All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S04E15.Whisper.Country.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,547 --> 00:01:26,925 Mary: Pa! Pa! 2 00:01:27,092 --> 00:01:29,928 Reverend says I've got a job, a teaching job! 3 00:01:30,095 --> 00:01:34,557 And Miss Beadle says that Mary is far and away the best qualified. 4 00:01:34,724 --> 00:01:35,892 That's awful nice of Miss Beadle. 5 00:01:36,059 --> 00:01:36,977 You be sure to thank her, Mary. 6 00:01:37,143 --> 00:01:37,978 I already did. 7 00:01:38,144 --> 00:01:39,646 Now, it's a two-month term. 8 00:01:39,813 --> 00:01:42,857 It's the first school that Willow prairie has ever had. 9 00:01:43,024 --> 00:01:45,277 The salary is $15 a month 10 00:01:45,443 --> 00:01:47,821 and board and room in a good Christian home. 11 00:01:47,988 --> 00:01:49,906 Now, the job is Mary's if she wants it. 12 00:01:50,073 --> 00:01:51,408 Oh, I do. 13 00:01:51,574 --> 00:01:53,576 Now, you'd better know what you're getting into first. 14 00:01:53,743 --> 00:01:55,662 It's a small, isolated community 15 00:01:55,829 --> 00:01:57,747 that's 40 miles north and east. 16 00:01:57,914 --> 00:01:59,541 There's no store. 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,710 There's no post office, 18 00:02:01,876 --> 00:02:05,463 and, well, the people are... 19 00:02:05,630 --> 00:02:07,257 Wary, standoffish. 20 00:02:07,424 --> 00:02:09,301 They just don't much like strangers. 21 00:02:09,467 --> 00:02:10,969 But you do preach there? 22 00:02:11,136 --> 00:02:12,595 Yes, once every other month 23 00:02:12,762 --> 00:02:15,307 since the church was willed a farm up there. 24 00:02:15,473 --> 00:02:17,684 Now, if you take the job, Mary, 25 00:02:17,851 --> 00:02:19,769 you'll be the second teacher. 26 00:02:19,936 --> 00:02:23,606 The first, Miss Tipton, she left after just 4 days. 27 00:02:23,773 --> 00:02:25,358 What happened? 28 00:02:25,525 --> 00:02:27,068 Well, I don't really know, 29 00:02:27,235 --> 00:02:30,739 but I'd guess that Miss Rachel Peel had a lot to do with it. 30 00:02:30,905 --> 00:02:35,160 She, uh--she presides over the prayer meetings. 31 00:02:35,327 --> 00:02:36,745 A lady preacher? 32 00:02:36,911 --> 00:02:39,080 She's a lady of strong opinions. 33 00:02:39,247 --> 00:02:41,624 She just doesn't like school. 34 00:02:41,791 --> 00:02:43,668 She doesn't see the need of them. 35 00:02:43,835 --> 00:02:45,795 Tell you, reverend, the way you're talking, 36 00:02:45,962 --> 00:02:48,256 you're making this place sound a little bit like a battleground. 37 00:02:48,423 --> 00:02:50,508 Well, it was until I talked to the parents 38 00:02:50,675 --> 00:02:53,970 and I explained to them that the school is a church project, 39 00:02:54,137 --> 00:02:55,847 and they agreed to give it a try. 40 00:02:56,014 --> 00:03:01,269 But now, that doesn't mean that the opposition from Miss Peel is over. 41 00:03:01,436 --> 00:03:03,271 It's Mary's decision. 42 00:03:04,981 --> 00:03:06,649 It would be a good experience. 43 00:03:06,816 --> 00:03:10,820 If I can teach there, I expect I can teach just about anyplace. 44 00:03:13,531 --> 00:03:15,825 Mary, it seems like you made up your mind, then. 45 00:03:15,992 --> 00:03:17,660 I have. 46 00:03:17,827 --> 00:03:19,621 I'll take the job. 47 00:03:19,788 --> 00:03:23,375 Bless you. We'll leave first light tomorrow. 48 00:03:39,849 --> 00:03:43,520 Well, here we are. I'll get your things. 49 00:03:43,686 --> 00:03:45,146 Thank you, reverend. 50 00:03:53,029 --> 00:03:55,949 Children, this is Miss Ingalls. 51 00:03:56,116 --> 00:03:57,826 She's your new teacher. 52 00:03:57,992 --> 00:03:59,702 Hello. 53 00:04:18,263 --> 00:04:19,639 They're all shy. 54 00:04:19,806 --> 00:04:22,725 As soon as they know you, everything will be fine. 55 00:04:34,571 --> 00:04:36,406 Mary, this is Mr. Caleb Fisher. 56 00:04:36,573 --> 00:04:37,782 Caleb, Mary Ingalls. 57 00:04:37,949 --> 00:04:39,284 I'm pleased to meet you. 58 00:04:39,451 --> 00:04:41,536 It's very kind of you to let me stay in your home. 59 00:04:41,703 --> 00:04:43,288 It's not my idea. 60 00:04:43,455 --> 00:04:44,831 Church house, church land. 61 00:04:44,998 --> 00:04:46,916 I'm just farming it. 62 00:04:48,960 --> 00:04:51,754 I never told you they were very friendly. 63 00:04:59,053 --> 00:05:00,305 This will be your desk. 64 00:05:00,472 --> 00:05:02,515 It also serves as my lectern when I preach here. 65 00:05:02,682 --> 00:05:04,350 That should bring me luck. 66 00:05:04,517 --> 00:05:07,187 It's past 3:00. Want I should ring the bell? 67 00:05:07,353 --> 00:05:09,481 That would be very nice. 68 00:05:09,647 --> 00:05:11,357 Oh, Caleb, would you be back after school 69 00:05:11,524 --> 00:05:13,109 to show Miss Ingalls how to find your house? 70 00:05:13,276 --> 00:05:14,861 No. Got my plowing to do. 71 00:05:15,028 --> 00:05:16,613 Reverend: That creates a problem. 72 00:05:16,779 --> 00:05:18,698 Nope. Katie can show her. 73 00:05:18,865 --> 00:05:22,785 Your daughter. Oh, yes. 74 00:05:22,952 --> 00:05:24,037 Now, if I can be any help, 75 00:05:24,204 --> 00:05:25,455 I'll be happy to spend the day here. 76 00:05:25,622 --> 00:05:27,624 Oh, no, please don't. I'll do just fine. 77 00:05:27,790 --> 00:05:28,917 [Bell ringing] 78 00:05:29,083 --> 00:05:32,587 Well, good luck, teacher. 79 00:06:05,828 --> 00:06:07,539 [Bell rings] 80 00:06:07,705 --> 00:06:09,249 Caleb: They're all here, ma'am. 81 00:06:09,415 --> 00:06:11,543 Thank you very much. 82 00:06:15,171 --> 00:06:17,840 My name is Miss Ingalls. 83 00:06:18,007 --> 00:06:20,260 I'm your teacher. 84 00:06:20,426 --> 00:06:23,930 Well, how is everybody this morning? 85 00:06:27,892 --> 00:06:30,812 Well, let's get to work. 86 00:06:32,188 --> 00:06:35,567 Did any of you bring a slate? 87 00:06:35,733 --> 00:06:37,860 Paper? 88 00:06:38,027 --> 00:06:39,988 A pencil? 89 00:06:43,366 --> 00:06:45,034 If I were to pass out paper and pencil, 90 00:06:45,201 --> 00:06:47,203 um, how many of you could write your names? 91 00:06:47,370 --> 00:06:49,247 Raise your hands. 92 00:06:57,213 --> 00:07:00,675 I'd like each one of you to come up to my desk, 93 00:07:00,842 --> 00:07:04,012 one at a time-- girls first. 94 00:07:04,178 --> 00:07:05,722 You, in the front row, 95 00:07:05,888 --> 00:07:08,057 could you come up here, please? 96 00:07:13,396 --> 00:07:17,400 You know my name. I'd like to know yours. 97 00:07:19,652 --> 00:07:22,572 I need it for my registration book. 98 00:07:22,739 --> 00:07:24,490 Katie. 99 00:07:24,657 --> 00:07:27,076 [Writing] Katie. 100 00:07:27,243 --> 00:07:28,745 Hi, Katie. 101 00:07:28,911 --> 00:07:30,371 Your last name? 102 00:07:30,538 --> 00:07:32,165 Fisher. 103 00:07:32,332 --> 00:07:34,584 Fisher. 104 00:07:34,751 --> 00:07:37,587 Fisher...oh! I'm going to be staying at your house. 105 00:07:37,754 --> 00:07:40,757 After school, you show me how to get there, all right? 106 00:07:42,175 --> 00:07:43,801 All right. 107 00:07:43,968 --> 00:07:47,138 Now, this is your name. 108 00:07:47,305 --> 00:07:48,431 Between lessons, you can practice 109 00:07:48,598 --> 00:07:49,932 writing it over and over. 110 00:07:50,099 --> 00:07:52,810 Soon you'll be able to do it without even looking. 111 00:07:57,231 --> 00:07:59,067 All right, next? 112 00:08:06,199 --> 00:08:07,950 Your name? 113 00:08:09,619 --> 00:08:11,579 Oh, it's all right. 114 00:08:11,746 --> 00:08:13,331 Won't you tell me your name? 115 00:08:13,498 --> 00:08:15,458 Woman, harshly: Speak up, child! 116 00:08:19,962 --> 00:08:21,130 Miss Peel? 117 00:08:21,297 --> 00:08:23,174 Miss Rachel Peel. 118 00:08:25,134 --> 00:08:27,053 I'm Miss Ingalls. 119 00:08:27,220 --> 00:08:30,640 The new teacher. I heard. 120 00:08:30,807 --> 00:08:32,475 Her name's Sarah, 121 00:08:32,642 --> 00:08:36,813 daughter of Samuel and Elizabeth Miller. 122 00:08:39,607 --> 00:08:41,401 Mary: Thank you. 123 00:08:43,695 --> 00:08:45,780 You may take your seat, Sarah. 124 00:08:53,287 --> 00:08:56,999 Uh...thank you for dropping in. 125 00:09:07,552 --> 00:09:10,179 Thought I'd see for myself. 126 00:09:13,099 --> 00:09:15,435 Fancy raiment. 127 00:09:19,480 --> 00:09:21,941 And books. 128 00:09:22,108 --> 00:09:24,026 I need them to teach. 129 00:09:24,193 --> 00:09:25,987 Teach what? 130 00:09:26,154 --> 00:09:28,698 Writing, spelling, reading-- 131 00:09:28,865 --> 00:09:30,700 ciphering? 132 00:09:30,867 --> 00:09:32,410 Ciphering? 133 00:09:32,577 --> 00:09:34,454 Old ways are best. 134 00:09:34,620 --> 00:09:38,666 Ciphering and the lord's word is all any man ever needs. 135 00:09:38,833 --> 00:09:40,501 Well, it's a start, but-- 136 00:09:40,668 --> 00:09:42,211 if a man can cipher, 137 00:09:42,378 --> 00:09:44,464 he can trade in the marketplace-- 138 00:09:44,630 --> 00:09:46,674 sell his crop for a fair price, 139 00:09:46,841 --> 00:09:48,676 buy what he needs, 140 00:09:48,843 --> 00:09:50,011 get back where he belongs-- 141 00:09:50,178 --> 00:09:52,764 back home in the bosom of his family, 142 00:09:52,930 --> 00:09:55,641 away from sin and temptation. 143 00:09:56,684 --> 00:10:01,272 Well, yes, I will teach arithmetic... 144 00:10:01,439 --> 00:10:03,608 And reading... 145 00:10:03,775 --> 00:10:06,652 And also history and geography. 146 00:10:18,080 --> 00:10:20,082 Ciphering. 147 00:10:20,249 --> 00:10:22,543 The rest is sin and a waste. 148 00:10:39,519 --> 00:10:43,439 Mary: Hey, Katie, what's the matter? Wait for me! 149 00:10:43,606 --> 00:10:46,025 Hey, Katie, wait up. Please? 150 00:10:55,117 --> 00:10:56,786 Oh, hello, Miss Peel. 151 00:10:56,953 --> 00:10:59,288 Beautiful day, isn't it? 152 00:11:03,417 --> 00:11:06,254 Well, have a nice day. 153 00:11:28,901 --> 00:11:31,153 Child, how many times have-- 154 00:11:31,320 --> 00:11:33,614 new teacher, mama. 155 00:11:35,116 --> 00:11:37,618 Yes. 156 00:11:37,785 --> 00:11:38,828 Miss... 157 00:11:38,995 --> 00:11:41,122 Mary Ingalls. 158 00:11:41,289 --> 00:11:45,293 Of course. Miss Ingalls. 159 00:11:45,459 --> 00:11:47,962 My Caleb told me about you. 160 00:11:50,131 --> 00:11:54,010 I don't know where my mind is. 161 00:11:54,176 --> 00:11:58,848 He told me you'd be here-- 4 for supper. 162 00:11:59,015 --> 00:12:00,975 I just plain forgot. 163 00:12:01,142 --> 00:12:03,311 Oh, it doesn't matter. 164 00:12:03,477 --> 00:12:05,521 Maybe not to some. 165 00:12:05,688 --> 00:12:10,610 My Caleb, he--he don't hold with forgetting. 166 00:12:10,776 --> 00:12:13,279 Katie will show you where you sleep. 167 00:12:41,432 --> 00:12:43,893 Oh, you don't have to do that. 168 00:12:44,060 --> 00:12:46,103 It's supposed to be tidy. 169 00:12:46,270 --> 00:12:48,356 Ma said. 170 00:12:48,522 --> 00:12:49,774 There, you see? 171 00:12:49,941 --> 00:12:52,318 You can talk to me, and it didn't hurt a bit. 172 00:12:57,448 --> 00:12:58,699 [Door opens] 173 00:12:58,866 --> 00:13:01,327 Pa's home. We'd best hurry. 174 00:13:01,494 --> 00:13:03,913 I'll be along in a minute. I just want to wash and change. 175 00:13:04,080 --> 00:13:06,290 You'd best hurry. 176 00:13:28,187 --> 00:13:30,189 Mary: I'm sorry I'm late. 177 00:13:33,567 --> 00:13:36,779 Katie told you how mother was taking up the supper. 178 00:13:36,946 --> 00:13:40,324 She said we should hurry, but I wanted to wash and change. 179 00:13:41,951 --> 00:13:44,453 The other dress was good enough. 180 00:13:46,080 --> 00:13:49,333 This one is--is-- 181 00:13:49,500 --> 00:13:52,586 well, I would not call it a proper dress. 182 00:13:55,673 --> 00:13:59,593 My Sunday dress? The one I wear to church? 183 00:14:00,886 --> 00:14:03,764 Not here. 184 00:14:03,931 --> 00:14:07,268 Enough talk. Sit. 185 00:14:21,657 --> 00:14:23,409 Eat. 186 00:14:41,677 --> 00:14:43,763 You don't have to. It's my work. 187 00:14:43,929 --> 00:14:46,849 I want to. At home, I always do dishes. 188 00:14:47,016 --> 00:14:48,851 Suit yourself. 189 00:14:49,018 --> 00:14:50,770 You know, we had a lot of things we did 190 00:14:50,936 --> 00:14:52,772 to make kitchen chores go faster. 191 00:14:52,938 --> 00:14:55,399 At election time, pa read to us out of the newspaper 192 00:14:55,566 --> 00:14:58,027 how the troops went to Florida and Oregon to help count the votes 193 00:14:58,194 --> 00:14:59,987 to decide who was going to be president. 194 00:15:00,154 --> 00:15:03,157 And other times, he'd play the fiddle till the dishes in the cupboards danced. 195 00:15:03,324 --> 00:15:05,701 Who is the president? 196 00:15:05,868 --> 00:15:07,536 What? 197 00:15:09,663 --> 00:15:12,500 U.S. Grant. 198 00:15:12,666 --> 00:15:16,378 He was. Rutherford B. Hayes is president now. 199 00:15:17,838 --> 00:15:20,299 She told you she don't need help. She don't. 200 00:15:20,466 --> 00:15:22,635 Your room's upstairs. 201 00:15:22,802 --> 00:15:25,054 You can sleep in the bed. Katie will sleep on the floor. 202 00:15:25,221 --> 00:15:26,889 She doesn't have to do that. I'd be happy-- 203 00:15:27,056 --> 00:15:28,682 you'll sleep in the bed! 204 00:15:28,849 --> 00:15:31,685 We'll call you in plenty of time for breakfast. 205 00:15:33,813 --> 00:15:36,565 Oh...and that's no fitting dress 206 00:15:36,732 --> 00:15:38,984 to be teaching our young ones in. 207 00:15:39,151 --> 00:15:41,570 You'd best wear something else. 208 00:15:50,830 --> 00:15:52,832 Good night, Mrs. Fisher. 209 00:16:07,429 --> 00:16:09,723 Mary: Land's sakes, what happened to that barn? 210 00:16:09,890 --> 00:16:11,016 Katie: Miss Peel done it. 211 00:16:11,183 --> 00:16:13,936 Mr. Simpkin made her mad, so she done it. 212 00:16:14,103 --> 00:16:15,938 Oh, Katie. You don't really believe that. 213 00:16:16,105 --> 00:16:19,608 Sure I do. Miss Peel, she can do anything. 214 00:16:31,871 --> 00:16:36,083 All right, Hazel. You now have one apple. 215 00:16:38,294 --> 00:16:40,504 Now how many do you have? 216 00:16:40,671 --> 00:16:41,922 Two. 217 00:16:42,089 --> 00:16:44,925 Very good. You see? You did know. 218 00:16:45,092 --> 00:16:46,468 All right. Another problem. 219 00:16:46,635 --> 00:16:49,471 I want one of the boys to do this one. 220 00:16:49,638 --> 00:16:53,058 Two plus two. What's the answer? 221 00:16:54,810 --> 00:16:57,146 Come on. You know the answer. 222 00:16:57,313 --> 00:16:59,190 I have two apples. 223 00:16:59,356 --> 00:17:01,192 There's two on my desk. 224 00:17:01,358 --> 00:17:03,819 How many apples do I have? 225 00:17:05,863 --> 00:17:08,657 Boy: Three. 226 00:17:08,824 --> 00:17:10,784 Who are you? 227 00:17:10,951 --> 00:17:12,369 Joshua bond. 228 00:17:12,536 --> 00:17:13,829 My pa sent me. 229 00:17:13,996 --> 00:17:17,750 He said you was handing out learning and I needed some. 230 00:17:17,917 --> 00:17:21,170 Listened at the door-- didn't hear nothing but apples. 231 00:17:21,337 --> 00:17:24,840 All right. You have two apples. 232 00:17:25,007 --> 00:17:27,218 A friend gives you two more. 233 00:17:27,384 --> 00:17:30,012 How many apples do you have? 234 00:17:30,179 --> 00:17:33,307 I told you. Three. 235 00:17:34,975 --> 00:17:36,936 I ate one. 236 00:17:39,688 --> 00:17:41,190 Mary: Go home. 237 00:17:41,357 --> 00:17:42,358 My pa said-- 238 00:17:42,524 --> 00:17:44,318 I don't care what your pa said! 239 00:17:44,485 --> 00:17:46,070 I said go home and stay home 240 00:17:46,237 --> 00:17:49,031 until you can behave properly and politely in this classroom. 241 00:17:49,198 --> 00:17:50,616 -Ma'am, I didn't say anything-- -look! 242 00:17:50,783 --> 00:17:52,243 We're not here so you can come in late 243 00:17:52,409 --> 00:17:53,827 and make silly jokes. 244 00:17:53,994 --> 00:17:55,704 I'm here to teach, and these children are here to learn. 245 00:17:55,871 --> 00:17:59,291 You come back when you're ready to learn and not before. 246 00:18:00,751 --> 00:18:03,504 And be here when the bell rings or don't come at all! 247 00:18:03,671 --> 00:18:05,047 But, ma'am, my pa said-- 248 00:18:05,214 --> 00:18:06,465 you tell your pa to come see me. 249 00:18:06,632 --> 00:18:08,676 I'll be glad to tell him why I sent you home. 250 00:18:08,842 --> 00:18:10,970 Go on, now. Get! 251 00:18:20,312 --> 00:18:21,355 [Exhales] 252 00:18:21,522 --> 00:18:22,731 Enoch, you have two apples. 253 00:18:22,898 --> 00:18:25,567 I give you two more. How many do you have? 254 00:18:31,031 --> 00:18:33,993 Mrs. Fisher: This here tele-- tele-- 255 00:18:34,159 --> 00:18:35,369 telephone. 256 00:18:35,536 --> 00:18:37,037 This thing is on the wall? 257 00:18:37,204 --> 00:18:38,789 Or a table or a desk. 258 00:18:38,956 --> 00:18:41,208 Why, he could even put one in the barn if he wanted to. 259 00:18:41,375 --> 00:18:43,502 'Course, cows wouldn't have much need. 260 00:18:43,669 --> 00:18:45,296 You talk into this thing, 261 00:18:45,462 --> 00:18:46,547 and somebody hears you? 262 00:18:46,714 --> 00:18:49,049 -Mm-hmm. -How far away? 263 00:18:49,216 --> 00:18:52,261 Next door or miles and miles. 264 00:18:52,428 --> 00:18:54,930 Before long, there'll be thousands of them. 265 00:18:55,097 --> 00:18:56,932 People will be able to talk to their neighbors 266 00:18:57,099 --> 00:18:59,268 or clear across the country. 267 00:18:59,435 --> 00:19:02,313 America will be a lot smaller, thanks to Mr. Bell. 268 00:19:02,479 --> 00:19:04,565 Who? 269 00:19:04,732 --> 00:19:07,443 Alexander Graham bell, the inventor of the telephone. 270 00:19:07,609 --> 00:19:10,612 You can put one in the barn. 271 00:19:10,779 --> 00:19:13,657 People can talk across miles. 272 00:19:15,200 --> 00:19:17,202 That is a lie. 273 00:19:23,083 --> 00:19:26,837 No, sir, it is not. 274 00:19:27,004 --> 00:19:31,133 The telephone was exhibited at the Philadelphia exposition. 275 00:19:31,300 --> 00:19:33,385 There were lots of stories in the newspapers. 276 00:19:33,552 --> 00:19:36,555 Stories. Lies. 277 00:19:36,722 --> 00:19:38,807 Good thing I was working out in the mud, 278 00:19:38,974 --> 00:19:40,934 had to leave my boots on the porch, or I wouldn't have heard 279 00:19:41,101 --> 00:19:43,270 all this stuff you're making up in your head. 280 00:19:43,437 --> 00:19:45,606 I did not make it up. 281 00:19:49,318 --> 00:19:52,071 Ellen, I'm hungry. 282 00:19:52,237 --> 00:19:55,657 It's ready. I'll take it up. 283 00:20:02,122 --> 00:20:04,041 So... 284 00:20:04,208 --> 00:20:08,170 You sent Joshua bond home, eh? 285 00:20:08,337 --> 00:20:10,464 Yes, sir. 286 00:20:10,631 --> 00:20:14,009 Well, his father didn't like it. 287 00:20:14,176 --> 00:20:15,677 You do it again, 288 00:20:15,844 --> 00:20:18,889 he's going to have a talk with Miss Peel. 289 00:20:19,056 --> 00:20:23,268 I told Joshua I'd be happy to talk to his father. 290 00:20:23,435 --> 00:20:26,897 If he can behave, he can attend school. 291 00:20:27,064 --> 00:20:30,818 If he doesn't, I'll send him home again! 292 00:20:34,905 --> 00:20:36,490 And I do not lie. 293 00:20:36,657 --> 00:20:39,576 There is such a thing as a telephone. 294 00:21:14,403 --> 00:21:18,532 Here you go. 295 00:21:18,699 --> 00:21:20,075 If you'd give me more warning, 296 00:21:20,242 --> 00:21:22,995 I could have packed a better lunch. 297 00:21:23,162 --> 00:21:24,413 It ain't the lunch. 298 00:21:24,580 --> 00:21:27,916 It's the corn price I'm worried about. 299 00:21:28,083 --> 00:21:30,752 Hyah! Get up there! 300 00:21:41,722 --> 00:21:43,599 Uh, that dress... 301 00:21:43,765 --> 00:21:45,809 Caleb don't think it's proper for teaching. 302 00:21:45,976 --> 00:21:48,353 I know, but I happen to like it. 303 00:22:00,449 --> 00:22:02,534 [Clucking] 304 00:22:06,955 --> 00:22:09,041 Miss Ingalls, no! 305 00:22:09,208 --> 00:22:12,419 Oh, he can't hurt anybody. He's just a chicken. 306 00:22:12,586 --> 00:22:14,421 How you doing, there? Huh? 307 00:22:19,426 --> 00:22:21,261 There you go. 308 00:22:25,891 --> 00:22:27,559 Katie? 309 00:22:27,726 --> 00:22:29,520 Katie! 310 00:22:42,366 --> 00:22:43,784 Mary: Reuben bracken is absent. 311 00:22:43,951 --> 00:22:45,327 Does anyone know why? 312 00:22:45,494 --> 00:22:47,454 Child: Whooping. 313 00:22:47,621 --> 00:22:49,581 What? 314 00:22:49,748 --> 00:22:52,209 Joshua: He's whooping. 315 00:22:52,376 --> 00:22:55,295 Reuben's got whooping cough. 316 00:22:55,462 --> 00:22:57,256 Can I come to school? 317 00:22:57,422 --> 00:23:00,175 You may, if you behave, 318 00:23:00,342 --> 00:23:02,886 for as long as you behave. 319 00:23:03,053 --> 00:23:07,599 If you got the whoopers, sugar and coal oil is the only cure. 320 00:23:07,766 --> 00:23:13,772 If you ain't got them, well, this will keep them away. 321 00:23:15,691 --> 00:23:20,362 Uh, thank you, but the odor is so strong, 322 00:23:20,529 --> 00:23:22,698 I'm afraid it would make me sick to wear it. 323 00:23:22,864 --> 00:23:25,242 Got to be strong, or it don't do no good. 324 00:23:25,409 --> 00:23:29,162 And you only smell it right at first. 325 00:23:29,329 --> 00:23:31,873 Yeah. Why don't you just... 326 00:23:32,040 --> 00:23:33,542 Put it on the end of the desk over there, 327 00:23:33,709 --> 00:23:35,627 and I'll think about it. 328 00:23:35,794 --> 00:23:37,421 Ain't just whooping cough. 329 00:23:37,588 --> 00:23:39,423 Miss Peel says if you wear it next to your skin, 330 00:23:39,590 --> 00:23:42,509 you don't get pox or mumps or measles. 331 00:23:42,676 --> 00:23:43,635 Miss Peel? 332 00:23:43,802 --> 00:23:45,429 She's the one that makes them. 333 00:23:45,596 --> 00:23:46,972 Onliest people get sick around here 334 00:23:47,139 --> 00:23:49,725 are them that give her cause to want them to. 335 00:23:51,518 --> 00:23:54,980 Yeah. Well, uh, thank you. 336 00:23:55,147 --> 00:23:56,440 Now, if you'll take your seat, 337 00:23:56,607 --> 00:23:58,984 we'll see if we can get some schoolwork done. 338 00:24:22,883 --> 00:24:25,969 Did you turn loose my little rooster? 339 00:24:26,136 --> 00:24:28,388 You mean the one that was tangled up in the string? 340 00:24:28,555 --> 00:24:30,807 Oh...I told you. 341 00:24:30,974 --> 00:24:33,310 It had to be her. 342 00:24:33,477 --> 00:24:36,396 What are you? Some kind of little fool? 343 00:24:36,563 --> 00:24:38,649 When a rooster is tied up that way, 344 00:24:38,815 --> 00:24:41,193 don't you know what it means? 345 00:24:41,360 --> 00:24:43,320 [Yelling] Well, don't you? 346 00:24:43,487 --> 00:24:45,906 No! No, I don't. 347 00:24:46,073 --> 00:24:48,200 A rooster who is tied up that way 348 00:24:48,367 --> 00:24:50,160 means good luck. 349 00:24:50,327 --> 00:24:51,787 It means I'm going to be coming home 350 00:24:51,953 --> 00:24:53,413 with a pocket full of money, 351 00:24:53,580 --> 00:24:55,290 anybody who knows anything knows that. 352 00:24:55,457 --> 00:24:58,251 Just like you know that dried spiders cure the ague, 353 00:24:58,418 --> 00:25:00,128 and wolf droppings cure the colic. 354 00:25:00,295 --> 00:25:02,047 Anybody who knows anything knows that! 355 00:25:02,214 --> 00:25:05,300 But you, you turn my little rooster loose. 356 00:25:05,467 --> 00:25:08,762 And that brought bad luck. The worst kind. 357 00:25:08,929 --> 00:25:13,392 One hour before I reached the feed and grain, 358 00:25:13,558 --> 00:25:17,979 the bottom fell clean out of the corn price. 359 00:25:18,146 --> 00:25:19,481 Oh, I sold, 360 00:25:19,648 --> 00:25:22,025 but I didn't get half what the sacks was worth. 361 00:25:22,192 --> 00:25:25,737 -Caleb-- -just shut up! Mind you! 362 00:25:25,904 --> 00:25:27,906 And you. Don't you ever 363 00:25:28,073 --> 00:25:30,617 touch anything around here again. 364 00:25:30,784 --> 00:25:32,244 And I'd take it kindly 365 00:25:32,411 --> 00:25:35,956 if you'd wear a proper dress for supper. 366 00:25:49,136 --> 00:25:50,512 It'll be a few minutes 367 00:25:50,679 --> 00:25:52,764 if you want to wash up. 368 00:25:55,016 --> 00:25:56,810 Thank you. 369 00:26:14,619 --> 00:26:16,204 I could've done that. 370 00:26:16,371 --> 00:26:18,665 Oh, that's all right. It's almost done. 371 00:26:20,584 --> 00:26:22,627 I can empty the bucket. 372 00:26:24,004 --> 00:26:25,797 If you like. 373 00:26:28,967 --> 00:26:32,095 I been having trouble timing sixes and nines. 374 00:26:32,262 --> 00:26:34,222 I was hoping that you might-- 375 00:26:34,389 --> 00:26:36,224 tomorrow, Joshua. 376 00:26:36,391 --> 00:26:37,726 Like nine times six. 377 00:26:37,893 --> 00:26:39,561 You can do it by yourself if you really try. 378 00:26:39,728 --> 00:26:42,397 I've been trying. I can't figure it in my head, 379 00:26:42,564 --> 00:26:44,649 and I don't have a slate or a slate pencil 380 00:26:44,816 --> 00:26:46,026 or any paper and pencil. 381 00:26:46,193 --> 00:26:47,861 You don't need pencil or paper. 382 00:26:48,028 --> 00:26:49,488 Soft dirt like this and a sharp stick, 383 00:26:49,654 --> 00:26:52,407 and you've got a perfect slate. 384 00:26:52,574 --> 00:26:54,618 You can sure think circles around me. 385 00:26:54,785 --> 00:26:57,621 Can I just show you what I'm trying to figure? 386 00:26:57,788 --> 00:26:59,915 All right if you hurry. 387 00:27:06,421 --> 00:27:07,464 There. 388 00:27:07,631 --> 00:27:09,341 No. That's wrong. 389 00:27:09,508 --> 00:27:11,551 You've got the 2 numbers in the answer reversed. 390 00:27:11,718 --> 00:27:13,720 This is how it should be. 391 00:27:16,014 --> 00:27:20,393 You know... You're mighty pretty. 392 00:27:20,560 --> 00:27:22,187 I think that will be the end of our lesson for today. 393 00:27:22,354 --> 00:27:26,274 Why? I'm a fast learner if you just give me a chance. 394 00:27:26,441 --> 00:27:27,984 Miss Peel: Joshua! 395 00:27:28,151 --> 00:27:30,445 You devil's disciple! 396 00:27:30,612 --> 00:27:32,864 I never thought I'd see this day! 397 00:27:33,031 --> 00:27:36,993 When your pa hears, he'll rip your soul clean! 398 00:27:37,160 --> 00:27:39,079 Get to home! 399 00:27:42,791 --> 00:27:44,751 Jezebel! 400 00:27:44,918 --> 00:27:49,214 Flaunting your flesh in temptation's raiment. 401 00:27:50,298 --> 00:27:51,842 You will burn! 402 00:27:52,008 --> 00:27:55,846 Oh, you will burn! 403 00:28:13,864 --> 00:28:15,031 You should always take your hair 404 00:28:15,198 --> 00:28:17,242 out of braids before you go to bed 405 00:28:17,409 --> 00:28:18,910 and brush it really good. 406 00:28:19,077 --> 00:28:21,580 Then it'll stay really healthy, OK? 407 00:28:21,746 --> 00:28:22,747 OK. 408 00:28:22,914 --> 00:28:24,124 You've got pretty hair. 409 00:28:24,291 --> 00:28:25,500 Thanks. 410 00:28:25,667 --> 00:28:28,461 Man: I come to see her, and I'm going see her. 411 00:28:28,628 --> 00:28:30,505 Mrs. Fisher: Miss Ingalls? 412 00:28:30,672 --> 00:28:34,634 Company to see you-- Mr. Bond. 413 00:28:37,304 --> 00:28:39,264 I'll be right down. 414 00:29:13,882 --> 00:29:16,301 Miss Peel knowed. 415 00:29:16,468 --> 00:29:19,679 She come told me, and she was right. 416 00:29:19,846 --> 00:29:22,349 You a jezebel and worse. 417 00:29:22,515 --> 00:29:23,642 Mr. Bond, I-- 418 00:29:23,808 --> 00:29:26,269 I come to talk, not listen! 419 00:29:26,436 --> 00:29:28,813 You like to killed my boy. 420 00:29:28,980 --> 00:29:31,900 He come home struck down sick. 421 00:29:32,067 --> 00:29:33,318 Would have died, too, 422 00:29:33,485 --> 00:29:35,487 if Miss Peel hadn't knowed to come to my house. 423 00:29:35,654 --> 00:29:37,197 If you'll just give me a chance to explain-- 424 00:29:37,364 --> 00:29:41,618 oh, no. You'll cast no spell on me. 425 00:29:41,785 --> 00:29:44,913 I'm too strong for you. 426 00:29:45,080 --> 00:29:48,708 You should be down on your knees praying, girl, 427 00:29:48,875 --> 00:29:51,878 in thanks that Miss Peel able to pull my boy Joshua through. 428 00:29:52,045 --> 00:29:55,757 I didn't do anything to Joshua. 429 00:29:55,924 --> 00:30:00,345 He come home, his eyes 'most swollen shut. 430 00:30:00,512 --> 00:30:03,223 You did something to him. 431 00:30:03,390 --> 00:30:04,933 You ever do it again, 432 00:30:05,100 --> 00:30:08,395 you'll be the most sorry person ever leave these parts. 433 00:30:08,561 --> 00:30:10,772 You understand? 434 00:30:24,744 --> 00:30:26,955 Katie's not feeling good. 435 00:30:27,122 --> 00:30:30,083 She won't be going to school tomorrow. 436 00:32:10,892 --> 00:32:11,976 Must be a good book. 437 00:32:12,143 --> 00:32:15,563 Oh, it is. It's Alice Garvey's. 438 00:32:15,730 --> 00:32:17,107 I promised faithfully I'd return it on Sunday, 439 00:32:17,273 --> 00:32:19,067 and I'm not even halfway through yet. 440 00:32:19,234 --> 00:32:20,360 What's it about? 441 00:32:20,527 --> 00:32:23,863 Dresses-- styles, patterns. 442 00:32:24,030 --> 00:32:27,117 [Carriage approaching] 443 00:32:27,283 --> 00:32:30,036 Dr. Baker looking for a free cup of coffee. 444 00:32:33,998 --> 00:32:35,166 Mary! 445 00:32:35,333 --> 00:32:38,211 Oh, mama! Mama. 446 00:32:38,378 --> 00:32:40,171 Oh, baby. 447 00:32:40,338 --> 00:32:42,423 Baby. 448 00:32:42,590 --> 00:32:45,343 Mama, mama. 449 00:32:46,928 --> 00:32:48,680 Oh! 450 00:33:08,366 --> 00:33:10,910 Ma said you didn't eat any breakfast. 451 00:33:11,077 --> 00:33:13,121 No. I-- 452 00:33:13,288 --> 00:33:17,000 I slept late, and I wasn't hungry. 453 00:33:18,668 --> 00:33:21,588 My first real teaching job, 454 00:33:21,754 --> 00:33:24,924 and I really messed it up. 455 00:33:25,091 --> 00:33:27,844 Well, you had plenty of help. 456 00:33:28,011 --> 00:33:30,889 That Miss Peel-- 457 00:33:31,055 --> 00:33:35,393 people up there, they think she can cast spells or-- 458 00:33:35,560 --> 00:33:39,689 or point a finger and burn down a barn. 459 00:33:39,856 --> 00:33:43,610 They think she's some kind of witch. 460 00:33:43,776 --> 00:33:46,321 She hates schools... 461 00:33:46,487 --> 00:33:48,907 Books. 462 00:33:49,073 --> 00:33:51,326 I know she hates me. 463 00:33:53,161 --> 00:33:56,164 You were right. You had reason to leave. 464 00:33:56,331 --> 00:33:57,832 She went around telling lies about me 465 00:33:57,999 --> 00:33:59,959 so the parents would keep their children home. 466 00:34:00,126 --> 00:34:02,003 It's over now. It doesn't matter. 467 00:34:02,170 --> 00:34:05,173 It doesn't matter? Of course it matters! 468 00:34:05,340 --> 00:34:07,217 You wouldn't like it if people--people believed 469 00:34:07,383 --> 00:34:10,386 terrible things somebody said about you. 470 00:34:13,014 --> 00:34:14,766 The children were-- 471 00:34:14,933 --> 00:34:19,229 were shy and scared at first, but-- 472 00:34:19,395 --> 00:34:21,522 but after a little while, 473 00:34:21,689 --> 00:34:24,192 they were studying, 474 00:34:24,359 --> 00:34:25,485 and they were learning, 475 00:34:25,652 --> 00:34:28,863 and they really enjoyed it. 476 00:34:29,030 --> 00:34:31,282 It's as if we'd opened a door 477 00:34:31,449 --> 00:34:33,952 and she slammed it shut. 478 00:34:35,536 --> 00:34:37,914 She ruined our school. 479 00:34:39,791 --> 00:34:42,377 That she did. 480 00:34:42,543 --> 00:34:44,170 Sometimes I think-- 481 00:34:44,337 --> 00:34:47,340 I think bigots are just there, like the mountains-- 482 00:34:47,507 --> 00:34:49,676 just as hard to change. 483 00:34:49,842 --> 00:34:52,428 Well, somebody ought to do something. 484 00:34:53,763 --> 00:34:56,182 Well, it'd take somebody pretty strong. 485 00:35:07,652 --> 00:35:12,782 Well, I don't like people telling lies about me. 486 00:35:12,949 --> 00:35:16,786 I think I'll go back there and tell the folks up there the truth. 487 00:35:16,953 --> 00:35:18,705 Would you mind if I did? 488 00:35:18,871 --> 00:35:21,082 That's what I've been waiting to hear. 489 00:35:21,249 --> 00:35:23,668 The reverend Alden won't be preaching there for about a month. 490 00:35:23,835 --> 00:35:27,714 He said that Miss Peel presides over the services every Sunday. 491 00:35:27,880 --> 00:35:29,090 That's right. 492 00:35:29,257 --> 00:35:32,176 How about you and I dropping in on that meeting? 493 00:35:32,343 --> 00:35:35,847 Pa, I'd like it a lot if you took me up there, but-- 494 00:35:37,432 --> 00:35:39,976 but I'm the one she told the lies about. 495 00:35:41,436 --> 00:35:44,981 It's my fight, pa. 496 00:35:45,148 --> 00:35:48,568 I want you to promise me you'll let me say whatever needs saying. 497 00:35:50,445 --> 00:35:53,281 That's a promise. 498 00:35:53,448 --> 00:35:55,867 Now, go on, tell your ma. 499 00:35:56,034 --> 00:35:57,368 Yes, sir. 500 00:36:00,455 --> 00:36:01,706 You know something? 501 00:36:01,873 --> 00:36:04,792 She's gonna be sorry she got my dander up. 502 00:36:41,412 --> 00:36:46,167 Today's lesson: The lord's word, 503 00:36:46,334 --> 00:36:51,005 as given to us in his ten commandments-- 504 00:36:51,172 --> 00:36:55,676 we shall worship only one god. 505 00:36:55,843 --> 00:36:59,722 We do not adore graven images. 506 00:36:59,889 --> 00:37:02,892 We do not profane the sabbath. 507 00:37:03,059 --> 00:37:04,143 We-- 508 00:37:12,193 --> 00:37:15,279 What are you doing here? 509 00:37:15,446 --> 00:37:17,782 We came to attend the meeting. 510 00:37:19,367 --> 00:37:21,202 Most of you don't know me. 511 00:37:21,369 --> 00:37:22,912 My name is Mary Ingalls. 512 00:37:23,079 --> 00:37:25,081 This is my father. 513 00:37:26,791 --> 00:37:28,751 You're not welcome. 514 00:37:28,918 --> 00:37:32,922 I'm not surprised, but that doesn't matter. 515 00:37:40,680 --> 00:37:44,058 We're going to have a talk, Miss Peel, 516 00:37:44,225 --> 00:37:48,229 and we can start now or after the meeting. 517 00:37:48,396 --> 00:37:51,441 I got nothing to say to you... 518 00:37:51,607 --> 00:37:53,651 Jezebel. 519 00:37:57,738 --> 00:38:00,158 Oh, but you have. 520 00:38:02,118 --> 00:38:03,786 You're going to tell me, 521 00:38:03,953 --> 00:38:06,289 and you're going to tell my father, 522 00:38:06,456 --> 00:38:09,000 and you're going to tell all these people 523 00:38:09,167 --> 00:38:14,505 how you--how you dare to call me that. 524 00:38:14,672 --> 00:38:17,842 Do you want to start now, or do you want to finish your lesson? 525 00:38:21,095 --> 00:38:24,557 I believe you were talking about the ten commandments. 526 00:38:24,724 --> 00:38:27,560 You had gotten as far as the third. 527 00:38:31,606 --> 00:38:36,194 The fourth: Do not take the name of the lord in vain. 528 00:38:36,360 --> 00:38:40,865 The fifth: Honor thy father and thy mother. 529 00:38:41,032 --> 00:38:45,119 The sixth: Thou shalt not kill. 530 00:38:45,286 --> 00:38:46,537 The seventh-- 531 00:38:46,704 --> 00:38:51,626 do unto others as you would have others do unto you. 532 00:38:51,792 --> 00:38:54,879 That's not one of the ten commandments. 533 00:38:55,046 --> 00:38:56,255 It's the golden rule. 534 00:38:56,422 --> 00:38:59,300 It's the seventh. 535 00:38:59,467 --> 00:39:02,345 It's from the sermon on the mount. 536 00:39:02,512 --> 00:39:05,473 "Therefore all things 537 00:39:05,640 --> 00:39:09,060 "whosoever ye that man would do to you, 538 00:39:09,227 --> 00:39:11,938 "do ye even so to them. 539 00:39:12,104 --> 00:39:15,274 "For this is the law and the prophets." 540 00:39:15,441 --> 00:39:16,984 Matthew, 7:12. 541 00:39:17,151 --> 00:39:18,736 You're wrong! 542 00:39:18,903 --> 00:39:21,822 It's the seventh commandment, you little fool. 543 00:39:25,451 --> 00:39:28,704 Look, you've got a Bible in your hand. 544 00:39:28,871 --> 00:39:30,331 Why don't you look and see? 545 00:39:30,498 --> 00:39:32,875 Don't have to look. I know. 546 00:39:33,042 --> 00:39:35,753 Do you, Miss Peel? 547 00:39:35,920 --> 00:39:37,338 Have you read it, 548 00:39:37,505 --> 00:39:40,049 or are you just repeating what you've heard and memorized? 549 00:39:40,216 --> 00:39:44,887 I can! I live by the good book. 550 00:39:45,054 --> 00:39:46,305 Thousands... 551 00:39:46,472 --> 00:39:50,393 And thousands of words in the Bible. 552 00:39:50,560 --> 00:39:53,187 Read us some of those words you live by! 553 00:39:53,354 --> 00:39:54,981 Why don't you read us exodus 20? 554 00:39:55,147 --> 00:39:58,359 That's where you'll find the ten commandments. 555 00:39:58,526 --> 00:40:00,736 I don't have to read you anything! 556 00:40:00,903 --> 00:40:03,322 Can you read? 557 00:40:03,489 --> 00:40:05,199 Go away! Get out! 558 00:40:05,366 --> 00:40:08,411 Why don't you read us the ninth commandment-- the one you broke? 559 00:40:13,958 --> 00:40:16,961 Read it! Just read it! 560 00:40:25,720 --> 00:40:29,098 You can't read. 561 00:40:31,642 --> 00:40:35,271 The devil is not welcome here. 562 00:40:44,071 --> 00:40:47,908 Miss Peel doesn't want anyone else to learn to read. 563 00:40:50,328 --> 00:40:53,080 She hates books... 564 00:40:53,247 --> 00:40:55,583 And she hates schools. 565 00:40:57,877 --> 00:40:59,587 She wanted the school closed. 566 00:40:59,754 --> 00:41:03,424 That's why she broke the ninth commandment. 567 00:41:03,591 --> 00:41:07,470 I am a god-fearing Christian woman. 568 00:41:07,637 --> 00:41:10,431 I did not break any commandment. 569 00:41:10,598 --> 00:41:11,891 Mary: The ninth: 570 00:41:12,058 --> 00:41:14,894 You shall not bear false witness against your neighbor. 571 00:41:15,061 --> 00:41:16,103 I did not! 572 00:41:16,270 --> 00:41:17,813 You did! 573 00:41:17,980 --> 00:41:21,942 You told every parent of every child in school I was-- 574 00:41:23,903 --> 00:41:25,821 I was a jezebel. 575 00:41:25,988 --> 00:41:29,575 You are--a sinful stench 576 00:41:29,742 --> 00:41:32,620 in the nostrils of the righteous. 577 00:41:32,787 --> 00:41:35,122 Soap and water. 578 00:41:37,625 --> 00:41:40,961 If I brought any odor into this house, that's what it is-- 579 00:41:41,128 --> 00:41:44,173 plain soap and water. 580 00:41:50,304 --> 00:41:52,515 Are you trying to scare me? 581 00:41:55,726 --> 00:41:58,229 Are you going to call down the lightning? 582 00:41:59,271 --> 00:42:01,649 Do it, Miss Peel! Do it! 583 00:42:22,002 --> 00:42:24,004 No lightning? 584 00:42:27,049 --> 00:42:29,677 What's the matter, Miss Peel? 585 00:42:29,844 --> 00:42:32,471 I saw you enticing, 586 00:42:32,638 --> 00:42:34,515 teaching the ways of the devil! 587 00:42:34,682 --> 00:42:38,269 You saw me teaching one of my students manners. 588 00:42:40,396 --> 00:42:44,233 That student you saw is here. 589 00:42:44,400 --> 00:42:47,361 He can tell us all what happened... 590 00:42:47,528 --> 00:42:48,988 Unless he wants to bear false witness 591 00:42:49,155 --> 00:42:52,825 and break the ninth commandment. 592 00:42:52,992 --> 00:42:54,994 Go on, son. You tell them. 593 00:42:59,081 --> 00:43:01,000 Tell them, boy. 594 00:43:18,809 --> 00:43:23,022 I--I scratched a problem in the dirt 595 00:43:23,189 --> 00:43:25,566 and got the answer wrong. 596 00:43:27,026 --> 00:43:29,236 Miss Ingalls was trying to help. 597 00:43:37,286 --> 00:43:40,581 I tried to steal a kiss, and she like to bust my ribs. 598 00:43:47,254 --> 00:43:50,132 You were sick, boy. 599 00:43:51,550 --> 00:43:53,594 Your eyes 'most swoll shut. 600 00:43:53,761 --> 00:43:56,806 Just dust, pa. Dust and rubbing. 601 00:43:56,972 --> 00:43:59,183 That's all, till after she come-- 602 00:43:59,350 --> 00:44:01,602 Miss Peel, I mean. 603 00:44:01,769 --> 00:44:04,438 She put something in them, and I couldn't see. 604 00:44:04,605 --> 00:44:07,775 Uh, my special potion, 605 00:44:07,942 --> 00:44:09,527 that's all. 606 00:44:09,693 --> 00:44:12,071 Miss Peel, she the one that cured you. 607 00:44:12,238 --> 00:44:13,572 She made you see good. 608 00:44:13,739 --> 00:44:16,242 No, pa. Ma cured me. 609 00:44:16,408 --> 00:44:19,995 She washed my eyes with clean water, maybe 20 times. 610 00:44:20,162 --> 00:44:23,290 Woman: I did, 611 00:44:23,457 --> 00:44:27,044 while he was to the fishers' house, 612 00:44:27,211 --> 00:44:31,131 bearing false witness against Miss Ingalls. 613 00:44:39,431 --> 00:44:41,433 Well, Miss Peel? 614 00:45:08,460 --> 00:45:12,214 The lesson for today was the ten commandments, 615 00:45:12,381 --> 00:45:18,053 but I think we've all had enough of those. 616 00:45:18,220 --> 00:45:21,223 Before coming up here today, I... 617 00:45:22,683 --> 00:45:26,353 I looked through the Bible for proof of god's love for man. 618 00:45:29,607 --> 00:45:31,025 I think a happier lesson 619 00:45:31,191 --> 00:45:33,819 might be taken from psalm 133-- 620 00:45:35,988 --> 00:45:40,367 "behold, how good and pleasant it is 621 00:45:40,534 --> 00:45:43,162 "for brethren to dwell together in unity." 622 00:45:46,040 --> 00:45:47,708 God's world isn't... 623 00:45:47,875 --> 00:45:52,504 Fear and--and hate. 624 00:45:54,506 --> 00:45:57,843 It's love and-- 625 00:45:58,010 --> 00:46:00,179 and understanding. 626 00:46:00,346 --> 00:46:02,389 Amen to that. 627 00:46:04,099 --> 00:46:07,561 Mary: And learning is part of that understanding. 628 00:46:07,728 --> 00:46:10,606 School will be open on Monday morning 629 00:46:10,773 --> 00:46:13,609 for anyone who wants to learn. 630 00:46:13,776 --> 00:46:16,528 Again, amen! 631 00:46:23,702 --> 00:46:28,040 ♪ Jesus loves me, this I know ♪ 632 00:46:28,207 --> 00:46:32,920 ♪ for the Bible tells me so ♪ 633 00:46:33,087 --> 00:46:37,716 All: ♪ little ones to him belong ♪ 634 00:46:37,883 --> 00:46:43,514 ♪ they are weak, but he is strong ♪ 635 00:46:43,681 --> 00:46:48,560 ♪ yes, Jesus loves me ♪ 636 00:46:48,727 --> 00:46:53,565 ♪ yes, Jesus loves me ♪ 637 00:46:53,732 --> 00:46:58,112 ♪ yes, Jesus loves me ♪ 638 00:46:58,278 --> 00:47:03,617 ♪ the Bible tells me so ♪ 639 00:47:03,784 --> 00:47:09,081 ♪ Jesus from his throne on high ♪ 640 00:47:09,248 --> 00:47:14,336 ♪ came into this world to die ♪ 641 00:47:14,503 --> 00:47:19,591 ♪ that I might from sin be free ♪ 642 00:47:19,758 --> 00:47:25,264 ♪ bled and died upon the tree ♪ 643 00:47:25,431 --> 00:47:30,519 ♪ yes, Jesus loves me ♪ 644 00:47:30,686 --> 00:47:35,482 ♪ yes, Jesus loves me ♪ 645 00:47:35,649 --> 00:47:40,154 ♪ yes, Jesus loves me ♪ 646 00:47:40,320 --> 00:47:46,618 ♪ the Bible tells me so ♪ 45568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.