Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,833 --> 00:01:21,628
[Hammering]
2
00:01:28,260 --> 00:01:30,387
It's beginning to look
like a real clubhouse.
3
00:01:30,553 --> 00:01:34,391
Yeah. But remember,
we can't tell anyone.
It's just for us.
4
00:01:34,557 --> 00:01:36,309
You mean we're
going to be the only
ones in the club?
5
00:01:36,476 --> 00:01:38,603
Sure. That way,
we won't have
everyone arguing
6
00:01:38,770 --> 00:01:40,897
about who's gonna
be president and
all that stuff.
7
00:01:41,064 --> 00:01:42,232
Yeah.
8
00:01:42,399 --> 00:01:43,942
Who is
gonna be president?
9
00:01:44,109 --> 00:01:46,903
Well, since there's
just two of us,
we can trade off.
10
00:01:47,070 --> 00:01:48,363
Good idea!
11
00:01:48,530 --> 00:01:50,073
Person has to have
a place like this
12
00:01:50,240 --> 00:01:52,325
where he can get away
from his parents.
13
00:01:52,492 --> 00:01:54,411
Yeah,
and sisters, too.
14
00:01:54,577 --> 00:01:56,579
Well, I'd better
get to my chores.
15
00:01:56,746 --> 00:01:59,165
I'm gonna work
on it some more.
See you tomorrow.
16
00:01:59,332 --> 00:02:00,292
See ya!
17
00:02:00,458 --> 00:02:02,335
Hey, Laura!
18
00:02:02,502 --> 00:02:03,878
Yeah?
19
00:02:04,045 --> 00:02:05,714
I'm sure glad
we're friends.
20
00:02:05,880 --> 00:02:07,340
Me, too. Bye!
21
00:02:07,507 --> 00:02:08,591
See ya!
22
00:02:12,262 --> 00:02:13,346
Ma, when I grow up,
23
00:02:13,513 --> 00:02:16,433
will I have to wear
Laura's old dresses?
24
00:02:16,599 --> 00:02:18,810
Well, I think we
might just make you
25
00:02:18,977 --> 00:02:21,354
one or two of your
own before then.
26
00:02:22,939 --> 00:02:24,774
Oh, Charles,
what happened
to your hand?
27
00:02:24,941 --> 00:02:26,234
Oh, I was working
at Garvey's rock
28
00:02:26,401 --> 00:02:27,652
and one of those
old bits broke.
29
00:02:27,819 --> 00:02:28,695
Oh, no!
30
00:02:28,862 --> 00:02:30,030
Did he cut it off?
31
00:02:30,196 --> 00:02:31,823
No, I bit it off
with my teeth,
like this--unh!
32
00:02:31,990 --> 00:02:33,408
Oh, come on.
Let's clean up.
33
00:02:33,575 --> 00:02:34,951
Caroline, it's not
as bad as it looks.
34
00:02:35,118 --> 00:02:35,827
Yeah, well--
35
00:02:35,994 --> 00:02:37,620
ma, the pins
are sticking me!
36
00:02:37,787 --> 00:02:39,039
I'll be there
in a minute.
37
00:02:39,205 --> 00:02:40,623
Caroline, why don't you
go in there right now.
38
00:02:40,790 --> 00:02:42,042
I said this isn't bad.
The pins are worse. Go on.
39
00:02:42,208 --> 00:02:43,043
Charles...
40
00:02:43,209 --> 00:02:44,836
It's all right.
41
00:02:46,046 --> 00:02:47,130
Where's it sticking?
42
00:02:47,297 --> 00:02:49,466
-Here.
-All right.
43
00:02:49,632 --> 00:02:50,884
-Pa?
-Yeah?
44
00:02:51,051 --> 00:02:52,635
Mr. Garvey's coming.
He has a telegram for you.
45
00:02:52,802 --> 00:02:53,803
What happened?
46
00:02:53,970 --> 00:02:55,138
He bit himself.
47
00:02:56,431 --> 00:02:58,141
Charles, what happened
to your hand?
48
00:02:58,308 --> 00:03:00,226
Oh, it's nothing.
What's this about
a telegram?
49
00:03:00,393 --> 00:03:01,770
Oh, it came for you
at the mill.
50
00:03:01,936 --> 00:03:03,730
I thought it
might be important,
so I brought it out.
51
00:03:03,897 --> 00:03:04,731
Thank you.
52
00:03:04,898 --> 00:03:06,816
Oh, I hope
it's not bad news.
53
00:03:06,983 --> 00:03:08,318
Well, just take it easy,
Caroline.
54
00:03:08,485 --> 00:03:09,986
Let me read it.
55
00:03:10,153 --> 00:03:14,115
"If you're the son
of Lansford
and Laura Ingalls,
56
00:03:14,282 --> 00:03:16,368
"a matter of utmost
importance to you.
57
00:03:16,534 --> 00:03:18,161
"Reply soonest.
58
00:03:18,328 --> 00:03:20,789
Roger whitehead,
attorney at law,
St. Louis, Missouri."
59
00:03:20,955 --> 00:03:22,791
I knew it.
60
00:03:22,957 --> 00:03:24,626
Bad news.
61
00:03:24,793 --> 00:03:26,169
[Hammering]
62
00:03:26,336 --> 00:03:28,505
[Bandit barking]
63
00:03:28,671 --> 00:03:30,507
Laura: Bandit, be quiet!
64
00:03:30,673 --> 00:03:33,134
Bandit,
I said, be quiet!
65
00:03:33,301 --> 00:03:35,678
[Bandit continues
barking]
66
00:03:37,097 --> 00:03:37,972
Charles: Caroline?
67
00:03:38,139 --> 00:03:39,808
It's company.
68
00:03:39,974 --> 00:03:41,559
So I see.
69
00:03:45,313 --> 00:03:47,315
Charles:
A good day to you.
70
00:03:47,482 --> 00:03:48,608
Man: Are you
Charles Ingalls?
71
00:03:48,775 --> 00:03:49,567
Yes, sir. I am.
72
00:03:49,734 --> 00:03:51,111
My name
is whitehead.
73
00:03:51,277 --> 00:03:52,362
Roger whitehead.
74
00:03:52,529 --> 00:03:53,696
Oh, well, sure.
75
00:03:53,863 --> 00:03:55,031
You're the fella
that sent us
the telegram.
76
00:03:55,198 --> 00:03:56,074
This is my wife
Caroline.
77
00:03:56,241 --> 00:03:57,158
How do you do?
78
00:03:57,325 --> 00:03:58,743
My daughters Mary,
Laura, and Carrie.
79
00:03:58,910 --> 00:04:01,746
Let me offer you
my deepest
condolences.
80
00:04:01,913 --> 00:04:03,706
Well, who died?
81
00:04:03,873 --> 00:04:05,959
Your uncle.
82
00:04:08,670 --> 00:04:10,046
You hadn't
heard?
83
00:04:11,172 --> 00:04:12,048
No. What uncle?
84
00:04:12,215 --> 00:04:14,008
Edward Warren
Ingalls.
85
00:04:14,175 --> 00:04:17,387
Perhaps he was
more familiarly
known to you
86
00:04:17,554 --> 00:04:19,055
as Uncle Ned.
87
00:04:19,222 --> 00:04:20,598
From St. Louis?
88
00:04:20,765 --> 00:04:22,559
I don't remember
my father ever mentioning
an Uncle Ned.
89
00:04:22,725 --> 00:04:24,644
He existed,
Mr. Ingalls.
90
00:04:24,811 --> 00:04:27,063
Very much so.
91
00:04:29,107 --> 00:04:30,400
Please sit down,
Mr. Whitehead.
92
00:04:30,567 --> 00:04:31,526
Thank you.
93
00:04:31,693 --> 00:04:33,736
May I get you
a glass of
lemonade?
94
00:04:33,903 --> 00:04:35,071
Or I could put
up some coffee.
95
00:04:35,238 --> 00:04:36,656
It'll only take
a minute.
96
00:04:36,823 --> 00:04:38,408
Lemonade would
just hit the spot.
97
00:04:38,575 --> 00:04:40,785
Upstairs to
your studies,
girls.
98
00:04:40,952 --> 00:04:42,412
Ned Ingalls,
St. Louis.
99
00:04:42,579 --> 00:04:44,080
It just doesn't
ring a bell to me.
100
00:04:45,457 --> 00:04:47,250
Oh, wait a minute!
Wait a minute.
Wait a minute.
101
00:04:47,417 --> 00:04:50,879
Does he have
a big house up on a hill,
looks downriver?
102
00:04:51,045 --> 00:04:51,838
Yes, indeed.
103
00:04:52,005 --> 00:04:53,590
Sure, I remember now.
104
00:04:53,756 --> 00:04:55,508
I couldn't have been
more than 5 years old.
I went over to his place,
105
00:04:55,675 --> 00:04:58,261
he had a big dining room
with a big chandelier.
It went up and down.
106
00:04:58,428 --> 00:04:59,888
I climbed up on the table,
started to swing on in it,
107
00:05:00,054 --> 00:05:01,473
pulled the whole darn
thing onto the floor.
108
00:05:01,639 --> 00:05:02,891
[Laughter]
109
00:05:03,057 --> 00:05:05,935
Quite right.
He didn't forget you,
Mr. Ingalls.
110
00:05:06,102 --> 00:05:09,647
Well, seems like
kind of a long time
to carry a grudge.
111
00:05:09,814 --> 00:05:11,191
He made you his heir.
112
00:05:14,569 --> 00:05:16,613
He what?
113
00:05:16,779 --> 00:05:18,907
You are inheriting
his entire estate.
114
00:05:19,073 --> 00:05:21,784
That's the purpose
of my visit,
115
00:05:21,951 --> 00:05:23,620
of my search
for you, in fact.
116
00:05:23,786 --> 00:05:26,289
There are some papers
that have to be signed,
117
00:05:26,456 --> 00:05:28,458
powers of attorney,
118
00:05:28,625 --> 00:05:30,126
et cetera,
et cetera...
119
00:05:30,293 --> 00:05:32,587
Enabling me, as
executor of the estate,
120
00:05:32,754 --> 00:05:34,797
to act on your behalf
in court and otherwise.
121
00:05:34,964 --> 00:05:36,299
Well, wait--
wait a minute.
122
00:05:36,466 --> 00:05:38,218
Why did he pick me?
123
00:05:38,384 --> 00:05:40,428
I myself asked him
that question,
124
00:05:40,595 --> 00:05:41,846
when I drew up
his will.
125
00:05:42,013 --> 00:05:43,806
Told me it was
none of my business
and swore at me.
126
00:05:43,973 --> 00:05:45,767
Swore?
127
00:05:47,477 --> 00:05:49,604
Edward Ingalls
was a...
128
00:05:49,771 --> 00:05:54,526
Uh, shall we say,
a rather difficult man.
129
00:05:54,692 --> 00:05:55,985
Oh, dear me, I...
130
00:05:56,152 --> 00:05:58,404
I am speaking ill of
the dead. I shouldn't.
131
00:05:58,571 --> 00:05:59,864
You know,
I still don't
understand.
132
00:06:00,031 --> 00:06:01,491
Didn't he have
any children?
133
00:06:01,658 --> 00:06:05,245
No. He and his wife were
not on the best of terms.
134
00:06:05,411 --> 00:06:07,247
She passed away
some years ago.
135
00:06:07,413 --> 00:06:10,166
Is it
a large estate,
Mr. Whitehead?
136
00:06:11,334 --> 00:06:14,379
I...see there's been
very little communication
137
00:06:14,546 --> 00:06:16,714
between the members of
your family, Mr. Ingalls.
138
00:06:16,881 --> 00:06:20,260
Uh, did you happen to
take note of the buggy
I drove here?
139
00:06:20,426 --> 00:06:22,762
I rented it
from your livery stable.
140
00:06:24,222 --> 00:06:26,641
No, I can't say
that I did.
141
00:06:28,935 --> 00:06:30,144
Have a look at it.
142
00:06:42,198 --> 00:06:45,034
Take a look at the plate,
Mr. Ingalls.
143
00:06:45,201 --> 00:06:49,497
Caroline: Charles, the
Ingalls carriage company.
144
00:06:49,664 --> 00:06:51,916
You used to make jokes
about owning it.
145
00:06:52,083 --> 00:06:54,961
That's right.
We did.
146
00:06:55,128 --> 00:06:56,796
You do, Mr. Ingalls.
147
00:07:00,800 --> 00:07:02,427
I do?
148
00:07:02,594 --> 00:07:04,345
You do.
149
00:07:06,389 --> 00:07:07,724
I do?
150
00:07:12,145 --> 00:07:13,896
When I was little,
I used to have dreams
151
00:07:14,063 --> 00:07:15,106
about being rich.
152
00:07:15,273 --> 00:07:16,399
Ah, me, too.
153
00:07:16,566 --> 00:07:17,900
I used to think
about buying
154
00:07:18,067 --> 00:07:19,235
presents for my
family
155
00:07:19,402 --> 00:07:20,403
and all my
friends.
156
00:07:20,570 --> 00:07:22,739
What about yourself?
157
00:07:22,905 --> 00:07:23,948
Oh, I don't know.
158
00:07:24,115 --> 00:07:25,533
Maybe a fine set
of tools
159
00:07:25,700 --> 00:07:26,993
so I could chisel
off something
160
00:07:27,160 --> 00:07:28,244
besides my finger.
161
00:07:28,411 --> 00:07:30,204
How about you?
162
00:07:30,371 --> 00:07:31,539
Oh. I don't know.
163
00:07:31,706 --> 00:07:33,708
Oh, come on. There
must be something.
164
00:07:35,335 --> 00:07:38,129
Well, I saw a watch once.
165
00:07:38,296 --> 00:07:40,798
You could pin it
on your blouse,
166
00:07:40,965 --> 00:07:43,092
like a brooch.
167
00:07:43,259 --> 00:07:44,510
Oh, what are we
talking about?
168
00:07:44,677 --> 00:07:46,220
We haven't seen
a penny yet.
169
00:07:46,387 --> 00:07:47,930
That's true.
170
00:07:49,265 --> 00:07:52,143
Well, rich or poor,
we have to get some sleep.
171
00:07:52,310 --> 00:07:54,395
You're right.
Good night.
172
00:07:54,562 --> 00:07:56,230
[Chuckling]
Good night.
173
00:08:08,451 --> 00:08:09,827
[Knock on door]
174
00:08:09,994 --> 00:08:11,537
I'll get it.
175
00:08:15,166 --> 00:08:17,919
Ah! Oh, Caroline! Ha ha!
176
00:08:18,086 --> 00:08:20,630
I couldn't wait to
congratulate you.
177
00:08:20,797 --> 00:08:22,840
Oh! I'm so happy
for you.
178
00:08:23,007 --> 00:08:24,884
I am simply
overwhelmed.
179
00:08:25,051 --> 00:08:26,427
And you, too,
Charles.
180
00:08:26,594 --> 00:08:29,806
But shame on you
for keeping
secrets from me.
181
00:08:29,972 --> 00:08:33,142
The Ingalls
carriage
company, indeed!
182
00:08:33,309 --> 00:08:35,311
Well, they sort of kept
it a secret from me, too,
183
00:08:35,478 --> 00:08:36,813
Mrs. Oleson.
184
00:08:36,979 --> 00:08:41,192
Oh! Ha ha!
You and your jokes.
185
00:08:41,359 --> 00:08:42,819
But call me
Harriet, please.
186
00:08:42,985 --> 00:08:44,612
There's no need
to be so formal.
187
00:08:44,779 --> 00:08:45,863
Listen, when are you
coming to town?
188
00:08:46,030 --> 00:08:47,073
-I dare say...
-Um...
189
00:08:47,240 --> 00:08:48,908
You're gonna buy
the store out!
190
00:08:49,075 --> 00:08:50,618
Caroline:
Today's laundry day.
191
00:08:50,785 --> 00:08:52,537
And Charles is
going to the mill.
192
00:08:52,704 --> 00:08:53,705
Oh.
193
00:08:53,871 --> 00:08:55,331
Mm.
194
00:08:55,498 --> 00:08:59,043
Well! I'm sure
that won't continue
for long.
195
00:08:59,210 --> 00:09:00,169
I will just sit
down now
196
00:09:00,336 --> 00:09:02,213
and have some
coffee with Caroline,
197
00:09:02,380 --> 00:09:04,841
if you don't mind,
Charles.
198
00:09:05,007 --> 00:09:06,968
Caroline, I want to
hear all about
199
00:09:07,135 --> 00:09:10,513
Charles' dear old
Uncle rich.
200
00:09:10,680 --> 00:09:12,473
No. His name was Ned.
201
00:09:12,640 --> 00:09:15,101
Oh, well,
whatever. Ned.
202
00:09:15,268 --> 00:09:17,729
Well, you ladies
have a wonderful chat.
203
00:09:17,895 --> 00:09:20,189
I've got to get to work.
Bye, Caroline.
204
00:09:20,356 --> 00:09:21,649
Mrs. Oleson: Bye.
205
00:09:23,693 --> 00:09:24,944
Now, Caroline,
206
00:09:25,111 --> 00:09:29,073
tell me all about
Charles' wonderful
Uncle rich.
207
00:09:29,240 --> 00:09:30,908
Ned, Mrs. Oleson.
208
00:09:31,075 --> 00:09:32,702
Uh, Ned. Yes.
209
00:09:32,869 --> 00:09:36,414
And please...
Call me Harriet.
210
00:09:39,584 --> 00:09:42,003
Charles: Good morning,
Jonathan. Mr. Hanson.
211
00:09:42,170 --> 00:09:44,297
Uh, I'm not accepting
your resignation.
212
00:09:44,464 --> 00:09:45,715
What are you
talking about?
213
00:09:45,882 --> 00:09:47,842
I said, I am
not accepting
your resignation
214
00:09:48,009 --> 00:09:49,802
until this job
is done.
215
00:09:49,969 --> 00:09:51,929
Who said anything
about a resignation?
216
00:09:52,096 --> 00:09:53,973
The whole town
is saying it, that's who.
217
00:09:54,140 --> 00:09:56,726
They got you building
a fine house on top
of the hill, there,
218
00:09:56,893 --> 00:09:58,019
driving
a matched pair--
219
00:09:58,186 --> 00:09:59,353
yeah, well,
the whole
town's crazy.
220
00:09:59,520 --> 00:10:00,897
Yeah, well, maybe.
221
00:10:01,063 --> 00:10:03,483
But maybe you don't
know just how big
that company is.
222
00:10:03,649 --> 00:10:05,234
As a matter of fact,
I don't.
223
00:10:05,401 --> 00:10:07,528
Well, you are
going to come into
a lot of money,
224
00:10:07,695 --> 00:10:09,197
and you should
stop and figure out
225
00:10:09,363 --> 00:10:10,656
what you're going
to do with it.
226
00:10:10,823 --> 00:10:12,200
Well, I haven't seen
a penny of it yet.
227
00:10:12,366 --> 00:10:14,285
In the meantime,
I think I'll just
keep working.
228
00:10:14,452 --> 00:10:16,412
Uh, when you do
figure it out,
229
00:10:16,579 --> 00:10:19,665
we should have
a small business
talk, maybe.
230
00:10:19,832 --> 00:10:21,000
See, I'm
getting on,
231
00:10:21,167 --> 00:10:23,961
and I may sell
out the mill to
the right buyer.
232
00:10:24,128 --> 00:10:25,421
Oh, come on,
Mr. Hanson--
233
00:10:25,588 --> 00:10:27,799
no, wait, wait.
Just think about it.
You could own it,
234
00:10:27,965 --> 00:10:30,218
and Garvey here
could run it
for you as foreman.
235
00:10:30,384 --> 00:10:31,803
You just
think that over.
236
00:10:31,969 --> 00:10:33,429
All right,
I'll think about it
while I'm working.
237
00:10:33,596 --> 00:10:34,347
Yeah.
238
00:10:34,514 --> 00:10:36,098
-See you later.
-Yeah.
239
00:10:37,475 --> 00:10:39,894
Jonathan, you should
talk to him about that.
240
00:10:40,061 --> 00:10:42,271
That could be
a good deal
for both of you.
241
00:10:43,564 --> 00:10:44,816
Yeah.
242
00:10:48,945 --> 00:10:51,823
[Students talking]
243
00:10:51,989 --> 00:10:55,576
Mrs. Simms:
All right, settle down,
children. Settle down.
244
00:10:57,286 --> 00:10:59,413
All right, class,
before we start work,
245
00:10:59,580 --> 00:11:02,041
I want to remind you
that next week starts
our annual book drive,
246
00:11:02,208 --> 00:11:04,836
and, well, Nellie Oleson
was our chairman last year,
247
00:11:05,002 --> 00:11:06,879
and she did
a very fine job.
248
00:11:07,046 --> 00:11:08,381
We need a chairman
for this year,
249
00:11:08,548 --> 00:11:10,967
so do we have
any nominations?
250
00:11:11,133 --> 00:11:12,593
Nellie, you can't
nominate yourself.
251
00:11:12,760 --> 00:11:13,928
I told you that
last week.
252
00:11:14,095 --> 00:11:16,305
I wasn't going to,
Mrs. Simms.
253
00:11:16,472 --> 00:11:18,808
I just want to nominate
my dearest friend...
254
00:11:18,975 --> 00:11:20,476
Laura Ingalls.
255
00:11:20,643 --> 00:11:23,312
Mrs. Simms: Well, that's
very nice of you, Nellie.
256
00:11:23,479 --> 00:11:25,648
Well, I thought
we could save a lot of time.
257
00:11:25,815 --> 00:11:28,401
Her father could just
give the books
to the whole school.
258
00:11:28,568 --> 00:11:30,820
He's very rich now.
259
00:11:30,987 --> 00:11:32,780
Mrs. Simms:
Nellie, sit down.
260
00:11:32,947 --> 00:11:35,616
The purpose of our book drive
is for everyone to work together
261
00:11:35,783 --> 00:11:38,661
so that the financial burden
doesn't fall on any one person.
262
00:11:38,828 --> 00:11:40,997
Well, my mother said
they've inherited
more money
263
00:11:41,163 --> 00:11:42,498
than they know
what to do with.
264
00:11:42,665 --> 00:11:44,709
Nellie, sit down!
265
00:11:44,876 --> 00:11:48,504
Well, rich people
are supposed
to help others.
266
00:11:48,671 --> 00:11:50,631
Stand in the corner.
267
00:11:53,676 --> 00:11:54,719
Nellie: Not you!
268
00:11:54,886 --> 00:11:57,930
I'm sorry.
I'm so used to
it being me.
269
00:11:58,097 --> 00:11:59,974
[Laughter]
270
00:12:01,183 --> 00:12:03,686
Laura, will you
be our chairman?
271
00:12:09,066 --> 00:12:10,943
Yes, ma'am.
272
00:12:11,110 --> 00:12:12,361
Good.
273
00:12:12,528 --> 00:12:14,113
All right, class,
now let's get to work.
274
00:12:14,280 --> 00:12:17,575
I want you to turn to
page 57 in your McGuffey’s.
275
00:12:18,784 --> 00:12:21,203
Boy: Nellie's right.
Her pa could buy them easy.
276
00:12:21,370 --> 00:12:22,747
Girl: Maybe
he's stingy.
277
00:12:22,914 --> 00:12:24,790
Yeah, rich folks
usually are.
278
00:12:39,472 --> 00:12:42,475
Ain't no way
we're even gonna
break even this year.
279
00:12:42,642 --> 00:12:44,644
The bank
will tide us.
280
00:12:46,228 --> 00:12:49,607
I hate going in there
with my hand out.
281
00:12:49,774 --> 00:12:51,734
I suppose
most people
feel the same,
282
00:12:51,901 --> 00:12:53,152
but they go.
283
00:12:54,236 --> 00:12:55,404
Well, betcha
Charles Ingalls
284
00:12:55,571 --> 00:12:57,448
won't be going
in there this year.
285
00:12:59,158 --> 00:13:01,077
Betcha Charles Ingalls
will be doing a lot of things
286
00:13:01,243 --> 00:13:02,870
we won't be doing
this year.
287
00:13:05,039 --> 00:13:06,791
Find a rich uncle.
288
00:13:06,958 --> 00:13:08,167
[Chuckles]
289
00:13:08,334 --> 00:13:12,254
Charles didn't even know
that uncle was alive.
290
00:13:12,421 --> 00:13:13,756
Why is it, Alice...
291
00:13:13,923 --> 00:13:15,591
Some folks want...
292
00:13:16,717 --> 00:13:18,344
And others get?
293
00:13:19,345 --> 00:13:21,263
Jonathan,
he's your friend.
294
00:13:25,518 --> 00:13:27,061
I know he is.
295
00:13:27,228 --> 00:13:29,563
I don't mean
nothing by it,
you know that.
296
00:13:31,190 --> 00:13:32,733
I'm gonna take
my walk.
297
00:13:50,793 --> 00:13:51,877
Ma?
298
00:13:53,421 --> 00:13:54,880
The book drive
started at school,
299
00:13:55,047 --> 00:13:58,300
and I wondered if I
could make a donation?
300
00:14:00,177 --> 00:14:03,639
I don't think
it's a good time
to ask your pa.
301
00:14:03,806 --> 00:14:05,725
Oh, I wasn't going to.
302
00:14:05,891 --> 00:14:08,144
I've got 15 cents
of chore money saved,
303
00:14:08,310 --> 00:14:10,479
and I was gonna
give that...
304
00:14:10,646 --> 00:14:11,814
If it's all right.
305
00:14:11,981 --> 00:14:15,359
Oh...Andrew Garvey...
306
00:14:15,526 --> 00:14:18,988
It's more
than all right. Ha!
307
00:14:19,155 --> 00:14:21,115
I'm very proud of you.
308
00:14:21,282 --> 00:14:23,617
You be sure they know
you earned it yourself.
309
00:14:23,784 --> 00:14:25,411
I will.
310
00:14:25,578 --> 00:14:27,830
Good night, ma.
311
00:14:27,997 --> 00:14:29,373
Good night, son.
312
00:14:43,554 --> 00:14:46,057
And her very best China,
Charles.
313
00:14:46,223 --> 00:14:50,019
And she poured
the coffee from
a silver pot.
314
00:14:50,186 --> 00:14:53,022
I've never had such
a fuss made over me
in my life.
315
00:14:53,189 --> 00:14:55,191
It must give you a very
warm feeling to know
that Harriet Oleson
316
00:14:55,357 --> 00:14:57,443
is such a good friend
of ours. Ha ha!
317
00:14:57,610 --> 00:15:00,029
Oh, yes, and she said
we must come over
for dinner soon,
318
00:15:00,196 --> 00:15:01,322
as soon as we
can make it.
319
00:15:01,489 --> 00:15:02,782
Just name the day,
she said--
320
00:15:02,948 --> 00:15:04,325
Caroline,
you didn't?
321
00:15:04,492 --> 00:15:05,493
I couldn't think of
the name of the day.
322
00:15:05,659 --> 00:15:06,494
That's my girl.
323
00:15:06,660 --> 00:15:08,037
Man: Hello inside!
324
00:15:08,204 --> 00:15:09,747
It's reverend Alden.
325
00:15:11,540 --> 00:15:12,458
Hello, reverend Alden.
Come on in.
326
00:15:12,625 --> 00:15:13,375
Hello, Caroline.
327
00:15:13,542 --> 00:15:14,418
Make yourself
comfortable.
328
00:15:14,585 --> 00:15:15,377
Thank you. Thank you.
329
00:15:15,544 --> 00:15:16,545
Reverend,
nice to see you.
330
00:15:16,712 --> 00:15:17,880
Charles, I hope
I'm not intruding.
331
00:15:18,047 --> 00:15:19,507
No, not at all. Would you
like some coffee?
332
00:15:19,673 --> 00:15:21,926
Oh, no. No, thanks.
I just stopped by
to tell you
333
00:15:22,093 --> 00:15:23,677
how delighted I am
over your good fortune.
334
00:15:23,844 --> 00:15:25,221
Charles and Caroline:
Thank you. Sit down.
335
00:15:25,387 --> 00:15:26,263
Thank you.
336
00:15:26,430 --> 00:15:28,516
I can tell you
that walnut grove
337
00:15:28,682 --> 00:15:31,143
hasn't buzzed so
since I've been here.
338
00:15:31,310 --> 00:15:32,394
Yes, we've heard
some of it.
339
00:15:32,561 --> 00:15:35,022
I wouldn't even
start to guess who.
340
00:15:37,233 --> 00:15:39,276
Charles, as a minister,
341
00:15:39,443 --> 00:15:41,570
I have to do
some things that,
342
00:15:41,737 --> 00:15:44,698
well, I, as a layman,
would prefer to avoid.
343
00:15:46,951 --> 00:15:48,244
Well, I'm not gonna
beat around the bush.
344
00:15:48,410 --> 00:15:50,246
There's another purpose
for my visit.
345
00:15:50,412 --> 00:15:52,039
Reverend, we've
been thinking about
346
00:15:52,206 --> 00:15:54,125
what we could do
for the church.
347
00:15:55,584 --> 00:15:57,211
I wish there were
more like you.
348
00:15:58,295 --> 00:15:59,588
I do hate asking.
349
00:15:59,755 --> 00:16:00,840
Charles: Nah,
don't be silly.
350
00:16:01,006 --> 00:16:02,133
You just tell us
what you need.
351
00:16:02,299 --> 00:16:03,509
And we don't have
any of the money yet,
352
00:16:03,676 --> 00:16:04,969
but we could be
making plans.
353
00:16:05,136 --> 00:16:06,595
Well, Charles,
I know it's a lot to ask,
354
00:16:06,762 --> 00:16:09,098
but...well, walnut grove
isn't going to get
355
00:16:09,265 --> 00:16:10,391
a chance
like this again,
356
00:16:10,558 --> 00:16:12,101
and I'm just gonna
shoot for the moon.
357
00:16:12,268 --> 00:16:13,686
I want a church organ.
358
00:16:14,812 --> 00:16:16,438
Charles, I know
it's a lot to ask.
359
00:16:16,605 --> 00:16:17,982
I told you,
you tell me what
you need,
360
00:16:18,149 --> 00:16:20,734
and that's what you get.
A church organ it is.
361
00:16:24,864 --> 00:16:26,615
Bless you,
Charles Ingalls.
362
00:16:26,782 --> 00:16:28,325
I don't know
what to say.
363
00:16:28,492 --> 00:16:29,952
Don't say anything.
Now that you've got
that out of the way,
364
00:16:30,119 --> 00:16:31,954
how about some coffee?
365
00:16:32,121 --> 00:16:33,330
I'd love it.
366
00:16:33,497 --> 00:16:35,666
[Charles and Caroline laugh]
367
00:16:37,793 --> 00:16:39,378
We heard about
the church organ, pa.
368
00:16:39,545 --> 00:16:40,671
That sure was nice.
369
00:16:40,838 --> 00:16:42,464
Well, don't go telling
folks in town about it.
370
00:16:42,631 --> 00:16:43,716
Laura: We won't.
371
00:16:43,883 --> 00:16:45,718
I knew you
weren't stingy.
372
00:16:45,885 --> 00:16:47,136
What are you
talking about?
373
00:16:47,303 --> 00:16:48,137
Nothing.
374
00:16:48,304 --> 00:16:49,305
Go ahead, Laura.
Go ahead and ask.
375
00:16:49,471 --> 00:16:50,639
We're gonna be
late for school.
376
00:16:50,806 --> 00:16:51,974
Come on.
Ask me what?
377
00:16:52,141 --> 00:16:56,604
Well, I'm the head of
the book drive this year,
378
00:16:56,770 --> 00:16:58,772
and we'd just
get the books
a lot quicker if...
379
00:16:58,939 --> 00:17:00,608
If I bought them.
380
00:17:00,774 --> 00:17:02,234
Yes, sir.
381
00:17:02,401 --> 00:17:03,986
I know it's not right
with all you're doing
for the church.
382
00:17:04,153 --> 00:17:05,321
All right,
all right.
383
00:17:05,487 --> 00:17:06,822
I'll take care
of the books.
384
00:17:06,989 --> 00:17:08,449
Now, you run off
to school, let me
get some work done.
385
00:17:08,616 --> 00:17:10,409
Thank you, pa.
That'll show them.
386
00:17:10,576 --> 00:17:11,368
Have a good day.
387
00:17:11,535 --> 00:17:12,536
-You, too.
-Bye, pa.
388
00:17:12,703 --> 00:17:13,996
Bye-bye.
389
00:17:15,331 --> 00:17:18,083
Church organ, books.
What next?
390
00:17:20,502 --> 00:17:23,172
Oh, Charles,
it's so strange.
391
00:17:23,339 --> 00:17:24,590
Looking in
a store window
392
00:17:24,757 --> 00:17:27,593
and knowing that
soon we can buy
anything we want.
393
00:17:27,760 --> 00:17:30,137
I know what you mean.
But remember what you
said last night.
394
00:17:30,304 --> 00:17:31,889
We haven't seen
a penny of it yet.
395
00:17:32,056 --> 00:17:33,641
Oh, yoo-hoo!
Charles, Caroline!
396
00:17:33,807 --> 00:17:34,892
Hello.
397
00:17:35,059 --> 00:17:36,352
There's somebody here
wants to meet you!
398
00:17:36,518 --> 00:17:38,979
Come on in! Come on!
399
00:17:39,146 --> 00:17:41,899
We're gonna have
another nice talk
about my Uncle Rich.
400
00:17:43,067 --> 00:17:45,194
Mrs. Oleson: Ha ha!
You'll never guess.
401
00:17:45,361 --> 00:17:47,029
Come on in!
Come on.
402
00:17:47,196 --> 00:17:49,865
Oh, Charles, Caroline,
403
00:17:50,032 --> 00:17:54,662
this is Mr. Otto Ripley
of the "St. Louis eagle."
404
00:17:54,828 --> 00:17:59,333
Mr. Ripley, these are
our famous heirs,
the Ingalls.
405
00:17:59,500 --> 00:18:01,710
Oh, here, dear,
let me take your
eggs from you.
406
00:18:01,877 --> 00:18:04,630
Now, Mr. Ripley has
come here all the way
from St. Louis
407
00:18:04,797 --> 00:18:08,759
to do a story about
you for his paper.
Can you imagine that!
408
00:18:08,926 --> 00:18:11,345
Photography,
that sort of thing.
409
00:18:11,512 --> 00:18:15,182
Take about an hour or
two of your time if you
could find it convenient.
410
00:18:15,349 --> 00:18:17,851
You and your family,
that is.
411
00:18:18,018 --> 00:18:20,729
Why would anybody
want to take any
photographs of us?
412
00:18:20,896 --> 00:18:22,231
Oh!
413
00:18:24,775 --> 00:18:29,363
Don't you realize
the size of the fortune
you've inherited?
414
00:18:30,864 --> 00:18:32,658
No. Do you?
415
00:18:32,825 --> 00:18:35,911
Well, not exactly.
416
00:18:36,078 --> 00:18:41,166
But I'd say it's...
More than everyone
in this town...
417
00:18:41,333 --> 00:18:43,127
Half a dozen towns
around it...
418
00:18:43,294 --> 00:18:44,211
Oh!
419
00:18:44,378 --> 00:18:46,171
Banks included,
could put together.
420
00:18:46,338 --> 00:18:48,299
Heh heh heh!
421
00:18:48,465 --> 00:18:50,884
I'd like to do it
at your place,
if you don't mind.
422
00:18:51,051 --> 00:18:53,971
Would tomorrow
be all right? Hmm?
423
00:18:54,138 --> 00:18:58,100
It's Saturday.
Children don't
have school.
424
00:18:58,267 --> 00:19:01,353
Um...I have to work
at the mill tomorrow.
425
00:19:01,520 --> 00:19:04,815
Oh, ha ha! Mr. Ingalls,
426
00:19:04,982 --> 00:19:07,401
your boss is
gonna understand.
427
00:19:07,568 --> 00:19:09,945
I'll make all the excuses.
428
00:19:10,112 --> 00:19:11,280
Would 10:00 be all right?
429
00:19:11,447 --> 00:19:13,198
Hmm?
430
00:19:13,365 --> 00:19:17,161
I hear you only live
3 miles down the road.
431
00:19:17,328 --> 00:19:19,288
It seems like you
know a lot
about me already.
432
00:19:19,455 --> 00:19:22,041
Ha ha ha!
433
00:19:22,207 --> 00:19:23,876
That's my business,
Mr. Ingalls.
434
00:19:24,043 --> 00:19:25,336
Is 10:00 O.K.?
435
00:19:25,502 --> 00:19:28,881
I'll make it
a little later if
that's all right.
436
00:19:29,048 --> 00:19:30,966
Uh, it's up to you,
Caroline.
437
00:19:31,133 --> 00:19:33,135
Well, I don't know.
438
00:19:33,302 --> 00:19:34,803
I suppose so.
439
00:19:34,970 --> 00:19:36,805
Excellent!
440
00:19:36,972 --> 00:19:39,016
I'm delighted to have
met you, Mr. Ingalls.
441
00:19:39,183 --> 00:19:40,476
Mr. Ripley.
442
00:19:40,642 --> 00:19:44,146
And you, Mrs. Ingalls.
It's a great pleasure.
443
00:19:44,313 --> 00:19:45,689
And, Mrs. Oleson,
I thank you.
444
00:19:45,856 --> 00:19:49,151
Oh, you're welcome,
indeed.
445
00:19:49,318 --> 00:19:51,570
I thank you very much,
and good day!
446
00:19:52,905 --> 00:19:54,406
Bye, now! Bye.
447
00:19:54,573 --> 00:19:55,783
Remember, 10:00.
448
00:19:55,949 --> 00:19:59,745
Newspapermen
from St. Louis are
always on time. Bye!
449
00:19:59,912 --> 00:20:02,748
Bye!
[Bells on door ring]
450
00:20:02,915 --> 00:20:06,251
Oh, my! What do you
think of that?
451
00:20:06,418 --> 00:20:08,128
Charles, he's going
to take our picture!
452
00:20:08,295 --> 00:20:09,505
Oh, well, so what?
453
00:20:09,671 --> 00:20:11,507
I mean, you've had
your picture taken
before.
454
00:20:11,673 --> 00:20:13,217
Not for a newspaper!
455
00:20:13,384 --> 00:20:15,177
Well, we'll put on
our Sunday finest.
456
00:20:15,344 --> 00:20:16,720
Oh, no, no, no!
457
00:20:16,887 --> 00:20:18,472
That will
never do! No!
458
00:20:18,639 --> 00:20:19,848
You must look your
very, very best
459
00:20:20,015 --> 00:20:22,267
to have your pictures
taken for the newspaper.
460
00:20:22,434 --> 00:20:24,186
Now, Nels brought in
a new shipment
461
00:20:24,353 --> 00:20:25,646
of fine new clothes
just the other day.
462
00:20:25,813 --> 00:20:28,190
We can't pay
for them,
Mrs. Oleson.
463
00:20:28,357 --> 00:20:31,193
Oh, ha ha ha!
Harriet!
464
00:20:31,360 --> 00:20:32,861
You and your jokes!
465
00:20:33,028 --> 00:20:34,154
Well, you know that
your credit's
466
00:20:34,321 --> 00:20:36,782
always been good
with us, Charles,
467
00:20:36,949 --> 00:20:39,034
and now it's
even better! Ha ha!
468
00:20:39,201 --> 00:20:42,454
Oh, Caroline!
I have the perfect
dress for you!
469
00:20:42,621 --> 00:20:45,124
Oh, yes,
it's very, very smart.
470
00:20:45,290 --> 00:20:46,542
It's elegant but simple.
471
00:20:46,708 --> 00:20:50,504
And Nels has
some nice broadcloth
suits, Charles.
472
00:20:50,671 --> 00:20:52,381
I'm sure that there will
be one that will fit you.
473
00:20:52,548 --> 00:20:56,051
And there's some
lovely little dresses
for the girls!
474
00:20:56,218 --> 00:20:58,095
Oh, Charles,
can we?
475
00:21:01,223 --> 00:21:03,225
All right. Look,
you might as well
stay in town,
476
00:21:03,392 --> 00:21:04,518
try the dresses on,
477
00:21:04,685 --> 00:21:06,395
I'll bring the girls
over after school.
478
00:21:06,562 --> 00:21:08,730
All right, fine.
We'll see you then.
Come on, Caroline!
479
00:21:08,897 --> 00:21:09,940
Oh, this is
so exciting!
480
00:21:10,107 --> 00:21:12,234
Oh, Laura,
that's wonderful!
481
00:21:12,401 --> 00:21:14,486
Please give him our
thanks for the entire
school, will you?
482
00:21:14,653 --> 00:21:16,530
-Yes, I will.
-All right.
483
00:21:20,075 --> 00:21:22,619
Uh, yes, Andrew,
I'll be with you
in a moment.
484
00:21:24,288 --> 00:21:26,248
Class, I have
an announcement to make.
485
00:21:26,415 --> 00:21:27,541
As you know,
486
00:21:27,708 --> 00:21:29,293
Laura Ingalls is the chairman
of our book drive,
487
00:21:29,460 --> 00:21:31,795
well, she's just told me
that her father has agreed
488
00:21:31,962 --> 00:21:34,506
to supply the books
for the entire school.
489
00:21:34,673 --> 00:21:36,550
Let's show her
our thanks.
490
00:21:36,717 --> 00:21:39,761
[Applause]
491
00:21:44,141 --> 00:21:45,142
Oh...
492
00:21:45,309 --> 00:21:47,895
Uh, yes, Andrew,
what is it?
493
00:21:48,061 --> 00:21:49,104
Uh...
494
00:21:49,271 --> 00:21:50,481
Nothing.
495
00:21:50,647 --> 00:21:52,357
Nothing important.
496
00:21:59,656 --> 00:22:01,116
I don't know
about this suit, Nels.
497
00:22:01,283 --> 00:22:03,452
I think I kind of
look like an undertaker
or something.
498
00:22:03,619 --> 00:22:06,205
Well, it makes
a fine funeral suit.
499
00:22:06,371 --> 00:22:08,415
Lars Hanson had one
just like it,
500
00:22:08,582 --> 00:22:09,875
and so does
the banker, too.
501
00:22:10,042 --> 00:22:11,960
Well, that's them.
I think I look
kind of funny.
502
00:22:12,127 --> 00:22:13,962
Well, it's that shirt
you're wearing.
503
00:22:14,129 --> 00:22:16,632
Let me get you
a nice white linen one.
504
00:22:16,798 --> 00:22:19,551
I can see myself
in a coffin right now.
505
00:22:19,718 --> 00:22:20,844
Charles.
506
00:22:24,389 --> 00:22:25,724
Do you like it,
Charles?
507
00:22:25,891 --> 00:22:26,975
I like it very much,
508
00:22:27,142 --> 00:22:30,938
but I liked
the last three you
had on, too.
509
00:22:31,104 --> 00:22:32,231
Harriet...
510
00:22:32,397 --> 00:22:34,316
I think I'll try
this on again.
511
00:22:34,483 --> 00:22:35,317
All right.
512
00:22:35,484 --> 00:22:36,276
That looks nice.
513
00:22:36,443 --> 00:22:37,319
Thank you.
Try to hurry.
514
00:22:37,486 --> 00:22:39,363
Caroline:
Yes, yes, yes. Ha ha.
515
00:22:40,405 --> 00:22:42,616
Reverend stopped by
late last night.
516
00:22:42,783 --> 00:22:44,117
Told me about
the organ.
517
00:22:44,284 --> 00:22:45,911
Well, I hope
he doesn't make
a big thing out of it.
518
00:22:46,078 --> 00:22:47,996
Well, he was
very excited,
that's all.
519
00:22:48,163 --> 00:22:49,915
I went ahead
and ordered it.
520
00:22:50,082 --> 00:22:51,959
Nels, you know,
I haven't seen a penny
of that money yet.
521
00:22:52,125 --> 00:22:53,835
Well, that's all right.
I'll bill you for it.
522
00:22:54,002 --> 00:22:55,546
Well, don't worry
about it, Charles.
523
00:22:55,712 --> 00:22:57,881
That's the way
rich folks buy
most everything.
524
00:22:59,132 --> 00:23:00,384
All right.
525
00:23:00,551 --> 00:23:02,177
Well, as long as
I'm buying things
on credit,
526
00:23:02,344 --> 00:23:04,346
I wonder if I could
order a set of books
for the school?
527
00:23:04,513 --> 00:23:06,306
They could just come over
and pick out what they want.
528
00:23:06,473 --> 00:23:08,225
Sure enough.
Anything else?
529
00:23:09,893 --> 00:23:11,645
Well, dadburnit,
yes, there is.
530
00:23:11,812 --> 00:23:14,106
I wonder if you have a--
it's a watch.
531
00:23:14,273 --> 00:23:15,440
It's a lady's watch,
532
00:23:15,607 --> 00:23:17,317
but it's like a brooch,
you pin it on?
533
00:23:17,484 --> 00:23:19,736
I know exactly
what you mean.
534
00:23:25,409 --> 00:23:28,328
Isn't it beautiful?
I like being rich!
535
00:23:28,495 --> 00:23:29,496
Mary: Ma let us
wear them home.
536
00:23:29,663 --> 00:23:31,415
We shouldn't get
them dirty.
537
00:23:31,582 --> 00:23:34,001
Laura: I don't know. I
think mine's too fancy.
538
00:23:34,167 --> 00:23:36,545
Nellie: I have
excellent taste in clothes,
539
00:23:36,712 --> 00:23:39,172
and I say it's
exactly right for you.
540
00:23:39,339 --> 00:23:41,717
Nobody asked you.
541
00:23:41,883 --> 00:23:44,094
Why are you following
us home, anyhow?
542
00:23:44,261 --> 00:23:46,722
Because you're
my friends.
543
00:23:46,888 --> 00:23:50,475
Well, you never used to
walk with us before,
when we were poor.
544
00:23:53,228 --> 00:23:54,688
Hey, Andy!
545
00:23:56,732 --> 00:23:58,900
Want to work
on the clubhouse?
546
00:23:59,067 --> 00:24:01,069
That your new
school dress?
547
00:24:01,236 --> 00:24:03,989
Of course not.
Just for best.
548
00:24:04,156 --> 00:24:05,574
Sundays, maybe.
549
00:24:05,741 --> 00:24:08,327
Sure isn't for
building a clubhouse.
550
00:24:09,911 --> 00:24:12,414
You look like
Nellie Oleson.
551
00:24:12,581 --> 00:24:14,916
Andrew Garvey,
you take that back!
552
00:24:15,083 --> 00:24:16,793
Well, you do!
553
00:24:39,191 --> 00:24:40,651
[Clears throat]
554
00:24:40,817 --> 00:24:43,195
Come on, Caroline.
Just tell me
what's in the box.
555
00:24:43,362 --> 00:24:44,946
I told you--
groceries.
556
00:24:45,113 --> 00:24:47,324
Well, groceries spoil
if you keep them too long.
557
00:24:47,491 --> 00:24:48,659
These won't.
558
00:24:48,825 --> 00:24:50,869
Aw, Caroline...
559
00:24:51,036 --> 00:24:52,412
If you must know,
560
00:24:52,579 --> 00:24:54,164
it's for
your birthday.
561
00:24:54,331 --> 00:24:56,792
My...my birthday's
not for 3 weeks.
562
00:24:56,958 --> 00:24:59,169
I can't wait 3 weeks
to open that!
563
00:24:59,336 --> 00:25:01,213
You're worse
than the girls.
564
00:25:02,422 --> 00:25:03,507
All right. Forget it.
565
00:25:03,674 --> 00:25:04,424
All right.
566
00:25:04,591 --> 00:25:06,927
Doesn't matter to me.
567
00:25:07,094 --> 00:25:08,387
Of course, I, uh...
568
00:25:08,553 --> 00:25:10,263
I bought a few
groceries myself.
569
00:25:12,140 --> 00:25:13,975
Ha ha ha!
For your birthday,
570
00:25:14,142 --> 00:25:15,977
but your birthday
is 3 months away!
571
00:25:16,144 --> 00:25:18,522
I only have to wait
3 weeks. You have to
wait 3 months!
572
00:25:18,689 --> 00:25:20,148
Charles,
that's not fair!
573
00:25:20,315 --> 00:25:23,151
What's fair for me
is fair for you. Ha ha ha!
574
00:25:23,318 --> 00:25:24,486
You got to
wait 3 months.
575
00:25:24,653 --> 00:25:26,613
Ha ha ha!
576
00:25:26,780 --> 00:25:28,365
Of course, I'm not
stopping you.
577
00:25:31,702 --> 00:25:32,744
Me, too!
578
00:25:32,911 --> 00:25:34,329
[Laughing]
579
00:25:45,173 --> 00:25:47,384
Oh, Charles!
580
00:25:48,677 --> 00:25:52,055
Oh, it's beautiful!
581
00:25:52,222 --> 00:25:53,348
Tools...
582
00:25:53,515 --> 00:25:54,307
[Laughing]
583
00:25:54,474 --> 00:25:56,351
Oh, look at the tools!
584
00:25:56,518 --> 00:25:57,519
I shouldn't
have told you.
585
00:25:57,686 --> 00:25:58,937
Oh, no,
it's all right.
586
00:25:59,104 --> 00:26:00,063
Do you like it?
587
00:26:00,230 --> 00:26:01,732
Do I like it?
I love it!
588
00:26:01,898 --> 00:26:03,442
Oh, I love you!
589
00:26:05,861 --> 00:26:07,821
It's like a dream.
590
00:26:15,328 --> 00:26:17,748
Ripley: Just set
that equipment down
there, Mr. Ingalls.
591
00:26:17,914 --> 00:26:19,040
Charles: Yes, sir.
592
00:26:19,207 --> 00:26:20,208
Laura: Is that
the camera, pa?
593
00:26:20,375 --> 00:26:21,501
I think so.
Come on inside.
594
00:26:21,668 --> 00:26:22,794
We've got to get
those pictures taken.
595
00:26:22,961 --> 00:26:24,963
Come right in,
Mr. Ripley.
596
00:26:25,130 --> 00:26:25,881
Thank you.
597
00:26:26,047 --> 00:26:28,091
Would you like
a cup of coffee?
598
00:26:28,258 --> 00:26:30,135
Girls,
lend a hand.
599
00:26:30,302 --> 00:26:33,054
Laura, will you
get Mr. Ripley
a chair, please?
600
00:26:34,556 --> 00:26:37,058
There's
some biscuits
and some honey.
601
00:26:40,228 --> 00:26:41,813
This won't do at all.
602
00:26:41,980 --> 00:26:44,399
What? What's the matter?
603
00:26:44,566 --> 00:26:46,902
This...
604
00:26:47,068 --> 00:26:49,613
And this.
605
00:26:49,780 --> 00:26:51,656
Have you always
lived like this?
606
00:26:51,823 --> 00:26:53,867
Well, no. We lived
in the soddy for a while,
607
00:26:54,034 --> 00:26:55,494
but I built the house
as soon as I could.
608
00:26:55,660 --> 00:26:58,288
I put a new kitchen on it.
What won't do?
609
00:26:59,748 --> 00:27:01,374
Well, look at you, man.
610
00:27:01,541 --> 00:27:03,877
Look at your clothes.
611
00:27:04,044 --> 00:27:05,504
Well, what's the matter
with these clothes?
612
00:27:05,670 --> 00:27:07,547
They won't do!
613
00:27:07,714 --> 00:27:09,299
You look like
city people!
614
00:27:09,466 --> 00:27:12,093
Well, what's the matter
with city peop--
you're from the city!
615
00:27:12,260 --> 00:27:14,137
That's not what
my readers want.
616
00:27:14,304 --> 00:27:16,223
Could you make
yourself a little
clearer, then?
617
00:27:16,389 --> 00:27:17,766
Here, here!
618
00:27:17,933 --> 00:27:19,267
Look at this
and this and this!
619
00:27:19,434 --> 00:27:20,936
This is what
my readers want.
620
00:27:21,102 --> 00:27:24,397
They want to cry
over the hardships
you've suffered.
621
00:27:24,564 --> 00:27:26,441
They want to see
the starvation--
622
00:27:26,608 --> 00:27:28,693
well, we've had our share
of troubles, you know.
623
00:27:30,278 --> 00:27:33,573
They want to rejoice
with you and for you
624
00:27:33,740 --> 00:27:36,993
for the good fortune
that's befallen you.
625
00:27:37,160 --> 00:27:38,954
Don't you
understand?
626
00:27:40,747 --> 00:27:42,666
I'm beginning to.
627
00:27:42,833 --> 00:27:45,627
You want them to
pity us and then
feel happy for us.
628
00:27:45,794 --> 00:27:47,295
Exactly.
629
00:27:49,005 --> 00:27:50,382
And look at you.
630
00:27:53,051 --> 00:27:54,845
Look at this farm.
631
00:27:55,011 --> 00:27:56,513
You're prosperous!
632
00:27:56,680 --> 00:27:59,599
Well, I'm sorry
that we're not as
poor as you'd hoped.
633
00:28:08,149 --> 00:28:09,693
Is that your soddy
out there?
634
00:28:10,986 --> 00:28:11,820
Mm-hmm.
635
00:28:11,987 --> 00:28:13,196
Mm-hmm.
636
00:28:15,198 --> 00:28:16,867
Something
could be done.
637
00:28:19,911 --> 00:28:22,080
You have some
old clothes,
don't you?
638
00:28:22,247 --> 00:28:25,208
Up until yesterday,
that's all we had.
639
00:28:25,375 --> 00:28:27,168
We could dirty
these up.
640
00:28:28,503 --> 00:28:30,380
Maybe tear them
a little...
641
00:28:30,547 --> 00:28:32,173
So they'd
look worn.
642
00:28:32,340 --> 00:28:35,051
Smudge up your
hands and faces.
643
00:28:35,218 --> 00:28:39,514
Mmm. Make your hair
look stringy.
644
00:28:41,474 --> 00:28:43,393
Mmm...
645
00:28:43,560 --> 00:28:45,854
Stand you in front
of that old sod.
646
00:28:46,021 --> 00:28:48,398
Rags to riches, huh?
647
00:28:48,565 --> 00:28:49,691
That's it.
648
00:28:54,362 --> 00:28:57,574
Poverty-stricken
frontier family...
649
00:28:59,451 --> 00:29:01,620
Falls heir...
650
00:29:01,786 --> 00:29:03,705
To one of the
greatest fortunes
651
00:29:03,872 --> 00:29:05,832
in America.
652
00:29:05,999 --> 00:29:08,668
I found the Charles
Ingalls family
653
00:29:08,835 --> 00:29:10,712
at the brink
of starvation,
654
00:29:10,879 --> 00:29:13,798
and I cried at
the sight of them.
655
00:29:13,965 --> 00:29:16,217
You're gonna have to
cry for someone else.
656
00:29:16,384 --> 00:29:18,678
Huh?
657
00:29:18,845 --> 00:29:20,388
I said, I'm afraid
you're gonna have
to cry for someone else.
658
00:29:20,555 --> 00:29:21,806
We're not gonna
give you a story.
659
00:29:21,973 --> 00:29:23,516
-Well, I don't understand--
-I know...
660
00:29:23,683 --> 00:29:24,935
That's just
the problem, Mr. Ripley.
You do not understand!
661
00:29:25,101 --> 00:29:26,394
Ripley: Wait! Please!
You can't to this!
662
00:29:26,561 --> 00:29:28,563
But I am doing it,
Mr. Ripley!
663
00:29:28,730 --> 00:29:31,441
[Laughing]
664
00:29:31,608 --> 00:29:33,109
I guess...
I guess that means
665
00:29:33,276 --> 00:29:35,820
we're not getting
our picture taken!
666
00:29:45,580 --> 00:29:46,915
Here you go.
It's the last one.
667
00:29:47,082 --> 00:29:48,249
Oh, good.
668
00:29:49,709 --> 00:29:52,253
Now we ought to get
to clearing those new
fields pretty soon.
669
00:29:52,420 --> 00:29:54,255
Start with yours,
then do mine.
670
00:29:54,422 --> 00:29:55,340
How's next week suit you?
671
00:29:55,507 --> 00:29:58,426
Well, I already
started on mine.
672
00:29:58,593 --> 00:30:00,470
It's too much work
for one man.
673
00:30:00,637 --> 00:30:01,888
Why'd you start without me?
674
00:30:02,055 --> 00:30:03,932
Ah, been working
with Fred Wilson.
675
00:30:04,099 --> 00:30:06,059
Me and him
been trading off.
676
00:30:07,394 --> 00:30:09,062
Well, what about
our deal?
677
00:30:09,229 --> 00:30:10,939
Well I figured,
with all your money,
678
00:30:11,106 --> 00:30:15,777
you'd be hiring somebody
to do yours, wouldn't
be needing me.
679
00:30:20,615 --> 00:30:22,575
Next time, let me
do my own thinking.
680
00:30:41,636 --> 00:30:43,805
Mrs. Oleson:
Ah, good morning,
Mr. Ingalls.
681
00:30:43,972 --> 00:30:44,889
Mrs. Oleson.
682
00:30:45,056 --> 00:30:46,266
I was on my way
out to see you.
683
00:30:46,433 --> 00:30:48,143
I have something
I have to talk
to you about.
684
00:30:48,309 --> 00:30:50,145
Well, I'm just on
my way to work now.
685
00:30:50,311 --> 00:30:51,938
Oh, well, it'll
only take a minute
686
00:30:52,105 --> 00:30:54,649
if you'd just stop
by the store.
687
00:30:54,816 --> 00:30:55,900
All right.
688
00:30:58,820 --> 00:31:00,739
I wouldn't dream
of doing this to
you, Charles,
689
00:31:00,905 --> 00:31:03,825
but, well,
so much time has
passed already,
690
00:31:03,992 --> 00:31:05,535
and my creditors
are pressing on me.
691
00:31:05,702 --> 00:31:09,706
Why, the organ
company has threatened
to take legal action
692
00:31:09,873 --> 00:31:11,416
unless some sort
of payment is made soon.
693
00:31:11,583 --> 00:31:12,792
Oh, no, no.
I understand.
694
00:31:12,959 --> 00:31:14,210
Now, I've written to
Mr. Whitehead 5 times
695
00:31:14,377 --> 00:31:15,587
trying to get
the business settled.
696
00:31:15,754 --> 00:31:17,005
I know I've run my bill up
a little bit high.
697
00:31:17,172 --> 00:31:20,008
Oh, yes, yes,
to an embarrassing
degree.
698
00:31:20,175 --> 00:31:21,968
But I have
no doubt that you
will honor it
699
00:31:22,135 --> 00:31:24,054
just as soon as
the estate is settled.
700
00:31:24,220 --> 00:31:29,726
But my creditors are--
are, uh, businesspeople,
too, you understand.
701
00:31:29,893 --> 00:31:32,062
And they want some kind
of proof of payment,
702
00:31:32,228 --> 00:31:36,024
so, I've taken
the Liberty of getting
this form, Charles.
703
00:31:36,191 --> 00:31:39,611
Now, it's just
standard, believe me.
704
00:31:46,034 --> 00:31:49,537
That's, uh, that's
a lien on my farm,
Mrs. Oleson.
705
00:31:49,704 --> 00:31:52,207
Yes, well, you see,
the law requires
706
00:31:52,373 --> 00:31:55,251
that any existing
assets be put up.
707
00:31:55,418 --> 00:31:57,003
You can check
with the banker.
708
00:31:57,170 --> 00:32:01,007
I'm terribly sorry
about this,
Charles, but...
709
00:32:01,174 --> 00:32:05,220
Well, my creditors
can be
so demanding, too.
710
00:32:06,387 --> 00:32:07,722
I'm sure they can.
711
00:32:08,973 --> 00:32:12,352
Well, uh, if
you'll just, uh...
712
00:32:12,519 --> 00:32:14,938
If you'll
just sign here...
713
00:32:15,105 --> 00:32:16,314
Charles.
714
00:32:18,900 --> 00:32:20,193
Please, uh...
715
00:32:21,569 --> 00:32:22,821
Please understand
me, Charles,
716
00:32:22,987 --> 00:32:25,615
I'm sorry to
have to do this,
717
00:32:25,782 --> 00:32:28,284
but I really have
no alternative.
718
00:32:30,537 --> 00:32:32,247
Neither do I,
I guess.
719
00:32:33,665 --> 00:32:35,500
Please understand,
Charles.
720
00:32:35,667 --> 00:32:37,418
I do, Mrs. Oleson.
721
00:32:47,428 --> 00:32:48,596
Sorry I'm late.
722
00:32:49,764 --> 00:32:53,643
"Mankato news" has you
on the front page.
723
00:32:53,810 --> 00:32:56,646
It says reprinted
by courtesy of
the "St. Louis eagle."
724
00:32:56,813 --> 00:33:01,693
Courtesy. Just look at
that picture. That isn't
even you and your family.
725
00:33:01,860 --> 00:33:04,696
"I've just met the family
of Charles Ingalls
in front of their hovel,
726
00:33:04,863 --> 00:33:08,158
"on a cold February morning.
727
00:33:08,324 --> 00:33:11,286
They'd just finished
their last crumb
of moldy bread."
728
00:33:11,452 --> 00:33:15,290
You ought to go
to St. Louis and wring
that fellow's neck.
729
00:33:15,456 --> 00:33:17,250
I haven't got
the time.
730
00:33:17,417 --> 00:33:21,462
Did you have a chance
to think over that
business proposition?
731
00:33:21,629 --> 00:33:23,464
I'll give the mill
to you cheap.
732
00:33:27,552 --> 00:33:29,053
Charles...
733
00:33:29,971 --> 00:33:31,973
Where are you
going?
734
00:33:32,140 --> 00:33:34,142
I'm going home.
735
00:33:34,309 --> 00:33:37,478
I don't have to work anymore.
Haven't you heard? I'm rich.
736
00:33:44,152 --> 00:33:47,280
[Knock on door]
737
00:33:50,533 --> 00:33:52,994
[Clears throat]
738
00:33:53,161 --> 00:33:53,995
Mr. Whitehead!
739
00:33:54,162 --> 00:33:54,996
Mrs. Ingalls.
740
00:33:55,163 --> 00:33:56,706
Please come in.
741
00:33:58,333 --> 00:33:59,709
Is your husband home?
742
00:33:59,876 --> 00:34:01,336
Well, he's out
in the fields.
743
00:34:01,502 --> 00:34:02,670
It's all settled,
then?
744
00:34:02,837 --> 00:34:03,880
Yes, it is,
745
00:34:04,047 --> 00:34:06,466
except for the signing
of some necessary papers.
746
00:34:06,633 --> 00:34:09,677
May I ask,
just how much
does it all come to?
747
00:34:09,844 --> 00:34:15,058
This is a matter we
shall have to discuss at
some length, Mrs. Ingalls.
748
00:34:15,225 --> 00:34:16,601
I see.
749
00:34:16,768 --> 00:34:18,186
Please sit down.
750
00:34:18,353 --> 00:34:19,729
I'll just get
my husband.
751
00:34:23,566 --> 00:34:25,193
I'll be right back.
752
00:34:33,409 --> 00:34:35,745
Whitehead:
Well, that's the long
and the short of it,
753
00:34:35,912 --> 00:34:37,372
as they say.
754
00:34:37,538 --> 00:34:39,916
Your Uncle Ned was
quite an unusual man.
755
00:34:40,083 --> 00:34:42,585
Eccentric would be
a mild word for it.
756
00:34:42,752 --> 00:34:45,380
Eh, would you believe it?
He kept the stars and bars
757
00:34:45,546 --> 00:34:47,423
flying above his house
till the day of his death.
758
00:34:47,590 --> 00:34:49,425
Used to march around
the house singing--
759
00:34:49,592 --> 00:34:51,135
shouting would be
a better word--
760
00:34:51,302 --> 00:34:53,763
"I wish I was in Dixie!"
761
00:34:53,930 --> 00:34:56,557
Stark naked, if you'll
pardon the expression.
762
00:34:56,724 --> 00:34:58,893
We understand all that,
Mr. Whitehead.
763
00:34:59,060 --> 00:35:00,895
What is the estate
worth?
764
00:35:04,691 --> 00:35:08,569
He was as profligate
with his money as he
was in his behavior...
765
00:35:08,736 --> 00:35:09,737
Business and personal.
766
00:35:09,904 --> 00:35:13,533
The estate was
eaten up by debts,
767
00:35:13,700 --> 00:35:16,077
court costs,
legal fees...
768
00:35:16,244 --> 00:35:21,165
Except for the contents of
this box, which is yours...
769
00:35:21,332 --> 00:35:22,917
In Toto.
770
00:35:28,673 --> 00:35:32,260
Well, y-you're
telling me...
771
00:35:32,427 --> 00:35:33,553
The buggies and all,
772
00:35:33,720 --> 00:35:35,888
this is all
that's left,
is this box?
773
00:35:37,807 --> 00:35:39,600
Yes.
774
00:35:39,767 --> 00:35:41,352
I assure you, my fees,
775
00:35:41,519 --> 00:35:44,981
the fees of the other
attorneys, are no greater
than the law allows.
776
00:35:45,148 --> 00:35:48,693
I, uh, shaved mine
considerably, in fact.
777
00:35:48,860 --> 00:35:52,405
Figures are all there.
Your banker can
check them for you.
778
00:35:56,659 --> 00:35:58,036
What's in the box?
779
00:35:59,203 --> 00:36:01,331
I don't know.
780
00:36:01,497 --> 00:36:04,542
It was locked,
to be opened only
by his heir.
781
00:36:32,278 --> 00:36:34,322
Oh! Money!
782
00:36:34,489 --> 00:36:36,407
Oh! Hundreds!
783
00:36:36,574 --> 00:36:38,534
Thousands! Charles!
784
00:36:38,701 --> 00:36:40,787
Caroline, it's
confederate money.
785
00:36:46,626 --> 00:36:47,668
Yes.
786
00:36:49,337 --> 00:36:50,421
I'm sorry.
787
00:36:50,588 --> 00:36:54,092
As I intimated, he was
a rather eccentric man.
788
00:36:54,258 --> 00:36:55,676
I'm sorry.
789
00:36:57,261 --> 00:37:00,139
Mr. Whitehead,
I borrowed against...
790
00:37:00,306 --> 00:37:02,183
I borrowed
against this!
791
00:37:02,350 --> 00:37:03,893
I mean, I'm in debt.
792
00:37:04,060 --> 00:37:06,229
I-I've got a lien
on my farm.
793
00:37:06,396 --> 00:37:08,106
I regret that matters did
not turn out as we had--
794
00:37:08,272 --> 00:37:09,982
Mr. Whitehead,
don't you understand?
795
00:37:10,149 --> 00:37:12,693
I can lose my farm,
and you're telling me
this is all I've got!
796
00:37:18,825 --> 00:37:20,701
I wish there were
something I could do...
797
00:37:22,787 --> 00:37:24,372
But there isn't.
798
00:37:36,092 --> 00:37:37,718
Now, if you'll...
799
00:37:38,803 --> 00:37:40,388
Just sign here
800
00:37:40,555 --> 00:37:42,306
for receipt of the box.
801
00:38:16,674 --> 00:38:17,967
Thank you.
802
00:38:31,397 --> 00:38:33,441
Half of this business
is in my name,
803
00:38:33,608 --> 00:38:35,443
and you will not do it!
804
00:38:36,569 --> 00:38:39,155
My name is on that lien
and not yours!
805
00:38:40,656 --> 00:38:41,908
Now, Mr. Ingalls,
806
00:38:42,074 --> 00:38:45,536
the auctioneer
should be here
by the end of the week.
807
00:38:45,703 --> 00:38:46,954
I could work
that debt off,
Mrs. Oleson.
808
00:38:47,121 --> 00:38:49,123
Now, you know
that.
809
00:38:49,290 --> 00:38:51,459
Well, maybe you could,
and maybe you couldn't.
810
00:38:51,626 --> 00:38:55,630
But, now, your bill
has never run so high
before, Mr. Ingalls.
811
00:38:55,796 --> 00:38:57,757
As I told you before,
812
00:38:57,924 --> 00:38:59,926
no one is sorrier
for you than I am,
813
00:39:00,092 --> 00:39:03,221
but the creditors
are after me, too!
814
00:39:03,387 --> 00:39:05,264
Would it do any
good if I begged?
815
00:39:06,557 --> 00:39:09,560
Oh, Mr. Ingalls.
A man should not
spend money
816
00:39:09,727 --> 00:39:13,022
that he doesn't have.
Now, I'm sorry.
817
00:39:31,457 --> 00:39:33,167
[Door chime rings]
818
00:39:33,334 --> 00:39:35,211
Well--
819
00:39:35,378 --> 00:39:37,505
oh, don't you look
at me like that!
820
00:39:37,672 --> 00:39:39,507
You're the one
who extended
the credit to him.
821
00:39:39,674 --> 00:39:42,301
Now, you wanted to
make a sale just as
much as I did.
822
00:39:47,848 --> 00:39:49,308
God forgive me.
823
00:39:51,852 --> 00:39:52,979
You're right.
824
00:40:06,492 --> 00:40:09,036
Well, that's the last of it.
825
00:40:10,705 --> 00:40:12,707
Oh, Charles,
not the toolbox.
826
00:40:12,873 --> 00:40:14,750
I don't have
any choice.
827
00:40:17,378 --> 00:40:19,130
Besides, what's
a poor dirt farmer
from Wisconsin
828
00:40:19,297 --> 00:40:21,882
doing with a set
of fine tools
like this, anyway?
829
00:40:29,390 --> 00:40:31,475
How much will they
take from us, Charles?
830
00:40:33,936 --> 00:40:35,271
Hard to say.
831
00:40:36,439 --> 00:40:38,899
Be a lot of bargain
hunters, that's for sure.
832
00:40:40,234 --> 00:40:43,654
Hey...Mrs. Oleson
and the rest of them
833
00:40:43,821 --> 00:40:45,239
are gonna be here
pretty soon.
834
00:40:47,450 --> 00:40:48,826
Why don't you and I
just go in the house
835
00:40:48,993 --> 00:40:50,786
and not be here
when they come?
836
00:40:53,914 --> 00:40:54,790
[Sobbing]
837
00:40:54,957 --> 00:40:56,292
Come on.
838
00:41:10,806 --> 00:41:13,476
Girls, I want you
to stay in the loft
till it's over.
839
00:41:13,643 --> 00:41:15,770
Can't waste any more
time waiting, Mrs. Oleson.
840
00:41:15,936 --> 00:41:17,438
I have another
auction today.
841
00:41:17,605 --> 00:41:20,066
Well, Mr. Woods,
nobody's here from
out of town yet.
842
00:41:20,232 --> 00:41:22,902
If they were coming,
they'd be here.
Now, come on.
843
00:41:27,198 --> 00:41:28,866
All right, folks.
844
00:41:29,033 --> 00:41:32,286
We'll start the bidding
with this fine toolbox here.
845
00:41:32,453 --> 00:41:34,372
I'm sure you've all
had a chance to look at it.
846
00:41:35,623 --> 00:41:37,124
Can I have an offer?
847
00:41:37,291 --> 00:41:38,668
Any offer?
848
00:41:38,834 --> 00:41:40,461
How about starting
the bidding with $10?
849
00:41:40,628 --> 00:41:42,296
Do I hear $10?
850
00:41:44,090 --> 00:41:45,591
One cent.
851
00:41:45,758 --> 00:41:47,551
Ha! This isn't
a comedy, sir.
852
00:41:47,718 --> 00:41:48,803
This is an auction.
853
00:41:48,969 --> 00:41:51,013
Do I hear
an offer of $5.00?
854
00:41:51,180 --> 00:41:55,309
$5.00, ladies and gentlemen,
for this fine toolbox
in new condition.
855
00:41:55,476 --> 00:41:56,519
Two cents.
856
00:41:56,686 --> 00:41:58,354
Ha ha! Well, I see
857
00:41:58,521 --> 00:42:00,815
we have a number of
comedians present.
858
00:42:00,981 --> 00:42:03,984
But let's not take up
the time of the more
serious folks, huh?
859
00:42:04,151 --> 00:42:06,987
Now, do I have
an offer of $5.00?
860
00:42:12,785 --> 00:42:16,038
$4.00. And you'll
never get a better
bargain in your life.
861
00:42:16,205 --> 00:42:19,834
You've got two bids now.
Top one's for two cents.
Now, the law says--
862
00:42:20,000 --> 00:42:23,462
I know
what the law is, sir.
863
00:42:23,629 --> 00:42:25,256
Do I hear any other bids?
864
00:42:27,007 --> 00:42:29,385
I'm bid two cents.
Do I hear 3?
865
00:42:30,344 --> 00:42:32,430
Two-and-a,
two-and-a,
two-and-a...
866
00:42:32,596 --> 00:42:34,765
Sold to the gentleman
standing here.
867
00:42:34,932 --> 00:42:36,767
Cash...if you
don't mind, sir.
868
00:42:47,069 --> 00:42:49,029
Get on
with the selling!
869
00:42:49,196 --> 00:42:50,197
All right.
870
00:42:50,364 --> 00:42:52,199
Well, we've had
our little joke.
871
00:42:52,366 --> 00:42:54,869
Now, shall we
come down to business?
872
00:42:55,035 --> 00:42:57,037
That team of horses
out in the corral
873
00:42:57,204 --> 00:42:59,457
would go for $100
on the market.
874
00:42:59,623 --> 00:43:02,376
But, I'll let
the bidding start with--
875
00:43:02,543 --> 00:43:03,544
one cent.
876
00:43:03,711 --> 00:43:05,671
Two cents.
877
00:43:05,838 --> 00:43:07,548
Auctioneer:
Do I hear any other bids?
878
00:43:09,759 --> 00:43:11,469
The team
is sold for two cents
879
00:43:11,635 --> 00:43:12,762
to the gentleman
of the cloth.
880
00:43:12,928 --> 00:43:15,055
Jonathan: Let's get on
with the auction.
881
00:43:15,222 --> 00:43:17,975
All right.
I see what I'm up against.
882
00:43:18,142 --> 00:43:21,228
This entire farmhouse,
barn, outbuildings,
883
00:43:21,395 --> 00:43:24,565
furnishings, and stock
is on the block.
884
00:43:24,732 --> 00:43:26,358
Do I hear an offer?
885
00:43:28,152 --> 00:43:28,986
One cent.
886
00:43:29,153 --> 00:43:31,572
Ah! $400!
887
00:43:31,739 --> 00:43:32,907
Auctioneer:
I'm sorry, Mrs. Oleson,
888
00:43:33,073 --> 00:43:34,074
but the creditor in a case
889
00:43:34,241 --> 00:43:36,285
is not allowed
to bid up his own auction.
890
00:43:36,452 --> 00:43:39,747
Well, then, the law
should not
permit penny bids!
891
00:43:39,914 --> 00:43:43,375
All right. Let's get
on with the auction.
I'll bid two cents.
892
00:43:43,542 --> 00:43:46,754
I'm bid two cents
for this property,
ladies and gentlemen.
893
00:43:46,921 --> 00:43:48,380
Do I hear another offer?
894
00:43:54,261 --> 00:43:55,387
Two-and-a, two-and-a,
two-and-a,
895
00:43:55,554 --> 00:43:56,597
two-and-a...two!
896
00:43:56,764 --> 00:44:00,100
Sold to the gentleman
here for two cents.
897
00:44:01,769 --> 00:44:04,271
[Knock on door]
898
00:44:24,542 --> 00:44:25,793
The auction's over.
899
00:44:25,960 --> 00:44:27,920
Can we talk to
you and Caroline
for a minute?
900
00:44:29,630 --> 00:44:31,090
Come in.
901
00:44:44,144 --> 00:44:47,940
Jonathan: We wanted you
to know that everything
went in the auction.
902
00:44:51,610 --> 00:44:53,237
I bought your farm.
903
00:44:57,157 --> 00:44:58,450
I'd have felt a lot
better about it
904
00:44:58,617 --> 00:45:00,202
if a stranger
had bought it.
905
00:45:01,829 --> 00:45:03,998
Well, I couldn't
turn it down, Charles.
906
00:45:04,164 --> 00:45:06,166
I only had to pay
two cents for it.
907
00:45:09,169 --> 00:45:10,796
What are you
talking about,
two cents?
908
00:45:10,963 --> 00:45:12,756
Well, it was the same price
for your toolbox,
909
00:45:12,923 --> 00:45:16,677
and the reverend here,
he bought your team.
910
00:45:16,844 --> 00:45:19,138
We didn't
let anybody in from
outside walnut grove.
911
00:45:19,305 --> 00:45:21,974
Nels thought of that.
He stood out on
the main road
912
00:45:22,141 --> 00:45:24,059
and told everybody
the sale was off.
913
00:45:24,226 --> 00:45:27,521
Well, we figured it all
comes to about 6 cents
914
00:45:27,688 --> 00:45:28,856
if you want to buy
it back,
915
00:45:29,023 --> 00:45:31,984
and you don't have to
worry about your cash,
916
00:45:32,151 --> 00:45:34,236
because your credit's
good with us, Charles.
917
00:45:34,403 --> 00:45:37,197
I'm sure
the congregation
will dig deep
918
00:45:37,364 --> 00:45:38,866
when they hear
the organ
playing.
919
00:45:39,033 --> 00:45:41,660
And it's the duty
of the school board
to buy the new books,
920
00:45:41,827 --> 00:45:43,454
so we're going
to do it.
921
00:45:43,621 --> 00:45:46,749
Baker: Nels said
the rest could wait until
you're back on your feet.
922
00:45:46,916 --> 00:45:48,792
He knows you'll work it out.
923
00:45:58,469 --> 00:45:59,803
I, uh...
924
00:46:02,097 --> 00:46:04,892
I don't know
what to say.
925
00:46:05,059 --> 00:46:07,394
Then don't say anything.
926
00:46:07,561 --> 00:46:09,146
Let us.
927
00:46:09,313 --> 00:46:11,065
We're sorry.
928
00:46:13,025 --> 00:46:14,902
All of us, Charles.
929
00:46:15,069 --> 00:46:17,363
You know, it wasn't
you that changed.
930
00:46:17,529 --> 00:46:19,073
It was...
931
00:46:19,239 --> 00:46:21,033
It was all of us
around you.
932
00:46:22,076 --> 00:46:23,577
Jonathan:
I think we're all
933
00:46:23,744 --> 00:46:26,455
almost back
to normal now.
934
00:46:43,764 --> 00:46:45,349
Aw...hey.
935
00:46:45,516 --> 00:46:47,476
[Laughing]
936
00:46:56,568 --> 00:46:57,945
I needed it.
937
00:46:59,905 --> 00:47:02,241
I'm back to normal, too.
938
00:47:02,408 --> 00:47:05,160
You want to go work
on our clubhouse?
939
00:47:05,327 --> 00:47:06,745
I sure do.
940
00:47:17,756 --> 00:47:19,299
How's it going?
941
00:47:19,466 --> 00:47:21,468
Fine. How's it look?
942
00:47:21,635 --> 00:47:24,763
I think it looks rich.
943
00:47:24,930 --> 00:47:27,307
Yeah,
I think so, too.
67388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.