All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S04E11.Meet.Me.At.The.Fair.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,202 --> 00:01:14,454 [Train whistle blows] 2 00:01:14,621 --> 00:01:17,791 [Train's bell ringing] 3 00:01:24,297 --> 00:01:27,050 [Band playing] 4 00:02:21,938 --> 00:02:23,773 Ladies and gentlemen... 5 00:02:23,940 --> 00:02:25,734 At 4:00 this afternoon, 6 00:02:25,900 --> 00:02:28,194 there will be a demonstration of this, 7 00:02:28,361 --> 00:02:31,906 the world's most modern fire engine... 8 00:02:32,073 --> 00:02:33,742 Laura: Pa, can we ride on the balloon? 9 00:02:33,908 --> 00:02:36,161 Nellie Oleson says she's going to. 10 00:02:36,328 --> 00:02:38,621 Caroline: Laura, Nellie Oleson says a lot of things. 11 00:02:38,788 --> 00:02:40,790 Charles: I'm not so sure I want to see my girls dangling 12 00:02:40,957 --> 00:02:43,126 a thousand feet above my head. 13 00:02:43,293 --> 00:02:46,212 Besides, if the handbills are right, it's a dollar a ride. 14 00:02:46,379 --> 00:02:48,381 Maybe it's half-price for children. 15 00:02:48,548 --> 00:02:52,052 Ha! Don't worry. You'll have a good time anyway. 16 00:02:52,218 --> 00:02:53,470 Man: Ladies and gentlemen, 17 00:02:53,636 --> 00:02:55,263 at 4:00 this afternoon, 18 00:02:55,430 --> 00:02:57,307 there will be a demonstration of this, 19 00:02:57,474 --> 00:03:01,561 the world's most modern piece of firefighting equipment. 20 00:03:02,520 --> 00:03:03,897 Remember, 4:00. 21 00:03:04,064 --> 00:03:05,398 Boy: Mary! 22 00:03:05,565 --> 00:03:06,733 Mary! 23 00:03:06,900 --> 00:03:08,026 Mary! 24 00:03:08,193 --> 00:03:10,195 Mary: Hi, Patrick. 25 00:03:10,362 --> 00:03:11,946 Patrick: Hello, Mr. and Mrs. Ingalls. 26 00:03:12,113 --> 00:03:13,615 Caroline: Patrick, what a surprise. 27 00:03:13,782 --> 00:03:15,450 Don't think it's that much of a surprise, Caroline. 28 00:03:15,617 --> 00:03:16,826 You here with your folks, Patrick? 29 00:03:16,993 --> 00:03:18,078 No, sir. 30 00:03:18,244 --> 00:03:20,830 I got me a ride yesterday and camped overnight. 31 00:03:20,997 --> 00:03:23,917 I got a job, too, except it's a surprise, 32 00:03:24,084 --> 00:03:25,168 so I won't tell you about it, 33 00:03:25,335 --> 00:03:27,837 but I already earned $1.73, 34 00:03:28,004 --> 00:03:30,715 and you can go on any ride you want to, Mary. 35 00:03:30,882 --> 00:03:33,343 Well, that is, if your parents give you permission. 36 00:03:33,510 --> 00:03:36,137 Well, I don't think you'll have any trouble getting our permission, Patrick. 37 00:03:36,304 --> 00:03:37,389 Well, thank you, sir. 38 00:03:37,555 --> 00:03:38,556 I gotta go now. 39 00:03:38,723 --> 00:03:40,141 I'll meet you in 15 minutes 40 00:03:40,308 --> 00:03:41,893 over at the balloon stand, all right? 41 00:03:42,060 --> 00:03:43,520 -All right. -See ya. 42 00:03:43,686 --> 00:03:44,854 -See ya. -OK, Patrick. 43 00:03:45,021 --> 00:03:46,272 -"See ya." -Laura, stop it. 44 00:03:46,439 --> 00:03:47,524 Laura: "Laura, stop it." 45 00:03:47,690 --> 00:03:48,900 Ma, will you please tell Laura to-- 46 00:03:49,067 --> 00:03:50,276 Laura: "Ma, will you please tell--" 47 00:03:50,443 --> 00:03:51,986 Caroline: Laura, stop it! 48 00:03:52,153 --> 00:03:53,279 I want you two to spend 49 00:03:53,446 --> 00:03:54,739 as little time as possible with each other. 50 00:03:54,906 --> 00:03:56,533 Well, that's fine with me. 51 00:03:56,699 --> 00:03:57,700 Me, too. 52 00:03:57,867 --> 00:03:59,035 Why don't you get your entries in 53 00:03:59,202 --> 00:04:00,328 while I put the team up at the livery? 54 00:04:00,495 --> 00:04:01,663 -Yes, sir. -Where should we meet? 55 00:04:01,830 --> 00:04:03,039 The balloon stand's a good place. 56 00:04:03,206 --> 00:04:04,457 All right. Balloon stand it is. 57 00:04:04,624 --> 00:04:06,084 Here you go. 50 cents for each one of you. 58 00:04:06,251 --> 00:04:08,378 -Thanks, pa. -What about me? 59 00:04:08,545 --> 00:04:09,796 Caroline: You're not going anywhere by yourself, young lady. 60 00:04:09,963 --> 00:04:11,005 You're coming with me. 61 00:04:11,172 --> 00:04:12,257 -Can we go now, pa? -Yeah, go ahead. 62 00:04:12,424 --> 00:04:13,842 Watch out. Be careful of yourselves, 63 00:04:14,008 --> 00:04:15,885 and no arguing if you happen to see each other on a runway. 64 00:04:16,052 --> 00:04:18,263 Yes, sir. 65 00:04:18,430 --> 00:04:19,973 Caroline: Whoo! 66 00:04:20,140 --> 00:04:22,767 [Band playing] 67 00:04:28,440 --> 00:04:29,566 Man: Come on over, kids. 68 00:04:29,732 --> 00:04:30,733 Come one, come all. 69 00:04:30,900 --> 00:04:32,569 Come on over and ride my carousel. 70 00:04:32,735 --> 00:04:34,737 It's only 5 cents, one big nickel. 71 00:04:34,904 --> 00:04:36,448 Come on over, kids. All of ya. Big-- 72 00:04:36,614 --> 00:04:38,533 Carrie: Ma, I want to ride one of them. 73 00:04:38,700 --> 00:04:39,742 In a little while, Carrie. 74 00:04:39,909 --> 00:04:41,244 I have to enter my pickles first. 75 00:04:41,411 --> 00:04:43,538 Man: It goes round and round. It's only a nickel. 76 00:04:43,705 --> 00:04:46,416 Big and little-- all of ya--come on over and ride the carousel. 77 00:04:46,583 --> 00:04:47,667 There's nothing to be afraid of. 78 00:04:47,834 --> 00:04:48,918 It just goes around in a circle. 79 00:04:49,085 --> 00:04:50,587 Man: Come and ride my carousel. 80 00:04:50,753 --> 00:04:52,755 It's only 5 cents, one big nickel. 81 00:04:52,922 --> 00:04:54,966 Come on over, kids. Come one, come all. 82 00:04:55,133 --> 00:04:56,843 Come on over and ride my carousel. 83 00:04:57,010 --> 00:05:00,805 It's only 5 cents, one big nickel. Come on over, kids. 84 00:05:14,652 --> 00:05:16,112 Hello. 85 00:05:16,279 --> 00:05:19,532 Well, Caroline. How nice to see you here. 86 00:05:19,699 --> 00:05:20,742 Hello, honey. 87 00:05:20,909 --> 00:05:23,036 -Good to see you. -Well, my. 88 00:05:23,203 --> 00:05:25,121 What are you entering, dear? 89 00:05:25,288 --> 00:05:28,041 Oh, bread-and-butter pickles and cauliflower and Pearl onions. 90 00:05:28,208 --> 00:05:29,501 Oh, well, my. 91 00:05:29,667 --> 00:05:30,919 What a coincidence. 92 00:05:31,085 --> 00:05:33,963 I'm entering my cauliflower buds, too, 93 00:05:34,130 --> 00:05:37,592 and my pickles in these pastel jars. 94 00:05:37,759 --> 00:05:39,511 I believe in pleasing the eye 95 00:05:39,677 --> 00:05:41,262 as well as the palate. 96 00:05:41,429 --> 00:05:42,889 Ha ha! 97 00:05:43,056 --> 00:05:44,474 Uh, these jars... 98 00:05:44,641 --> 00:05:45,683 Aren't they the jars 99 00:05:45,850 --> 00:05:48,811 that you had your jellies in last year? 100 00:05:48,978 --> 00:05:51,439 I've washed them since. 101 00:06:02,116 --> 00:06:05,203 Oh, excuse me, sir. I'm terribly sorry. 102 00:06:12,168 --> 00:06:15,296 [Indistinct talking] 103 00:06:28,601 --> 00:06:30,812 Man: Step right this way, folks. 104 00:06:35,233 --> 00:06:37,819 [Crowd cheers] 105 00:06:43,408 --> 00:06:45,535 Step right this way, folks. She'll be set up another... 106 00:06:45,702 --> 00:06:47,203 Man: That's it! Oop! 107 00:06:47,370 --> 00:06:48,621 Keep pitching. 108 00:06:48,788 --> 00:06:50,665 Oh, we have got another winner! 109 00:06:50,832 --> 00:06:52,125 That's like I said, 110 00:06:52,292 --> 00:06:54,377 there's a winner every time! 111 00:06:54,544 --> 00:06:56,254 Come on, folks. 112 00:06:56,421 --> 00:06:57,422 There went our winner. 113 00:06:57,589 --> 00:06:59,173 Here's one for your little sister. 114 00:06:59,340 --> 00:07:00,383 How about you, sir? 115 00:07:00,550 --> 00:07:02,468 All it takes is 3 in a row and you win. 116 00:07:02,635 --> 00:07:03,595 I'll try one. 117 00:07:03,761 --> 00:07:05,722 Hey, here goes one. Here goes one, sir. 118 00:07:05,888 --> 00:07:07,098 Just put a dime in the hat. 119 00:07:07,265 --> 00:07:09,726 There we go. Now we're gonna have a winner. 120 00:07:09,892 --> 00:07:12,729 Here. OK! Here we go now! 121 00:07:12,895 --> 00:07:14,063 All right, just hit the Dolly 122 00:07:14,230 --> 00:07:15,815 between the eyes and win the big one. 123 00:07:15,982 --> 00:07:17,066 Hey, excuse me, sir. 124 00:07:17,233 --> 00:07:18,484 You've got to hit the Dolly to win. 125 00:07:18,651 --> 00:07:19,736 I know. 126 00:07:19,902 --> 00:07:21,029 It just takes 3 in a row. 127 00:07:21,195 --> 00:07:22,322 The little boy just won one. 128 00:07:22,488 --> 00:07:23,573 He's about 7. 129 00:07:23,740 --> 00:07:25,491 OK. Here goes one. 130 00:07:25,658 --> 00:07:27,076 Hey! Oh, excuse me. 131 00:07:27,243 --> 00:07:28,411 You've got to hit the little Dolly. 132 00:07:28,578 --> 00:07:30,079 That's the only way you can win. 133 00:07:30,246 --> 00:07:32,457 I know about that. I know about the 7-year-old. 134 00:07:32,624 --> 00:07:36,294 Just--just-- just don't talk. I need to concentrate. 135 00:07:37,337 --> 00:07:38,713 Charles: Hey, Nels. 136 00:07:39,964 --> 00:07:42,300 Oh, I'm sorry. 137 00:07:43,926 --> 00:07:45,553 Hey, how you doing? Having any luck? 138 00:07:45,720 --> 00:07:47,764 Well, not--not very much, I'm afraid. 139 00:07:47,930 --> 00:07:49,223 I'm just going to that wild jackass riding contest. 140 00:07:49,390 --> 00:07:50,475 Want to come along? 141 00:07:50,642 --> 00:07:51,726 Oh, I'd love to. 142 00:07:51,893 --> 00:07:53,227 I know Harriet's not gonna be over there. 143 00:07:53,394 --> 00:07:54,729 Hey, you ought to enter it. It's a lot of fun. 144 00:07:54,896 --> 00:07:56,314 Nels: Oh, Charles. I don't know about that. 145 00:07:56,481 --> 00:07:57,774 Charles: Come on. Give it a try. 146 00:07:57,940 --> 00:07:59,901 Woman: Stop, thief! He stole my bag! 147 00:08:00,068 --> 00:08:01,944 Man: There he goes! Somebody, grab him quick! 148 00:08:02,111 --> 00:08:03,279 Woman: Somebody, do something! 149 00:08:03,446 --> 00:08:04,781 Man: We got him! We got him! Woman: My bag! 150 00:08:04,947 --> 00:08:06,074 Second man: Hold him down! 151 00:08:06,240 --> 00:08:07,825 [Woman shouting] 152 00:08:09,035 --> 00:08:11,537 Crowds always draw pickpockets. 153 00:08:11,704 --> 00:08:13,498 Spoils your faith in the human race, doesn't it? 154 00:08:13,665 --> 00:08:15,458 It certainly does. 155 00:08:16,584 --> 00:08:18,628 Man: 3 tries for a nickel. Hit the target and-- 156 00:08:18,795 --> 00:08:21,422 planning on taking that balloon ride, Charles? 157 00:08:21,589 --> 00:08:23,007 Oh, no. Not me. 158 00:08:23,174 --> 00:08:25,968 [Carnival music playing] 159 00:08:38,356 --> 00:08:41,484 Mary: Uh, sir! 160 00:08:43,277 --> 00:08:45,613 Excuse me. 161 00:08:45,780 --> 00:08:47,907 Well, if there's something I can do for you, 162 00:08:48,074 --> 00:08:49,534 you just name it. 163 00:08:51,202 --> 00:08:53,746 Well, I'm looking for a boy. 164 00:08:53,913 --> 00:08:56,457 He's 16 years old and, uh... 165 00:08:56,624 --> 00:08:58,376 Oh, I'd say about this tall. 166 00:08:58,543 --> 00:08:59,919 No, no, no, no. 167 00:09:00,086 --> 00:09:01,671 That should be the other way around. 168 00:09:01,838 --> 00:09:04,924 He should be the one looking for such a pretty thing as you. 169 00:09:06,134 --> 00:09:07,760 Well, I think maybe he is. 170 00:09:07,927 --> 00:09:09,429 You see, we were supposed to meet here, 171 00:09:09,595 --> 00:09:10,847 and, well, I'm late, 172 00:09:11,013 --> 00:09:14,517 and I thought he might have gone to see where I was. 173 00:09:14,684 --> 00:09:17,812 Well, if it was me, I'd have waited. 174 00:09:18,855 --> 00:09:19,939 Was he here? 175 00:09:20,106 --> 00:09:22,150 16, you said? 176 00:09:22,316 --> 00:09:23,317 Uh-huh. 177 00:09:23,484 --> 00:09:26,279 Come up to my shoulder, like... 178 00:09:26,446 --> 00:09:28,698 Mop of blond hair... 179 00:09:28,865 --> 00:09:30,408 Name of Patrick, would it be? 180 00:09:30,575 --> 00:09:32,660 You know him? 181 00:09:32,827 --> 00:09:35,163 Sure. He works here, same as me. 182 00:09:35,329 --> 00:09:37,081 He works for the balloonist? 183 00:09:37,248 --> 00:09:38,750 Oh, that he does. 184 00:09:38,916 --> 00:09:43,045 And more's the pity, the way that man has the two of us slaving. 185 00:09:43,212 --> 00:09:44,714 Oh. 186 00:09:44,881 --> 00:09:46,382 But he's a terror, that man... 187 00:09:46,549 --> 00:09:48,342 A liar and a braggart 188 00:09:48,509 --> 00:09:49,719 and a devil with the ladies, 189 00:09:49,886 --> 00:09:51,387 if you'll excuse the expression. 190 00:09:51,554 --> 00:09:52,764 Now, if I were you, 191 00:09:52,930 --> 00:09:55,641 as soon as Patrick gets here, 192 00:09:55,808 --> 00:09:59,187 I'd go off from this place and never set eyes on it again. 193 00:09:59,353 --> 00:10:02,899 Well, if he's such a terrible man, 194 00:10:03,065 --> 00:10:04,233 why do you work for him? 195 00:10:04,400 --> 00:10:09,113 Well, maybe I am stretching it a bit. 196 00:10:09,280 --> 00:10:11,657 Like, I've never seen him eat babies, as some claim. 197 00:10:11,824 --> 00:10:12,950 Oh, you're teasing me. 198 00:10:13,117 --> 00:10:14,327 -Me? -Ha ha ha! 199 00:10:14,494 --> 00:10:16,829 Tease such a pretty lass as you? 200 00:10:16,996 --> 00:10:18,289 I'd sooner cut my heart out 201 00:10:18,456 --> 00:10:20,708 if I hadn't lost it to you already. 202 00:10:20,875 --> 00:10:21,834 [Sighs] 203 00:10:22,001 --> 00:10:24,712 Oh, but here comes your Patrick now. 204 00:10:24,879 --> 00:10:27,423 If you'll excuse me, I have work to do. 205 00:10:27,590 --> 00:10:30,218 Uh, but do like I said. 206 00:10:30,384 --> 00:10:33,846 Run off with Patrick before it's too late. 207 00:10:34,013 --> 00:10:35,640 [Giggles] 208 00:10:36,599 --> 00:10:38,726 [Man laughs] 209 00:10:48,236 --> 00:10:49,821 Um, I'm sorry I'm late, Mary. 210 00:10:49,987 --> 00:10:51,614 What's the matter? 211 00:10:51,781 --> 00:10:53,783 Well, I lost all my money. 212 00:10:53,950 --> 00:10:55,117 I can't take you anywhere. 213 00:10:55,284 --> 00:10:56,994 I can't buy you anything. 214 00:10:57,161 --> 00:10:58,454 I wanted to. 215 00:10:58,621 --> 00:11:01,207 -Lost it? How? -I don't know. 216 00:11:01,374 --> 00:11:03,376 It must have been when I spilled the wood. 217 00:11:03,543 --> 00:11:05,127 The barrel hit a rut, 218 00:11:05,294 --> 00:11:06,963 and the darn thing tipped over. 219 00:11:07,129 --> 00:11:09,131 I guess it fell out of my pocket 220 00:11:09,298 --> 00:11:10,967 when I was picking the wood up. 221 00:11:18,599 --> 00:11:21,602 Hey, don't worry about the money, Patrick. 222 00:11:21,769 --> 00:11:25,064 I mean, looking at things can be almost as much fun as buying. 223 00:11:25,231 --> 00:11:27,608 Looking at ice creams and sodas? 224 00:11:27,775 --> 00:11:29,861 Oh, look. I got some money. 225 00:11:30,027 --> 00:11:32,446 I wouldn't let you spend it on me. 226 00:11:32,613 --> 00:11:33,990 Don't be silly. 227 00:11:34,156 --> 00:11:35,449 Aw, come on. 228 00:11:35,616 --> 00:11:37,910 Let's start looking anyway, huh? 229 00:11:38,953 --> 00:11:41,706 Oh, but do you have to stay here? 230 00:11:41,873 --> 00:11:45,293 Well, I have to be here 15 minutes before the next show, 231 00:11:45,459 --> 00:11:47,962 but, well, that's not for another hour. 232 00:11:48,129 --> 00:11:49,213 Well, then let's go. 233 00:11:49,380 --> 00:11:50,840 Man: Oh, no, you don't. 234 00:11:51,007 --> 00:11:52,884 I warned you, my pretty one, 235 00:11:53,050 --> 00:11:55,803 and you didn't heed me, so now you'll suffer. 236 00:11:55,970 --> 00:11:59,390 It's only Cass, Mary. He's always playing tricks like that. 237 00:11:59,557 --> 00:12:01,225 Oh, Patrick, lad... 238 00:12:01,392 --> 00:12:04,186 I couldn't help hearing your sad tale, 239 00:12:04,353 --> 00:12:06,898 but I'm taking it on myself to make amends. 240 00:12:07,064 --> 00:12:08,357 Now... 241 00:12:08,524 --> 00:12:12,028 You can earn yourself another quarter by handing these out. 242 00:12:12,194 --> 00:12:15,990 But no dumping, mind, for I'm onto the ways of you youngsters. 243 00:12:17,033 --> 00:12:19,243 Meanwhile... 244 00:12:19,410 --> 00:12:21,662 I'll look after your lady for you. 245 00:12:21,829 --> 00:12:23,873 Mary... 246 00:12:24,040 --> 00:12:26,083 You shall be my guest 247 00:12:26,250 --> 00:12:27,835 for sodas, ice cream, 248 00:12:28,002 --> 00:12:29,128 candied apples, rides-- 249 00:12:29,295 --> 00:12:31,172 whatever your lovely heart desires. 250 00:12:31,339 --> 00:12:32,715 Now, what do you say to that? 251 00:12:32,882 --> 00:12:35,885 Well, I--I don't know. I-- 252 00:12:36,052 --> 00:12:39,180 you go ahead. I-- I'll get it done fast. 253 00:12:39,347 --> 00:12:40,389 You sure? 254 00:12:40,556 --> 00:12:41,599 Of course he is. 255 00:12:41,766 --> 00:12:44,101 Now, come along now. 256 00:12:46,938 --> 00:12:49,106 See you soon, Patrick. 257 00:12:51,359 --> 00:12:54,195 [Music playing] 258 00:13:13,089 --> 00:13:14,715 Ladies and gentlemen, 259 00:13:14,882 --> 00:13:19,053 our color bearer was Mr. Harold Hanson of... 260 00:13:19,220 --> 00:13:20,972 Thank you. 261 00:13:21,138 --> 00:13:22,890 Now, ladies and gentlemen... 262 00:13:23,057 --> 00:13:24,684 Remember, I catch him, you ride him. 263 00:13:24,850 --> 00:13:27,061 Oh, Charles. I don't know what in the world I'm doing here. 264 00:13:27,228 --> 00:13:28,479 Couldn't be any worse than a ride home 265 00:13:28,646 --> 00:13:30,731 if your wife doesn't win a blue ribbon. 266 00:13:30,898 --> 00:13:32,149 -Heh heh! -You may be right. 267 00:13:32,316 --> 00:13:34,402 The first man that can get on 268 00:13:34,568 --> 00:13:36,320 one of these ornery critters, 269 00:13:36,487 --> 00:13:37,947 jump on his back, 270 00:13:38,114 --> 00:13:41,283 go around the barrel and back across the line 271 00:13:41,450 --> 00:13:42,994 will win $50. 272 00:13:43,160 --> 00:13:45,538 [Crowd cheers and applauds] 273 00:13:45,705 --> 00:13:47,623 Are the contestants ready? 274 00:13:47,790 --> 00:13:50,042 Men: Yeah! 275 00:13:50,209 --> 00:13:51,877 Turn out the jackasses! 276 00:13:52,044 --> 00:13:55,214 [Crowd cheering] [Jackasses braying] 277 00:13:55,381 --> 00:13:56,465 And here they come-- 278 00:13:56,632 --> 00:13:59,135 1, 2, 3, 4... 279 00:13:59,301 --> 00:14:00,302 5! 280 00:14:00,469 --> 00:14:02,930 Contestants, go! 281 00:14:03,848 --> 00:14:05,683 Come on! 282 00:14:15,651 --> 00:14:17,778 [Braying] 283 00:14:22,116 --> 00:14:23,784 Charles: Whoa! Hey, come-- 284 00:14:23,951 --> 00:14:26,454 whoa! Somebody-- get him, Nels! 285 00:14:28,039 --> 00:14:30,374 [Braying] 286 00:14:35,921 --> 00:14:37,173 Nels: Hold him, Charles. 287 00:14:37,339 --> 00:14:39,425 Hey! Oh! Whoa! 288 00:14:39,592 --> 00:14:41,177 No. Wait a minute, wait a minute. Look at the mat. 289 00:14:41,343 --> 00:14:42,803 Look out! Right, right! Hold him. 290 00:14:44,680 --> 00:14:45,681 Come on, Nels! 291 00:14:45,848 --> 00:14:47,266 -Come on! -Whoa! 292 00:14:50,102 --> 00:14:51,187 Hold him, Charles. 293 00:14:51,353 --> 00:14:53,397 Hey! Uhh! Oh! Whoa! 294 00:14:53,564 --> 00:14:54,690 Hey! Hey! 295 00:14:54,857 --> 00:14:55,983 Look at the mat! Look out! Oh! 296 00:14:56,150 --> 00:14:57,526 -Whoa! -Right! 297 00:15:01,822 --> 00:15:03,324 Hold him! Hold him, Charles! 298 00:15:03,491 --> 00:15:04,533 Ho--hold him! 299 00:15:04,700 --> 00:15:06,952 I-- whoa, whoa! 300 00:15:07,119 --> 00:15:08,662 [Woman screams] Charles: Come on, Nels! 301 00:15:08,829 --> 00:15:10,372 [Cheering] 302 00:15:11,874 --> 00:15:14,376 Hold it! Hang on, Nels! Hang on! 303 00:15:14,543 --> 00:15:15,878 Oh! Oh! Whoa! 304 00:15:16,045 --> 00:15:17,046 Hey! Hey! 305 00:15:17,213 --> 00:15:19,799 Come on, Nels! We got it! 306 00:15:22,885 --> 00:15:24,220 [Braying] 307 00:15:25,679 --> 00:15:27,932 Hang on, Nels! Hang on! 308 00:15:28,849 --> 00:15:30,101 Nels, we did it! 309 00:15:30,267 --> 00:15:31,393 Ha ha! 310 00:15:31,560 --> 00:15:33,395 Ha ha! 311 00:15:33,562 --> 00:15:34,730 Ah, Nels, you did it! 312 00:15:34,897 --> 00:15:35,981 What? 313 00:15:36,148 --> 00:15:37,233 You won! 314 00:15:37,399 --> 00:15:38,442 I won? 315 00:15:38,609 --> 00:15:40,236 Yeah! You won! 316 00:15:41,112 --> 00:15:43,572 I can't believe it! I won? 317 00:15:43,739 --> 00:15:45,658 Ha ha! Whoo! 318 00:15:56,418 --> 00:15:58,462 Man: Would you like to play? 319 00:15:58,629 --> 00:16:01,382 Which one holds the pea? Oh, what a shame. 320 00:16:01,549 --> 00:16:04,051 Now, a dime is still good for a dollar if you want to try again. 321 00:16:04,218 --> 00:16:08,264 Oh, you know, the odds are very much against you-- 322 00:16:08,430 --> 00:16:11,142 I am sorry. 323 00:16:14,019 --> 00:16:15,437 A winner, ladies and gentlemen. 324 00:16:15,604 --> 00:16:17,398 He wins 10 times what he risked. 325 00:16:17,565 --> 00:16:18,607 Thank you very much, my good sir. 326 00:16:18,774 --> 00:16:19,859 Who will be my next lucky winner here? 327 00:16:20,025 --> 00:16:21,861 Why, here's a bright young lady now. 328 00:16:22,027 --> 00:16:23,988 Now, miss, you know I'm giving money away here. 329 00:16:24,155 --> 00:16:25,865 At any moment, they may come and cart me away 330 00:16:26,031 --> 00:16:27,116 because they think I'm mad. 331 00:16:27,283 --> 00:16:29,493 Now, which holds the pea, miss? 332 00:16:31,370 --> 00:16:33,122 Well, how unfortunate. That is the second time. 333 00:16:33,289 --> 00:16:34,790 Of course, now, a dime is still good for a dollar 334 00:16:34,957 --> 00:16:36,125 if you'd like to try one more time. 335 00:16:36,292 --> 00:16:38,294 Oh, she would like to play. One more time. 336 00:16:38,460 --> 00:16:39,461 This one. 337 00:16:39,628 --> 00:16:41,046 Well, see here. Oh, and how unfortunate. 338 00:16:41,213 --> 00:16:43,340 Now, you know the chances are the third time is the charm, 339 00:16:43,507 --> 00:16:46,177 and very seldom we lose 3 times in succession. 340 00:16:46,343 --> 00:16:48,304 Let's consider it now. Would you like to go again? 341 00:16:48,470 --> 00:16:50,556 She would like to go again! Let's see what happens. 342 00:16:50,723 --> 00:16:51,640 That one. 343 00:16:51,807 --> 00:16:53,642 Is that it? Well, I'm so sorry. 344 00:16:53,809 --> 00:16:55,644 What a streak of luck, miss. What an incredible streak of luck. 345 00:16:55,811 --> 00:16:59,148 However, this is not the rule on the street. The easiest game in existence. 346 00:16:59,315 --> 00:17:00,858 And all you must possess is a sharp eye. 347 00:17:01,025 --> 00:17:03,277 She has another dime, and we will see what she plays here. 348 00:17:03,444 --> 00:17:04,945 This one. 349 00:17:05,112 --> 00:17:06,989 Oh, I can't understand it. I think you should probably keep playing. 350 00:17:07,156 --> 00:17:08,657 You would never lose 5 times in a row. 351 00:17:08,824 --> 00:17:10,910 This is the easiest game on the street. Let's see. 352 00:17:11,076 --> 00:17:12,119 -That one. -That one now. 353 00:17:12,286 --> 00:17:13,621 You think that's it for sure? 354 00:17:13,787 --> 00:17:15,164 Yeah. That's it for sure. I know that's it. 355 00:17:15,331 --> 00:17:16,624 I just can't understand it. 356 00:17:16,790 --> 00:17:18,375 That pea is under there. We know it's under there. 357 00:17:18,542 --> 00:17:21,253 I think we should just keep playing till I have all your dimes. 358 00:17:21,420 --> 00:17:23,464 You have them all. 359 00:17:23,631 --> 00:17:25,299 Well, if you can't pay, then you don't play. 360 00:17:25,466 --> 00:17:28,969 Please move along. Move along now. 361 00:17:29,136 --> 00:17:30,679 Mary... 362 00:17:30,846 --> 00:17:34,767 Would you say yes to something if I was to ask you? 363 00:17:34,934 --> 00:17:38,520 Well, it-- it depends. 364 00:17:39,647 --> 00:17:42,358 Well, I've always felt that my show lacked 365 00:17:42,524 --> 00:17:45,277 a touch of charm, beauty. 366 00:17:45,444 --> 00:17:47,738 Look at those lovely glasses over there. 367 00:17:49,406 --> 00:17:51,742 Of the ultimate femininity. 368 00:17:51,909 --> 00:17:53,953 Now, I make a bit on the side 369 00:17:54,119 --> 00:17:57,248 selling pictures of myself in the balloon. 370 00:17:57,414 --> 00:17:58,707 You could do that for me... 371 00:17:58,874 --> 00:18:02,211 And help me with my lecture and demonstration. 372 00:18:02,378 --> 00:18:05,130 Mary, you'll win the hearts of the entire audience. 373 00:18:06,215 --> 00:18:07,466 Now, what would you say to that? 374 00:18:07,633 --> 00:18:08,717 Man:...Cold water. 375 00:18:08,884 --> 00:18:10,552 Woman: Aah! 376 00:18:10,719 --> 00:18:13,806 Aah! Aah! Get me out of here! 377 00:18:13,973 --> 00:18:15,349 Get me out of here! 378 00:18:15,516 --> 00:18:17,268 Aah! I quit! 379 00:18:17,434 --> 00:18:19,270 I hired you-- give me my money! 380 00:18:19,436 --> 00:18:20,813 I hired you for 2 hours. 381 00:18:20,980 --> 00:18:22,815 Well, pay me for one 382 00:18:22,982 --> 00:18:24,191 and find somebody else! 383 00:18:24,358 --> 00:18:26,819 I've got my money down for 3 more throws! 384 00:18:26,986 --> 00:18:30,030 If you're smart, you'll keep him away from here, 385 00:18:30,197 --> 00:18:32,741 or you'll never get anyone for that chair. 386 00:18:32,908 --> 00:18:36,078 All right, boys. You've had your fun. 387 00:18:36,245 --> 00:18:37,663 Just keep away from here for awhile. 388 00:18:37,830 --> 00:18:38,998 My money's down for more. 389 00:18:39,164 --> 00:18:42,001 Not any longer it isn't. Off you go. 390 00:18:50,759 --> 00:18:52,636 Now, there's a dollar in it for anyone willing 391 00:18:52,803 --> 00:18:54,763 to sit in that chair for one hour. 392 00:18:54,930 --> 00:18:58,100 99 times out of a hundred, they'll miss the target, 393 00:18:58,267 --> 00:19:00,936 but on the tenth time, you get an ice-cold bath. 394 00:19:01,103 --> 00:19:03,439 One dollar just for sitting in a chair. 395 00:19:03,605 --> 00:19:04,940 Now, who will take me up on it? 396 00:19:05,107 --> 00:19:06,108 I'll do it, mister. 397 00:19:06,275 --> 00:19:08,569 Now, there's a smart young lady. 398 00:19:08,736 --> 00:19:10,529 I'll pay you after the hour is up. 399 00:19:12,781 --> 00:19:13,782 3 tries for a nickel. 400 00:19:13,949 --> 00:19:16,035 Step right up, folks. Test your skill. 401 00:19:16,201 --> 00:19:18,120 [Band playing] 402 00:19:36,805 --> 00:19:38,349 Willie, let's go. 403 00:19:38,515 --> 00:19:39,808 I want to get some more apples. 404 00:19:39,975 --> 00:19:41,810 Well, I'm not gonna wait for you. 405 00:19:41,977 --> 00:19:43,771 I don't care if you wait or not. 406 00:19:43,937 --> 00:19:45,939 If that's the way you feel about it... 407 00:19:52,488 --> 00:19:53,906 Man: Thank you. 408 00:19:54,073 --> 00:19:55,824 Willie: 2 more, please. 409 00:19:55,991 --> 00:19:58,035 That'll be 20 cents, young man. 410 00:19:59,119 --> 00:20:00,579 My money's gone! 411 00:20:00,746 --> 00:20:02,289 Well, so are the apples. 412 00:20:02,456 --> 00:20:03,499 Better run along, young man, 413 00:20:03,665 --> 00:20:04,833 make room for paying customers. 414 00:20:05,000 --> 00:20:07,795 Go run along. Run along. 415 00:20:10,547 --> 00:20:12,383 Man: Hit the target and see the lady 416 00:20:12,549 --> 00:20:14,426 fall in the cold water. 417 00:20:14,593 --> 00:20:16,970 Step right up, folks, and test your skill. 418 00:20:17,137 --> 00:20:19,807 Hit the red dot and give the young lady a bath. 419 00:20:19,973 --> 00:20:22,434 Step right up. Who will have a try? 420 00:20:22,601 --> 00:20:23,685 3 balls. 421 00:20:23,852 --> 00:20:25,938 3 balls for one nickel. 422 00:20:26,105 --> 00:20:27,648 Step right this way, folks. 423 00:20:27,815 --> 00:20:28,857 3 balls for a nickel. 424 00:20:29,024 --> 00:20:30,442 Oh, here's a young lady. 425 00:20:30,609 --> 00:20:32,528 Test your skill and your eye. 426 00:20:32,694 --> 00:20:34,488 And near miss. One more time. 427 00:20:34,655 --> 00:20:36,073 Keep going, keep going. 428 00:20:36,240 --> 00:20:37,616 And one more try. 429 00:20:37,783 --> 00:20:38,826 Here we go now. 430 00:20:38,992 --> 00:20:40,369 Watch the young lady. Step right up, folks. 431 00:20:40,536 --> 00:20:43,455 Watch the young lady hit the target. Here we go, folks. 432 00:20:43,622 --> 00:20:45,249 Ha ha ha! 433 00:20:46,583 --> 00:20:48,460 Can't you hit it, Nellie? 434 00:20:49,878 --> 00:20:51,088 And one more. 435 00:20:51,255 --> 00:20:53,382 That's over. A bad luck streak, but try again. 436 00:20:53,549 --> 00:20:54,633 3 more. 437 00:20:54,800 --> 00:20:55,759 [Thud] 438 00:20:55,926 --> 00:20:59,304 Ha ha! You're a mile away! 439 00:21:04,351 --> 00:21:05,310 Good luck. 440 00:21:05,477 --> 00:21:06,562 Woman: Could you help me, please? 441 00:21:06,728 --> 00:21:08,814 -Uh, coming. -Uh, ma'am. 442 00:21:08,981 --> 00:21:10,899 Ma'am, I've been waiting here all this time. 443 00:21:11,066 --> 00:21:13,986 I'm sorry. I'll be with you in just a moment. 444 00:21:15,821 --> 00:21:18,740 Ma, when can we go on the ride? 445 00:21:18,907 --> 00:21:20,284 I'm sorry, Carrie. 446 00:21:20,451 --> 00:21:22,202 I have to get my entries in first. 447 00:21:22,369 --> 00:21:24,913 It's sure taking a long time. 448 00:21:25,080 --> 00:21:26,999 I know, Carrie. 449 00:21:27,166 --> 00:21:28,584 Charles: Caroline. 450 00:21:28,750 --> 00:21:31,295 Hi. Excuse me. 451 00:21:31,462 --> 00:21:33,630 Whoo! This place is packed tighter than your pickles. 452 00:21:33,797 --> 00:21:35,174 I know. I've been waiting here all this time, 453 00:21:35,340 --> 00:21:37,050 and I still haven't got my cauliflower in. 454 00:21:37,217 --> 00:21:38,260 Pa, I wanna ride. 455 00:21:38,427 --> 00:21:39,428 Charles, will you take her? 456 00:21:39,595 --> 00:21:40,721 I don't know how long I'll be. 457 00:21:40,888 --> 00:21:42,222 Oh, I want to go to that bull auction. 458 00:21:42,389 --> 00:21:43,557 I'll tell you what. I'll find one of the girls, 459 00:21:43,724 --> 00:21:44,933 and they'll take her, all right? 460 00:21:45,100 --> 00:21:46,393 Hey, good luck. 461 00:21:46,560 --> 00:21:47,603 -Thank you. -Here we go. 462 00:21:47,769 --> 00:21:49,855 We'll find one of your sisters. 463 00:21:50,022 --> 00:21:51,190 Nels: Harriet! 464 00:21:51,356 --> 00:21:52,608 Harriet, you'll never guess what I've done! 465 00:21:52,774 --> 00:21:54,693 Let go of me! 466 00:21:54,860 --> 00:21:55,903 From the looks of you, 467 00:21:56,069 --> 00:21:58,447 you made a jackass of yourself! 468 00:22:00,449 --> 00:22:02,576 Very close, Harriet. 469 00:22:02,743 --> 00:22:04,786 [Balls clunking] 470 00:22:05,787 --> 00:22:06,914 Too bad, little lady. 471 00:22:07,080 --> 00:22:08,916 Better luck next time. 472 00:22:09,082 --> 00:22:11,126 Step right up, folks. 473 00:22:13,462 --> 00:22:14,796 I bet it's a fake. 474 00:22:14,963 --> 00:22:16,632 I bet nobody hits the target. 475 00:22:16,798 --> 00:22:18,258 Did you use up all your money? 476 00:22:18,425 --> 00:22:19,927 None of your business. 477 00:22:20,093 --> 00:22:21,303 You get paid for sitting there? 478 00:22:21,470 --> 00:22:23,555 Dollar an hour. 479 00:22:28,185 --> 00:22:31,104 Nellie, you're right. It is a fake. 480 00:22:32,272 --> 00:22:34,483 Even if you hit the target, nothing happens. 481 00:22:34,650 --> 00:22:37,402 3 shots for a nickel and give the lady an ice-cold bath. 482 00:22:37,569 --> 00:22:38,987 Say--oh, you guys again. 483 00:22:39,154 --> 00:22:41,281 I'll tell you what I'll do. I'll split it with you. 484 00:22:41,448 --> 00:22:42,407 You will? 485 00:22:42,574 --> 00:22:43,909 Yeah. All you got to do is sit up here 486 00:22:44,076 --> 00:22:45,160 and act like you're scared. 487 00:22:45,327 --> 00:22:46,453 Hey, mister, is it all right 488 00:22:46,620 --> 00:22:47,955 if my friend here takes the next half-hour? 489 00:22:48,121 --> 00:22:50,457 If she wants to, but you'll only get 50 cents. 490 00:22:50,624 --> 00:22:53,126 Oh, it's all right. I'll let her have it. 491 00:23:06,306 --> 00:23:08,392 Here we go. Here comes the ringer. 492 00:23:08,559 --> 00:23:09,768 Now, watch him, folks. 3 tries. 493 00:23:09,935 --> 00:23:11,353 Aah! 494 00:23:11,520 --> 00:23:14,856 Oh! Hooray for Nellie! 495 00:23:15,023 --> 00:23:16,191 Laura, you tricked me! 496 00:23:16,358 --> 00:23:18,443 Laura Ingalls, 497 00:23:18,610 --> 00:23:20,654 I'll get even with you for this! 498 00:23:20,821 --> 00:23:23,615 I'm sure you will. Ha ha ha! 499 00:23:23,782 --> 00:23:24,950 All right, all you have to do 500 00:23:25,117 --> 00:23:26,702 is hit the Dolly again right between the eyes. 501 00:23:26,868 --> 00:23:28,620 Hey! That's 2! Now one more 502 00:23:28,787 --> 00:23:30,706 and you're a winner. Hey, here we go! 503 00:23:30,872 --> 00:23:32,291 Oh, boy, you've got it! 504 00:23:32,457 --> 00:23:33,709 Here you go, young fella. 505 00:23:33,875 --> 00:23:35,877 Who's gonna be next? [Whistle blows] 506 00:23:36,044 --> 00:23:38,005 I've given out all the handbills. 507 00:23:38,171 --> 00:23:39,798 So you have. 508 00:23:39,965 --> 00:23:43,510 Well, will you look at what grows out of thin air. 509 00:23:43,677 --> 00:23:46,888 There you are, boy. Payment in full. 510 00:23:48,181 --> 00:23:49,182 Mary? 511 00:23:49,349 --> 00:23:51,059 Mary, can I buy you something? 512 00:23:51,226 --> 00:23:54,229 Would you like me to win you one of those dolls? 513 00:23:54,396 --> 00:23:55,731 All right. 514 00:23:55,897 --> 00:23:58,108 Well, here you go. You're next. 515 00:23:58,275 --> 00:23:59,776 Just put it right in the hat there. 516 00:23:59,943 --> 00:24:01,069 Here's your change, sir. 517 00:24:01,236 --> 00:24:02,404 Here's your ball, sir. 518 00:24:02,571 --> 00:24:04,698 OK, now, hit the Dolly 519 00:24:04,865 --> 00:24:06,074 right between the eyes. 520 00:24:06,241 --> 00:24:09,703 Here we go now. Hey, watch. 521 00:24:09,870 --> 00:24:10,871 Hey, there you-- 522 00:24:11,038 --> 00:24:12,539 oh, you've gotta hit the Dolly 523 00:24:12,706 --> 00:24:13,915 right between the eyes. 524 00:24:14,082 --> 00:24:17,002 OK, here we go. 525 00:24:20,464 --> 00:24:22,382 Hey, here we go. Almost. 526 00:24:22,549 --> 00:24:23,967 Not quite. 527 00:24:24,134 --> 00:24:26,428 Hey, here we go now! 528 00:24:28,513 --> 00:24:30,599 Put her right down through the metal there. 529 00:24:30,766 --> 00:24:31,767 Here we go! 530 00:24:31,933 --> 00:24:33,226 You gotta knock 'em clear off. 531 00:24:33,393 --> 00:24:34,436 Hey, that was a bad shot. 532 00:24:34,603 --> 00:24:36,438 But you're gonna be a winner anyway. 533 00:24:36,605 --> 00:24:37,856 Here you go. Who's gonna be next? 534 00:24:38,023 --> 00:24:40,609 The young lady deserves better than that. 535 00:24:40,776 --> 00:24:42,569 Here you go. 536 00:24:42,736 --> 00:24:45,113 Yes, sir! Here you go. 537 00:24:45,280 --> 00:24:47,115 Just strike the balls right here. 538 00:24:47,282 --> 00:24:49,034 OK, here goes one. You got 'em? 539 00:24:49,201 --> 00:24:50,285 -Mm-hmm. -OK! 540 00:24:50,452 --> 00:24:51,536 Here we go now! 541 00:24:51,703 --> 00:24:53,121 Watch this one! 542 00:24:53,288 --> 00:24:54,373 Now here goes one! 543 00:24:54,539 --> 00:24:57,292 Hey! There went one! 544 00:25:00,128 --> 00:25:02,964 Hey! Here we go now! 545 00:25:03,131 --> 00:25:04,966 Right between-- there we goes! 546 00:25:10,472 --> 00:25:11,932 We got a winner! 547 00:25:12,099 --> 00:25:14,476 We got 3 down. 548 00:25:15,811 --> 00:25:17,187 There you go, sir. 549 00:25:18,605 --> 00:25:20,649 I believe it's the larger one. 550 00:25:25,946 --> 00:25:27,781 I've a mind for a soda now, Mary. 551 00:25:27,948 --> 00:25:29,825 What would you say to that? 552 00:25:29,991 --> 00:25:31,410 Uh, Patrick, lad, 553 00:25:31,576 --> 00:25:33,370 you'd better start firing up the balloon 554 00:25:33,537 --> 00:25:35,038 for the next ascension. 555 00:25:38,166 --> 00:25:39,334 Man: Hey, what now? 556 00:25:39,501 --> 00:25:40,669 Hey! There you go! 557 00:25:40,836 --> 00:25:42,003 We've got a winner! 558 00:25:42,170 --> 00:25:43,880 Here you go. 559 00:25:44,965 --> 00:25:46,842 Man: 3 tries for a nickel. 560 00:25:47,008 --> 00:25:48,218 And a near miss! 561 00:25:48,385 --> 00:25:49,803 One more try. 562 00:25:49,970 --> 00:25:51,722 Boy, it's a near miss. 563 00:25:51,888 --> 00:25:54,099 Try your luck one more time. Almost, almost. 564 00:25:54,266 --> 00:25:56,727 A very strong arm. Watch her go, ladies. 565 00:25:56,893 --> 00:25:59,396 Step right this way. Almost hit the target. 566 00:25:59,563 --> 00:26:01,565 All right. Step right up, folks. 567 00:26:01,732 --> 00:26:03,984 3 tries for a nickel. Right this way. 568 00:26:04,151 --> 00:26:07,320 Hit the little target and the lady takes an ice-cold bath. 569 00:26:07,487 --> 00:26:08,989 Step right up. How about you, mister? 570 00:26:09,156 --> 00:26:10,574 Come right this way. How about you, lady? 571 00:26:10,741 --> 00:26:13,118 -Hey! -Right this way. 572 00:26:13,285 --> 00:26:15,203 Half-pint? Half-pint. 573 00:26:15,370 --> 00:26:16,496 Hey, I want you to take Carrie 574 00:26:16,663 --> 00:26:17,789 for a ride on the carousel. 575 00:26:17,956 --> 00:26:19,416 Oh, pa, the balloon's gonna go up-- 576 00:26:19,583 --> 00:26:20,625 hey, now, just a minute. 577 00:26:20,792 --> 00:26:22,377 We promised to take turns, didn't we? 578 00:26:22,544 --> 00:26:23,837 -Yes, sir. -All right, then. 579 00:26:24,004 --> 00:26:25,505 Got any money left? 580 00:26:25,672 --> 00:26:28,133 Yes, sir. I've got my whole 50 cents. 581 00:26:28,300 --> 00:26:29,468 Hey, good girl! All right. 582 00:26:29,634 --> 00:26:30,886 You have a good time. I'll see you. 583 00:26:31,052 --> 00:26:32,012 See ya. 584 00:26:32,179 --> 00:26:33,263 Man:...And have a barrel of fun. 585 00:26:33,430 --> 00:26:35,140 Now here's the lady! 3 tries for a... 586 00:26:35,307 --> 00:26:37,058 Come on, Carrie. 587 00:26:39,936 --> 00:26:42,314 Come on, bandit. Come on! 588 00:26:42,481 --> 00:26:43,940 Man: Almost, almost. 589 00:26:44,107 --> 00:26:46,318 A very strong arm. Watch her go, ladies. 590 00:26:46,485 --> 00:26:47,569 Step right this way. 591 00:26:47,736 --> 00:26:49,279 Who will hit the target? 592 00:26:49,446 --> 00:26:50,947 All right. Step right up, folks. 593 00:26:51,114 --> 00:26:53,533 3 tries for a nickel. Right this way. 594 00:26:53,700 --> 00:26:57,204 Hit the little target and the lady takes an ice-cold bath. 595 00:26:57,370 --> 00:26:58,580 Step right up. How about you, mister? 596 00:26:58,747 --> 00:27:00,290 Come right this way. How about you, lady? 597 00:27:00,457 --> 00:27:02,626 3 tries for a nickel. Right this way. 598 00:27:02,793 --> 00:27:05,587 Everybody tries, and has a barrel of fun while-- 599 00:27:05,754 --> 00:27:09,299 Cass: Now, which of you is brave enough 600 00:27:09,466 --> 00:27:11,218 and rich enough 601 00:27:11,384 --> 00:27:14,429 to risk riding the winds with me? 602 00:27:14,596 --> 00:27:16,056 [Crowd murmuring] 603 00:27:16,223 --> 00:27:17,849 What? 604 00:27:18,016 --> 00:27:20,352 Surely one of you big, strong men 605 00:27:20,519 --> 00:27:22,854 must have enough intestinal fortitude 606 00:27:23,021 --> 00:27:25,398 to ascend the heights with me. 607 00:27:26,358 --> 00:27:28,610 You should be ashamed of yourselves. 608 00:27:28,777 --> 00:27:31,905 Why, this lovely little lass here... 609 00:27:33,490 --> 00:27:36,284 Has no fear of a mere basket and a balloon. 610 00:27:36,451 --> 00:27:37,661 -I don't? -Into the balloon. 611 00:27:37,828 --> 00:27:40,121 Into the balloon, now. 612 00:27:40,997 --> 00:27:42,624 There we are. 613 00:27:42,791 --> 00:27:45,168 Now we have need of one more volunteer. 614 00:27:45,335 --> 00:27:47,087 Who shall it be? 615 00:27:47,254 --> 00:27:48,296 There we have one. 616 00:27:48,463 --> 00:27:49,589 There's a gentleman not afraid to risk 617 00:27:49,756 --> 00:27:51,383 the voyage of his lifetime. 618 00:27:51,550 --> 00:27:52,551 Thank you, sir. 619 00:27:52,717 --> 00:27:53,969 And now just into the balloon. 620 00:27:54,135 --> 00:27:56,054 Just step right in there. Thank you very much. 621 00:27:56,221 --> 00:27:57,722 Now, I'm sorry, ladies and gentlemen, 622 00:27:57,889 --> 00:28:00,517 but brave though the rest of you may be, 623 00:28:00,684 --> 00:28:02,602 only 3 of us can ascend at one time. 624 00:28:02,769 --> 00:28:04,229 Now, if you'll all just step back. 625 00:28:04,396 --> 00:28:06,982 That's it. All the way back to the benches. 626 00:28:07,148 --> 00:28:09,150 Man: Hey, come on over, folks. 627 00:28:09,317 --> 00:28:11,111 Come on over and ride my carousel. 628 00:28:11,278 --> 00:28:13,321 It goes round and round. It's only a nickel. 629 00:28:13,488 --> 00:28:14,698 Big and little-- all of you-- 630 00:28:14,865 --> 00:28:16,700 come on over and ride the carousel. 631 00:28:16,867 --> 00:28:18,702 Oh, my, Carrie. Look at that line. 632 00:28:18,869 --> 00:28:21,121 You're going to have to wait an awful long time for a ride. 633 00:28:21,288 --> 00:28:23,206 You sure you still want to stay? 634 00:28:23,373 --> 00:28:24,583 I'm sure. 635 00:28:24,749 --> 00:28:26,209 All right. 636 00:28:26,376 --> 00:28:27,961 [Explosion] 637 00:28:28,128 --> 00:28:30,422 That means the balloon show is going to start soon. 638 00:28:30,589 --> 00:28:32,007 Wouldn't you rather see that? 639 00:28:32,173 --> 00:28:33,550 No. 640 00:28:35,218 --> 00:28:36,761 I'll tell you what-- 641 00:28:36,928 --> 00:28:38,305 you stay here. I'll be back in a minute. 642 00:28:38,471 --> 00:28:40,265 I just want to see the balloon go up. 643 00:28:40,432 --> 00:28:42,267 OK. Now, you wait here, promise? 644 00:28:42,434 --> 00:28:43,768 All right. 645 00:28:48,607 --> 00:28:51,359 At least you didn't leave me. 646 00:28:54,571 --> 00:28:56,156 Not you, too! 647 00:29:00,201 --> 00:29:01,244 [Explosion] 648 00:29:01,411 --> 00:29:02,537 [Bandit barks] 649 00:29:02,704 --> 00:29:03,914 Cass: Let's be off! 650 00:29:04,080 --> 00:29:06,833 [Crowd cheers and applauds] 651 00:29:07,000 --> 00:29:08,293 Mary! 652 00:29:08,460 --> 00:29:12,047 Tell ma and pa I'm going to be a little late, all right? 653 00:29:12,213 --> 00:29:15,383 Tell ma and pa I'm going to be a little late, all right? 654 00:29:15,550 --> 00:29:17,302 You shouldn't be going... 655 00:29:17,469 --> 00:29:19,262 But have a nice ride. 656 00:30:31,292 --> 00:30:32,711 Man: Big and little-- all of you-- 657 00:30:32,877 --> 00:30:35,296 come on over and ride the carousel. 658 00:30:35,463 --> 00:30:37,257 Carrie, why are you way back here? 659 00:30:37,424 --> 00:30:40,844 I got up to the gate, and the man said, "5 cents, please," 660 00:30:41,011 --> 00:30:42,262 and I didn't have no money, 661 00:30:42,429 --> 00:30:44,097 so he sent me way back here. 662 00:30:44,264 --> 00:30:45,849 Oh. Well, where's bandit? 663 00:30:46,016 --> 00:30:48,977 Bandit went off with another dog. 664 00:30:49,144 --> 00:30:50,311 [Explosion] 665 00:30:50,478 --> 00:30:52,147 Oh, no. We got to meet ma and pa. 666 00:30:54,315 --> 00:30:55,650 Man: Come on over, kids. 667 00:30:55,817 --> 00:30:58,111 [Crowd whistling and cheering] 668 00:30:58,987 --> 00:31:01,114 [Band playing] 669 00:31:18,673 --> 00:31:19,883 Charles: Half-pint! 670 00:31:20,050 --> 00:31:21,676 How you doing? Fine. 671 00:31:21,843 --> 00:31:23,303 Having a good time? Yeah. 672 00:31:23,470 --> 00:31:25,680 Have you seen Mary? Where is she? 673 00:31:25,847 --> 00:31:27,182 There she is. 674 00:31:27,348 --> 00:31:29,517 -Oh! -It's all right. 675 00:31:31,478 --> 00:31:33,188 Hi, pa! 676 00:31:33,354 --> 00:31:34,439 Laura? 677 00:31:34,606 --> 00:31:36,775 Don't ask. 678 00:31:36,941 --> 00:31:38,651 Come on. 679 00:31:53,083 --> 00:31:55,210 Oh, pa and ma, it was the most exciting thing that's ever happened to me! 680 00:31:55,376 --> 00:31:56,586 Charles: You went up without asking our permission, young lady. 681 00:31:56,753 --> 00:31:57,837 I know, but I was helping cass, 682 00:31:58,004 --> 00:31:59,380 and before I knew what was happening, 683 00:31:59,547 --> 00:32:00,965 there I was in the basket. Besides, you didn't say no, 684 00:32:01,132 --> 00:32:02,884 and I didn't know where you were so I could ask you! 685 00:32:03,051 --> 00:32:05,720 Well, I should think that common sense would have stopped you from going. 686 00:32:05,887 --> 00:32:07,680 But cass has been up there thousands of times, and he's never had any-- 687 00:32:07,847 --> 00:32:09,265 cass: It's all my doing, sir. 688 00:32:09,432 --> 00:32:11,476 The young lady's not to blame. 689 00:32:13,603 --> 00:32:15,855 Allow me to introduce myself. 690 00:32:16,022 --> 00:32:17,398 Cassius McCray, sir, at your service. 691 00:32:17,565 --> 00:32:19,442 Mr. McCray, do you do this very often-- 692 00:32:19,609 --> 00:32:22,195 I mean, take young ladies up without asking their parents' permission? 693 00:32:22,362 --> 00:32:23,905 Well, that never crossed my mind. 694 00:32:24,072 --> 00:32:25,532 Oh, it's wonderful, pa. 695 00:32:25,698 --> 00:32:28,076 It's so quiet up there and so beautiful. 696 00:32:28,243 --> 00:32:29,410 I could see farm after farm, 697 00:32:29,577 --> 00:32:31,454 and everything was so tiny. 698 00:32:32,705 --> 00:32:35,333 All right. I suppose there's no harm done. 699 00:32:35,500 --> 00:32:37,919 I should thank you, Mr. McCray, for giving my daughter such a treat. 700 00:32:38,086 --> 00:32:39,754 It's my pleasure. 701 00:32:39,921 --> 00:32:42,465 I would like her to assist for the rest of the day... 702 00:32:42,632 --> 00:32:43,758 With your permission? 703 00:32:43,925 --> 00:32:44,926 Oh, pa, may I? 704 00:32:45,093 --> 00:32:48,096 All right, but no more balloon rides. 705 00:32:48,263 --> 00:32:50,974 Thank you, pa. Thank you, ma. 706 00:32:51,141 --> 00:32:53,768 Well, I've got to get to the pickle judging. 707 00:32:53,935 --> 00:32:54,978 We'll all go. Win or lose, 708 00:32:55,145 --> 00:32:56,312 I want to eat those pickles. 709 00:32:56,479 --> 00:32:58,982 We'll see you later, and no balloon rides. 710 00:32:59,149 --> 00:33:00,191 Mary: Yes, sir. 711 00:33:00,358 --> 00:33:02,026 -Bye, Mary. -Bye, Laura. 712 00:33:02,193 --> 00:33:05,196 Well, I'd better get to the needlepoint judging. 713 00:33:05,363 --> 00:33:06,531 I won't be long. 714 00:33:06,698 --> 00:33:07,949 Oh, I'll go with you. 715 00:33:08,116 --> 00:33:10,368 Then we'll have some lunch and go to work. 716 00:33:10,535 --> 00:33:11,619 Be right back. 717 00:33:11,786 --> 00:33:13,997 Tom...Patrick. 718 00:33:14,164 --> 00:33:15,665 Tom, now, if the wind dies down, 719 00:33:15,832 --> 00:33:17,125 we'll be going up again about 5:00. 720 00:33:17,292 --> 00:33:18,710 You can let the crew go to lunch, 721 00:33:18,877 --> 00:33:20,920 but make sure that somebody's standing by to heat her up. 722 00:33:21,087 --> 00:33:22,964 -Yes, sir. -Good enough. 723 00:33:23,131 --> 00:33:25,717 Shall we, pretty lady? 724 00:33:34,684 --> 00:33:36,811 Carrie: Pa, I want to ride the carousel. 725 00:33:36,978 --> 00:33:38,146 Charles: What do you mean-- ride the carousel? 726 00:33:38,313 --> 00:33:39,480 Haven't you had enough rides already? 727 00:33:39,647 --> 00:33:41,357 I haven't had any. 728 00:33:41,524 --> 00:33:43,610 Caroline: Laura, you were supposed to take her on that. 729 00:33:43,776 --> 00:33:45,153 I know, but the line was so long, 730 00:33:45,320 --> 00:33:46,738 and I wanted to see the balloon. 731 00:33:46,905 --> 00:33:48,156 Half-pint, I want you to take your sister 732 00:33:48,323 --> 00:33:49,657 down to the carousel ride, 733 00:33:49,824 --> 00:33:51,409 and put her on it right now like you were supposed to. 734 00:33:51,576 --> 00:33:53,661 Yes, sir. 735 00:33:53,828 --> 00:33:56,039 Caroline: Where's bandit? 736 00:33:56,206 --> 00:33:58,208 He ran off with another dog. 737 00:33:58,374 --> 00:33:59,959 Oh, no. Half-pint, if you happen to see him, 738 00:34:00,126 --> 00:34:02,295 take him down to the livery stable and tether him to the wagon. 739 00:34:02,462 --> 00:34:04,589 Yes, sir. 740 00:34:07,300 --> 00:34:08,635 Off to the pickle championships. 741 00:34:08,801 --> 00:34:10,345 Ha ha ha! 742 00:34:12,263 --> 00:34:13,306 Carny barker: Play! 743 00:34:13,473 --> 00:34:16,476 Seven come eleven. Eleven, yes, sir! Eleven! 744 00:34:16,643 --> 00:34:17,727 Number eleven in the second! 745 00:34:17,894 --> 00:34:19,020 Number eleven in the second. 746 00:34:19,187 --> 00:34:20,230 Man: Nine! 747 00:34:20,396 --> 00:34:21,773 That's all right. 748 00:34:21,940 --> 00:34:23,191 Put your money down, and remember... 749 00:34:23,358 --> 00:34:25,610 $10 for the price of one! $10 for the price of one! 750 00:34:25,777 --> 00:34:26,861 [Indistinct talking] 751 00:34:27,028 --> 00:34:28,238 -On that! -I know. 752 00:34:28,404 --> 00:34:29,989 Bandit! 753 00:34:30,156 --> 00:34:33,201 You didn't leave me any money! 754 00:34:37,872 --> 00:34:39,457 Man: Ladies and gentlemen... 755 00:34:39,624 --> 00:34:40,833 Ladies and gentlemen... 756 00:34:41,000 --> 00:34:42,293 May I have your attention, please? 757 00:34:42,460 --> 00:34:44,045 Your attention, please. 758 00:34:44,212 --> 00:34:47,173 We have finished the pickle judging. 759 00:34:47,340 --> 00:34:49,550 It was a very difficult decision, 760 00:34:49,717 --> 00:34:52,053 but the blue ribbon goes to... 761 00:34:52,220 --> 00:34:53,805 Mrs. Caroline Ingalls. 762 00:34:53,972 --> 00:34:57,267 Ha ha! You won! 763 00:34:57,433 --> 00:34:59,602 Well, go on. Go get it. 764 00:35:03,773 --> 00:35:05,984 Oh, stop it! 765 00:35:06,150 --> 00:35:10,029 [Applause continues] 766 00:35:12,407 --> 00:35:15,285 Man: Come on, folks. Come ride my carousel. 767 00:35:15,451 --> 00:35:17,245 It only costs a nickel. 768 00:35:17,412 --> 00:35:19,247 Fun for all and all for fun. 769 00:35:19,414 --> 00:35:21,916 Hey, mister. Have you seen a little girl about this high 770 00:35:22,083 --> 00:35:24,085 in a rust-colored dress with a bonnet, 771 00:35:24,252 --> 00:35:25,586 a yellow bonnet tied around her neck? 772 00:35:25,753 --> 00:35:27,755 Yes, but she left a little while ago. 773 00:35:27,922 --> 00:35:30,008 Oh, no. 774 00:36:40,995 --> 00:36:42,163 Man: All right. 775 00:36:42,330 --> 00:36:45,458 We have the results of the needlepoint competition. 776 00:36:45,625 --> 00:36:47,710 The first prize goes to... 777 00:36:47,877 --> 00:36:50,505 Miss Mattie Morgan. 778 00:36:50,671 --> 00:36:52,757 [Applause] 779 00:36:56,844 --> 00:36:58,012 Second-place winner 780 00:36:58,179 --> 00:37:01,641 is Mrs. Ingabord Berman. 781 00:37:01,808 --> 00:37:03,893 [Applause] 782 00:37:09,190 --> 00:37:10,983 In third place, 783 00:37:11,150 --> 00:37:13,319 Mrs. Peter Henderson. 784 00:37:13,486 --> 00:37:15,530 [Applause] 785 00:37:18,241 --> 00:37:19,325 And we have an honorable mention. 786 00:37:19,492 --> 00:37:20,993 I told you the competition was close. 787 00:37:21,160 --> 00:37:24,914 The honorable mention award is to Miss Agatha Neemals. 788 00:37:25,081 --> 00:37:27,083 [Applause] 789 00:37:27,875 --> 00:37:29,752 There you are, Miss Neemals. 790 00:37:38,719 --> 00:37:41,931 I think yours was much the better, Mary. 791 00:37:42,098 --> 00:37:44,350 It doesn't matter. 792 00:37:44,517 --> 00:37:46,644 I didn't expect to win anyway. 793 00:37:46,811 --> 00:37:48,813 Well, I expected it. 794 00:37:50,398 --> 00:37:53,067 It doesn't matter. 795 00:37:53,234 --> 00:37:54,735 Mary... 796 00:37:56,279 --> 00:37:58,448 I'll make it up to you. 797 00:38:00,575 --> 00:38:02,743 That's all right. 798 00:38:02,910 --> 00:38:04,328 There will be other fairs, 799 00:38:04,495 --> 00:38:06,998 other years. 800 00:38:07,165 --> 00:38:08,666 Now, come on. 801 00:38:08,833 --> 00:38:11,043 Let's have some lunch. 802 00:38:14,755 --> 00:38:16,924 Man: This brings us to the quilting competition 803 00:38:17,091 --> 00:38:18,426 for the fair. 804 00:38:18,593 --> 00:38:20,928 Now, first prize this year for quilting 805 00:38:21,095 --> 00:38:24,223 goes to Henrietta Maston. 806 00:38:24,390 --> 00:38:26,476 [Applause] 807 00:38:28,811 --> 00:38:30,938 -Congratulations. -Thank you. 808 00:38:31,105 --> 00:38:32,440 Man: And here's a name you're going to recognize 809 00:38:32,607 --> 00:38:35,610 because this year, we have a double winner. 810 00:38:35,776 --> 00:38:38,362 For second place in quilting... 811 00:40:26,012 --> 00:40:26,971 Laura: Pa... 812 00:40:27,138 --> 00:40:28,222 Let me see that ribbon. Yeah, honey? 813 00:40:28,389 --> 00:40:29,432 I can't find Carrie anywhere. 814 00:40:29,599 --> 00:40:31,726 Man: Hey, look. The balloon is loose. 815 00:40:31,892 --> 00:40:34,395 Woman: Look! There's a child in it! 816 00:40:36,022 --> 00:40:38,399 Oh, Charles! 817 00:40:40,151 --> 00:40:42,695 Hey, that's my horse! 818 00:40:48,242 --> 00:40:50,453 Charles: Carrie! 819 00:40:50,620 --> 00:40:52,038 Carrie! 820 00:40:57,418 --> 00:40:59,670 Come on. That's my daughter up there. 821 00:41:08,596 --> 00:41:10,181 [Shouting] 822 00:41:14,393 --> 00:41:16,687 Man: Come on over, folks, and ride it. 823 00:41:16,854 --> 00:41:19,148 Great trick, cass. 824 00:41:19,315 --> 00:41:21,984 Come on over, folks, and ride my carousel. 825 00:41:22,151 --> 00:41:24,028 It's only 5 cents. 826 00:41:24,195 --> 00:41:27,198 Oh, no! I don't believe it! 827 00:43:37,745 --> 00:43:39,538 Listen! That's a hot air balloon. 828 00:43:39,705 --> 00:43:42,124 If you put that fire out, it will come down. 829 00:44:18,869 --> 00:44:21,539 Inside! Into the burner! 830 00:44:53,487 --> 00:44:54,697 Carrie... 831 00:44:54,864 --> 00:44:56,115 Carrie, honey, are you all right? 832 00:44:56,282 --> 00:44:58,409 Sure, I'm fine! 833 00:45:00,119 --> 00:45:01,745 She's all right. 834 00:45:02,705 --> 00:45:05,624 Oh, did you have us scared! 835 00:45:09,628 --> 00:45:10,963 That was fun, ma. 836 00:45:11,130 --> 00:45:13,215 Oh, my baby! 837 00:45:13,382 --> 00:45:15,718 Oh, she's all right. 838 00:45:19,096 --> 00:45:20,764 Are you all right? 839 00:45:20,931 --> 00:45:22,057 It was all my fault. 840 00:45:22,224 --> 00:45:23,183 Your fault? 841 00:45:23,350 --> 00:45:26,186 Yeah. I cut the ropes on the balloon. 842 00:45:26,353 --> 00:45:28,814 I didn't know she was in there. 843 00:45:28,981 --> 00:45:30,816 You cut 'em? 844 00:45:30,983 --> 00:45:32,443 What for? 845 00:45:35,279 --> 00:45:37,072 Well, I was mad... 846 00:45:39,658 --> 00:45:40,993 Jealous. 847 00:45:43,203 --> 00:45:44,663 I'm sorry. 848 00:45:44,830 --> 00:45:47,917 Sorry wouldn't have patched that balloon if you had torn it. 849 00:45:48,083 --> 00:45:49,209 It's lucky for you it's all right, 850 00:45:49,376 --> 00:45:51,462 or I'd have had your skin for it. 851 00:45:53,380 --> 00:45:56,383 He risked his life to save it. 852 00:45:56,550 --> 00:45:58,719 No, he wasn't trying to save the balloon. 853 00:45:58,886 --> 00:46:01,221 He was trying to be a hero. 854 00:46:03,390 --> 00:46:06,685 And all you care about is your balloon. 855 00:46:06,852 --> 00:46:09,730 Well, you just go to your balloon 856 00:46:09,897 --> 00:46:12,191 and leave us alone. 857 00:46:13,442 --> 00:46:14,985 Come on. 858 00:46:42,930 --> 00:46:44,390 Hello. 859 00:46:52,690 --> 00:46:55,192 -Bye. -Bye. 860 00:47:20,467 --> 00:47:23,512 I want you to stop that this minute! 861 00:47:23,679 --> 00:47:25,556 Did you hear me? 862 00:47:25,723 --> 00:47:27,307 Bye. 863 00:47:29,018 --> 00:47:31,937 Charles: I can't find that darn dog anywhere. 864 00:47:32,104 --> 00:47:34,064 Well, we can't leave him here. 865 00:47:34,231 --> 00:47:35,649 Well, half-pint, we can't leave him here, 866 00:47:35,816 --> 00:47:37,651 but we can't find our way home in the dark, either. 867 00:47:37,818 --> 00:47:38,944 Carrie: Bandit! 868 00:47:39,111 --> 00:47:40,571 [Barking] 869 00:47:43,407 --> 00:47:45,951 Looks like we can go home now. 870 00:47:50,497 --> 00:47:52,499 [Bandit barks] 871 00:47:52,666 --> 00:47:54,793 [Whimpering] 60539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.