Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,937 --> 00:00:59,606
[Piano playing
and woman laughing]
2
00:02:12,387 --> 00:02:14,514
[Pouring water]
3
00:03:05,440 --> 00:03:07,484
You ain't coming, huh?
4
00:03:07,650 --> 00:03:08,902
No.
5
00:03:09,069 --> 00:03:11,404
This could be
the one, you know.
6
00:03:11,571 --> 00:03:13,073
It only takes one.
7
00:03:14,532 --> 00:03:16,326
Good luck
tonight, pa.
8
00:03:16,493 --> 00:03:17,660
Thanks, son.
9
00:03:17,827 --> 00:03:19,788
Can I wait up tonight?
10
00:03:21,331 --> 00:03:24,793
Well, we'll see.
If I ain't too late.
11
00:03:24,959 --> 00:03:27,504
Go back to
your studies, Tim.
12
00:03:27,670 --> 00:03:29,172
Yes'm.
13
00:03:39,349 --> 00:03:41,643
You going
to wish me luck?
14
00:03:44,646 --> 00:03:46,981
Good luck, Joe Kagan.
15
00:04:13,216 --> 00:04:15,260
[Piano music continues]
16
00:04:36,573 --> 00:04:38,867
[People shouting
and whistling]
17
00:04:56,426 --> 00:04:58,636
Come on! Come on!
18
00:04:58,803 --> 00:05:00,889
Come on!
Kill him!
19
00:05:01,055 --> 00:05:03,016
Come on, come on!
20
00:05:12,775 --> 00:05:14,527
[Moaning softly]
21
00:05:14,694 --> 00:05:16,529
[Slurring]
Is...is Tim asleep?
22
00:05:16,696 --> 00:05:18,198
Yes.
23
00:05:33,463 --> 00:05:36,966
I'm glad you
didn't see it tonight.
24
00:05:37,133 --> 00:05:39,302
I don't know
what happened.
25
00:05:40,553 --> 00:05:43,348
I caught
a punch early.
26
00:05:43,515 --> 00:05:46,809
I couldn't get
my head clear.
27
00:05:46,976 --> 00:05:50,939
It could've gone
the other way
easy enough.
28
00:05:52,398 --> 00:05:53,983
Just not my night.
29
00:05:54,150 --> 00:05:55,568
Oh, stop it!
30
00:05:55,735 --> 00:05:57,445
Just stop it.
31
00:05:57,612 --> 00:05:59,030
Honey, I'm sorry.
32
00:05:59,197 --> 00:06:02,075
I know it looks bad.
33
00:06:02,242 --> 00:06:05,286
I mean,
what can I say?
34
00:06:05,453 --> 00:06:06,996
Just wasn't my night.
35
00:06:07,163 --> 00:06:10,166
Listen, if you
say that again,
I will scream!
36
00:06:10,333 --> 00:06:12,919
Listen to--
listen to me.
37
00:06:13,086 --> 00:06:15,171
I have been
listening to you.
38
00:06:15,338 --> 00:06:19,133
It's time you
started listening
to yourself.
39
00:06:19,300 --> 00:06:20,885
What's that mean?
40
00:06:21,052 --> 00:06:23,263
The way you talk,
and don't pretend
41
00:06:23,429 --> 00:06:25,348
like you don't
know the difference.
42
00:06:25,515 --> 00:06:29,269
I swear, after every
fight, it gets just
a little bit worse.
43
00:06:29,435 --> 00:06:31,437
It ain't so.
I'm groggy
from the fight--
44
00:06:31,604 --> 00:06:33,439
oh, that's a lie!
That's a lie.
45
00:06:33,606 --> 00:06:35,024
No, it ain't.
46
00:06:35,191 --> 00:06:36,526
Then read it.
47
00:06:36,693 --> 00:06:38,695
Remember how you
always used to read
48
00:06:38,861 --> 00:06:41,864
the Bible to me, Joe,
before every fight?
49
00:06:42,031 --> 00:06:43,408
Then read it.
50
00:06:45,201 --> 00:06:46,703
Go on, Joe.
51
00:06:46,869 --> 00:06:48,454
I'm tired.
52
00:06:48,621 --> 00:06:50,081
Read it.
53
00:07:10,143 --> 00:07:12,937
[Haltingly]
"I love the lord..."
54
00:07:16,107 --> 00:07:20,403
"Because he
hath heard my voice...
55
00:07:20,570 --> 00:07:22,822
And my supplication."
56
00:07:25,074 --> 00:07:28,620
"Because he
hath inclined his ear..."
57
00:07:31,080 --> 00:07:33,499
"U-Upon me.
58
00:07:33,666 --> 00:07:38,379
"Therefore...
Will I call upon him
59
00:07:38,546 --> 00:07:42,091
as long as I live."
60
00:07:42,258 --> 00:07:47,263
[Slurred]
"The sorrows of death
compassed me..."
61
00:07:48,931 --> 00:07:51,809
"The pains of hell..."
62
00:07:53,770 --> 00:07:57,649
"Got hold upon me...
63
00:07:57,815 --> 00:08:03,529
[More slurred]
"I found sorrow
and trouble."
64
00:08:04,989 --> 00:08:09,118
"Then I called upon...
65
00:08:09,285 --> 00:08:10,870
The name--"
66
00:08:11,037 --> 00:08:13,122
[sobbing]
67
00:08:13,289 --> 00:08:15,917
I can't hardly
understand me.
68
00:08:16,084 --> 00:08:17,835
I can't. I...
69
00:08:18,002 --> 00:08:21,631
Shh, it's all right.
It's all right.
70
00:08:23,716 --> 00:08:26,886
You know I didn't
want to hurt you,
71
00:08:27,053 --> 00:08:30,056
but you
got to stop now.
72
00:08:30,223 --> 00:08:32,684
You can't
go on fighting.
73
00:08:36,521 --> 00:08:38,898
I have to.
It's what I do.
74
00:08:39,065 --> 00:08:41,275
No, but you
can't do it anymore.
75
00:08:41,442 --> 00:08:43,945
It's what I do!
It's all I can do!
76
00:08:44,112 --> 00:08:48,658
No, honey, you can
go out and you can get
yourself a regular job.
77
00:08:48,825 --> 00:08:50,076
Doing what?
78
00:08:50,243 --> 00:08:51,160
Anything.
79
00:08:51,327 --> 00:08:53,621
Anything.
80
00:08:53,788 --> 00:08:56,791
Anything is
better than this...
81
00:08:56,958 --> 00:08:59,961
Killing yourself
night after night.
82
00:09:02,880 --> 00:09:04,841
Promise me, Joe,
you'll go out
83
00:09:05,007 --> 00:09:07,510
and you'll look
for a job tomorrow.
84
00:09:09,178 --> 00:09:11,472
Promise me, Joe.
85
00:09:13,766 --> 00:09:16,269
Joe, I swear, if you
don't promise me,
86
00:09:16,436 --> 00:09:17,645
I will leave you,
87
00:09:17,812 --> 00:09:19,981
and the boy
will go with me.
88
00:09:30,074 --> 00:09:31,784
Joe!
89
00:09:34,078 --> 00:09:36,789
I can't.
90
00:09:46,048 --> 00:09:49,385
Then we'll leave for
Chicago in the morning.
91
00:10:02,565 --> 00:10:04,942
Good luck, Joe Kagan.
92
00:10:44,982 --> 00:10:47,401
[Woman laughing]
93
00:11:28,484 --> 00:11:29,735
Hi, Mr. Oleson!
94
00:11:29,902 --> 00:11:31,988
Oh, hello,
Laura, Andrew.
95
00:11:32,154 --> 00:11:33,364
What you nailing
up there?
96
00:11:33,531 --> 00:11:35,908
It's a poster
that came
in the mail.
97
00:11:36,075 --> 00:11:38,536
Probably bring
some business
into town.
98
00:11:38,703 --> 00:11:41,330
Golly! A fighter
coming to walnut grove?
99
00:11:41,497 --> 00:11:43,291
Yeah,
a real professional.
100
00:11:43,457 --> 00:11:44,667
Should be something
to see.
101
00:11:44,834 --> 00:11:48,170
$50 prize?
What you got to
do to win that?
102
00:11:48,337 --> 00:11:50,131
Just last
one round is all.
103
00:11:50,298 --> 00:11:52,341
-Well, how long is that?
-3 minutes.
104
00:11:52,508 --> 00:11:54,594
3 minutes for $50?
105
00:11:54,760 --> 00:11:56,846
I'll bet president
Rutherford B. Hayes
106
00:11:57,013 --> 00:11:59,181
doesn't make
that much money
in 3 minutes.
107
00:11:59,348 --> 00:12:01,350
Well, no, I suppose not,
but he doesn't have to
108
00:12:01,517 --> 00:12:03,519
get punched in the
nose all day, either.
109
00:12:03,686 --> 00:12:04,520
[Both laugh]
110
00:12:04,687 --> 00:12:05,855
Who's going
to fight him?
111
00:12:06,022 --> 00:12:08,649
I don't know yet.
Anybody who wants to enter.
112
00:12:08,816 --> 00:12:10,192
You going to fight,
Mr. Oleson?
113
00:12:10,359 --> 00:12:11,152
Oh--
114
00:12:11,319 --> 00:12:12,945
Harriet: Nels!
Get in here!
115
00:12:13,112 --> 00:12:17,533
No, Andrew, when you
fight as much as I do,
you need a day off.
116
00:12:17,700 --> 00:12:18,784
Bye, Mr. Oleson.
117
00:12:18,951 --> 00:12:20,369
Bye, Mr. Oleson.
118
00:12:20,536 --> 00:12:22,413
Gosh!
119
00:12:22,580 --> 00:12:25,041
$50 for 3 minutes.
120
00:12:25,207 --> 00:12:27,001
I bet my pa
would whip him.
121
00:12:27,168 --> 00:12:29,086
He's the strongest man
there is in walnut grove.
122
00:12:29,253 --> 00:12:31,088
How do you know?
My pa is strong!
123
00:12:31,255 --> 00:12:33,090
He can't be
as strong as my pa
124
00:12:33,257 --> 00:12:35,384
'cause my pa
is way bigger.
125
00:12:35,551 --> 00:12:37,053
Then my pa
is the strongest
126
00:12:37,219 --> 00:12:38,471
smaller person
in walnut grove.
127
00:12:38,638 --> 00:12:42,350
Who cares?
A horse is stronger
than both your pas.
128
00:12:42,516 --> 00:12:44,352
Probably smarter, too.
129
00:12:44,518 --> 00:12:46,354
I wish they were
offering $50
130
00:12:46,520 --> 00:12:48,314
to punch you,
Nellie Oleson.
131
00:12:48,481 --> 00:12:49,774
What are you
talking about?
132
00:12:49,941 --> 00:12:51,943
This poster.
You can read,
can't you?
133
00:12:52,109 --> 00:12:54,111
I'm going to go tell
my pa about this.
134
00:12:54,278 --> 00:12:56,113
We can be rich!
Are you coming?
135
00:12:56,280 --> 00:12:57,740
No. I've got to
wait for Mary.
136
00:12:57,907 --> 00:12:58,908
OK. See you.
137
00:12:59,075 --> 00:12:59,992
See you.
138
00:13:00,159 --> 00:13:01,535
You're pa going
to enter, Laura?
139
00:13:01,702 --> 00:13:03,496
Your family could
certainly use the money.
140
00:13:03,663 --> 00:13:06,040
I don't know.
Maybe he is,
maybe he isn't.
141
00:13:06,207 --> 00:13:07,750
My father
could win easily.
142
00:13:07,917 --> 00:13:10,044
He boxed in college.
He told me.
143
00:13:10,211 --> 00:13:11,837
Well, your pa's
not entering.
144
00:13:12,004 --> 00:13:13,339
How do you know?
145
00:13:13,506 --> 00:13:15,424
Because we already
asked him, that's how.
146
00:13:15,591 --> 00:13:16,884
Well, he could win.
147
00:13:17,051 --> 00:13:18,761
We just don't
need the money.
148
00:13:18,928 --> 00:13:21,180
Your pa won't enter
because he's scared.
149
00:13:21,347 --> 00:13:22,264
He is not!
150
00:13:22,431 --> 00:13:23,516
-Is too.
-Is not.
151
00:13:23,683 --> 00:13:24,850
-Is too!
-Is not!
152
00:13:25,017 --> 00:13:26,102
-Is too!
-Is not!
153
00:13:26,268 --> 00:13:27,603
Come on, Laura.
154
00:13:27,770 --> 00:13:30,564
I'm coming.
We'll see who's
pa is scared!
155
00:13:31,857 --> 00:13:33,859
What were you and Nellie
fighting about now?
156
00:13:34,026 --> 00:13:34,986
About fighting.
157
00:13:35,152 --> 00:13:36,070
What?
158
00:13:36,237 --> 00:13:37,613
Never mind.
159
00:13:42,284 --> 00:13:44,120
So when
I told Nellie
160
00:13:44,286 --> 00:13:45,621
that her pa wasn't
going to fight,
161
00:13:45,788 --> 00:13:47,123
you know
what she said?
162
00:13:47,289 --> 00:13:48,374
Mmm, no. What?
163
00:13:48,541 --> 00:13:50,626
She said that
you were afraid
to fight.
164
00:13:50,793 --> 00:13:53,129
Hey, what do you know?
Nellie's right for once.
165
00:13:53,295 --> 00:13:54,505
Laura: What?
166
00:13:54,672 --> 00:13:56,298
I would be afraid.
167
00:13:56,465 --> 00:13:58,217
You're teasing
me, pa.
168
00:13:58,384 --> 00:14:00,052
Half-pint, I'm a farmer,
not a fighter.
169
00:14:00,219 --> 00:14:01,846
But you're not
afraid of nothing!
170
00:14:02,013 --> 00:14:03,639
Your father's not
afraid of anything.
171
00:14:03,806 --> 00:14:05,057
That's right, ma.
172
00:14:05,224 --> 00:14:07,143
Half-pint, your mother is
correcting your English.
173
00:14:07,309 --> 00:14:08,477
I'm correcting
your statement.
174
00:14:08,644 --> 00:14:10,438
Everybody in this world
is afraid of something.
175
00:14:10,604 --> 00:14:11,981
Even pas?
176
00:14:12,148 --> 00:14:13,607
I'm afraid so,
even pas.
177
00:14:13,774 --> 00:14:14,900
Now, if you're finished
178
00:14:15,067 --> 00:14:16,902
talking about this
fighting nonsense,
179
00:14:17,069 --> 00:14:18,946
I'd like you to eat
your supper.
180
00:14:19,113 --> 00:14:20,781
Yes, ma'am.
181
00:14:24,118 --> 00:14:25,494
So then
that Nellie says
182
00:14:25,661 --> 00:14:27,204
a horse is
stronger than you.
183
00:14:27,371 --> 00:14:28,664
And then you know
what she says?
184
00:14:28,831 --> 00:14:29,707
No. What?
185
00:14:29,874 --> 00:14:31,584
She says,
"and smarter, too."
186
00:14:31,751 --> 00:14:33,502
I wanted
to punch her.
187
00:14:33,669 --> 00:14:34,712
Andrew, you know that
188
00:14:34,879 --> 00:14:36,630
men don't go around
punching women.
189
00:14:36,797 --> 00:14:38,424
I know. I just
wanted to, is all.
190
00:14:38,591 --> 00:14:40,843
I bet you could beat
this boxing man.
191
00:14:41,010 --> 00:14:43,220
Well, no way to know
unless we tangle.
192
00:14:43,387 --> 00:14:44,597
Big as you are,
193
00:14:44,764 --> 00:14:46,891
I bet you could whup
a grizzly bear, pa.
194
00:14:47,058 --> 00:14:48,851
Now, that would be
a pretty tall order.
195
00:14:49,018 --> 00:14:50,811
I don't think anybody
could do that.
196
00:14:50,978 --> 00:14:53,314
I heard you had
a pretty good fight
in Mankato once.
197
00:14:53,481 --> 00:14:54,774
All right.
That's enough.
198
00:14:54,940 --> 00:14:56,734
I don't want to hear any
more talk about fighting.
199
00:14:56,901 --> 00:14:57,777
Oh, ma!
200
00:14:57,943 --> 00:14:58,903
No "oh, mas!"
201
00:14:59,070 --> 00:15:01,072
You get to your room
and do your studies.
202
00:15:01,238 --> 00:15:02,239
Yes, ma'am.
203
00:15:02,406 --> 00:15:03,783
Go on, boy.
204
00:15:08,037 --> 00:15:10,790
Bet that Nellie
wouldn't say nothing
smart aleck again
205
00:15:10,956 --> 00:15:13,709
if you were to beat
that boxing man.
206
00:15:13,876 --> 00:15:15,628
To your studies!
207
00:15:15,795 --> 00:15:17,838
Yes, ma'am.
208
00:15:20,382 --> 00:15:21,550
[Sighs]
That boy!
209
00:15:21,717 --> 00:15:24,386
Want some more coffee?
210
00:15:24,553 --> 00:15:27,139
Yeah. I'll get it.
211
00:15:41,070 --> 00:15:42,780
What you working on?
212
00:15:42,947 --> 00:15:45,116
Oh, just figuring.
213
00:15:50,204 --> 00:15:52,164
The bill at
the mercantile?
214
00:15:52,331 --> 00:15:53,541
Mm-hmm.
215
00:15:53,707 --> 00:15:56,544
Prices are
going sky-high.
216
00:15:56,710 --> 00:16:00,422
You know they're
asking 12 cents
a pound for coffee?
217
00:16:00,589 --> 00:16:04,260
I'm going to have
to start drinking
dandelion tea.
218
00:16:06,178 --> 00:16:08,389
I'll bet you could
buy all the coffee
219
00:16:08,556 --> 00:16:10,808
in the state of
Minnesota for $50.
220
00:16:12,935 --> 00:16:14,687
Jonathan.
221
00:16:14,854 --> 00:16:16,564
Now, what's wrong
with it?
222
00:16:16,730 --> 00:16:18,858
You know how I feel
about fighting.
223
00:16:19,024 --> 00:16:21,068
Well, yeah,
but this ain't even
224
00:16:21,235 --> 00:16:23,279
the same kind
of thing.
225
00:16:23,445 --> 00:16:25,447
I don't want you hurt.
226
00:16:25,614 --> 00:16:27,741
I ain't gonna be hurt.
227
00:16:27,908 --> 00:16:30,202
And I don't want you
hurting somebody else.
228
00:16:30,369 --> 00:16:31,829
How can
anybody get hurt?
229
00:16:31,996 --> 00:16:35,374
We're only gonna be
fighting for 3 minutes.
230
00:16:35,541 --> 00:16:37,626
3 minutes for $50.
231
00:16:37,793 --> 00:16:41,630
Heck, I've fought for an
hour before for nothing.
232
00:16:43,424 --> 00:16:46,010
Besides, if I
was to win,
233
00:16:46,177 --> 00:16:47,595
the boy would be
mighty proud.
234
00:16:47,761 --> 00:16:51,348
I don't see anything to
be proud of about fighting.
235
00:16:51,515 --> 00:16:53,350
Well, I know you don't,
236
00:16:53,517 --> 00:16:56,395
but menfolks feel
differently about that.
237
00:16:58,063 --> 00:17:00,149
Alice, it's only
3 minutes.
238
00:17:00,316 --> 00:17:01,901
3 minutes or not,
it doesn't matter,
239
00:17:02,067 --> 00:17:05,487
because you don't
have the $5.00 to enter
in the first place.
240
00:17:43,609 --> 00:17:46,695
I was, uh...I was
just kind of saving it
for a rainy day.
241
00:17:46,862 --> 00:17:48,364
You're gonna
win him, pa!
242
00:17:48,530 --> 00:17:50,699
You go do your homework!
243
00:17:53,244 --> 00:17:56,372
And then Laura
told me you weren't
going to fight.
244
00:17:56,538 --> 00:17:59,041
Well, I told her
her father was
afraid to fight.
245
00:17:59,208 --> 00:18:01,001
Do you know
what she said then?
246
00:18:01,168 --> 00:18:02,461
No. What?
247
00:18:02,628 --> 00:18:04,630
She said,
"we'll see whose father
is afraid to fight."
248
00:18:04,797 --> 00:18:06,757
Oh! I don't know
why you bother
249
00:18:06,924 --> 00:18:08,592
to listen
to that girl.
250
00:18:08,759 --> 00:18:10,928
Your father's not
afraid to fight.
251
00:18:11,095 --> 00:18:14,348
After all, he was
the boxing champion
in college for--
252
00:18:14,515 --> 00:18:16,558
what, how many
years was it, dear?
253
00:18:16,725 --> 00:18:17,768
What, dear?
254
00:18:17,935 --> 00:18:19,728
I said how many
years were you
255
00:18:19,895 --> 00:18:21,689
boxing champion
in school?
256
00:18:21,855 --> 00:18:25,109
Oh, um...3.3 years.
257
00:18:25,276 --> 00:18:27,403
You mean nobody
ever won you?
258
00:18:27,569 --> 00:18:28,946
Of course not.
259
00:18:29,113 --> 00:18:31,490
He was undefeated.
Weren't you, dear?
260
00:18:31,657 --> 00:18:35,995
Yes. Oh, yes. Yes, indeed.
I was undefeated.
261
00:18:36,161 --> 00:18:38,539
-Were you bigger then?
-No.
262
00:18:38,706 --> 00:18:42,418
Must have been a lot
of small boys where
you went to school.
263
00:18:42,584 --> 00:18:45,296
Now, let me tell you
something, young man--
264
00:18:45,462 --> 00:18:47,589
size has got nothing
to do with it.
265
00:18:47,756 --> 00:18:53,220
It's, uh...It's a science.
Boxing is a science.
266
00:18:53,387 --> 00:18:55,431
It's a matter of skill
267
00:18:55,597 --> 00:18:58,017
and speed of hand
and foot.
268
00:18:58,183 --> 00:19:00,477
Foot. Are you
allowed to kick?
269
00:19:00,644 --> 00:19:02,604
No. Of course not!
270
00:19:02,771 --> 00:19:04,857
Here. Let me show you.
271
00:19:06,775 --> 00:19:08,402
[Clears throat]
272
00:19:08,569 --> 00:19:10,529
Huh? Now, watch.
273
00:19:10,696 --> 00:19:12,239
Yeah. See, you got
to keep moving.
274
00:19:12,406 --> 00:19:14,908
Huh? Moving, moving, moving.
That's it. You see?
275
00:19:15,075 --> 00:19:17,036
You got to jab,
jab, jab, jab.
276
00:19:17,202 --> 00:19:18,829
-Ooh!
-Jab.
277
00:19:18,996 --> 00:19:20,456
See?
It's a science.
278
00:19:20,622 --> 00:19:21,623
Ooh!
279
00:19:21,790 --> 00:19:23,751
[Grunting]
280
00:19:23,917 --> 00:19:26,128
You got to be able
to hit the other guy
281
00:19:26,295 --> 00:19:28,380
and not let him
hit you back.
282
00:19:28,547 --> 00:19:30,382
Could this
professional
hit you?
283
00:19:30,549 --> 00:19:31,800
Not a chance.
284
00:19:31,967 --> 00:19:33,677
Then you must do it.
285
00:19:33,844 --> 00:19:34,928
Do what?
286
00:19:35,095 --> 00:19:36,805
You must
fight that man.
287
00:19:36,972 --> 00:19:38,932
Oh, now, Harriet...
288
00:19:39,099 --> 00:19:41,560
But you said
he couldn't hit you.
289
00:19:41,727 --> 00:19:42,811
Yes, but--
290
00:19:42,978 --> 00:19:44,730
and you're
not afraid.
291
00:19:44,897 --> 00:19:45,898
No, but--
292
00:19:46,065 --> 00:19:47,816
well, then, you must
do it, Nels.
293
00:19:47,983 --> 00:19:51,820
You'd be the hero
of walnut grove.
294
00:19:51,987 --> 00:19:54,823
Children, a toast--
to your father.
295
00:20:04,249 --> 00:20:06,293
[Thunder]
296
00:20:30,692 --> 00:20:32,152
Is that him?
297
00:20:32,319 --> 00:20:34,113
Well, it must be.
298
00:20:34,279 --> 00:20:37,449
He doesn't look fast
enough to hit you.
299
00:20:37,616 --> 00:20:39,034
[Chuckles]
300
00:21:14,736 --> 00:21:15,904
Sure am glad
301
00:21:16,071 --> 00:21:18,657
you don't
have to be big.
302
00:22:43,408 --> 00:22:45,869
Whoo-ee!
Mmm, mmm, mmm.
303
00:22:46,036 --> 00:22:48,539
Boy, this sure is
one hick town.
304
00:22:48,705 --> 00:22:51,917
You know you can't
even buy a bottle
of liquor here?
305
00:22:52,084 --> 00:22:53,919
Can you
imagine that?
306
00:22:54,086 --> 00:22:56,129
[Slurring]
Did you send the money?
307
00:22:56,296 --> 00:22:57,339
What?
308
00:22:57,506 --> 00:22:58,590
The money,
you sent it?
309
00:22:58,757 --> 00:23:02,010
Yeah. I sent
the money.
I sent the money.
310
00:23:03,178 --> 00:23:05,430
I don't know
why you keep on
sending it.
311
00:23:05,597 --> 00:23:07,057
They never
write you,
312
00:23:07,224 --> 00:23:09,268
never say thank you
or nothing.
313
00:23:09,434 --> 00:23:11,979
Why don't you just
forget about them?
314
00:23:12,145 --> 00:23:14,731
Besides, that boy of yours
is 20 years old.
315
00:23:14,898 --> 00:23:17,067
He's old enough
to take care of her now.
316
00:23:17,234 --> 00:23:18,610
I owe it to her.
317
00:23:18,777 --> 00:23:20,404
You don't owe her nothing.
318
00:23:20,571 --> 00:23:22,364
She walked out
on you, remember?
319
00:23:22,531 --> 00:23:25,033
She did the right thing.
I don't blame her.
320
00:23:25,200 --> 00:23:27,202
Wouldn't want my boy
to see me like this.
321
00:23:27,369 --> 00:23:28,787
Now, hold on a minute.
322
00:23:28,954 --> 00:23:31,540
I done did the best
I can for you.
323
00:23:31,707 --> 00:23:33,959
As a matter of fact,
if it wasn't for me,
324
00:23:34,126 --> 00:23:36,211
you wouldn't be making
no kind of living.
325
00:23:36,378 --> 00:23:37,963
I know. I know.
326
00:23:39,631 --> 00:23:41,174
Is it bad?
327
00:23:41,341 --> 00:23:42,926
Yeah.
328
00:23:44,886 --> 00:23:46,763
What about the eyes?
329
00:23:48,390 --> 00:23:49,891
Come and goes.
330
00:23:50,058 --> 00:23:52,019
It be all right.
331
00:23:53,270 --> 00:23:55,314
How many
you got so far?
332
00:23:55,480 --> 00:23:57,649
Well, 5 of them done
put their money down,
333
00:23:57,816 --> 00:24:00,402
and I've been
nosing around town
a little bit,
334
00:24:00,569 --> 00:24:02,863
and only one of them
looks kind of tough.
335
00:24:03,030 --> 00:24:04,656
His name is Garvey.
336
00:24:04,823 --> 00:24:06,617
Now, see, we're going
to put him
337
00:24:06,783 --> 00:24:09,369
in the ring first,
while you're still fresh.
338
00:24:10,704 --> 00:24:13,790
Cut the ring down
another couple feet.
339
00:24:13,957 --> 00:24:15,459
What ails you, Joe?
340
00:24:15,626 --> 00:24:17,961
There's hardly
enough room to move
around there now.
341
00:24:18,128 --> 00:24:20,130
Cut it down!
342
00:24:20,297 --> 00:24:22,758
OK, Joe. OK.
343
00:24:22,924 --> 00:24:25,677
Everything's going
to be all right.
344
00:24:25,844 --> 00:24:28,972
And stop worrying about
them eyes, you hear?
345
00:24:29,139 --> 00:24:31,391
It's going to pass.
Nothing!
346
00:24:33,310 --> 00:24:35,520
Well, looks like
it done stopped raining.
347
00:24:35,687 --> 00:24:37,606
I guess I better
go on back out there
348
00:24:37,773 --> 00:24:40,901
and see if I can't
drum us up some business.
349
00:24:42,569 --> 00:24:47,074
All you fight managers,
you prey.
350
00:24:49,368 --> 00:24:51,495
You want anything?
351
00:25:10,597 --> 00:25:13,016
You girls
all ready for bed?
352
00:25:13,183 --> 00:25:14,142
Mary: Yes, sir.
353
00:25:14,309 --> 00:25:15,977
All righty. I'll
just tuck you in.
354
00:25:16,144 --> 00:25:18,814
There you go.
Have a good sleep,
darlin'.
355
00:25:18,980 --> 00:25:20,399
Thank you.
Good night, pa.
356
00:25:20,565 --> 00:25:21,608
Good night, honey.
357
00:25:21,775 --> 00:25:23,819
Are you sure
you won't change your mind?
358
00:25:23,985 --> 00:25:24,903
About what?
359
00:25:25,070 --> 00:25:26,530
About fighting
that fighter man.
360
00:25:26,697 --> 00:25:27,989
Now, half-pint,
we've been
through this.
361
00:25:28,156 --> 00:25:29,741
I know, but it's
different now.
362
00:25:29,908 --> 00:25:31,326
Nellie's pa is
going to fight him.
363
00:25:31,493 --> 00:25:33,412
Oh, I know. I saw Nels
in town this afternoon.
364
00:25:33,578 --> 00:25:35,664
He doesn't look
very happy about it.
365
00:25:35,831 --> 00:25:38,333
Well, Nellie sure is.
She's bragging all over
366
00:25:38,500 --> 00:25:41,753
about how brave
her pa is and that
you're a scaredy-cat.
367
00:25:41,920 --> 00:25:43,505
Half-pint,
sticks and stones--
368
00:25:43,672 --> 00:25:46,383
I know, but names
do hurt sometimes.
369
00:25:46,550 --> 00:25:48,844
Well, my advice to you
is don't listen.
370
00:25:49,010 --> 00:25:50,429
Now, get some sleep.
371
00:25:50,595 --> 00:25:52,139
Yes, sir.
372
00:25:55,851 --> 00:25:57,269
See you
in the morning.
373
00:25:57,436 --> 00:25:58,854
-Good night, pa.
-Good night, pa.
374
00:25:59,020 --> 00:26:00,439
Good night.
375
00:26:01,857 --> 00:26:04,067
I wish
I wasn't a girl.
376
00:26:04,234 --> 00:26:05,694
Why?
377
00:26:05,861 --> 00:26:09,281
'Cause then I'd be
a man and I could
fight that fighter.
378
00:26:09,448 --> 00:26:12,868
Well, you're
not a man,
so go to sleep.
379
00:26:13,034 --> 00:26:14,619
All right.
380
00:26:17,873 --> 00:26:19,332
At least when I'm asleep,
381
00:26:19,499 --> 00:26:21,960
I don't have to hear
Nellie Oleson.
382
00:26:43,523 --> 00:26:45,025
-Good morning, Mr. Hanson.
-Charles.
383
00:26:45,192 --> 00:26:46,026
Is Garvey around?
384
00:26:46,193 --> 00:26:48,153
Yeah. In
the athletic club.
385
00:26:48,320 --> 00:26:49,404
In the what?
386
00:26:49,571 --> 00:26:51,990
Go up to
the storage room,
see for yourself.
387
00:26:52,157 --> 00:26:54,159
And Simpkins
need that grain
right away.
388
00:26:54,326 --> 00:26:58,079
I know. That's what
I want to talk to
Garvey about. Thank you!
389
00:26:59,247 --> 00:27:01,583
[Panting]
390
00:27:05,545 --> 00:27:07,506
What the heck
are you doing?
391
00:27:07,672 --> 00:27:09,007
Oh, practicing
for the fight.
392
00:27:09,174 --> 00:27:11,259
What, are you
really going to go
through with it?
393
00:27:11,426 --> 00:27:13,053
Oh, got to.
I paid my $5.00.
394
00:27:13,220 --> 00:27:16,014
Well, I hope you
win enough to pay
your doctor bill.
395
00:27:16,181 --> 00:27:18,016
Thanks for the vote
of confidence.
396
00:27:18,183 --> 00:27:19,935
Look, I want to ask
a favor of you.
397
00:27:20,101 --> 00:27:21,812
That fellow moody
wants me to put
up a ring for him
398
00:27:21,978 --> 00:27:23,605
-in the old Farlow barn.
-Yeah?
399
00:27:23,772 --> 00:27:26,149
Said he'd pay me $2.00.
Problem is, he wants it
done this morning,
400
00:27:26,316 --> 00:27:27,692
and I got that Simpkins
order to deliver.
401
00:27:27,859 --> 00:27:29,110
I'll load it up.
Go ahead.
402
00:27:29,277 --> 00:27:31,279
Hey, thank you
very much.
I owe you one.
403
00:27:31,446 --> 00:27:32,697
Yeah, you do.
404
00:27:32,864 --> 00:27:33,782
[Grunting]
405
00:27:33,949 --> 00:27:35,283
[Door shuts]
406
00:27:42,958 --> 00:27:46,127
I never realized
a boxing ring
was so small.
407
00:27:46,294 --> 00:27:49,005
Oh, yes, sir.
They come in all
different sizes.
408
00:27:49,172 --> 00:27:51,132
I must say, it must be
an exciting life,
409
00:27:51,299 --> 00:27:53,134
traveling
from town to town.
410
00:27:53,301 --> 00:27:57,138
Yeah. If you can
call walnut grove
exciting.
411
00:27:57,305 --> 00:27:58,390
[Laughing]
412
00:27:58,557 --> 00:28:01,142
Oh, Joe, this here's
Mr. Charles Ingalls.
413
00:28:01,309 --> 00:28:03,144
Mr. Kagan.
414
00:28:16,116 --> 00:28:17,325
Make it smaller.
415
00:28:17,492 --> 00:28:19,828
Oh, come on,
now, Joe.
416
00:28:19,995 --> 00:28:22,414
Who fight in that ring,
you or me?
417
00:28:38,263 --> 00:28:40,932
Make sure there's
plenty of lanterns.
418
00:28:41,099 --> 00:28:43,184
Don't worry. I will.
419
00:28:48,607 --> 00:28:52,360
Sorry. You're going
to have to move in
them ring posts.
420
00:28:52,527 --> 00:28:54,362
It's no problem.
421
00:28:54,529 --> 00:28:55,906
[Sawing]
422
00:28:56,072 --> 00:28:57,240
How long has
Mr. Kagan
423
00:28:57,407 --> 00:28:58,992
been fighting
professional?
424
00:28:59,159 --> 00:29:00,535
Too long.
425
00:29:02,245 --> 00:29:04,998
Yeah...too long.
426
00:29:12,756 --> 00:29:15,050
[Breathing hard
and grunting]
427
00:29:32,609 --> 00:29:33,985
Hyah!
428
00:29:40,241 --> 00:29:41,910
How bad is it,
doc?
429
00:29:42,077 --> 00:29:43,662
How bad
does it feel?
430
00:29:43,828 --> 00:29:44,663
Awful bad.
431
00:29:44,829 --> 00:29:46,331
That's how bad it is.
432
00:29:46,498 --> 00:29:48,166
Hanson just told me. Oh!
433
00:29:48,333 --> 00:29:50,794
Kid Garvey's out
of the fight game
for at least 6 weeks.
434
00:29:50,961 --> 00:29:53,838
I'm sorry it happened,
but you're probably
a lot better off.
435
00:29:54,005 --> 00:29:56,883
Better off? My hand
all busted up,
I'm out my $5.00.
436
00:29:57,050 --> 00:29:58,510
How can I
be better off?
437
00:29:58,677 --> 00:30:00,762
Come on. I'm sure
they'll give you
the $5.00 back.
438
00:30:00,929 --> 00:30:02,430
No. I already
checked it out.
439
00:30:02,597 --> 00:30:04,099
Look on the bottom
line there.
440
00:30:04,265 --> 00:30:05,517
It says once you've
paid your money in,
441
00:30:05,684 --> 00:30:07,352
fight or no fight,
it's gone.
442
00:30:07,519 --> 00:30:11,147
I worked for 6 months
to save up that $5.00.
443
00:30:11,314 --> 00:30:13,984
You never should have
signed the darn thing.
444
00:30:14,150 --> 00:30:16,820
There's nothing
you can do about it now.
445
00:30:16,987 --> 00:30:19,155
I guess you're right.
446
00:30:20,907 --> 00:30:23,451
Maybe there's something
you can do, though.
447
00:30:23,618 --> 00:30:24,744
What?
448
00:30:24,911 --> 00:30:27,747
Listen, old buddy,
this never would
have happened
449
00:30:27,914 --> 00:30:29,124
if I hadn't
been helping--
450
00:30:29,290 --> 00:30:30,792
-oh, no--
-and you said you'd owe me one--
451
00:30:30,959 --> 00:30:31,960
now, wait a minute--
452
00:30:32,127 --> 00:30:33,503
you only have
to be in there
3 minutes,
453
00:30:33,670 --> 00:30:35,463
and I'll split
the prize money
with you 50-50.
454
00:30:35,630 --> 00:30:37,507
50-50? The man
outweighs me by 50.
455
00:30:37,674 --> 00:30:39,676
Big as he is,
he'll never be able
to catch up with you
456
00:30:39,843 --> 00:30:41,261
in that big old ring.
457
00:30:41,428 --> 00:30:43,596
Big old ring?
The ring is about
the size of a closet.
458
00:30:43,763 --> 00:30:45,223
Charles,
you got to help me.
459
00:30:45,390 --> 00:30:46,641
If I give up
on that $5.00,
460
00:30:46,808 --> 00:30:48,101
Alice is never
going to let me--
461
00:30:48,268 --> 00:30:50,311
no, no. Jonathan,
I'm sorry, but I'm not--
462
00:30:50,478 --> 00:30:51,771
Charles, now listen.
463
00:30:51,938 --> 00:30:53,523
You said
you owe me one.
464
00:30:53,690 --> 00:30:55,608
I'm holding you
to your word.
465
00:30:57,610 --> 00:30:58,903
I was planning on
466
00:30:59,070 --> 00:31:00,447
taking the day off
tomorrow, Charles,
467
00:31:00,613 --> 00:31:03,199
but I think
I better stay open.
468
00:31:03,366 --> 00:31:06,327
After all,
what are friends for?
469
00:31:07,871 --> 00:31:09,748
Of course, seeing
as it's Saturday,
470
00:31:09,914 --> 00:31:12,125
I'll have
to charge you double.
471
00:31:20,759 --> 00:31:22,302
Moody: Tickets,
gentlemen.
472
00:31:22,469 --> 00:31:23,803
All tickets here.
473
00:31:23,970 --> 00:31:26,347
Tickets,
gentlemen. Tickets.
474
00:31:28,141 --> 00:31:29,517
Uh, ticket,
Mr. Ingalls.
475
00:31:29,684 --> 00:31:31,603
I don't need
a ticket. I'm one
of the contestants.
476
00:31:31,770 --> 00:31:33,229
I'm going
to replace Garvey.
477
00:31:33,396 --> 00:31:34,856
Don't make no
nevermind, sir.
478
00:31:35,023 --> 00:31:36,566
It'll still be
50 cents.
479
00:31:36,733 --> 00:31:39,402
Spend 50 cents
to take a whipping.
480
00:31:39,569 --> 00:31:43,031
Tickets, gentlemen.
All tickets here.
481
00:31:46,618 --> 00:31:48,703
Charles,
how you feeling?
482
00:31:48,870 --> 00:31:51,998
I'm so nervous,
I can't breathe.
Otherwise, I'm fine.
483
00:31:52,165 --> 00:31:53,249
Where's Caroline?
484
00:31:53,416 --> 00:31:55,877
She took the girls
down to church to pray.
485
00:31:56,044 --> 00:31:58,338
My missis
didn't come either.
486
00:31:58,505 --> 00:31:59,631
Hey, got great
seats here.
487
00:31:59,798 --> 00:32:01,257
We'll be able
to watch
the first fight,
488
00:32:01,424 --> 00:32:02,675
maybe analyze
his weaknesses.
489
00:32:02,842 --> 00:32:04,052
You go on second.
490
00:32:04,219 --> 00:32:06,221
Oh, good. Hey, Nels,
491
00:32:06,387 --> 00:32:07,847
how you doing?
492
00:32:10,391 --> 00:32:11,726
Nels?
493
00:32:19,734 --> 00:32:21,861
[Applause]
494
00:32:35,583 --> 00:32:38,211
[Bell ringing]
495
00:32:38,378 --> 00:32:41,422
Ladies and gentlemen,
this evening's first bout
496
00:32:41,589 --> 00:32:44,717
will feature
one of walnut grove's
leading citizens--
497
00:32:44,884 --> 00:32:46,553
Mr. Nels Oleson!
498
00:32:49,931 --> 00:32:51,933
Come on!
Go get him, Nels!
499
00:32:52,100 --> 00:32:53,977
[Cheering]
500
00:32:58,231 --> 00:32:59,315
You got him!
501
00:32:59,482 --> 00:33:01,568
-Go get him!
-[Whistles]
502
00:33:21,796 --> 00:33:23,631
Go, Nels!
503
00:33:26,467 --> 00:33:29,637
If you'd be
so kind as to toe
the line, sir.
504
00:33:32,390 --> 00:33:33,641
Come on, sir.
505
00:33:33,808 --> 00:33:35,268
Yes, sir.
506
00:33:39,189 --> 00:33:41,691
Now, gentlemens,
are you ready?
507
00:33:47,947 --> 00:33:49,199
If you will, sir.
508
00:33:49,365 --> 00:33:50,742
[Bell rings, thud]
509
00:33:52,035 --> 00:33:54,329
Oh, Nels! Nels!
510
00:33:54,495 --> 00:33:55,580
Moody: One...Two...
511
00:33:55,747 --> 00:33:58,333
Did you notice any
of his weaknesses?
512
00:33:58,499 --> 00:34:01,669
5...6...7...
513
00:34:01,836 --> 00:34:04,380
Nels! Count slower!
514
00:34:04,547 --> 00:34:06,674
10! Out!
515
00:34:06,841 --> 00:34:08,051
[Gasps]
516
00:34:08,218 --> 00:34:11,679
We'll see you at home.
Come on, children. Hurry.
517
00:34:11,846 --> 00:34:13,848
All right, now.
Let's clear the ring
518
00:34:14,015 --> 00:34:17,018
and get ready for
the next contestant.
519
00:34:22,357 --> 00:34:25,193
The next fighter
is Jonathan--
520
00:34:25,360 --> 00:34:28,613
no. Ingalls. Ingalls.
521
00:34:30,114 --> 00:34:31,407
[Voice cracks]
Ri...
522
00:34:31,574 --> 00:34:32,867
Right. Charles Ingalls.
523
00:34:33,034 --> 00:34:34,410
Mr. Charles Ingalls.
524
00:34:34,577 --> 00:34:37,372
[Applause and cheering]
525
00:34:37,538 --> 00:34:40,041
[Whistles]
526
00:34:40,208 --> 00:34:41,918
Go get him, Charles.
527
00:34:42,085 --> 00:34:44,712
Go get him!
Go get him, Charles!
528
00:34:57,308 --> 00:35:00,812
All right.
Sir, if you will
toe the line.
529
00:35:00,979 --> 00:35:02,480
[Sighs]
Yeah.
530
00:35:06,526 --> 00:35:08,528
Gentlemen, are you ready?
531
00:35:10,363 --> 00:35:11,739
If you will, sir.
532
00:35:11,906 --> 00:35:13,283
[Bell rings]
533
00:35:29,757 --> 00:35:30,925
Did I miss it?
534
00:35:31,092 --> 00:35:32,468
No. Your pa
just got started.
535
00:35:32,635 --> 00:35:33,803
Where you been?
536
00:35:33,970 --> 00:35:35,471
Ma didn't want us to see.
She's in church.
537
00:35:35,638 --> 00:35:37,640
I told her I had to go
to the outhouse.
538
00:35:40,476 --> 00:35:42,603
Go get him.
Go get him, Charles.
539
00:35:46,024 --> 00:35:49,694
Moody: 1...2...
540
00:35:49,861 --> 00:35:51,029
3...
541
00:35:51,195 --> 00:35:52,739
Is he getting up?
542
00:35:52,905 --> 00:35:53,948
He's trying.
543
00:35:54,115 --> 00:35:58,077
Please, pa...
Please get up.
544
00:36:21,267 --> 00:36:22,643
Get him!
545
00:36:24,645 --> 00:36:26,356
-How much more time?
-I don't know.
546
00:36:26,522 --> 00:36:30,360
Laura Ingalls!
You get back to that
church this minute.
547
00:36:30,526 --> 00:36:31,944
Yes, ma'am.
548
00:36:44,374 --> 00:36:46,542
Come on, Joe,
you got one minute.
549
00:36:59,639 --> 00:37:01,140
Oh, yeah!
550
00:37:12,735 --> 00:37:13,569
Huh!
551
00:37:13,736 --> 00:37:16,072
Charles! Charles!
552
00:37:16,239 --> 00:37:18,074
Moody: 1...
553
00:37:18,241 --> 00:37:20,410
2...
554
00:37:20,576 --> 00:37:22,370
3...
555
00:37:22,537 --> 00:37:24,705
4...
556
00:37:24,872 --> 00:37:27,041
5...
557
00:37:27,208 --> 00:37:29,252
6...
558
00:37:29,419 --> 00:37:31,379
7...
559
00:37:31,546 --> 00:37:34,257
3...
560
00:37:34,424 --> 00:37:37,260
9...
561
00:37:37,427 --> 00:37:38,386
10.
562
00:37:38,553 --> 00:37:40,638
[Bell ringing]
563
00:37:40,805 --> 00:37:42,682
[Cheering]
564
00:37:42,849 --> 00:37:44,767
All right! We won!
565
00:37:44,934 --> 00:37:46,227
Yeah!
566
00:37:46,394 --> 00:37:47,728
Charles, you won!
567
00:37:47,895 --> 00:37:49,647
Ha ha! Hey!
568
00:37:57,071 --> 00:37:59,073
Yeah! Yeah!
569
00:38:01,701 --> 00:38:04,078
Hey, Jonathan,
get Dr. Baker!
570
00:38:48,331 --> 00:38:51,083
He'll be all
right for now.
571
00:38:51,250 --> 00:38:52,585
Thank god.
572
00:38:52,752 --> 00:38:54,337
What's the matter
with him, anyhow?
573
00:38:54,504 --> 00:38:56,797
I think you already
know that, Mr. Moody.
574
00:38:56,964 --> 00:39:01,302
He's been examined
by other doctors
recently, hasn't he?
575
00:39:03,137 --> 00:39:04,597
Hasn't he?
576
00:39:06,057 --> 00:39:09,143
Well, they don't
tell you nothing.
You know that.
577
00:39:09,310 --> 00:39:10,978
They told you
he shouldn't fight.
578
00:39:11,145 --> 00:39:13,523
Well, they said
he ought to take
a little rest
579
00:39:13,689 --> 00:39:16,150
and stay away from
the fight game
for a while.
580
00:39:16,317 --> 00:39:17,735
And did he?
581
00:39:17,902 --> 00:39:19,362
Well, now, how we
gonna do that?
582
00:39:19,529 --> 00:39:22,323
That ain't exactly
John L. Sullivan
we got in there.
583
00:39:22,490 --> 00:39:23,908
We got to eat.
584
00:39:24,075 --> 00:39:25,701
If he continues
fighting,
585
00:39:25,868 --> 00:39:28,246
he won't have to
worry about eating.
586
00:39:28,412 --> 00:39:30,414
He'll be dead.
587
00:39:33,417 --> 00:39:36,254
Help me get him up
to his room.
588
00:39:54,939 --> 00:39:56,732
Help me with
his feet, Charles.
589
00:39:56,899 --> 00:39:58,317
Yeah. Got him.
590
00:40:00,695 --> 00:40:02,697
[Moans]
591
00:40:02,863 --> 00:40:04,865
Is there
anything we
can get him?
592
00:40:05,032 --> 00:40:07,910
No. All he needs
is rest.
593
00:40:08,077 --> 00:40:10,329
We'll stop back
later, then.
594
00:40:19,547 --> 00:40:23,384
I want you to stay in this bed
for at least 3 days.
595
00:40:23,551 --> 00:40:25,511
It'll give you
time to decide
596
00:40:25,678 --> 00:40:28,014
whether you want
to live or die.
597
00:40:31,851 --> 00:40:33,894
It's your life, Mr. Kagan,
598
00:40:34,061 --> 00:40:38,065
but if you decide to fight,
it's over.
599
00:40:44,905 --> 00:40:46,198
Mr. Moody.
600
00:40:46,365 --> 00:40:48,200
Doctor.
601
00:40:49,952 --> 00:40:51,829
I'll be back
later.
602
00:41:12,558 --> 00:41:14,602
Hey, [indistinct].
603
00:41:14,769 --> 00:41:16,646
What do you want?
604
00:41:16,812 --> 00:41:18,105
I'm thirsty.
605
00:41:18,272 --> 00:41:21,525
Yeah, well,
there's a pitcher
by your head there.
606
00:41:25,946 --> 00:41:27,365
Oh, yeah.
607
00:41:47,510 --> 00:41:53,099
Maybe I'll get better
if I rest a while.
608
00:41:53,265 --> 00:41:54,892
Yeah, maybe.
609
00:42:01,399 --> 00:42:03,275
What you doing?
610
00:42:03,442 --> 00:42:04,777
Packing.
611
00:42:06,487 --> 00:42:08,698
I got to stay
in bed, doc said.
612
00:42:08,864 --> 00:42:12,243
Well, you do
like the doc said
and stay in bed.
613
00:42:12,410 --> 00:42:13,494
[Sighs]
614
00:42:13,661 --> 00:42:15,246
Look, Joe,
615
00:42:15,413 --> 00:42:17,415
I did the best
I could for you,
616
00:42:17,581 --> 00:42:20,835
but you heard
the doctor--
it's all over.
617
00:42:21,001 --> 00:42:23,713
I...I could get better.
618
00:42:23,879 --> 00:42:25,506
Joe, it's all over.
619
00:42:25,673 --> 00:42:28,092
I picked you up when
you had a little
bit of a name,
620
00:42:28,259 --> 00:42:30,052
but that don't mean
nothing anymore.
621
00:42:30,219 --> 00:42:32,430
Besides, even if
you got better,
622
00:42:32,596 --> 00:42:35,099
I'd still have to
get another fighter.
623
00:42:37,268 --> 00:42:40,855
12 years. We been
together 12 years.
624
00:42:41,021 --> 00:42:42,898
You just go like this?
625
00:42:43,858 --> 00:42:45,192
Joe...
626
00:42:46,694 --> 00:42:49,488
I'm a manager,
not a nurse.
627
00:42:49,655 --> 00:42:53,033
And besides, these Hicks
here, they like you,
628
00:42:53,200 --> 00:42:54,702
and they're
going to take
629
00:42:54,869 --> 00:42:57,246
real good care of you,
real good.
630
00:42:58,414 --> 00:42:59,874
Hey, moody...
631
00:43:00,040 --> 00:43:01,959
Huh?
632
00:43:02,126 --> 00:43:05,379
I got to be honest, too.
633
00:43:06,505 --> 00:43:09,258
I never did like you.
634
00:43:10,843 --> 00:43:13,137
[Laughing]
635
00:43:14,889 --> 00:43:17,141
[Laughing continues]
636
00:43:51,759 --> 00:43:53,928
He's going to be
all right.
637
00:43:58,766 --> 00:44:01,393
He's going to have
to rest for a while.
638
00:44:01,560 --> 00:44:02,937
Doc said he was sick.
639
00:44:03,103 --> 00:44:05,231
He shouldn't have
been in the ring
in the first place.
640
00:44:05,397 --> 00:44:07,233
I just thank god
he didn't die.
641
00:44:07,399 --> 00:44:10,027
You couldn't have
known he was sick.
642
00:44:10,194 --> 00:44:12,112
I suppose.
643
00:44:12,279 --> 00:44:14,949
[Sighs]
You've been up
all night.
644
00:44:15,115 --> 00:44:17,326
Now, get some rest.
We'll go on
to church.
645
00:44:17,493 --> 00:44:19,036
We'll come
straight home.
646
00:44:19,203 --> 00:44:21,413
No, no.
I want to go with you.
647
00:44:21,580 --> 00:44:22,957
You sure?
648
00:44:23,123 --> 00:44:25,835
Yeah. It will help me.
649
00:44:26,001 --> 00:44:29,380
It will just take me
a minute to wash up.
650
00:44:47,481 --> 00:44:49,024
Doc.
651
00:44:49,191 --> 00:44:50,401
Charles.
652
00:44:50,568 --> 00:44:52,736
Are you going to stop in
on kagan again?
653
00:44:52,903 --> 00:44:54,154
Yes.
654
00:44:54,321 --> 00:44:55,906
I wonder if
you'd do me a favor
and give him this.
655
00:44:56,073 --> 00:44:57,658
It's the prize money.
Caroline and I
talked it over,
656
00:44:57,825 --> 00:44:59,118
and we figured
he might need it.
657
00:44:59,285 --> 00:45:00,411
Why don't you
give it to him?
658
00:45:00,578 --> 00:45:01,745
Oh, no, I don't want
to give it to him.
659
00:45:01,912 --> 00:45:03,163
You give it
to him for me.
660
00:45:03,330 --> 00:45:05,374
I think he'd want
to thank you
himself, Charles.
661
00:45:05,541 --> 00:45:07,084
Come on.
662
00:45:07,251 --> 00:45:08,544
All right.
663
00:45:08,711 --> 00:45:11,839
Caroline, you take
the children on home.
I'll be along.
664
00:45:12,006 --> 00:45:13,507
All right.
665
00:45:29,356 --> 00:45:31,567
Mr. Moody?
666
00:45:31,734 --> 00:45:33,152
[Crash]
667
00:45:35,029 --> 00:45:38,699
What in the world
happened? What are you
doing out of bed?
668
00:45:38,866 --> 00:45:40,200
Doc.
669
00:45:41,368 --> 00:45:43,662
Let's get him
into bed.
670
00:46:03,182 --> 00:46:05,476
Where's moody?
671
00:46:05,643 --> 00:46:07,186
He gone.
672
00:46:08,729 --> 00:46:11,023
I can't blame him.
673
00:46:11,190 --> 00:46:17,571
It's all...
All over for me now.
674
00:46:17,738 --> 00:46:19,907
Just leave me be.
675
00:46:21,533 --> 00:46:23,786
Just leave me be.
676
00:46:33,253 --> 00:46:35,798
He's exhausted,
that's all.
677
00:46:37,925 --> 00:46:40,511
Quite a fellow,
that moody.
678
00:46:42,429 --> 00:46:43,847
Doc, I'll
stay with him.
679
00:46:44,014 --> 00:46:46,850
I'd appreciate
it if you'd ride out
and tell Caroline.
680
00:46:47,017 --> 00:46:48,394
All right.
681
00:46:48,560 --> 00:46:50,896
I'll be back
later.
682
00:46:54,233 --> 00:46:55,567
Charles...
683
00:46:57,194 --> 00:46:59,697
Just happened
to be you.
684
00:46:59,863 --> 00:47:01,907
Could have been
anybody.
685
00:47:04,118 --> 00:47:07,579
But it wasn't anybody, doc.
It was me.
686
00:47:33,355 --> 00:47:35,149
[Moans]
687
00:47:39,153 --> 00:47:41,238
You're still here?
688
00:47:41,405 --> 00:47:43,741
Yeah,
I'm still here.
689
00:47:43,907 --> 00:47:47,453
I don't need you.
Just leave me alone.
690
00:47:47,619 --> 00:47:49,663
I'm sorry.
I can't do that.
691
00:47:49,830 --> 00:47:51,206
Please, get...
692
00:47:51,373 --> 00:47:52,374
[Coughs]
693
00:47:52,541 --> 00:47:53,667
Get out.
694
00:47:53,834 --> 00:47:55,586
[Coughing]
695
00:47:57,504 --> 00:47:58,672
Here you go.
696
00:47:58,839 --> 00:48:00,591
Come on.
Try and drink this.
697
00:48:00,758 --> 00:48:03,594
Just drink
a little bit.
698
00:48:03,761 --> 00:48:05,846
There you are.
699
00:48:06,013 --> 00:48:08,057
There you go.
700
00:48:08,223 --> 00:48:10,517
There you go.
701
00:48:29,078 --> 00:48:30,329
I think you and me
702
00:48:30,496 --> 00:48:32,581
better get a few
things straight.
703
00:48:34,917 --> 00:48:36,210
I'm staying with you
704
00:48:36,376 --> 00:48:38,504
whether you
like it or not.
705
00:48:38,670 --> 00:48:40,589
Doc said it's gonna
take a few months,
706
00:48:40,756 --> 00:48:42,508
but you're gonna
be all right.
707
00:48:42,674 --> 00:48:44,093
When you are,
you can do
708
00:48:44,259 --> 00:48:45,594
what you want
with your life,
709
00:48:45,761 --> 00:48:49,223
but until then,
you're going to do
just what I say.
710
00:48:49,389 --> 00:48:50,724
That means you're
going to rest,
711
00:48:50,891 --> 00:48:53,727
and you're gonna
get used to me
being around.
712
00:48:53,894 --> 00:48:56,730
See, right or wrong,
I feel responsible
for you.
713
00:48:56,897 --> 00:48:59,233
I can take
a little bit of
guilt in my life,
714
00:48:59,399 --> 00:49:01,485
but you're not
going to put
any more on me.
715
00:49:01,652 --> 00:49:03,070
When you're well
enough to travel,
716
00:49:03,237 --> 00:49:04,571
I'll put you
on the stage,
717
00:49:04,738 --> 00:49:06,907
and that will be
the end of it.
718
00:49:12,579 --> 00:49:16,333
The missis sent over
a pot of soup.
I'll get you some.
719
00:49:21,755 --> 00:49:23,423
I ain't hungry!
720
00:49:26,635 --> 00:49:28,762
You'll eat it.
721
00:51:56,743 --> 00:51:58,412
Yeah.
722
00:52:09,172 --> 00:52:10,882
Kagan!
723
00:52:14,094 --> 00:52:16,013
Kagan!
724
00:52:25,397 --> 00:52:27,024
Kagan!
725
00:52:28,859 --> 00:52:30,277
Kagan!
726
00:52:36,950 --> 00:52:39,119
[Humming]
727
00:52:39,286 --> 00:52:42,831
What's the matter?
You afraid I was
going to jump?
728
00:53:21,620 --> 00:53:24,539
Oh, come on,
now, Mr. Jake.
You owe me one.
729
00:53:24,706 --> 00:53:26,833
Plus you got
a whole stable of
fighters out there,
730
00:53:27,000 --> 00:53:29,586
and I'm just asking
you to, kind of,
push one my way.
731
00:53:29,753 --> 00:53:31,588
Look, he can be raw,
just as long as
732
00:53:31,755 --> 00:53:33,340
he got a little bit
of potential.
733
00:53:33,507 --> 00:53:36,051
Look, moody,
I don't owe you nothing.
734
00:53:36,218 --> 00:53:38,512
And I ain't layin' off
any fighters on you
735
00:53:38,678 --> 00:53:39,888
that I think
I can make money with.
736
00:53:40,055 --> 00:53:41,431
Oh, come on, Mr. Jake.
737
00:53:41,598 --> 00:53:43,850
I thought you was
a friend of mine!
738
00:53:44,017 --> 00:53:45,310
Well, we ain't.
739
00:53:45,477 --> 00:53:48,105
And without me as a friend,
you ain't got none.
740
00:53:48,271 --> 00:53:49,564
All right.
741
00:53:49,731 --> 00:53:51,775
Look, he don't
have to be one of
your good fighters.
742
00:53:51,942 --> 00:53:55,278
You got a boy
out there that can
take a punch?
743
00:53:55,445 --> 00:53:57,364
Yeah.
744
00:53:57,531 --> 00:54:00,075
Yeah, if it'll get you
off my back.
745
00:54:00,242 --> 00:54:03,203
Hey, moody, didn't you used
to handle Joe kagan?
746
00:54:03,370 --> 00:54:04,871
Yeah, a while back.
747
00:54:05,038 --> 00:54:06,415
I got his kid
out here.
748
00:54:06,581 --> 00:54:08,542
What? Come on,
now, Mr. Jake,
749
00:54:08,708 --> 00:54:10,210
you're fooling me.
750
00:54:10,377 --> 00:54:13,046
No, no. Tim kagan.
751
00:54:13,213 --> 00:54:17,968
That's him. That's him
over there, in the ring.
752
00:54:20,762 --> 00:54:22,180
Is he any good?
753
00:54:22,347 --> 00:54:25,142
Well, he's got a lot
of guts, you know,
like his old man,
754
00:54:25,308 --> 00:54:27,644
but...nah,
he ain't got it. He's--
755
00:54:27,811 --> 00:54:30,772
he's too slow
and hasn't got that
killer instinct.
756
00:54:30,939 --> 00:54:33,984
Yeah, but he'd be real big
on the hick circuit.
757
00:54:34,151 --> 00:54:36,069
What you want
for him?
758
00:54:37,070 --> 00:54:39,239
For free.
He's all yours, see?
759
00:54:39,406 --> 00:54:42,742
Just so you
promise me you won't
bother me anymore.
760
00:54:44,035 --> 00:54:47,706
Thank you, Mr. Jake.
Thank you kindly.
761
00:55:08,768 --> 00:55:11,062
Hold it! Hold it!
That's enough.
762
00:55:13,231 --> 00:55:15,692
Boy, them sure are
some heavy punches.
763
00:55:15,859 --> 00:55:17,068
What's your name?
764
00:55:17,235 --> 00:55:18,361
Tim kagan.
765
00:55:18,528 --> 00:55:20,155
What? Tim kagan?
766
00:55:20,322 --> 00:55:23,450
Lord have mercy.
My name is moody.
767
00:55:23,617 --> 00:55:25,827
I used to handle
your daddy.
768
00:55:30,040 --> 00:55:32,918
Oh, yeah?
You seen him lately?
769
00:55:33,084 --> 00:55:34,961
No, not
for a while now.
770
00:55:35,128 --> 00:55:36,713
Me neither.
771
00:55:45,472 --> 00:55:48,266
I do recall
your daddy telling
me he had a boy.
772
00:55:48,433 --> 00:55:51,603
Yeah? Did he tell you
that he ran out
on me and my ma?
773
00:55:51,770 --> 00:55:55,941
He wrote her a couple
of times, said he was
going to send some money.
774
00:55:56,107 --> 00:55:58,235
Never sent a penny.
775
00:55:59,361 --> 00:56:01,988
Well, I don't recollect
nothing about that.
776
00:56:02,155 --> 00:56:06,034
My ma worked in a laundry
till it killed her.
777
00:56:06,201 --> 00:56:08,495
Look, why don't you
stop punching that bag?
778
00:56:08,662 --> 00:56:11,498
See, I might be able
to give you a break.
779
00:56:11,665 --> 00:56:13,542
How?
780
00:56:13,708 --> 00:56:15,460
I'll tell you what.
You go wash up,
781
00:56:15,627 --> 00:56:19,089
and then we'll go
someplace where we
can talk business.
782
00:56:20,757 --> 00:56:22,801
Go on, now, son.
783
00:56:24,511 --> 00:56:26,137
OK.
784
00:56:38,692 --> 00:56:42,028
Ooh! Boy. Plowing
sure is work.
785
00:56:42,195 --> 00:56:46,324
Feel like I
just went 20 rounds
with paddy O'Neill.
786
00:56:46,491 --> 00:56:48,451
Ha ha!
Did you win it?
787
00:56:48,618 --> 00:56:50,537
No. I never could
whip that Irishman.
788
00:56:50,704 --> 00:56:52,122
Ha ha ha!
789
00:56:52,289 --> 00:56:56,543
But you know,
it's, uh, a good
feeling, though.
790
00:56:56,710 --> 00:56:58,670
Yeah. I know
what you mean.
791
00:56:58,837 --> 00:57:00,755
It gets even better
when you see that corn
792
00:57:00,922 --> 00:57:02,924
standing over
the top of your head.
793
00:57:03,091 --> 00:57:04,718
How long that
going to take?
794
00:57:04,884 --> 00:57:07,679
Too long for you
to be able to see it.
795
00:57:10,181 --> 00:57:11,683
What's that mean?
796
00:57:11,850 --> 00:57:15,687
It means you're fit
to travel now, anytime
you want to go.
797
00:57:19,441 --> 00:57:22,444
You, uh, sure
I'm well enough?
798
00:57:22,611 --> 00:57:25,530
Doc baker thinks so.
I bet you're glad, too.
799
00:57:25,697 --> 00:57:27,782
Get some privacy
for a change, huh?
800
00:57:27,949 --> 00:57:29,576
Oh, yeah, yeah.
Sure will.
801
00:57:29,743 --> 00:57:32,829
My stomach tells me
it's time for supper.
You ready?
802
00:57:32,996 --> 00:57:34,623
Oh, yeah.
Be right in.
803
00:57:34,789 --> 00:57:37,083
Don't be late if you
want a hot biscuit.
804
00:57:37,250 --> 00:57:38,627
Mm.
805
00:58:05,612 --> 00:58:07,822
You sure you
won't have some
more, Joseph?
806
00:58:07,989 --> 00:58:09,866
Oh, no, ma'am.
Thank you.
807
00:58:10,033 --> 00:58:12,452
You sure can
eat a lot.
808
00:58:12,619 --> 00:58:13,662
Laura.
809
00:58:13,828 --> 00:58:14,663
[Joe laughs]
810
00:58:14,829 --> 00:58:16,623
Oh, that's all right.
811
00:58:16,790 --> 00:58:18,667
You can blame that
on her father
812
00:58:18,833 --> 00:58:22,253
and the good clean air
of walnut grove.
813
00:58:23,463 --> 00:58:26,174
Haven't felt this good
in 20 years.
814
00:58:26,341 --> 00:58:27,801
We're glad.
815
00:58:27,967 --> 00:58:30,011
And I owe y'all a lot.
816
00:58:30,178 --> 00:58:32,097
Come on. You don't
owe us anything.
817
00:58:32,263 --> 00:58:34,015
Oh, yes, I do.
I been well enough
818
00:58:34,182 --> 00:58:36,810
to move on down the road
a long time ago,
819
00:58:36,976 --> 00:58:40,188
but the truth is...I...
820
00:58:40,355 --> 00:58:44,442
I like it here.
I'd like to settle in...
821
00:58:44,609 --> 00:58:46,152
Permanent.
822
00:58:47,904 --> 00:58:50,824
Well, in that case,
I think I'd better
give you something
823
00:58:50,990 --> 00:58:52,784
I've been holding
for you.
824
00:58:57,247 --> 00:58:58,873
Here we go.
825
00:59:00,208 --> 00:59:01,459
What's this?
826
00:59:01,626 --> 00:59:03,002
It's your money--$50.
827
00:59:03,169 --> 00:59:04,879
I've been keeping it
in a safe place.
828
00:59:05,046 --> 00:59:06,673
That's the purse.
It ain't mine.
829
00:59:06,840 --> 00:59:09,008
Look, no arguments.
You want to settle in
here, you need a stake,
830
00:59:09,175 --> 00:59:11,010
get a little
piece of land.
831
00:59:11,177 --> 00:59:12,220
Charles, I--
832
00:59:12,387 --> 00:59:14,222
you're supposed to do
what I say, remember?
833
00:59:14,389 --> 00:59:16,266
Besides, I want you
to have your own place.
834
00:59:16,433 --> 00:59:18,351
I'm tired
of bunking with you.
835
00:59:18,518 --> 00:59:20,478
You snore, Joseph.
836
00:59:21,730 --> 00:59:22,856
Thank you.
837
00:59:23,022 --> 00:59:25,525
Listen, that Harper farm
is for sale.
838
00:59:25,692 --> 00:59:27,152
It's a good piece of land.
839
00:59:27,318 --> 00:59:29,195
They're holding the paper
in the bank at Springfield.
840
00:59:29,362 --> 00:59:32,574
If you want, we can
ride in there next week
and close the deal.
841
00:59:32,741 --> 00:59:34,325
You bet I want.
842
00:59:34,492 --> 00:59:38,246
Caroline, I think
I'll have some more food.
843
00:59:38,413 --> 00:59:40,665
[All laughing]
844
00:59:55,138 --> 00:59:56,890
How much longer
we got?
845
00:59:57,056 --> 00:59:58,933
About another
hour or so.
846
00:59:59,100 --> 01:00:01,227
Getting a little
anxious, are you?
847
01:00:01,394 --> 01:00:03,521
I suppose so.
848
01:00:03,688 --> 01:00:07,066
I never have owned
anything in my lifetime.
849
01:00:07,233 --> 01:00:10,236
Never settled down
anywhere long enough,
850
01:00:10,403 --> 01:00:13,198
just fighting from
one town to another.
851
01:00:13,364 --> 01:00:15,825
How old were you
when you got started?
852
01:00:15,992 --> 01:00:19,162
I had my first money
fight, I was 14.
853
01:00:19,329 --> 01:00:22,123
Had me a white
owner then.
854
01:00:22,290 --> 01:00:26,419
Fought 10 year so I
could buy myself free.
855
01:00:26,586 --> 01:00:29,255
Did you like it?
The fighting, I mean?
856
01:00:29,422 --> 01:00:32,050
Yeah. Yeah, I did.
857
01:00:32,217 --> 01:00:36,846
Onliest way I could
hit a white man
and not get hung.
858
01:00:37,013 --> 01:00:39,098
Ha ha ha!
859
01:00:44,270 --> 01:00:47,941
Never dreamed
back then I'd end up
being a farmer.
860
01:00:48,107 --> 01:00:51,611
There's a lot of things
to do in this world
besides fighting.
861
01:00:53,112 --> 01:00:55,657
Somebody told me
that once.
862
01:01:21,933 --> 01:01:23,643
There's the bank
right over there.
863
01:01:23,810 --> 01:01:26,396
I'll put the team
up at the livery
and then meet you.
864
01:01:26,563 --> 01:01:27,647
Right.
865
01:01:27,814 --> 01:01:29,482
Now, the bank manager's
name's Carter.
866
01:01:29,649 --> 01:01:32,861
You can go in
and get started
without me if you want.
867
01:01:33,027 --> 01:01:34,612
I think I'll wait.
868
01:01:34,779 --> 01:01:37,156
I ain't spent
too much time in banks.
869
01:01:37,323 --> 01:01:41,327
All right. Suit yourself.
Just be a few minutes.
870
01:02:36,382 --> 01:02:41,179
Hold it very steady,
now, Mr. Kagan.
871
01:02:43,640 --> 01:02:44,557
Thank you.
872
01:02:44,724 --> 01:02:46,059
Just a few more
questions, Mr. Kagan.
873
01:02:46,225 --> 01:02:48,561
Yes, sir, just
a few more, but we
do have a big night.
874
01:02:48,728 --> 01:02:51,230
Mr. Moody here
says your father
was a fighter.
875
01:02:51,397 --> 01:02:52,815
Yes, sir, he was.
876
01:02:52,982 --> 01:02:54,567
Is that why
you started boxing?
877
01:02:54,734 --> 01:02:56,736
I started fighting
'cause we had no money
878
01:02:56,903 --> 01:02:58,279
except what my mom made.
879
01:02:58,446 --> 01:02:59,739
Does she approve
of your fighting?
880
01:02:59,906 --> 01:03:02,200
She's dead. She died
working till
881
01:03:02,367 --> 01:03:04,035
she couldn't
work no more.
882
01:03:04,202 --> 01:03:05,453
I'm sorry.
883
01:03:05,620 --> 01:03:06,996
Why are you sorry?
884
01:03:07,163 --> 01:03:10,166
She was just another
nigger doing white
folks' laundry.
885
01:03:10,333 --> 01:03:12,085
Easy, now.
Easy, now, son.
886
01:03:12,251 --> 01:03:13,878
You don't have
to print that, sir.
887
01:03:14,045 --> 01:03:16,422
You know, when a fighter
gets a little nervous,
he might say anything.
888
01:03:16,589 --> 01:03:18,216
What about your father?
What does he think
889
01:03:18,383 --> 01:03:20,176
of your following
in his footsteps?
890
01:03:20,343 --> 01:03:21,803
[Laughs]
I don't know.
891
01:03:21,970 --> 01:03:26,057
I haven't seen
or heard from him
since I was 3 years old.
892
01:03:26,224 --> 01:03:29,143
I see. Well, why are you
fighting like this?
893
01:03:29,310 --> 01:03:30,895
I mean,
you're a professional.
894
01:03:31,062 --> 01:03:32,897
Why not box
in regular matches?
895
01:03:33,064 --> 01:03:34,941
Mr. Moody's taking
care of all that.
896
01:03:35,108 --> 01:03:38,277
He's bringing
me along. I do
what he says.
897
01:03:38,444 --> 01:03:41,280
Matter of fact,
I am looking out
for the boy's welfare,
898
01:03:41,447 --> 01:03:44,033
and as you know, you
can't bring a fighter
along too fast.
899
01:03:44,200 --> 01:03:45,702
Oh, come on, now,
sir, that's enough.
900
01:03:45,868 --> 01:03:47,787
Look, I tell you what.
Why don't you just
tell the folks
901
01:03:47,954 --> 01:03:49,789
we're going to take on
all comers, right, boy?
902
01:03:49,956 --> 01:03:51,290
Whatever you say,
Mr. Moody.
903
01:03:51,457 --> 01:03:52,625
All right.
I tell you what,
904
01:03:52,792 --> 01:03:54,127
why don't you go on
back to the hotel now
905
01:03:54,293 --> 01:03:55,420
and get a little rest?
906
01:03:55,586 --> 01:03:58,464
I'm going to take care
of some business here.
907
01:04:07,473 --> 01:04:10,143
Moody: Gentlemen, gentlemen,
taking all bets right here.
908
01:04:10,309 --> 01:04:13,312
Yes, sir. Got you covered,
and I got you covered.
909
01:04:13,479 --> 01:04:15,898
Thank you very much, gentlemen.
Thank you kindly.
910
01:04:18,901 --> 01:04:21,154
See you tonight,
gentlemen.
911
01:04:23,197 --> 01:04:25,033
Good afternoon, ladies.
912
01:04:37,628 --> 01:04:39,672
Good day to you.
913
01:04:47,430 --> 01:04:50,141
All those years
you said you sent
the money--all a lie!
914
01:04:50,308 --> 01:04:52,477
You had no
money to send.
I told you that!
915
01:04:52,643 --> 01:04:54,645
Now you want to
make a punching bag
out of my kid!
916
01:04:54,812 --> 01:04:56,105
-Look, Joe--
-now, you look!
917
01:04:56,272 --> 01:04:57,690
You're gonna tell him
he ain't good enough.
918
01:04:57,857 --> 01:04:59,317
You're gonna tell him
to quit right now.
919
01:04:59,484 --> 01:05:00,985
If'n I do, he's just
gonna go to somebody else.
920
01:05:01,152 --> 01:05:02,028
You tell him!
921
01:05:02,195 --> 01:05:03,362
You tell him.
You're his daddy.
922
01:05:03,529 --> 01:05:05,531
No. I don't
want him seeing me.
923
01:05:05,698 --> 01:05:07,283
Oh, man, what you
expect me to do?
924
01:05:07,450 --> 01:05:11,162
That boy thinks he
can fight, and I sure
can't change his mind.
925
01:05:11,329 --> 01:05:13,414
Maybe I can.
926
01:05:13,581 --> 01:05:16,626
God knows I owe
his mama that much.
927
01:05:16,793 --> 01:05:19,462
You never go
around my kid
again after tonight.
928
01:05:19,629 --> 01:05:20,755
Dump him.
929
01:05:20,922 --> 01:05:23,508
I ever hear
about you going
around him again,
930
01:05:23,674 --> 01:05:25,551
I'll kill you,
you understand?
931
01:05:25,718 --> 01:05:27,512
Yeah. Yeah.
932
01:05:35,478 --> 01:05:38,898
I'll be the first one
on the card tonight.
933
01:05:40,358 --> 01:05:42,527
The name is holiday.
934
01:05:43,778 --> 01:05:46,239
My boy find out
anything different,
935
01:05:46,405 --> 01:05:49,617
your mammy
ain't gonna know you.
936
01:06:01,003 --> 01:06:04,298
You can put up
the $5.00 entry fee.
937
01:06:04,465 --> 01:06:06,717
You owe me that much.
938
01:06:22,275 --> 01:06:23,776
Whew.
939
01:06:33,536 --> 01:06:35,121
Kagan: Charles.
940
01:06:35,288 --> 01:06:36,914
Hey!
941
01:06:40,168 --> 01:06:41,502
Where the heck
you been?
942
01:06:41,669 --> 01:06:44,172
Oh, I'm sorry.
I ain't been in
a town in so long,
943
01:06:44,338 --> 01:06:45,798
I just got
to wandering.
944
01:06:45,965 --> 01:06:47,258
I asked for you inside.
945
01:06:47,425 --> 01:06:48,885
I was just going
to be a minute.
946
01:06:49,051 --> 01:06:50,553
It's too late now.
They're closed.
947
01:06:50,720 --> 01:06:52,513
Oh, I'm sorry. I...
948
01:06:52,680 --> 01:06:55,474
Look, there's no use
you hanging around
an extra day.
949
01:06:55,641 --> 01:06:57,810
I'll take care of it
in the morning and take
the stage back.
950
01:06:57,977 --> 01:06:59,770
Well, I hate
to see you do that.
951
01:06:59,937 --> 01:07:02,315
No trouble.
My fault anyway.
952
01:07:02,481 --> 01:07:04,150
All right,
if you're sure.
953
01:07:04,317 --> 01:07:06,235
I'll see you back
in town, then.
954
01:07:06,402 --> 01:07:07,486
Right.
955
01:07:07,653 --> 01:07:08,571
See you.
956
01:07:08,738 --> 01:07:10,072
See you.
957
01:07:42,521 --> 01:07:45,024
[Indistinct conversations]
958
01:07:45,191 --> 01:07:48,027
[Bell rings]
959
01:07:48,194 --> 01:07:51,530
Good evening,
ladies and gentlemen.
960
01:07:51,697 --> 01:07:56,494
May I present, in this corner,
fightin' Tim kagan.
961
01:07:56,661 --> 01:07:58,746
[Cheering]
962
01:07:59,872 --> 01:08:04,543
And in this corner,
the challenger--Joe holiday.
963
01:08:04,710 --> 01:08:06,796
[Cheering]
964
01:08:08,881 --> 01:08:13,052
Gentlemen, gentlemen,
if you please, toe the line.
965
01:08:15,054 --> 01:08:16,514
Are you ready?
966
01:08:20,726 --> 01:08:22,186
[Bell rings]
967
01:08:28,526 --> 01:08:30,778
[People cheering
and yelling]
968
01:08:35,908 --> 01:08:38,160
Come on, kid!
Come in!
969
01:09:25,791 --> 01:09:28,085
Come on, punch him!
Hit him!
970
01:09:44,185 --> 01:09:46,312
[Loud cheering]
971
01:09:56,155 --> 01:09:57,823
1...
972
01:09:57,990 --> 01:09:59,992
Moody and crowd:
2...
973
01:10:00,159 --> 01:10:01,744
3...
974
01:10:01,911 --> 01:10:03,204
4...
975
01:10:03,371 --> 01:10:04,747
5...
976
01:10:04,914 --> 01:10:06,540
6...
977
01:10:06,707 --> 01:10:08,000
7...
978
01:10:08,167 --> 01:10:09,418
3...
979
01:10:09,585 --> 01:10:10,878
9...
980
01:10:11,045 --> 01:10:11,962
10!
981
01:10:12,129 --> 01:10:13,506
[Bell rings]
982
01:10:13,672 --> 01:10:15,758
[Crowd cheering]
983
01:10:34,819 --> 01:10:36,862
Boy, you just cost me $50.
984
01:10:37,029 --> 01:10:39,031
And I thought
you could fight!
985
01:10:39,198 --> 01:10:40,282
-Look, I--
-no. You look.
986
01:10:40,449 --> 01:10:42,868
You better find a new
way to make a living.
987
01:10:43,035 --> 01:10:45,246
I'll see you around.
988
01:11:05,808 --> 01:11:08,144
[Crowd cheering
and whistling]
989
01:11:18,571 --> 01:11:21,574
There you go--
one-way ticket
to walnut grove.
990
01:11:21,740 --> 01:11:23,159
Thank you.
991
01:11:46,223 --> 01:11:49,977
Hey, son, I'm sorry
about last night.
992
01:11:50,144 --> 01:11:51,645
Oh, yeah.
993
01:11:51,812 --> 01:11:54,773
You still going
to keep trying?
994
01:11:56,233 --> 01:11:58,861
What for? I can't
even beat a farmer.
995
01:11:59,028 --> 01:12:01,989
[Chuckles]
Don't sell
this farmer short.
996
01:12:02,156 --> 01:12:05,659
It's a good life.
It toughens you up.
997
01:12:05,826 --> 01:12:07,953
That it must.
998
01:12:08,120 --> 01:12:10,789
What you going
to do now?
999
01:12:12,666 --> 01:12:15,753
Well, my mom's
sister's got
a place in Denver,
1000
01:12:15,920 --> 01:12:17,630
a little store.
1001
01:12:17,796 --> 01:12:20,424
Mom always wanted me
to settle there
1002
01:12:20,591 --> 01:12:22,718
and help run things.
1003
01:12:23,969 --> 01:12:26,222
Looks like
she was right.
1004
01:12:27,681 --> 01:12:30,559
Womenfolk usually are.
1005
01:12:30,726 --> 01:12:32,686
Man: All for Denver!
1006
01:12:32,853 --> 01:12:36,357
Well, that's me.
See you.
1007
01:12:38,025 --> 01:12:39,443
See you.
1008
01:12:53,582 --> 01:12:55,209
Kagan.
1009
01:13:02,383 --> 01:13:03,968
Good...
1010
01:13:04,134 --> 01:13:06,095
Good luck, son.
1011
01:13:08,180 --> 01:13:10,140
Same to you.
69311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.