,943 --> 00:05:15,570 I warned Jonathan to get out. 114 00:05:15,737 --> 00:05:18,615 Anytime now, it's going to crash right through the floor. 115 00:05:18,781 --> 00:05:20,283 How do you know that? 116 00:05:20,450 --> 00:05:23,369 Well, in my business, you learn to see the signs. 117 00:05:23,536 --> 00:05:27,457 Ha! Especially when they're that obvious. 118 00:05:27,624 --> 00:05:28,833 Oh. 119 00:05:29,000 --> 00:05:30,960 Well, thank you for the advice. 120 00:05:31,127 --> 00:05:32,045 I'm much obliged. 121 00:05:32,212 --> 00:05:33,296 Yeah, anytime. 122 00:05:33,463 --> 00:05:35,548 When you close up, come on over to my office, 123 00:05:35,715 --> 00:05:38,635 and I'll give you something for that heartburn. 124 00:05:38,801 --> 00:05:41,429 How'd you know I had heartburn? 125 00:05:41,596 --> 00:05:44,682 In my business, you learn to see the signs. 126 00:05:48,269 --> 00:05:49,521 Alice: The only thing I don't like 127 00:05:49,687 --> 00:05:50,939 are these ugly telephone Poles. 128 00:05:51,105 --> 00:05:53,441 They've put them up everywhere. 129 00:05:53,608 --> 00:05:54,984 But I suppose we mustn't stand 130 00:05:55,151 --> 00:05:56,486 in the way of progress. 131 00:05:56,653 --> 00:05:58,530 Caroline: That's certainly true. 132 00:05:58,696 --> 00:05:59,989 Alice: Jonathan's wagon's here. 133 00:06:00,156 --> 00:06:01,616 I didn't expect him to be home. 134 00:06:01,783 --> 00:06:02,992 Will you come in for some coffee? 135 00:06:03,159 --> 00:06:05,703 Caroline: Why, I believe I will. 136 00:06:05,870 --> 00:06:07,163 Alice: What in the world? 137 00:06:07,330 --> 00:06:09,832 They've run one of those wires right to our house. 138 00:06:09,999 --> 00:06:11,084 Caroline: Must be a mistake. 139 00:06:11,251 --> 00:06:12,544 Alice: Well, they're just going to have 140 00:06:12,710 --> 00:06:14,504 to come and take it down, that's all. 141 00:06:16,965 --> 00:06:18,675 Jonathan? 142 00:06:19,926 --> 00:06:22,178 What in the world? 143 00:06:22,345 --> 00:06:23,346 A telephone? 144 00:06:23,513 --> 00:06:26,015 That's what they call it. Ha ha! 145 00:06:26,182 --> 00:06:29,561 Why, I never in the world expected. 146 00:06:30,853 --> 00:06:32,272 You tricked me. 147 00:06:32,438 --> 00:06:36,401 Oh, I had that pattern picked out long ago, ha ha! 148 00:06:38,736 --> 00:06:40,405 I can't get over it. 149 00:06:40,572 --> 00:06:42,282 Well, you know, that money I got from the stock, 150 00:06:42,448 --> 00:06:43,700 been burning a hole in my pocket, 151 00:06:43,866 --> 00:06:44,951 and, well, you've been talking 152 00:06:45,118 --> 00:06:46,494 about missing your ma so much lately 153 00:06:46,661 --> 00:06:48,079 that when we saw you coming, 154 00:06:48,246 --> 00:06:49,455 I put in a call to Minneapolis. 155 00:06:49,622 --> 00:06:50,832 It'll be coming through right away. 156 00:06:50,999 --> 00:06:53,251 Oh, I just can't believe it! 157 00:06:53,418 --> 00:06:54,836 Do you like it? 158 00:06:55,003 --> 00:06:57,171 Oh, Jonathan. It's so expensive. 159 00:06:57,338 --> 00:07:00,133 That ain't what I asked you. Do you like it? 160 00:07:01,968 --> 00:07:03,344 I love it! 161 00:07:03,511 --> 00:07:05,013 Ha ha! 162 00:07:06,389 --> 00:07:07,265 Yes, uh-huh. 163 00:07:07,432 --> 00:07:08,683 Ha ha! 164 00:07:08,850 --> 00:07:12,103 That's right, you're the bank's first call. 165 00:07:12,270 --> 00:07:14,022 Oh, just fine, Hal. 166 00:07:14,188 --> 00:07:16,399 How are things in Mankato? 167 00:07:16,566 --> 00:07:17,650 Ha ha! 168 00:07:17,817 --> 00:07:18,943 Glad to hear it. 169 00:07:19,110 --> 00:07:21,863 Bill: You were first on my list of people to call. 170 00:07:22,030 --> 00:07:23,406 You can do me a big favor, Hal. 171 00:07:23,573 --> 00:07:25,325 Hal: Just name it. Bill: Well, there's a horse 172 00:07:25,491 --> 00:07:27,201 running in today's third race. Her name's domino. 173 00:07:27,368 --> 00:07:28,578 Honestly, mother! 174 00:07:28,745 --> 00:07:31,205 Bill: I have a very hot tip he's going to win. 175 00:07:31,372 --> 00:07:33,249 Well, you know how my wife feels 176 00:07:33,416 --> 00:07:34,626 about me going all that distance 177 00:07:34,792 --> 00:07:36,919 just to take a chance on losing money. 178 00:07:37,086 --> 00:07:38,338 So, I said to myself, 179 00:07:38,504 --> 00:07:40,632 why not take advantage of having a telephone? 180 00:07:40,798 --> 00:07:41,841 Hal: I understand, bill. 181 00:07:42,008 --> 00:07:43,635 Bill: I knew you would! Ha ha! 182 00:07:43,801 --> 00:07:45,720 I want you to put $10 on the nose for me. 183 00:07:45,887 --> 00:07:47,055 Hal: I'll take care of it. 184 00:07:47,221 --> 00:07:48,431 Bill: And keep it quiet. 185 00:07:48,598 --> 00:07:49,682 Hal: My lips are sealed. 186 00:07:49,849 --> 00:07:51,267 Bill: Thanks, Hal, and talk to you tomorrow. 187 00:07:51,434 --> 00:07:52,602 Hal: Right. 188 00:07:52,769 --> 00:07:55,563 Listening in to other people's conversations. 189 00:07:55,730 --> 00:07:57,857 Oh, will you shut up? 190 00:07:58,024 --> 00:08:01,069 Am I running this telephone exchange or am I not? 191 00:08:01,235 --> 00:08:02,278 [Telephone rings] 192 00:08:02,445 --> 00:08:04,989 [Gasps] Walnut grove? 193 00:08:05,156 --> 00:08:06,908 Woman: Your call to Minneapolis is ready. 194 00:08:07,075 --> 00:08:10,495 Oh, uh, one moment please. 195 00:08:10,662 --> 00:08:12,622 [Telephone rings] 196 00:08:14,540 --> 00:08:16,084 [Telephone rings] 197 00:08:16,959 --> 00:08:18,336 Hello. Mother? 198 00:08:18,503 --> 00:08:19,504 Mother: Alice. 199 00:08:19,671 --> 00:08:22,340 Oh! I can't believe it! 200 00:08:22,507 --> 00:08:24,258 Ha ha! 201 00:08:24,425 --> 00:08:26,052 Isn't this just amazing? 202 00:08:26,219 --> 00:08:27,595 I should say. How are you? 203 00:08:27,762 --> 00:08:29,514 -I'm fine. -And the family? 204 00:08:29,681 --> 00:08:31,432 Oh, everybody's just fine. 205 00:08:31,599 --> 00:08:33,101 Andrew's doing well in school. 206 00:08:33,267 --> 00:08:37,105 He's got 3 "a"s and two "b"s and a "c." 207 00:08:37,271 --> 00:08:38,773 -In what? -History. 208 00:08:38,940 --> 00:08:40,650 That is really something. 209 00:08:40,817 --> 00:08:42,610 Charles, feel free anytime. 210 00:08:42,777 --> 00:08:43,945 Who am I going to call? 211 00:08:44,112 --> 00:08:45,279 [Laughter] 212 00:08:45,446 --> 00:08:47,740 Yes, I will, I will. 213 00:08:47,907 --> 00:08:49,575 Uh, uh-huh. 214 00:08:49,742 --> 00:08:50,702 Oh. Oh, okay. 215 00:08:50,868 --> 00:08:53,788 Uh, Jonathan. She wants to say hello. 216 00:08:56,290 --> 00:08:57,542 Hello, ma? 217 00:08:57,709 --> 00:08:59,752 Yeah, you sound good, too. 218 00:08:59,919 --> 00:09:01,921 Yeah, everything's fine at the mill. 219 00:09:02,088 --> 00:09:03,464 Listen, I know you want to talk to Alice, 220 00:09:03,631 --> 00:09:06,259 so, I'm going to get her back on here. 221 00:09:06,426 --> 00:09:07,969 She's right here. 222 00:09:10,596 --> 00:09:11,639 Yes, mother? 223 00:09:11,806 --> 00:09:13,808 Alice, I want to tell you-- 224 00:09:13,975 --> 00:09:16,894 the strangest thing happened the other day. 225 00:09:17,061 --> 00:09:19,021 Harold stopped by. 226 00:09:20,690 --> 00:09:22,817 Alice? 227 00:09:22,984 --> 00:09:24,736 Alice? 228 00:09:26,195 --> 00:09:27,280 Yes, mother. 229 00:09:27,447 --> 00:09:30,575 I will. I'll call you back a little later. 230 00:09:30,742 --> 00:09:31,868 Did you hear me? 231 00:09:32,034 --> 00:09:33,911 Yes, I did. 232 00:09:34,078 --> 00:09:35,705 You can't really talk, can you? 233 00:09:35,872 --> 00:09:37,331 No, not really. 234 00:09:37,498 --> 00:09:38,833 Call me back when you're alone. 235 00:09:39,000 --> 00:09:40,293 Yes, I will. 236 00:09:40,460 --> 00:09:42,378 It's so good to hear your voice. 237 00:09:42,545 --> 00:09:44,088 Alice: Good-bye. 238 00:09:50,553 --> 00:09:52,054 That was quick. 239 00:09:54,599 --> 00:09:55,725 She's got a cake in the oven, 240 00:09:55,892 --> 00:09:57,477 and she was worried about it. 241 00:09:57,643 --> 00:10:00,104 Alice: I'll call her again a little later. 242 00:10:00,271 --> 00:10:02,857 Are you all right? 243 00:10:03,024 --> 00:10:04,734 Oh, uh, I'm fine. 244 00:10:04,901 --> 00:10:06,652 You're shaking. 245 00:10:06,819 --> 00:10:08,237 Oh, uh... 246 00:10:08,404 --> 00:10:12,366 I'm just so excited that I can't get over the surprise. 247 00:10:16,454 --> 00:10:17,830 You deserve it. 248 00:10:19,791 --> 00:10:21,417 Charles: I, uh, hate to break up the celebration, 249 00:10:21,584 --> 00:10:22,919 but I think we have some work to do. 250 00:10:23,085 --> 00:10:24,253 Yeah. Charles has got to make a delivery 251 00:10:24,420 --> 00:10:25,880 down to Northfield day after tomorrow. 252 00:10:26,047 --> 00:10:27,507 We got a lot of work left to do. 253 00:10:27,673 --> 00:10:28,883 I'll drop you off on the way. 254 00:10:29,050 --> 00:10:30,843 Caroline: Oh, good. 255 00:10:31,010 --> 00:10:32,428 Alice, enjoy it. 256 00:10:32,595 --> 00:10:34,180 Alice: Oh, I will. Charles: Take care. 257 00:10:34,347 --> 00:10:35,306 Bye. 258 00:10:35,473 --> 00:10:37,517 Oh, well, I-- I won't be long. 259 00:10:45,608 --> 00:10:47,985 Harriet: Thank you. 260 00:10:56,369 --> 00:10:57,453 Hello, mother. 261 00:10:57,620 --> 00:10:59,789 Alice: I can talk, now. 262 00:10:59,956 --> 00:11:01,123 Harold-- 263 00:11:01,290 --> 00:11:03,251 he's not coming here, is he? 264 00:11:03,417 --> 00:11:04,794 Mother: Of course not. 265 00:11:04,961 --> 00:11:07,421 The last thing Harold wants is to interfere in your life. 266 00:11:07,588 --> 00:11:09,298 He even said so. 267 00:11:09,465 --> 00:11:10,800 Oh... 268 00:11:10,967 --> 00:11:12,301 Thank god. 269 00:11:12,468 --> 00:11:14,178 Alice. 270 00:11:16,556 --> 00:11:17,640 How does he look? 271 00:11:17,807 --> 00:11:21,435 Well, 13 years in prison has to take its toll. 272 00:11:21,602 --> 00:11:23,938 You still haven't told Jonathan? 273 00:11:24,105 --> 00:11:25,147 No. 274 00:11:25,314 --> 00:11:26,816 Well, it's your business, of course, 275 00:11:26,983 --> 00:11:28,401 but I think it's foolish. 276 00:11:28,568 --> 00:11:30,570 You were only married to Harold for 3 weeks, 277 00:11:30,736 --> 00:11:32,613 and you were just a girl. 278 00:11:32,780 --> 00:11:35,116 Well, I can't tell him now. 279 00:11:35,283 --> 00:11:36,617 Not now. 280 00:11:38,494 --> 00:11:40,496 Harriet: Nellie! Ha ha! Nellie! 281 00:11:40,663 --> 00:11:41,998 Nellie! 282 00:11:46,168 --> 00:11:48,379 Oh, Mr. Anderson is going to let us use his phone. 283 00:11:48,546 --> 00:11:49,630 You want to come listen? 284 00:11:49,797 --> 00:11:50,840 Nope. We got our own phone. 285 00:11:51,007 --> 00:11:52,008 What? 286 00:11:52,174 --> 00:11:53,509 Pa's going to surprise ma with it today. 287 00:11:53,676 --> 00:11:55,303 Oh, Andy Garvey, you are so lucky. 288 00:11:55,469 --> 00:11:56,470 I know. 289 00:11:56,637 --> 00:11:57,680 Nellie: Hello, Andrew. 290 00:11:57,847 --> 00:11:59,682 -Oh, hi, Nellie. -I heard the good news. 291 00:11:59,849 --> 00:12:00,850 Uh, what good news? 292 00:12:01,017 --> 00:12:02,518 About your mother's first husband. 293 00:12:02,685 --> 00:12:04,020 He's out of jail now. 294 00:12:04,186 --> 00:12:05,730 All right. What's the rest of the joke? 295 00:12:05,897 --> 00:12:08,649 It's not a joke. His name is Harold, 296 00:12:08,816 --> 00:12:10,651 and he was married to your mother. 297 00:12:10,818 --> 00:12:12,111 That's a dumb lie. 298 00:12:12,278 --> 00:12:15,615 I think so, too. Your mother should have told the truth. 299 00:12:15,781 --> 00:12:17,450 You stop teasing him, Nellie. 300 00:12:17,617 --> 00:12:18,784 Nellie: I'm not teasing. 301 00:12:18,951 --> 00:12:20,745 My mother told me all about it. 302 00:12:20,912 --> 00:12:23,664 I'm going to tell my pa what you said. 303 00:12:23,831 --> 00:12:25,082 Good idea. 304 00:12:25,249 --> 00:12:27,376 I bet he'll be surprised. 305 00:12:27,543 --> 00:12:28,628 Nellie: Go on. 306 00:12:28,794 --> 00:12:30,129 Tell him. 307 00:12:34,926 --> 00:12:37,094 Have a nice day, Laura. 308 00:12:39,722 --> 00:12:40,681 Nels. 309 00:12:40,848 --> 00:12:42,099 Hello, Jonathan. What a surprise. 310 00:12:42,266 --> 00:12:43,392 Where's your wife? 311 00:12:43,559 --> 00:12:45,353 She's in the office. 312 00:12:48,230 --> 00:12:49,440 -Mrs. Oleson... -Hmm? 313 00:12:49,607 --> 00:12:51,233 I'd like a word with you. 314 00:12:51,400 --> 00:12:53,069 Certainly, Mr. Garvey. 315 00:12:53,235 --> 00:12:57,198 How dare you spread a vicious lie about my wife? 316 00:12:57,365 --> 00:13:00,618 Mr. Garvey, I do not lie. 317 00:13:00,785 --> 00:13:02,036 You do. 318 00:13:02,203 --> 00:13:04,747 My wife has never been married before, and you know it. 319 00:13:04,914 --> 00:13:06,749 She has been, and I do know it. 320 00:13:06,916 --> 00:13:09,752 I heard her talking to her mother this afternoon myself. 321 00:13:09,919 --> 00:13:11,504 Mm-hmm. His name is Harold, 322 00:13:11,671 --> 00:13:14,090 he's been in prison, and he was married to your wife. 323 00:13:14,256 --> 00:13:16,175 Ask her. 324 00:13:20,262 --> 00:13:23,307 Well, go ahead, Mr. Garvey. Ask her. 325 00:13:27,937 --> 00:13:29,897 How could you do such a thing? 326 00:13:30,064 --> 00:13:31,899 What am I supposed to do? 327 00:13:32,066 --> 00:13:35,111 He called me a liar, and I'm not a liar. 328 00:13:35,277 --> 00:13:37,863 Now, he wanted the truth, and I gave it to him. 329 00:13:38,030 --> 00:13:39,407 Don't you ever let me catch you 330 00:13:39,573 --> 00:13:42,076 listening in on other people's conversations again. 331 00:13:42,243 --> 00:13:43,703 Now, listen here, Nels Oleson. 332 00:13:43,869 --> 00:13:45,538 This telephone business is my idea. 333 00:13:45,705 --> 00:13:49,041 So, you just run the store, and I'll run the switchboard. 334 00:13:49,208 --> 00:13:50,626 All right? 335 00:13:52,628 --> 00:13:54,505 Don't you look at me as if I'm wrong. 336 00:13:54,672 --> 00:13:57,049 Alice Garvey is the liar, not me. 337 00:13:57,216 --> 00:13:59,927 Huh! I was never married before. 338 00:14:00,094 --> 00:14:01,220 No, of course not. 339 00:14:01,387 --> 00:14:04,223 What other idiot would have ever married you? 340 00:14:08,644 --> 00:14:10,062 [Sniffles] 341 00:14:10,229 --> 00:14:12,982 He's so insensitive. 342 00:14:13,149 --> 00:14:15,401 [Telephone rings] 343 00:14:15,568 --> 00:14:17,528 Walnut grove. 344 00:14:24,493 --> 00:14:28,080 [Door opens and shuts] 345 00:14:29,582 --> 00:14:30,833 Supper's going to be a little late. 346 00:14:31,000 --> 00:14:34,003 I didn't expect you home so soon. 347 00:14:34,170 --> 00:14:35,254 Go to your room, Andy. 348 00:14:35,421 --> 00:14:36,547 I want to talk to your ma. 349 00:14:36,714 --> 00:14:38,340 Andy: Yes, sir. 350 00:14:39,884 --> 00:14:41,427 Shut the door. 351 00:14:43,679 --> 00:14:46,891 What's wrong? The boy get in trouble at school again? 352 00:14:52,688 --> 00:14:54,899 You know somebody named Harold? 353 00:14:59,153 --> 00:15:01,489 I'm waiting for an answer, woman. 354 00:15:04,950 --> 00:15:06,577 I did. 355 00:15:13,209 --> 00:15:14,668 Oh, dear god. 356 00:15:14,835 --> 00:15:17,213 She was telling the truth. 357 00:15:23,302 --> 00:15:24,512 How did you find out? 358 00:15:24,678 --> 00:15:26,806 Why? Why didn't you tell me about him? Why? 359 00:15:26,972 --> 00:15:29,642 Because I was afraid you wouldn't marry me if you knew. 360 00:15:29,809 --> 00:15:31,227 Is that so hard to understand? 361 00:15:31,393 --> 00:15:32,311 Oh, yes, that you lied to me? 362 00:15:32,478 --> 00:15:33,854 It wasn't a lie. 363 00:15:34,021 --> 00:15:38,192 Oh, wasn't a lie? It just slipped your mind, is that it? 364 00:15:42,905 --> 00:15:44,240 I--I know I was wrong, Jonathan, 365 00:15:44,406 --> 00:15:45,491 and I wanted to tell you. 366 00:15:45,658 --> 00:15:47,284 I swear to god, I did. 367 00:15:48,160 --> 00:15:49,453 Then why didn't you? 368 00:15:49,620 --> 00:15:51,080 Because I was afraid. 369 00:15:51,247 --> 00:15:52,581 Please try to understand, Jonathan. 370 00:15:52,748 --> 00:15:53,833 I was just a little girl. 371 00:15:53,999 --> 00:15:55,417 I mean, it only lasted for 3 weeks, 372 00:15:55,584 --> 00:15:58,254 and I was so ashamed when I found out what he really was, 373 00:15:58,420 --> 00:16:00,005 I just couldn't tell you. 374 00:16:00,172 --> 00:16:01,924 I mean, can't you see that? 375 00:16:02,091 --> 00:16:05,386 No. No, I can't. Oh, my god. 376 00:16:05,553 --> 00:16:06,804 To find out after all this time that-- 377 00:16:06,971 --> 00:16:08,597 oh, Jonathan, please! 378 00:16:08,764 --> 00:16:10,266 There must be more. 379 00:16:10,432 --> 00:16:13,144 What else is there that you haven't told me? 380 00:16:13,310 --> 00:16:14,603 Who else have you been with? 381 00:16:14,770 --> 00:16:16,313 Oh! 382 00:16:19,441 --> 00:16:20,526 [Door slams] 383 00:16:20,693 --> 00:16:22,361 Oh! 384 00:16:37,585 --> 00:16:39,295 More coffee? 385 00:16:39,461 --> 00:16:41,213 No, thank you. 386 00:16:46,719 --> 00:16:49,430 I got to go to school. 387 00:16:49,597 --> 00:16:50,639 All right, dear. 388 00:16:50,806 --> 00:16:52,433 Have a nice day at school. 389 00:16:57,062 --> 00:16:59,648 Laura: Hey, Andy, wait up! 390 00:16:59,815 --> 00:17:01,317 What did your pa say to Mrs. Oleson? 391 00:17:01,483 --> 00:17:02,943 I bet he gave her what for. 392 00:17:03,110 --> 00:17:04,028 Andy: He talked to her. 393 00:17:04,195 --> 00:17:05,487 Oh, I wish I could have been there. 394 00:17:05,654 --> 00:17:08,699 As mad as he was, he probably scared her to death. 395 00:17:08,866 --> 00:17:10,201 Albert: What did he say, Andy? 396 00:17:10,367 --> 00:17:12,244 Laura: What did he say? 397 00:17:31,889 --> 00:17:33,390 Andy? 398 00:17:36,101 --> 00:17:37,770 It's true. 399 00:17:39,855 --> 00:17:41,732 It's all true. 400 00:17:44,902 --> 00:17:46,737 Mrs. Oleson was listening in 401 00:17:46,904 --> 00:17:49,365 when my mom was on the telephone. 402 00:17:51,242 --> 00:17:52,952 She heard it all. 403 00:17:54,370 --> 00:17:56,038 Sorry, Andy. 404 00:17:56,205 --> 00:17:57,539 Leave me alone. 405 00:17:57,706 --> 00:17:59,625 Just leave me alone. 406 00:17:59,792 --> 00:18:01,210 Andy! 407 00:18:06,465 --> 00:18:09,009 That Mrs. Oleson, 408 00:18:09,176 --> 00:18:11,553 she's the meanest person I know. 409 00:18:11,720 --> 00:18:16,016 No. I think it's a tie between her and Nellie. 410 00:18:18,727 --> 00:18:19,687 Yeah. 411 00:18:19,853 --> 00:18:22,606 She's always hurting everyone. 412 00:18:22,773 --> 00:18:24,733 Well, I wish someone would punch her in the nose 413 00:18:24,900 --> 00:18:26,402 and hurt her. 414 00:18:28,570 --> 00:18:31,490 There's only one way to hurt Mrs. Oleson, 415 00:18:31,657 --> 00:18:33,993 and that's in the pocketbook. 416 00:18:34,159 --> 00:18:35,536 What do you mean? 417 00:18:35,703 --> 00:18:38,956 Well, money. It's her life's blood. 418 00:18:40,749 --> 00:18:44,503 She must be listening in on everybody's phone calls. 419 00:18:46,922 --> 00:18:48,632 -Come on. -Where are we going? 420 00:18:48,799 --> 00:18:50,718 Just come on. 421 00:18:50,884 --> 00:18:51,927 He did, did he? 422 00:18:52,094 --> 00:18:53,220 Hal: Yup. Paid 7 to one. 423 00:18:53,387 --> 00:18:54,596 Well, well, well! 424 00:18:54,763 --> 00:18:55,764 Put $2.00 on him, myself. 425 00:18:55,931 --> 00:18:57,016 You get any more hot tips like that, 426 00:18:57,182 --> 00:18:58,267 don't hesitate to call. 427 00:18:58,434 --> 00:19:00,853 Oh, I certainly won't. Thanks again, Hal. 428 00:19:01,020 --> 00:19:02,980 Ha ha, ha ha! 429 00:19:05,733 --> 00:19:07,234 [Chuckles] 430 00:19:08,736 --> 00:19:10,112 Well, good morning. 431 00:19:10,279 --> 00:19:11,405 -Good morning. -Good morning. 432 00:19:11,572 --> 00:19:12,906 And what can I do for you? 433 00:19:13,073 --> 00:19:14,199 Well, I was thinking 434 00:19:14,366 --> 00:19:15,868 of putting some more money in my savings account. 435 00:19:16,035 --> 00:19:17,328 Good idea. 436 00:19:17,494 --> 00:19:18,912 But I kept wondering... 437 00:19:19,079 --> 00:19:20,789 2% sure isn't much. 438 00:19:20,956 --> 00:19:23,876 No, it isn't until it starts adding up. 439 00:19:24,043 --> 00:19:27,046 And it does add up. You'd be surprised. Ha ha. 440 00:19:27,212 --> 00:19:29,673 And it beats keeping it all in a cigar box. 441 00:19:29,840 --> 00:19:31,967 Well, what I wanted to ask was, 442 00:19:32,134 --> 00:19:34,678 would it be wrong to take just a little bit of it 443 00:19:34,845 --> 00:19:37,723 and maybe take a chance on making more than 2%? 444 00:19:37,890 --> 00:19:39,475 Well, I'm afraid I don't-- 445 00:19:39,641 --> 00:19:41,602 Albert: Because maybe, if you get another hot tip on a horse race-- 446 00:19:41,769 --> 00:19:44,146 bill: Now, what? What? 447 00:19:44,313 --> 00:19:45,647 I said, maybe if you get anoth-- 448 00:19:45,814 --> 00:19:46,982 bill: I heard you. 449 00:19:47,149 --> 00:19:49,610 How in the world did you know about that? 450 00:19:49,777 --> 00:19:53,614 I don't know. Guess I just heard about it. 451 00:19:53,781 --> 00:19:56,825 Seems to me like a lot of people know. 452 00:19:56,992 --> 00:19:58,911 But I never told a soul. 453 00:20:00,704 --> 00:20:02,706 Did you talk about it on that telephone? 454 00:20:02,873 --> 00:20:04,416 Yes, I did. 455 00:20:04,583 --> 00:20:06,377 Well, that explains it. 456 00:20:06,543 --> 00:20:09,171 You see, Mrs. Oleson, she listens in. 457 00:20:09,338 --> 00:20:10,422 [Telephone rings] 458 00:20:10,589 --> 00:20:12,591 Uh, excuse me. 459 00:20:12,758 --> 00:20:14,385 Hello. 460 00:20:14,551 --> 00:20:16,470 Bill: Uh, yes, George. 461 00:20:16,637 --> 00:20:21,350 No. The paperwork on the Townsend loan isn't finished yet. 462 00:20:21,517 --> 00:20:23,268 Gesundheit. 463 00:20:24,436 --> 00:20:26,397 You didn't? 464 00:20:26,563 --> 00:20:28,524 Bill: Well, neither did I. 465 00:20:28,690 --> 00:20:29,733 Uh, George... 466 00:20:29,900 --> 00:20:32,277 Listen, I'll put some pressure on things. 467 00:20:32,444 --> 00:20:35,114 Yeah. It should be ready by Friday. I'll call you. 468 00:20:37,449 --> 00:20:40,244 Somebody sneezed. 469 00:20:40,411 --> 00:20:43,122 Mrs. Oleson also has hay fever. 470 00:20:43,288 --> 00:20:44,540 How dare that woman! 471 00:20:44,706 --> 00:20:46,542 I'm going to give her a piece of my mind! 472 00:20:46,708 --> 00:20:48,210 Mr. Anderson, wait! 473 00:20:48,377 --> 00:20:49,753 Yelling at her won't do any good. 474 00:20:49,920 --> 00:20:51,630 Well, I'm not letting her get away with it. 475 00:20:51,797 --> 00:20:53,799 And I don't think you should, 476 00:20:53,966 --> 00:20:55,509 but there's a better way-- 477 00:20:55,676 --> 00:20:58,887 Albert: A way you can get her good for listening in. 478 00:21:00,722 --> 00:21:01,682 How? 479 00:21:01,849 --> 00:21:03,475 Let's go in the back and talk. 480 00:21:05,018 --> 00:21:06,728 All right. 481 00:21:06,895 --> 00:21:08,313 We're going to be late for school. 482 00:21:08,480 --> 00:21:10,649 It will be worth it. 483 00:21:19,283 --> 00:21:20,284 Did you finish the order 484 00:21:20,451 --> 00:21:22,870 that Charles is taking to Northfield? 485 00:21:23,036 --> 00:21:24,371 Yeah. 486 00:21:28,750 --> 00:21:32,713 Will you be working at the mill while he's gone? 487 00:21:32,880 --> 00:21:34,506 Some. 488 00:21:37,426 --> 00:21:40,679 Well, maybe you can get the barn roof fixed. 489 00:21:46,435 --> 00:21:49,938 How long is he going to be gone? 490 00:21:50,105 --> 00:21:51,940 Overnight. 491 00:21:56,612 --> 00:21:59,448 Jonathan, I don't think I can take much more of this. 492 00:21:59,615 --> 00:22:00,866 Now, I mean it. 493 00:22:01,033 --> 00:22:03,285 You won't look at me. You won't talk to me. 494 00:22:03,452 --> 00:22:04,453 I'm talking. 495 00:22:04,620 --> 00:22:05,996 Is that what you call it? 496 00:22:06,163 --> 00:22:07,247 Doing the best I can. 497 00:22:07,414 --> 00:22:08,290 I can't help the way I feel. 498 00:22:08,457 --> 00:22:09,708 Well, neither can I. 499 00:22:09,875 --> 00:22:13,003 I guess we're just stuck with it, ain't we? 500 00:22:13,170 --> 00:22:15,172 You're never going to let me forget, are you? 501 00:22:15,339 --> 00:22:17,466 No, because I can't. 502 00:22:17,633 --> 00:22:19,927 Andy: Stop it! 503 00:22:20,093 --> 00:22:22,513 Can't you please stop it? 504 00:22:32,814 --> 00:22:35,651 I think we have to be away from each other for a while. 505 00:22:38,195 --> 00:22:41,114 I'll go to Northfield with Charles. 506 00:22:48,872 --> 00:22:50,290 [Door closes] 507 00:22:55,963 --> 00:22:57,005 [Telephone rings] 508 00:22:57,172 --> 00:22:58,757 Harriet: Walnut grove. 509 00:22:58,924 --> 00:23:03,554 Mrs. Oleson, would you get me 337 in Mankato, please? 510 00:23:03,720 --> 00:23:05,347 It's very important. 511 00:23:05,514 --> 00:23:07,683 -Certainly. -Thank you. 512 00:23:07,849 --> 00:23:10,352 I just hope Mr. Oleson doesn't get involved. 513 00:23:10,519 --> 00:23:11,979 Bill: Don't worry. He won't. 514 00:23:12,145 --> 00:23:15,023 Nels is far too sensible a man. 515 00:23:15,190 --> 00:23:16,191 Man: Hello? 516 00:23:16,358 --> 00:23:17,526 Walter, bill Anderson. 517 00:23:17,693 --> 00:23:18,735 Hi, bill. 518 00:23:18,902 --> 00:23:22,281 Bill: I have got the juiciest tip of my life! 519 00:23:22,447 --> 00:23:26,243 Smith pharmaceutical stock is about to go through the roof. 520 00:23:26,410 --> 00:23:28,745 I want you to buy up $5,000 of it for me. 521 00:23:28,912 --> 00:23:29,913 Yeah, but, bill-- 522 00:23:30,080 --> 00:23:31,373 now, don't argue with me. 523 00:23:31,540 --> 00:23:33,750 Have I ever been wrong about a thing like this? 524 00:23:33,917 --> 00:23:35,002 Mark my words. 525 00:23:35,168 --> 00:23:37,546 It'll be worth 10 times what is it now 526 00:23:37,713 --> 00:23:38,797 by the end of the month. 527 00:23:38,964 --> 00:23:40,215 Through the roof, I tell you! 528 00:23:40,382 --> 00:23:42,926 Smith pharmaceuticals is going to make a fortune. 529 00:23:43,093 --> 00:23:44,761 Now, you get that order in right away 530 00:23:44,928 --> 00:23:46,805 before the word starts spreading. 531 00:23:46,972 --> 00:23:48,807 I see no limit to where that stock can go! 532 00:23:48,974 --> 00:23:52,019 -But, bill, I-- -just buy it! 533 00:23:54,730 --> 00:23:56,273 Done. 534 00:24:07,743 --> 00:24:09,119 Bull's-eye. 535 00:24:12,539 --> 00:24:14,416 All right, Albert. Get going. 536 00:24:18,253 --> 00:24:19,963 [Telephone rings] 537 00:24:22,090 --> 00:24:23,050 Walnut grove. 538 00:24:23,216 --> 00:24:24,301 Bill: Nellie, this is Mr. Anderson. 539 00:24:24,468 --> 00:24:26,386 Please get me 337 in Mankato. 540 00:24:26,553 --> 00:24:28,347 Certainly, Mr. Anderson. 541 00:24:32,643 --> 00:24:35,854 Nellie: Mankato, 337, please. 542 00:24:40,734 --> 00:24:42,110 Thank you, operator. 543 00:24:42,277 --> 00:24:43,779 [Telephone rings] 544 00:24:43,945 --> 00:24:45,280 -Mr. Anderson? -Uh-huh. 545 00:24:45,447 --> 00:24:46,615 Your party's on the line. 546 00:24:46,782 --> 00:24:48,200 Thank you. 547 00:24:52,913 --> 00:24:54,956 Hi, Nellie. What you doing? 548 00:24:55,123 --> 00:24:57,918 Doing? I'm not doing anything. 549 00:24:58,085 --> 00:24:59,252 What do you want? I'm busy. 550 00:24:59,419 --> 00:25:00,462 Well, how can you be busy 551 00:25:00,629 --> 00:25:01,755 if you aren't doing nothing? 552 00:25:01,922 --> 00:25:03,298 I just am, that's all. 553 00:25:03,465 --> 00:25:05,217 Oh. Well, I won't want to keep you, then. 554 00:25:05,384 --> 00:25:07,302 Oh, can you give this to Willie for me? 555 00:25:07,469 --> 00:25:09,137 I found it, and I knew he wanted one. 556 00:25:09,304 --> 00:25:11,348 Yes. Just go. 557 00:25:13,600 --> 00:25:14,685 There. 558 00:25:14,851 --> 00:25:17,688 Aah! 559 00:25:17,854 --> 00:25:19,064 Ma! 560 00:25:19,231 --> 00:25:20,482 Ha ha! 561 00:25:20,649 --> 00:25:22,317 Nellie: Ma! 562 00:25:24,111 --> 00:25:25,987 Ha. Good job, Herman. 563 00:25:26,154 --> 00:25:27,739 Albert: Ha ha! 564 00:25:27,906 --> 00:25:29,032 That's right, Walter. 565 00:25:29,199 --> 00:25:30,325 Cancel the order I just put in 566 00:25:30,492 --> 00:25:31,827 for Smith pharmaceuticals. 567 00:25:31,993 --> 00:25:33,286 I have new information. 568 00:25:33,453 --> 00:25:34,871 Walter: Glad to hear that, bill. 569 00:25:35,038 --> 00:25:36,998 I thought you would be. 570 00:25:37,165 --> 00:25:38,667 Bye-bye. 571 00:25:41,086 --> 00:25:45,465 I should feel guilty about this, 572 00:25:45,632 --> 00:25:47,259 but I don't. 573 00:25:47,426 --> 00:25:50,345 [Laughter] 574 00:25:51,513 --> 00:25:53,306 -What? -I said you have been snooping again. 575 00:25:53,473 --> 00:25:54,891 Oh, Nels. Call it what you like. 576 00:25:55,058 --> 00:25:56,059 We're going to be rich. 577 00:25:56,226 --> 00:25:57,352 I want nothing to do with it, Harriet. 578 00:25:57,519 --> 00:25:58,687 -Nels. -I want nothing to do with it! 579 00:25:58,854 --> 00:26:00,689 All right. I'll use my money, then. 580 00:26:00,856 --> 00:26:02,357 Nels: What do you know about the stock market? 581 00:26:02,524 --> 00:26:04,568 Enough to get rich. 582 00:26:04,735 --> 00:26:06,027 Do you realize how many fools 583 00:26:06,194 --> 00:26:08,196 lose their shirts in the stock market? 584 00:26:08,363 --> 00:26:09,948 Oh, my goodness, Nels Oleson. 585 00:26:10,115 --> 00:26:12,367 Are you calling bill Anderson a fool? 586 00:26:12,534 --> 00:26:15,287 No, but he could be wrong. 587 00:26:15,454 --> 00:26:16,538 Another thing-- why do you insist 588 00:26:16,705 --> 00:26:18,206 upon hiding all of that money here at home? 589 00:26:18,373 --> 00:26:20,208 Because I don't trust banks. 590 00:26:20,375 --> 00:26:21,585 Harriet, will you listen to reason? 591 00:26:21,752 --> 00:26:23,920 Oh, Nels, please! I know what I'm doing! 592 00:26:24,087 --> 00:26:25,672 Now, being rich isn't important to you, 593 00:26:25,839 --> 00:26:27,215 but it's very important to me. 594 00:26:27,382 --> 00:26:29,092 Do you think I want to spend the rest of my life 595 00:26:29,259 --> 00:26:31,219 in this-- this village? 596 00:26:31,386 --> 00:26:32,345 Well, I love this village. 597 00:26:32,512 --> 00:26:33,847 All right, then you just stay here. 598 00:26:34,014 --> 00:26:35,891 I'll give you my share of the store. 10, 20, 30, 599 00:26:36,057 --> 00:26:37,225 40, 50. 600 00:26:37,392 --> 00:26:39,269 Get out of here. Get out of here and leave me alone! 601 00:26:39,436 --> 00:26:41,730 I've got to count my money. I've got to get to Mankato. 602 00:26:41,897 --> 00:26:43,565 -10, 20, 30, 40, 50. -You're going to Mankato? 603 00:26:43,732 --> 00:26:45,275 -60, 70. -We've got a telephone. 604 00:26:45,442 --> 00:26:46,735 Why don't you take advantage of it? 605 00:26:46,902 --> 00:26:49,196 Phone in your order and wire the money. 606 00:26:49,362 --> 00:26:51,114 You are so naive. 607 00:26:51,281 --> 00:26:54,075 If I call in the order, some unscrupulous person might be listening in, 608 00:26:54,242 --> 00:26:56,119 and then they'd go right out, and they would buy the stocks, 609 00:26:56,286 --> 00:26:58,371 and the price of stocks would go right through the roof. 610 00:26:58,538 --> 00:26:59,831 How silly of me. 611 00:26:59,998 --> 00:27:03,168 I just thought you were one of a kind. 612 00:27:03,335 --> 00:27:05,086 Nels: I'll go hitch up your buckboard. 613 00:27:05,253 --> 00:27:08,256 Oh, 10, 20, 30, 40, 50. 614 00:27:11,510 --> 00:27:13,261 [Horses whinny] 615 00:27:29,945 --> 00:27:32,781 I just don't know how all this happened. 616 00:27:32,948 --> 00:27:35,492 You live with a woman all these years. 617 00:27:35,659 --> 00:27:37,118 You think you know her and-- 618 00:27:37,285 --> 00:27:39,913 and everything just falls to pieces. 619 00:27:40,080 --> 00:27:42,290 How many years you've been married? 620 00:27:42,457 --> 00:27:44,000 Oh, I don't know. 621 00:27:44,167 --> 00:27:46,837 15, maybe 16. 622 00:27:47,003 --> 00:27:49,005 That's a long time. 623 00:27:49,172 --> 00:27:50,882 They've been good years, haven't they? 624 00:27:51,049 --> 00:27:53,969 Yeah, the best. 625 00:27:54,135 --> 00:27:56,805 I just don't know what I'm going to do now. 626 00:27:56,972 --> 00:27:58,640 If I were you, I wouldn't throw away 16 good years 627 00:27:58,807 --> 00:28:02,227 because of something that happened long before you even met Alice. 628 00:28:02,394 --> 00:28:04,396 Charles, if only she had told me. 629 00:28:04,563 --> 00:28:06,606 You keep saying that. The fact of the matter is she didn't tell you. 630 00:28:06,773 --> 00:28:08,149 Nothing is going to change that. 631 00:28:08,316 --> 00:28:10,902 She's still the same woman you loved all these years. 632 00:28:11,069 --> 00:28:12,654 She made a mistake, she didn't tell you. 633 00:28:12,821 --> 00:28:15,156 We've all kept a secret at one time or another in our lives. 634 00:28:15,323 --> 00:28:17,993 No. I haven't. 635 00:28:18,159 --> 00:28:19,744 Not even once? 636 00:28:19,911 --> 00:28:21,621 No. 637 00:28:21,788 --> 00:28:23,373 I haven't been appreciating you properly, Jonathan. 638 00:28:23,540 --> 00:28:25,417 I didn't know you were perfect. 639 00:28:25,584 --> 00:28:28,962 You're wasting your time being a farmer. You could have been a Saint. 640 00:28:38,889 --> 00:28:40,015 There you go, Charles. 641 00:28:40,181 --> 00:28:41,433 Thank you, Gregory. 642 00:28:41,600 --> 00:28:42,642 Give my best to the missis. 643 00:28:42,809 --> 00:28:45,562 I will. Say hello to Charlotte for me. 644 00:28:50,984 --> 00:28:52,694 Here's your half. 645 00:28:52,861 --> 00:28:55,113 Not bad, I'd say. 646 00:28:55,280 --> 00:28:57,157 Let's find ourselves a hotel. 647 00:28:57,324 --> 00:28:58,491 Charles, I've been thinking, 648 00:28:58,658 --> 00:29:00,785 we're awful close to Minneapolis. 649 00:29:00,952 --> 00:29:03,872 Well, Alice's mother would appreciate a visit. 650 00:29:05,707 --> 00:29:08,376 Might help if I can talk to her. 651 00:29:08,543 --> 00:29:11,296 I don't know. What do you think? 652 00:29:11,463 --> 00:29:12,964 Let's go. 653 00:29:20,055 --> 00:29:21,473 I still can't get over it. 654 00:29:21,640 --> 00:29:22,766 Such a surprise. 655 00:29:22,933 --> 00:29:23,850 I hope it wasn't inconvenient for you. 656 00:29:24,017 --> 00:29:25,310 Oh, land's sakes, no. 657 00:29:25,477 --> 00:29:27,896 This is a big house, more than enough empty bedrooms. 658 00:29:28,063 --> 00:29:31,191 I don't even know why I keep it. 659 00:29:31,358 --> 00:29:34,152 A body can get awful lonely in a big house. 660 00:29:36,196 --> 00:29:37,906 Jonathan? 661 00:29:38,073 --> 00:29:40,158 Is Alice feeling all right? 662 00:29:41,159 --> 00:29:42,577 Why do you ask? 663 00:29:42,744 --> 00:29:46,915 Mother: Oh, I just thought I heard something in her voice. 664 00:29:47,082 --> 00:29:49,584 Well, truth is she was awful upset 665 00:29:49,751 --> 00:29:51,753 when she heard about-- 666 00:29:51,920 --> 00:29:53,254 about Harold. 667 00:29:53,421 --> 00:29:55,757 Mother: Oh, she told you. 668 00:29:55,924 --> 00:29:59,260 Yeah, she, uh, she decided to. 669 00:29:59,427 --> 00:30:01,680 Well, Jonathan, I'm very relieved. 670 00:30:01,846 --> 00:30:04,975 I always thought it was wrong of Alice to keep that from you. 671 00:30:05,141 --> 00:30:07,644 Yeah, it was. 672 00:30:07,811 --> 00:30:10,063 But I can see that you've taken it well. 673 00:30:10,230 --> 00:30:12,857 Somehow I always knew you would. 674 00:30:14,693 --> 00:30:15,860 Ha. 675 00:30:16,027 --> 00:30:18,488 I keep wondering what he's like. 676 00:30:18,655 --> 00:30:20,782 He's a pitiful sight now, 677 00:30:20,949 --> 00:30:22,450 but when he boarded here-- 678 00:30:22,617 --> 00:30:23,827 he lived here? 679 00:30:23,994 --> 00:30:25,704 Several gentlemen did, 680 00:30:25,870 --> 00:30:27,664 and they were gentlemen, 681 00:30:27,831 --> 00:30:29,666 especially Harold. 682 00:30:29,833 --> 00:30:32,961 You know, Alice's father died when she was so young. 683 00:30:33,128 --> 00:30:35,422 He was the closest she knew to a father. 684 00:30:35,588 --> 00:30:39,300 He was with us through all of her growing-up years. 685 00:30:39,467 --> 00:30:41,136 A fine man. 686 00:30:41,302 --> 00:30:44,639 So handsome and well-dressed all the time. 687 00:30:44,806 --> 00:30:49,144 Always seemed to have more money than he knew what to do with. 688 00:30:49,310 --> 00:30:53,940 Harold could easily have afforded better than was offered him here, 689 00:30:54,107 --> 00:30:56,651 but he absolutely worshipped Alice 690 00:30:56,818 --> 00:30:59,320 and wouldn't think of living anywhere else. 691 00:31:00,655 --> 00:31:02,949 I can tell you I wasn't surprised 692 00:31:03,116 --> 00:31:04,701 that he proposed marriage 693 00:31:04,868 --> 00:31:07,454 when Alice had grown into a young woman. 694 00:31:09,831 --> 00:31:10,915 Jonathan... 695 00:31:12,292 --> 00:31:16,046 We hadn't an inkling that he gambled for a living. 696 00:31:16,212 --> 00:31:17,839 None. 697 00:31:18,006 --> 00:31:21,259 If we had, it never would have happened. 698 00:31:21,426 --> 00:31:22,677 What's he doing now? 699 00:31:22,844 --> 00:31:24,054 He's working as a bartender 700 00:31:24,220 --> 00:31:26,431 in a place called the good times saloon 701 00:31:26,598 --> 00:31:28,558 over in the warehouse district. 702 00:31:28,725 --> 00:31:31,436 Terrible place, I'm told, 703 00:31:31,603 --> 00:31:34,522 but I suppose that's the best he could get. 704 00:31:34,689 --> 00:31:37,317 Every day from noon to midnight closing. 705 00:31:38,860 --> 00:31:40,779 Not much of a life, I'd say. 706 00:31:43,198 --> 00:31:44,324 How about some more chicken? 707 00:31:44,491 --> 00:31:46,284 There's plenty. 708 00:31:46,451 --> 00:31:49,037 No. I'm full, thank you. 709 00:31:49,204 --> 00:31:50,830 I don't get to the big city very often. 710 00:31:50,997 --> 00:31:53,416 I think I'm going to go out and look around a little bit. 711 00:31:53,583 --> 00:31:55,502 You want some company? 712 00:31:55,668 --> 00:31:58,296 No, Charles. I know how tired you are. 713 00:31:58,463 --> 00:32:00,256 I ain't going to be gone long. 714 00:32:01,591 --> 00:32:02,717 Thanks for the good supper, ma. 715 00:32:02,884 --> 00:32:04,552 Mother: You're welcome, Jonathan. 716 00:32:11,976 --> 00:32:14,354 Can I get you anything else? Some coffee? 717 00:32:14,521 --> 00:32:16,189 Yes, thank you. 718 00:33:29,971 --> 00:33:31,347 What'll it be? 719 00:33:33,016 --> 00:33:35,685 I'll have a-- I'll have a beer. 720 00:33:35,852 --> 00:33:37,228 Man: Harold, 721 00:33:37,395 --> 00:33:38,730 two more of the same. 722 00:33:38,897 --> 00:33:40,481 Coming. 723 00:34:33,034 --> 00:34:34,911 Closing time. 724 00:34:35,078 --> 00:34:37,538 Do you mind if I finish this? 725 00:34:37,705 --> 00:34:42,418 Mister, closing time is closing time. 726 00:34:42,585 --> 00:34:44,879 I'd like to buy you a drink. 727 00:34:45,046 --> 00:34:48,341 Well, now, that throws a little different light on it. 728 00:35:03,147 --> 00:35:05,358 I'll have another one of those. 729 00:35:17,954 --> 00:35:21,582 I've been aching for this all night. 730 00:35:21,749 --> 00:35:25,253 The owner, he can tell right down to the penny 731 00:35:25,420 --> 00:35:29,507 what's gone and-- and not paid for. 732 00:35:30,925 --> 00:35:33,052 A man's got to quench his thirst. 733 00:35:36,431 --> 00:35:38,558 That he does. 734 00:35:43,521 --> 00:35:45,773 Name's John... 735 00:35:45,940 --> 00:35:47,317 John Gifford. 736 00:35:48,609 --> 00:35:51,654 Oh, people just call me Harold. 737 00:35:53,740 --> 00:35:56,784 You're not from this part of the city. 738 00:35:56,951 --> 00:35:59,203 Your clothes are too clean. 739 00:35:59,370 --> 00:36:02,582 No. I'm just traveling through. 740 00:36:02,749 --> 00:36:04,876 I do a lot of traveling. 741 00:36:05,043 --> 00:36:07,211 Salesman? 742 00:36:07,378 --> 00:36:09,380 Farm implements. 743 00:36:09,547 --> 00:36:10,798 It's a good living. 744 00:36:10,965 --> 00:36:13,843 Gets awful lonely at times. 745 00:36:14,010 --> 00:36:15,720 Yeah. 746 00:36:15,887 --> 00:36:19,432 Yeah, I know about lonely. 747 00:36:19,599 --> 00:36:22,268 Be my guest. 748 00:36:22,435 --> 00:36:24,354 Thanks. 749 00:36:28,024 --> 00:36:29,734 You married? 750 00:36:29,901 --> 00:36:31,652 Oh, was once. 751 00:36:31,819 --> 00:36:33,321 You? 752 00:36:33,488 --> 00:36:34,947 No-- 753 00:36:35,114 --> 00:36:37,992 not that I wouldn't like to be. 754 00:36:38,159 --> 00:36:41,204 Guess I just ain't met the right woman. 755 00:36:41,371 --> 00:36:43,664 Maybe if I keep looking, I'll get lucky. 756 00:36:44,957 --> 00:36:47,919 Yeah. Maybe you will. 757 00:36:52,965 --> 00:36:55,426 I was that lucky once. 758 00:36:57,178 --> 00:36:58,763 But like a damn fool, 759 00:36:58,930 --> 00:37:02,350 I let her slip through my fingers... 760 00:37:02,517 --> 00:37:05,520 13 years ago. 761 00:37:05,686 --> 00:37:09,524 Prettiest thing you ever saw. 762 00:37:09,690 --> 00:37:10,858 There hasn't been a day since 763 00:37:11,025 --> 00:37:13,945 that I haven't thought of her. 764 00:37:15,863 --> 00:37:18,449 What happened? 765 00:37:18,616 --> 00:37:20,827 Ohh... 766 00:37:20,993 --> 00:37:25,581 You can't tell from looking at me now, 767 00:37:25,748 --> 00:37:28,709 but in my young days, I-- 768 00:37:28,876 --> 00:37:32,588 I was quite the gentleman about town. 769 00:37:32,755 --> 00:37:35,550 Had the world in my pocket, 770 00:37:35,716 --> 00:37:37,301 or so I thought. 771 00:37:37,468 --> 00:37:41,222 Gambler. Good at it, too. 772 00:37:43,141 --> 00:37:44,600 Of course, I-- 773 00:37:44,767 --> 00:37:48,020 I never told Alice what I did for a living. 774 00:37:54,360 --> 00:37:57,238 And, uh, I told her I... 775 00:37:57,405 --> 00:38:00,825 Had property, had to collect rents. 776 00:38:02,910 --> 00:38:05,413 We had been married a week, 777 00:38:05,580 --> 00:38:08,708 and one day, my-- my luck turned sour, 778 00:38:08,875 --> 00:38:11,544 and I lost everything. 779 00:38:11,711 --> 00:38:14,130 More than everything. 780 00:38:14,297 --> 00:38:17,592 I was in debt pretty deep, 781 00:38:17,758 --> 00:38:22,305 and some fellows don't take kindly to not being paid. 782 00:38:22,472 --> 00:38:26,017 I could have held them off for a while, I guess-- 783 00:38:26,184 --> 00:38:29,520 got a regular job and paid them in time, 784 00:38:29,687 --> 00:38:33,774 and I was just burning to get back to where I was. 785 00:38:33,941 --> 00:38:39,030 You know, see, gamblers, they meet all kinds, 786 00:38:40,239 --> 00:38:41,407 and desperate like I was, 787 00:38:41,574 --> 00:38:46,287 I--I fell into a scheme to Rob a bank. 788 00:38:47,455 --> 00:38:50,333 Didn't work out. 789 00:38:50,500 --> 00:38:53,920 Spent the next 13 years in prison. 790 00:38:55,922 --> 00:38:59,550 If I'd only told Alice the truth to start with... 791 00:39:01,093 --> 00:39:02,553 Why didn't you? 792 00:39:05,348 --> 00:39:07,975 I was afraid I'd lose her. 793 00:39:11,395 --> 00:39:12,480 And after they let me out, 794 00:39:12,647 --> 00:39:16,651 I heard that Alice was happily married 795 00:39:16,817 --> 00:39:19,237 and had a son. 796 00:39:20,821 --> 00:39:23,366 I can't help but wonder 797 00:39:23,533 --> 00:39:26,577 if that man knows how lucky he is. 798 00:39:31,666 --> 00:39:34,168 Uh, got to be going. 799 00:39:34,335 --> 00:39:36,379 Your--your change. 800 00:39:36,546 --> 00:39:38,798 No. Keep it. 801 00:39:38,965 --> 00:39:40,508 Have another drink. 802 00:39:41,926 --> 00:39:43,636 Appreciate it. 803 00:40:22,258 --> 00:40:24,802 Hey, you all right? I started getting worried. 804 00:40:24,969 --> 00:40:27,138 Yeah, I'm all right. 805 00:40:31,058 --> 00:40:33,227 I saw him. 806 00:40:33,394 --> 00:40:35,104 What? 807 00:40:35,271 --> 00:40:38,149 Harold-- I talked to him. 808 00:40:38,316 --> 00:40:41,277 What for? 809 00:40:41,444 --> 00:40:43,237 I don't know. 810 00:40:43,404 --> 00:40:46,282 I guess I just had to see what he was like. 811 00:40:47,742 --> 00:40:48,784 And that was the whole reason 812 00:40:48,951 --> 00:40:51,787 for coming here in the first place, huh? 813 00:40:51,954 --> 00:40:53,998 Yeah. 814 00:40:54,165 --> 00:40:55,541 What happened? 815 00:40:56,584 --> 00:40:58,794 Well, I didn't hit him, 816 00:40:58,961 --> 00:41:00,671 if that's what you're thinking. 817 00:41:00,838 --> 00:41:03,174 Although, I got to admit 818 00:41:03,341 --> 00:41:06,218 I did think about that before I saw him. 819 00:41:07,803 --> 00:41:11,057 He's just a tired, beaten old man. 820 00:41:13,267 --> 00:41:16,646 I didn't even tell him who I was. 821 00:41:16,812 --> 00:41:20,524 Just bought him a couple of drinks 822 00:41:20,691 --> 00:41:22,318 and we talked. 823 00:41:25,613 --> 00:41:27,531 You know what he said to me, Charles? 824 00:41:30,951 --> 00:41:35,748 He said he wondered if the man Alice married 825 00:41:35,915 --> 00:41:38,042 knew how lucky he was. 826 00:41:42,171 --> 00:41:43,506 Does he? 827 00:41:46,634 --> 00:41:48,761 Yes, he does. 828 00:41:58,729 --> 00:42:00,856 [Piano playing] 829 00:42:03,734 --> 00:42:05,695 Nellie, will you stop that racket? 830 00:42:05,861 --> 00:42:07,488 It's called music. 831 00:42:07,655 --> 00:42:10,157 I think you could play it better with your toes. 832 00:42:10,324 --> 00:42:12,576 You wouldn't talk to me that way if ma was here. 833 00:42:12,743 --> 00:42:15,788 Well, she's not here, so, keep it quiet! 834 00:42:15,955 --> 00:42:17,498 [Bangs on piano] 835 00:42:25,548 --> 00:42:28,342 What in the world happened to you? 836 00:42:28,509 --> 00:42:31,220 I lost it. 837 00:42:31,387 --> 00:42:33,180 Harriet: All of it! 838 00:42:33,347 --> 00:42:35,683 I owned 50% of a company. 839 00:42:35,850 --> 00:42:39,228 And all of a sudden, it was worthless. 840 00:42:39,395 --> 00:42:41,605 You wouldn't listen to me, would you? 841 00:42:41,772 --> 00:42:44,275 [Sobbing] 842 00:42:50,906 --> 00:42:53,242 Nels... 843 00:42:53,409 --> 00:42:55,786 I'm ruined. 844 00:42:55,953 --> 00:42:57,037 None of this would have happened 845 00:42:57,204 --> 00:42:58,372 if you hadn't been snooping in 846 00:42:58,539 --> 00:43:01,667 on other people's conversations. 847 00:43:01,834 --> 00:43:04,128 I know. 848 00:43:04,295 --> 00:43:06,422 You're right. 849 00:43:09,675 --> 00:43:11,051 Well, thank god 850 00:43:11,218 --> 00:43:14,013 we--we still have the store. 851 00:43:14,180 --> 00:43:16,348 Not we, Harriet. 852 00:43:16,515 --> 00:43:18,058 I still have the store. 853 00:43:18,225 --> 00:43:19,560 Remember? 854 00:43:21,520 --> 00:43:22,980 Nels! 855 00:43:23,147 --> 00:43:24,398 You can't mean-- 856 00:43:24,565 --> 00:43:27,067 I can, and I certainly do. 857 00:43:27,234 --> 00:43:29,445 Well, you're the one that laid down that law. 858 00:43:31,322 --> 00:43:33,073 [Sobbing] 859 00:43:35,159 --> 00:43:38,579 But how am I going to pay my bills? 860 00:43:38,746 --> 00:43:40,122 You figure it out. 861 00:43:40,289 --> 00:43:43,167 That's what comes of buying all this nonsense on credit-- 862 00:43:43,334 --> 00:43:44,919 piano, jewelry, crystal. 863 00:43:45,085 --> 00:43:46,921 You said you could pay it all yourself. 864 00:43:47,087 --> 00:43:49,507 Well, now you can do it. 865 00:43:49,673 --> 00:43:51,592 But I... 866 00:43:51,759 --> 00:43:53,344 How? 867 00:43:53,511 --> 00:43:55,095 Get a job. 868 00:43:56,680 --> 00:43:58,474 Get a job? 869 00:44:00,935 --> 00:44:02,895 Where? 870 00:44:03,062 --> 00:44:06,315 That's a very good question, Harriet. 871 00:44:10,528 --> 00:44:14,031 [Sobbing] 872 00:44:15,783 --> 00:44:18,911 Nels... 873 00:44:20,621 --> 00:44:23,374 [Indistinct chatter] 874 00:44:35,344 --> 00:44:36,804 Ugh! 875 00:44:42,768 --> 00:44:45,271 [Sighs] 876 00:44:45,437 --> 00:44:47,106 Anything else? 877 00:44:47,273 --> 00:44:48,649 Yeah. After you finish the deliveries, 878 00:44:48,816 --> 00:44:50,651 you can sweep out the storeroom. 879 00:44:50,818 --> 00:44:53,821 Looks like a goat's been living in there. 880 00:44:53,988 --> 00:44:55,114 Nels! 881 00:44:55,281 --> 00:44:57,449 Aren't you going to do anything? 882 00:44:57,616 --> 00:45:00,160 Oh, yeah. I'm going to do something. 883 00:45:00,327 --> 00:45:02,204 I'm going to go fishing. 884 00:45:06,500 --> 00:45:08,002 Oh, fiddlesti-- 885 00:45:08,168 --> 00:45:09,545 ow! Ah! 886 00:45:09,712 --> 00:45:10,880 Oh! Oh! 887 00:45:11,046 --> 00:45:13,591 Oh, my toe! 888 00:45:17,094 --> 00:45:19,221 [Wagon approaching] 889 00:45:51,045 --> 00:45:52,713 Whoa. 890 00:46:20,866 --> 00:46:22,326 Hello, Jonathan. 891 00:46:23,535 --> 00:46:24,870 Hi, pa. 892 00:46:28,749 --> 00:46:30,042 Before anything else, 893 00:46:30,209 --> 00:46:32,628 I got something to say to both of you. 894 00:46:36,548 --> 00:46:38,133 I was wrong. 895 00:46:39,885 --> 00:46:42,721 So wrong, I'm ashamed of myself, 896 00:46:44,932 --> 00:46:47,351 and I just hope you can forgive me. 897 00:46:50,854 --> 00:46:52,398 Oh, Jonathan. 898 00:46:54,066 --> 00:46:56,068 Jonathan! 899 00:46:56,235 --> 00:46:59,655 Oh, I've never missed anybody so much in my life! 900 00:47:02,950 --> 00:47:03,993 You're just on time. 901 00:47:04,159 --> 00:47:05,619 Supper's just about ready, 902 00:47:05,786 --> 00:47:10,165 and I made plenty for you, just in case. 903 00:47:10,332 --> 00:47:12,543 Something I got to do first. 904 00:47:35,649 --> 00:47:37,818 [Laughter] 905 00:47:42,823 --> 00:47:44,199 [Laughter] 906 00:47:49,329 --> 00:47:50,914 Now we can eat. 907 00:47:51,999 --> 00:47:53,917 [Laughter] 908 00:48:00,424 --> 00:48:02,968 [Laughter] 61679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.