All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S04E12.Here.Come.The.Brides.1080p.BluRay.x264-OFT_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,338 --> 00:01:25,048 Mary: Hurry! Get the ball! 2 00:01:25,215 --> 00:01:26,549 Laura: Catch it! 3 00:01:28,677 --> 00:01:29,761 Man: Whoa! 4 00:01:32,097 --> 00:01:33,348 Oh. Come on. 5 00:01:33,515 --> 00:01:34,891 Don't worry. 6 00:01:41,606 --> 00:01:43,900 Laura: Hi! You coming to school here? 7 00:01:44,067 --> 00:01:45,986 That's what my pa says. 8 00:01:46,152 --> 00:01:47,112 That's my pa right there. 9 00:01:47,279 --> 00:01:48,405 -Howdy. -Hi. 10 00:01:48,571 --> 00:01:50,448 My name's Laura Ingalls. What's yours? 11 00:01:50,615 --> 00:01:51,491 Luke Simms. 12 00:01:51,658 --> 00:01:52,742 Hi. 13 00:01:54,411 --> 00:01:55,912 I'm Nellie Oleson. 14 00:01:56,079 --> 00:01:57,580 We own the mercantile. 15 00:01:57,747 --> 00:01:59,291 Oh, uh, that's nice. 16 00:01:59,457 --> 00:02:00,875 Man: Come on, son. 17 00:02:01,042 --> 00:02:02,335 Excuse me. 18 00:02:04,087 --> 00:02:04,879 Luke: Bye. 19 00:02:05,046 --> 00:02:06,298 Laura: See you in school. 20 00:02:07,299 --> 00:02:08,800 Yeah. 21 00:02:12,429 --> 00:02:14,180 Don't you have any manners? 22 00:02:14,347 --> 00:02:16,141 Sure. I got plenty of manners. 23 00:02:16,308 --> 00:02:18,184 All bad. It isn't proper 24 00:02:18,351 --> 00:02:20,562 for the girl to speak first to the boy. 25 00:02:20,729 --> 00:02:23,565 Well, that's old-fashioned and dumb! 26 00:02:26,318 --> 00:02:29,279 Why, Mr. Simms, I'm sure we'll all be very happy 27 00:02:29,446 --> 00:02:30,780 to have Luke in our classroom. 28 00:02:30,947 --> 00:02:32,866 It'll be good for him in more ways than one, miss. 29 00:02:33,033 --> 00:02:33,950 Oh? 30 00:02:34,117 --> 00:02:35,452 Since his ma died a couple years ago, 31 00:02:35,618 --> 00:02:38,830 he ain't had no woman's touch in his life. 32 00:02:38,997 --> 00:02:40,999 Well, we'll see what we can do about that. 33 00:02:41,166 --> 00:02:42,459 Luke, why don't you stay in here? 34 00:02:42,625 --> 00:02:44,627 And I have to go out and ring for the children. 35 00:02:44,794 --> 00:02:45,587 Luke: Ow! 36 00:02:45,754 --> 00:02:46,755 Beadle: I'm sorry. 37 00:02:46,921 --> 00:02:48,298 That's all right, Miss Beadle. 38 00:02:48,465 --> 00:02:50,425 I got real hard feet. 39 00:02:50,592 --> 00:02:52,135 You're not wearing any shoes. 40 00:02:52,302 --> 00:02:54,304 Well, uh, no, ma'am. 41 00:02:54,471 --> 00:02:56,431 I guess I just never fancied 'em. 42 00:03:03,480 --> 00:03:06,107 I think that's what you call getting off on the wrong foot. 43 00:03:06,274 --> 00:03:07,317 [Both laugh] 44 00:03:07,484 --> 00:03:08,735 That's a good one. 45 00:03:10,570 --> 00:03:13,156 Now, if shoes is needed for school, I'll get Luke some. 46 00:03:13,323 --> 00:03:15,867 Oh, Mr. Simms, please don't worry about that, I... 47 00:03:16,034 --> 00:03:17,869 I'm much more interested in what goes into the mind 48 00:03:18,036 --> 00:03:19,662 than what goes onto the body. 49 00:03:21,331 --> 00:03:24,250 You know, I feel real sure the boy will be in good hands 50 00:03:24,417 --> 00:03:25,877 with you teaching him, Miss Beadle. 51 00:03:26,920 --> 00:03:28,338 Oh, thank you. 52 00:03:47,482 --> 00:03:49,984 [Ringing] 53 00:04:09,337 --> 00:04:10,880 Class, we have a new student. 54 00:04:11,047 --> 00:04:12,590 His name is Luke Simms. 55 00:04:12,757 --> 00:04:14,008 I hope you'll make him feel at home. 56 00:04:14,175 --> 00:04:15,427 Children: Hi, Luke. 57 00:04:16,678 --> 00:04:18,054 Howdy. 58 00:04:18,221 --> 00:04:20,348 Now, let's see. Where shall we seat him? 59 00:04:22,892 --> 00:04:24,269 He can sit here, Miss Beadle. 60 00:04:24,436 --> 00:04:26,312 Oh, thank you, Nellie. 61 00:04:31,651 --> 00:04:32,986 [Laughter] 62 00:04:43,371 --> 00:04:46,040 [Children yelling] 63 00:04:53,798 --> 00:04:55,967 Isn't he something? 64 00:04:56,134 --> 00:04:58,386 He sure can hit a baseball. 65 00:05:00,763 --> 00:05:03,433 That run home deserves a reward. 66 00:05:03,600 --> 00:05:04,767 You mean home run. 67 00:05:04,934 --> 00:05:08,521 Of course. How silly of me. 68 00:05:08,688 --> 00:05:09,522 For you, 69 00:05:09,689 --> 00:05:11,983 the best candy in the mercantile. 70 00:05:14,444 --> 00:05:16,196 Uh, no, thanks. 71 00:05:17,614 --> 00:05:19,449 Then I suppose you wouldn't want 72 00:05:19,616 --> 00:05:21,784 to eat lunch with me sometime? 73 00:05:21,951 --> 00:05:23,620 Well, sure. I'd like that. 74 00:05:23,786 --> 00:05:25,330 You would? 75 00:05:25,497 --> 00:05:26,998 Uh-huh. 76 00:05:29,417 --> 00:05:32,378 I'll bet Luke's the strongest boy in school, 77 00:05:32,545 --> 00:05:34,547 and he's easily the nicest. 78 00:05:34,714 --> 00:05:35,673 Ma? 79 00:05:35,840 --> 00:05:36,799 Mm-hmm. 80 00:05:36,966 --> 00:05:39,636 Can I invite him to take supper with us? 81 00:05:39,802 --> 00:05:42,597 Oh, well... 82 00:05:42,764 --> 00:05:45,725 I'll have to think about that, darling. 83 00:05:45,892 --> 00:05:49,312 After all, what do we really know about the Simms? 84 00:05:49,479 --> 00:05:50,522 Oh, ma. 85 00:05:50,688 --> 00:05:51,981 Well? 86 00:05:52,148 --> 00:05:54,400 You know it's not easy being the richest girl in town. 87 00:05:54,567 --> 00:05:57,153 Harriet: Oh! Ha ha! 88 00:05:57,320 --> 00:06:00,156 How well I know that! 89 00:06:00,323 --> 00:06:03,618 Poor people don't seem to understand 90 00:06:03,785 --> 00:06:07,080 the terrible responsibilities of... 91 00:06:07,247 --> 00:06:10,250 Of us more fortunate ones: 92 00:06:10,416 --> 00:06:11,584 Setting an example 93 00:06:11,751 --> 00:06:15,588 and raising the, uh... The spiritual and... 94 00:06:15,755 --> 00:06:18,341 And cultural standards for the community. 95 00:06:21,844 --> 00:06:25,723 Uh, what does his father, Mr. Simms, do? 96 00:06:25,890 --> 00:06:29,060 Well, all I know is he sold a big farm back in Illinois, 97 00:06:29,227 --> 00:06:31,938 and he's investing some of the money in the old Clanton farm. 98 00:06:32,105 --> 00:06:35,316 Hmm. 99 00:06:35,483 --> 00:06:37,193 Well, uh... 100 00:06:37,360 --> 00:06:40,947 Why is it that he hasn't been in to the mercantile 101 00:06:41,114 --> 00:06:43,074 to get his supplies? 102 00:06:43,241 --> 00:06:44,909 Is he getting his supplies someplace else, do you think? 103 00:06:45,076 --> 00:06:46,953 Oh, no. They're just settling in. 104 00:06:47,120 --> 00:06:50,415 I'm sure they'll be needing lots of supplies. 105 00:06:50,582 --> 00:06:52,125 Oh. 106 00:06:52,292 --> 00:06:54,836 Well... I tell you what. 107 00:06:55,003 --> 00:06:58,006 Why don't you ask, uh, Luke 108 00:06:58,172 --> 00:06:59,340 for supper tomorrow night? 109 00:06:59,507 --> 00:07:01,342 Thank you, ma. 110 00:07:01,509 --> 00:07:04,345 Think we was going to church instead of supper. 111 00:07:04,512 --> 00:07:05,805 Well, we have to let the womenfolk 112 00:07:05,972 --> 00:07:08,433 have their fuss and feathers every now and then. 113 00:07:08,600 --> 00:07:10,059 I don't know why. 114 00:07:10,226 --> 00:07:11,144 Well, you work on it. 115 00:07:11,311 --> 00:07:12,770 It'll come to you. 116 00:07:15,565 --> 00:07:17,025 Well, let's go. 117 00:07:19,027 --> 00:07:21,237 Mother, how do I look? 118 00:07:21,404 --> 00:07:24,574 Oh, honey. You look lovely. Now for the 20th time, 119 00:07:24,741 --> 00:07:26,117 don't bother me, huh? 120 00:07:28,911 --> 00:07:30,371 Mother, he's coming! 121 00:07:30,538 --> 00:07:32,999 Harriet: All right! Everything's ready. I'm coming. 122 00:07:33,166 --> 00:07:35,084 [Knock on door] 123 00:07:36,502 --> 00:07:37,879 Welcome to the Oleson residence. 124 00:07:38,046 --> 00:07:38,838 Hi, Nellie. 125 00:07:39,005 --> 00:07:41,007 Please come in. 126 00:07:41,174 --> 00:07:42,258 This is my father. 127 00:07:42,425 --> 00:07:43,259 -Howdy. -Luke. 128 00:07:43,426 --> 00:07:44,594 -And my brother. -Hi. 129 00:07:44,761 --> 00:07:46,346 Is this what I got all dressed up for? 130 00:07:46,512 --> 00:07:48,097 You're not even wearing a suit. 131 00:07:48,264 --> 00:07:49,932 Harriet: Ah! 132 00:07:50,099 --> 00:07:51,434 Nellie: And this is my mother. 133 00:07:51,601 --> 00:07:52,810 Luke: Hi. 134 00:07:55,688 --> 00:07:57,106 Ah... 135 00:07:58,066 --> 00:07:59,442 Uh... 136 00:07:59,609 --> 00:08:01,903 Supper is s-served. 137 00:08:02,070 --> 00:08:03,946 Nels. 138 00:08:04,113 --> 00:08:05,114 Oh. 139 00:08:05,281 --> 00:08:07,367 Why, he can't even afford a shirt, 140 00:08:07,533 --> 00:08:09,077 let alone shoes. 141 00:08:09,243 --> 00:08:12,205 Well, maybe he didn't know it was a formal party. 142 00:08:12,372 --> 00:08:13,373 Carve the roast-- 143 00:08:13,539 --> 00:08:15,541 and 5 slices only. 144 00:08:17,502 --> 00:08:21,047 Luke, you sit right here next to me. 145 00:08:21,214 --> 00:08:22,507 Thank you. 146 00:08:27,637 --> 00:08:28,971 [Nels clears throat] 147 00:08:30,890 --> 00:08:31,891 All right. 148 00:08:32,058 --> 00:08:33,476 Ah. Here we go. 149 00:08:33,643 --> 00:08:35,603 Guests first. 150 00:08:35,770 --> 00:08:37,230 Luke. 151 00:08:37,397 --> 00:08:38,856 Thank you. 152 00:08:45,655 --> 00:08:47,281 Potatoes, ma'am? 153 00:08:49,117 --> 00:08:50,159 Well, uh... 154 00:08:50,326 --> 00:08:53,579 What crop does your father raise, Luke? 155 00:08:53,746 --> 00:08:56,499 Oh, uh, pigs. 156 00:08:56,666 --> 00:08:57,959 I might have known. 157 00:08:58,126 --> 00:09:00,670 Raises hogs, too. 158 00:09:03,673 --> 00:09:06,134 Why don't, uh-- want to pass up your plates for the meat? 159 00:09:06,300 --> 00:09:08,177 Oh, I'll pass the platter, father. 160 00:09:08,344 --> 00:09:09,512 Nels: All right. Careful. There we go. 161 00:09:09,679 --> 00:09:11,222 Help yourself, Luke. 162 00:09:17,437 --> 00:09:18,271 Thank you. 163 00:09:18,438 --> 00:09:19,564 Oh. 164 00:09:23,276 --> 00:09:25,653 Harriet: Are you sure you wouldn't like more? 165 00:09:25,820 --> 00:09:27,864 Oh, uh, no, thanks, ma'am. 166 00:09:28,030 --> 00:09:29,866 My pa says it's kind of impolite to, 167 00:09:30,032 --> 00:09:31,617 uh, take more than one piece. 168 00:09:32,702 --> 00:09:34,162 Mother dear? 169 00:09:34,328 --> 00:09:36,664 I seem to have lost my appetite. 170 00:09:36,831 --> 00:09:38,666 I wonder why. 171 00:09:39,500 --> 00:09:40,960 You'll like this one. 172 00:09:41,127 --> 00:09:42,754 It has pigs in it. 173 00:09:45,381 --> 00:09:47,467 Why, it's just like you was there! 174 00:09:56,184 --> 00:09:57,727 [Yawning loudly] 175 00:10:00,396 --> 00:10:02,648 Oh, my! Ha ha! 176 00:10:02,815 --> 00:10:05,651 I think it's getting close to bedtime. 177 00:10:08,738 --> 00:10:11,407 My pa said not to overstay my welcome. 178 00:10:11,574 --> 00:10:13,785 Well, you always must listen 179 00:10:13,951 --> 00:10:15,578 to your pa. 180 00:10:15,745 --> 00:10:17,038 Yes'm. 181 00:10:17,205 --> 00:10:19,957 Thank you for the swell eats, Mrs. Oleson. 182 00:10:20,124 --> 00:10:21,083 They was real good. 183 00:10:21,250 --> 00:10:22,835 Yes. 184 00:10:27,632 --> 00:10:29,592 And thank you for inviting me, Nellie. 185 00:10:29,759 --> 00:10:31,594 Anytime, Luke. 186 00:10:31,761 --> 00:10:33,638 Well, uh...Uh, bye. 187 00:10:33,805 --> 00:10:36,390 [Mumbles] Good night. 188 00:10:39,727 --> 00:10:41,938 Isn't he just perfect? 189 00:10:44,023 --> 00:10:46,275 [Screams] 190 00:10:46,442 --> 00:10:47,735 [Stomping feet and screaming] 191 00:10:47,902 --> 00:10:49,695 Mother! What's the matter? 192 00:10:49,862 --> 00:10:52,448 What's the matter? What's the matter?! 193 00:10:52,615 --> 00:10:55,535 He is impossible! That's what's the matter, 194 00:10:55,701 --> 00:10:58,830 and I absolutely forbid you to see him ever again! 195 00:10:58,996 --> 00:11:00,915 Nellie: But I have to! 196 00:11:01,082 --> 00:11:03,292 I mean, we go to school together. 197 00:11:03,459 --> 00:11:06,671 Oh! I mean outside of school. 198 00:11:06,838 --> 00:11:08,256 Why? 199 00:11:08,422 --> 00:11:09,966 [Imitating Nellie] "Why?" 200 00:11:10,132 --> 00:11:12,593 Because he is not a suitable person 201 00:11:12,760 --> 00:11:14,512 for you to associate with. 202 00:11:14,679 --> 00:11:18,140 Now, clearly the Simms are not our equals 203 00:11:18,307 --> 00:11:21,060 in any manner, shape, or form. 204 00:11:21,227 --> 00:11:22,937 I don't care! 205 00:11:23,104 --> 00:11:25,481 Besides, Luke says he's going to have 206 00:11:25,648 --> 00:11:28,776 one of the biggest pig farms in Minnesota someday. 207 00:11:31,195 --> 00:11:32,154 [Sighs] 208 00:11:32,321 --> 00:11:33,573 We, uh... 209 00:11:33,739 --> 00:11:36,659 We all have our ambitions in life, 210 00:11:36,826 --> 00:11:38,536 Nellie darling, 211 00:11:38,703 --> 00:11:42,206 and one of mine is not to see you become 212 00:11:42,373 --> 00:11:45,126 the Minnesota pig queen! 213 00:11:45,293 --> 00:11:47,044 [Nellie shrieks] 214 00:11:48,337 --> 00:11:49,755 Ooh! 215 00:11:49,922 --> 00:11:52,341 A pig farmer. 216 00:11:52,508 --> 00:11:53,759 Ugh! 217 00:12:02,101 --> 00:12:04,353 Want to go coon hunting again tonight, Nellie? 218 00:12:04,520 --> 00:12:06,063 It's always fun going with you, 219 00:12:06,230 --> 00:12:07,773 even if we don't catch anything. 220 00:12:07,940 --> 00:12:09,483 Yeah, well, you just wait till I get 221 00:12:09,650 --> 00:12:12,028 that new rifle I've been saving for. Then I'll show ya. 222 00:12:12,194 --> 00:12:15,031 I bet you will. See you tonight, Luke. 223 00:12:15,197 --> 00:12:16,574 I promised mother I'd be home 224 00:12:16,741 --> 00:12:19,911 right after school to study. Bye. 225 00:12:20,077 --> 00:12:21,162 Bye. 226 00:12:23,873 --> 00:12:25,583 Mrs. Oleson: Oh, yes, and another thing. 227 00:12:25,750 --> 00:12:28,210 Nellie has been going to her room early 228 00:12:28,377 --> 00:12:30,254 recently to study. Ha ha. 229 00:12:30,421 --> 00:12:32,715 However, with all that study, 230 00:12:32,882 --> 00:12:34,550 her grades are down. 231 00:12:37,345 --> 00:12:38,387 Nels? 232 00:12:38,554 --> 00:12:39,597 What? 233 00:12:40,890 --> 00:12:43,851 [Scoffs] You never listen. 234 00:12:44,018 --> 00:12:45,603 I try to. 235 00:12:45,770 --> 00:12:48,147 What? Not to listen? 236 00:12:48,314 --> 00:12:49,106 I'm reading. 237 00:12:49,273 --> 00:12:51,817 Well, I'm speaking. 238 00:12:51,984 --> 00:12:55,696 I am trying to tell you about your daughter. 239 00:12:55,863 --> 00:12:59,241 Now, she's not seeing that pig farmer, 240 00:12:59,408 --> 00:13:01,744 Luke whatever-he-is, anymore 241 00:13:01,911 --> 00:13:03,996 except in school, of course. 242 00:13:04,163 --> 00:13:05,748 Aw, he may have a few rough edges, 243 00:13:05,915 --> 00:13:07,083 but I kind of like the boy. 244 00:13:07,249 --> 00:13:11,212 Uh-huh. Well, you never had any taste. 245 00:13:11,379 --> 00:13:12,713 You're right. 246 00:13:17,593 --> 00:13:19,345 What? 247 00:13:19,512 --> 00:13:20,846 I said, good night. 248 00:13:29,438 --> 00:13:31,899 You know, Saturday's flag day. 249 00:13:32,066 --> 00:13:34,610 They're going to have a corn shucking down at Miller's barn. 250 00:13:34,777 --> 00:13:36,612 They're going to have fireworks and everything. 251 00:13:36,779 --> 00:13:38,114 I know. 252 00:13:38,280 --> 00:13:39,949 Well, uh... 253 00:13:40,116 --> 00:13:43,577 I was wondering if maybe you'd like to go with me. 254 00:13:43,744 --> 00:13:45,663 I'd love to. 255 00:13:45,830 --> 00:13:48,457 Saturday happens to be my birthday also. 256 00:13:48,624 --> 00:13:50,292 Good. We can celebrate. 257 00:13:51,460 --> 00:13:54,088 I'm almost full-grown now... 258 00:13:54,255 --> 00:13:55,548 A woman. 259 00:14:02,179 --> 00:14:04,306 [Nellie giggling] 260 00:14:20,114 --> 00:14:21,991 I'm-- 261 00:14:22,158 --> 00:14:23,242 aha! 262 00:14:23,409 --> 00:14:24,994 Caught you, young lady! 263 00:14:25,161 --> 00:14:27,038 Why! My own daughter 264 00:14:27,204 --> 00:14:28,664 deceiving me. 265 00:14:28,831 --> 00:14:29,832 Just a little. 266 00:14:29,999 --> 00:14:32,334 Just a little? I'll "just a little" you! 267 00:14:32,501 --> 00:14:33,586 How dare you? 268 00:14:33,753 --> 00:14:35,838 No wonder your schoolwork has been suffering. 269 00:14:36,005 --> 00:14:38,507 Why, you've been sneaking out nights all along, 270 00:14:38,674 --> 00:14:42,011 meeting that pig farmer, haven't you? 271 00:14:42,178 --> 00:14:43,262 Well? Look at me! 272 00:14:43,429 --> 00:14:45,139 Haven't you?! 273 00:14:45,306 --> 00:14:46,807 [Sighs] All right. 274 00:14:46,974 --> 00:14:48,851 That's the end of that, young lady. That's the end of it. 275 00:14:49,018 --> 00:14:50,561 That's the end of what? 276 00:14:50,728 --> 00:14:51,937 Your daughter... 277 00:14:52,104 --> 00:14:53,522 Sneaking out nights 278 00:14:53,689 --> 00:14:55,649 meeting pig farmers. 279 00:14:56,609 --> 00:14:58,444 Thought it was the end of the world. 280 00:14:58,611 --> 00:15:00,321 Well, it is, Nels! 281 00:15:00,488 --> 00:15:01,614 It is! 282 00:15:01,781 --> 00:15:03,783 [Yawning] Not till 3:00. 283 00:15:03,949 --> 00:15:05,618 That's when the store opens. 284 00:15:05,785 --> 00:15:08,704 Oh! You're no help. 285 00:15:08,871 --> 00:15:09,997 All right. 286 00:15:10,164 --> 00:15:12,416 I'll take the bull by the horns... 287 00:15:12,583 --> 00:15:14,543 Or the pig by the ears! 288 00:15:14,710 --> 00:15:16,462 Whatever I have to do to nip this thing in the bud. 289 00:15:16,629 --> 00:15:19,715 Now, get upstairs and get to bed! This minute! Hurry up! 290 00:15:31,143 --> 00:15:33,562 Ah! Miss Beadle. 291 00:15:33,729 --> 00:15:36,065 You've got to do something about it. 292 00:15:36,232 --> 00:15:37,733 About what, Mrs. Oleson? 293 00:15:37,900 --> 00:15:41,362 About my Nellie and that Luke Simms, that's what. 294 00:15:41,529 --> 00:15:44,073 She's been sneaking out nights meeting him. 295 00:15:44,240 --> 00:15:47,743 Well, I don't see what I can do about that, Mrs. Oleson. 296 00:15:47,910 --> 00:15:51,831 Well, you can speak to his father. That's what you can do about it. 297 00:15:51,997 --> 00:15:53,290 Mrs. Oleson, I don't understand. 298 00:15:53,457 --> 00:15:56,460 Now, why should I be the one to talk to Mr. Simms? 299 00:15:56,627 --> 00:15:58,003 Because it's your duty. 300 00:15:58,170 --> 00:16:00,172 You're the teacher, aren't you? 301 00:16:00,339 --> 00:16:03,008 Now, my Nellie's schoolwork is being affected 302 00:16:03,175 --> 00:16:06,345 by consorting with that barefoot bumpkin. 303 00:16:08,597 --> 00:16:10,641 [Sighs] Well, uh... 304 00:16:12,476 --> 00:16:13,602 All right, Mrs. Oleson. 305 00:16:13,769 --> 00:16:15,604 I'll be happy to speak to Mr. Simms. 306 00:16:15,771 --> 00:16:17,022 Good. 307 00:16:30,828 --> 00:16:33,664 Miss Beadle: Whoa, whoa, whoa! 308 00:16:35,457 --> 00:16:37,376 Good afternoon, Miss Beadle. 309 00:16:37,543 --> 00:16:39,211 Good afternoon, Mr. Simms. 310 00:16:39,378 --> 00:16:40,296 Can I help you down? 311 00:16:40,462 --> 00:16:41,755 Oh, thank you. 312 00:16:43,841 --> 00:16:44,925 Oh. 313 00:16:46,552 --> 00:16:48,429 Nice to see you. 314 00:16:48,596 --> 00:16:49,597 Something about Luke? 315 00:16:49,763 --> 00:16:51,432 Oh, yes, but it's nothing serious. 316 00:16:51,599 --> 00:16:55,269 Uh...why don't you continue with your work, and we can talk? 317 00:16:55,436 --> 00:16:56,562 Gotta feed the pigs. 318 00:16:56,729 --> 00:16:59,023 [Pigs grunting and squealing] 319 00:17:02,693 --> 00:17:05,654 Actually, Mrs. Oleson asked me to come out here and speak to you. 320 00:17:05,821 --> 00:17:07,740 It seems that Luke's seeing Nellie nights, 321 00:17:07,907 --> 00:17:09,700 and, uh, it's interfering with her schoolwork. 322 00:17:09,867 --> 00:17:12,494 Oh. I'm sorry. 323 00:17:12,661 --> 00:17:14,330 Of course, I knew Luke was taking Nellie hunting. 324 00:17:14,496 --> 00:17:16,123 Didn't see any harm in it. No. 325 00:17:16,290 --> 00:17:19,335 Simms: But-- excuse me--I'll talk to the boy about it. 326 00:17:19,501 --> 00:17:21,295 Beadle: Thank you. 327 00:17:21,462 --> 00:17:25,883 Simms: But, you know, the way I look at it, 328 00:17:26,050 --> 00:17:28,219 if the kids really care about each other, 329 00:17:28,385 --> 00:17:31,013 then nobody ought to keep them from seeing each other. 330 00:17:31,180 --> 00:17:33,265 Oh, I agree. 331 00:17:33,432 --> 00:17:35,226 Fact is... 332 00:17:35,392 --> 00:17:38,020 People being what they are, and, uh... 333 00:17:38,187 --> 00:17:42,358 Huh--love being what it is... 334 00:17:42,524 --> 00:17:44,026 Probably nobody 335 00:17:44,193 --> 00:17:45,444 could keep 'em from seeing each other. 336 00:17:45,611 --> 00:17:48,239 Oh, I think love's a wonderful thing. 337 00:17:48,405 --> 00:17:50,115 I think it should be encouraged... 338 00:17:51,367 --> 00:17:52,368 Uh, unless it interferes 339 00:17:52,534 --> 00:17:53,953 with your work, of course. 340 00:17:58,165 --> 00:18:00,668 Look at them! Ha ha ha! 341 00:18:06,048 --> 00:18:08,175 Some people don't like pigs. 342 00:18:08,342 --> 00:18:10,511 Oh, I think they're kind of cute. 343 00:18:10,678 --> 00:18:13,847 You know, they have a lot of good qualities: 344 00:18:14,014 --> 00:18:15,391 Always a good crop, 345 00:18:15,557 --> 00:18:17,226 never have to worry about the weather, 346 00:18:17,393 --> 00:18:20,604 and, you know, you can use just about every part of a porker there is, 347 00:18:20,771 --> 00:18:22,773 except maybe the grunt. 348 00:18:30,739 --> 00:18:32,324 Uh, excuse me just a minute. 349 00:18:32,491 --> 00:18:33,575 Surely. 350 00:18:41,583 --> 00:18:42,751 I'd like you to have this. 351 00:18:42,918 --> 00:18:44,378 Oh, Mr. Simms, no. I couldn't-- 352 00:18:44,545 --> 00:18:45,921 please, miss. I got plenty. 353 00:18:46,088 --> 00:18:48,299 It's sort of by way of saying thanks 354 00:18:48,465 --> 00:18:51,468 for you taking the trouble to come all the way out here. 355 00:18:51,635 --> 00:18:53,595 You know, I ain't had much schooling. 356 00:18:53,762 --> 00:18:55,097 I reckon that's easy to see, 357 00:18:55,264 --> 00:18:57,975 but the little bit I had, I know how important it is 358 00:18:58,142 --> 00:19:01,562 for kids to have a teacher that cares... 359 00:19:01,729 --> 00:19:02,938 Like you. 360 00:19:04,440 --> 00:19:05,274 I think it's as important 361 00:19:05,441 --> 00:19:06,900 to have a parent who cares, 362 00:19:07,067 --> 00:19:08,652 like you, Mr. Simms. 363 00:19:12,823 --> 00:19:15,451 All right. Thank you. 364 00:19:15,617 --> 00:19:17,619 Oh, it's heavy. Ha ha ha! 365 00:19:19,079 --> 00:19:21,957 Miss Beadle, I'd sure appreciate it if you could see fit 366 00:19:22,124 --> 00:19:24,251 to call me by my given name. 367 00:19:24,418 --> 00:19:25,753 It's Adam. 368 00:19:27,629 --> 00:19:30,215 All right. Adam. 369 00:19:30,382 --> 00:19:32,468 You'll have to call me Eva. 370 00:19:32,634 --> 00:19:35,304 All right. Ha ha! 371 00:19:35,471 --> 00:19:37,389 Adam and Eva. 372 00:19:37,556 --> 00:19:40,434 Ha ha! This ain't exactly no garden of Eden. 373 00:19:40,601 --> 00:19:43,270 [Both laughing] 374 00:19:46,482 --> 00:19:48,025 Laura: Race you. 375 00:19:51,612 --> 00:19:54,239 Nellie: Luke, what are we going to do today? 376 00:19:54,406 --> 00:19:55,657 Oh, uh, nothing, Nellie. 377 00:19:55,824 --> 00:19:59,370 I got to do something real important. 378 00:19:59,536 --> 00:20:00,913 Mary, wait up! 379 00:20:08,754 --> 00:20:09,630 Mary: Hey, Laura! 380 00:20:09,797 --> 00:20:11,006 Laura: Yeah? 381 00:20:11,173 --> 00:20:13,133 Laura, tell ma I'll be a little late, all right? 382 00:20:13,300 --> 00:20:15,010 I'm going to stay in town for a while. 383 00:20:15,177 --> 00:20:16,470 All right. 384 00:20:40,452 --> 00:20:42,287 OK, she's gone. Let's go. 385 00:20:42,454 --> 00:20:44,832 She's going to be awful mad at you. 386 00:20:44,998 --> 00:20:46,959 I think this one's the prettiest. 387 00:20:47,126 --> 00:20:48,544 How do you like it, Mary? 388 00:20:48,710 --> 00:20:50,712 I think any girl would like it, Luke. 389 00:20:50,879 --> 00:20:52,506 It's beautiful! 390 00:20:53,757 --> 00:20:54,967 What's the red thing? 391 00:20:55,134 --> 00:20:57,302 Why, that's a genuine Ruby. 392 00:20:57,469 --> 00:21:00,556 A genuine imitation. 393 00:21:00,722 --> 00:21:03,058 Oh. Well, how much? 394 00:21:03,225 --> 00:21:04,726 Nels: $1.05. 395 00:21:04,893 --> 00:21:06,937 Hey, I can buy that, Mary. 396 00:21:07,104 --> 00:21:09,398 I've got $1.17 right here. 397 00:21:10,524 --> 00:21:12,901 I'll give you a box to put it in. 398 00:21:13,068 --> 00:21:14,945 Thanks again, Mr. Oleson. 399 00:21:17,531 --> 00:21:18,615 You really like it? 400 00:21:18,782 --> 00:21:20,075 Oh, it's beautiful. 401 00:21:20,242 --> 00:21:21,869 It really is. 402 00:21:22,035 --> 00:21:23,328 I sure do. 403 00:21:37,468 --> 00:21:39,094 -Mother? -Yes? 404 00:21:39,261 --> 00:21:42,848 What was Luke doing in here with Mary Ingalls? 405 00:21:43,015 --> 00:21:44,266 Uh, he, uh... 406 00:21:44,433 --> 00:21:45,893 He bought her a ring. 407 00:21:46,059 --> 00:21:48,479 It was an engagement ring, I think. 408 00:21:48,645 --> 00:21:50,606 Oh, now, didn't mother tell you 409 00:21:50,772 --> 00:21:52,608 that he's not for you? 410 00:21:52,774 --> 00:21:55,569 Hmm? And doesn't mother always know 411 00:21:55,736 --> 00:21:57,696 what's best for her little girl? 412 00:21:57,863 --> 00:22:00,991 You have to learn about men, Nellie dear. 413 00:22:01,158 --> 00:22:04,912 They are all fickle as weather vanes. 414 00:22:05,078 --> 00:22:06,705 Shut up! 415 00:22:06,872 --> 00:22:08,165 Oh! But-- 416 00:22:27,559 --> 00:22:29,019 Nellie, what's wrong? 417 00:22:29,186 --> 00:22:31,813 I don't want to talk about it. 418 00:22:31,980 --> 00:22:33,732 Oh, come on. You can tell me. 419 00:22:33,899 --> 00:22:35,275 Maybe I can help. 420 00:22:35,442 --> 00:22:36,652 [Sobbing] 421 00:22:36,818 --> 00:22:41,031 That Luke Simms, he pretended to like me. 422 00:22:42,574 --> 00:22:45,494 Then he went and bought Mary Ingalls a ring. 423 00:22:45,661 --> 00:22:47,704 It isn't fair. 424 00:22:48,872 --> 00:22:50,832 No, it's not fair. 425 00:22:50,999 --> 00:22:53,418 And that doesn't sound like Luke. 426 00:22:53,585 --> 00:22:56,129 I'm never gonna get married, Miss Beadle. 427 00:22:56,296 --> 00:23:00,175 I'm gonna wind up an old maid, like you. 428 00:23:03,554 --> 00:23:04,846 [Sighs] 429 00:23:08,725 --> 00:23:10,102 Well, Nellie... 430 00:23:13,397 --> 00:23:15,399 Wait a minute, Nellie. I have an idea. 431 00:23:15,566 --> 00:23:18,151 Why don't I go out there and talk to his father 432 00:23:18,318 --> 00:23:19,611 and Luke, of course. 433 00:23:19,778 --> 00:23:22,155 And I'll tell him that the least he can do is to-- 434 00:23:22,322 --> 00:23:23,824 tell him I hate him! 435 00:23:23,991 --> 00:23:26,868 No, dear. I don't think that will help. 436 00:23:38,255 --> 00:23:40,882 Miss Beadle: Whoa, whoa, whoa. 437 00:23:41,049 --> 00:23:42,426 Good afternoon, Eva. 438 00:23:42,593 --> 00:23:45,095 I came out here to say that anyone who leads a young lady on 439 00:23:45,262 --> 00:23:48,223 and then just lets it drop is not a very nice person. 440 00:23:48,390 --> 00:23:49,391 Now, wait a minute. I was-- 441 00:23:49,558 --> 00:23:51,393 Luke, how could you be so inconsiderate 442 00:23:51,560 --> 00:23:53,770 as to hurt poor Nellie Oleson like that? 443 00:23:53,937 --> 00:23:55,647 Me hurt Nellie? 444 00:23:55,814 --> 00:23:56,982 Well, shucks, Miss Beadle, 445 00:23:57,149 --> 00:23:59,109 I'd never do nothing to hurt Nellie. 446 00:23:59,276 --> 00:24:00,527 She's kind of like my girl. 447 00:24:00,694 --> 00:24:02,404 Well, then would you mind explaining 448 00:24:02,571 --> 00:24:05,490 the ring that you bought for Mary Ingalls? 449 00:24:05,657 --> 00:24:07,951 Shoot. I didn't buy that ring for Mary. 450 00:24:08,118 --> 00:24:09,578 She just helped me pick it out. 451 00:24:09,745 --> 00:24:11,163 It's for Nellie's birthday. 452 00:24:11,330 --> 00:24:14,416 Spent most of the money he was saving toward a rifle on it. 453 00:24:14,583 --> 00:24:16,293 Luke: It was worth it for Nellie. 454 00:24:18,337 --> 00:24:20,547 Oh, Luke, I'm sorry. 455 00:24:20,714 --> 00:24:22,507 I apologize. I can see now it was 456 00:24:22,674 --> 00:24:24,426 just an unfortunate misunderstanding. 457 00:24:24,593 --> 00:24:27,054 That's OK. I'm going to give her the ring 458 00:24:27,220 --> 00:24:29,348 tomorrow night before we go to the corn shucking. 459 00:24:29,514 --> 00:24:33,060 Oh, good. I'm sure it will be a joyful surprise. 460 00:24:33,226 --> 00:24:34,561 I hope so. 461 00:24:34,728 --> 00:24:36,647 Luke, you want to finish mending that fence? 462 00:24:36,813 --> 00:24:37,648 Sure, pa. 463 00:24:37,814 --> 00:24:39,441 [Sighs] 464 00:24:39,608 --> 00:24:41,443 Pigs break out all the time, rooting for food. 465 00:24:41,610 --> 00:24:43,320 Oh, Adam, I feel so foolish. 466 00:24:43,487 --> 00:24:46,948 No, Eva. You had a right to be upset from what you heard. 467 00:24:47,115 --> 00:24:48,575 I never thought much myself 468 00:24:48,742 --> 00:24:52,287 of a man who didn't treat a woman tender and respectful. 469 00:24:52,454 --> 00:24:55,165 I should have known he'd be more like his father. 470 00:24:55,332 --> 00:24:56,958 Darn it. 471 00:24:57,125 --> 00:25:00,337 Don't worry. I'm going to make sure that Luke does right by Nellie. 472 00:25:01,588 --> 00:25:03,006 I know you will, Adam. 473 00:25:06,426 --> 00:25:07,969 Matter of fact, uh... 474 00:25:09,137 --> 00:25:10,972 I'd go to that corn shucking myself 475 00:25:11,139 --> 00:25:13,809 just to follow up on it, of course, 476 00:25:13,975 --> 00:25:16,228 if, uh...If I had anybody to go with. 477 00:25:17,896 --> 00:25:18,980 Oh. 478 00:25:19,147 --> 00:25:21,858 I was thinking the same thing myself. 479 00:25:24,403 --> 00:25:25,821 I just had a great idea. 480 00:25:25,987 --> 00:25:27,322 Right out of the blue, you might say. 481 00:25:27,489 --> 00:25:29,199 Oh? 482 00:25:29,366 --> 00:25:31,910 Eva, why don't we go together? 483 00:25:32,077 --> 00:25:34,496 Why, Adam, that's a very sensible suggestion. 484 00:25:34,663 --> 00:25:35,914 It makes sense to me. 485 00:25:36,081 --> 00:25:37,457 [Chuckles] 486 00:25:40,127 --> 00:25:41,336 Oh, well... 487 00:25:46,049 --> 00:25:48,343 Till tomorrow, then. 488 00:25:48,510 --> 00:25:49,803 Giddyup, Jack. 489 00:26:16,538 --> 00:26:17,789 [Harriet sighs] 490 00:26:17,956 --> 00:26:20,125 Are you sure you don't want to come with us? 491 00:26:20,292 --> 00:26:23,295 I'm sure. 492 00:26:23,462 --> 00:26:24,921 [Sighs] 493 00:26:48,737 --> 00:26:49,529 Pigs! 494 00:26:49,696 --> 00:26:50,947 [Knock on door] 495 00:26:51,114 --> 00:26:52,407 Go away! 496 00:26:52,574 --> 00:26:54,451 [Knock knock] 497 00:26:59,164 --> 00:27:00,916 Happy birthday, Nellie. 498 00:27:01,082 --> 00:27:03,043 W-What are you doing here? 499 00:27:03,210 --> 00:27:06,379 Well, I come to take you to the shucking. 500 00:27:06,546 --> 00:27:08,590 These are for you. 501 00:27:08,757 --> 00:27:10,383 They're beautiful. 502 00:27:10,550 --> 00:27:11,718 Come in. 503 00:27:11,885 --> 00:27:13,178 Thank you. 504 00:27:19,100 --> 00:27:21,311 Well, this is for you, too. 505 00:27:25,899 --> 00:27:28,610 Oh, Luke. 506 00:27:28,777 --> 00:27:30,362 I hope it fits. 507 00:27:33,573 --> 00:27:35,116 It's perfect. 508 00:27:36,618 --> 00:27:38,662 Thank you. 509 00:27:40,622 --> 00:27:42,082 I... 510 00:27:42,249 --> 00:27:43,667 I thought... 511 00:27:45,085 --> 00:27:45,919 What? 512 00:27:46,086 --> 00:27:48,338 Never mind. 513 00:27:48,505 --> 00:27:50,382 Everything's perfect now. 514 00:27:51,508 --> 00:27:54,094 I'll just go change my dress. 515 00:27:54,261 --> 00:27:55,637 What for? 516 00:27:55,804 --> 00:27:58,431 You look beautiful just the way you are. 517 00:27:58,598 --> 00:27:59,766 You really mean it? 518 00:27:59,933 --> 00:28:01,226 I sure do. 519 00:28:02,561 --> 00:28:04,062 Come on. Let's go. 520 00:28:26,459 --> 00:28:29,004 Being late, I expect we might have missed something... 521 00:28:30,338 --> 00:28:32,048 Like the fireworks. 522 00:28:32,215 --> 00:28:33,466 Yeah. 523 00:28:36,803 --> 00:28:39,055 [Fireworks exploding] 524 00:29:37,697 --> 00:29:40,241 [Music playing on soundtrack, conversation inaudible] 525 00:31:37,776 --> 00:31:38,860 Eva... 526 00:31:39,903 --> 00:31:42,238 I reckon you know how I feel about you... 527 00:31:44,449 --> 00:31:45,658 Feeling like I do, 528 00:31:45,825 --> 00:31:47,160 I was hoping... 529 00:31:52,540 --> 00:31:54,167 Ahh. 530 00:31:54,334 --> 00:31:57,712 I'm just a dumb, uneducated pig farmer. 531 00:31:57,879 --> 00:32:00,340 Adam Simms, don't you dare talk like that! 532 00:32:00,507 --> 00:32:01,883 Now, there's a lot more to education... 533 00:32:02,050 --> 00:32:03,551 -Than book learning. -Eva-- 534 00:32:03,718 --> 00:32:06,554 now, look, you know more about pigs, more about hogs, 535 00:32:06,721 --> 00:32:09,307 and more about farming than I'll ever know. 536 00:32:09,474 --> 00:32:11,684 And what's more, you have wonderful qualities. 537 00:32:11,851 --> 00:32:13,103 You've got special qualities 538 00:32:13,269 --> 00:32:15,855 that so-called educated people will never have, 539 00:32:16,022 --> 00:32:17,565 and you're a good man, 540 00:32:17,732 --> 00:32:18,900 and you're a good father, 541 00:32:19,067 --> 00:32:20,693 and you're kind and considerate and-- 542 00:32:20,860 --> 00:32:22,612 Eva, will you stop? 543 00:32:22,779 --> 00:32:24,864 I will if you want me to. I was just trying to show-- 544 00:32:25,031 --> 00:32:26,282 well, if you don't stop, 545 00:32:26,449 --> 00:32:29,994 I can't ask you to do me the honor of, uh... 546 00:32:31,663 --> 00:32:33,206 Becoming my wife. 547 00:32:46,553 --> 00:32:47,637 Adam... 548 00:32:49,055 --> 00:32:51,057 Adam, you do me the honor. 549 00:32:53,184 --> 00:32:54,394 Look, it's not that I don't love you. 550 00:32:54,561 --> 00:32:58,314 I...I just have so many things to consider. 551 00:32:58,481 --> 00:33:00,567 I mean, think about my age 552 00:33:00,733 --> 00:33:03,319 and my work and my responsibilities, 553 00:33:03,486 --> 00:33:06,114 and...and there's just a number of-- 554 00:33:06,281 --> 00:33:07,282 Miss Beadle... 555 00:33:07,448 --> 00:33:09,284 You're doing it again. 556 00:33:11,911 --> 00:33:13,538 So I am. [Chuckles] 557 00:33:16,958 --> 00:33:18,459 I'm sorry. 558 00:33:22,714 --> 00:33:23,882 Take your time. 559 00:33:24,048 --> 00:33:26,676 I want you to be sure that it's for good. 560 00:33:29,971 --> 00:33:31,472 OK. 561 00:33:48,031 --> 00:33:50,200 Looks like pa is fixing to marry again. 562 00:33:50,366 --> 00:33:51,534 Do you mind? 563 00:33:51,701 --> 00:33:53,036 No. I'll be glad. 564 00:33:53,203 --> 00:33:55,663 Ma and pa-- they was always so happy together. 565 00:33:57,207 --> 00:34:00,376 Maybe it's time I thought about settling down. 566 00:34:00,543 --> 00:34:01,711 How about it, Nellie? 567 00:34:01,878 --> 00:34:03,004 How about what? 568 00:34:05,048 --> 00:34:07,759 Well, uh... You and me getting hitched. 569 00:34:07,926 --> 00:34:09,052 Us? 570 00:34:09,219 --> 00:34:10,762 Married? 571 00:34:10,929 --> 00:34:14,474 Oh, Luke, I don't-- I don't know if I'm old enough... 572 00:34:15,516 --> 00:34:18,102 Or if I really know enough to be a wife... 573 00:34:19,520 --> 00:34:21,564 Or that I'm really good enough for you. 574 00:34:22,523 --> 00:34:24,067 Shucks, sure you are, Nellie. 575 00:34:24,234 --> 00:34:27,070 I'd be right happy to have you for a missis, 576 00:34:27,237 --> 00:34:29,864 and my ma married when she was younger than you. 577 00:34:31,699 --> 00:34:34,118 I'd have to think on it, Luke. 578 00:34:34,285 --> 00:34:36,663 Well, just don't go asking your ma, OK? 579 00:34:36,829 --> 00:34:38,706 That's the last thing I'd do. 580 00:34:47,840 --> 00:34:49,050 Miss Beadle? 581 00:34:49,217 --> 00:34:51,135 Oh. Hello, Nellie. 582 00:34:51,302 --> 00:34:52,762 Mind if I ask, 583 00:34:52,929 --> 00:34:55,348 what do you think about marriage? 584 00:34:55,515 --> 00:34:59,310 Well, that's funny you should ask me that. 585 00:34:59,477 --> 00:35:02,438 I think marriage is a wonderful institution. 586 00:35:02,605 --> 00:35:04,732 You know, it's a very noble calling for a woman-- 587 00:35:04,899 --> 00:35:09,070 to be a wife, homemaker, helpmate... 588 00:35:09,237 --> 00:35:11,447 Keeper of the present, 589 00:35:11,614 --> 00:35:13,533 mother of the future. 590 00:35:15,326 --> 00:35:19,330 Keeper of the present... Mother of the future. 591 00:35:20,832 --> 00:35:22,583 But what about age? 592 00:35:24,127 --> 00:35:27,255 Age shouldn't make any difference when 2 people are in love. 593 00:35:27,422 --> 00:35:29,132 Nothing should stand in the way of love-- 594 00:35:29,299 --> 00:35:32,343 not people, not position, not money, nothing. 595 00:35:32,510 --> 00:35:34,053 Thank you, Miss Beadle. 596 00:35:47,025 --> 00:35:48,109 Hi, Nellie. 597 00:35:48,276 --> 00:35:51,195 Luke, I've decided to accept your proposal. 598 00:35:51,362 --> 00:35:54,532 You have? Well, we got to make some plans. 599 00:35:54,699 --> 00:35:56,200 What do we do now? 600 00:36:01,748 --> 00:36:04,834 Knowing your mother, there's only one way. 601 00:36:05,001 --> 00:36:06,085 We got to elope. 602 00:36:06,252 --> 00:36:07,253 When? 603 00:36:07,420 --> 00:36:09,881 Knowing your mother, the sooner, the better. 604 00:36:10,048 --> 00:36:12,133 Mr. Miller says he wants to buy my prize sow. 605 00:36:12,300 --> 00:36:15,303 That'll give us the money for the justice of the peace... 606 00:36:16,429 --> 00:36:18,014 And for the honeymoon. 607 00:36:30,234 --> 00:36:32,779 Miss Beadle: Whoa, whoa! 608 00:36:32,945 --> 00:36:34,197 Adam! 609 00:36:34,364 --> 00:36:35,448 Howdy. 610 00:36:35,615 --> 00:36:38,326 I've decided to become Mrs. Simms. 611 00:36:38,493 --> 00:36:39,369 Oh! 612 00:36:39,535 --> 00:36:41,537 [Both laughing] 613 00:36:41,704 --> 00:36:42,663 Oh! 614 00:36:42,830 --> 00:36:44,082 You mind waiting till Luke gets home? 615 00:36:44,248 --> 00:36:45,375 I'd like for us to break the news together. 616 00:36:45,541 --> 00:36:46,501 Oh, I'd love that, too. 617 00:36:46,667 --> 00:36:47,835 Well, come on in the house. 618 00:36:48,002 --> 00:36:49,337 He's over at the Millers' selling his sow. 619 00:36:49,504 --> 00:36:50,797 Shouldn't be too long. 620 00:36:50,963 --> 00:36:53,216 OK. Oh! 621 00:36:53,383 --> 00:36:54,675 Whew. 622 00:36:57,804 --> 00:36:59,555 Oh, Willie honey, would you run upstairs 623 00:36:59,722 --> 00:37:01,391 and tell Nellie that supper's almost ready? 624 00:37:01,557 --> 00:37:02,433 Come on, Nels. 625 00:37:02,600 --> 00:37:03,684 She ain't there. 626 00:37:03,851 --> 00:37:04,977 What? 627 00:37:05,144 --> 00:37:06,396 She ain't there. 628 00:37:06,562 --> 00:37:09,315 I saw her and Luke riding out of town in our buckboard 629 00:37:09,482 --> 00:37:11,401 couple hours ago. 630 00:37:11,567 --> 00:37:13,111 She had a suitcase. 631 00:37:13,277 --> 00:37:15,154 Why didn't you tell us?! 632 00:37:15,321 --> 00:37:16,989 'Cause nobody asked. 633 00:37:17,156 --> 00:37:20,410 Oh, Nels! 634 00:37:20,576 --> 00:37:22,078 Get the shotgun! 635 00:37:41,806 --> 00:37:43,307 [Harriet screams] 636 00:37:43,474 --> 00:37:44,392 Oh! 637 00:37:44,559 --> 00:37:46,018 Why didn't you hold on?! 638 00:37:46,185 --> 00:37:47,645 Oh, Nels, really! 639 00:37:47,812 --> 00:37:48,896 Are you all right? 640 00:37:49,063 --> 00:37:51,065 Ugh! Am I all right? Of course I'm all right. 641 00:37:51,232 --> 00:37:52,316 Come on. 642 00:37:57,947 --> 00:38:01,367 Nels: Hey! Come back! Whoa! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa! 643 00:38:12,003 --> 00:38:12,962 Where's my Nellie? 644 00:38:13,129 --> 00:38:13,921 I don't know. 645 00:38:14,088 --> 00:38:15,506 Well, where's your son? 646 00:38:15,673 --> 00:38:16,966 I don't know that neither. 647 00:38:17,133 --> 00:38:19,343 Well! They were seen leaving town 648 00:38:19,510 --> 00:38:21,554 this afternoon in my buckboard. 649 00:38:21,721 --> 00:38:25,224 And...well, where else could they go but here? 650 00:38:25,391 --> 00:38:26,601 Well, you can come in and look 651 00:38:26,767 --> 00:38:28,853 if you don't believe me. 652 00:38:29,020 --> 00:38:30,855 [Harriet gasps] 653 00:38:31,939 --> 00:38:35,735 Uh, I talked to Nellie this afternoon. 654 00:38:36,903 --> 00:38:37,862 About what? 655 00:38:38,029 --> 00:38:40,031 Marriage. 656 00:38:40,198 --> 00:38:41,407 Marriage?! 657 00:38:41,574 --> 00:38:43,117 Well, I thought she was talking about 658 00:38:43,284 --> 00:38:45,786 me and Adam, and... Well, I guess 659 00:38:45,953 --> 00:38:48,623 she was talking about her and Luke. 660 00:38:48,789 --> 00:38:50,666 I bet them kids went off and got hitched. 661 00:38:50,833 --> 00:38:52,627 That's my guess. 662 00:38:52,793 --> 00:38:54,587 Oh, Nels! 663 00:38:54,754 --> 00:38:57,507 We've got to stop them before they... 664 00:38:57,673 --> 00:39:00,301 Now, the nearest justice of the peace is over at sleepy eye. 665 00:39:00,468 --> 00:39:02,094 I'll hitch up the wagon. 666 00:39:04,639 --> 00:39:06,641 Well, I must say, a fine example 667 00:39:06,807 --> 00:39:08,643 you set for the children, Miss Beadle! 668 00:39:08,809 --> 00:39:10,645 Well, we didn't do anything! 669 00:39:10,811 --> 00:39:12,980 No, maybe you haven't, 670 00:39:13,147 --> 00:39:14,315 but, Nels... 671 00:39:14,482 --> 00:39:16,317 Why, Nellie is with that--that-- 672 00:39:16,484 --> 00:39:18,611 that clodhopper! 673 00:39:18,778 --> 00:39:20,655 Oh, for heaven's sakes! 674 00:39:20,821 --> 00:39:23,824 Just calm yourself. Now, it's all right. 675 00:39:27,995 --> 00:39:30,706 Do you, Luke, take Nellie 676 00:39:30,873 --> 00:39:33,167 for your lawful wife? 677 00:39:33,334 --> 00:39:35,127 Yeah. 678 00:39:35,294 --> 00:39:36,420 I do! 679 00:39:36,587 --> 00:39:38,756 Well, I'm marrying her. I do! 680 00:39:38,923 --> 00:39:39,715 [Sighs] 681 00:39:39,882 --> 00:39:40,967 Do you, Nellie, 682 00:39:41,133 --> 00:39:46,013 really take Luke here for your lawful husband? 683 00:39:46,180 --> 00:39:47,515 I do. 684 00:39:47,682 --> 00:39:49,183 You got a ring? 685 00:39:49,350 --> 00:39:50,977 We can use this. 686 00:39:54,021 --> 00:39:55,481 [Whispering] What do I do with it? 687 00:39:55,648 --> 00:39:59,151 You put it on this finger here, and you say, 688 00:39:59,318 --> 00:40:01,696 "with this ring, I thee wed." 689 00:40:01,862 --> 00:40:03,698 You think you can remember that? 690 00:40:03,864 --> 00:40:05,783 Well, sure. 691 00:40:05,950 --> 00:40:06,951 With this ring-- 692 00:40:07,118 --> 00:40:09,996 not my finger, you dummy, hers! 693 00:40:10,162 --> 00:40:11,706 Oh, sorry. 694 00:40:12,707 --> 00:40:15,167 With this ring, uh... 695 00:40:15,334 --> 00:40:16,377 I wed thee. 696 00:40:16,544 --> 00:40:17,920 Was that all right? 697 00:40:19,880 --> 00:40:21,299 You're man and wife. 698 00:40:21,465 --> 00:40:22,967 Philomena. 699 00:40:27,096 --> 00:40:28,973 Thanks, philomena. 700 00:40:29,140 --> 00:40:30,766 I needed that. 701 00:40:31,767 --> 00:40:33,894 What do we do now? 702 00:40:34,061 --> 00:40:36,230 Guess we gotta get a room. 703 00:40:36,397 --> 00:40:37,898 Come on. 704 00:40:45,615 --> 00:40:48,117 Adam: Hyah! Hyah! 705 00:41:01,547 --> 00:41:03,716 Adam: Whoa. Whoa! 706 00:41:07,928 --> 00:41:09,722 [Knock on door] 707 00:41:11,223 --> 00:41:13,142 [Knock knock] 708 00:41:17,980 --> 00:41:20,358 Oh! Are you the justice of the peace? 709 00:41:20,524 --> 00:41:22,276 Are you the justice of the peace? 710 00:41:22,443 --> 00:41:23,569 What peace? 711 00:41:23,736 --> 00:41:25,279 I want to know about a marriage. 712 00:41:25,446 --> 00:41:28,574 Lady, you waited this long. You can wait till the morning. 713 00:41:28,741 --> 00:41:30,493 Oh, I don't want to be married! 714 00:41:30,660 --> 00:41:31,869 I don't either! 715 00:41:32,036 --> 00:41:34,455 I want to know about my daughter-- Nellie Oleson-- 716 00:41:34,622 --> 00:41:35,706 and--and Luke Simms. 717 00:41:35,873 --> 00:41:36,916 Did you marry them? 718 00:41:37,083 --> 00:41:38,584 Almost, but it took a bit-- 719 00:41:38,751 --> 00:41:40,211 oh! You mean they're not married? 720 00:41:40,378 --> 00:41:42,630 No. I mean it took a bit of doing, but they're married, 721 00:41:42,797 --> 00:41:45,299 for better or, most likely, for worse. 722 00:41:45,466 --> 00:41:46,592 Do you know where they went? 723 00:41:46,759 --> 00:41:48,886 They said something about getting a room. 724 00:41:49,053 --> 00:41:50,930 I'm going to go to bed, too. 725 00:41:51,097 --> 00:41:51,847 A room. 726 00:41:52,014 --> 00:41:53,349 Where would they go? 727 00:41:53,516 --> 00:41:54,642 There's only 2 places in town-- 728 00:41:54,809 --> 00:41:57,311 either the hotel or Mrs. Leary's. 729 00:41:57,478 --> 00:41:58,896 Oh. Well, you go to Mrs. Leary's, 730 00:41:59,063 --> 00:42:01,232 and let's go to the hotel. Hurry up. 731 00:42:13,661 --> 00:42:15,329 Nice place, huh? 732 00:42:15,496 --> 00:42:16,789 Nellie: Yeah. 733 00:42:23,087 --> 00:42:24,964 Nice town--what I saw. 734 00:42:25,131 --> 00:42:26,382 Uh-huh. 735 00:42:35,725 --> 00:42:37,768 Well...my turn, I guess. 736 00:42:37,935 --> 00:42:39,228 I guess. 737 00:42:51,532 --> 00:42:52,867 Luke: Nellie? 738 00:42:53,033 --> 00:42:54,285 Yes? 739 00:42:54,452 --> 00:42:57,288 Well, nothing, I guess. 740 00:43:27,568 --> 00:43:28,402 [Gasps] 741 00:43:28,569 --> 00:43:29,862 Ma! 742 00:43:30,029 --> 00:43:31,989 Nels... 743 00:43:32,156 --> 00:43:33,574 Make her a widow. 744 00:43:33,741 --> 00:43:34,533 Ma! 745 00:43:34,700 --> 00:43:35,576 Daddy, no! 746 00:43:35,743 --> 00:43:36,577 Shoot! 747 00:43:36,744 --> 00:43:37,703 Nels: I can't just shoot! 748 00:43:37,870 --> 00:43:39,705 Harriet: Shoot! I'll get him! 749 00:43:39,872 --> 00:43:41,415 Nels: What are you doing?! 750 00:43:41,582 --> 00:43:42,917 [Nellie screaming] 751 00:43:43,083 --> 00:43:44,543 Give me that. Give me that. 752 00:43:44,710 --> 00:43:46,420 Give me the gun. Give me the gun! 753 00:43:46,587 --> 00:43:47,880 Get off it! 754 00:43:51,759 --> 00:43:53,761 -Luke! -Pa! 755 00:43:53,928 --> 00:43:56,555 Do you mind telling me what you're doing out here in your drawers? 756 00:43:56,722 --> 00:43:59,475 It's Mrs. Oleson, pa. She's trying to kill me! I got to get out of here! 757 00:43:59,642 --> 00:44:01,852 Well, I'm your father. I get first call. 758 00:44:02,019 --> 00:44:02,812 Pa! 759 00:44:02,978 --> 00:44:04,313 Get in there! 760 00:44:08,526 --> 00:44:10,528 [Knock on door] 761 00:44:11,779 --> 00:44:14,114 [Knock knock] 762 00:44:16,367 --> 00:44:20,120 [Knock knock] 763 00:44:23,958 --> 00:44:28,128 [Knock knock] 764 00:44:35,219 --> 00:44:36,971 Oh, no! 765 00:44:39,056 --> 00:44:42,059 Tell me, what's walnut grove got against me? 766 00:44:42,226 --> 00:44:43,644 What did I ever do? 767 00:44:43,811 --> 00:44:46,355 Always tried to live right, observe the golden rule. 768 00:44:46,522 --> 00:44:49,024 You married these children. 769 00:44:49,191 --> 00:44:52,486 I thought they'd regret it. Now I know I do. 770 00:44:52,653 --> 00:44:55,489 Well, I want you to unmarry them. 771 00:44:56,574 --> 00:44:57,950 -Unmarry them? -Yes. 772 00:44:58,117 --> 00:44:59,910 They're far too young, 773 00:45:00,077 --> 00:45:03,122 and we're going to stay right here until you do. 774 00:45:04,290 --> 00:45:05,291 Come in. 775 00:45:05,457 --> 00:45:07,334 In there. Gah. 776 00:45:09,420 --> 00:45:11,422 [Harriet sighs] 777 00:45:13,299 --> 00:45:15,551 Stop that! 778 00:45:17,344 --> 00:45:20,472 Said the fly to the spider. 779 00:45:23,517 --> 00:45:26,520 Let me have the marriage certificate, Romeo. 780 00:45:28,272 --> 00:45:29,732 It's Luke. 781 00:45:39,825 --> 00:45:41,911 By the power vested in me, 782 00:45:42,077 --> 00:45:43,454 I declare you, Luke, 783 00:45:43,621 --> 00:45:45,205 and you, Nellie, 784 00:45:45,372 --> 00:45:48,667 not to be man and wife. Good night! 785 00:45:51,045 --> 00:45:52,546 Come along, Nellie. 786 00:45:54,548 --> 00:45:57,051 Eva, as long as we're here, 787 00:45:57,217 --> 00:45:59,345 why don't we get married? 788 00:45:59,511 --> 00:46:01,138 Why not? 789 00:46:01,305 --> 00:46:02,514 You're joking! 790 00:46:02,681 --> 00:46:03,557 No, sir. 791 00:46:03,724 --> 00:46:04,808 We're ready whenever you are. 792 00:46:04,975 --> 00:46:06,602 Yes. 793 00:46:06,769 --> 00:46:08,228 I'll pay you extra. 794 00:46:09,939 --> 00:46:11,190 Oh. 795 00:46:11,357 --> 00:46:12,816 Philomena! 796 00:46:18,238 --> 00:46:20,240 How'd you like to be my best man? 797 00:46:20,407 --> 00:46:22,159 'Cause you are, you know. 798 00:46:22,326 --> 00:46:23,619 Sure, pa. 799 00:46:25,537 --> 00:46:27,414 Nellie? 800 00:46:27,581 --> 00:46:29,792 Nellie, someday when you're old enough, and... 801 00:46:29,959 --> 00:46:32,336 And if you want, I'll be your matron of honor, 802 00:46:32,503 --> 00:46:35,005 but for now, will you stand up with me? 803 00:46:35,172 --> 00:46:36,757 Oh. 804 00:46:36,924 --> 00:46:38,592 Yes, Miss Beadle. 805 00:46:48,143 --> 00:46:50,062 You, over here. 806 00:46:51,647 --> 00:46:54,149 You, over here near the bride. 807 00:46:57,444 --> 00:46:58,779 You, there near the groom. 808 00:46:58,946 --> 00:46:59,989 Where do you want me? 809 00:47:00,155 --> 00:47:01,407 I'd rather not say. 810 00:47:01,573 --> 00:47:02,408 Well! 811 00:47:02,574 --> 00:47:03,993 Now, then... 812 00:47:04,159 --> 00:47:05,703 What are your names? 813 00:47:05,869 --> 00:47:07,538 Adam: Uh, Adam and Eva. 814 00:47:07,705 --> 00:47:09,164 Now you are joking. 815 00:47:09,331 --> 00:47:12,793 Nope. Adam Simms and Eva Beadle. 816 00:47:14,086 --> 00:47:17,464 After tonight, I can believe anything. 817 00:47:17,631 --> 00:47:19,383 This is going to be the midnight special-- 818 00:47:19,550 --> 00:47:21,301 short and sweet. 819 00:47:21,468 --> 00:47:24,138 Dearly beloved, we are gathered here 820 00:47:24,304 --> 00:47:25,889 at this despicable hour 821 00:47:26,056 --> 00:47:28,308 in the presence of this weird assemblage 822 00:47:28,475 --> 00:47:31,478 to join in marriage these 2 people. 823 00:47:31,645 --> 00:47:35,899 Adam, do you take Eva for your lawful wedded wife? 824 00:47:37,609 --> 00:47:38,694 I do. 825 00:47:40,070 --> 00:47:41,238 Eva... 826 00:47:41,405 --> 00:47:44,074 Do you take Adam for your lawful wedded husband? 827 00:47:46,452 --> 00:47:47,369 I do. 828 00:47:47,536 --> 00:47:50,080 I now pronounce you man and wife. 829 00:47:50,247 --> 00:47:51,123 [Snoring] 830 00:47:51,290 --> 00:47:53,292 Philomena! 831 00:47:53,459 --> 00:47:55,836 Philomena! 832 00:47:56,003 --> 00:47:58,505 Harriet: Eh--gosh. 833 00:47:58,672 --> 00:48:00,591 Oh, my. It's a regular wedding. 834 00:48:00,758 --> 00:48:02,217 Nels: Congratulations. 835 00:48:02,384 --> 00:48:04,553 [All speaking at once] 55484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.