Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,787 --> 00:01:14,955
Alice,
thank you so much
2
00:01:15,121 --> 00:01:17,165
for helping me
pick out my pattern.
3
00:01:17,332 --> 00:01:19,751
I absolutely couldn't
make up my mind.
4
00:01:19,918 --> 00:01:22,295
Glad I could
be of help.
5
00:01:22,462 --> 00:01:25,382
Oh, just look
at that!
6
00:01:25,548 --> 00:01:26,883
I never thought
we'd see the day
7
00:01:27,050 --> 00:01:29,427
when there'd be
telephone lines
in walnut grove.
8
00:01:29,594 --> 00:01:30,553
Neither did I.
9
00:01:30,720 --> 00:01:32,097
Lord knows
how anyone
can afford it,
10
00:01:32,264 --> 00:01:33,848
though my mother
in Minneapolis
has one.
11
00:01:34,015 --> 00:01:35,308
Foolish waste
of money.
12
00:01:35,475 --> 00:01:37,394
I mean, I don't
even know who
she'd talk to.
13
00:01:37,560 --> 00:01:38,937
Want to go in
and see how
they're doing?
14
00:01:39,104 --> 00:01:40,146
Oh, I ought
to be getting back.
15
00:01:40,313 --> 00:01:41,523
I've got a roast
to put in the oven.
16
00:01:41,690 --> 00:01:42,857
It will only
take a minute.
17
00:01:43,024 --> 00:01:44,734
All right.
18
00:01:55,036 --> 00:01:56,246
He's going
to test the line.
19
00:01:56,413 --> 00:01:57,455
Oh.
20
00:01:57,622 --> 00:01:58,748
[Telephone rings]
21
00:01:58,915 --> 00:01:59,916
There you go.
22
00:02:00,083 --> 00:02:01,835
[Shouting]
Walnut grove!
23
00:02:02,002 --> 00:02:03,378
Aah!
24
00:02:03,545 --> 00:02:05,046
[Thud]
25
00:02:06,381 --> 00:02:08,466
Why did you
scream at me?
26
00:02:09,426 --> 00:02:12,012
That's a little
loud, lady.
27
00:02:12,178 --> 00:02:15,640
Just speak in
a normal, clear voice.
28
00:02:15,807 --> 00:02:17,600
Oh.
29
00:02:17,767 --> 00:02:19,102
Wa--
30
00:02:20,770 --> 00:02:23,690
walnut grove.
31
00:02:23,857 --> 00:02:25,400
Man: That's better, ma'am.
How am I coming--
32
00:02:25,567 --> 00:02:27,610
yes!
Uh, just fine.
33
00:02:27,777 --> 00:02:28,778
Harriet:
Just fine.
34
00:02:28,945 --> 00:02:29,863
Man: Then I guess
you're all set.
35
00:02:30,030 --> 00:02:31,489
Oh.
36
00:02:31,656 --> 00:02:34,117
Now, is there
anything else you ladies
still don't understand?
37
00:02:34,284 --> 00:02:35,535
I don't think so.
38
00:02:35,702 --> 00:02:37,787
No, no. It's
really very
simple, isn't it?
39
00:02:37,954 --> 00:02:39,456
Well, your part
of it is.
40
00:02:39,622 --> 00:02:42,375
You got a money-maker
here, Mrs. Oleson,
taking on this franchise.
41
00:02:42,542 --> 00:02:44,669
Orders are pouring in
from all over the state.
42
00:02:44,836 --> 00:02:45,795
Oh.
43
00:02:45,962 --> 00:02:47,380
Well, we've
got work to do.
44
00:02:47,547 --> 00:02:48,590
[Laughs]
45
00:02:48,757 --> 00:02:51,176
Oh, Alice, Caroline!
46
00:02:51,343 --> 00:02:52,802
Isn't it wonderful?
47
00:02:52,969 --> 00:02:54,804
Science--
modern science,
48
00:02:54,971 --> 00:02:57,307
and just think,
I brought it
to walnut grove.
49
00:02:57,474 --> 00:02:58,808
We're all
in your debt.
50
00:02:58,975 --> 00:03:00,769
Ah, I know.
51
00:03:00,935 --> 00:03:02,687
Caroline, are you
going to get a
telephone, too?
52
00:03:02,854 --> 00:03:03,897
Oh, I don't
think so.
53
00:03:04,064 --> 00:03:05,482
It's a little
costly for us.
54
00:03:05,648 --> 00:03:06,983
Oh, ha ha!
Oh, my.
55
00:03:07,150 --> 00:03:08,651
I'm surprised
that you would say
56
00:03:08,818 --> 00:03:11,321
such a thing
in front of Alice.
After all--
57
00:03:11,488 --> 00:03:13,740
after all, she's
my best friend,
58
00:03:13,907 --> 00:03:16,284
and I can say
anything I like
in front of her.
59
00:03:16,451 --> 00:03:18,870
Yes. Good day,
Mrs. Oleson.
60
00:03:19,037 --> 00:03:20,497
Uh--
61
00:03:22,999 --> 00:03:26,169
I swear, I will never
understand that woman
62
00:03:26,336 --> 00:03:28,004
as long as I live.
63
00:03:28,171 --> 00:03:29,214
It's one thing
to be poor,
64
00:03:29,381 --> 00:03:31,841
but it's another
thing to admit it.
65
00:03:32,008 --> 00:03:33,802
Well, the poor
are ignorant,
mother.
66
00:03:33,968 --> 00:03:35,762
That's why they
never amount
to anything.
67
00:03:35,929 --> 00:03:37,931
Ah, how true,
how true.
68
00:03:38,098 --> 00:03:39,391
Thank heavens,
we're rich.
69
00:03:39,557 --> 00:03:40,892
Amen.
70
00:03:49,692 --> 00:03:51,236
Albert:
How much
longer?
71
00:03:51,403 --> 00:03:52,779
Be a while yet.
72
00:03:52,946 --> 00:03:55,198
Say, shouldn't you two
be getting back to school?
73
00:03:55,365 --> 00:03:56,449
Well, I really
wanted to stay
74
00:03:56,616 --> 00:03:58,326
and wait till
the first call
comes in.
75
00:03:58,493 --> 00:04:00,870
I'll tell you what--
after school,
you come back,
76
00:04:01,037 --> 00:04:04,582
and I'll put in a call
to Mankato, and
I'll let you talk.
77
00:04:04,749 --> 00:04:06,668
Albert:
Oh, that'll
be great.
78
00:04:06,835 --> 00:04:08,670
-Me first.
-No, ladies first.
79
00:04:08,837 --> 00:04:09,879
You'll both
get a chance.
80
00:04:10,046 --> 00:04:11,214
Go on, now.
Back to school.
81
00:04:11,381 --> 00:04:13,716
Okay. Thanks,
Mr. Anderson.
Bye.
82
00:04:13,883 --> 00:04:15,051
See you
later, doc.
83
00:04:15,218 --> 00:04:16,761
Doc: Bye-bye.
84
00:04:18,555 --> 00:04:19,389
Afternoon, bill.
85
00:04:19,556 --> 00:04:20,890
Hello, doc.
86
00:04:21,057 --> 00:04:23,726
So, you're the first
to get one of those
contraptions, huh?
87
00:04:23,893 --> 00:04:27,021
Yeah.
I expect it'll
improve business.
88
00:04:27,188 --> 00:04:28,231
Hmm.
Mine, too.
89
00:04:28,398 --> 00:04:29,524
Folks won't
be so shy
90
00:04:29,691 --> 00:04:31,234
about calling me
out at 2:00
in the morning
91
00:04:31,401 --> 00:04:32,402
when it's
made so easy.
92
00:04:32,569 --> 00:04:33,653
Oh, you're getting
one, then, huh?
93
00:04:33,820 --> 00:04:34,988
Yeah, tomorrow.
94
00:04:35,155 --> 00:04:38,867
Being a doctor,
I can't see my
way around it.
95
00:04:39,033 --> 00:04:40,368
Ha ha!
96
00:04:40,535 --> 00:04:42,787
Well, what can I do
for you, doc?
97
00:04:42,954 --> 00:04:44,414
Well, uh, Jonathan
was telling me
98
00:04:44,581 --> 00:04:45,748
how much you made
off selling
99
00:04:45,915 --> 00:04:47,917
that pharmaceutical
stock you inherited.
100
00:04:48,084 --> 00:04:50,753
Yeah, I did indeed.
An excellent profit.
101
00:04:50,920 --> 00:04:52,839
Uh-huh. Well,
I was thinking,
102
00:04:53,006 --> 00:04:54,090
if it's
all that good,
103
00:04:54,257 --> 00:04:57,051
maybe I
should buy in.
104
00:04:57,218 --> 00:04:58,970
[Laughs softly]
105
00:04:59,137 --> 00:05:00,388
Did I say
something funny?
106
00:05:00,555 --> 00:05:01,764
Oh, not really.
107
00:05:01,931 --> 00:05:03,308
I'm certainly glad
you brought it up,
though.
108
00:05:03,475 --> 00:05:04,893
You'd have lost
your shirt.
109
00:05:05,059 --> 00:05:06,102
What
do you mean?
110
00:05:06,269 --> 00:05:08,354
Oh, somebody'll
get rich, all right.
111
00:05:08,521 --> 00:05:10,106
It just
wouldn't be you.
112
00:05:10,273 --> 00:05:13,776
Doc, that stock is
being manipulated
to go up.
113
00:05:13,943 --> 00:05:15,570
I warned Jonathan
to get out.
114
00:05:15,737 --> 00:05:18,615
Anytime now,
it's going to crash
right through the floor.
115
00:05:18,781 --> 00:05:20,283
How do
you know that?
116
00:05:20,450 --> 00:05:23,369
Well, in my business,
you learn to see
the signs.
117
00:05:23,536 --> 00:05:27,457
Ha! Especially when
they're that obvious.
118
00:05:27,624 --> 00:05:28,833
Oh.
119
00:05:29,000 --> 00:05:30,960
Well, thank you
for the advice.
120
00:05:31,127 --> 00:05:32,045
I'm much
obliged.
121
00:05:32,212 --> 00:05:33,296
Yeah, anytime.
122
00:05:33,463 --> 00:05:35,548
When you close
up, come on over
to my office,
123
00:05:35,715 --> 00:05:38,635
and I'll give
you something
for that heartburn.
124
00:05:38,801 --> 00:05:41,429
How'd you know
I had heartburn?
125
00:05:41,596 --> 00:05:44,682
In my business,
you learn to
see the signs.
126
00:05:48,269 --> 00:05:49,521
Alice: The only thing
I don't like
127
00:05:49,687 --> 00:05:50,939
are these ugly
telephone Poles.
128
00:05:51,105 --> 00:05:53,441
They've put them
up everywhere.
129
00:05:53,608 --> 00:05:54,984
But I suppose
we mustn't stand
130
00:05:55,151 --> 00:05:56,486
in the way
of progress.
131
00:05:56,653 --> 00:05:58,530
Caroline:
That's certainly true.
132
00:05:58,696 --> 00:05:59,989
Alice: Jonathan's
wagon's here.
133
00:06:00,156 --> 00:06:01,616
I didn't expect him
to be home.
134
00:06:01,783 --> 00:06:02,992
Will you come in
for some coffee?
135
00:06:03,159 --> 00:06:05,703
Caroline:
Why, I believe I will.
136
00:06:05,870 --> 00:06:07,163
Alice:
What in the world?
137
00:06:07,330 --> 00:06:09,832
They've run
one of those wires
right to our house.
138
00:06:09,999 --> 00:06:11,084
Caroline:
Must be a mistake.
139
00:06:11,251 --> 00:06:12,544
Alice: Well, they're
just going to have
140
00:06:12,710 --> 00:06:14,504
to come and take it
down, that's all.
141
00:06:16,965 --> 00:06:18,675
Jonathan?
142
00:06:19,926 --> 00:06:22,178
What in the world?
143
00:06:22,345 --> 00:06:23,346
A telephone?
144
00:06:23,513 --> 00:06:26,015
That's what
they call it.
Ha ha!
145
00:06:26,182 --> 00:06:29,561
Why, I never
in the world expected.
146
00:06:30,853 --> 00:06:32,272
You tricked me.
147
00:06:32,438 --> 00:06:36,401
Oh, I had that pattern
picked out long ago, ha ha!
148
00:06:38,736 --> 00:06:40,405
I can't get over it.
149
00:06:40,572 --> 00:06:42,282
Well, you know,
that money I got
from the stock,
150
00:06:42,448 --> 00:06:43,700
been burning
a hole in my pocket,
151
00:06:43,866 --> 00:06:44,951
and, well,
you've been talking
152
00:06:45,118 --> 00:06:46,494
about missing your
ma so much lately
153
00:06:46,661 --> 00:06:48,079
that when
we saw you coming,
154
00:06:48,246 --> 00:06:49,455
I put in a call
to Minneapolis.
155
00:06:49,622 --> 00:06:50,832
It'll be coming
through right away.
156
00:06:50,999 --> 00:06:53,251
Oh, I just
can't believe it!
157
00:06:53,418 --> 00:06:54,836
Do you like it?
158
00:06:55,003 --> 00:06:57,171
Oh, Jonathan.
It's so expensive.
159
00:06:57,338 --> 00:07:00,133
That ain't
what I asked you.
Do you like it?
160
00:07:01,968 --> 00:07:03,344
I love it!
161
00:07:03,511 --> 00:07:05,013
Ha ha!
162
00:07:06,389 --> 00:07:07,265
Yes, uh-huh.
163
00:07:07,432 --> 00:07:08,683
Ha ha!
164
00:07:08,850 --> 00:07:12,103
That's right, you're
the bank's first call.
165
00:07:12,270 --> 00:07:14,022
Oh, just fine, Hal.
166
00:07:14,188 --> 00:07:16,399
How are things
in Mankato?
167
00:07:16,566 --> 00:07:17,650
Ha ha!
168
00:07:17,817 --> 00:07:18,943
Glad to hear it.
169
00:07:19,110 --> 00:07:21,863
Bill: You were first on
my list of people to call.
170
00:07:22,030 --> 00:07:23,406
You can do me
a big favor, Hal.
171
00:07:23,573 --> 00:07:25,325
Hal: Just name it.
Bill: Well, there's a horse
172
00:07:25,491 --> 00:07:27,201
running in
today's third race.
Her name's domino.
173
00:07:27,368 --> 00:07:28,578
Honestly,
mother!
174
00:07:28,745 --> 00:07:31,205
Bill: I have a very
hot tip he's going to win.
175
00:07:31,372 --> 00:07:33,249
Well, you know
how my wife feels
176
00:07:33,416 --> 00:07:34,626
about me going
all that distance
177
00:07:34,792 --> 00:07:36,919
just to take a chance
on losing money.
178
00:07:37,086 --> 00:07:38,338
So, I said to myself,
179
00:07:38,504 --> 00:07:40,632
why not take advantage
of having a telephone?
180
00:07:40,798 --> 00:07:41,841
Hal: I understand, bill.
181
00:07:42,008 --> 00:07:43,635
Bill: I knew
you would! Ha ha!
182
00:07:43,801 --> 00:07:45,720
I want you to put $10
on the nose for me.
183
00:07:45,887 --> 00:07:47,055
Hal: I'll take
care of it.
184
00:07:47,221 --> 00:07:48,431
Bill: And keep it quiet.
185
00:07:48,598 --> 00:07:49,682
Hal: My lips are sealed.
186
00:07:49,849 --> 00:07:51,267
Bill: Thanks, Hal,
and talk to you tomorrow.
187
00:07:51,434 --> 00:07:52,602
Hal: Right.
188
00:07:52,769 --> 00:07:55,563
Listening in to
other people's
conversations.
189
00:07:55,730 --> 00:07:57,857
Oh, will you shut up?
190
00:07:58,024 --> 00:08:01,069
Am I running this
telephone exchange
or am I not?
191
00:08:01,235 --> 00:08:02,278
[Telephone rings]
192
00:08:02,445 --> 00:08:04,989
[Gasps]
Walnut grove?
193
00:08:05,156 --> 00:08:06,908
Woman: Your call to
Minneapolis is ready.
194
00:08:07,075 --> 00:08:10,495
Oh, uh, one
moment please.
195
00:08:10,662 --> 00:08:12,622
[Telephone rings]
196
00:08:14,540 --> 00:08:16,084
[Telephone rings]
197
00:08:16,959 --> 00:08:18,336
Hello. Mother?
198
00:08:18,503 --> 00:08:19,504
Mother:
Alice.
199
00:08:19,671 --> 00:08:22,340
Oh! I can't
believe it!
200
00:08:22,507 --> 00:08:24,258
Ha ha!
201
00:08:24,425 --> 00:08:26,052
Isn't this
just amazing?
202
00:08:26,219 --> 00:08:27,595
I should say.
How are you?
203
00:08:27,762 --> 00:08:29,514
-I'm fine.
-And the family?
204
00:08:29,681 --> 00:08:31,432
Oh, everybody's
just fine.
205
00:08:31,599 --> 00:08:33,101
Andrew's doing well
in school.
206
00:08:33,267 --> 00:08:37,105
He's got 3 "a"s
and two "b"s
and a "c."
207
00:08:37,271 --> 00:08:38,773
-In what?
-History.
208
00:08:38,940 --> 00:08:40,650
That is
really something.
209
00:08:40,817 --> 00:08:42,610
Charles, feel
free anytime.
210
00:08:42,777 --> 00:08:43,945
Who am I
going to call?
211
00:08:44,112 --> 00:08:45,279
[Laughter]
212
00:08:45,446 --> 00:08:47,740
Yes, I will,
I will.
213
00:08:47,907 --> 00:08:49,575
Uh, uh-huh.
214
00:08:49,742 --> 00:08:50,702
Oh. Oh, okay.
215
00:08:50,868 --> 00:08:53,788
Uh, Jonathan.
She wants to
say hello.
216
00:08:56,290 --> 00:08:57,542
Hello, ma?
217
00:08:57,709 --> 00:08:59,752
Yeah, you
sound good, too.
218
00:08:59,919 --> 00:09:01,921
Yeah, everything's
fine at the mill.
219
00:09:02,088 --> 00:09:03,464
Listen,
I know you want
to talk to Alice,
220
00:09:03,631 --> 00:09:06,259
so, I'm going to get
her back on here.
221
00:09:06,426 --> 00:09:07,969
She's right here.
222
00:09:10,596 --> 00:09:11,639
Yes, mother?
223
00:09:11,806 --> 00:09:13,808
Alice, I want
to tell you--
224
00:09:13,975 --> 00:09:16,894
the strangest
thing happened
the other day.
225
00:09:17,061 --> 00:09:19,021
Harold stopped by.
226
00:09:20,690 --> 00:09:22,817
Alice?
227
00:09:22,984 --> 00:09:24,736
Alice?
228
00:09:26,195 --> 00:09:27,280
Yes, mother.
229
00:09:27,447 --> 00:09:30,575
I will.
I'll call you back
a little later.
230
00:09:30,742 --> 00:09:31,868
Did you hear me?
231
00:09:32,034 --> 00:09:33,911
Yes, I did.
232
00:09:34,078 --> 00:09:35,705
You can't really
talk, can you?
233
00:09:35,872 --> 00:09:37,331
No, not really.
234
00:09:37,498 --> 00:09:38,833
Call me back
when you're alone.
235
00:09:39,000 --> 00:09:40,293
Yes, I will.
236
00:09:40,460 --> 00:09:42,378
It's so good
to hear your voice.
237
00:09:42,545 --> 00:09:44,088
Alice:
Good-bye.
238
00:09:50,553 --> 00:09:52,054
That was quick.
239
00:09:54,599 --> 00:09:55,725
She's got a cake
in the oven,
240
00:09:55,892 --> 00:09:57,477
and she was
worried about it.
241
00:09:57,643 --> 00:10:00,104
Alice:
I'll call her again
a little later.
242
00:10:00,271 --> 00:10:02,857
Are you all right?
243
00:10:03,024 --> 00:10:04,734
Oh, uh, I'm fine.
244
00:10:04,901 --> 00:10:06,652
You're shaking.
245
00:10:06,819 --> 00:10:08,237
Oh, uh...
246
00:10:08,404 --> 00:10:12,366
I'm just so excited
that I can't get over
the surprise.
247
00:10:16,454 --> 00:10:17,830
You deserve it.
248
00:10:19,791 --> 00:10:21,417
Charles: I, uh,
hate to break up
the celebration,
249
00:10:21,584 --> 00:10:22,919
but I think we have
some work to do.
250
00:10:23,085 --> 00:10:24,253
Yeah. Charles has
got to make a delivery
251
00:10:24,420 --> 00:10:25,880
down to Northfield
day after tomorrow.
252
00:10:26,047 --> 00:10:27,507
We got a lot of work
left to do.
253
00:10:27,673 --> 00:10:28,883
I'll drop you
off on the way.
254
00:10:29,050 --> 00:10:30,843
Caroline: Oh, good.
255
00:10:31,010 --> 00:10:32,428
Alice, enjoy it.
256
00:10:32,595 --> 00:10:34,180
Alice: Oh, I will.
Charles: Take care.
257
00:10:34,347 --> 00:10:35,306
Bye.
258
00:10:35,473 --> 00:10:37,517
Oh, well, I--
I won't be long.
259
00:10:45,608 --> 00:10:47,985
Harriet: Thank you.
260
00:10:56,369 --> 00:10:57,453
Hello, mother.
261
00:10:57,620 --> 00:10:59,789
Alice: I can talk, now.
262
00:10:59,956 --> 00:11:01,123
Harold--
263
00:11:01,290 --> 00:11:03,251
he's not coming
here, is he?
264
00:11:03,417 --> 00:11:04,794
Mother: Of course not.
265
00:11:04,961 --> 00:11:07,421
The last thing Harold
wants is to interfere
in your life.
266
00:11:07,588 --> 00:11:09,298
He even said so.
267
00:11:09,465 --> 00:11:10,800
Oh...
268
00:11:10,967 --> 00:11:12,301
Thank god.
269
00:11:12,468 --> 00:11:14,178
Alice.
270
00:11:16,556 --> 00:11:17,640
How does he look?
271
00:11:17,807 --> 00:11:21,435
Well, 13 years in prison
has to take its toll.
272
00:11:21,602 --> 00:11:23,938
You still haven't
told Jonathan?
273
00:11:24,105 --> 00:11:25,147
No.
274
00:11:25,314 --> 00:11:26,816
Well, it's your
business, of course,
275
00:11:26,983 --> 00:11:28,401
but I think
it's foolish.
276
00:11:28,568 --> 00:11:30,570
You were only married
to Harold for 3 weeks,
277
00:11:30,736 --> 00:11:32,613
and you were
just a girl.
278
00:11:32,780 --> 00:11:35,116
Well, I can't
tell him now.
279
00:11:35,283 --> 00:11:36,617
Not now.
280
00:11:38,494 --> 00:11:40,496
Harriet: Nellie!
Ha ha! Nellie!
281
00:11:40,663 --> 00:11:41,998
Nellie!
282
00:11:46,168 --> 00:11:48,379
Oh, Mr. Anderson
is going to let us
use his phone.
283
00:11:48,546 --> 00:11:49,630
You want
to come listen?
284
00:11:49,797 --> 00:11:50,840
Nope. We got
our own phone.
285
00:11:51,007 --> 00:11:52,008
What?
286
00:11:52,174 --> 00:11:53,509
Pa's going
to surprise ma
with it today.
287
00:11:53,676 --> 00:11:55,303
Oh, Andy Garvey,
you are so lucky.
288
00:11:55,469 --> 00:11:56,470
I know.
289
00:11:56,637 --> 00:11:57,680
Nellie: Hello, Andrew.
290
00:11:57,847 --> 00:11:59,682
-Oh, hi, Nellie.
-I heard the good news.
291
00:11:59,849 --> 00:12:00,850
Uh, what
good news?
292
00:12:01,017 --> 00:12:02,518
About
your mother's
first husband.
293
00:12:02,685 --> 00:12:04,020
He's out
of jail now.
294
00:12:04,186 --> 00:12:05,730
All right.
What's the rest
of the joke?
295
00:12:05,897 --> 00:12:08,649
It's not a joke.
His name
is Harold,
296
00:12:08,816 --> 00:12:10,651
and he
was married
to your mother.
297
00:12:10,818 --> 00:12:12,111
That's a dumb lie.
298
00:12:12,278 --> 00:12:15,615
I think so, too.
Your mother should
have told the truth.
299
00:12:15,781 --> 00:12:17,450
You stop
teasing him,
Nellie.
300
00:12:17,617 --> 00:12:18,784
Nellie: I'm not teasing.
301
00:12:18,951 --> 00:12:20,745
My mother told me
all about it.
302
00:12:20,912 --> 00:12:23,664
I'm going to tell
my pa what you said.
303
00:12:23,831 --> 00:12:25,082
Good idea.
304
00:12:25,249 --> 00:12:27,376
I bet he'll
be surprised.
305
00:12:27,543 --> 00:12:28,628
Nellie: Go on.
306
00:12:28,794 --> 00:12:30,129
Tell him.
307
00:12:34,926 --> 00:12:37,094
Have a nice day,
Laura.
308
00:12:39,722 --> 00:12:40,681
Nels.
309
00:12:40,848 --> 00:12:42,099
Hello, Jonathan.
What a surprise.
310
00:12:42,266 --> 00:12:43,392
Where's
your wife?
311
00:12:43,559 --> 00:12:45,353
She's in the office.
312
00:12:48,230 --> 00:12:49,440
-Mrs. Oleson...
-Hmm?
313
00:12:49,607 --> 00:12:51,233
I'd like
a word with you.
314
00:12:51,400 --> 00:12:53,069
Certainly,
Mr. Garvey.
315
00:12:53,235 --> 00:12:57,198
How dare you spread
a vicious lie
about my wife?
316
00:12:57,365 --> 00:13:00,618
Mr. Garvey,
I do not lie.
317
00:13:00,785 --> 00:13:02,036
You do.
318
00:13:02,203 --> 00:13:04,747
My wife has never
been married before,
and you know it.
319
00:13:04,914 --> 00:13:06,749
She has been,
and I do know it.
320
00:13:06,916 --> 00:13:09,752
I heard her
talking to her mother
this afternoon myself.
321
00:13:09,919 --> 00:13:11,504
Mm-hmm.
His name is Harold,
322
00:13:11,671 --> 00:13:14,090
he's been in prison,
and he was married
to your wife.
323
00:13:14,256 --> 00:13:16,175
Ask her.
324
00:13:20,262 --> 00:13:23,307
Well, go ahead,
Mr. Garvey. Ask her.
325
00:13:27,937 --> 00:13:29,897
How could you do
such a thing?
326
00:13:30,064 --> 00:13:31,899
What am I
supposed to do?
327
00:13:32,066 --> 00:13:35,111
He called me a liar,
and I'm not a liar.
328
00:13:35,277 --> 00:13:37,863
Now, he wanted the truth,
and I gave it to him.
329
00:13:38,030 --> 00:13:39,407
Don't you ever
let me catch you
330
00:13:39,573 --> 00:13:42,076
listening in
on other people's
conversations again.
331
00:13:42,243 --> 00:13:43,703
Now, listen here,
Nels Oleson.
332
00:13:43,869 --> 00:13:45,538
This telephone business
is my idea.
333
00:13:45,705 --> 00:13:49,041
So, you just run
the store, and I'll
run the switchboard.
334
00:13:49,208 --> 00:13:50,626
All right?
335
00:13:52,628 --> 00:13:54,505
Don't you look at me
as if I'm wrong.
336
00:13:54,672 --> 00:13:57,049
Alice Garvey is
the liar, not me.
337
00:13:57,216 --> 00:13:59,927
Huh! I was never
married before.
338
00:14:00,094 --> 00:14:01,220
No, of course not.
339
00:14:01,387 --> 00:14:04,223
What other idiot
would have ever
married you?
340
00:14:08,644 --> 00:14:10,062
[Sniffles]
341
00:14:10,229 --> 00:14:12,982
He's so insensitive.
342
00:14:13,149 --> 00:14:15,401
[Telephone rings]
343
00:14:15,568 --> 00:14:17,528
Walnut grove.
344
00:14:24,493 --> 00:14:28,080
[Door opens and shuts]
345
00:14:29,582 --> 00:14:30,833
Supper's going
to be a little late.
346
00:14:31,000 --> 00:14:34,003
I didn't expect
you home so soon.
347
00:14:34,170 --> 00:14:35,254
Go to your room,
Andy.
348
00:14:35,421 --> 00:14:36,547
I want to talk
to your ma.
349
00:14:36,714 --> 00:14:38,340
Andy: Yes, sir.
350
00:14:39,884 --> 00:14:41,427
Shut the door.
351
00:14:43,679 --> 00:14:46,891
What's wrong?
The boy get in trouble
at school again?
352
00:14:52,688 --> 00:14:54,899
You know somebody
named Harold?
353
00:14:59,153 --> 00:15:01,489
I'm waiting
for an answer, woman.
354
00:15:04,950 --> 00:15:06,577
I did.
355
00:15:13,209 --> 00:15:14,668
Oh, dear god.
356
00:15:14,835 --> 00:15:17,213
She was telling
the truth.
357
00:15:23,302 --> 00:15:24,512
How did you
find out?
358
00:15:24,678 --> 00:15:26,806
Why? Why didn't
you tell me
about him? Why?
359
00:15:26,972 --> 00:15:29,642
Because I was afraid
you wouldn't marry me
if you knew.
360
00:15:29,809 --> 00:15:31,227
Is that so hard
to understand?
361
00:15:31,393 --> 00:15:32,311
Oh, yes,
that you lied to me?
362
00:15:32,478 --> 00:15:33,854
It wasn't a lie.
363
00:15:34,021 --> 00:15:38,192
Oh, wasn't a lie?
It just slipped your
mind, is that it?
364
00:15:42,905 --> 00:15:44,240
I--I know
I was wrong, Jonathan,
365
00:15:44,406 --> 00:15:45,491
and I wanted
to tell you.
366
00:15:45,658 --> 00:15:47,284
I swear to god,
I did.
367
00:15:48,160 --> 00:15:49,453
Then why didn't you?
368
00:15:49,620 --> 00:15:51,080
Because
I was afraid.
369
00:15:51,247 --> 00:15:52,581
Please try
to understand,
Jonathan.
370
00:15:52,748 --> 00:15:53,833
I was just
a little girl.
371
00:15:53,999 --> 00:15:55,417
I mean, it only
lasted for 3 weeks,
372
00:15:55,584 --> 00:15:58,254
and I was so ashamed
when I found out
what he really was,
373
00:15:58,420 --> 00:16:00,005
I just couldn't
tell you.
374
00:16:00,172 --> 00:16:01,924
I mean, can't
you see that?
375
00:16:02,091 --> 00:16:05,386
No. No, I can't.
Oh, my god.
376
00:16:05,553 --> 00:16:06,804
To find out after
all this time that--
377
00:16:06,971 --> 00:16:08,597
oh, Jonathan,
please!
378
00:16:08,764 --> 00:16:10,266
There must be more.
379
00:16:10,432 --> 00:16:13,144
What else is there
that you haven't told me?
380
00:16:13,310 --> 00:16:14,603
Who else
have you been with?
381
00:16:14,770 --> 00:16:16,313
Oh!
382
00:16:19,441 --> 00:16:20,526
[Door slams]
383
00:16:20,693 --> 00:16:22,361
Oh!
384
00:16:37,585 --> 00:16:39,295
More coffee?
385
00:16:39,461 --> 00:16:41,213
No, thank you.
386
00:16:46,719 --> 00:16:49,430
I got to go
to school.
387
00:16:49,597 --> 00:16:50,639
All right, dear.
388
00:16:50,806 --> 00:16:52,433
Have a nice day
at school.
389
00:16:57,062 --> 00:16:59,648
Laura:
Hey, Andy, wait up!
390
00:16:59,815 --> 00:17:01,317
What did your pa
say to Mrs. Oleson?
391
00:17:01,483 --> 00:17:02,943
I bet he gave her
what for.
392
00:17:03,110 --> 00:17:04,028
Andy:
He talked to her.
393
00:17:04,195 --> 00:17:05,487
Oh, I wish I could
have been there.
394
00:17:05,654 --> 00:17:08,699
As mad as he was,
he probably scared
her to death.
395
00:17:08,866 --> 00:17:10,201
Albert: What
did he say, Andy?
396
00:17:10,367 --> 00:17:12,244
Laura:
What did he say?
397
00:17:31,889 --> 00:17:33,390
Andy?
398
00:17:36,101 --> 00:17:37,770
It's true.
399
00:17:39,855 --> 00:17:41,732
It's all true.
400
00:17:44,902 --> 00:17:46,737
Mrs. Oleson
was listening in
401
00:17:46,904 --> 00:17:49,365
when my mom was
on the telephone.
402
00:17:51,242 --> 00:17:52,952
She heard it all.
403
00:17:54,370 --> 00:17:56,038
Sorry, Andy.
404
00:17:56,205 --> 00:17:57,539
Leave me alone.
405
00:17:57,706 --> 00:17:59,625
Just leave me alone.
406
00:17:59,792 --> 00:18:01,210
Andy!
407
00:18:06,465 --> 00:18:09,009
That Mrs. Oleson,
408
00:18:09,176 --> 00:18:11,553
she's the meanest
person I know.
409
00:18:11,720 --> 00:18:16,016
No. I think it's a tie
between her and Nellie.
410
00:18:18,727 --> 00:18:19,687
Yeah.
411
00:18:19,853 --> 00:18:22,606
She's always
hurting everyone.
412
00:18:22,773 --> 00:18:24,733
Well, I wish
someone would punch
her in the nose
413
00:18:24,900 --> 00:18:26,402
and hurt her.
414
00:18:28,570 --> 00:18:31,490
There's only one way
to hurt Mrs. Oleson,
415
00:18:31,657 --> 00:18:33,993
and that's
in the pocketbook.
416
00:18:34,159 --> 00:18:35,536
What do you mean?
417
00:18:35,703 --> 00:18:38,956
Well, money.
It's her life's blood.
418
00:18:40,749 --> 00:18:44,503
She must be
listening in on
everybody's phone calls.
419
00:18:46,922 --> 00:18:48,632
-Come on.
-Where are we going?
420
00:18:48,799 --> 00:18:50,718
Just come on.
421
00:18:50,884 --> 00:18:51,927
He did, did he?
422
00:18:52,094 --> 00:18:53,220
Hal:
Yup. Paid 7 to one.
423
00:18:53,387 --> 00:18:54,596
Well, well, well!
424
00:18:54,763 --> 00:18:55,764
Put $2.00
on him, myself.
425
00:18:55,931 --> 00:18:57,016
You get any more
hot tips like that,
426
00:18:57,182 --> 00:18:58,267
don't hesitate
to call.
427
00:18:58,434 --> 00:19:00,853
Oh, I certainly won't.
Thanks again, Hal.
428
00:19:01,020 --> 00:19:02,980
Ha ha, ha ha!
429
00:19:05,733 --> 00:19:07,234
[Chuckles]
430
00:19:08,736 --> 00:19:10,112
Well,
good morning.
431
00:19:10,279 --> 00:19:11,405
-Good morning.
-Good morning.
432
00:19:11,572 --> 00:19:12,906
And what can
I do for you?
433
00:19:13,073 --> 00:19:14,199
Well, I was
thinking
434
00:19:14,366 --> 00:19:15,868
of putting some more money
in my savings account.
435
00:19:16,035 --> 00:19:17,328
Good idea.
436
00:19:17,494 --> 00:19:18,912
But I kept
wondering...
437
00:19:19,079 --> 00:19:20,789
2% sure
isn't much.
438
00:19:20,956 --> 00:19:23,876
No, it isn't until
it starts adding up.
439
00:19:24,043 --> 00:19:27,046
And it does add up.
You'd be surprised.
Ha ha.
440
00:19:27,212 --> 00:19:29,673
And it beats keeping
it all in a cigar box.
441
00:19:29,840 --> 00:19:31,967
Well, what
I wanted to ask was,
442
00:19:32,134 --> 00:19:34,678
would it be wrong
to take just
a little bit of it
443
00:19:34,845 --> 00:19:37,723
and maybe take a chance
on making more than 2%?
444
00:19:37,890 --> 00:19:39,475
Well, I'm afraid
I don't--
445
00:19:39,641 --> 00:19:41,602
Albert: Because maybe,
if you get another hot tip
on a horse race--
446
00:19:41,769 --> 00:19:44,146
bill:
Now, what? What?
447
00:19:44,313 --> 00:19:45,647
I said, maybe
if you get anoth--
448
00:19:45,814 --> 00:19:46,982
bill:
I heard you.
449
00:19:47,149 --> 00:19:49,610
How in the world
did you know about that?
450
00:19:49,777 --> 00:19:53,614
I don't know. Guess
I just heard about it.
451
00:19:53,781 --> 00:19:56,825
Seems to me like
a lot of people know.
452
00:19:56,992 --> 00:19:58,911
But I never
told a soul.
453
00:20:00,704 --> 00:20:02,706
Did you talk about it
on that telephone?
454
00:20:02,873 --> 00:20:04,416
Yes, I did.
455
00:20:04,583 --> 00:20:06,377
Well,
that explains it.
456
00:20:06,543 --> 00:20:09,171
You see, Mrs. Oleson,
she listens in.
457
00:20:09,338 --> 00:20:10,422
[Telephone rings]
458
00:20:10,589 --> 00:20:12,591
Uh, excuse me.
459
00:20:12,758 --> 00:20:14,385
Hello.
460
00:20:14,551 --> 00:20:16,470
Bill: Uh, yes, George.
461
00:20:16,637 --> 00:20:21,350
No. The paperwork
on the Townsend loan
isn't finished yet.
462
00:20:21,517 --> 00:20:23,268
Gesundheit.
463
00:20:24,436 --> 00:20:26,397
You didn't?
464
00:20:26,563 --> 00:20:28,524
Bill: Well, neither did I.
465
00:20:28,690 --> 00:20:29,733
Uh, George...
466
00:20:29,900 --> 00:20:32,277
Listen, I'll put
some pressure on things.
467
00:20:32,444 --> 00:20:35,114
Yeah. It should be ready
by Friday. I'll call you.
468
00:20:37,449 --> 00:20:40,244
Somebody sneezed.
469
00:20:40,411 --> 00:20:43,122
Mrs. Oleson
also has hay fever.
470
00:20:43,288 --> 00:20:44,540
How dare that woman!
471
00:20:44,706 --> 00:20:46,542
I'm going to give her
a piece of my mind!
472
00:20:46,708 --> 00:20:48,210
Mr. Anderson,
wait!
473
00:20:48,377 --> 00:20:49,753
Yelling at her
won't do any good.
474
00:20:49,920 --> 00:20:51,630
Well,
I'm not letting her
get away with it.
475
00:20:51,797 --> 00:20:53,799
And I don't think
you should,
476
00:20:53,966 --> 00:20:55,509
but there's
a better way--
477
00:20:55,676 --> 00:20:58,887
Albert: A way you
can get her good
for listening in.
478
00:21:00,722 --> 00:21:01,682
How?
479
00:21:01,849 --> 00:21:03,475
Let's go in the back
and talk.
480
00:21:05,018 --> 00:21:06,728
All right.
481
00:21:06,895 --> 00:21:08,313
We're going to
be late for school.
482
00:21:08,480 --> 00:21:10,649
It will
be worth it.
483
00:21:19,283 --> 00:21:20,284
Did you
finish the order
484
00:21:20,451 --> 00:21:22,870
that Charles is
taking to Northfield?
485
00:21:23,036 --> 00:21:24,371
Yeah.
486
00:21:28,750 --> 00:21:32,713
Will you be working
at the mill
while he's gone?
487
00:21:32,880 --> 00:21:34,506
Some.
488
00:21:37,426 --> 00:21:40,679
Well, maybe
you can get the
barn roof fixed.
489
00:21:46,435 --> 00:21:49,938
How long is he
going to be gone?
490
00:21:50,105 --> 00:21:51,940
Overnight.
491
00:21:56,612 --> 00:21:59,448
Jonathan, I don't
think I can take
much more of this.
492
00:21:59,615 --> 00:22:00,866
Now, I mean it.
493
00:22:01,033 --> 00:22:03,285
You won't
look at me. You
won't talk to me.
494
00:22:03,452 --> 00:22:04,453
I'm talking.
495
00:22:04,620 --> 00:22:05,996
Is that
what you call it?
496
00:22:06,163 --> 00:22:07,247
Doing
the best I can.
497
00:22:07,414 --> 00:22:08,290
I can't help
the way I feel.
498
00:22:08,457 --> 00:22:09,708
Well, neither can I.
499
00:22:09,875 --> 00:22:13,003
I guess we're
just stuck with it,
ain't we?
500
00:22:13,170 --> 00:22:15,172
You're never going
to let me forget,
are you?
501
00:22:15,339 --> 00:22:17,466
No, because I can't.
502
00:22:17,633 --> 00:22:19,927
Andy: Stop it!
503
00:22:20,093 --> 00:22:22,513
Can't you please
stop it?
504
00:22:32,814 --> 00:22:35,651
I think we have to be
away from each other
for a while.
505
00:22:38,195 --> 00:22:41,114
I'll go to Northfield
with Charles.
506
00:22:48,872 --> 00:22:50,290
[Door closes]
507
00:22:55,963 --> 00:22:57,005
[Telephone rings]
508
00:22:57,172 --> 00:22:58,757
Harriet:
Walnut grove.
509
00:22:58,924 --> 00:23:03,554
Mrs. Oleson,
would you get me 337
in Mankato, please?
510
00:23:03,720 --> 00:23:05,347
It's very important.
511
00:23:05,514 --> 00:23:07,683
-Certainly.
-Thank you.
512
00:23:07,849 --> 00:23:10,352
I just hope Mr. Oleson
doesn't get involved.
513
00:23:10,519 --> 00:23:11,979
Bill: Don't worry.
He won't.
514
00:23:12,145 --> 00:23:15,023
Nels is far
too sensible a man.
515
00:23:15,190 --> 00:23:16,191
Man: Hello?
516
00:23:16,358 --> 00:23:17,526
Walter,
bill Anderson.
517
00:23:17,693 --> 00:23:18,735
Hi, bill.
518
00:23:18,902 --> 00:23:22,281
Bill: I have got
the juiciest tip
of my life!
519
00:23:22,447 --> 00:23:26,243
Smith pharmaceutical
stock is about to
go through the roof.
520
00:23:26,410 --> 00:23:28,745
I want you to buy up
$5,000 of it for me.
521
00:23:28,912 --> 00:23:29,913
Yeah, but, bill--
522
00:23:30,080 --> 00:23:31,373
now, don't
argue with me.
523
00:23:31,540 --> 00:23:33,750
Have I ever been
wrong about a thing
like this?
524
00:23:33,917 --> 00:23:35,002
Mark my words.
525
00:23:35,168 --> 00:23:37,546
It'll be
worth 10 times
what is it now
526
00:23:37,713 --> 00:23:38,797
by the end
of the month.
527
00:23:38,964 --> 00:23:40,215
Through the roof,
I tell you!
528
00:23:40,382 --> 00:23:42,926
Smith pharmaceuticals
is going to make
a fortune.
529
00:23:43,093 --> 00:23:44,761
Now, you get that order
in right away
530
00:23:44,928 --> 00:23:46,805
before the word
starts spreading.
531
00:23:46,972 --> 00:23:48,807
I see no limit to
where that stock can go!
532
00:23:48,974 --> 00:23:52,019
-But, bill, I--
-just buy it!
533
00:23:54,730 --> 00:23:56,273
Done.
534
00:24:07,743 --> 00:24:09,119
Bull's-eye.
535
00:24:12,539 --> 00:24:14,416
All right, Albert.
Get going.
536
00:24:18,253 --> 00:24:19,963
[Telephone rings]
537
00:24:22,090 --> 00:24:23,050
Walnut grove.
538
00:24:23,216 --> 00:24:24,301
Bill: Nellie,
this is Mr. Anderson.
539
00:24:24,468 --> 00:24:26,386
Please get me 337
in Mankato.
540
00:24:26,553 --> 00:24:28,347
Certainly,
Mr. Anderson.
541
00:24:32,643 --> 00:24:35,854
Nellie: Mankato,
337, please.
542
00:24:40,734 --> 00:24:42,110
Thank you, operator.
543
00:24:42,277 --> 00:24:43,779
[Telephone rings]
544
00:24:43,945 --> 00:24:45,280
-Mr. Anderson?
-Uh-huh.
545
00:24:45,447 --> 00:24:46,615
Your party's
on the line.
546
00:24:46,782 --> 00:24:48,200
Thank you.
547
00:24:52,913 --> 00:24:54,956
Hi, Nellie.
What you doing?
548
00:24:55,123 --> 00:24:57,918
Doing? I'm not
doing anything.
549
00:24:58,085 --> 00:24:59,252
What do you want?
I'm busy.
550
00:24:59,419 --> 00:25:00,462
Well, how can
you be busy
551
00:25:00,629 --> 00:25:01,755
if you aren't
doing nothing?
552
00:25:01,922 --> 00:25:03,298
I just am,
that's all.
553
00:25:03,465 --> 00:25:05,217
Oh. Well,
I won't want
to keep you, then.
554
00:25:05,384 --> 00:25:07,302
Oh, can you give
this to Willie
for me?
555
00:25:07,469 --> 00:25:09,137
I found it, and I
knew he wanted one.
556
00:25:09,304 --> 00:25:11,348
Yes. Just go.
557
00:25:13,600 --> 00:25:14,685
There.
558
00:25:14,851 --> 00:25:17,688
Aah!
559
00:25:17,854 --> 00:25:19,064
Ma!
560
00:25:19,231 --> 00:25:20,482
Ha ha!
561
00:25:20,649 --> 00:25:22,317
Nellie: Ma!
562
00:25:24,111 --> 00:25:25,987
Ha. Good job, Herman.
563
00:25:26,154 --> 00:25:27,739
Albert: Ha ha!
564
00:25:27,906 --> 00:25:29,032
That's right, Walter.
565
00:25:29,199 --> 00:25:30,325
Cancel the order
I just put in
566
00:25:30,492 --> 00:25:31,827
for Smith
pharmaceuticals.
567
00:25:31,993 --> 00:25:33,286
I have new information.
568
00:25:33,453 --> 00:25:34,871
Walter: Glad
to hear that, bill.
569
00:25:35,038 --> 00:25:36,998
I thought you would be.
570
00:25:37,165 --> 00:25:38,667
Bye-bye.
571
00:25:41,086 --> 00:25:45,465
I should feel
guilty about this,
572
00:25:45,632 --> 00:25:47,259
but I don't.
573
00:25:47,426 --> 00:25:50,345
[Laughter]
574
00:25:51,513 --> 00:25:53,306
-What?
-I said you have
been snooping again.
575
00:25:53,473 --> 00:25:54,891
Oh, Nels.
Call it what you like.
576
00:25:55,058 --> 00:25:56,059
We're going to be rich.
577
00:25:56,226 --> 00:25:57,352
I want nothing
to do with it,
Harriet.
578
00:25:57,519 --> 00:25:58,687
-Nels.
-I want nothing
to do with it!
579
00:25:58,854 --> 00:26:00,689
All right. I'll
use my money, then.
580
00:26:00,856 --> 00:26:02,357
Nels: What do you know
about the stock market?
581
00:26:02,524 --> 00:26:04,568
Enough to get rich.
582
00:26:04,735 --> 00:26:06,027
Do you realize
how many fools
583
00:26:06,194 --> 00:26:08,196
lose their shirts
in the stock market?
584
00:26:08,363 --> 00:26:09,948
Oh, my goodness,
Nels Oleson.
585
00:26:10,115 --> 00:26:12,367
Are you calling
bill Anderson
a fool?
586
00:26:12,534 --> 00:26:15,287
No, but he
could be wrong.
587
00:26:15,454 --> 00:26:16,538
Another thing--
why do you insist
588
00:26:16,705 --> 00:26:18,206
upon hiding all of
that money here at home?
589
00:26:18,373 --> 00:26:20,208
Because I
don't trust banks.
590
00:26:20,375 --> 00:26:21,585
Harriet, will you
listen to reason?
591
00:26:21,752 --> 00:26:23,920
Oh, Nels, please!
I know what
I'm doing!
592
00:26:24,087 --> 00:26:25,672
Now, being rich
isn't important
to you,
593
00:26:25,839 --> 00:26:27,215
but it's very
important to me.
594
00:26:27,382 --> 00:26:29,092
Do you think I want
to spend the rest
of my life
595
00:26:29,259 --> 00:26:31,219
in this--
this village?
596
00:26:31,386 --> 00:26:32,345
Well, I love
this village.
597
00:26:32,512 --> 00:26:33,847
All right, then
you just stay here.
598
00:26:34,014 --> 00:26:35,891
I'll give you my
share of the store.
10, 20, 30,
599
00:26:36,057 --> 00:26:37,225
40, 50.
600
00:26:37,392 --> 00:26:39,269
Get out of here.
Get out of here
and leave me alone!
601
00:26:39,436 --> 00:26:41,730
I've got to count my money.
I've got to get to Mankato.
602
00:26:41,897 --> 00:26:43,565
-10, 20, 30, 40, 50.
-You're going to Mankato?
603
00:26:43,732 --> 00:26:45,275
-60, 70.
-We've got a telephone.
604
00:26:45,442 --> 00:26:46,735
Why don't you
take advantage of it?
605
00:26:46,902 --> 00:26:49,196
Phone in your order
and wire the money.
606
00:26:49,362 --> 00:26:51,114
You are so naive.
607
00:26:51,281 --> 00:26:54,075
If I call in the order,
some unscrupulous person
might be listening in,
608
00:26:54,242 --> 00:26:56,119
and then they'd go
right out, and they
would buy the stocks,
609
00:26:56,286 --> 00:26:58,371
and the price
of stocks would go
right through the roof.
610
00:26:58,538 --> 00:26:59,831
How silly of me.
611
00:26:59,998 --> 00:27:03,168
I just thought
you were one of a kind.
612
00:27:03,335 --> 00:27:05,086
Nels: I'll go hitch up
your buckboard.
613
00:27:05,253 --> 00:27:08,256
Oh, 10, 20,
30, 40, 50.
614
00:27:11,510 --> 00:27:13,261
[Horses whinny]
615
00:27:29,945 --> 00:27:32,781
I just don't know
how all this happened.
616
00:27:32,948 --> 00:27:35,492
You live with a woman
all these years.
617
00:27:35,659 --> 00:27:37,118
You think you
know her and--
618
00:27:37,285 --> 00:27:39,913
and everything just
falls to pieces.
619
00:27:40,080 --> 00:27:42,290
How many years
you've been married?
620
00:27:42,457 --> 00:27:44,000
Oh, I don't know.
621
00:27:44,167 --> 00:27:46,837
15, maybe 16.
622
00:27:47,003 --> 00:27:49,005
That's a long time.
623
00:27:49,172 --> 00:27:50,882
They've been good years,
haven't they?
624
00:27:51,049 --> 00:27:53,969
Yeah, the best.
625
00:27:54,135 --> 00:27:56,805
I just don't
know what I'm
going to do now.
626
00:27:56,972 --> 00:27:58,640
If I were you, I
wouldn't throw away
16 good years
627
00:27:58,807 --> 00:28:02,227
because of something
that happened long
before you even met Alice.
628
00:28:02,394 --> 00:28:04,396
Charles, if only
she had told me.
629
00:28:04,563 --> 00:28:06,606
You keep saying that.
The fact of the matter
is she didn't tell you.
630
00:28:06,773 --> 00:28:08,149
Nothing is going
to change that.
631
00:28:08,316 --> 00:28:10,902
She's still the same
woman you loved
all these years.
632
00:28:11,069 --> 00:28:12,654
She made a mistake,
she didn't tell you.
633
00:28:12,821 --> 00:28:15,156
We've all kept a secret
at one time or another
in our lives.
634
00:28:15,323 --> 00:28:17,993
No. I haven't.
635
00:28:18,159 --> 00:28:19,744
Not even once?
636
00:28:19,911 --> 00:28:21,621
No.
637
00:28:21,788 --> 00:28:23,373
I haven't been appreciating
you properly, Jonathan.
638
00:28:23,540 --> 00:28:25,417
I didn't know
you were perfect.
639
00:28:25,584 --> 00:28:28,962
You're wasting your time
being a farmer.
You could have been a Saint.
640
00:28:38,889 --> 00:28:40,015
There you go,
Charles.
641
00:28:40,181 --> 00:28:41,433
Thank you, Gregory.
642
00:28:41,600 --> 00:28:42,642
Give my best
to the missis.
643
00:28:42,809 --> 00:28:45,562
I will. Say hello
to Charlotte for me.
644
00:28:50,984 --> 00:28:52,694
Here's your half.
645
00:28:52,861 --> 00:28:55,113
Not bad, I'd say.
646
00:28:55,280 --> 00:28:57,157
Let's find
ourselves a hotel.
647
00:28:57,324 --> 00:28:58,491
Charles,
I've been thinking,
648
00:28:58,658 --> 00:29:00,785
we're awful close
to Minneapolis.
649
00:29:00,952 --> 00:29:03,872
Well, Alice's mother
would appreciate
a visit.
650
00:29:05,707 --> 00:29:08,376
Might help if
I can talk to her.
651
00:29:08,543 --> 00:29:11,296
I don't know.
What do you think?
652
00:29:11,463 --> 00:29:12,964
Let's go.
653
00:29:20,055 --> 00:29:21,473
I still can't
get over it.
654
00:29:21,640 --> 00:29:22,766
Such a surprise.
655
00:29:22,933 --> 00:29:23,850
I hope it wasn't
inconvenient for you.
656
00:29:24,017 --> 00:29:25,310
Oh, land's sakes, no.
657
00:29:25,477 --> 00:29:27,896
This is a big house,
more than enough
empty bedrooms.
658
00:29:28,063 --> 00:29:31,191
I don't even know
why I keep it.
659
00:29:31,358 --> 00:29:34,152
A body can
get awful lonely
in a big house.
660
00:29:36,196 --> 00:29:37,906
Jonathan?
661
00:29:38,073 --> 00:29:40,158
Is Alice
feeling all right?
662
00:29:41,159 --> 00:29:42,577
Why do you ask?
663
00:29:42,744 --> 00:29:46,915
Mother: Oh, I just thought I
heard something in her voice.
664
00:29:47,082 --> 00:29:49,584
Well, truth is
she was awful upset
665
00:29:49,751 --> 00:29:51,753
when she heard about--
666
00:29:51,920 --> 00:29:53,254
about Harold.
667
00:29:53,421 --> 00:29:55,757
Mother:
Oh, she told you.
668
00:29:55,924 --> 00:29:59,260
Yeah, she, uh,
she decided to.
669
00:29:59,427 --> 00:30:01,680
Well, Jonathan,
I'm very relieved.
670
00:30:01,846 --> 00:30:04,975
I always thought
it was wrong of Alice
to keep that from you.
671
00:30:05,141 --> 00:30:07,644
Yeah, it was.
672
00:30:07,811 --> 00:30:10,063
But I can see that
you've taken it well.
673
00:30:10,230 --> 00:30:12,857
Somehow I always
knew you would.
674
00:30:14,693 --> 00:30:15,860
Ha.
675
00:30:16,027 --> 00:30:18,488
I keep wondering
what he's like.
676
00:30:18,655 --> 00:30:20,782
He's a pitiful
sight now,
677
00:30:20,949 --> 00:30:22,450
but when
he boarded here--
678
00:30:22,617 --> 00:30:23,827
he lived here?
679
00:30:23,994 --> 00:30:25,704
Several gentlemen
did,
680
00:30:25,870 --> 00:30:27,664
and they
were gentlemen,
681
00:30:27,831 --> 00:30:29,666
especially Harold.
682
00:30:29,833 --> 00:30:32,961
You know, Alice's
father died when
she was so young.
683
00:30:33,128 --> 00:30:35,422
He was
the closest she
knew to a father.
684
00:30:35,588 --> 00:30:39,300
He was with us
through all of her
growing-up years.
685
00:30:39,467 --> 00:30:41,136
A fine man.
686
00:30:41,302 --> 00:30:44,639
So handsome
and well-dressed
all the time.
687
00:30:44,806 --> 00:30:49,144
Always seemed to have
more money than he knew
what to do with.
688
00:30:49,310 --> 00:30:53,940
Harold could easily have
afforded better than
was offered him here,
689
00:30:54,107 --> 00:30:56,651
but he absolutely
worshipped Alice
690
00:30:56,818 --> 00:30:59,320
and wouldn't
think of living
anywhere else.
691
00:31:00,655 --> 00:31:02,949
I can tell you
I wasn't surprised
692
00:31:03,116 --> 00:31:04,701
that he
proposed marriage
693
00:31:04,868 --> 00:31:07,454
when Alice had grown
into a young woman.
694
00:31:09,831 --> 00:31:10,915
Jonathan...
695
00:31:12,292 --> 00:31:16,046
We hadn't an inkling
that he gambled
for a living.
696
00:31:16,212 --> 00:31:17,839
None.
697
00:31:18,006 --> 00:31:21,259
If we had, it never
would have happened.
698
00:31:21,426 --> 00:31:22,677
What's he doing now?
699
00:31:22,844 --> 00:31:24,054
He's working
as a bartender
700
00:31:24,220 --> 00:31:26,431
in a place called
the good times
saloon
701
00:31:26,598 --> 00:31:28,558
over in
the warehouse
district.
702
00:31:28,725 --> 00:31:31,436
Terrible place,
I'm told,
703
00:31:31,603 --> 00:31:34,522
but I suppose
that's the best
he could get.
704
00:31:34,689 --> 00:31:37,317
Every day from noon
to midnight closing.
705
00:31:38,860 --> 00:31:40,779
Not much of
a life, I'd say.
706
00:31:43,198 --> 00:31:44,324
How about
some more chicken?
707
00:31:44,491 --> 00:31:46,284
There's plenty.
708
00:31:46,451 --> 00:31:49,037
No. I'm full,
thank you.
709
00:31:49,204 --> 00:31:50,830
I don't get to
the big city
very often.
710
00:31:50,997 --> 00:31:53,416
I think I'm going to
go out and look around
a little bit.
711
00:31:53,583 --> 00:31:55,502
You want
some company?
712
00:31:55,668 --> 00:31:58,296
No, Charles. I know
how tired you are.
713
00:31:58,463 --> 00:32:00,256
I ain't going to
be gone long.
714
00:32:01,591 --> 00:32:02,717
Thanks for
the good supper, ma.
715
00:32:02,884 --> 00:32:04,552
Mother: You're
welcome, Jonathan.
716
00:32:11,976 --> 00:32:14,354
Can I get you
anything else?
Some coffee?
717
00:32:14,521 --> 00:32:16,189
Yes, thank you.
718
00:33:29,971 --> 00:33:31,347
What'll it be?
719
00:33:33,016 --> 00:33:35,685
I'll have a--
I'll have a beer.
720
00:33:35,852 --> 00:33:37,228
Man: Harold,
721
00:33:37,395 --> 00:33:38,730
two more
of the same.
722
00:33:38,897 --> 00:33:40,481
Coming.
723
00:34:33,034 --> 00:34:34,911
Closing time.
724
00:34:35,078 --> 00:34:37,538
Do you mind
if I finish this?
725
00:34:37,705 --> 00:34:42,418
Mister, closing time
is closing time.
726
00:34:42,585 --> 00:34:44,879
I'd like
to buy you a drink.
727
00:34:45,046 --> 00:34:48,341
Well, now, that throws
a little different
light on it.
728
00:35:03,147 --> 00:35:05,358
I'll have another
one of those.
729
00:35:17,954 --> 00:35:21,582
I've been aching
for this all night.
730
00:35:21,749 --> 00:35:25,253
The owner, he can tell
right down to the penny
731
00:35:25,420 --> 00:35:29,507
what's gone and--
and not paid for.
732
00:35:30,925 --> 00:35:33,052
A man's got to
quench his thirst.
733
00:35:36,431 --> 00:35:38,558
That he does.
734
00:35:43,521 --> 00:35:45,773
Name's John...
735
00:35:45,940 --> 00:35:47,317
John Gifford.
736
00:35:48,609 --> 00:35:51,654
Oh, people
just call me Harold.
737
00:35:53,740 --> 00:35:56,784
You're not from
this part of the city.
738
00:35:56,951 --> 00:35:59,203
Your clothes
are too clean.
739
00:35:59,370 --> 00:36:02,582
No. I'm just
traveling through.
740
00:36:02,749 --> 00:36:04,876
I do a lot
of traveling.
741
00:36:05,043 --> 00:36:07,211
Salesman?
742
00:36:07,378 --> 00:36:09,380
Farm implements.
743
00:36:09,547 --> 00:36:10,798
It's a good living.
744
00:36:10,965 --> 00:36:13,843
Gets awful lonely
at times.
745
00:36:14,010 --> 00:36:15,720
Yeah.
746
00:36:15,887 --> 00:36:19,432
Yeah, I know
about lonely.
747
00:36:19,599 --> 00:36:22,268
Be my guest.
748
00:36:22,435 --> 00:36:24,354
Thanks.
749
00:36:28,024 --> 00:36:29,734
You married?
750
00:36:29,901 --> 00:36:31,652
Oh, was once.
751
00:36:31,819 --> 00:36:33,321
You?
752
00:36:33,488 --> 00:36:34,947
No--
753
00:36:35,114 --> 00:36:37,992
not that I
wouldn't like to be.
754
00:36:38,159 --> 00:36:41,204
Guess I just ain't
met the right woman.
755
00:36:41,371 --> 00:36:43,664
Maybe if
I keep looking,
I'll get lucky.
756
00:36:44,957 --> 00:36:47,919
Yeah. Maybe you will.
757
00:36:52,965 --> 00:36:55,426
I was that lucky once.
758
00:36:57,178 --> 00:36:58,763
But like a damn fool,
759
00:36:58,930 --> 00:37:02,350
I let her slip
through my fingers...
760
00:37:02,517 --> 00:37:05,520
13 years ago.
761
00:37:05,686 --> 00:37:09,524
Prettiest thing
you ever saw.
762
00:37:09,690 --> 00:37:10,858
There hasn't
been a day since
763
00:37:11,025 --> 00:37:13,945
that I haven't
thought of her.
764
00:37:15,863 --> 00:37:18,449
What happened?
765
00:37:18,616 --> 00:37:20,827
Ohh...
766
00:37:20,993 --> 00:37:25,581
You can't tell
from looking at me now,
767
00:37:25,748 --> 00:37:28,709
but in my young days, I--
768
00:37:28,876 --> 00:37:32,588
I was quite
the gentleman
about town.
769
00:37:32,755 --> 00:37:35,550
Had the world
in my pocket,
770
00:37:35,716 --> 00:37:37,301
or so I thought.
771
00:37:37,468 --> 00:37:41,222
Gambler.
Good at it, too.
772
00:37:43,141 --> 00:37:44,600
Of course, I--
773
00:37:44,767 --> 00:37:48,020
I never told Alice
what I did for a living.
774
00:37:54,360 --> 00:37:57,238
And, uh, I told her I...
775
00:37:57,405 --> 00:38:00,825
Had property,
had to collect rents.
776
00:38:02,910 --> 00:38:05,413
We had been
married a week,
777
00:38:05,580 --> 00:38:08,708
and one day, my--
my luck turned sour,
778
00:38:08,875 --> 00:38:11,544
and I lost everything.
779
00:38:11,711 --> 00:38:14,130
More than everything.
780
00:38:14,297 --> 00:38:17,592
I was in debt
pretty deep,
781
00:38:17,758 --> 00:38:22,305
and some fellows
don't take kindly
to not being paid.
782
00:38:22,472 --> 00:38:26,017
I could have held
them off for a while,
I guess--
783
00:38:26,184 --> 00:38:29,520
got a regular job
and paid them in time,
784
00:38:29,687 --> 00:38:33,774
and I was just burning
to get back to where I was.
785
00:38:33,941 --> 00:38:39,030
You know, see, gamblers,
they meet all kinds,
786
00:38:40,239 --> 00:38:41,407
and desperate
like I was,
787
00:38:41,574 --> 00:38:46,287
I--I fell into a scheme
to Rob a bank.
788
00:38:47,455 --> 00:38:50,333
Didn't work out.
789
00:38:50,500 --> 00:38:53,920
Spent the next
13 years in prison.
790
00:38:55,922 --> 00:38:59,550
If I'd only told Alice
the truth to start with...
791
00:39:01,093 --> 00:39:02,553
Why didn't you?
792
00:39:05,348 --> 00:39:07,975
I was afraid
I'd lose her.
793
00:39:11,395 --> 00:39:12,480
And after
they let me out,
794
00:39:12,647 --> 00:39:16,651
I heard that Alice
was happily married
795
00:39:16,817 --> 00:39:19,237
and had a son.
796
00:39:20,821 --> 00:39:23,366
I can't help
but wonder
797
00:39:23,533 --> 00:39:26,577
if that man knows
how lucky he is.
798
00:39:31,666 --> 00:39:34,168
Uh, got to be going.
799
00:39:34,335 --> 00:39:36,379
Your--your change.
800
00:39:36,546 --> 00:39:38,798
No. Keep it.
801
00:39:38,965 --> 00:39:40,508
Have another drink.
802
00:39:41,926 --> 00:39:43,636
Appreciate it.
803
00:40:22,258 --> 00:40:24,802
Hey, you all right?
I started getting worried.
804
00:40:24,969 --> 00:40:27,138
Yeah, I'm all right.
805
00:40:31,058 --> 00:40:33,227
I saw him.
806
00:40:33,394 --> 00:40:35,104
What?
807
00:40:35,271 --> 00:40:38,149
Harold--
I talked to him.
808
00:40:38,316 --> 00:40:41,277
What for?
809
00:40:41,444 --> 00:40:43,237
I don't know.
810
00:40:43,404 --> 00:40:46,282
I guess
I just had to see
what he was like.
811
00:40:47,742 --> 00:40:48,784
And that was
the whole reason
812
00:40:48,951 --> 00:40:51,787
for coming here in
the first place, huh?
813
00:40:51,954 --> 00:40:53,998
Yeah.
814
00:40:54,165 --> 00:40:55,541
What happened?
815
00:40:56,584 --> 00:40:58,794
Well,
I didn't hit him,
816
00:40:58,961 --> 00:41:00,671
if that's what
you're thinking.
817
00:41:00,838 --> 00:41:03,174
Although,
I got to admit
818
00:41:03,341 --> 00:41:06,218
I did think
about that
before I saw him.
819
00:41:07,803 --> 00:41:11,057
He's just a tired,
beaten old man.
820
00:41:13,267 --> 00:41:16,646
I didn't even
tell him who I was.
821
00:41:16,812 --> 00:41:20,524
Just bought him
a couple of drinks
822
00:41:20,691 --> 00:41:22,318
and we talked.
823
00:41:25,613 --> 00:41:27,531
You know what he
said to me, Charles?
824
00:41:30,951 --> 00:41:35,748
He said he wondered if
the man Alice married
825
00:41:35,915 --> 00:41:38,042
knew how lucky he was.
826
00:41:42,171 --> 00:41:43,506
Does he?
827
00:41:46,634 --> 00:41:48,761
Yes, he does.
828
00:41:58,729 --> 00:42:00,856
[Piano playing]
829
00:42:03,734 --> 00:42:05,695
Nellie, will you
stop that racket?
830
00:42:05,861 --> 00:42:07,488
It's called music.
831
00:42:07,655 --> 00:42:10,157
I think you could
play it better
with your toes.
832
00:42:10,324 --> 00:42:12,576
You wouldn't talk
to me that way
if ma was here.
833
00:42:12,743 --> 00:42:15,788
Well, she's not here,
so, keep it quiet!
834
00:42:15,955 --> 00:42:17,498
[Bangs on piano]
835
00:42:25,548 --> 00:42:28,342
What in the world
happened to you?
836
00:42:28,509 --> 00:42:31,220
I lost it.
837
00:42:31,387 --> 00:42:33,180
Harriet:
All of it!
838
00:42:33,347 --> 00:42:35,683
I owned 50%
of a company.
839
00:42:35,850 --> 00:42:39,228
And all of a sudden,
it was worthless.
840
00:42:39,395 --> 00:42:41,605
You wouldn't listen
to me, would you?
841
00:42:41,772 --> 00:42:44,275
[Sobbing]
842
00:42:50,906 --> 00:42:53,242
Nels...
843
00:42:53,409 --> 00:42:55,786
I'm ruined.
844
00:42:55,953 --> 00:42:57,037
None of this
would have happened
845
00:42:57,204 --> 00:42:58,372
if you hadn't
been snooping in
846
00:42:58,539 --> 00:43:01,667
on other people's
conversations.
847
00:43:01,834 --> 00:43:04,128
I know.
848
00:43:04,295 --> 00:43:06,422
You're right.
849
00:43:09,675 --> 00:43:11,051
Well, thank god
850
00:43:11,218 --> 00:43:14,013
we--we still
have the store.
851
00:43:14,180 --> 00:43:16,348
Not we, Harriet.
852
00:43:16,515 --> 00:43:18,058
I still
have the store.
853
00:43:18,225 --> 00:43:19,560
Remember?
854
00:43:21,520 --> 00:43:22,980
Nels!
855
00:43:23,147 --> 00:43:24,398
You can't mean--
856
00:43:24,565 --> 00:43:27,067
I can, and I
certainly do.
857
00:43:27,234 --> 00:43:29,445
Well, you're the one
that laid down that law.
858
00:43:31,322 --> 00:43:33,073
[Sobbing]
859
00:43:35,159 --> 00:43:38,579
But how am I going
to pay my bills?
860
00:43:38,746 --> 00:43:40,122
You figure it out.
861
00:43:40,289 --> 00:43:43,167
That's what comes
of buying all this
nonsense on credit--
862
00:43:43,334 --> 00:43:44,919
piano, jewelry,
crystal.
863
00:43:45,085 --> 00:43:46,921
You said you could
pay it all yourself.
864
00:43:47,087 --> 00:43:49,507
Well, now
you can do it.
865
00:43:49,673 --> 00:43:51,592
But I...
866
00:43:51,759 --> 00:43:53,344
How?
867
00:43:53,511 --> 00:43:55,095
Get a job.
868
00:43:56,680 --> 00:43:58,474
Get a job?
869
00:44:00,935 --> 00:44:02,895
Where?
870
00:44:03,062 --> 00:44:06,315
That's a very good
question, Harriet.
871
00:44:10,528 --> 00:44:14,031
[Sobbing]
872
00:44:15,783 --> 00:44:18,911
Nels...
873
00:44:20,621 --> 00:44:23,374
[Indistinct chatter]
874
00:44:35,344 --> 00:44:36,804
Ugh!
875
00:44:42,768 --> 00:44:45,271
[Sighs]
876
00:44:45,437 --> 00:44:47,106
Anything else?
877
00:44:47,273 --> 00:44:48,649
Yeah. After you
finish the deliveries,
878
00:44:48,816 --> 00:44:50,651
you can sweep out
the storeroom.
879
00:44:50,818 --> 00:44:53,821
Looks like a goat's
been living in there.
880
00:44:53,988 --> 00:44:55,114
Nels!
881
00:44:55,281 --> 00:44:57,449
Aren't you going
to do anything?
882
00:44:57,616 --> 00:45:00,160
Oh, yeah. I'm going
to do something.
883
00:45:00,327 --> 00:45:02,204
I'm going
to go fishing.
884
00:45:06,500 --> 00:45:08,002
Oh, fiddlesti--
885
00:45:08,168 --> 00:45:09,545
ow! Ah!
886
00:45:09,712 --> 00:45:10,880
Oh! Oh!
887
00:45:11,046 --> 00:45:13,591
Oh, my toe!
888
00:45:17,094 --> 00:45:19,221
[Wagon approaching]
889
00:45:51,045 --> 00:45:52,713
Whoa.
890
00:46:20,866 --> 00:46:22,326
Hello, Jonathan.
891
00:46:23,535 --> 00:46:24,870
Hi, pa.
892
00:46:28,749 --> 00:46:30,042
Before anything else,
893
00:46:30,209 --> 00:46:32,628
I got something
to say to both of you.
894
00:46:36,548 --> 00:46:38,133
I was wrong.
895
00:46:39,885 --> 00:46:42,721
So wrong, I'm
ashamed of myself,
896
00:46:44,932 --> 00:46:47,351
and I just hope
you can forgive me.
897
00:46:50,854 --> 00:46:52,398
Oh, Jonathan.
898
00:46:54,066 --> 00:46:56,068
Jonathan!
899
00:46:56,235 --> 00:46:59,655
Oh, I've never
missed anybody
so much in my life!
900
00:47:02,950 --> 00:47:03,993
You're just on time.
901
00:47:04,159 --> 00:47:05,619
Supper's
just about ready,
902
00:47:05,786 --> 00:47:10,165
and I made plenty
for you, just in case.
903
00:47:10,332 --> 00:47:12,543
Something
I got to do first.
904
00:47:35,649 --> 00:47:37,818
[Laughter]
905
00:47:42,823 --> 00:47:44,199
[Laughter]
906
00:47:49,329 --> 00:47:50,914
Now we can eat.
907
00:47:51,999 --> 00:47:53,917
[Laughter]
908
00:48:00,424 --> 00:48:02,968
[Laughter]
61679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.