Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,202 --> 00:01:14,454
[Train whistle blows]
2
00:01:14,621 --> 00:01:17,791
[Train's bell ringing]
3
00:01:24,297 --> 00:01:27,050
[Band playing]
4
00:02:21,938 --> 00:02:23,773
Ladies and gentlemen...
5
00:02:23,940 --> 00:02:25,734
At 4:00 this afternoon,
6
00:02:25,900 --> 00:02:28,194
there will be
a demonstration of this,
7
00:02:28,361 --> 00:02:31,906
the world's
most modern fire engine...
8
00:02:32,073 --> 00:02:33,742
Laura: Pa, can we ride
on the balloon?
9
00:02:33,908 --> 00:02:36,161
Nellie Oleson says
she's going to.
10
00:02:36,328 --> 00:02:38,621
Caroline: Laura, Nellie Oleson
says a lot of things.
11
00:02:38,788 --> 00:02:40,790
Charles: I'm not
so sure I want to see
my girls dangling
12
00:02:40,957 --> 00:02:43,126
a thousand feet
above my head.
13
00:02:43,293 --> 00:02:46,212
Besides,
if the handbills are right,
it's a dollar a ride.
14
00:02:46,379 --> 00:02:48,381
Maybe it's half-price
for children.
15
00:02:48,548 --> 00:02:52,052
Ha! Don't worry.
You'll have
a good time anyway.
16
00:02:52,218 --> 00:02:53,470
Man: Ladies and gentlemen,
17
00:02:53,636 --> 00:02:55,263
at 4:00 this afternoon,
18
00:02:55,430 --> 00:02:57,307
there will be
a demonstration of this,
19
00:02:57,474 --> 00:03:01,561
the world's most modern piece
of firefighting equipment.
20
00:03:02,520 --> 00:03:03,897
Remember, 4:00.
21
00:03:04,064 --> 00:03:05,398
Boy: Mary!
22
00:03:05,565 --> 00:03:06,733
Mary!
23
00:03:06,900 --> 00:03:08,026
Mary!
24
00:03:08,193 --> 00:03:10,195
Mary: Hi, Patrick.
25
00:03:10,362 --> 00:03:11,946
Patrick: Hello,
Mr. and Mrs. Ingalls.
26
00:03:12,113 --> 00:03:13,615
Caroline: Patrick,
what a surprise.
27
00:03:13,782 --> 00:03:15,450
Don't think it's that much
of a surprise, Caroline.
28
00:03:15,617 --> 00:03:16,826
You here with your folks,
Patrick?
29
00:03:16,993 --> 00:03:18,078
No, sir.
30
00:03:18,244 --> 00:03:20,830
I got me
a ride yesterday
and camped overnight.
31
00:03:20,997 --> 00:03:23,917
I got a job, too,
except it's a surprise,
32
00:03:24,084 --> 00:03:25,168
so I won't
tell you about it,
33
00:03:25,335 --> 00:03:27,837
but I already
earned $1.73,
34
00:03:28,004 --> 00:03:30,715
and you can go
on any ride
you want to, Mary.
35
00:03:30,882 --> 00:03:33,343
Well, that is,
if your parents
give you permission.
36
00:03:33,510 --> 00:03:36,137
Well, I don't think you'll
have any trouble getting
our permission, Patrick.
37
00:03:36,304 --> 00:03:37,389
Well, thank you, sir.
38
00:03:37,555 --> 00:03:38,556
I gotta go now.
39
00:03:38,723 --> 00:03:40,141
I'll meet you
in 15 minutes
40
00:03:40,308 --> 00:03:41,893
over at the balloon
stand, all right?
41
00:03:42,060 --> 00:03:43,520
-All right.
-See ya.
42
00:03:43,686 --> 00:03:44,854
-See ya.
-OK, Patrick.
43
00:03:45,021 --> 00:03:46,272
-"See ya."
-Laura, stop it.
44
00:03:46,439 --> 00:03:47,524
Laura: "Laura, stop it."
45
00:03:47,690 --> 00:03:48,900
Ma, will you please
tell Laura to--
46
00:03:49,067 --> 00:03:50,276
Laura: "Ma, will you
please tell--"
47
00:03:50,443 --> 00:03:51,986
Caroline:
Laura, stop it!
48
00:03:52,153 --> 00:03:53,279
I want you two
to spend
49
00:03:53,446 --> 00:03:54,739
as little time
as possible
with each other.
50
00:03:54,906 --> 00:03:56,533
Well, that's
fine with me.
51
00:03:56,699 --> 00:03:57,700
Me, too.
52
00:03:57,867 --> 00:03:59,035
Why don't you
get your entries in
53
00:03:59,202 --> 00:04:00,328
while I put the team
up at the livery?
54
00:04:00,495 --> 00:04:01,663
-Yes, sir.
-Where should we meet?
55
00:04:01,830 --> 00:04:03,039
The balloon stand's
a good place.
56
00:04:03,206 --> 00:04:04,457
All right.
Balloon stand it is.
57
00:04:04,624 --> 00:04:06,084
Here you go.
50 cents for
each one of you.
58
00:04:06,251 --> 00:04:08,378
-Thanks, pa.
-What about me?
59
00:04:08,545 --> 00:04:09,796
Caroline:
You're not going anywhere
by yourself, young lady.
60
00:04:09,963 --> 00:04:11,005
You're coming with me.
61
00:04:11,172 --> 00:04:12,257
-Can we go now, pa?
-Yeah, go ahead.
62
00:04:12,424 --> 00:04:13,842
Watch out. Be careful
of yourselves,
63
00:04:14,008 --> 00:04:15,885
and no arguing
if you happen to see
each other on a runway.
64
00:04:16,052 --> 00:04:18,263
Yes, sir.
65
00:04:18,430 --> 00:04:19,973
Caroline: Whoo!
66
00:04:20,140 --> 00:04:22,767
[Band playing]
67
00:04:28,440 --> 00:04:29,566
Man: Come on over, kids.
68
00:04:29,732 --> 00:04:30,733
Come one, come all.
69
00:04:30,900 --> 00:04:32,569
Come on over
and ride my carousel.
70
00:04:32,735 --> 00:04:34,737
It's only 5 cents,
one big nickel.
71
00:04:34,904 --> 00:04:36,448
Come on over, kids.
All of ya. Big--
72
00:04:36,614 --> 00:04:38,533
Carrie: Ma, I want
to ride one of them.
73
00:04:38,700 --> 00:04:39,742
In a little while,
Carrie.
74
00:04:39,909 --> 00:04:41,244
I have to enter
my pickles first.
75
00:04:41,411 --> 00:04:43,538
Man: It goes
round and round.
It's only a nickel.
76
00:04:43,705 --> 00:04:46,416
Big and little--
all of ya--come on over
and ride the carousel.
77
00:04:46,583 --> 00:04:47,667
There's nothing
to be afraid of.
78
00:04:47,834 --> 00:04:48,918
It just goes
around in a circle.
79
00:04:49,085 --> 00:04:50,587
Man: Come and
ride my carousel.
80
00:04:50,753 --> 00:04:52,755
It's only 5 cents,
one big nickel.
81
00:04:52,922 --> 00:04:54,966
Come on over, kids.
Come one, come all.
82
00:04:55,133 --> 00:04:56,843
Come on over
and ride my carousel.
83
00:04:57,010 --> 00:05:00,805
It's only 5 cents,
one big nickel.
Come on over, kids.
84
00:05:14,652 --> 00:05:16,112
Hello.
85
00:05:16,279 --> 00:05:19,532
Well, Caroline.
How nice to see
you here.
86
00:05:19,699 --> 00:05:20,742
Hello, honey.
87
00:05:20,909 --> 00:05:23,036
-Good to see you.
-Well, my.
88
00:05:23,203 --> 00:05:25,121
What are you
entering, dear?
89
00:05:25,288 --> 00:05:28,041
Oh, bread-and-butter
pickles and cauliflower
and Pearl onions.
90
00:05:28,208 --> 00:05:29,501
Oh, well, my.
91
00:05:29,667 --> 00:05:30,919
What
a coincidence.
92
00:05:31,085 --> 00:05:33,963
I'm entering
my cauliflower
buds, too,
93
00:05:34,130 --> 00:05:37,592
and my pickles
in these
pastel jars.
94
00:05:37,759 --> 00:05:39,511
I believe in
pleasing the eye
95
00:05:39,677 --> 00:05:41,262
as well
as the palate.
96
00:05:41,429 --> 00:05:42,889
Ha ha!
97
00:05:43,056 --> 00:05:44,474
Uh,
these jars...
98
00:05:44,641 --> 00:05:45,683
Aren't
they the jars
99
00:05:45,850 --> 00:05:48,811
that you had
your jellies
in last year?
100
00:05:48,978 --> 00:05:51,439
I've washed
them since.
101
00:06:02,116 --> 00:06:05,203
Oh, excuse me, sir.
I'm terribly sorry.
102
00:06:12,168 --> 00:06:15,296
[Indistinct talking]
103
00:06:28,601 --> 00:06:30,812
Man: Step right
this way, folks.
104
00:06:35,233 --> 00:06:37,819
[Crowd cheers]
105
00:06:43,408 --> 00:06:45,535
Step right this way, folks.
She'll be set up another...
106
00:06:45,702 --> 00:06:47,203
Man: That's it!
Oop!
107
00:06:47,370 --> 00:06:48,621
Keep pitching.
108
00:06:48,788 --> 00:06:50,665
Oh, we have got
another winner!
109
00:06:50,832 --> 00:06:52,125
That's
like I said,
110
00:06:52,292 --> 00:06:54,377
there's a winner
every time!
111
00:06:54,544 --> 00:06:56,254
Come on, folks.
112
00:06:56,421 --> 00:06:57,422
There went
our winner.
113
00:06:57,589 --> 00:06:59,173
Here's one for
your little sister.
114
00:06:59,340 --> 00:07:00,383
How about you, sir?
115
00:07:00,550 --> 00:07:02,468
All it takes
is 3 in a row
and you win.
116
00:07:02,635 --> 00:07:03,595
I'll try one.
117
00:07:03,761 --> 00:07:05,722
Hey, here goes one.
Here goes one, sir.
118
00:07:05,888 --> 00:07:07,098
Just put a dime
in the hat.
119
00:07:07,265 --> 00:07:09,726
There we go.
Now we're gonna
have a winner.
120
00:07:09,892 --> 00:07:12,729
Here. OK!
Here we go now!
121
00:07:12,895 --> 00:07:14,063
All right,
just hit the Dolly
122
00:07:14,230 --> 00:07:15,815
between the eyes
and win the big one.
123
00:07:15,982 --> 00:07:17,066
Hey, excuse me, sir.
124
00:07:17,233 --> 00:07:18,484
You've got to hit
the Dolly to win.
125
00:07:18,651 --> 00:07:19,736
I know.
126
00:07:19,902 --> 00:07:21,029
It just takes
3 in a row.
127
00:07:21,195 --> 00:07:22,322
The little boy
just won one.
128
00:07:22,488 --> 00:07:23,573
He's about 7.
129
00:07:23,740 --> 00:07:25,491
OK. Here goes one.
130
00:07:25,658 --> 00:07:27,076
Hey! Oh, excuse me.
131
00:07:27,243 --> 00:07:28,411
You've got to hit
the little Dolly.
132
00:07:28,578 --> 00:07:30,079
That's the only way
you can win.
133
00:07:30,246 --> 00:07:32,457
I know about that.
I know about
the 7-year-old.
134
00:07:32,624 --> 00:07:36,294
Just--just--
just don't talk.
I need to concentrate.
135
00:07:37,337 --> 00:07:38,713
Charles: Hey, Nels.
136
00:07:39,964 --> 00:07:42,300
Oh, I'm sorry.
137
00:07:43,926 --> 00:07:45,553
Hey, how you doing?
Having any luck?
138
00:07:45,720 --> 00:07:47,764
Well, not--not
very much, I'm afraid.
139
00:07:47,930 --> 00:07:49,223
I'm just going
to that wild jackass
riding contest.
140
00:07:49,390 --> 00:07:50,475
Want to come along?
141
00:07:50,642 --> 00:07:51,726
Oh, I'd love to.
142
00:07:51,893 --> 00:07:53,227
I know Harriet's not
gonna be over there.
143
00:07:53,394 --> 00:07:54,729
Hey, you ought
to enter it.
It's a lot of fun.
144
00:07:54,896 --> 00:07:56,314
Nels: Oh, Charles.
I don't know about that.
145
00:07:56,481 --> 00:07:57,774
Charles: Come on.
Give it a try.
146
00:07:57,940 --> 00:07:59,901
Woman: Stop, thief!
He stole my bag!
147
00:08:00,068 --> 00:08:01,944
Man: There he goes!
Somebody, grab him quick!
148
00:08:02,111 --> 00:08:03,279
Woman: Somebody,
do something!
149
00:08:03,446 --> 00:08:04,781
Man: We got him!
We got him!
Woman: My bag!
150
00:08:04,947 --> 00:08:06,074
Second man:
Hold him down!
151
00:08:06,240 --> 00:08:07,825
[Woman shouting]
152
00:08:09,035 --> 00:08:11,537
Crowds always
draw pickpockets.
153
00:08:11,704 --> 00:08:13,498
Spoils your faith
in the human race,
doesn't it?
154
00:08:13,665 --> 00:08:15,458
It certainly does.
155
00:08:16,584 --> 00:08:18,628
Man: 3 tries for a nickel.
Hit the target and--
156
00:08:18,795 --> 00:08:21,422
planning on taking
that balloon ride,
Charles?
157
00:08:21,589 --> 00:08:23,007
Oh, no. Not me.
158
00:08:23,174 --> 00:08:25,968
[Carnival music playing]
159
00:08:38,356 --> 00:08:41,484
Mary: Uh, sir!
160
00:08:43,277 --> 00:08:45,613
Excuse me.
161
00:08:45,780 --> 00:08:47,907
Well, if there's something
I can do for you,
162
00:08:48,074 --> 00:08:49,534
you just name it.
163
00:08:51,202 --> 00:08:53,746
Well, I'm looking
for a boy.
164
00:08:53,913 --> 00:08:56,457
He's 16 years old
and, uh...
165
00:08:56,624 --> 00:08:58,376
Oh, I'd say
about this tall.
166
00:08:58,543 --> 00:08:59,919
No, no, no, no.
167
00:09:00,086 --> 00:09:01,671
That should be
the other way around.
168
00:09:01,838 --> 00:09:04,924
He should be the one
looking for such
a pretty thing as you.
169
00:09:06,134 --> 00:09:07,760
Well, I think
maybe he is.
170
00:09:07,927 --> 00:09:09,429
You see,
we were supposed
to meet here,
171
00:09:09,595 --> 00:09:10,847
and, well, I'm late,
172
00:09:11,013 --> 00:09:14,517
and I thought
he might have gone
to see where I was.
173
00:09:14,684 --> 00:09:17,812
Well, if it was me,
I'd have waited.
174
00:09:18,855 --> 00:09:19,939
Was he here?
175
00:09:20,106 --> 00:09:22,150
16, you said?
176
00:09:22,316 --> 00:09:23,317
Uh-huh.
177
00:09:23,484 --> 00:09:26,279
Come up to
my shoulder, like...
178
00:09:26,446 --> 00:09:28,698
Mop of blond hair...
179
00:09:28,865 --> 00:09:30,408
Name of Patrick,
would it be?
180
00:09:30,575 --> 00:09:32,660
You know him?
181
00:09:32,827 --> 00:09:35,163
Sure. He works here,
same as me.
182
00:09:35,329 --> 00:09:37,081
He works
for the balloonist?
183
00:09:37,248 --> 00:09:38,750
Oh, that he does.
184
00:09:38,916 --> 00:09:43,045
And more's the pity,
the way that man has
the two of us slaving.
185
00:09:43,212 --> 00:09:44,714
Oh.
186
00:09:44,881 --> 00:09:46,382
But he's a terror,
that man...
187
00:09:46,549 --> 00:09:48,342
A liar
and a braggart
188
00:09:48,509 --> 00:09:49,719
and a devil
with the ladies,
189
00:09:49,886 --> 00:09:51,387
if you'll excuse
the expression.
190
00:09:51,554 --> 00:09:52,764
Now, if I were you,
191
00:09:52,930 --> 00:09:55,641
as soon as
Patrick gets here,
192
00:09:55,808 --> 00:09:59,187
I'd go off from
this place and never
set eyes on it again.
193
00:09:59,353 --> 00:10:02,899
Well, if he's such
a terrible man,
194
00:10:03,065 --> 00:10:04,233
why do you work
for him?
195
00:10:04,400 --> 00:10:09,113
Well, maybe I am
stretching it a bit.
196
00:10:09,280 --> 00:10:11,657
Like, I've never
seen him eat babies,
as some claim.
197
00:10:11,824 --> 00:10:12,950
Oh, you're
teasing me.
198
00:10:13,117 --> 00:10:14,327
-Me?
-Ha ha ha!
199
00:10:14,494 --> 00:10:16,829
Tease such
a pretty lass as you?
200
00:10:16,996 --> 00:10:18,289
I'd sooner
cut my heart out
201
00:10:18,456 --> 00:10:20,708
if I hadn't lost it
to you already.
202
00:10:20,875 --> 00:10:21,834
[Sighs]
203
00:10:22,001 --> 00:10:24,712
Oh, but here comes
your Patrick now.
204
00:10:24,879 --> 00:10:27,423
If you'll excuse me,
I have work to do.
205
00:10:27,590 --> 00:10:30,218
Uh, but do like I said.
206
00:10:30,384 --> 00:10:33,846
Run off with Patrick
before it's too late.
207
00:10:34,013 --> 00:10:35,640
[Giggles]
208
00:10:36,599 --> 00:10:38,726
[Man laughs]
209
00:10:48,236 --> 00:10:49,821
Um, I'm sorry
I'm late, Mary.
210
00:10:49,987 --> 00:10:51,614
What's the matter?
211
00:10:51,781 --> 00:10:53,783
Well, I lost
all my money.
212
00:10:53,950 --> 00:10:55,117
I can't take you
anywhere.
213
00:10:55,284 --> 00:10:56,994
I can't buy
you anything.
214
00:10:57,161 --> 00:10:58,454
I wanted to.
215
00:10:58,621 --> 00:11:01,207
-Lost it? How?
-I don't know.
216
00:11:01,374 --> 00:11:03,376
It must have been
when I spilled
the wood.
217
00:11:03,543 --> 00:11:05,127
The barrel
hit a rut,
218
00:11:05,294 --> 00:11:06,963
and the darn thing
tipped over.
219
00:11:07,129 --> 00:11:09,131
I guess it fell
out of my pocket
220
00:11:09,298 --> 00:11:10,967
when I was picking
the wood up.
221
00:11:18,599 --> 00:11:21,602
Hey, don't worry
about the money, Patrick.
222
00:11:21,769 --> 00:11:25,064
I mean, looking
at things can be almost
as much fun as buying.
223
00:11:25,231 --> 00:11:27,608
Looking at ice creams
and sodas?
224
00:11:27,775 --> 00:11:29,861
Oh, look.
I got some money.
225
00:11:30,027 --> 00:11:32,446
I wouldn't let you
spend it on me.
226
00:11:32,613 --> 00:11:33,990
Don't be silly.
227
00:11:34,156 --> 00:11:35,449
Aw, come on.
228
00:11:35,616 --> 00:11:37,910
Let's start looking
anyway, huh?
229
00:11:38,953 --> 00:11:41,706
Oh, but do you
have to stay here?
230
00:11:41,873 --> 00:11:45,293
Well, I have to
be here 15 minutes
before the next show,
231
00:11:45,459 --> 00:11:47,962
but, well, that's not
for another hour.
232
00:11:48,129 --> 00:11:49,213
Well,
then let's go.
233
00:11:49,380 --> 00:11:50,840
Man: Oh, no, you don't.
234
00:11:51,007 --> 00:11:52,884
I warned you,
my pretty one,
235
00:11:53,050 --> 00:11:55,803
and you didn't heed me,
so now you'll suffer.
236
00:11:55,970 --> 00:11:59,390
It's only Cass, Mary.
He's always playing
tricks like that.
237
00:11:59,557 --> 00:12:01,225
Oh, Patrick, lad...
238
00:12:01,392 --> 00:12:04,186
I couldn't help
hearing your sad tale,
239
00:12:04,353 --> 00:12:06,898
but I'm taking it on
myself to make amends.
240
00:12:07,064 --> 00:12:08,357
Now...
241
00:12:08,524 --> 00:12:12,028
You can earn yourself another
quarter by handing these out.
242
00:12:12,194 --> 00:12:15,990
But no dumping, mind,
for I'm onto the ways
of you youngsters.
243
00:12:17,033 --> 00:12:19,243
Meanwhile...
244
00:12:19,410 --> 00:12:21,662
I'll look after
your lady for you.
245
00:12:21,829 --> 00:12:23,873
Mary...
246
00:12:24,040 --> 00:12:26,083
You shall
be my guest
247
00:12:26,250 --> 00:12:27,835
for sodas,
ice cream,
248
00:12:28,002 --> 00:12:29,128
candied apples,
rides--
249
00:12:29,295 --> 00:12:31,172
whatever your
lovely heart
desires.
250
00:12:31,339 --> 00:12:32,715
Now, what do you
say to that?
251
00:12:32,882 --> 00:12:35,885
Well, I--I don't know.
I--
252
00:12:36,052 --> 00:12:39,180
you go ahead. I--
I'll get it done fast.
253
00:12:39,347 --> 00:12:40,389
You sure?
254
00:12:40,556 --> 00:12:41,599
Of course he is.
255
00:12:41,766 --> 00:12:44,101
Now,
come along now.
256
00:12:46,938 --> 00:12:49,106
See you soon,
Patrick.
257
00:12:51,359 --> 00:12:54,195
[Music playing]
258
00:13:13,089 --> 00:13:14,715
Ladies and gentlemen,
259
00:13:14,882 --> 00:13:19,053
our color bearer was
Mr. Harold Hanson of...
260
00:13:19,220 --> 00:13:20,972
Thank you.
261
00:13:21,138 --> 00:13:22,890
Now, ladies and gentlemen...
262
00:13:23,057 --> 00:13:24,684
Remember, I catch him,
you ride him.
263
00:13:24,850 --> 00:13:27,061
Oh, Charles. I don't
know what in the world
I'm doing here.
264
00:13:27,228 --> 00:13:28,479
Couldn't be any worse
than a ride home
265
00:13:28,646 --> 00:13:30,731
if your wife doesn't
win a blue ribbon.
266
00:13:30,898 --> 00:13:32,149
-Heh heh!
-You may be right.
267
00:13:32,316 --> 00:13:34,402
The first man
that can get on
268
00:13:34,568 --> 00:13:36,320
one of these
ornery critters,
269
00:13:36,487 --> 00:13:37,947
jump on his back,
270
00:13:38,114 --> 00:13:41,283
go around the barrel
and back across the line
271
00:13:41,450 --> 00:13:42,994
will win $50.
272
00:13:43,160 --> 00:13:45,538
[Crowd cheers
and applauds]
273
00:13:45,705 --> 00:13:47,623
Are the contestants
ready?
274
00:13:47,790 --> 00:13:50,042
Men: Yeah!
275
00:13:50,209 --> 00:13:51,877
Turn out the jackasses!
276
00:13:52,044 --> 00:13:55,214
[Crowd cheering]
[Jackasses braying]
277
00:13:55,381 --> 00:13:56,465
And here they come--
278
00:13:56,632 --> 00:13:59,135
1, 2, 3, 4...
279
00:13:59,301 --> 00:14:00,302
5!
280
00:14:00,469 --> 00:14:02,930
Contestants, go!
281
00:14:03,848 --> 00:14:05,683
Come on!
282
00:14:15,651 --> 00:14:17,778
[Braying]
283
00:14:22,116 --> 00:14:23,784
Charles: Whoa!
Hey, come--
284
00:14:23,951 --> 00:14:26,454
whoa! Somebody--
get him, Nels!
285
00:14:28,039 --> 00:14:30,374
[Braying]
286
00:14:35,921 --> 00:14:37,173
Nels: Hold him, Charles.
287
00:14:37,339 --> 00:14:39,425
Hey! Oh! Whoa!
288
00:14:39,592 --> 00:14:41,177
No. Wait a minute,
wait a minute.
Look at the mat.
289
00:14:41,343 --> 00:14:42,803
Look out! Right, right!
Hold him.
290
00:14:44,680 --> 00:14:45,681
Come on, Nels!
291
00:14:45,848 --> 00:14:47,266
-Come on!
-Whoa!
292
00:14:50,102 --> 00:14:51,187
Hold him, Charles.
293
00:14:51,353 --> 00:14:53,397
Hey! Uhh!
Oh! Whoa!
294
00:14:53,564 --> 00:14:54,690
Hey! Hey!
295
00:14:54,857 --> 00:14:55,983
Look at the mat!
Look out! Oh!
296
00:14:56,150 --> 00:14:57,526
-Whoa!
-Right!
297
00:15:01,822 --> 00:15:03,324
Hold him!
Hold him, Charles!
298
00:15:03,491 --> 00:15:04,533
Ho--hold him!
299
00:15:04,700 --> 00:15:06,952
I--
whoa, whoa!
300
00:15:07,119 --> 00:15:08,662
[Woman screams]
Charles: Come on, Nels!
301
00:15:08,829 --> 00:15:10,372
[Cheering]
302
00:15:11,874 --> 00:15:14,376
Hold it!
Hang on, Nels!
Hang on!
303
00:15:14,543 --> 00:15:15,878
Oh! Oh! Whoa!
304
00:15:16,045 --> 00:15:17,046
Hey! Hey!
305
00:15:17,213 --> 00:15:19,799
Come on, Nels!
We got it!
306
00:15:22,885 --> 00:15:24,220
[Braying]
307
00:15:25,679 --> 00:15:27,932
Hang on, Nels!
Hang on!
308
00:15:28,849 --> 00:15:30,101
Nels, we did it!
309
00:15:30,267 --> 00:15:31,393
Ha ha!
310
00:15:31,560 --> 00:15:33,395
Ha ha!
311
00:15:33,562 --> 00:15:34,730
Ah, Nels,
you did it!
312
00:15:34,897 --> 00:15:35,981
What?
313
00:15:36,148 --> 00:15:37,233
You won!
314
00:15:37,399 --> 00:15:38,442
I won?
315
00:15:38,609 --> 00:15:40,236
Yeah! You won!
316
00:15:41,112 --> 00:15:43,572
I can't believe it!
I won?
317
00:15:43,739 --> 00:15:45,658
Ha ha! Whoo!
318
00:15:56,418 --> 00:15:58,462
Man:
Would you like to play?
319
00:15:58,629 --> 00:16:01,382
Which one holds the pea?
Oh, what a shame.
320
00:16:01,549 --> 00:16:04,051
Now, a dime is still good
for a dollar if you want
to try again.
321
00:16:04,218 --> 00:16:08,264
Oh, you know, the odds
are very much
against you--
322
00:16:08,430 --> 00:16:11,142
I am sorry.
323
00:16:14,019 --> 00:16:15,437
A winner,
ladies and gentlemen.
324
00:16:15,604 --> 00:16:17,398
He wins 10 times
what he risked.
325
00:16:17,565 --> 00:16:18,607
Thank you very much,
my good sir.
326
00:16:18,774 --> 00:16:19,859
Who will be my next
lucky winner here?
327
00:16:20,025 --> 00:16:21,861
Why, here's a bright
young lady now.
328
00:16:22,027 --> 00:16:23,988
Now, miss, you know
I'm giving money away here.
329
00:16:24,155 --> 00:16:25,865
At any moment,
they may come
and cart me away
330
00:16:26,031 --> 00:16:27,116
because they
think I'm mad.
331
00:16:27,283 --> 00:16:29,493
Now, which holds
the pea, miss?
332
00:16:31,370 --> 00:16:33,122
Well, how unfortunate.
That is the second time.
333
00:16:33,289 --> 00:16:34,790
Of course, now, a dime
is still good for a dollar
334
00:16:34,957 --> 00:16:36,125
if you'd like
to try one more time.
335
00:16:36,292 --> 00:16:38,294
Oh, she would like
to play. One more time.
336
00:16:38,460 --> 00:16:39,461
This one.
337
00:16:39,628 --> 00:16:41,046
Well, see here.
Oh, and how unfortunate.
338
00:16:41,213 --> 00:16:43,340
Now, you know the chances
are the third time
is the charm,
339
00:16:43,507 --> 00:16:46,177
and very seldom
we lose 3 times
in succession.
340
00:16:46,343 --> 00:16:48,304
Let's consider it now.
Would you like to go again?
341
00:16:48,470 --> 00:16:50,556
She would like to go again!
Let's see what happens.
342
00:16:50,723 --> 00:16:51,640
That one.
343
00:16:51,807 --> 00:16:53,642
Is that it?
Well, I'm so sorry.
344
00:16:53,809 --> 00:16:55,644
What a streak of luck,
miss. What an incredible
streak of luck.
345
00:16:55,811 --> 00:16:59,148
However, this is not
the rule on the street.
The easiest game in existence.
346
00:16:59,315 --> 00:17:00,858
And all you must
possess is a sharp eye.
347
00:17:01,025 --> 00:17:03,277
She has another dime,
and we will see
what she plays here.
348
00:17:03,444 --> 00:17:04,945
This one.
349
00:17:05,112 --> 00:17:06,989
Oh, I can't understand it.
I think you should
probably keep playing.
350
00:17:07,156 --> 00:17:08,657
You would never lose
5 times in a row.
351
00:17:08,824 --> 00:17:10,910
This is the easiest
game on the street.
Let's see.
352
00:17:11,076 --> 00:17:12,119
-That one.
-That one now.
353
00:17:12,286 --> 00:17:13,621
You think that's
it for sure?
354
00:17:13,787 --> 00:17:15,164
Yeah. That's it
for sure. I know
that's it.
355
00:17:15,331 --> 00:17:16,624
I just can't
understand it.
356
00:17:16,790 --> 00:17:18,375
That pea is under there.
We know it's under there.
357
00:17:18,542 --> 00:17:21,253
I think we should
just keep playing till
I have all your dimes.
358
00:17:21,420 --> 00:17:23,464
You have them all.
359
00:17:23,631 --> 00:17:25,299
Well, if you can't pay,
then you don't play.
360
00:17:25,466 --> 00:17:28,969
Please move along.
Move along now.
361
00:17:29,136 --> 00:17:30,679
Mary...
362
00:17:30,846 --> 00:17:34,767
Would you say
yes to something
if I was to ask you?
363
00:17:34,934 --> 00:17:38,520
Well, it--
it depends.
364
00:17:39,647 --> 00:17:42,358
Well, I've always felt
that my show lacked
365
00:17:42,524 --> 00:17:45,277
a touch of charm,
beauty.
366
00:17:45,444 --> 00:17:47,738
Look at those lovely
glasses over there.
367
00:17:49,406 --> 00:17:51,742
Of the ultimate
femininity.
368
00:17:51,909 --> 00:17:53,953
Now, I make a bit
on the side
369
00:17:54,119 --> 00:17:57,248
selling pictures
of myself in the balloon.
370
00:17:57,414 --> 00:17:58,707
You could
do that for me...
371
00:17:58,874 --> 00:18:02,211
And help me with my lecture
and demonstration.
372
00:18:02,378 --> 00:18:05,130
Mary, you'll win the hearts
of the entire audience.
373
00:18:06,215 --> 00:18:07,466
Now, what would
you say to that?
374
00:18:07,633 --> 00:18:08,717
Man:...Cold water.
375
00:18:08,884 --> 00:18:10,552
Woman: Aah!
376
00:18:10,719 --> 00:18:13,806
Aah! Aah!
Get me out of here!
377
00:18:13,973 --> 00:18:15,349
Get me out of here!
378
00:18:15,516 --> 00:18:17,268
Aah! I quit!
379
00:18:17,434 --> 00:18:19,270
I hired you--
give me
my money!
380
00:18:19,436 --> 00:18:20,813
I hired you
for 2 hours.
381
00:18:20,980 --> 00:18:22,815
Well, pay me
for one
382
00:18:22,982 --> 00:18:24,191
and find
somebody
else!
383
00:18:24,358 --> 00:18:26,819
I've got my money down
for 3 more throws!
384
00:18:26,986 --> 00:18:30,030
If you're smart,
you'll keep him
away from here,
385
00:18:30,197 --> 00:18:32,741
or you'll
never get anyone
for that chair.
386
00:18:32,908 --> 00:18:36,078
All right, boys.
You've had your fun.
387
00:18:36,245 --> 00:18:37,663
Just keep away
from here for awhile.
388
00:18:37,830 --> 00:18:38,998
My money's
down for more.
389
00:18:39,164 --> 00:18:42,001
Not any longer
it isn't. Off you go.
390
00:18:50,759 --> 00:18:52,636
Now, there's a dollar
in it for anyone willing
391
00:18:52,803 --> 00:18:54,763
to sit in that chair
for one hour.
392
00:18:54,930 --> 00:18:58,100
99 times out of a hundred,
they'll miss the target,
393
00:18:58,267 --> 00:19:00,936
but on the tenth time,
you get an ice-cold bath.
394
00:19:01,103 --> 00:19:03,439
One dollar just
for sitting in a chair.
395
00:19:03,605 --> 00:19:04,940
Now, who will
take me up on it?
396
00:19:05,107 --> 00:19:06,108
I'll do it, mister.
397
00:19:06,275 --> 00:19:08,569
Now, there's
a smart young lady.
398
00:19:08,736 --> 00:19:10,529
I'll pay you after
the hour is up.
399
00:19:12,781 --> 00:19:13,782
3 tries for a nickel.
400
00:19:13,949 --> 00:19:16,035
Step right up, folks.
Test your skill.
401
00:19:16,201 --> 00:19:18,120
[Band playing]
402
00:19:36,805 --> 00:19:38,349
Willie, let's go.
403
00:19:38,515 --> 00:19:39,808
I want to get
some more apples.
404
00:19:39,975 --> 00:19:41,810
Well, I'm not
gonna wait for you.
405
00:19:41,977 --> 00:19:43,771
I don't care
if you wait or not.
406
00:19:43,937 --> 00:19:45,939
If that's the way
you feel about it...
407
00:19:52,488 --> 00:19:53,906
Man: Thank you.
408
00:19:54,073 --> 00:19:55,824
Willie:
2 more, please.
409
00:19:55,991 --> 00:19:58,035
That'll be
20 cents, young man.
410
00:19:59,119 --> 00:20:00,579
My money's gone!
411
00:20:00,746 --> 00:20:02,289
Well, so
are the apples.
412
00:20:02,456 --> 00:20:03,499
Better run along,
young man,
413
00:20:03,665 --> 00:20:04,833
make room
for paying customers.
414
00:20:05,000 --> 00:20:07,795
Go run along.
Run along.
415
00:20:10,547 --> 00:20:12,383
Man: Hit the target
and see the lady
416
00:20:12,549 --> 00:20:14,426
fall in the cold water.
417
00:20:14,593 --> 00:20:16,970
Step right up, folks,
and test your skill.
418
00:20:17,137 --> 00:20:19,807
Hit the red dot and give
the young lady a bath.
419
00:20:19,973 --> 00:20:22,434
Step right up.
Who will have a try?
420
00:20:22,601 --> 00:20:23,685
3 balls.
421
00:20:23,852 --> 00:20:25,938
3 balls for one nickel.
422
00:20:26,105 --> 00:20:27,648
Step right this way, folks.
423
00:20:27,815 --> 00:20:28,857
3 balls for a nickel.
424
00:20:29,024 --> 00:20:30,442
Oh, here's
a young lady.
425
00:20:30,609 --> 00:20:32,528
Test your skill
and your eye.
426
00:20:32,694 --> 00:20:34,488
And near miss.
One more time.
427
00:20:34,655 --> 00:20:36,073
Keep going,
keep going.
428
00:20:36,240 --> 00:20:37,616
And one more try.
429
00:20:37,783 --> 00:20:38,826
Here we go now.
430
00:20:38,992 --> 00:20:40,369
Watch the young lady.
Step right up, folks.
431
00:20:40,536 --> 00:20:43,455
Watch the young lady
hit the target.
Here we go, folks.
432
00:20:43,622 --> 00:20:45,249
Ha ha ha!
433
00:20:46,583 --> 00:20:48,460
Can't you
hit it, Nellie?
434
00:20:49,878 --> 00:20:51,088
And one more.
435
00:20:51,255 --> 00:20:53,382
That's over. A bad luck streak,
but try again.
436
00:20:53,549 --> 00:20:54,633
3 more.
437
00:20:54,800 --> 00:20:55,759
[Thud]
438
00:20:55,926 --> 00:20:59,304
Ha ha! You're
a mile away!
439
00:21:04,351 --> 00:21:05,310
Good luck.
440
00:21:05,477 --> 00:21:06,562
Woman: Could you
help me, please?
441
00:21:06,728 --> 00:21:08,814
-Uh, coming.
-Uh, ma'am.
442
00:21:08,981 --> 00:21:10,899
Ma'am, I've been
waiting here
all this time.
443
00:21:11,066 --> 00:21:13,986
I'm sorry.
I'll be with you
in just a moment.
444
00:21:15,821 --> 00:21:18,740
Ma, when can we
go on the ride?
445
00:21:18,907 --> 00:21:20,284
I'm sorry, Carrie.
446
00:21:20,451 --> 00:21:22,202
I have to get
my entries in first.
447
00:21:22,369 --> 00:21:24,913
It's sure taking
a long time.
448
00:21:25,080 --> 00:21:26,999
I know, Carrie.
449
00:21:27,166 --> 00:21:28,584
Charles: Caroline.
450
00:21:28,750 --> 00:21:31,295
Hi. Excuse me.
451
00:21:31,462 --> 00:21:33,630
Whoo! This place is packed
tighter than your pickles.
452
00:21:33,797 --> 00:21:35,174
I know. I've
been waiting here
all this time,
453
00:21:35,340 --> 00:21:37,050
and I still
haven't got
my cauliflower in.
454
00:21:37,217 --> 00:21:38,260
Pa, I wanna ride.
455
00:21:38,427 --> 00:21:39,428
Charles,
will you take her?
456
00:21:39,595 --> 00:21:40,721
I don't know
how long I'll be.
457
00:21:40,888 --> 00:21:42,222
Oh, I want to go
to that bull auction.
458
00:21:42,389 --> 00:21:43,557
I'll tell you what.
I'll find one of the girls,
459
00:21:43,724 --> 00:21:44,933
and they'll take her,
all right?
460
00:21:45,100 --> 00:21:46,393
Hey, good luck.
461
00:21:46,560 --> 00:21:47,603
-Thank you.
-Here we go.
462
00:21:47,769 --> 00:21:49,855
We'll find one
of your sisters.
463
00:21:50,022 --> 00:21:51,190
Nels: Harriet!
464
00:21:51,356 --> 00:21:52,608
Harriet, you'll never
guess what I've done!
465
00:21:52,774 --> 00:21:54,693
Let go of me!
466
00:21:54,860 --> 00:21:55,903
From the looks
of you,
467
00:21:56,069 --> 00:21:58,447
you made
a jackass
of yourself!
468
00:22:00,449 --> 00:22:02,576
Very close, Harriet.
469
00:22:02,743 --> 00:22:04,786
[Balls clunking]
470
00:22:05,787 --> 00:22:06,914
Too bad,
little lady.
471
00:22:07,080 --> 00:22:08,916
Better luck
next time.
472
00:22:09,082 --> 00:22:11,126
Step right up,
folks.
473
00:22:13,462 --> 00:22:14,796
I bet it's a fake.
474
00:22:14,963 --> 00:22:16,632
I bet nobody
hits the target.
475
00:22:16,798 --> 00:22:18,258
Did you use up
all your money?
476
00:22:18,425 --> 00:22:19,927
None
of your business.
477
00:22:20,093 --> 00:22:21,303
You get paid
for sitting there?
478
00:22:21,470 --> 00:22:23,555
Dollar an hour.
479
00:22:28,185 --> 00:22:31,104
Nellie, you're right.
It is a fake.
480
00:22:32,272 --> 00:22:34,483
Even if you
hit the target,
nothing happens.
481
00:22:34,650 --> 00:22:37,402
3 shots for a nickel
and give the lady
an ice-cold bath.
482
00:22:37,569 --> 00:22:38,987
Say--oh,
you guys again.
483
00:22:39,154 --> 00:22:41,281
I'll tell you what I'll do.
I'll split it with you.
484
00:22:41,448 --> 00:22:42,407
You will?
485
00:22:42,574 --> 00:22:43,909
Yeah. All you got
to do is sit up here
486
00:22:44,076 --> 00:22:45,160
and act like
you're scared.
487
00:22:45,327 --> 00:22:46,453
Hey, mister,
is it all right
488
00:22:46,620 --> 00:22:47,955
if my friend here
takes the next half-hour?
489
00:22:48,121 --> 00:22:50,457
If she wants to,
but you'll only
get 50 cents.
490
00:22:50,624 --> 00:22:53,126
Oh, it's all right.
I'll let her have it.
491
00:23:06,306 --> 00:23:08,392
Here we go.
Here comes the ringer.
492
00:23:08,559 --> 00:23:09,768
Now, watch him, folks.
3 tries.
493
00:23:09,935 --> 00:23:11,353
Aah!
494
00:23:11,520 --> 00:23:14,856
Oh! Hooray
for Nellie!
495
00:23:15,023 --> 00:23:16,191
Laura, you tricked me!
496
00:23:16,358 --> 00:23:18,443
Laura Ingalls,
497
00:23:18,610 --> 00:23:20,654
I'll get even
with you for this!
498
00:23:20,821 --> 00:23:23,615
I'm sure you will.
Ha ha ha!
499
00:23:23,782 --> 00:23:24,950
All right,
all you have to do
500
00:23:25,117 --> 00:23:26,702
is hit the Dolly
again right
between the eyes.
501
00:23:26,868 --> 00:23:28,620
Hey! That's 2!
Now one more
502
00:23:28,787 --> 00:23:30,706
and you're a winner.
Hey, here we go!
503
00:23:30,872 --> 00:23:32,291
Oh, boy,
you've got it!
504
00:23:32,457 --> 00:23:33,709
Here you go,
young fella.
505
00:23:33,875 --> 00:23:35,877
Who's gonna be next?
[Whistle blows]
506
00:23:36,044 --> 00:23:38,005
I've given out
all the handbills.
507
00:23:38,171 --> 00:23:39,798
So you have.
508
00:23:39,965 --> 00:23:43,510
Well, will you look
at what grows out
of thin air.
509
00:23:43,677 --> 00:23:46,888
There you are, boy.
Payment in full.
510
00:23:48,181 --> 00:23:49,182
Mary?
511
00:23:49,349 --> 00:23:51,059
Mary, can I buy you
something?
512
00:23:51,226 --> 00:23:54,229
Would you like me
to win you one
of those dolls?
513
00:23:54,396 --> 00:23:55,731
All right.
514
00:23:55,897 --> 00:23:58,108
Well,
here you go.
You're next.
515
00:23:58,275 --> 00:23:59,776
Just put it
right in
the hat there.
516
00:23:59,943 --> 00:24:01,069
Here's your
change, sir.
517
00:24:01,236 --> 00:24:02,404
Here's your
ball, sir.
518
00:24:02,571 --> 00:24:04,698
OK, now, hit
the Dolly
519
00:24:04,865 --> 00:24:06,074
right between
the eyes.
520
00:24:06,241 --> 00:24:09,703
Here we go now.
Hey, watch.
521
00:24:09,870 --> 00:24:10,871
Hey, there you--
522
00:24:11,038 --> 00:24:12,539
oh, you've gotta
hit the Dolly
523
00:24:12,706 --> 00:24:13,915
right between the eyes.
524
00:24:14,082 --> 00:24:17,002
OK, here we go.
525
00:24:20,464 --> 00:24:22,382
Hey, here we go.
Almost.
526
00:24:22,549 --> 00:24:23,967
Not quite.
527
00:24:24,134 --> 00:24:26,428
Hey, here
we go now!
528
00:24:28,513 --> 00:24:30,599
Put her right
down through
the metal there.
529
00:24:30,766 --> 00:24:31,767
Here we go!
530
00:24:31,933 --> 00:24:33,226
You gotta
knock 'em clear off.
531
00:24:33,393 --> 00:24:34,436
Hey, that was
a bad shot.
532
00:24:34,603 --> 00:24:36,438
But you're gonna be
a winner anyway.
533
00:24:36,605 --> 00:24:37,856
Here you go.
Who's gonna be next?
534
00:24:38,023 --> 00:24:40,609
The young lady deserves
better than that.
535
00:24:40,776 --> 00:24:42,569
Here you go.
536
00:24:42,736 --> 00:24:45,113
Yes, sir!
Here you go.
537
00:24:45,280 --> 00:24:47,115
Just strike
the balls
right here.
538
00:24:47,282 --> 00:24:49,034
OK, here
goes one.
You got 'em?
539
00:24:49,201 --> 00:24:50,285
-Mm-hmm.
-OK!
540
00:24:50,452 --> 00:24:51,536
Here we go
now!
541
00:24:51,703 --> 00:24:53,121
Watch
this one!
542
00:24:53,288 --> 00:24:54,373
Now here
goes one!
543
00:24:54,539 --> 00:24:57,292
Hey! There went one!
544
00:25:00,128 --> 00:25:02,964
Hey! Here
we go now!
545
00:25:03,131 --> 00:25:04,966
Right between--
there we goes!
546
00:25:10,472 --> 00:25:11,932
We got a winner!
547
00:25:12,099 --> 00:25:14,476
We got 3 down.
548
00:25:15,811 --> 00:25:17,187
There you go, sir.
549
00:25:18,605 --> 00:25:20,649
I believe
it's the larger one.
550
00:25:25,946 --> 00:25:27,781
I've a mind
for a soda now, Mary.
551
00:25:27,948 --> 00:25:29,825
What would you
say to that?
552
00:25:29,991 --> 00:25:31,410
Uh, Patrick, lad,
553
00:25:31,576 --> 00:25:33,370
you'd better start
firing up the balloon
554
00:25:33,537 --> 00:25:35,038
for the next ascension.
555
00:25:38,166 --> 00:25:39,334
Man: Hey,
what now?
556
00:25:39,501 --> 00:25:40,669
Hey!
There you go!
557
00:25:40,836 --> 00:25:42,003
We've got
a winner!
558
00:25:42,170 --> 00:25:43,880
Here you go.
559
00:25:44,965 --> 00:25:46,842
Man: 3 tries for a nickel.
560
00:25:47,008 --> 00:25:48,218
And a near miss!
561
00:25:48,385 --> 00:25:49,803
One more try.
562
00:25:49,970 --> 00:25:51,722
Boy, it's a near miss.
563
00:25:51,888 --> 00:25:54,099
Try your luck one more time.
Almost, almost.
564
00:25:54,266 --> 00:25:56,727
A very strong arm.
Watch her go, ladies.
565
00:25:56,893 --> 00:25:59,396
Step right this way.
Almost hit the target.
566
00:25:59,563 --> 00:26:01,565
All right.
Step right up, folks.
567
00:26:01,732 --> 00:26:03,984
3 tries for a nickel.
Right this way.
568
00:26:04,151 --> 00:26:07,320
Hit the little target
and the lady takes
an ice-cold bath.
569
00:26:07,487 --> 00:26:08,989
Step right up.
How about you, mister?
570
00:26:09,156 --> 00:26:10,574
Come right this way.
How about you, lady?
571
00:26:10,741 --> 00:26:13,118
-Hey!
-Right this way.
572
00:26:13,285 --> 00:26:15,203
Half-pint?
Half-pint.
573
00:26:15,370 --> 00:26:16,496
Hey, I want you
to take Carrie
574
00:26:16,663 --> 00:26:17,789
for a ride
on the carousel.
575
00:26:17,956 --> 00:26:19,416
Oh, pa,
the balloon's
gonna go up--
576
00:26:19,583 --> 00:26:20,625
hey, now,
just a minute.
577
00:26:20,792 --> 00:26:22,377
We promised to
take turns, didn't we?
578
00:26:22,544 --> 00:26:23,837
-Yes, sir.
-All right, then.
579
00:26:24,004 --> 00:26:25,505
Got any money left?
580
00:26:25,672 --> 00:26:28,133
Yes, sir. I've got
my whole 50 cents.
581
00:26:28,300 --> 00:26:29,468
Hey, good girl!
All right.
582
00:26:29,634 --> 00:26:30,886
You have a good time.
I'll see you.
583
00:26:31,052 --> 00:26:32,012
See ya.
584
00:26:32,179 --> 00:26:33,263
Man:...And have
a barrel of fun.
585
00:26:33,430 --> 00:26:35,140
Now here's the lady!
3 tries for a...
586
00:26:35,307 --> 00:26:37,058
Come on, Carrie.
587
00:26:39,936 --> 00:26:42,314
Come on, bandit.
Come on!
588
00:26:42,481 --> 00:26:43,940
Man: Almost, almost.
589
00:26:44,107 --> 00:26:46,318
A very strong arm.
Watch her go, ladies.
590
00:26:46,485 --> 00:26:47,569
Step right this way.
591
00:26:47,736 --> 00:26:49,279
Who will hit the target?
592
00:26:49,446 --> 00:26:50,947
All right.
Step right up, folks.
593
00:26:51,114 --> 00:26:53,533
3 tries for a nickel.
Right this way.
594
00:26:53,700 --> 00:26:57,204
Hit the little target
and the lady takes
an ice-cold bath.
595
00:26:57,370 --> 00:26:58,580
Step right up.
How about you, mister?
596
00:26:58,747 --> 00:27:00,290
Come right this way.
How about you, lady?
597
00:27:00,457 --> 00:27:02,626
3 tries for a nickel.
Right this way.
598
00:27:02,793 --> 00:27:05,587
Everybody tries,
and has a barrel
of fun while--
599
00:27:05,754 --> 00:27:09,299
Cass: Now, which
of you is brave enough
600
00:27:09,466 --> 00:27:11,218
and rich enough
601
00:27:11,384 --> 00:27:14,429
to risk riding
the winds with me?
602
00:27:14,596 --> 00:27:16,056
[Crowd murmuring]
603
00:27:16,223 --> 00:27:17,849
What?
604
00:27:18,016 --> 00:27:20,352
Surely one of you
big, strong men
605
00:27:20,519 --> 00:27:22,854
must have enough
intestinal fortitude
606
00:27:23,021 --> 00:27:25,398
to ascend
the heights with me.
607
00:27:26,358 --> 00:27:28,610
You should be
ashamed of yourselves.
608
00:27:28,777 --> 00:27:31,905
Why, this lovely
little lass here...
609
00:27:33,490 --> 00:27:36,284
Has no fear
of a mere basket
and a balloon.
610
00:27:36,451 --> 00:27:37,661
-I don't?
-Into the balloon.
611
00:27:37,828 --> 00:27:40,121
Into the balloon, now.
612
00:27:40,997 --> 00:27:42,624
There we are.
613
00:27:42,791 --> 00:27:45,168
Now we have need
of one more volunteer.
614
00:27:45,335 --> 00:27:47,087
Who shall it be?
615
00:27:47,254 --> 00:27:48,296
There we have one.
616
00:27:48,463 --> 00:27:49,589
There's a gentleman
not afraid to risk
617
00:27:49,756 --> 00:27:51,383
the voyage
of his lifetime.
618
00:27:51,550 --> 00:27:52,551
Thank you, sir.
619
00:27:52,717 --> 00:27:53,969
And now just
into the balloon.
620
00:27:54,135 --> 00:27:56,054
Just step
right in there.
Thank you very much.
621
00:27:56,221 --> 00:27:57,722
Now, I'm sorry,
ladies and gentlemen,
622
00:27:57,889 --> 00:28:00,517
but brave though
the rest of you may be,
623
00:28:00,684 --> 00:28:02,602
only 3 of us
can ascend
at one time.
624
00:28:02,769 --> 00:28:04,229
Now, if you'll all
just step back.
625
00:28:04,396 --> 00:28:06,982
That's it. All the way
back to the benches.
626
00:28:07,148 --> 00:28:09,150
Man: Hey, come on over,
folks.
627
00:28:09,317 --> 00:28:11,111
Come on over
and ride my carousel.
628
00:28:11,278 --> 00:28:13,321
It goes round and round.
It's only a nickel.
629
00:28:13,488 --> 00:28:14,698
Big and little--
all of you--
630
00:28:14,865 --> 00:28:16,700
come on over
and ride the carousel.
631
00:28:16,867 --> 00:28:18,702
Oh, my, Carrie.
Look at that line.
632
00:28:18,869 --> 00:28:21,121
You're going to
have to wait an awful
long time for a ride.
633
00:28:21,288 --> 00:28:23,206
You sure you
still want to stay?
634
00:28:23,373 --> 00:28:24,583
I'm sure.
635
00:28:24,749 --> 00:28:26,209
All right.
636
00:28:26,376 --> 00:28:27,961
[Explosion]
637
00:28:28,128 --> 00:28:30,422
That means the balloon show
is going to start soon.
638
00:28:30,589 --> 00:28:32,007
Wouldn't you
rather see that?
639
00:28:32,173 --> 00:28:33,550
No.
640
00:28:35,218 --> 00:28:36,761
I'll tell you what--
641
00:28:36,928 --> 00:28:38,305
you stay here.
I'll be back
in a minute.
642
00:28:38,471 --> 00:28:40,265
I just want to see
the balloon go up.
643
00:28:40,432 --> 00:28:42,267
OK. Now, you wait here,
promise?
644
00:28:42,434 --> 00:28:43,768
All right.
645
00:28:48,607 --> 00:28:51,359
At least you
didn't leave me.
646
00:28:54,571 --> 00:28:56,156
Not you, too!
647
00:29:00,201 --> 00:29:01,244
[Explosion]
648
00:29:01,411 --> 00:29:02,537
[Bandit barks]
649
00:29:02,704 --> 00:29:03,914
Cass: Let's be off!
650
00:29:04,080 --> 00:29:06,833
[Crowd cheers and applauds]
651
00:29:07,000 --> 00:29:08,293
Mary!
652
00:29:08,460 --> 00:29:12,047
Tell ma and pa I'm going
to be a little late, all right?
653
00:29:12,213 --> 00:29:15,383
Tell ma and pa I'm going
to be a little late, all right?
654
00:29:15,550 --> 00:29:17,302
You shouldn't
be going...
655
00:29:17,469 --> 00:29:19,262
But have
a nice ride.
656
00:30:31,292 --> 00:30:32,711
Man: Big and little--
all of you--
657
00:30:32,877 --> 00:30:35,296
come on over
and ride the carousel.
658
00:30:35,463 --> 00:30:37,257
Carrie, why are you
way back here?
659
00:30:37,424 --> 00:30:40,844
I got up to the gate,
and the man said,
"5 cents, please,"
660
00:30:41,011 --> 00:30:42,262
and I didn't
have no money,
661
00:30:42,429 --> 00:30:44,097
so he sent me
way back here.
662
00:30:44,264 --> 00:30:45,849
Oh. Well,
where's bandit?
663
00:30:46,016 --> 00:30:48,977
Bandit went off
with another dog.
664
00:30:49,144 --> 00:30:50,311
[Explosion]
665
00:30:50,478 --> 00:30:52,147
Oh, no. We got
to meet ma and pa.
666
00:30:54,315 --> 00:30:55,650
Man: Come on over, kids.
667
00:30:55,817 --> 00:30:58,111
[Crowd whistling
and cheering]
668
00:30:58,987 --> 00:31:01,114
[Band playing]
669
00:31:18,673 --> 00:31:19,883
Charles: Half-pint!
670
00:31:20,050 --> 00:31:21,676
How you doing?
Fine.
671
00:31:21,843 --> 00:31:23,303
Having a good time?
Yeah.
672
00:31:23,470 --> 00:31:25,680
Have you seen Mary?
Where is she?
673
00:31:25,847 --> 00:31:27,182
There she is.
674
00:31:27,348 --> 00:31:29,517
-Oh!
-It's all right.
675
00:31:31,478 --> 00:31:33,188
Hi, pa!
676
00:31:33,354 --> 00:31:34,439
Laura?
677
00:31:34,606 --> 00:31:36,775
Don't ask.
678
00:31:36,941 --> 00:31:38,651
Come on.
679
00:31:53,083 --> 00:31:55,210
Oh, pa and ma, it was
the most exciting thing
that's ever happened to me!
680
00:31:55,376 --> 00:31:56,586
Charles: You went up
without asking
our permission, young lady.
681
00:31:56,753 --> 00:31:57,837
I know, but
I was helping cass,
682
00:31:58,004 --> 00:31:59,380
and before I knew
what was happening,
683
00:31:59,547 --> 00:32:00,965
there I was in the basket.
Besides, you didn't say no,
684
00:32:01,132 --> 00:32:02,884
and I didn't know where you
were so I could ask you!
685
00:32:03,051 --> 00:32:05,720
Well, I should think
that common sense would
have stopped you from going.
686
00:32:05,887 --> 00:32:07,680
But cass has been up
there thousands of times,
and he's never had any--
687
00:32:07,847 --> 00:32:09,265
cass: It's all
my doing, sir.
688
00:32:09,432 --> 00:32:11,476
The young lady's
not to blame.
689
00:32:13,603 --> 00:32:15,855
Allow me
to introduce myself.
690
00:32:16,022 --> 00:32:17,398
Cassius McCray, sir,
at your service.
691
00:32:17,565 --> 00:32:19,442
Mr. McCray, do you
do this very often--
692
00:32:19,609 --> 00:32:22,195
I mean, take young ladies
up without asking their
parents' permission?
693
00:32:22,362 --> 00:32:23,905
Well, that never
crossed my mind.
694
00:32:24,072 --> 00:32:25,532
Oh, it's wonderful,
pa.
695
00:32:25,698 --> 00:32:28,076
It's so quiet
up there and
so beautiful.
696
00:32:28,243 --> 00:32:29,410
I could see
farm after farm,
697
00:32:29,577 --> 00:32:31,454
and everything
was so tiny.
698
00:32:32,705 --> 00:32:35,333
All right. I suppose
there's no harm done.
699
00:32:35,500 --> 00:32:37,919
I should thank you,
Mr. McCray, for giving
my daughter such a treat.
700
00:32:38,086 --> 00:32:39,754
It's my pleasure.
701
00:32:39,921 --> 00:32:42,465
I would like her to assist
for the rest of the day...
702
00:32:42,632 --> 00:32:43,758
With your permission?
703
00:32:43,925 --> 00:32:44,926
Oh, pa, may I?
704
00:32:45,093 --> 00:32:48,096
All right, but
no more balloon rides.
705
00:32:48,263 --> 00:32:50,974
Thank you, pa.
Thank you, ma.
706
00:32:51,141 --> 00:32:53,768
Well, I've got to get
to the pickle judging.
707
00:32:53,935 --> 00:32:54,978
We'll all go.
Win or lose,
708
00:32:55,145 --> 00:32:56,312
I want to eat
those pickles.
709
00:32:56,479 --> 00:32:58,982
We'll see you later,
and no balloon rides.
710
00:32:59,149 --> 00:33:00,191
Mary: Yes, sir.
711
00:33:00,358 --> 00:33:02,026
-Bye, Mary.
-Bye, Laura.
712
00:33:02,193 --> 00:33:05,196
Well, I'd better get
to the needlepoint
judging.
713
00:33:05,363 --> 00:33:06,531
I won't be long.
714
00:33:06,698 --> 00:33:07,949
Oh, I'll go with you.
715
00:33:08,116 --> 00:33:10,368
Then we'll have some lunch
and go to work.
716
00:33:10,535 --> 00:33:11,619
Be right back.
717
00:33:11,786 --> 00:33:13,997
Tom...Patrick.
718
00:33:14,164 --> 00:33:15,665
Tom, now, if
the wind dies down,
719
00:33:15,832 --> 00:33:17,125
we'll be going up
again about 5:00.
720
00:33:17,292 --> 00:33:18,710
You can let the crew
go to lunch,
721
00:33:18,877 --> 00:33:20,920
but make sure that somebody's
standing by to heat her up.
722
00:33:21,087 --> 00:33:22,964
-Yes, sir.
-Good enough.
723
00:33:23,131 --> 00:33:25,717
Shall we,
pretty lady?
724
00:33:34,684 --> 00:33:36,811
Carrie: Pa, I want
to ride the carousel.
725
00:33:36,978 --> 00:33:38,146
Charles:
What do you mean--
ride the carousel?
726
00:33:38,313 --> 00:33:39,480
Haven't you had
enough rides
already?
727
00:33:39,647 --> 00:33:41,357
I haven't
had any.
728
00:33:41,524 --> 00:33:43,610
Caroline: Laura,
you were supposed
to take her on that.
729
00:33:43,776 --> 00:33:45,153
I know, but the line
was so long,
730
00:33:45,320 --> 00:33:46,738
and I wanted
to see the balloon.
731
00:33:46,905 --> 00:33:48,156
Half-pint,
I want you to
take your sister
732
00:33:48,323 --> 00:33:49,657
down to
the carousel ride,
733
00:33:49,824 --> 00:33:51,409
and put her on it
right now like you
were supposed to.
734
00:33:51,576 --> 00:33:53,661
Yes, sir.
735
00:33:53,828 --> 00:33:56,039
Caroline:
Where's bandit?
736
00:33:56,206 --> 00:33:58,208
He ran off
with another dog.
737
00:33:58,374 --> 00:33:59,959
Oh, no. Half-pint,
if you happen
to see him,
738
00:34:00,126 --> 00:34:02,295
take him down to
the livery stable and
tether him to the wagon.
739
00:34:02,462 --> 00:34:04,589
Yes, sir.
740
00:34:07,300 --> 00:34:08,635
Off to the pickle
championships.
741
00:34:08,801 --> 00:34:10,345
Ha ha ha!
742
00:34:12,263 --> 00:34:13,306
Carny barker: Play!
743
00:34:13,473 --> 00:34:16,476
Seven come eleven.
Eleven, yes, sir! Eleven!
744
00:34:16,643 --> 00:34:17,727
Number eleven
in the second!
745
00:34:17,894 --> 00:34:19,020
Number eleven in the second.
746
00:34:19,187 --> 00:34:20,230
Man: Nine!
747
00:34:20,396 --> 00:34:21,773
That's all right.
748
00:34:21,940 --> 00:34:23,191
Put your money down,
and remember...
749
00:34:23,358 --> 00:34:25,610
$10 for the price of one!
$10 for the price of one!
750
00:34:25,777 --> 00:34:26,861
[Indistinct talking]
751
00:34:27,028 --> 00:34:28,238
-On that!
-I know.
752
00:34:28,404 --> 00:34:29,989
Bandit!
753
00:34:30,156 --> 00:34:33,201
You didn't leave me
any money!
754
00:34:37,872 --> 00:34:39,457
Man: Ladies and gentlemen...
755
00:34:39,624 --> 00:34:40,833
Ladies and gentlemen...
756
00:34:41,000 --> 00:34:42,293
May I have
your attention, please?
757
00:34:42,460 --> 00:34:44,045
Your attention, please.
758
00:34:44,212 --> 00:34:47,173
We have finished
the pickle judging.
759
00:34:47,340 --> 00:34:49,550
It was a very
difficult decision,
760
00:34:49,717 --> 00:34:52,053
but the blue ribbon
goes to...
761
00:34:52,220 --> 00:34:53,805
Mrs. Caroline Ingalls.
762
00:34:53,972 --> 00:34:57,267
Ha ha! You won!
763
00:34:57,433 --> 00:34:59,602
Well, go on.
Go get it.
764
00:35:03,773 --> 00:35:05,984
Oh, stop it!
765
00:35:06,150 --> 00:35:10,029
[Applause continues]
766
00:35:12,407 --> 00:35:15,285
Man: Come on, folks.
Come ride my carousel.
767
00:35:15,451 --> 00:35:17,245
It only costs
a nickel.
768
00:35:17,412 --> 00:35:19,247
Fun for all
and all for fun.
769
00:35:19,414 --> 00:35:21,916
Hey, mister. Have you
seen a little girl
about this high
770
00:35:22,083 --> 00:35:24,085
in a rust-colored dress
with a bonnet,
771
00:35:24,252 --> 00:35:25,586
a yellow bonnet
tied around her neck?
772
00:35:25,753 --> 00:35:27,755
Yes, but she left
a little while ago.
773
00:35:27,922 --> 00:35:30,008
Oh, no.
774
00:36:40,995 --> 00:36:42,163
Man: All right.
775
00:36:42,330 --> 00:36:45,458
We have the results
of the needlepoint competition.
776
00:36:45,625 --> 00:36:47,710
The first prize goes to...
777
00:36:47,877 --> 00:36:50,505
Miss Mattie Morgan.
778
00:36:50,671 --> 00:36:52,757
[Applause]
779
00:36:56,844 --> 00:36:58,012
Second-place winner
780
00:36:58,179 --> 00:37:01,641
is Mrs. Ingabord Berman.
781
00:37:01,808 --> 00:37:03,893
[Applause]
782
00:37:09,190 --> 00:37:10,983
In third place,
783
00:37:11,150 --> 00:37:13,319
Mrs. Peter Henderson.
784
00:37:13,486 --> 00:37:15,530
[Applause]
785
00:37:18,241 --> 00:37:19,325
And we have
an honorable mention.
786
00:37:19,492 --> 00:37:20,993
I told you
the competition was close.
787
00:37:21,160 --> 00:37:24,914
The honorable mention award
is to Miss Agatha Neemals.
788
00:37:25,081 --> 00:37:27,083
[Applause]
789
00:37:27,875 --> 00:37:29,752
There you are,
Miss Neemals.
790
00:37:38,719 --> 00:37:41,931
I think yours was
much the better, Mary.
791
00:37:42,098 --> 00:37:44,350
It doesn't matter.
792
00:37:44,517 --> 00:37:46,644
I didn't expect
to win anyway.
793
00:37:46,811 --> 00:37:48,813
Well, I expected it.
794
00:37:50,398 --> 00:37:53,067
It doesn't matter.
795
00:37:53,234 --> 00:37:54,735
Mary...
796
00:37:56,279 --> 00:37:58,448
I'll make it up to you.
797
00:38:00,575 --> 00:38:02,743
That's all right.
798
00:38:02,910 --> 00:38:04,328
There will be
other fairs,
799
00:38:04,495 --> 00:38:06,998
other years.
800
00:38:07,165 --> 00:38:08,666
Now, come on.
801
00:38:08,833 --> 00:38:11,043
Let's have some lunch.
802
00:38:14,755 --> 00:38:16,924
Man: This brings us
to the quilting competition
803
00:38:17,091 --> 00:38:18,426
for the fair.
804
00:38:18,593 --> 00:38:20,928
Now, first prize
this year for quilting
805
00:38:21,095 --> 00:38:24,223
goes to Henrietta Maston.
806
00:38:24,390 --> 00:38:26,476
[Applause]
807
00:38:28,811 --> 00:38:30,938
-Congratulations.
-Thank you.
808
00:38:31,105 --> 00:38:32,440
Man: And here's a name
you're going to recognize
809
00:38:32,607 --> 00:38:35,610
because this year,
we have a double winner.
810
00:38:35,776 --> 00:38:38,362
For second place
in quilting...
811
00:40:26,012 --> 00:40:26,971
Laura: Pa...
812
00:40:27,138 --> 00:40:28,222
Let me see
that ribbon.
Yeah, honey?
813
00:40:28,389 --> 00:40:29,432
I can't find
Carrie anywhere.
814
00:40:29,599 --> 00:40:31,726
Man: Hey, look.
The balloon is loose.
815
00:40:31,892 --> 00:40:34,395
Woman: Look!
There's a child in it!
816
00:40:36,022 --> 00:40:38,399
Oh, Charles!
817
00:40:40,151 --> 00:40:42,695
Hey, that's my horse!
818
00:40:48,242 --> 00:40:50,453
Charles: Carrie!
819
00:40:50,620 --> 00:40:52,038
Carrie!
820
00:40:57,418 --> 00:40:59,670
Come on. That's
my daughter up there.
821
00:41:08,596 --> 00:41:10,181
[Shouting]
822
00:41:14,393 --> 00:41:16,687
Man: Come on over, folks,
and ride it.
823
00:41:16,854 --> 00:41:19,148
Great trick, cass.
824
00:41:19,315 --> 00:41:21,984
Come on over, folks,
and ride my carousel.
825
00:41:22,151 --> 00:41:24,028
It's only 5 cents.
826
00:41:24,195 --> 00:41:27,198
Oh, no!
I don't believe it!
827
00:43:37,745 --> 00:43:39,538
Listen! That's
a hot air balloon.
828
00:43:39,705 --> 00:43:42,124
If you put that fire out,
it will come down.
829
00:44:18,869 --> 00:44:21,539
Inside!
Into the burner!
830
00:44:53,487 --> 00:44:54,697
Carrie...
831
00:44:54,864 --> 00:44:56,115
Carrie, honey,
are you all right?
832
00:44:56,282 --> 00:44:58,409
Sure, I'm fine!
833
00:45:00,119 --> 00:45:01,745
She's all right.
834
00:45:02,705 --> 00:45:05,624
Oh, did you
have us scared!
835
00:45:09,628 --> 00:45:10,963
That was fun, ma.
836
00:45:11,130 --> 00:45:13,215
Oh, my baby!
837
00:45:13,382 --> 00:45:15,718
Oh, she's
all right.
838
00:45:19,096 --> 00:45:20,764
Are you all right?
839
00:45:20,931 --> 00:45:22,057
It was all my fault.
840
00:45:22,224 --> 00:45:23,183
Your fault?
841
00:45:23,350 --> 00:45:26,186
Yeah. I cut the ropes
on the balloon.
842
00:45:26,353 --> 00:45:28,814
I didn't know
she was in there.
843
00:45:28,981 --> 00:45:30,816
You cut 'em?
844
00:45:30,983 --> 00:45:32,443
What for?
845
00:45:35,279 --> 00:45:37,072
Well, I was mad...
846
00:45:39,658 --> 00:45:40,993
Jealous.
847
00:45:43,203 --> 00:45:44,663
I'm sorry.
848
00:45:44,830 --> 00:45:47,917
Sorry wouldn't have
patched that balloon
if you had torn it.
849
00:45:48,083 --> 00:45:49,209
It's lucky for you
it's all right,
850
00:45:49,376 --> 00:45:51,462
or I'd have had
your skin for it.
851
00:45:53,380 --> 00:45:56,383
He risked his life
to save it.
852
00:45:56,550 --> 00:45:58,719
No, he wasn't trying
to save the balloon.
853
00:45:58,886 --> 00:46:01,221
He was trying
to be a hero.
854
00:46:03,390 --> 00:46:06,685
And all you care about
is your balloon.
855
00:46:06,852 --> 00:46:09,730
Well, you just go
to your balloon
856
00:46:09,897 --> 00:46:12,191
and leave us alone.
857
00:46:13,442 --> 00:46:14,985
Come on.
858
00:46:42,930 --> 00:46:44,390
Hello.
859
00:46:52,690 --> 00:46:55,192
-Bye.
-Bye.
860
00:47:20,467 --> 00:47:23,512
I want you to stop that
this minute!
861
00:47:23,679 --> 00:47:25,556
Did you hear me?
862
00:47:25,723 --> 00:47:27,307
Bye.
863
00:47:29,018 --> 00:47:31,937
Charles: I can't find
that darn dog anywhere.
864
00:47:32,104 --> 00:47:34,064
Well, we can't
leave him here.
865
00:47:34,231 --> 00:47:35,649
Well, half-pint,
we can't leave him here,
866
00:47:35,816 --> 00:47:37,651
but we can't find
our way home in
the dark, either.
867
00:47:37,818 --> 00:47:38,944
Carrie: Bandit!
868
00:47:39,111 --> 00:47:40,571
[Barking]
869
00:47:43,407 --> 00:47:45,951
Looks like we
can go home now.
870
00:47:50,497 --> 00:47:52,499
[Bandit barks]
871
00:47:52,666 --> 00:47:54,793
[Whimpering]
60539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.