All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S04E18.The.Inheritance.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,833 --> 00:01:21,628 [Hammering] 2 00:01:28,260 --> 00:01:30,387 It's beginning to look like a real clubhouse. 3 00:01:30,553 --> 00:01:34,391 Yeah. But remember, we can't tell anyone. It's just for us. 4 00:01:34,557 --> 00:01:36,309 You mean we're going to be the only ones in the club? 5 00:01:36,476 --> 00:01:38,603 Sure. That way, we won't have everyone arguing 6 00:01:38,770 --> 00:01:40,897 about who's gonna be president and all that stuff. 7 00:01:41,064 --> 00:01:42,232 Yeah. 8 00:01:42,399 --> 00:01:43,942 Who is gonna be president? 9 00:01:44,109 --> 00:01:46,903 Well, since there's just two of us, we can trade off. 10 00:01:47,070 --> 00:01:48,363 Good idea! 11 00:01:48,530 --> 00:01:50,073 Person has to have a place like this 12 00:01:50,240 --> 00:01:52,325 where he can get away from his parents. 13 00:01:52,492 --> 00:01:54,411 Yeah, and sisters, too. 14 00:01:54,577 --> 00:01:56,579 Well, I'd better get to my chores. 15 00:01:56,746 --> 00:01:59,165 I'm gonna work on it some more. See you tomorrow. 16 00:01:59,332 --> 00:02:00,292 See ya! 17 00:02:00,458 --> 00:02:02,335 Hey, Laura! 18 00:02:02,502 --> 00:02:03,878 Yeah? 19 00:02:04,045 --> 00:02:05,714 I'm sure glad we're friends. 20 00:02:05,880 --> 00:02:07,340 Me, too. Bye! 21 00:02:07,507 --> 00:02:08,591 See ya! 22 00:02:12,262 --> 00:02:13,346 Ma, when I grow up, 23 00:02:13,513 --> 00:02:16,433 will I have to wear Laura's old dresses? 24 00:02:16,599 --> 00:02:18,810 Well, I think we might just make you 25 00:02:18,977 --> 00:02:21,354 one or two of your own before then. 26 00:02:22,939 --> 00:02:24,774 Oh, Charles, what happened to your hand? 27 00:02:24,941 --> 00:02:26,234 Oh, I was working at Garvey's rock 28 00:02:26,401 --> 00:02:27,652 and one of those old bits broke. 29 00:02:27,819 --> 00:02:28,695 Oh, no! 30 00:02:28,862 --> 00:02:30,030 Did he cut it off? 31 00:02:30,196 --> 00:02:31,823 No, I bit it off with my teeth, like this--unh! 32 00:02:31,990 --> 00:02:33,408 Oh, come on. Let's clean up. 33 00:02:33,575 --> 00:02:34,951 Caroline, it's not as bad as it looks. 34 00:02:35,118 --> 00:02:35,827 Yeah, well-- 35 00:02:35,994 --> 00:02:37,620 ma, the pins are sticking me! 36 00:02:37,787 --> 00:02:39,039 I'll be there in a minute. 37 00:02:39,205 --> 00:02:40,623 Caroline, why don't you go in there right now. 38 00:02:40,790 --> 00:02:42,042 I said this isn't bad. The pins are worse. Go on. 39 00:02:42,208 --> 00:02:43,043 Charles... 40 00:02:43,209 --> 00:02:44,836 It's all right. 41 00:02:46,046 --> 00:02:47,130 Where's it sticking? 42 00:02:47,297 --> 00:02:49,466 -Here. -All right. 43 00:02:49,632 --> 00:02:50,884 -Pa? -Yeah? 44 00:02:51,051 --> 00:02:52,635 Mr. Garvey's coming. He has a telegram for you. 45 00:02:52,802 --> 00:02:53,803 What happened? 46 00:02:53,970 --> 00:02:55,138 He bit himself. 47 00:02:56,431 --> 00:02:58,141 Charles, what happened to your hand? 48 00:02:58,308 --> 00:03:00,226 Oh, it's nothing. What's this about a telegram? 49 00:03:00,393 --> 00:03:01,770 Oh, it came for you at the mill. 50 00:03:01,936 --> 00:03:03,730 I thought it might be important, so I brought it out. 51 00:03:03,897 --> 00:03:04,731 Thank you. 52 00:03:04,898 --> 00:03:06,816 Oh, I hope it's not bad news. 53 00:03:06,983 --> 00:03:08,318 Well, just take it easy, Caroline. 54 00:03:08,485 --> 00:03:09,986 Let me read it. 55 00:03:10,153 --> 00:03:14,115 "If you're the son of Lansford and Laura Ingalls, 56 00:03:14,282 --> 00:03:16,368 "a matter of utmost importance to you. 57 00:03:16,534 --> 00:03:18,161 "Reply soonest. 58 00:03:18,328 --> 00:03:20,789 Roger whitehead, attorney at law, St. Louis, Missouri." 59 00:03:20,955 --> 00:03:22,791 I knew it. 60 00:03:22,957 --> 00:03:24,626 Bad news. 61 00:03:24,793 --> 00:03:26,169 [Hammering] 62 00:03:26,336 --> 00:03:28,505 [Bandit barking] 63 00:03:28,671 --> 00:03:30,507 Laura: Bandit, be quiet! 64 00:03:30,673 --> 00:03:33,134 Bandit, I said, be quiet! 65 00:03:33,301 --> 00:03:35,678 [Bandit continues barking] 66 00:03:37,097 --> 00:03:37,972 Charles: Caroline? 67 00:03:38,139 --> 00:03:39,808 It's company. 68 00:03:39,974 --> 00:03:41,559 So I see. 69 00:03:45,313 --> 00:03:47,315 Charles: A good day to you. 70 00:03:47,482 --> 00:03:48,608 Man: Are you Charles Ingalls? 71 00:03:48,775 --> 00:03:49,567 Yes, sir. I am. 72 00:03:49,734 --> 00:03:51,111 My name is whitehead. 73 00:03:51,277 --> 00:03:52,362 Roger whitehead. 74 00:03:52,529 --> 00:03:53,696 Oh, well, sure. 75 00:03:53,863 --> 00:03:55,031 You're the fella that sent us the telegram. 76 00:03:55,198 --> 00:03:56,074 This is my wife Caroline. 77 00:03:56,241 --> 00:03:57,158 How do you do? 78 00:03:57,325 --> 00:03:58,743 My daughters Mary, Laura, and Carrie. 79 00:03:58,910 --> 00:04:01,746 Let me offer you my deepest condolences. 80 00:04:01,913 --> 00:04:03,706 Well, who died? 81 00:04:03,873 --> 00:04:05,959 Your uncle. 82 00:04:08,670 --> 00:04:10,046 You hadn't heard? 83 00:04:11,172 --> 00:04:12,048 No. What uncle? 84 00:04:12,215 --> 00:04:14,008 Edward Warren Ingalls. 85 00:04:14,175 --> 00:04:17,387 Perhaps he was more familiarly known to you 86 00:04:17,554 --> 00:04:19,055 as Uncle Ned. 87 00:04:19,222 --> 00:04:20,598 From St. Louis? 88 00:04:20,765 --> 00:04:22,559 I don't remember my father ever mentioning an Uncle Ned. 89 00:04:22,725 --> 00:04:24,644 He existed, Mr. Ingalls. 90 00:04:24,811 --> 00:04:27,063 Very much so. 91 00:04:29,107 --> 00:04:30,400 Please sit down, Mr. Whitehead. 92 00:04:30,567 --> 00:04:31,526 Thank you. 93 00:04:31,693 --> 00:04:33,736 May I get you a glass of lemonade? 94 00:04:33,903 --> 00:04:35,071 Or I could put up some coffee. 95 00:04:35,238 --> 00:04:36,656 It'll only take a minute. 96 00:04:36,823 --> 00:04:38,408 Lemonade would just hit the spot. 97 00:04:38,575 --> 00:04:40,785 Upstairs to your studies, girls. 98 00:04:40,952 --> 00:04:42,412 Ned Ingalls, St. Louis. 99 00:04:42,579 --> 00:04:44,080 It just doesn't ring a bell to me. 100 00:04:45,457 --> 00:04:47,250 Oh, wait a minute! Wait a minute. Wait a minute. 101 00:04:47,417 --> 00:04:50,879 Does he have a big house up on a hill, looks downriver? 102 00:04:51,045 --> 00:04:51,838 Yes, indeed. 103 00:04:52,005 --> 00:04:53,590 Sure, I remember now. 104 00:04:53,756 --> 00:04:55,508 I couldn't have been more than 5 years old. I went over to his place, 105 00:04:55,675 --> 00:04:58,261 he had a big dining room with a big chandelier. It went up and down. 106 00:04:58,428 --> 00:04:59,888 I climbed up on the table, started to swing on in it, 107 00:05:00,054 --> 00:05:01,473 pulled the whole darn thing onto the floor. 108 00:05:01,639 --> 00:05:02,891 [Laughter] 109 00:05:03,057 --> 00:05:05,935 Quite right. He didn't forget you, Mr. Ingalls. 110 00:05:06,102 --> 00:05:09,647 Well, seems like kind of a long time to carry a grudge. 111 00:05:09,814 --> 00:05:11,191 He made you his heir. 112 00:05:14,569 --> 00:05:16,613 He what? 113 00:05:16,779 --> 00:05:18,907 You are inheriting his entire estate. 114 00:05:19,073 --> 00:05:21,784 That's the purpose of my visit, 115 00:05:21,951 --> 00:05:23,620 of my search for you, in fact. 116 00:05:23,786 --> 00:05:26,289 There are some papers that have to be signed, 117 00:05:26,456 --> 00:05:28,458 powers of attorney, 118 00:05:28,625 --> 00:05:30,126 et cetera, et cetera... 119 00:05:30,293 --> 00:05:32,587 Enabling me, as executor of the estate, 120 00:05:32,754 --> 00:05:34,797 to act on your behalf in court and otherwise. 121 00:05:34,964 --> 00:05:36,299 Well, wait-- wait a minute. 122 00:05:36,466 --> 00:05:38,218 Why did he pick me? 123 00:05:38,384 --> 00:05:40,428 I myself asked him that question, 124 00:05:40,595 --> 00:05:41,846 when I drew up his will. 125 00:05:42,013 --> 00:05:43,806 Told me it was none of my business and swore at me. 126 00:05:43,973 --> 00:05:45,767 Swore? 127 00:05:47,477 --> 00:05:49,604 Edward Ingalls was a... 128 00:05:49,771 --> 00:05:54,526 Uh, shall we say, a rather difficult man. 129 00:05:54,692 --> 00:05:55,985 Oh, dear me, I... 130 00:05:56,152 --> 00:05:58,404 I am speaking ill of the dead. I shouldn't. 131 00:05:58,571 --> 00:05:59,864 You know, I still don't understand. 132 00:06:00,031 --> 00:06:01,491 Didn't he have any children? 133 00:06:01,658 --> 00:06:05,245 No. He and his wife were not on the best of terms. 134 00:06:05,411 --> 00:06:07,247 She passed away some years ago. 135 00:06:07,413 --> 00:06:10,166 Is it a large estate, Mr. Whitehead? 136 00:06:11,334 --> 00:06:14,379 I...see there's been very little communication 137 00:06:14,546 --> 00:06:16,714 between the members of your family, Mr. Ingalls. 138 00:06:16,881 --> 00:06:20,260 Uh, did you happen to take note of the buggy I drove here? 139 00:06:20,426 --> 00:06:22,762 I rented it from your livery stable. 140 00:06:24,222 --> 00:06:26,641 No, I can't say that I did. 141 00:06:28,935 --> 00:06:30,144 Have a look at it. 142 00:06:42,198 --> 00:06:45,034 Take a look at the plate, Mr. Ingalls. 143 00:06:45,201 --> 00:06:49,497 Caroline: Charles, the Ingalls carriage company. 144 00:06:49,664 --> 00:06:51,916 You used to make jokes about owning it. 145 00:06:52,083 --> 00:06:54,961 That's right. We did. 146 00:06:55,128 --> 00:06:56,796 You do, Mr. Ingalls. 147 00:07:00,800 --> 00:07:02,427 I do? 148 00:07:02,594 --> 00:07:04,345 You do. 149 00:07:06,389 --> 00:07:07,724 I do? 150 00:07:12,145 --> 00:07:13,896 When I was little, I used to have dreams 151 00:07:14,063 --> 00:07:15,106 about being rich. 152 00:07:15,273 --> 00:07:16,399 Ah, me, too. 153 00:07:16,566 --> 00:07:17,900 I used to think about buying 154 00:07:18,067 --> 00:07:19,235 presents for my family 155 00:07:19,402 --> 00:07:20,403 and all my friends. 156 00:07:20,570 --> 00:07:22,739 What about yourself? 157 00:07:22,905 --> 00:07:23,948 Oh, I don't know. 158 00:07:24,115 --> 00:07:25,533 Maybe a fine set of tools 159 00:07:25,700 --> 00:07:26,993 so I could chisel off something 160 00:07:27,160 --> 00:07:28,244 besides my finger. 161 00:07:28,411 --> 00:07:30,204 How about you? 162 00:07:30,371 --> 00:07:31,539 Oh. I don't know. 163 00:07:31,706 --> 00:07:33,708 Oh, come on. There must be something. 164 00:07:35,335 --> 00:07:38,129 Well, I saw a watch once. 165 00:07:38,296 --> 00:07:40,798 You could pin it on your blouse, 166 00:07:40,965 --> 00:07:43,092 like a brooch. 167 00:07:43,259 --> 00:07:44,510 Oh, what are we talking about? 168 00:07:44,677 --> 00:07:46,220 We haven't seen a penny yet. 169 00:07:46,387 --> 00:07:47,930 That's true. 170 00:07:49,265 --> 00:07:52,143 Well, rich or poor, we have to get some sleep. 171 00:07:52,310 --> 00:07:54,395 You're right. Good night. 172 00:07:54,562 --> 00:07:56,230 [Chuckling] Good night. 173 00:08:08,451 --> 00:08:09,827 [Knock on door] 174 00:08:09,994 --> 00:08:11,537 I'll get it. 175 00:08:15,166 --> 00:08:17,919 Ah! Oh, Caroline! Ha ha! 176 00:08:18,086 --> 00:08:20,630 I couldn't wait to congratulate you. 177 00:08:20,797 --> 00:08:22,840 Oh! I'm so happy for you. 178 00:08:23,007 --> 00:08:24,884 I am simply overwhelmed. 179 00:08:25,051 --> 00:08:26,427 And you, too, Charles. 180 00:08:26,594 --> 00:08:29,806 But shame on you for keeping secrets from me. 181 00:08:29,972 --> 00:08:33,142 The Ingalls carriage company, indeed! 182 00:08:33,309 --> 00:08:35,311 Well, they sort of kept it a secret from me, too, 183 00:08:35,478 --> 00:08:36,813 Mrs. Oleson. 184 00:08:36,979 --> 00:08:41,192 Oh! Ha ha! You and your jokes. 185 00:08:41,359 --> 00:08:42,819 But call me Harriet, please. 186 00:08:42,985 --> 00:08:44,612 There's no need to be so formal. 187 00:08:44,779 --> 00:08:45,863 Listen, when are you coming to town? 188 00:08:46,030 --> 00:08:47,073 -I dare say... -Um... 189 00:08:47,240 --> 00:08:48,908 You're gonna buy the store out! 190 00:08:49,075 --> 00:08:50,618 Caroline: Today's laundry day. 191 00:08:50,785 --> 00:08:52,537 And Charles is going to the mill. 192 00:08:52,704 --> 00:08:53,705 Oh. 193 00:08:53,871 --> 00:08:55,331 Mm. 194 00:08:55,498 --> 00:08:59,043 Well! I'm sure that won't continue for long. 195 00:08:59,210 --> 00:09:00,169 I will just sit down now 196 00:09:00,336 --> 00:09:02,213 and have some coffee with Caroline, 197 00:09:02,380 --> 00:09:04,841 if you don't mind, Charles. 198 00:09:05,007 --> 00:09:06,968 Caroline, I want to hear all about 199 00:09:07,135 --> 00:09:10,513 Charles' dear old Uncle rich. 200 00:09:10,680 --> 00:09:12,473 No. His name was Ned. 201 00:09:12,640 --> 00:09:15,101 Oh, well, whatever. Ned. 202 00:09:15,268 --> 00:09:17,729 Well, you ladies have a wonderful chat. 203 00:09:17,895 --> 00:09:20,189 I've got to get to work. Bye, Caroline. 204 00:09:20,356 --> 00:09:21,649 Mrs. Oleson: Bye. 205 00:09:23,693 --> 00:09:24,944 Now, Caroline, 206 00:09:25,111 --> 00:09:29,073 tell me all about Charles' wonderful Uncle rich. 207 00:09:29,240 --> 00:09:30,908 Ned, Mrs. Oleson. 208 00:09:31,075 --> 00:09:32,702 Uh, Ned. Yes. 209 00:09:32,869 --> 00:09:36,414 And please... Call me Harriet. 210 00:09:39,584 --> 00:09:42,003 Charles: Good morning, Jonathan. Mr. Hanson. 211 00:09:42,170 --> 00:09:44,297 Uh, I'm not accepting your resignation. 212 00:09:44,464 --> 00:09:45,715 What are you talking about? 213 00:09:45,882 --> 00:09:47,842 I said, I am not accepting your resignation 214 00:09:48,009 --> 00:09:49,802 until this job is done. 215 00:09:49,969 --> 00:09:51,929 Who said anything about a resignation? 216 00:09:52,096 --> 00:09:53,973 The whole town is saying it, that's who. 217 00:09:54,140 --> 00:09:56,726 They got you building a fine house on top of the hill, there, 218 00:09:56,893 --> 00:09:58,019 driving a matched pair-- 219 00:09:58,186 --> 00:09:59,353 yeah, well, the whole town's crazy. 220 00:09:59,520 --> 00:10:00,897 Yeah, well, maybe. 221 00:10:01,063 --> 00:10:03,483 But maybe you don't know just how big that company is. 222 00:10:03,649 --> 00:10:05,234 As a matter of fact, I don't. 223 00:10:05,401 --> 00:10:07,528 Well, you are going to come into a lot of money, 224 00:10:07,695 --> 00:10:09,197 and you should stop and figure out 225 00:10:09,363 --> 00:10:10,656 what you're going to do with it. 226 00:10:10,823 --> 00:10:12,200 Well, I haven't seen a penny of it yet. 227 00:10:12,366 --> 00:10:14,285 In the meantime, I think I'll just keep working. 228 00:10:14,452 --> 00:10:16,412 Uh, when you do figure it out, 229 00:10:16,579 --> 00:10:19,665 we should have a small business talk, maybe. 230 00:10:19,832 --> 00:10:21,000 See, I'm getting on, 231 00:10:21,167 --> 00:10:23,961 and I may sell out the mill to the right buyer. 232 00:10:24,128 --> 00:10:25,421 Oh, come on, Mr. Hanson-- 233 00:10:25,588 --> 00:10:27,799 no, wait, wait. Just think about it. You could own it, 234 00:10:27,965 --> 00:10:30,218 and Garvey here could run it for you as foreman. 235 00:10:30,384 --> 00:10:31,803 You just think that over. 236 00:10:31,969 --> 00:10:33,429 All right, I'll think about it while I'm working. 237 00:10:33,596 --> 00:10:34,347 Yeah. 238 00:10:34,514 --> 00:10:36,098 -See you later. -Yeah. 239 00:10:37,475 --> 00:10:39,894 Jonathan, you should talk to him about that. 240 00:10:40,061 --> 00:10:42,271 That could be a good deal for both of you. 241 00:10:43,564 --> 00:10:44,816 Yeah. 242 00:10:48,945 --> 00:10:51,823 [Students talking] 243 00:10:51,989 --> 00:10:55,576 Mrs. Simms: All right, settle down, children. Settle down. 244 00:10:57,286 --> 00:10:59,413 All right, class, before we start work, 245 00:10:59,580 --> 00:11:02,041 I want to remind you that next week starts our annual book drive, 246 00:11:02,208 --> 00:11:04,836 and, well, Nellie Oleson was our chairman last year, 247 00:11:05,002 --> 00:11:06,879 and she did a very fine job. 248 00:11:07,046 --> 00:11:08,381 We need a chairman for this year, 249 00:11:08,548 --> 00:11:10,967 so do we have any nominations? 250 00:11:11,133 --> 00:11:12,593 Nellie, you can't nominate yourself. 251 00:11:12,760 --> 00:11:13,928 I told you that last week. 252 00:11:14,095 --> 00:11:16,305 I wasn't going to, Mrs. Simms. 253 00:11:16,472 --> 00:11:18,808 I just want to nominate my dearest friend... 254 00:11:18,975 --> 00:11:20,476 Laura Ingalls. 255 00:11:20,643 --> 00:11:23,312 Mrs. Simms: Well, that's very nice of you, Nellie. 256 00:11:23,479 --> 00:11:25,648 Well, I thought we could save a lot of time. 257 00:11:25,815 --> 00:11:28,401 Her father could just give the books to the whole school. 258 00:11:28,568 --> 00:11:30,820 He's very rich now. 259 00:11:30,987 --> 00:11:32,780 Mrs. Simms: Nellie, sit down. 260 00:11:32,947 --> 00:11:35,616 The purpose of our book drive is for everyone to work together 261 00:11:35,783 --> 00:11:38,661 so that the financial burden doesn't fall on any one person. 262 00:11:38,828 --> 00:11:40,997 Well, my mother said they've inherited more money 263 00:11:41,163 --> 00:11:42,498 than they know what to do with. 264 00:11:42,665 --> 00:11:44,709 Nellie, sit down! 265 00:11:44,876 --> 00:11:48,504 Well, rich people are supposed to help others. 266 00:11:48,671 --> 00:11:50,631 Stand in the corner. 267 00:11:53,676 --> 00:11:54,719 Nellie: Not you! 268 00:11:54,886 --> 00:11:57,930 I'm sorry. I'm so used to it being me. 269 00:11:58,097 --> 00:11:59,974 [Laughter] 270 00:12:01,183 --> 00:12:03,686 Laura, will you be our chairman? 271 00:12:09,066 --> 00:12:10,943 Yes, ma'am. 272 00:12:11,110 --> 00:12:12,361 Good. 273 00:12:12,528 --> 00:12:14,113 All right, class, now let's get to work. 274 00:12:14,280 --> 00:12:17,575 I want you to turn to page 57 in your McGuffey’s. 275 00:12:18,784 --> 00:12:21,203 Boy: Nellie's right. Her pa could buy them easy. 276 00:12:21,370 --> 00:12:22,747 Girl: Maybe he's stingy. 277 00:12:22,914 --> 00:12:24,790 Yeah, rich folks usually are. 278 00:12:39,472 --> 00:12:42,475 Ain't no way we're even gonna break even this year. 279 00:12:42,642 --> 00:12:44,644 The bank will tide us. 280 00:12:46,228 --> 00:12:49,607 I hate going in there with my hand out. 281 00:12:49,774 --> 00:12:51,734 I suppose most people feel the same, 282 00:12:51,901 --> 00:12:53,152 but they go. 283 00:12:54,236 --> 00:12:55,404 Well, betcha Charles Ingalls 284 00:12:55,571 --> 00:12:57,448 won't be going in there this year. 285 00:12:59,158 --> 00:13:01,077 Betcha Charles Ingalls will be doing a lot of things 286 00:13:01,243 --> 00:13:02,870 we won't be doing this year. 287 00:13:05,039 --> 00:13:06,791 Find a rich uncle. 288 00:13:06,958 --> 00:13:08,167 [Chuckles] 289 00:13:08,334 --> 00:13:12,254 Charles didn't even know that uncle was alive. 290 00:13:12,421 --> 00:13:13,756 Why is it, Alice... 291 00:13:13,923 --> 00:13:15,591 Some folks want... 292 00:13:16,717 --> 00:13:18,344 And others get? 293 00:13:19,345 --> 00:13:21,263 Jonathan, he's your friend. 294 00:13:25,518 --> 00:13:27,061 I know he is. 295 00:13:27,228 --> 00:13:29,563 I don't mean nothing by it, you know that. 296 00:13:31,190 --> 00:13:32,733 I'm gonna take my walk. 297 00:13:50,793 --> 00:13:51,877 Ma? 298 00:13:53,421 --> 00:13:54,880 The book drive started at school, 299 00:13:55,047 --> 00:13:58,300 and I wondered if I could make a donation? 300 00:14:00,177 --> 00:14:03,639 I don't think it's a good time to ask your pa. 301 00:14:03,806 --> 00:14:05,725 Oh, I wasn't going to. 302 00:14:05,891 --> 00:14:08,144 I've got 15 cents of chore money saved, 303 00:14:08,310 --> 00:14:10,479 and I was gonna give that... 304 00:14:10,646 --> 00:14:11,814 If it's all right. 305 00:14:11,981 --> 00:14:15,359 Oh...Andrew Garvey... 306 00:14:15,526 --> 00:14:18,988 It's more than all right. Ha! 307 00:14:19,155 --> 00:14:21,115 I'm very proud of you. 308 00:14:21,282 --> 00:14:23,617 You be sure they know you earned it yourself. 309 00:14:23,784 --> 00:14:25,411 I will. 310 00:14:25,578 --> 00:14:27,830 Good night, ma. 311 00:14:27,997 --> 00:14:29,373 Good night, son. 312 00:14:43,554 --> 00:14:46,057 And her very best China, Charles. 313 00:14:46,223 --> 00:14:50,019 And she poured the coffee from a silver pot. 314 00:14:50,186 --> 00:14:53,022 I've never had such a fuss made over me in my life. 315 00:14:53,189 --> 00:14:55,191 It must give you a very warm feeling to know that Harriet Oleson 316 00:14:55,357 --> 00:14:57,443 is such a good friend of ours. Ha ha! 317 00:14:57,610 --> 00:15:00,029 Oh, yes, and she said we must come over for dinner soon, 318 00:15:00,196 --> 00:15:01,322 as soon as we can make it. 319 00:15:01,489 --> 00:15:02,782 Just name the day, she said-- 320 00:15:02,948 --> 00:15:04,325 Caroline, you didn't? 321 00:15:04,492 --> 00:15:05,493 I couldn't think of the name of the day. 322 00:15:05,659 --> 00:15:06,494 That's my girl. 323 00:15:06,660 --> 00:15:08,037 Man: Hello inside! 324 00:15:08,204 --> 00:15:09,747 It's reverend Alden. 325 00:15:11,540 --> 00:15:12,458 Hello, reverend Alden. Come on in. 326 00:15:12,625 --> 00:15:13,375 Hello, Caroline. 327 00:15:13,542 --> 00:15:14,418 Make yourself comfortable. 328 00:15:14,585 --> 00:15:15,377 Thank you. Thank you. 329 00:15:15,544 --> 00:15:16,545 Reverend, nice to see you. 330 00:15:16,712 --> 00:15:17,880 Charles, I hope I'm not intruding. 331 00:15:18,047 --> 00:15:19,507 No, not at all. Would you like some coffee? 332 00:15:19,673 --> 00:15:21,926 Oh, no. No, thanks. I just stopped by to tell you 333 00:15:22,093 --> 00:15:23,677 how delighted I am over your good fortune. 334 00:15:23,844 --> 00:15:25,221 Charles and Caroline: Thank you. Sit down. 335 00:15:25,387 --> 00:15:26,263 Thank you. 336 00:15:26,430 --> 00:15:28,516 I can tell you that walnut grove 337 00:15:28,682 --> 00:15:31,143 hasn't buzzed so since I've been here. 338 00:15:31,310 --> 00:15:32,394 Yes, we've heard some of it. 339 00:15:32,561 --> 00:15:35,022 I wouldn't even start to guess who. 340 00:15:37,233 --> 00:15:39,276 Charles, as a minister, 341 00:15:39,443 --> 00:15:41,570 I have to do some things that, 342 00:15:41,737 --> 00:15:44,698 well, I, as a layman, would prefer to avoid. 343 00:15:46,951 --> 00:15:48,244 Well, I'm not gonna beat around the bush. 344 00:15:48,410 --> 00:15:50,246 There's another purpose for my visit. 345 00:15:50,412 --> 00:15:52,039 Reverend, we've been thinking about 346 00:15:52,206 --> 00:15:54,125 what we could do for the church. 347 00:15:55,584 --> 00:15:57,211 I wish there were more like you. 348 00:15:58,295 --> 00:15:59,588 I do hate asking. 349 00:15:59,755 --> 00:16:00,840 Charles: Nah, don't be silly. 350 00:16:01,006 --> 00:16:02,133 You just tell us what you need. 351 00:16:02,299 --> 00:16:03,509 And we don't have any of the money yet, 352 00:16:03,676 --> 00:16:04,969 but we could be making plans. 353 00:16:05,136 --> 00:16:06,595 Well, Charles, I know it's a lot to ask, 354 00:16:06,762 --> 00:16:09,098 but...well, walnut grove isn't going to get 355 00:16:09,265 --> 00:16:10,391 a chance like this again, 356 00:16:10,558 --> 00:16:12,101 and I'm just gonna shoot for the moon. 357 00:16:12,268 --> 00:16:13,686 I want a church organ. 358 00:16:14,812 --> 00:16:16,438 Charles, I know it's a lot to ask. 359 00:16:16,605 --> 00:16:17,982 I told you, you tell me what you need, 360 00:16:18,149 --> 00:16:20,734 and that's what you get. A church organ it is. 361 00:16:24,864 --> 00:16:26,615 Bless you, Charles Ingalls. 362 00:16:26,782 --> 00:16:28,325 I don't know what to say. 363 00:16:28,492 --> 00:16:29,952 Don't say anything. Now that you've got that out of the way, 364 00:16:30,119 --> 00:16:31,954 how about some coffee? 365 00:16:32,121 --> 00:16:33,330 I'd love it. 366 00:16:33,497 --> 00:16:35,666 [Charles and Caroline laugh] 367 00:16:37,793 --> 00:16:39,378 We heard about the church organ, pa. 368 00:16:39,545 --> 00:16:40,671 That sure was nice. 369 00:16:40,838 --> 00:16:42,464 Well, don't go telling folks in town about it. 370 00:16:42,631 --> 00:16:43,716 Laura: We won't. 371 00:16:43,883 --> 00:16:45,718 I knew you weren't stingy. 372 00:16:45,885 --> 00:16:47,136 What are you talking about? 373 00:16:47,303 --> 00:16:48,137 Nothing. 374 00:16:48,304 --> 00:16:49,305 Go ahead, Laura. Go ahead and ask. 375 00:16:49,471 --> 00:16:50,639 We're gonna be late for school. 376 00:16:50,806 --> 00:16:51,974 Come on. Ask me what? 377 00:16:52,141 --> 00:16:56,604 Well, I'm the head of the book drive this year, 378 00:16:56,770 --> 00:16:58,772 and we'd just get the books a lot quicker if... 379 00:16:58,939 --> 00:17:00,608 If I bought them. 380 00:17:00,774 --> 00:17:02,234 Yes, sir. 381 00:17:02,401 --> 00:17:03,986 I know it's not right with all you're doing for the church. 382 00:17:04,153 --> 00:17:05,321 All right, all right. 383 00:17:05,487 --> 00:17:06,822 I'll take care of the books. 384 00:17:06,989 --> 00:17:08,449 Now, you run off to school, let me get some work done. 385 00:17:08,616 --> 00:17:10,409 Thank you, pa. That'll show them. 386 00:17:10,576 --> 00:17:11,368 Have a good day. 387 00:17:11,535 --> 00:17:12,536 -You, too. -Bye, pa. 388 00:17:12,703 --> 00:17:13,996 Bye-bye. 389 00:17:15,331 --> 00:17:18,083 Church organ, books. What next? 390 00:17:20,502 --> 00:17:23,172 Oh, Charles, it's so strange. 391 00:17:23,339 --> 00:17:24,590 Looking in a store window 392 00:17:24,757 --> 00:17:27,593 and knowing that soon we can buy anything we want. 393 00:17:27,760 --> 00:17:30,137 I know what you mean. But remember what you said last night. 394 00:17:30,304 --> 00:17:31,889 We haven't seen a penny of it yet. 395 00:17:32,056 --> 00:17:33,641 Oh, yoo-hoo! Charles, Caroline! 396 00:17:33,807 --> 00:17:34,892 Hello. 397 00:17:35,059 --> 00:17:36,352 There's somebody here wants to meet you! 398 00:17:36,518 --> 00:17:38,979 Come on in! Come on! 399 00:17:39,146 --> 00:17:41,899 We're gonna have another nice talk about my Uncle Rich. 400 00:17:43,067 --> 00:17:45,194 Mrs. Oleson: Ha ha! You'll never guess. 401 00:17:45,361 --> 00:17:47,029 Come on in! Come on. 402 00:17:47,196 --> 00:17:49,865 Oh, Charles, Caroline, 403 00:17:50,032 --> 00:17:54,662 this is Mr. Otto Ripley of the "St. Louis eagle." 404 00:17:54,828 --> 00:17:59,333 Mr. Ripley, these are our famous heirs, the Ingalls. 405 00:17:59,500 --> 00:18:01,710 Oh, here, dear, let me take your eggs from you. 406 00:18:01,877 --> 00:18:04,630 Now, Mr. Ripley has come here all the way from St. Louis 407 00:18:04,797 --> 00:18:08,759 to do a story about you for his paper. Can you imagine that! 408 00:18:08,926 --> 00:18:11,345 Photography, that sort of thing. 409 00:18:11,512 --> 00:18:15,182 Take about an hour or two of your time if you could find it convenient. 410 00:18:15,349 --> 00:18:17,851 You and your family, that is. 411 00:18:18,018 --> 00:18:20,729 Why would anybody want to take any photographs of us? 412 00:18:20,896 --> 00:18:22,231 Oh! 413 00:18:24,775 --> 00:18:29,363 Don't you realize the size of the fortune you've inherited? 414 00:18:30,864 --> 00:18:32,658 No. Do you? 415 00:18:32,825 --> 00:18:35,911 Well, not exactly. 416 00:18:36,078 --> 00:18:41,166 But I'd say it's... More than everyone in this town... 417 00:18:41,333 --> 00:18:43,127 Half a dozen towns around it... 418 00:18:43,294 --> 00:18:44,211 Oh! 419 00:18:44,378 --> 00:18:46,171 Banks included, could put together. 420 00:18:46,338 --> 00:18:48,299 Heh heh heh! 421 00:18:48,465 --> 00:18:50,884 I'd like to do it at your place, if you don't mind. 422 00:18:51,051 --> 00:18:53,971 Would tomorrow be all right? Hmm? 423 00:18:54,138 --> 00:18:58,100 It's Saturday. Children don't have school. 424 00:18:58,267 --> 00:19:01,353 Um...I have to work at the mill tomorrow. 425 00:19:01,520 --> 00:19:04,815 Oh, ha ha! Mr. Ingalls, 426 00:19:04,982 --> 00:19:07,401 your boss is gonna understand. 427 00:19:07,568 --> 00:19:09,945 I'll make all the excuses. 428 00:19:10,112 --> 00:19:11,280 Would 10:00 be all right? 429 00:19:11,447 --> 00:19:13,198 Hmm? 430 00:19:13,365 --> 00:19:17,161 I hear you only live 3 miles down the road. 431 00:19:17,328 --> 00:19:19,288 It seems like you know a lot about me already. 432 00:19:19,455 --> 00:19:22,041 Ha ha ha! 433 00:19:22,207 --> 00:19:23,876 That's my business, Mr. Ingalls. 434 00:19:24,043 --> 00:19:25,336 Is 10:00 O.K.? 435 00:19:25,502 --> 00:19:28,881 I'll make it a little later if that's all right. 436 00:19:29,048 --> 00:19:30,966 Uh, it's up to you, Caroline. 437 00:19:31,133 --> 00:19:33,135 Well, I don't know. 438 00:19:33,302 --> 00:19:34,803 I suppose so. 439 00:19:34,970 --> 00:19:36,805 Excellent! 440 00:19:36,972 --> 00:19:39,016 I'm delighted to have met you, Mr. Ingalls. 441 00:19:39,183 --> 00:19:40,476 Mr. Ripley. 442 00:19:40,642 --> 00:19:44,146 And you, Mrs. Ingalls. It's a great pleasure. 443 00:19:44,313 --> 00:19:45,689 And, Mrs. Oleson, I thank you. 444 00:19:45,856 --> 00:19:49,151 Oh, you're welcome, indeed. 445 00:19:49,318 --> 00:19:51,570 I thank you very much, and good day! 446 00:19:52,905 --> 00:19:54,406 Bye, now! Bye. 447 00:19:54,573 --> 00:19:55,783 Remember, 10:00. 448 00:19:55,949 --> 00:19:59,745 Newspapermen from St. Louis are always on time. Bye! 449 00:19:59,912 --> 00:20:02,748 Bye! [Bells on door ring] 450 00:20:02,915 --> 00:20:06,251 Oh, my! What do you think of that? 451 00:20:06,418 --> 00:20:08,128 Charles, he's going to take our picture! 452 00:20:08,295 --> 00:20:09,505 Oh, well, so what? 453 00:20:09,671 --> 00:20:11,507 I mean, you've had your picture taken before. 454 00:20:11,673 --> 00:20:13,217 Not for a newspaper! 455 00:20:13,384 --> 00:20:15,177 Well, we'll put on our Sunday finest. 456 00:20:15,344 --> 00:20:16,720 Oh, no, no, no! 457 00:20:16,887 --> 00:20:18,472 That will never do! No! 458 00:20:18,639 --> 00:20:19,848 You must look your very, very best 459 00:20:20,015 --> 00:20:22,267 to have your pictures taken for the newspaper. 460 00:20:22,434 --> 00:20:24,186 Now, Nels brought in a new shipment 461 00:20:24,353 --> 00:20:25,646 of fine new clothes just the other day. 462 00:20:25,813 --> 00:20:28,190 We can't pay for them, Mrs. Oleson. 463 00:20:28,357 --> 00:20:31,193 Oh, ha ha ha! Harriet! 464 00:20:31,360 --> 00:20:32,861 You and your jokes! 465 00:20:33,028 --> 00:20:34,154 Well, you know that your credit's 466 00:20:34,321 --> 00:20:36,782 always been good with us, Charles, 467 00:20:36,949 --> 00:20:39,034 and now it's even better! Ha ha! 468 00:20:39,201 --> 00:20:42,454 Oh, Caroline! I have the perfect dress for you! 469 00:20:42,621 --> 00:20:45,124 Oh, yes, it's very, very smart. 470 00:20:45,290 --> 00:20:46,542 It's elegant but simple. 471 00:20:46,708 --> 00:20:50,504 And Nels has some nice broadcloth suits, Charles. 472 00:20:50,671 --> 00:20:52,381 I'm sure that there will be one that will fit you. 473 00:20:52,548 --> 00:20:56,051 And there's some lovely little dresses for the girls! 474 00:20:56,218 --> 00:20:58,095 Oh, Charles, can we? 475 00:21:01,223 --> 00:21:03,225 All right. Look, you might as well stay in town, 476 00:21:03,392 --> 00:21:04,518 try the dresses on, 477 00:21:04,685 --> 00:21:06,395 I'll bring the girls over after school. 478 00:21:06,562 --> 00:21:08,730 All right, fine. We'll see you then. Come on, Caroline! 479 00:21:08,897 --> 00:21:09,940 Oh, this is so exciting! 480 00:21:10,107 --> 00:21:12,234 Oh, Laura, that's wonderful! 481 00:21:12,401 --> 00:21:14,486 Please give him our thanks for the entire school, will you? 482 00:21:14,653 --> 00:21:16,530 -Yes, I will. -All right. 483 00:21:20,075 --> 00:21:22,619 Uh, yes, Andrew, I'll be with you in a moment. 484 00:21:24,288 --> 00:21:26,248 Class, I have an announcement to make. 485 00:21:26,415 --> 00:21:27,541 As you know, 486 00:21:27,708 --> 00:21:29,293 Laura Ingalls is the chairman of our book drive, 487 00:21:29,460 --> 00:21:31,795 well, she's just told me that her father has agreed 488 00:21:31,962 --> 00:21:34,506 to supply the books for the entire school. 489 00:21:34,673 --> 00:21:36,550 Let's show her our thanks. 490 00:21:36,717 --> 00:21:39,761 [Applause] 491 00:21:44,141 --> 00:21:45,142 Oh... 492 00:21:45,309 --> 00:21:47,895 Uh, yes, Andrew, what is it? 493 00:21:48,061 --> 00:21:49,104 Uh... 494 00:21:49,271 --> 00:21:50,481 Nothing. 495 00:21:50,647 --> 00:21:52,357 Nothing important. 496 00:21:59,656 --> 00:22:01,116 I don't know about this suit, Nels. 497 00:22:01,283 --> 00:22:03,452 I think I kind of look like an undertaker or something. 498 00:22:03,619 --> 00:22:06,205 Well, it makes a fine funeral suit. 499 00:22:06,371 --> 00:22:08,415 Lars Hanson had one just like it, 500 00:22:08,582 --> 00:22:09,875 and so does the banker, too. 501 00:22:10,042 --> 00:22:11,960 Well, that's them. I think I look kind of funny. 502 00:22:12,127 --> 00:22:13,962 Well, it's that shirt you're wearing. 503 00:22:14,129 --> 00:22:16,632 Let me get you a nice white linen one. 504 00:22:16,798 --> 00:22:19,551 I can see myself in a coffin right now. 505 00:22:19,718 --> 00:22:20,844 Charles. 506 00:22:24,389 --> 00:22:25,724 Do you like it, Charles? 507 00:22:25,891 --> 00:22:26,975 I like it very much, 508 00:22:27,142 --> 00:22:30,938 but I liked the last three you had on, too. 509 00:22:31,104 --> 00:22:32,231 Harriet... 510 00:22:32,397 --> 00:22:34,316 I think I'll try this on again. 511 00:22:34,483 --> 00:22:35,317 All right. 512 00:22:35,484 --> 00:22:36,276 That looks nice. 513 00:22:36,443 --> 00:22:37,319 Thank you. Try to hurry. 514 00:22:37,486 --> 00:22:39,363 Caroline: Yes, yes, yes. Ha ha. 515 00:22:40,405 --> 00:22:42,616 Reverend stopped by late last night. 516 00:22:42,783 --> 00:22:44,117 Told me about the organ. 517 00:22:44,284 --> 00:22:45,911 Well, I hope he doesn't make a big thing out of it. 518 00:22:46,078 --> 00:22:47,996 Well, he was very excited, that's all. 519 00:22:48,163 --> 00:22:49,915 I went ahead and ordered it. 520 00:22:50,082 --> 00:22:51,959 Nels, you know, I haven't seen a penny of that money yet. 521 00:22:52,125 --> 00:22:53,835 Well, that's all right. I'll bill you for it. 522 00:22:54,002 --> 00:22:55,546 Well, don't worry about it, Charles. 523 00:22:55,712 --> 00:22:57,881 That's the way rich folks buy most everything. 524 00:22:59,132 --> 00:23:00,384 All right. 525 00:23:00,551 --> 00:23:02,177 Well, as long as I'm buying things on credit, 526 00:23:02,344 --> 00:23:04,346 I wonder if I could order a set of books for the school? 527 00:23:04,513 --> 00:23:06,306 They could just come over and pick out what they want. 528 00:23:06,473 --> 00:23:08,225 Sure enough. Anything else? 529 00:23:09,893 --> 00:23:11,645 Well, dadburnit, yes, there is. 530 00:23:11,812 --> 00:23:14,106 I wonder if you have a-- it's a watch. 531 00:23:14,273 --> 00:23:15,440 It's a lady's watch, 532 00:23:15,607 --> 00:23:17,317 but it's like a brooch, you pin it on? 533 00:23:17,484 --> 00:23:19,736 I know exactly what you mean. 534 00:23:25,409 --> 00:23:28,328 Isn't it beautiful? I like being rich! 535 00:23:28,495 --> 00:23:29,496 Mary: Ma let us wear them home. 536 00:23:29,663 --> 00:23:31,415 We shouldn't get them dirty. 537 00:23:31,582 --> 00:23:34,001 Laura: I don't know. I think mine's too fancy. 538 00:23:34,167 --> 00:23:36,545 Nellie: I have excellent taste in clothes, 539 00:23:36,712 --> 00:23:39,172 and I say it's exactly right for you. 540 00:23:39,339 --> 00:23:41,717 Nobody asked you. 541 00:23:41,883 --> 00:23:44,094 Why are you following us home, anyhow? 542 00:23:44,261 --> 00:23:46,722 Because you're my friends. 543 00:23:46,888 --> 00:23:50,475 Well, you never used to walk with us before, when we were poor. 544 00:23:53,228 --> 00:23:54,688 Hey, Andy! 545 00:23:56,732 --> 00:23:58,900 Want to work on the clubhouse? 546 00:23:59,067 --> 00:24:01,069 That your new school dress? 547 00:24:01,236 --> 00:24:03,989 Of course not. Just for best. 548 00:24:04,156 --> 00:24:05,574 Sundays, maybe. 549 00:24:05,741 --> 00:24:08,327 Sure isn't for building a clubhouse. 550 00:24:09,911 --> 00:24:12,414 You look like Nellie Oleson. 551 00:24:12,581 --> 00:24:14,916 Andrew Garvey, you take that back! 552 00:24:15,083 --> 00:24:16,793 Well, you do! 553 00:24:39,191 --> 00:24:40,651 [Clears throat] 554 00:24:40,817 --> 00:24:43,195 Come on, Caroline. Just tell me what's in the box. 555 00:24:43,362 --> 00:24:44,946 I told you-- groceries. 556 00:24:45,113 --> 00:24:47,324 Well, groceries spoil if you keep them too long. 557 00:24:47,491 --> 00:24:48,659 These won't. 558 00:24:48,825 --> 00:24:50,869 Aw, Caroline... 559 00:24:51,036 --> 00:24:52,412 If you must know, 560 00:24:52,579 --> 00:24:54,164 it's for your birthday. 561 00:24:54,331 --> 00:24:56,792 My...my birthday's not for 3 weeks. 562 00:24:56,958 --> 00:24:59,169 I can't wait 3 weeks to open that! 563 00:24:59,336 --> 00:25:01,213 You're worse than the girls. 564 00:25:02,422 --> 00:25:03,507 All right. Forget it. 565 00:25:03,674 --> 00:25:04,424 All right. 566 00:25:04,591 --> 00:25:06,927 Doesn't matter to me. 567 00:25:07,094 --> 00:25:08,387 Of course, I, uh... 568 00:25:08,553 --> 00:25:10,263 I bought a few groceries myself. 569 00:25:12,140 --> 00:25:13,975 Ha ha ha! For your birthday, 570 00:25:14,142 --> 00:25:15,977 but your birthday is 3 months away! 571 00:25:16,144 --> 00:25:18,522 I only have to wait 3 weeks. You have to wait 3 months! 572 00:25:18,689 --> 00:25:20,148 Charles, that's not fair! 573 00:25:20,315 --> 00:25:23,151 What's fair for me is fair for you. Ha ha ha! 574 00:25:23,318 --> 00:25:24,486 You got to wait 3 months. 575 00:25:24,653 --> 00:25:26,613 Ha ha ha! 576 00:25:26,780 --> 00:25:28,365 Of course, I'm not stopping you. 577 00:25:31,702 --> 00:25:32,744 Me, too! 578 00:25:32,911 --> 00:25:34,329 [Laughing] 579 00:25:45,173 --> 00:25:47,384 Oh, Charles! 580 00:25:48,677 --> 00:25:52,055 Oh, it's beautiful! 581 00:25:52,222 --> 00:25:53,348 Tools... 582 00:25:53,515 --> 00:25:54,307 [Laughing] 583 00:25:54,474 --> 00:25:56,351 Oh, look at the tools! 584 00:25:56,518 --> 00:25:57,519 I shouldn't have told you. 585 00:25:57,686 --> 00:25:58,937 Oh, no, it's all right. 586 00:25:59,104 --> 00:26:00,063 Do you like it? 587 00:26:00,230 --> 00:26:01,732 Do I like it? I love it! 588 00:26:01,898 --> 00:26:03,442 Oh, I love you! 589 00:26:05,861 --> 00:26:07,821 It's like a dream. 590 00:26:15,328 --> 00:26:17,748 Ripley: Just set that equipment down there, Mr. Ingalls. 591 00:26:17,914 --> 00:26:19,040 Charles: Yes, sir. 592 00:26:19,207 --> 00:26:20,208 Laura: Is that the camera, pa? 593 00:26:20,375 --> 00:26:21,501 I think so. Come on inside. 594 00:26:21,668 --> 00:26:22,794 We've got to get those pictures taken. 595 00:26:22,961 --> 00:26:24,963 Come right in, Mr. Ripley. 596 00:26:25,130 --> 00:26:25,881 Thank you. 597 00:26:26,047 --> 00:26:28,091 Would you like a cup of coffee? 598 00:26:28,258 --> 00:26:30,135 Girls, lend a hand. 599 00:26:30,302 --> 00:26:33,054 Laura, will you get Mr. Ripley a chair, please? 600 00:26:34,556 --> 00:26:37,058 There's some biscuits and some honey. 601 00:26:40,228 --> 00:26:41,813 This won't do at all. 602 00:26:41,980 --> 00:26:44,399 What? What's the matter? 603 00:26:44,566 --> 00:26:46,902 This... 604 00:26:47,068 --> 00:26:49,613 And this. 605 00:26:49,780 --> 00:26:51,656 Have you always lived like this? 606 00:26:51,823 --> 00:26:53,867 Well, no. We lived in the soddy for a while, 607 00:26:54,034 --> 00:26:55,494 but I built the house as soon as I could. 608 00:26:55,660 --> 00:26:58,288 I put a new kitchen on it. What won't do? 609 00:26:59,748 --> 00:27:01,374 Well, look at you, man. 610 00:27:01,541 --> 00:27:03,877 Look at your clothes. 611 00:27:04,044 --> 00:27:05,504 Well, what's the matter with these clothes? 612 00:27:05,670 --> 00:27:07,547 They won't do! 613 00:27:07,714 --> 00:27:09,299 You look like city people! 614 00:27:09,466 --> 00:27:12,093 Well, what's the matter with city peop-- you're from the city! 615 00:27:12,260 --> 00:27:14,137 That's not what my readers want. 616 00:27:14,304 --> 00:27:16,223 Could you make yourself a little clearer, then? 617 00:27:16,389 --> 00:27:17,766 Here, here! 618 00:27:17,933 --> 00:27:19,267 Look at this and this and this! 619 00:27:19,434 --> 00:27:20,936 This is what my readers want. 620 00:27:21,102 --> 00:27:24,397 They want to cry over the hardships you've suffered. 621 00:27:24,564 --> 00:27:26,441 They want to see the starvation-- 622 00:27:26,608 --> 00:27:28,693 well, we've had our share of troubles, you know. 623 00:27:30,278 --> 00:27:33,573 They want to rejoice with you and for you 624 00:27:33,740 --> 00:27:36,993 for the good fortune that's befallen you. 625 00:27:37,160 --> 00:27:38,954 Don't you understand? 626 00:27:40,747 --> 00:27:42,666 I'm beginning to. 627 00:27:42,833 --> 00:27:45,627 You want them to pity us and then feel happy for us. 628 00:27:45,794 --> 00:27:47,295 Exactly. 629 00:27:49,005 --> 00:27:50,382 And look at you. 630 00:27:53,051 --> 00:27:54,845 Look at this farm. 631 00:27:55,011 --> 00:27:56,513 You're prosperous! 632 00:27:56,680 --> 00:27:59,599 Well, I'm sorry that we're not as poor as you'd hoped. 633 00:28:08,149 --> 00:28:09,693 Is that your soddy out there? 634 00:28:10,986 --> 00:28:11,820 Mm-hmm. 635 00:28:11,987 --> 00:28:13,196 Mm-hmm. 636 00:28:15,198 --> 00:28:16,867 Something could be done. 637 00:28:19,911 --> 00:28:22,080 You have some old clothes, don't you? 638 00:28:22,247 --> 00:28:25,208 Up until yesterday, that's all we had. 639 00:28:25,375 --> 00:28:27,168 We could dirty these up. 640 00:28:28,503 --> 00:28:30,380 Maybe tear them a little... 641 00:28:30,547 --> 00:28:32,173 So they'd look worn. 642 00:28:32,340 --> 00:28:35,051 Smudge up your hands and faces. 643 00:28:35,218 --> 00:28:39,514 Mmm. Make your hair look stringy. 644 00:28:41,474 --> 00:28:43,393 Mmm... 645 00:28:43,560 --> 00:28:45,854 Stand you in front of that old sod. 646 00:28:46,021 --> 00:28:48,398 Rags to riches, huh? 647 00:28:48,565 --> 00:28:49,691 That's it. 648 00:28:54,362 --> 00:28:57,574 Poverty-stricken frontier family... 649 00:28:59,451 --> 00:29:01,620 Falls heir... 650 00:29:01,786 --> 00:29:03,705 To one of the greatest fortunes 651 00:29:03,872 --> 00:29:05,832 in America. 652 00:29:05,999 --> 00:29:08,668 I found the Charles Ingalls family 653 00:29:08,835 --> 00:29:10,712 at the brink of starvation, 654 00:29:10,879 --> 00:29:13,798 and I cried at the sight of them. 655 00:29:13,965 --> 00:29:16,217 You're gonna have to cry for someone else. 656 00:29:16,384 --> 00:29:18,678 Huh? 657 00:29:18,845 --> 00:29:20,388 I said, I'm afraid you're gonna have to cry for someone else. 658 00:29:20,555 --> 00:29:21,806 We're not gonna give you a story. 659 00:29:21,973 --> 00:29:23,516 -Well, I don't understand-- -I know... 660 00:29:23,683 --> 00:29:24,935 That's just the problem, Mr. Ripley. You do not understand! 661 00:29:25,101 --> 00:29:26,394 Ripley: Wait! Please! You can't to this! 662 00:29:26,561 --> 00:29:28,563 But I am doing it, Mr. Ripley! 663 00:29:28,730 --> 00:29:31,441 [Laughing] 664 00:29:31,608 --> 00:29:33,109 I guess... I guess that means 665 00:29:33,276 --> 00:29:35,820 we're not getting our picture taken! 666 00:29:45,580 --> 00:29:46,915 Here you go. It's the last one. 667 00:29:47,082 --> 00:29:48,249 Oh, good. 668 00:29:49,709 --> 00:29:52,253 Now we ought to get to clearing those new fields pretty soon. 669 00:29:52,420 --> 00:29:54,255 Start with yours, then do mine. 670 00:29:54,422 --> 00:29:55,340 How's next week suit you? 671 00:29:55,507 --> 00:29:58,426 Well, I already started on mine. 672 00:29:58,593 --> 00:30:00,470 It's too much work for one man. 673 00:30:00,637 --> 00:30:01,888 Why'd you start without me? 674 00:30:02,055 --> 00:30:03,932 Ah, been working with Fred Wilson. 675 00:30:04,099 --> 00:30:06,059 Me and him been trading off. 676 00:30:07,394 --> 00:30:09,062 Well, what about our deal? 677 00:30:09,229 --> 00:30:10,939 Well I figured, with all your money, 678 00:30:11,106 --> 00:30:15,777 you'd be hiring somebody to do yours, wouldn't be needing me. 679 00:30:20,615 --> 00:30:22,575 Next time, let me do my own thinking. 680 00:30:41,636 --> 00:30:43,805 Mrs. Oleson: Ah, good morning, Mr. Ingalls. 681 00:30:43,972 --> 00:30:44,889 Mrs. Oleson. 682 00:30:45,056 --> 00:30:46,266 I was on my way out to see you. 683 00:30:46,433 --> 00:30:48,143 I have something I have to talk to you about. 684 00:30:48,309 --> 00:30:50,145 Well, I'm just on my way to work now. 685 00:30:50,311 --> 00:30:51,938 Oh, well, it'll only take a minute 686 00:30:52,105 --> 00:30:54,649 if you'd just stop by the store. 687 00:30:54,816 --> 00:30:55,900 All right. 688 00:30:58,820 --> 00:31:00,739 I wouldn't dream of doing this to you, Charles, 689 00:31:00,905 --> 00:31:03,825 but, well, so much time has passed already, 690 00:31:03,992 --> 00:31:05,535 and my creditors are pressing on me. 691 00:31:05,702 --> 00:31:09,706 Why, the organ company has threatened to take legal action 692 00:31:09,873 --> 00:31:11,416 unless some sort of payment is made soon. 693 00:31:11,583 --> 00:31:12,792 Oh, no, no. I understand. 694 00:31:12,959 --> 00:31:14,210 Now, I've written to Mr. Whitehead 5 times 695 00:31:14,377 --> 00:31:15,587 trying to get the business settled. 696 00:31:15,754 --> 00:31:17,005 I know I've run my bill up a little bit high. 697 00:31:17,172 --> 00:31:20,008 Oh, yes, yes, to an embarrassing degree. 698 00:31:20,175 --> 00:31:21,968 But I have no doubt that you will honor it 699 00:31:22,135 --> 00:31:24,054 just as soon as the estate is settled. 700 00:31:24,220 --> 00:31:29,726 But my creditors are-- are, uh, businesspeople, too, you understand. 701 00:31:29,893 --> 00:31:32,062 And they want some kind of proof of payment, 702 00:31:32,228 --> 00:31:36,024 so, I've taken the Liberty of getting this form, Charles. 703 00:31:36,191 --> 00:31:39,611 Now, it's just standard, believe me. 704 00:31:46,034 --> 00:31:49,537 That's, uh, that's a lien on my farm, Mrs. Oleson. 705 00:31:49,704 --> 00:31:52,207 Yes, well, you see, the law requires 706 00:31:52,373 --> 00:31:55,251 that any existing assets be put up. 707 00:31:55,418 --> 00:31:57,003 You can check with the banker. 708 00:31:57,170 --> 00:32:01,007 I'm terribly sorry about this, Charles, but... 709 00:32:01,174 --> 00:32:05,220 Well, my creditors can be so demanding, too. 710 00:32:06,387 --> 00:32:07,722 I'm sure they can. 711 00:32:08,973 --> 00:32:12,352 Well, uh, if you'll just, uh... 712 00:32:12,519 --> 00:32:14,938 If you'll just sign here... 713 00:32:15,105 --> 00:32:16,314 Charles. 714 00:32:18,900 --> 00:32:20,193 Please, uh... 715 00:32:21,569 --> 00:32:22,821 Please understand me, Charles, 716 00:32:22,987 --> 00:32:25,615 I'm sorry to have to do this, 717 00:32:25,782 --> 00:32:28,284 but I really have no alternative. 718 00:32:30,537 --> 00:32:32,247 Neither do I, I guess. 719 00:32:33,665 --> 00:32:35,500 Please understand, Charles. 720 00:32:35,667 --> 00:32:37,418 I do, Mrs. Oleson. 721 00:32:47,428 --> 00:32:48,596 Sorry I'm late. 722 00:32:49,764 --> 00:32:53,643 "Mankato news" has you on the front page. 723 00:32:53,810 --> 00:32:56,646 It says reprinted by courtesy of the "St. Louis eagle." 724 00:32:56,813 --> 00:33:01,693 Courtesy. Just look at that picture. That isn't even you and your family. 725 00:33:01,860 --> 00:33:04,696 "I've just met the family of Charles Ingalls in front of their hovel, 726 00:33:04,863 --> 00:33:08,158 "on a cold February morning. 727 00:33:08,324 --> 00:33:11,286 They'd just finished their last crumb of moldy bread." 728 00:33:11,452 --> 00:33:15,290 You ought to go to St. Louis and wring that fellow's neck. 729 00:33:15,456 --> 00:33:17,250 I haven't got the time. 730 00:33:17,417 --> 00:33:21,462 Did you have a chance to think over that business proposition? 731 00:33:21,629 --> 00:33:23,464 I'll give the mill to you cheap. 732 00:33:27,552 --> 00:33:29,053 Charles... 733 00:33:29,971 --> 00:33:31,973 Where are you going? 734 00:33:32,140 --> 00:33:34,142 I'm going home. 735 00:33:34,309 --> 00:33:37,478 I don't have to work anymore. Haven't you heard? I'm rich. 736 00:33:44,152 --> 00:33:47,280 [Knock on door] 737 00:33:50,533 --> 00:33:52,994 [Clears throat] 738 00:33:53,161 --> 00:33:53,995 Mr. Whitehead! 739 00:33:54,162 --> 00:33:54,996 Mrs. Ingalls. 740 00:33:55,163 --> 00:33:56,706 Please come in. 741 00:33:58,333 --> 00:33:59,709 Is your husband home? 742 00:33:59,876 --> 00:34:01,336 Well, he's out in the fields. 743 00:34:01,502 --> 00:34:02,670 It's all settled, then? 744 00:34:02,837 --> 00:34:03,880 Yes, it is, 745 00:34:04,047 --> 00:34:06,466 except for the signing of some necessary papers. 746 00:34:06,633 --> 00:34:09,677 May I ask, just how much does it all come to? 747 00:34:09,844 --> 00:34:15,058 This is a matter we shall have to discuss at some length, Mrs. Ingalls. 748 00:34:15,225 --> 00:34:16,601 I see. 749 00:34:16,768 --> 00:34:18,186 Please sit down. 750 00:34:18,353 --> 00:34:19,729 I'll just get my husband. 751 00:34:23,566 --> 00:34:25,193 I'll be right back. 752 00:34:33,409 --> 00:34:35,745 Whitehead: Well, that's the long and the short of it, 753 00:34:35,912 --> 00:34:37,372 as they say. 754 00:34:37,538 --> 00:34:39,916 Your Uncle Ned was quite an unusual man. 755 00:34:40,083 --> 00:34:42,585 Eccentric would be a mild word for it. 756 00:34:42,752 --> 00:34:45,380 Eh, would you believe it? He kept the stars and bars 757 00:34:45,546 --> 00:34:47,423 flying above his house till the day of his death. 758 00:34:47,590 --> 00:34:49,425 Used to march around the house singing-- 759 00:34:49,592 --> 00:34:51,135 shouting would be a better word-- 760 00:34:51,302 --> 00:34:53,763 "I wish I was in Dixie!" 761 00:34:53,930 --> 00:34:56,557 Stark naked, if you'll pardon the expression. 762 00:34:56,724 --> 00:34:58,893 We understand all that, Mr. Whitehead. 763 00:34:59,060 --> 00:35:00,895 What is the estate worth? 764 00:35:04,691 --> 00:35:08,569 He was as profligate with his money as he was in his behavior... 765 00:35:08,736 --> 00:35:09,737 Business and personal. 766 00:35:09,904 --> 00:35:13,533 The estate was eaten up by debts, 767 00:35:13,700 --> 00:35:16,077 court costs, legal fees... 768 00:35:16,244 --> 00:35:21,165 Except for the contents of this box, which is yours... 769 00:35:21,332 --> 00:35:22,917 In Toto. 770 00:35:28,673 --> 00:35:32,260 Well, y-you're telling me... 771 00:35:32,427 --> 00:35:33,553 The buggies and all, 772 00:35:33,720 --> 00:35:35,888 this is all that's left, is this box? 773 00:35:37,807 --> 00:35:39,600 Yes. 774 00:35:39,767 --> 00:35:41,352 I assure you, my fees, 775 00:35:41,519 --> 00:35:44,981 the fees of the other attorneys, are no greater than the law allows. 776 00:35:45,148 --> 00:35:48,693 I, uh, shaved mine considerably, in fact. 777 00:35:48,860 --> 00:35:52,405 Figures are all there. Your banker can check them for you. 778 00:35:56,659 --> 00:35:58,036 What's in the box? 779 00:35:59,203 --> 00:36:01,331 I don't know. 780 00:36:01,497 --> 00:36:04,542 It was locked, to be opened only by his heir. 781 00:36:32,278 --> 00:36:34,322 Oh! Money! 782 00:36:34,489 --> 00:36:36,407 Oh! Hundreds! 783 00:36:36,574 --> 00:36:38,534 Thousands! Charles! 784 00:36:38,701 --> 00:36:40,787 Caroline, it's confederate money. 785 00:36:46,626 --> 00:36:47,668 Yes. 786 00:36:49,337 --> 00:36:50,421 I'm sorry. 787 00:36:50,588 --> 00:36:54,092 As I intimated, he was a rather eccentric man. 788 00:36:54,258 --> 00:36:55,676 I'm sorry. 789 00:36:57,261 --> 00:37:00,139 Mr. Whitehead, I borrowed against... 790 00:37:00,306 --> 00:37:02,183 I borrowed against this! 791 00:37:02,350 --> 00:37:03,893 I mean, I'm in debt. 792 00:37:04,060 --> 00:37:06,229 I-I've got a lien on my farm. 793 00:37:06,396 --> 00:37:08,106 I regret that matters did not turn out as we had-- 794 00:37:08,272 --> 00:37:09,982 Mr. Whitehead, don't you understand? 795 00:37:10,149 --> 00:37:12,693 I can lose my farm, and you're telling me this is all I've got! 796 00:37:18,825 --> 00:37:20,701 I wish there were something I could do... 797 00:37:22,787 --> 00:37:24,372 But there isn't. 798 00:37:36,092 --> 00:37:37,718 Now, if you'll... 799 00:37:38,803 --> 00:37:40,388 Just sign here 800 00:37:40,555 --> 00:37:42,306 for receipt of the box. 801 00:38:16,674 --> 00:38:17,967 Thank you. 802 00:38:31,397 --> 00:38:33,441 Half of this business is in my name, 803 00:38:33,608 --> 00:38:35,443 and you will not do it! 804 00:38:36,569 --> 00:38:39,155 My name is on that lien and not yours! 805 00:38:40,656 --> 00:38:41,908 Now, Mr. Ingalls, 806 00:38:42,074 --> 00:38:45,536 the auctioneer should be here by the end of the week. 807 00:38:45,703 --> 00:38:46,954 I could work that debt off, Mrs. Oleson. 808 00:38:47,121 --> 00:38:49,123 Now, you know that. 809 00:38:49,290 --> 00:38:51,459 Well, maybe you could, and maybe you couldn't. 810 00:38:51,626 --> 00:38:55,630 But, now, your bill has never run so high before, Mr. Ingalls. 811 00:38:55,796 --> 00:38:57,757 As I told you before, 812 00:38:57,924 --> 00:38:59,926 no one is sorrier for you than I am, 813 00:39:00,092 --> 00:39:03,221 but the creditors are after me, too! 814 00:39:03,387 --> 00:39:05,264 Would it do any good if I begged? 815 00:39:06,557 --> 00:39:09,560 Oh, Mr. Ingalls. A man should not spend money 816 00:39:09,727 --> 00:39:13,022 that he doesn't have. Now, I'm sorry. 817 00:39:31,457 --> 00:39:33,167 [Door chime rings] 818 00:39:33,334 --> 00:39:35,211 Well-- 819 00:39:35,378 --> 00:39:37,505 oh, don't you look at me like that! 820 00:39:37,672 --> 00:39:39,507 You're the one who extended the credit to him. 821 00:39:39,674 --> 00:39:42,301 Now, you wanted to make a sale just as much as I did. 822 00:39:47,848 --> 00:39:49,308 God forgive me. 823 00:39:51,852 --> 00:39:52,979 You're right. 824 00:40:06,492 --> 00:40:09,036 Well, that's the last of it. 825 00:40:10,705 --> 00:40:12,707 Oh, Charles, not the toolbox. 826 00:40:12,873 --> 00:40:14,750 I don't have any choice. 827 00:40:17,378 --> 00:40:19,130 Besides, what's a poor dirt farmer from Wisconsin 828 00:40:19,297 --> 00:40:21,882 doing with a set of fine tools like this, anyway? 829 00:40:29,390 --> 00:40:31,475 How much will they take from us, Charles? 830 00:40:33,936 --> 00:40:35,271 Hard to say. 831 00:40:36,439 --> 00:40:38,899 Be a lot of bargain hunters, that's for sure. 832 00:40:40,234 --> 00:40:43,654 Hey...Mrs. Oleson and the rest of them 833 00:40:43,821 --> 00:40:45,239 are gonna be here pretty soon. 834 00:40:47,450 --> 00:40:48,826 Why don't you and I just go in the house 835 00:40:48,993 --> 00:40:50,786 and not be here when they come? 836 00:40:53,914 --> 00:40:54,790 [Sobbing] 837 00:40:54,957 --> 00:40:56,292 Come on. 838 00:41:10,806 --> 00:41:13,476 Girls, I want you to stay in the loft till it's over. 839 00:41:13,643 --> 00:41:15,770 Can't waste any more time waiting, Mrs. Oleson. 840 00:41:15,936 --> 00:41:17,438 I have another auction today. 841 00:41:17,605 --> 00:41:20,066 Well, Mr. Woods, nobody's here from out of town yet. 842 00:41:20,232 --> 00:41:22,902 If they were coming, they'd be here. Now, come on. 843 00:41:27,198 --> 00:41:28,866 All right, folks. 844 00:41:29,033 --> 00:41:32,286 We'll start the bidding with this fine toolbox here. 845 00:41:32,453 --> 00:41:34,372 I'm sure you've all had a chance to look at it. 846 00:41:35,623 --> 00:41:37,124 Can I have an offer? 847 00:41:37,291 --> 00:41:38,668 Any offer? 848 00:41:38,834 --> 00:41:40,461 How about starting the bidding with $10? 849 00:41:40,628 --> 00:41:42,296 Do I hear $10? 850 00:41:44,090 --> 00:41:45,591 One cent. 851 00:41:45,758 --> 00:41:47,551 Ha! This isn't a comedy, sir. 852 00:41:47,718 --> 00:41:48,803 This is an auction. 853 00:41:48,969 --> 00:41:51,013 Do I hear an offer of $5.00? 854 00:41:51,180 --> 00:41:55,309 $5.00, ladies and gentlemen, for this fine toolbox in new condition. 855 00:41:55,476 --> 00:41:56,519 Two cents. 856 00:41:56,686 --> 00:41:58,354 Ha ha! Well, I see 857 00:41:58,521 --> 00:42:00,815 we have a number of comedians present. 858 00:42:00,981 --> 00:42:03,984 But let's not take up the time of the more serious folks, huh? 859 00:42:04,151 --> 00:42:06,987 Now, do I have an offer of $5.00? 860 00:42:12,785 --> 00:42:16,038 $4.00. And you'll never get a better bargain in your life. 861 00:42:16,205 --> 00:42:19,834 You've got two bids now. Top one's for two cents. Now, the law says-- 862 00:42:20,000 --> 00:42:23,462 I know what the law is, sir. 863 00:42:23,629 --> 00:42:25,256 Do I hear any other bids? 864 00:42:27,007 --> 00:42:29,385 I'm bid two cents. Do I hear 3? 865 00:42:30,344 --> 00:42:32,430 Two-and-a, two-and-a, two-and-a... 866 00:42:32,596 --> 00:42:34,765 Sold to the gentleman standing here. 867 00:42:34,932 --> 00:42:36,767 Cash...if you don't mind, sir. 868 00:42:47,069 --> 00:42:49,029 Get on with the selling! 869 00:42:49,196 --> 00:42:50,197 All right. 870 00:42:50,364 --> 00:42:52,199 Well, we've had our little joke. 871 00:42:52,366 --> 00:42:54,869 Now, shall we come down to business? 872 00:42:55,035 --> 00:42:57,037 That team of horses out in the corral 873 00:42:57,204 --> 00:42:59,457 would go for $100 on the market. 874 00:42:59,623 --> 00:43:02,376 But, I'll let the bidding start with-- 875 00:43:02,543 --> 00:43:03,544 one cent. 876 00:43:03,711 --> 00:43:05,671 Two cents. 877 00:43:05,838 --> 00:43:07,548 Auctioneer: Do I hear any other bids? 878 00:43:09,759 --> 00:43:11,469 The team is sold for two cents 879 00:43:11,635 --> 00:43:12,762 to the gentleman of the cloth. 880 00:43:12,928 --> 00:43:15,055 Jonathan: Let's get on with the auction. 881 00:43:15,222 --> 00:43:17,975 All right. I see what I'm up against. 882 00:43:18,142 --> 00:43:21,228 This entire farmhouse, barn, outbuildings, 883 00:43:21,395 --> 00:43:24,565 furnishings, and stock is on the block. 884 00:43:24,732 --> 00:43:26,358 Do I hear an offer? 885 00:43:28,152 --> 00:43:28,986 One cent. 886 00:43:29,153 --> 00:43:31,572 Ah! $400! 887 00:43:31,739 --> 00:43:32,907 Auctioneer: I'm sorry, Mrs. Oleson, 888 00:43:33,073 --> 00:43:34,074 but the creditor in a case 889 00:43:34,241 --> 00:43:36,285 is not allowed to bid up his own auction. 890 00:43:36,452 --> 00:43:39,747 Well, then, the law should not permit penny bids! 891 00:43:39,914 --> 00:43:43,375 All right. Let's get on with the auction. I'll bid two cents. 892 00:43:43,542 --> 00:43:46,754 I'm bid two cents for this property, ladies and gentlemen. 893 00:43:46,921 --> 00:43:48,380 Do I hear another offer? 894 00:43:54,261 --> 00:43:55,387 Two-and-a, two-and-a, two-and-a, 895 00:43:55,554 --> 00:43:56,597 two-and-a...two! 896 00:43:56,764 --> 00:44:00,100 Sold to the gentleman here for two cents. 897 00:44:01,769 --> 00:44:04,271 [Knock on door] 898 00:44:24,542 --> 00:44:25,793 The auction's over. 899 00:44:25,960 --> 00:44:27,920 Can we talk to you and Caroline for a minute? 900 00:44:29,630 --> 00:44:31,090 Come in. 901 00:44:44,144 --> 00:44:47,940 Jonathan: We wanted you to know that everything went in the auction. 902 00:44:51,610 --> 00:44:53,237 I bought your farm. 903 00:44:57,157 --> 00:44:58,450 I'd have felt a lot better about it 904 00:44:58,617 --> 00:45:00,202 if a stranger had bought it. 905 00:45:01,829 --> 00:45:03,998 Well, I couldn't turn it down, Charles. 906 00:45:04,164 --> 00:45:06,166 I only had to pay two cents for it. 907 00:45:09,169 --> 00:45:10,796 What are you talking about, two cents? 908 00:45:10,963 --> 00:45:12,756 Well, it was the same price for your toolbox, 909 00:45:12,923 --> 00:45:16,677 and the reverend here, he bought your team. 910 00:45:16,844 --> 00:45:19,138 We didn't let anybody in from outside walnut grove. 911 00:45:19,305 --> 00:45:21,974 Nels thought of that. He stood out on the main road 912 00:45:22,141 --> 00:45:24,059 and told everybody the sale was off. 913 00:45:24,226 --> 00:45:27,521 Well, we figured it all comes to about 6 cents 914 00:45:27,688 --> 00:45:28,856 if you want to buy it back, 915 00:45:29,023 --> 00:45:31,984 and you don't have to worry about your cash, 916 00:45:32,151 --> 00:45:34,236 because your credit's good with us, Charles. 917 00:45:34,403 --> 00:45:37,197 I'm sure the congregation will dig deep 918 00:45:37,364 --> 00:45:38,866 when they hear the organ playing. 919 00:45:39,033 --> 00:45:41,660 And it's the duty of the school board to buy the new books, 920 00:45:41,827 --> 00:45:43,454 so we're going to do it. 921 00:45:43,621 --> 00:45:46,749 Baker: Nels said the rest could wait until you're back on your feet. 922 00:45:46,916 --> 00:45:48,792 He knows you'll work it out. 923 00:45:58,469 --> 00:45:59,803 I, uh... 924 00:46:02,097 --> 00:46:04,892 I don't know what to say. 925 00:46:05,059 --> 00:46:07,394 Then don't say anything. 926 00:46:07,561 --> 00:46:09,146 Let us. 927 00:46:09,313 --> 00:46:11,065 We're sorry. 928 00:46:13,025 --> 00:46:14,902 All of us, Charles. 929 00:46:15,069 --> 00:46:17,363 You know, it wasn't you that changed. 930 00:46:17,529 --> 00:46:19,073 It was... 931 00:46:19,239 --> 00:46:21,033 It was all of us around you. 932 00:46:22,076 --> 00:46:23,577 Jonathan: I think we're all 933 00:46:23,744 --> 00:46:26,455 almost back to normal now. 934 00:46:43,764 --> 00:46:45,349 Aw...hey. 935 00:46:45,516 --> 00:46:47,476 [Laughing] 936 00:46:56,568 --> 00:46:57,945 I needed it. 937 00:46:59,905 --> 00:47:02,241 I'm back to normal, too. 938 00:47:02,408 --> 00:47:05,160 You want to go work on our clubhouse? 939 00:47:05,327 --> 00:47:06,745 I sure do. 940 00:47:17,756 --> 00:47:19,299 How's it going? 941 00:47:19,466 --> 00:47:21,468 Fine. How's it look? 942 00:47:21,635 --> 00:47:24,763 I think it looks rich. 943 00:47:24,930 --> 00:47:27,307 Yeah, I think so, too. 67388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.