All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S04E10.The.Fighter.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,937 --> 00:00:59,606 [Piano playing and woman laughing] 2 00:02:12,387 --> 00:02:14,514 [Pouring water] 3 00:03:05,440 --> 00:03:07,484 You ain't coming, huh? 4 00:03:07,650 --> 00:03:08,902 No. 5 00:03:09,069 --> 00:03:11,404 This could be the one, you know. 6 00:03:11,571 --> 00:03:13,073 It only takes one. 7 00:03:14,532 --> 00:03:16,326 Good luck tonight, pa. 8 00:03:16,493 --> 00:03:17,660 Thanks, son. 9 00:03:17,827 --> 00:03:19,788 Can I wait up tonight? 10 00:03:21,331 --> 00:03:24,793 Well, we'll see. If I ain't too late. 11 00:03:24,959 --> 00:03:27,504 Go back to your studies, Tim. 12 00:03:27,670 --> 00:03:29,172 Yes'm. 13 00:03:39,349 --> 00:03:41,643 You going to wish me luck? 14 00:03:44,646 --> 00:03:46,981 Good luck, Joe Kagan. 15 00:04:13,216 --> 00:04:15,260 [Piano music continues] 16 00:04:36,573 --> 00:04:38,867 [People shouting and whistling] 17 00:04:56,426 --> 00:04:58,636 Come on! Come on! 18 00:04:58,803 --> 00:05:00,889 Come on! Kill him! 19 00:05:01,055 --> 00:05:03,016 Come on, come on! 20 00:05:12,775 --> 00:05:14,527 [Moaning softly] 21 00:05:14,694 --> 00:05:16,529 [Slurring] Is...is Tim asleep? 22 00:05:16,696 --> 00:05:18,198 Yes. 23 00:05:33,463 --> 00:05:36,966 I'm glad you didn't see it tonight. 24 00:05:37,133 --> 00:05:39,302 I don't know what happened. 25 00:05:40,553 --> 00:05:43,348 I caught a punch early. 26 00:05:43,515 --> 00:05:46,809 I couldn't get my head clear. 27 00:05:46,976 --> 00:05:50,939 It could've gone the other way easy enough. 28 00:05:52,398 --> 00:05:53,983 Just not my night. 29 00:05:54,150 --> 00:05:55,568 Oh, stop it! 30 00:05:55,735 --> 00:05:57,445 Just stop it. 31 00:05:57,612 --> 00:05:59,030 Honey, I'm sorry. 32 00:05:59,197 --> 00:06:02,075 I know it looks bad. 33 00:06:02,242 --> 00:06:05,286 I mean, what can I say? 34 00:06:05,453 --> 00:06:06,996 Just wasn't my night. 35 00:06:07,163 --> 00:06:10,166 Listen, if you say that again, I will scream! 36 00:06:10,333 --> 00:06:12,919 Listen to-- listen to me. 37 00:06:13,086 --> 00:06:15,171 I have been listening to you. 38 00:06:15,338 --> 00:06:19,133 It's time you started listening to yourself. 39 00:06:19,300 --> 00:06:20,885 What's that mean? 40 00:06:21,052 --> 00:06:23,263 The way you talk, and don't pretend 41 00:06:23,429 --> 00:06:25,348 like you don't know the difference. 42 00:06:25,515 --> 00:06:29,269 I swear, after every fight, it gets just a little bit worse. 43 00:06:29,435 --> 00:06:31,437 It ain't so. I'm groggy from the fight-- 44 00:06:31,604 --> 00:06:33,439 oh, that's a lie! That's a lie. 45 00:06:33,606 --> 00:06:35,024 No, it ain't. 46 00:06:35,191 --> 00:06:36,526 Then read it. 47 00:06:36,693 --> 00:06:38,695 Remember how you always used to read 48 00:06:38,861 --> 00:06:41,864 the Bible to me, Joe, before every fight? 49 00:06:42,031 --> 00:06:43,408 Then read it. 50 00:06:45,201 --> 00:06:46,703 Go on, Joe. 51 00:06:46,869 --> 00:06:48,454 I'm tired. 52 00:06:48,621 --> 00:06:50,081 Read it. 53 00:07:10,143 --> 00:07:12,937 [Haltingly] "I love the lord..." 54 00:07:16,107 --> 00:07:20,403 "Because he hath heard my voice... 55 00:07:20,570 --> 00:07:22,822 And my supplication." 56 00:07:25,074 --> 00:07:28,620 "Because he hath inclined his ear..." 57 00:07:31,080 --> 00:07:33,499 "U-Upon me. 58 00:07:33,666 --> 00:07:38,379 "Therefore... Will I call upon him 59 00:07:38,546 --> 00:07:42,091 as long as I live." 60 00:07:42,258 --> 00:07:47,263 [Slurred] "The sorrows of death compassed me..." 61 00:07:48,931 --> 00:07:51,809 "The pains of hell..." 62 00:07:53,770 --> 00:07:57,649 "Got hold upon me... 63 00:07:57,815 --> 00:08:03,529 [More slurred] "I found sorrow and trouble." 64 00:08:04,989 --> 00:08:09,118 "Then I called upon... 65 00:08:09,285 --> 00:08:10,870 The name--" 66 00:08:11,037 --> 00:08:13,122 [sobbing] 67 00:08:13,289 --> 00:08:15,917 I can't hardly understand me. 68 00:08:16,084 --> 00:08:17,835 I can't. I... 69 00:08:18,002 --> 00:08:21,631 Shh, it's all right. It's all right. 70 00:08:23,716 --> 00:08:26,886 You know I didn't want to hurt you, 71 00:08:27,053 --> 00:08:30,056 but you got to stop now. 72 00:08:30,223 --> 00:08:32,684 You can't go on fighting. 73 00:08:36,521 --> 00:08:38,898 I have to. It's what I do. 74 00:08:39,065 --> 00:08:41,275 No, but you can't do it anymore. 75 00:08:41,442 --> 00:08:43,945 It's what I do! It's all I can do! 76 00:08:44,112 --> 00:08:48,658 No, honey, you can go out and you can get yourself a regular job. 77 00:08:48,825 --> 00:08:50,076 Doing what? 78 00:08:50,243 --> 00:08:51,160 Anything. 79 00:08:51,327 --> 00:08:53,621 Anything. 80 00:08:53,788 --> 00:08:56,791 Anything is better than this... 81 00:08:56,958 --> 00:08:59,961 Killing yourself night after night. 82 00:09:02,880 --> 00:09:04,841 Promise me, Joe, you'll go out 83 00:09:05,007 --> 00:09:07,510 and you'll look for a job tomorrow. 84 00:09:09,178 --> 00:09:11,472 Promise me, Joe. 85 00:09:13,766 --> 00:09:16,269 Joe, I swear, if you don't promise me, 86 00:09:16,436 --> 00:09:17,645 I will leave you, 87 00:09:17,812 --> 00:09:19,981 and the boy will go with me. 88 00:09:30,074 --> 00:09:31,784 Joe! 89 00:09:34,078 --> 00:09:36,789 I can't. 90 00:09:46,048 --> 00:09:49,385 Then we'll leave for Chicago in the morning. 91 00:10:02,565 --> 00:10:04,942 Good luck, Joe Kagan. 92 00:10:44,982 --> 00:10:47,401 [Woman laughing] 93 00:11:28,484 --> 00:11:29,735 Hi, Mr. Oleson! 94 00:11:29,902 --> 00:11:31,988 Oh, hello, Laura, Andrew. 95 00:11:32,154 --> 00:11:33,364 What you nailing up there? 96 00:11:33,531 --> 00:11:35,908 It's a poster that came in the mail. 97 00:11:36,075 --> 00:11:38,536 Probably bring some business into town. 98 00:11:38,703 --> 00:11:41,330 Golly! A fighter coming to walnut grove? 99 00:11:41,497 --> 00:11:43,291 Yeah, a real professional. 100 00:11:43,457 --> 00:11:44,667 Should be something to see. 101 00:11:44,834 --> 00:11:48,170 $50 prize? What you got to do to win that? 102 00:11:48,337 --> 00:11:50,131 Just last one round is all. 103 00:11:50,298 --> 00:11:52,341 -Well, how long is that? -3 minutes. 104 00:11:52,508 --> 00:11:54,594 3 minutes for $50? 105 00:11:54,760 --> 00:11:56,846 I'll bet president Rutherford B. Hayes 106 00:11:57,013 --> 00:11:59,181 doesn't make that much money in 3 minutes. 107 00:11:59,348 --> 00:12:01,350 Well, no, I suppose not, but he doesn't have to 108 00:12:01,517 --> 00:12:03,519 get punched in the nose all day, either. 109 00:12:03,686 --> 00:12:04,520 [Both laugh] 110 00:12:04,687 --> 00:12:05,855 Who's going to fight him? 111 00:12:06,022 --> 00:12:08,649 I don't know yet. Anybody who wants to enter. 112 00:12:08,816 --> 00:12:10,192 You going to fight, Mr. Oleson? 113 00:12:10,359 --> 00:12:11,152 Oh-- 114 00:12:11,319 --> 00:12:12,945 Harriet: Nels! Get in here! 115 00:12:13,112 --> 00:12:17,533 No, Andrew, when you fight as much as I do, you need a day off. 116 00:12:17,700 --> 00:12:18,784 Bye, Mr. Oleson. 117 00:12:18,951 --> 00:12:20,369 Bye, Mr. Oleson. 118 00:12:20,536 --> 00:12:22,413 Gosh! 119 00:12:22,580 --> 00:12:25,041 $50 for 3 minutes. 120 00:12:25,207 --> 00:12:27,001 I bet my pa would whip him. 121 00:12:27,168 --> 00:12:29,086 He's the strongest man there is in walnut grove. 122 00:12:29,253 --> 00:12:31,088 How do you know? My pa is strong! 123 00:12:31,255 --> 00:12:33,090 He can't be as strong as my pa 124 00:12:33,257 --> 00:12:35,384 'cause my pa is way bigger. 125 00:12:35,551 --> 00:12:37,053 Then my pa is the strongest 126 00:12:37,219 --> 00:12:38,471 smaller person in walnut grove. 127 00:12:38,638 --> 00:12:42,350 Who cares? A horse is stronger than both your pas. 128 00:12:42,516 --> 00:12:44,352 Probably smarter, too. 129 00:12:44,518 --> 00:12:46,354 I wish they were offering $50 130 00:12:46,520 --> 00:12:48,314 to punch you, Nellie Oleson. 131 00:12:48,481 --> 00:12:49,774 What are you talking about? 132 00:12:49,941 --> 00:12:51,943 This poster. You can read, can't you? 133 00:12:52,109 --> 00:12:54,111 I'm going to go tell my pa about this. 134 00:12:54,278 --> 00:12:56,113 We can be rich! Are you coming? 135 00:12:56,280 --> 00:12:57,740 No. I've got to wait for Mary. 136 00:12:57,907 --> 00:12:58,908 OK. See you. 137 00:12:59,075 --> 00:12:59,992 See you. 138 00:13:00,159 --> 00:13:01,535 You're pa going to enter, Laura? 139 00:13:01,702 --> 00:13:03,496 Your family could certainly use the money. 140 00:13:03,663 --> 00:13:06,040 I don't know. Maybe he is, maybe he isn't. 141 00:13:06,207 --> 00:13:07,750 My father could win easily. 142 00:13:07,917 --> 00:13:10,044 He boxed in college. He told me. 143 00:13:10,211 --> 00:13:11,837 Well, your pa's not entering. 144 00:13:12,004 --> 00:13:13,339 How do you know? 145 00:13:13,506 --> 00:13:15,424 Because we already asked him, that's how. 146 00:13:15,591 --> 00:13:16,884 Well, he could win. 147 00:13:17,051 --> 00:13:18,761 We just don't need the money. 148 00:13:18,928 --> 00:13:21,180 Your pa won't enter because he's scared. 149 00:13:21,347 --> 00:13:22,264 He is not! 150 00:13:22,431 --> 00:13:23,516 -Is too. -Is not. 151 00:13:23,683 --> 00:13:24,850 -Is too! -Is not! 152 00:13:25,017 --> 00:13:26,102 -Is too! -Is not! 153 00:13:26,268 --> 00:13:27,603 Come on, Laura. 154 00:13:27,770 --> 00:13:30,564 I'm coming. We'll see who's pa is scared! 155 00:13:31,857 --> 00:13:33,859 What were you and Nellie fighting about now? 156 00:13:34,026 --> 00:13:34,986 About fighting. 157 00:13:35,152 --> 00:13:36,070 What? 158 00:13:36,237 --> 00:13:37,613 Never mind. 159 00:13:42,284 --> 00:13:44,120 So when I told Nellie 160 00:13:44,286 --> 00:13:45,621 that her pa wasn't going to fight, 161 00:13:45,788 --> 00:13:47,123 you know what she said? 162 00:13:47,289 --> 00:13:48,374 Mmm, no. What? 163 00:13:48,541 --> 00:13:50,626 She said that you were afraid to fight. 164 00:13:50,793 --> 00:13:53,129 Hey, what do you know? Nellie's right for once. 165 00:13:53,295 --> 00:13:54,505 Laura: What? 166 00:13:54,672 --> 00:13:56,298 I would be afraid. 167 00:13:56,465 --> 00:13:58,217 You're teasing me, pa. 168 00:13:58,384 --> 00:14:00,052 Half-pint, I'm a farmer, not a fighter. 169 00:14:00,219 --> 00:14:01,846 But you're not afraid of nothing! 170 00:14:02,013 --> 00:14:03,639 Your father's not afraid of anything. 171 00:14:03,806 --> 00:14:05,057 That's right, ma. 172 00:14:05,224 --> 00:14:07,143 Half-pint, your mother is correcting your English. 173 00:14:07,309 --> 00:14:08,477 I'm correcting your statement. 174 00:14:08,644 --> 00:14:10,438 Everybody in this world is afraid of something. 175 00:14:10,604 --> 00:14:11,981 Even pas? 176 00:14:12,148 --> 00:14:13,607 I'm afraid so, even pas. 177 00:14:13,774 --> 00:14:14,900 Now, if you're finished 178 00:14:15,067 --> 00:14:16,902 talking about this fighting nonsense, 179 00:14:17,069 --> 00:14:18,946 I'd like you to eat your supper. 180 00:14:19,113 --> 00:14:20,781 Yes, ma'am. 181 00:14:24,118 --> 00:14:25,494 So then that Nellie says 182 00:14:25,661 --> 00:14:27,204 a horse is stronger than you. 183 00:14:27,371 --> 00:14:28,664 And then you know what she says? 184 00:14:28,831 --> 00:14:29,707 No. What? 185 00:14:29,874 --> 00:14:31,584 She says, "and smarter, too." 186 00:14:31,751 --> 00:14:33,502 I wanted to punch her. 187 00:14:33,669 --> 00:14:34,712 Andrew, you know that 188 00:14:34,879 --> 00:14:36,630 men don't go around punching women. 189 00:14:36,797 --> 00:14:38,424 I know. I just wanted to, is all. 190 00:14:38,591 --> 00:14:40,843 I bet you could beat this boxing man. 191 00:14:41,010 --> 00:14:43,220 Well, no way to know unless we tangle. 192 00:14:43,387 --> 00:14:44,597 Big as you are, 193 00:14:44,764 --> 00:14:46,891 I bet you could whup a grizzly bear, pa. 194 00:14:47,058 --> 00:14:48,851 Now, that would be a pretty tall order. 195 00:14:49,018 --> 00:14:50,811 I don't think anybody could do that. 196 00:14:50,978 --> 00:14:53,314 I heard you had a pretty good fight in Mankato once. 197 00:14:53,481 --> 00:14:54,774 All right. That's enough. 198 00:14:54,940 --> 00:14:56,734 I don't want to hear any more talk about fighting. 199 00:14:56,901 --> 00:14:57,777 Oh, ma! 200 00:14:57,943 --> 00:14:58,903 No "oh, mas!" 201 00:14:59,070 --> 00:15:01,072 You get to your room and do your studies. 202 00:15:01,238 --> 00:15:02,239 Yes, ma'am. 203 00:15:02,406 --> 00:15:03,783 Go on, boy. 204 00:15:08,037 --> 00:15:10,790 Bet that Nellie wouldn't say nothing smart aleck again 205 00:15:10,956 --> 00:15:13,709 if you were to beat that boxing man. 206 00:15:13,876 --> 00:15:15,628 To your studies! 207 00:15:15,795 --> 00:15:17,838 Yes, ma'am. 208 00:15:20,382 --> 00:15:21,550 [Sighs] That boy! 209 00:15:21,717 --> 00:15:24,386 Want some more coffee? 210 00:15:24,553 --> 00:15:27,139 Yeah. I'll get it. 211 00:15:41,070 --> 00:15:42,780 What you working on? 212 00:15:42,947 --> 00:15:45,116 Oh, just figuring. 213 00:15:50,204 --> 00:15:52,164 The bill at the mercantile? 214 00:15:52,331 --> 00:15:53,541 Mm-hmm. 215 00:15:53,707 --> 00:15:56,544 Prices are going sky-high. 216 00:15:56,710 --> 00:16:00,422 You know they're asking 12 cents a pound for coffee? 217 00:16:00,589 --> 00:16:04,260 I'm going to have to start drinking dandelion tea. 218 00:16:06,178 --> 00:16:08,389 I'll bet you could buy all the coffee 219 00:16:08,556 --> 00:16:10,808 in the state of Minnesota for $50. 220 00:16:12,935 --> 00:16:14,687 Jonathan. 221 00:16:14,854 --> 00:16:16,564 Now, what's wrong with it? 222 00:16:16,730 --> 00:16:18,858 You know how I feel about fighting. 223 00:16:19,024 --> 00:16:21,068 Well, yeah, but this ain't even 224 00:16:21,235 --> 00:16:23,279 the same kind of thing. 225 00:16:23,445 --> 00:16:25,447 I don't want you hurt. 226 00:16:25,614 --> 00:16:27,741 I ain't gonna be hurt. 227 00:16:27,908 --> 00:16:30,202 And I don't want you hurting somebody else. 228 00:16:30,369 --> 00:16:31,829 How can anybody get hurt? 229 00:16:31,996 --> 00:16:35,374 We're only gonna be fighting for 3 minutes. 230 00:16:35,541 --> 00:16:37,626 3 minutes for $50. 231 00:16:37,793 --> 00:16:41,630 Heck, I've fought for an hour before for nothing. 232 00:16:43,424 --> 00:16:46,010 Besides, if I was to win, 233 00:16:46,177 --> 00:16:47,595 the boy would be mighty proud. 234 00:16:47,761 --> 00:16:51,348 I don't see anything to be proud of about fighting. 235 00:16:51,515 --> 00:16:53,350 Well, I know you don't, 236 00:16:53,517 --> 00:16:56,395 but menfolks feel differently about that. 237 00:16:58,063 --> 00:17:00,149 Alice, it's only 3 minutes. 238 00:17:00,316 --> 00:17:01,901 3 minutes or not, it doesn't matter, 239 00:17:02,067 --> 00:17:05,487 because you don't have the $5.00 to enter in the first place. 240 00:17:43,609 --> 00:17:46,695 I was, uh...I was just kind of saving it for a rainy day. 241 00:17:46,862 --> 00:17:48,364 You're gonna win him, pa! 242 00:17:48,530 --> 00:17:50,699 You go do your homework! 243 00:17:53,244 --> 00:17:56,372 And then Laura told me you weren't going to fight. 244 00:17:56,538 --> 00:17:59,041 Well, I told her her father was afraid to fight. 245 00:17:59,208 --> 00:18:01,001 Do you know what she said then? 246 00:18:01,168 --> 00:18:02,461 No. What? 247 00:18:02,628 --> 00:18:04,630 She said, "we'll see whose father is afraid to fight." 248 00:18:04,797 --> 00:18:06,757 Oh! I don't know why you bother 249 00:18:06,924 --> 00:18:08,592 to listen to that girl. 250 00:18:08,759 --> 00:18:10,928 Your father's not afraid to fight. 251 00:18:11,095 --> 00:18:14,348 After all, he was the boxing champion in college for-- 252 00:18:14,515 --> 00:18:16,558 what, how many years was it, dear? 253 00:18:16,725 --> 00:18:17,768 What, dear? 254 00:18:17,935 --> 00:18:19,728 I said how many years were you 255 00:18:19,895 --> 00:18:21,689 boxing champion in school? 256 00:18:21,855 --> 00:18:25,109 Oh, um...3.3 years. 257 00:18:25,276 --> 00:18:27,403 You mean nobody ever won you? 258 00:18:27,569 --> 00:18:28,946 Of course not. 259 00:18:29,113 --> 00:18:31,490 He was undefeated. Weren't you, dear? 260 00:18:31,657 --> 00:18:35,995 Yes. Oh, yes. Yes, indeed. I was undefeated. 261 00:18:36,161 --> 00:18:38,539 -Were you bigger then? -No. 262 00:18:38,706 --> 00:18:42,418 Must have been a lot of small boys where you went to school. 263 00:18:42,584 --> 00:18:45,296 Now, let me tell you something, young man-- 264 00:18:45,462 --> 00:18:47,589 size has got nothing to do with it. 265 00:18:47,756 --> 00:18:53,220 It's, uh...It's a science. Boxing is a science. 266 00:18:53,387 --> 00:18:55,431 It's a matter of skill 267 00:18:55,597 --> 00:18:58,017 and speed of hand and foot. 268 00:18:58,183 --> 00:19:00,477 Foot. Are you allowed to kick? 269 00:19:00,644 --> 00:19:02,604 No. Of course not! 270 00:19:02,771 --> 00:19:04,857 Here. Let me show you. 271 00:19:06,775 --> 00:19:08,402 [Clears throat] 272 00:19:08,569 --> 00:19:10,529 Huh? Now, watch. 273 00:19:10,696 --> 00:19:12,239 Yeah. See, you got to keep moving. 274 00:19:12,406 --> 00:19:14,908 Huh? Moving, moving, moving. That's it. You see? 275 00:19:15,075 --> 00:19:17,036 You got to jab, jab, jab, jab. 276 00:19:17,202 --> 00:19:18,829 -Ooh! -Jab. 277 00:19:18,996 --> 00:19:20,456 See? It's a science. 278 00:19:20,622 --> 00:19:21,623 Ooh! 279 00:19:21,790 --> 00:19:23,751 [Grunting] 280 00:19:23,917 --> 00:19:26,128 You got to be able to hit the other guy 281 00:19:26,295 --> 00:19:28,380 and not let him hit you back. 282 00:19:28,547 --> 00:19:30,382 Could this professional hit you? 283 00:19:30,549 --> 00:19:31,800 Not a chance. 284 00:19:31,967 --> 00:19:33,677 Then you must do it. 285 00:19:33,844 --> 00:19:34,928 Do what? 286 00:19:35,095 --> 00:19:36,805 You must fight that man. 287 00:19:36,972 --> 00:19:38,932 Oh, now, Harriet... 288 00:19:39,099 --> 00:19:41,560 But you said he couldn't hit you. 289 00:19:41,727 --> 00:19:42,811 Yes, but-- 290 00:19:42,978 --> 00:19:44,730 and you're not afraid. 291 00:19:44,897 --> 00:19:45,898 No, but-- 292 00:19:46,065 --> 00:19:47,816 well, then, you must do it, Nels. 293 00:19:47,983 --> 00:19:51,820 You'd be the hero of walnut grove. 294 00:19:51,987 --> 00:19:54,823 Children, a toast-- to your father. 295 00:20:04,249 --> 00:20:06,293 [Thunder] 296 00:20:30,692 --> 00:20:32,152 Is that him? 297 00:20:32,319 --> 00:20:34,113 Well, it must be. 298 00:20:34,279 --> 00:20:37,449 He doesn't look fast enough to hit you. 299 00:20:37,616 --> 00:20:39,034 [Chuckles] 300 00:21:14,736 --> 00:21:15,904 Sure am glad 301 00:21:16,071 --> 00:21:18,657 you don't have to be big. 302 00:22:43,408 --> 00:22:45,869 Whoo-ee! Mmm, mmm, mmm. 303 00:22:46,036 --> 00:22:48,539 Boy, this sure is one hick town. 304 00:22:48,705 --> 00:22:51,917 You know you can't even buy a bottle of liquor here? 305 00:22:52,084 --> 00:22:53,919 Can you imagine that? 306 00:22:54,086 --> 00:22:56,129 [Slurring] Did you send the money? 307 00:22:56,296 --> 00:22:57,339 What? 308 00:22:57,506 --> 00:22:58,590 The money, you sent it? 309 00:22:58,757 --> 00:23:02,010 Yeah. I sent the money. I sent the money. 310 00:23:03,178 --> 00:23:05,430 I don't know why you keep on sending it. 311 00:23:05,597 --> 00:23:07,057 They never write you, 312 00:23:07,224 --> 00:23:09,268 never say thank you or nothing. 313 00:23:09,434 --> 00:23:11,979 Why don't you just forget about them? 314 00:23:12,145 --> 00:23:14,731 Besides, that boy of yours is 20 years old. 315 00:23:14,898 --> 00:23:17,067 He's old enough to take care of her now. 316 00:23:17,234 --> 00:23:18,610 I owe it to her. 317 00:23:18,777 --> 00:23:20,404 You don't owe her nothing. 318 00:23:20,571 --> 00:23:22,364 She walked out on you, remember? 319 00:23:22,531 --> 00:23:25,033 She did the right thing. I don't blame her. 320 00:23:25,200 --> 00:23:27,202 Wouldn't want my boy to see me like this. 321 00:23:27,369 --> 00:23:28,787 Now, hold on a minute. 322 00:23:28,954 --> 00:23:31,540 I done did the best I can for you. 323 00:23:31,707 --> 00:23:33,959 As a matter of fact, if it wasn't for me, 324 00:23:34,126 --> 00:23:36,211 you wouldn't be making no kind of living. 325 00:23:36,378 --> 00:23:37,963 I know. I know. 326 00:23:39,631 --> 00:23:41,174 Is it bad? 327 00:23:41,341 --> 00:23:42,926 Yeah. 328 00:23:44,886 --> 00:23:46,763 What about the eyes? 329 00:23:48,390 --> 00:23:49,891 Come and goes. 330 00:23:50,058 --> 00:23:52,019 It be all right. 331 00:23:53,270 --> 00:23:55,314 How many you got so far? 332 00:23:55,480 --> 00:23:57,649 Well, 5 of them done put their money down, 333 00:23:57,816 --> 00:24:00,402 and I've been nosing around town a little bit, 334 00:24:00,569 --> 00:24:02,863 and only one of them looks kind of tough. 335 00:24:03,030 --> 00:24:04,656 His name is Garvey. 336 00:24:04,823 --> 00:24:06,617 Now, see, we're going to put him 337 00:24:06,783 --> 00:24:09,369 in the ring first, while you're still fresh. 338 00:24:10,704 --> 00:24:13,790 Cut the ring down another couple feet. 339 00:24:13,957 --> 00:24:15,459 What ails you, Joe? 340 00:24:15,626 --> 00:24:17,961 There's hardly enough room to move around there now. 341 00:24:18,128 --> 00:24:20,130 Cut it down! 342 00:24:20,297 --> 00:24:22,758 OK, Joe. OK. 343 00:24:22,924 --> 00:24:25,677 Everything's going to be all right. 344 00:24:25,844 --> 00:24:28,972 And stop worrying about them eyes, you hear? 345 00:24:29,139 --> 00:24:31,391 It's going to pass. Nothing! 346 00:24:33,310 --> 00:24:35,520 Well, looks like it done stopped raining. 347 00:24:35,687 --> 00:24:37,606 I guess I better go on back out there 348 00:24:37,773 --> 00:24:40,901 and see if I can't drum us up some business. 349 00:24:42,569 --> 00:24:47,074 All you fight managers, you prey. 350 00:24:49,368 --> 00:24:51,495 You want anything? 351 00:25:10,597 --> 00:25:13,016 You girls all ready for bed? 352 00:25:13,183 --> 00:25:14,142 Mary: Yes, sir. 353 00:25:14,309 --> 00:25:15,977 All righty. I'll just tuck you in. 354 00:25:16,144 --> 00:25:18,814 There you go. Have a good sleep, darlin'. 355 00:25:18,980 --> 00:25:20,399 Thank you. Good night, pa. 356 00:25:20,565 --> 00:25:21,608 Good night, honey. 357 00:25:21,775 --> 00:25:23,819 Are you sure you won't change your mind? 358 00:25:23,985 --> 00:25:24,903 About what? 359 00:25:25,070 --> 00:25:26,530 About fighting that fighter man. 360 00:25:26,697 --> 00:25:27,989 Now, half-pint, we've been through this. 361 00:25:28,156 --> 00:25:29,741 I know, but it's different now. 362 00:25:29,908 --> 00:25:31,326 Nellie's pa is going to fight him. 363 00:25:31,493 --> 00:25:33,412 Oh, I know. I saw Nels in town this afternoon. 364 00:25:33,578 --> 00:25:35,664 He doesn't look very happy about it. 365 00:25:35,831 --> 00:25:38,333 Well, Nellie sure is. She's bragging all over 366 00:25:38,500 --> 00:25:41,753 about how brave her pa is and that you're a scaredy-cat. 367 00:25:41,920 --> 00:25:43,505 Half-pint, sticks and stones-- 368 00:25:43,672 --> 00:25:46,383 I know, but names do hurt sometimes. 369 00:25:46,550 --> 00:25:48,844 Well, my advice to you is don't listen. 370 00:25:49,010 --> 00:25:50,429 Now, get some sleep. 371 00:25:50,595 --> 00:25:52,139 Yes, sir. 372 00:25:55,851 --> 00:25:57,269 See you in the morning. 373 00:25:57,436 --> 00:25:58,854 -Good night, pa. -Good night, pa. 374 00:25:59,020 --> 00:26:00,439 Good night. 375 00:26:01,857 --> 00:26:04,067 I wish I wasn't a girl. 376 00:26:04,234 --> 00:26:05,694 Why? 377 00:26:05,861 --> 00:26:09,281 'Cause then I'd be a man and I could fight that fighter. 378 00:26:09,448 --> 00:26:12,868 Well, you're not a man, so go to sleep. 379 00:26:13,034 --> 00:26:14,619 All right. 380 00:26:17,873 --> 00:26:19,332 At least when I'm asleep, 381 00:26:19,499 --> 00:26:21,960 I don't have to hear Nellie Oleson. 382 00:26:43,523 --> 00:26:45,025 -Good morning, Mr. Hanson. -Charles. 383 00:26:45,192 --> 00:26:46,026 Is Garvey around? 384 00:26:46,193 --> 00:26:48,153 Yeah. In the athletic club. 385 00:26:48,320 --> 00:26:49,404 In the what? 386 00:26:49,571 --> 00:26:51,990 Go up to the storage room, see for yourself. 387 00:26:52,157 --> 00:26:54,159 And Simpkins need that grain right away. 388 00:26:54,326 --> 00:26:58,079 I know. That's what I want to talk to Garvey about. Thank you! 389 00:26:59,247 --> 00:27:01,583 [Panting] 390 00:27:05,545 --> 00:27:07,506 What the heck are you doing? 391 00:27:07,672 --> 00:27:09,007 Oh, practicing for the fight. 392 00:27:09,174 --> 00:27:11,259 What, are you really going to go through with it? 393 00:27:11,426 --> 00:27:13,053 Oh, got to. I paid my $5.00. 394 00:27:13,220 --> 00:27:16,014 Well, I hope you win enough to pay your doctor bill. 395 00:27:16,181 --> 00:27:18,016 Thanks for the vote of confidence. 396 00:27:18,183 --> 00:27:19,935 Look, I want to ask a favor of you. 397 00:27:20,101 --> 00:27:21,812 That fellow moody wants me to put up a ring for him 398 00:27:21,978 --> 00:27:23,605 -in the old Farlow barn. -Yeah? 399 00:27:23,772 --> 00:27:26,149 Said he'd pay me $2.00. Problem is, he wants it done this morning, 400 00:27:26,316 --> 00:27:27,692 and I got that Simpkins order to deliver. 401 00:27:27,859 --> 00:27:29,110 I'll load it up. Go ahead. 402 00:27:29,277 --> 00:27:31,279 Hey, thank you very much. I owe you one. 403 00:27:31,446 --> 00:27:32,697 Yeah, you do. 404 00:27:32,864 --> 00:27:33,782 [Grunting] 405 00:27:33,949 --> 00:27:35,283 [Door shuts] 406 00:27:42,958 --> 00:27:46,127 I never realized a boxing ring was so small. 407 00:27:46,294 --> 00:27:49,005 Oh, yes, sir. They come in all different sizes. 408 00:27:49,172 --> 00:27:51,132 I must say, it must be an exciting life, 409 00:27:51,299 --> 00:27:53,134 traveling from town to town. 410 00:27:53,301 --> 00:27:57,138 Yeah. If you can call walnut grove exciting. 411 00:27:57,305 --> 00:27:58,390 [Laughing] 412 00:27:58,557 --> 00:28:01,142 Oh, Joe, this here's Mr. Charles Ingalls. 413 00:28:01,309 --> 00:28:03,144 Mr. Kagan. 414 00:28:16,116 --> 00:28:17,325 Make it smaller. 415 00:28:17,492 --> 00:28:19,828 Oh, come on, now, Joe. 416 00:28:19,995 --> 00:28:22,414 Who fight in that ring, you or me? 417 00:28:38,263 --> 00:28:40,932 Make sure there's plenty of lanterns. 418 00:28:41,099 --> 00:28:43,184 Don't worry. I will. 419 00:28:48,607 --> 00:28:52,360 Sorry. You're going to have to move in them ring posts. 420 00:28:52,527 --> 00:28:54,362 It's no problem. 421 00:28:54,529 --> 00:28:55,906 [Sawing] 422 00:28:56,072 --> 00:28:57,240 How long has Mr. Kagan 423 00:28:57,407 --> 00:28:58,992 been fighting professional? 424 00:28:59,159 --> 00:29:00,535 Too long. 425 00:29:02,245 --> 00:29:04,998 Yeah...too long. 426 00:29:12,756 --> 00:29:15,050 [Breathing hard and grunting] 427 00:29:32,609 --> 00:29:33,985 Hyah! 428 00:29:40,241 --> 00:29:41,910 How bad is it, doc? 429 00:29:42,077 --> 00:29:43,662 How bad does it feel? 430 00:29:43,828 --> 00:29:44,663 Awful bad. 431 00:29:44,829 --> 00:29:46,331 That's how bad it is. 432 00:29:46,498 --> 00:29:48,166 Hanson just told me. Oh! 433 00:29:48,333 --> 00:29:50,794 Kid Garvey's out of the fight game for at least 6 weeks. 434 00:29:50,961 --> 00:29:53,838 I'm sorry it happened, but you're probably a lot better off. 435 00:29:54,005 --> 00:29:56,883 Better off? My hand all busted up, I'm out my $5.00. 436 00:29:57,050 --> 00:29:58,510 How can I be better off? 437 00:29:58,677 --> 00:30:00,762 Come on. I'm sure they'll give you the $5.00 back. 438 00:30:00,929 --> 00:30:02,430 No. I already checked it out. 439 00:30:02,597 --> 00:30:04,099 Look on the bottom line there. 440 00:30:04,265 --> 00:30:05,517 It says once you've paid your money in, 441 00:30:05,684 --> 00:30:07,352 fight or no fight, it's gone. 442 00:30:07,519 --> 00:30:11,147 I worked for 6 months to save up that $5.00. 443 00:30:11,314 --> 00:30:13,984 You never should have signed the darn thing. 444 00:30:14,150 --> 00:30:16,820 There's nothing you can do about it now. 445 00:30:16,987 --> 00:30:19,155 I guess you're right. 446 00:30:20,907 --> 00:30:23,451 Maybe there's something you can do, though. 447 00:30:23,618 --> 00:30:24,744 What? 448 00:30:24,911 --> 00:30:27,747 Listen, old buddy, this never would have happened 449 00:30:27,914 --> 00:30:29,124 if I hadn't been helping-- 450 00:30:29,290 --> 00:30:30,792 -oh, no-- -and you said you'd owe me one-- 451 00:30:30,959 --> 00:30:31,960 now, wait a minute-- 452 00:30:32,127 --> 00:30:33,503 you only have to be in there 3 minutes, 453 00:30:33,670 --> 00:30:35,463 and I'll split the prize money with you 50-50. 454 00:30:35,630 --> 00:30:37,507 50-50? The man outweighs me by 50. 455 00:30:37,674 --> 00:30:39,676 Big as he is, he'll never be able to catch up with you 456 00:30:39,843 --> 00:30:41,261 in that big old ring. 457 00:30:41,428 --> 00:30:43,596 Big old ring? The ring is about the size of a closet. 458 00:30:43,763 --> 00:30:45,223 Charles, you got to help me. 459 00:30:45,390 --> 00:30:46,641 If I give up on that $5.00, 460 00:30:46,808 --> 00:30:48,101 Alice is never going to let me-- 461 00:30:48,268 --> 00:30:50,311 no, no. Jonathan, I'm sorry, but I'm not-- 462 00:30:50,478 --> 00:30:51,771 Charles, now listen. 463 00:30:51,938 --> 00:30:53,523 You said you owe me one. 464 00:30:53,690 --> 00:30:55,608 I'm holding you to your word. 465 00:30:57,610 --> 00:30:58,903 I was planning on 466 00:30:59,070 --> 00:31:00,447 taking the day off tomorrow, Charles, 467 00:31:00,613 --> 00:31:03,199 but I think I better stay open. 468 00:31:03,366 --> 00:31:06,327 After all, what are friends for? 469 00:31:07,871 --> 00:31:09,748 Of course, seeing as it's Saturday, 470 00:31:09,914 --> 00:31:12,125 I'll have to charge you double. 471 00:31:20,759 --> 00:31:22,302 Moody: Tickets, gentlemen. 472 00:31:22,469 --> 00:31:23,803 All tickets here. 473 00:31:23,970 --> 00:31:26,347 Tickets, gentlemen. Tickets. 474 00:31:28,141 --> 00:31:29,517 Uh, ticket, Mr. Ingalls. 475 00:31:29,684 --> 00:31:31,603 I don't need a ticket. I'm one of the contestants. 476 00:31:31,770 --> 00:31:33,229 I'm going to replace Garvey. 477 00:31:33,396 --> 00:31:34,856 Don't make no nevermind, sir. 478 00:31:35,023 --> 00:31:36,566 It'll still be 50 cents. 479 00:31:36,733 --> 00:31:39,402 Spend 50 cents to take a whipping. 480 00:31:39,569 --> 00:31:43,031 Tickets, gentlemen. All tickets here. 481 00:31:46,618 --> 00:31:48,703 Charles, how you feeling? 482 00:31:48,870 --> 00:31:51,998 I'm so nervous, I can't breathe. Otherwise, I'm fine. 483 00:31:52,165 --> 00:31:53,249 Where's Caroline? 484 00:31:53,416 --> 00:31:55,877 She took the girls down to church to pray. 485 00:31:56,044 --> 00:31:58,338 My missis didn't come either. 486 00:31:58,505 --> 00:31:59,631 Hey, got great seats here. 487 00:31:59,798 --> 00:32:01,257 We'll be able to watch the first fight, 488 00:32:01,424 --> 00:32:02,675 maybe analyze his weaknesses. 489 00:32:02,842 --> 00:32:04,052 You go on second. 490 00:32:04,219 --> 00:32:06,221 Oh, good. Hey, Nels, 491 00:32:06,387 --> 00:32:07,847 how you doing? 492 00:32:10,391 --> 00:32:11,726 Nels? 493 00:32:19,734 --> 00:32:21,861 [Applause] 494 00:32:35,583 --> 00:32:38,211 [Bell ringing] 495 00:32:38,378 --> 00:32:41,422 Ladies and gentlemen, this evening's first bout 496 00:32:41,589 --> 00:32:44,717 will feature one of walnut grove's leading citizens-- 497 00:32:44,884 --> 00:32:46,553 Mr. Nels Oleson! 498 00:32:49,931 --> 00:32:51,933 Come on! Go get him, Nels! 499 00:32:52,100 --> 00:32:53,977 [Cheering] 500 00:32:58,231 --> 00:32:59,315 You got him! 501 00:32:59,482 --> 00:33:01,568 -Go get him! -[Whistles] 502 00:33:21,796 --> 00:33:23,631 Go, Nels! 503 00:33:26,467 --> 00:33:29,637 If you'd be so kind as to toe the line, sir. 504 00:33:32,390 --> 00:33:33,641 Come on, sir. 505 00:33:33,808 --> 00:33:35,268 Yes, sir. 506 00:33:39,189 --> 00:33:41,691 Now, gentlemens, are you ready? 507 00:33:47,947 --> 00:33:49,199 If you will, sir. 508 00:33:49,365 --> 00:33:50,742 [Bell rings, thud] 509 00:33:52,035 --> 00:33:54,329 Oh, Nels! Nels! 510 00:33:54,495 --> 00:33:55,580 Moody: One...Two... 511 00:33:55,747 --> 00:33:58,333 Did you notice any of his weaknesses? 512 00:33:58,499 --> 00:34:01,669 5...6...7... 513 00:34:01,836 --> 00:34:04,380 Nels! Count slower! 514 00:34:04,547 --> 00:34:06,674 10! Out! 515 00:34:06,841 --> 00:34:08,051 [Gasps] 516 00:34:08,218 --> 00:34:11,679 We'll see you at home. Come on, children. Hurry. 517 00:34:11,846 --> 00:34:13,848 All right, now. Let's clear the ring 518 00:34:14,015 --> 00:34:17,018 and get ready for the next contestant. 519 00:34:22,357 --> 00:34:25,193 The next fighter is Jonathan-- 520 00:34:25,360 --> 00:34:28,613 no. Ingalls. Ingalls. 521 00:34:30,114 --> 00:34:31,407 [Voice cracks] Ri... 522 00:34:31,574 --> 00:34:32,867 Right. Charles Ingalls. 523 00:34:33,034 --> 00:34:34,410 Mr. Charles Ingalls. 524 00:34:34,577 --> 00:34:37,372 [Applause and cheering] 525 00:34:37,538 --> 00:34:40,041 [Whistles] 526 00:34:40,208 --> 00:34:41,918 Go get him, Charles. 527 00:34:42,085 --> 00:34:44,712 Go get him! Go get him, Charles! 528 00:34:57,308 --> 00:35:00,812 All right. Sir, if you will toe the line. 529 00:35:00,979 --> 00:35:02,480 [Sighs] Yeah. 530 00:35:06,526 --> 00:35:08,528 Gentlemen, are you ready? 531 00:35:10,363 --> 00:35:11,739 If you will, sir. 532 00:35:11,906 --> 00:35:13,283 [Bell rings] 533 00:35:29,757 --> 00:35:30,925 Did I miss it? 534 00:35:31,092 --> 00:35:32,468 No. Your pa just got started. 535 00:35:32,635 --> 00:35:33,803 Where you been? 536 00:35:33,970 --> 00:35:35,471 Ma didn't want us to see. She's in church. 537 00:35:35,638 --> 00:35:37,640 I told her I had to go to the outhouse. 538 00:35:40,476 --> 00:35:42,603 Go get him. Go get him, Charles. 539 00:35:46,024 --> 00:35:49,694 Moody: 1...2... 540 00:35:49,861 --> 00:35:51,029 3... 541 00:35:51,195 --> 00:35:52,739 Is he getting up? 542 00:35:52,905 --> 00:35:53,948 He's trying. 543 00:35:54,115 --> 00:35:58,077 Please, pa... Please get up. 544 00:36:21,267 --> 00:36:22,643 Get him! 545 00:36:24,645 --> 00:36:26,356 -How much more time? -I don't know. 546 00:36:26,522 --> 00:36:30,360 Laura Ingalls! You get back to that church this minute. 547 00:36:30,526 --> 00:36:31,944 Yes, ma'am. 548 00:36:44,374 --> 00:36:46,542 Come on, Joe, you got one minute. 549 00:36:59,639 --> 00:37:01,140 Oh, yeah! 550 00:37:12,735 --> 00:37:13,569 Huh! 551 00:37:13,736 --> 00:37:16,072 Charles! Charles! 552 00:37:16,239 --> 00:37:18,074 Moody: 1... 553 00:37:18,241 --> 00:37:20,410 2... 554 00:37:20,576 --> 00:37:22,370 3... 555 00:37:22,537 --> 00:37:24,705 4... 556 00:37:24,872 --> 00:37:27,041 5... 557 00:37:27,208 --> 00:37:29,252 6... 558 00:37:29,419 --> 00:37:31,379 7... 559 00:37:31,546 --> 00:37:34,257 3... 560 00:37:34,424 --> 00:37:37,260 9... 561 00:37:37,427 --> 00:37:38,386 10. 562 00:37:38,553 --> 00:37:40,638 [Bell ringing] 563 00:37:40,805 --> 00:37:42,682 [Cheering] 564 00:37:42,849 --> 00:37:44,767 All right! We won! 565 00:37:44,934 --> 00:37:46,227 Yeah! 566 00:37:46,394 --> 00:37:47,728 Charles, you won! 567 00:37:47,895 --> 00:37:49,647 Ha ha! Hey! 568 00:37:57,071 --> 00:37:59,073 Yeah! Yeah! 569 00:38:01,701 --> 00:38:04,078 Hey, Jonathan, get Dr. Baker! 570 00:38:48,331 --> 00:38:51,083 He'll be all right for now. 571 00:38:51,250 --> 00:38:52,585 Thank god. 572 00:38:52,752 --> 00:38:54,337 What's the matter with him, anyhow? 573 00:38:54,504 --> 00:38:56,797 I think you already know that, Mr. Moody. 574 00:38:56,964 --> 00:39:01,302 He's been examined by other doctors recently, hasn't he? 575 00:39:03,137 --> 00:39:04,597 Hasn't he? 576 00:39:06,057 --> 00:39:09,143 Well, they don't tell you nothing. You know that. 577 00:39:09,310 --> 00:39:10,978 They told you he shouldn't fight. 578 00:39:11,145 --> 00:39:13,523 Well, they said he ought to take a little rest 579 00:39:13,689 --> 00:39:16,150 and stay away from the fight game for a while. 580 00:39:16,317 --> 00:39:17,735 And did he? 581 00:39:17,902 --> 00:39:19,362 Well, now, how we gonna do that? 582 00:39:19,529 --> 00:39:22,323 That ain't exactly John L. Sullivan we got in there. 583 00:39:22,490 --> 00:39:23,908 We got to eat. 584 00:39:24,075 --> 00:39:25,701 If he continues fighting, 585 00:39:25,868 --> 00:39:28,246 he won't have to worry about eating. 586 00:39:28,412 --> 00:39:30,414 He'll be dead. 587 00:39:33,417 --> 00:39:36,254 Help me get him up to his room. 588 00:39:54,939 --> 00:39:56,732 Help me with his feet, Charles. 589 00:39:56,899 --> 00:39:58,317 Yeah. Got him. 590 00:40:00,695 --> 00:40:02,697 [Moans] 591 00:40:02,863 --> 00:40:04,865 Is there anything we can get him? 592 00:40:05,032 --> 00:40:07,910 No. All he needs is rest. 593 00:40:08,077 --> 00:40:10,329 We'll stop back later, then. 594 00:40:19,547 --> 00:40:23,384 I want you to stay in this bed for at least 3 days. 595 00:40:23,551 --> 00:40:25,511 It'll give you time to decide 596 00:40:25,678 --> 00:40:28,014 whether you want to live or die. 597 00:40:31,851 --> 00:40:33,894 It's your life, Mr. Kagan, 598 00:40:34,061 --> 00:40:38,065 but if you decide to fight, it's over. 599 00:40:44,905 --> 00:40:46,198 Mr. Moody. 600 00:40:46,365 --> 00:40:48,200 Doctor. 601 00:40:49,952 --> 00:40:51,829 I'll be back later. 602 00:41:12,558 --> 00:41:14,602 Hey, [indistinct]. 603 00:41:14,769 --> 00:41:16,646 What do you want? 604 00:41:16,812 --> 00:41:18,105 I'm thirsty. 605 00:41:18,272 --> 00:41:21,525 Yeah, well, there's a pitcher by your head there. 606 00:41:25,946 --> 00:41:27,365 Oh, yeah. 607 00:41:47,510 --> 00:41:53,099 Maybe I'll get better if I rest a while. 608 00:41:53,265 --> 00:41:54,892 Yeah, maybe. 609 00:42:01,399 --> 00:42:03,275 What you doing? 610 00:42:03,442 --> 00:42:04,777 Packing. 611 00:42:06,487 --> 00:42:08,698 I got to stay in bed, doc said. 612 00:42:08,864 --> 00:42:12,243 Well, you do like the doc said and stay in bed. 613 00:42:12,410 --> 00:42:13,494 [Sighs] 614 00:42:13,661 --> 00:42:15,246 Look, Joe, 615 00:42:15,413 --> 00:42:17,415 I did the best I could for you, 616 00:42:17,581 --> 00:42:20,835 but you heard the doctor-- it's all over. 617 00:42:21,001 --> 00:42:23,713 I...I could get better. 618 00:42:23,879 --> 00:42:25,506 Joe, it's all over. 619 00:42:25,673 --> 00:42:28,092 I picked you up when you had a little bit of a name, 620 00:42:28,259 --> 00:42:30,052 but that don't mean nothing anymore. 621 00:42:30,219 --> 00:42:32,430 Besides, even if you got better, 622 00:42:32,596 --> 00:42:35,099 I'd still have to get another fighter. 623 00:42:37,268 --> 00:42:40,855 12 years. We been together 12 years. 624 00:42:41,021 --> 00:42:42,898 You just go like this? 625 00:42:43,858 --> 00:42:45,192 Joe... 626 00:42:46,694 --> 00:42:49,488 I'm a manager, not a nurse. 627 00:42:49,655 --> 00:42:53,033 And besides, these Hicks here, they like you, 628 00:42:53,200 --> 00:42:54,702 and they're going to take 629 00:42:54,869 --> 00:42:57,246 real good care of you, real good. 630 00:42:58,414 --> 00:42:59,874 Hey, moody... 631 00:43:00,040 --> 00:43:01,959 Huh? 632 00:43:02,126 --> 00:43:05,379 I got to be honest, too. 633 00:43:06,505 --> 00:43:09,258 I never did like you. 634 00:43:10,843 --> 00:43:13,137 [Laughing] 635 00:43:14,889 --> 00:43:17,141 [Laughing continues] 636 00:43:51,759 --> 00:43:53,928 He's going to be all right. 637 00:43:58,766 --> 00:44:01,393 He's going to have to rest for a while. 638 00:44:01,560 --> 00:44:02,937 Doc said he was sick. 639 00:44:03,103 --> 00:44:05,231 He shouldn't have been in the ring in the first place. 640 00:44:05,397 --> 00:44:07,233 I just thank god he didn't die. 641 00:44:07,399 --> 00:44:10,027 You couldn't have known he was sick. 642 00:44:10,194 --> 00:44:12,112 I suppose. 643 00:44:12,279 --> 00:44:14,949 [Sighs] You've been up all night. 644 00:44:15,115 --> 00:44:17,326 Now, get some rest. We'll go on to church. 645 00:44:17,493 --> 00:44:19,036 We'll come straight home. 646 00:44:19,203 --> 00:44:21,413 No, no. I want to go with you. 647 00:44:21,580 --> 00:44:22,957 You sure? 648 00:44:23,123 --> 00:44:25,835 Yeah. It will help me. 649 00:44:26,001 --> 00:44:29,380 It will just take me a minute to wash up. 650 00:44:47,481 --> 00:44:49,024 Doc. 651 00:44:49,191 --> 00:44:50,401 Charles. 652 00:44:50,568 --> 00:44:52,736 Are you going to stop in on kagan again? 653 00:44:52,903 --> 00:44:54,154 Yes. 654 00:44:54,321 --> 00:44:55,906 I wonder if you'd do me a favor and give him this. 655 00:44:56,073 --> 00:44:57,658 It's the prize money. Caroline and I talked it over, 656 00:44:57,825 --> 00:44:59,118 and we figured he might need it. 657 00:44:59,285 --> 00:45:00,411 Why don't you give it to him? 658 00:45:00,578 --> 00:45:01,745 Oh, no, I don't want to give it to him. 659 00:45:01,912 --> 00:45:03,163 You give it to him for me. 660 00:45:03,330 --> 00:45:05,374 I think he'd want to thank you himself, Charles. 661 00:45:05,541 --> 00:45:07,084 Come on. 662 00:45:07,251 --> 00:45:08,544 All right. 663 00:45:08,711 --> 00:45:11,839 Caroline, you take the children on home. I'll be along. 664 00:45:12,006 --> 00:45:13,507 All right. 665 00:45:29,356 --> 00:45:31,567 Mr. Moody? 666 00:45:31,734 --> 00:45:33,152 [Crash] 667 00:45:35,029 --> 00:45:38,699 What in the world happened? What are you doing out of bed? 668 00:45:38,866 --> 00:45:40,200 Doc. 669 00:45:41,368 --> 00:45:43,662 Let's get him into bed. 670 00:46:03,182 --> 00:46:05,476 Where's moody? 671 00:46:05,643 --> 00:46:07,186 He gone. 672 00:46:08,729 --> 00:46:11,023 I can't blame him. 673 00:46:11,190 --> 00:46:17,571 It's all... All over for me now. 674 00:46:17,738 --> 00:46:19,907 Just leave me be. 675 00:46:21,533 --> 00:46:23,786 Just leave me be. 676 00:46:33,253 --> 00:46:35,798 He's exhausted, that's all. 677 00:46:37,925 --> 00:46:40,511 Quite a fellow, that moody. 678 00:46:42,429 --> 00:46:43,847 Doc, I'll stay with him. 679 00:46:44,014 --> 00:46:46,850 I'd appreciate it if you'd ride out and tell Caroline. 680 00:46:47,017 --> 00:46:48,394 All right. 681 00:46:48,560 --> 00:46:50,896 I'll be back later. 682 00:46:54,233 --> 00:46:55,567 Charles... 683 00:46:57,194 --> 00:46:59,697 Just happened to be you. 684 00:46:59,863 --> 00:47:01,907 Could have been anybody. 685 00:47:04,118 --> 00:47:07,579 But it wasn't anybody, doc. It was me. 686 00:47:33,355 --> 00:47:35,149 [Moans] 687 00:47:39,153 --> 00:47:41,238 You're still here? 688 00:47:41,405 --> 00:47:43,741 Yeah, I'm still here. 689 00:47:43,907 --> 00:47:47,453 I don't need you. Just leave me alone. 690 00:47:47,619 --> 00:47:49,663 I'm sorry. I can't do that. 691 00:47:49,830 --> 00:47:51,206 Please, get... 692 00:47:51,373 --> 00:47:52,374 [Coughs] 693 00:47:52,541 --> 00:47:53,667 Get out. 694 00:47:53,834 --> 00:47:55,586 [Coughing] 695 00:47:57,504 --> 00:47:58,672 Here you go. 696 00:47:58,839 --> 00:48:00,591 Come on. Try and drink this. 697 00:48:00,758 --> 00:48:03,594 Just drink a little bit. 698 00:48:03,761 --> 00:48:05,846 There you are. 699 00:48:06,013 --> 00:48:08,057 There you go. 700 00:48:08,223 --> 00:48:10,517 There you go. 701 00:48:29,078 --> 00:48:30,329 I think you and me 702 00:48:30,496 --> 00:48:32,581 better get a few things straight. 703 00:48:34,917 --> 00:48:36,210 I'm staying with you 704 00:48:36,376 --> 00:48:38,504 whether you like it or not. 705 00:48:38,670 --> 00:48:40,589 Doc said it's gonna take a few months, 706 00:48:40,756 --> 00:48:42,508 but you're gonna be all right. 707 00:48:42,674 --> 00:48:44,093 When you are, you can do 708 00:48:44,259 --> 00:48:45,594 what you want with your life, 709 00:48:45,761 --> 00:48:49,223 but until then, you're going to do just what I say. 710 00:48:49,389 --> 00:48:50,724 That means you're going to rest, 711 00:48:50,891 --> 00:48:53,727 and you're gonna get used to me being around. 712 00:48:53,894 --> 00:48:56,730 See, right or wrong, I feel responsible for you. 713 00:48:56,897 --> 00:48:59,233 I can take a little bit of guilt in my life, 714 00:48:59,399 --> 00:49:01,485 but you're not going to put any more on me. 715 00:49:01,652 --> 00:49:03,070 When you're well enough to travel, 716 00:49:03,237 --> 00:49:04,571 I'll put you on the stage, 717 00:49:04,738 --> 00:49:06,907 and that will be the end of it. 718 00:49:12,579 --> 00:49:16,333 The missis sent over a pot of soup. I'll get you some. 719 00:49:21,755 --> 00:49:23,423 I ain't hungry! 720 00:49:26,635 --> 00:49:28,762 You'll eat it. 721 00:51:56,743 --> 00:51:58,412 Yeah. 722 00:52:09,172 --> 00:52:10,882 Kagan! 723 00:52:14,094 --> 00:52:16,013 Kagan! 724 00:52:25,397 --> 00:52:27,024 Kagan! 725 00:52:28,859 --> 00:52:30,277 Kagan! 726 00:52:36,950 --> 00:52:39,119 [Humming] 727 00:52:39,286 --> 00:52:42,831 What's the matter? You afraid I was going to jump? 728 00:53:21,620 --> 00:53:24,539 Oh, come on, now, Mr. Jake. You owe me one. 729 00:53:24,706 --> 00:53:26,833 Plus you got a whole stable of fighters out there, 730 00:53:27,000 --> 00:53:29,586 and I'm just asking you to, kind of, push one my way. 731 00:53:29,753 --> 00:53:31,588 Look, he can be raw, just as long as 732 00:53:31,755 --> 00:53:33,340 he got a little bit of potential. 733 00:53:33,507 --> 00:53:36,051 Look, moody, I don't owe you nothing. 734 00:53:36,218 --> 00:53:38,512 And I ain't layin' off any fighters on you 735 00:53:38,678 --> 00:53:39,888 that I think I can make money with. 736 00:53:40,055 --> 00:53:41,431 Oh, come on, Mr. Jake. 737 00:53:41,598 --> 00:53:43,850 I thought you was a friend of mine! 738 00:53:44,017 --> 00:53:45,310 Well, we ain't. 739 00:53:45,477 --> 00:53:48,105 And without me as a friend, you ain't got none. 740 00:53:48,271 --> 00:53:49,564 All right. 741 00:53:49,731 --> 00:53:51,775 Look, he don't have to be one of your good fighters. 742 00:53:51,942 --> 00:53:55,278 You got a boy out there that can take a punch? 743 00:53:55,445 --> 00:53:57,364 Yeah. 744 00:53:57,531 --> 00:54:00,075 Yeah, if it'll get you off my back. 745 00:54:00,242 --> 00:54:03,203 Hey, moody, didn't you used to handle Joe kagan? 746 00:54:03,370 --> 00:54:04,871 Yeah, a while back. 747 00:54:05,038 --> 00:54:06,415 I got his kid out here. 748 00:54:06,581 --> 00:54:08,542 What? Come on, now, Mr. Jake, 749 00:54:08,708 --> 00:54:10,210 you're fooling me. 750 00:54:10,377 --> 00:54:13,046 No, no. Tim kagan. 751 00:54:13,213 --> 00:54:17,968 That's him. That's him over there, in the ring. 752 00:54:20,762 --> 00:54:22,180 Is he any good? 753 00:54:22,347 --> 00:54:25,142 Well, he's got a lot of guts, you know, like his old man, 754 00:54:25,308 --> 00:54:27,644 but...nah, he ain't got it. He's-- 755 00:54:27,811 --> 00:54:30,772 he's too slow and hasn't got that killer instinct. 756 00:54:30,939 --> 00:54:33,984 Yeah, but he'd be real big on the hick circuit. 757 00:54:34,151 --> 00:54:36,069 What you want for him? 758 00:54:37,070 --> 00:54:39,239 For free. He's all yours, see? 759 00:54:39,406 --> 00:54:42,742 Just so you promise me you won't bother me anymore. 760 00:54:44,035 --> 00:54:47,706 Thank you, Mr. Jake. Thank you kindly. 761 00:55:08,768 --> 00:55:11,062 Hold it! Hold it! That's enough. 762 00:55:13,231 --> 00:55:15,692 Boy, them sure are some heavy punches. 763 00:55:15,859 --> 00:55:17,068 What's your name? 764 00:55:17,235 --> 00:55:18,361 Tim kagan. 765 00:55:18,528 --> 00:55:20,155 What? Tim kagan? 766 00:55:20,322 --> 00:55:23,450 Lord have mercy. My name is moody. 767 00:55:23,617 --> 00:55:25,827 I used to handle your daddy. 768 00:55:30,040 --> 00:55:32,918 Oh, yeah? You seen him lately? 769 00:55:33,084 --> 00:55:34,961 No, not for a while now. 770 00:55:35,128 --> 00:55:36,713 Me neither. 771 00:55:45,472 --> 00:55:48,266 I do recall your daddy telling me he had a boy. 772 00:55:48,433 --> 00:55:51,603 Yeah? Did he tell you that he ran out on me and my ma? 773 00:55:51,770 --> 00:55:55,941 He wrote her a couple of times, said he was going to send some money. 774 00:55:56,107 --> 00:55:58,235 Never sent a penny. 775 00:55:59,361 --> 00:56:01,988 Well, I don't recollect nothing about that. 776 00:56:02,155 --> 00:56:06,034 My ma worked in a laundry till it killed her. 777 00:56:06,201 --> 00:56:08,495 Look, why don't you stop punching that bag? 778 00:56:08,662 --> 00:56:11,498 See, I might be able to give you a break. 779 00:56:11,665 --> 00:56:13,542 How? 780 00:56:13,708 --> 00:56:15,460 I'll tell you what. You go wash up, 781 00:56:15,627 --> 00:56:19,089 and then we'll go someplace where we can talk business. 782 00:56:20,757 --> 00:56:22,801 Go on, now, son. 783 00:56:24,511 --> 00:56:26,137 OK. 784 00:56:38,692 --> 00:56:42,028 Ooh! Boy. Plowing sure is work. 785 00:56:42,195 --> 00:56:46,324 Feel like I just went 20 rounds with paddy O'Neill. 786 00:56:46,491 --> 00:56:48,451 Ha ha! Did you win it? 787 00:56:48,618 --> 00:56:50,537 No. I never could whip that Irishman. 788 00:56:50,704 --> 00:56:52,122 Ha ha ha! 789 00:56:52,289 --> 00:56:56,543 But you know, it's, uh, a good feeling, though. 790 00:56:56,710 --> 00:56:58,670 Yeah. I know what you mean. 791 00:56:58,837 --> 00:57:00,755 It gets even better when you see that corn 792 00:57:00,922 --> 00:57:02,924 standing over the top of your head. 793 00:57:03,091 --> 00:57:04,718 How long that going to take? 794 00:57:04,884 --> 00:57:07,679 Too long for you to be able to see it. 795 00:57:10,181 --> 00:57:11,683 What's that mean? 796 00:57:11,850 --> 00:57:15,687 It means you're fit to travel now, anytime you want to go. 797 00:57:19,441 --> 00:57:22,444 You, uh, sure I'm well enough? 798 00:57:22,611 --> 00:57:25,530 Doc baker thinks so. I bet you're glad, too. 799 00:57:25,697 --> 00:57:27,782 Get some privacy for a change, huh? 800 00:57:27,949 --> 00:57:29,576 Oh, yeah, yeah. Sure will. 801 00:57:29,743 --> 00:57:32,829 My stomach tells me it's time for supper. You ready? 802 00:57:32,996 --> 00:57:34,623 Oh, yeah. Be right in. 803 00:57:34,789 --> 00:57:37,083 Don't be late if you want a hot biscuit. 804 00:57:37,250 --> 00:57:38,627 Mm. 805 00:58:05,612 --> 00:58:07,822 You sure you won't have some more, Joseph? 806 00:58:07,989 --> 00:58:09,866 Oh, no, ma'am. Thank you. 807 00:58:10,033 --> 00:58:12,452 You sure can eat a lot. 808 00:58:12,619 --> 00:58:13,662 Laura. 809 00:58:13,828 --> 00:58:14,663 [Joe laughs] 810 00:58:14,829 --> 00:58:16,623 Oh, that's all right. 811 00:58:16,790 --> 00:58:18,667 You can blame that on her father 812 00:58:18,833 --> 00:58:22,253 and the good clean air of walnut grove. 813 00:58:23,463 --> 00:58:26,174 Haven't felt this good in 20 years. 814 00:58:26,341 --> 00:58:27,801 We're glad. 815 00:58:27,967 --> 00:58:30,011 And I owe y'all a lot. 816 00:58:30,178 --> 00:58:32,097 Come on. You don't owe us anything. 817 00:58:32,263 --> 00:58:34,015 Oh, yes, I do. I been well enough 818 00:58:34,182 --> 00:58:36,810 to move on down the road a long time ago, 819 00:58:36,976 --> 00:58:40,188 but the truth is...I... 820 00:58:40,355 --> 00:58:44,442 I like it here. I'd like to settle in... 821 00:58:44,609 --> 00:58:46,152 Permanent. 822 00:58:47,904 --> 00:58:50,824 Well, in that case, I think I'd better give you something 823 00:58:50,990 --> 00:58:52,784 I've been holding for you. 824 00:58:57,247 --> 00:58:58,873 Here we go. 825 00:59:00,208 --> 00:59:01,459 What's this? 826 00:59:01,626 --> 00:59:03,002 It's your money--$50. 827 00:59:03,169 --> 00:59:04,879 I've been keeping it in a safe place. 828 00:59:05,046 --> 00:59:06,673 That's the purse. It ain't mine. 829 00:59:06,840 --> 00:59:09,008 Look, no arguments. You want to settle in here, you need a stake, 830 00:59:09,175 --> 00:59:11,010 get a little piece of land. 831 00:59:11,177 --> 00:59:12,220 Charles, I-- 832 00:59:12,387 --> 00:59:14,222 you're supposed to do what I say, remember? 833 00:59:14,389 --> 00:59:16,266 Besides, I want you to have your own place. 834 00:59:16,433 --> 00:59:18,351 I'm tired of bunking with you. 835 00:59:18,518 --> 00:59:20,478 You snore, Joseph. 836 00:59:21,730 --> 00:59:22,856 Thank you. 837 00:59:23,022 --> 00:59:25,525 Listen, that Harper farm is for sale. 838 00:59:25,692 --> 00:59:27,152 It's a good piece of land. 839 00:59:27,318 --> 00:59:29,195 They're holding the paper in the bank at Springfield. 840 00:59:29,362 --> 00:59:32,574 If you want, we can ride in there next week and close the deal. 841 00:59:32,741 --> 00:59:34,325 You bet I want. 842 00:59:34,492 --> 00:59:38,246 Caroline, I think I'll have some more food. 843 00:59:38,413 --> 00:59:40,665 [All laughing] 844 00:59:55,138 --> 00:59:56,890 How much longer we got? 845 00:59:57,056 --> 00:59:58,933 About another hour or so. 846 00:59:59,100 --> 01:00:01,227 Getting a little anxious, are you? 847 01:00:01,394 --> 01:00:03,521 I suppose so. 848 01:00:03,688 --> 01:00:07,066 I never have owned anything in my lifetime. 849 01:00:07,233 --> 01:00:10,236 Never settled down anywhere long enough, 850 01:00:10,403 --> 01:00:13,198 just fighting from one town to another. 851 01:00:13,364 --> 01:00:15,825 How old were you when you got started? 852 01:00:15,992 --> 01:00:19,162 I had my first money fight, I was 14. 853 01:00:19,329 --> 01:00:22,123 Had me a white owner then. 854 01:00:22,290 --> 01:00:26,419 Fought 10 year so I could buy myself free. 855 01:00:26,586 --> 01:00:29,255 Did you like it? The fighting, I mean? 856 01:00:29,422 --> 01:00:32,050 Yeah. Yeah, I did. 857 01:00:32,217 --> 01:00:36,846 Onliest way I could hit a white man and not get hung. 858 01:00:37,013 --> 01:00:39,098 Ha ha ha! 859 01:00:44,270 --> 01:00:47,941 Never dreamed back then I'd end up being a farmer. 860 01:00:48,107 --> 01:00:51,611 There's a lot of things to do in this world besides fighting. 861 01:00:53,112 --> 01:00:55,657 Somebody told me that once. 862 01:01:21,933 --> 01:01:23,643 There's the bank right over there. 863 01:01:23,810 --> 01:01:26,396 I'll put the team up at the livery and then meet you. 864 01:01:26,563 --> 01:01:27,647 Right. 865 01:01:27,814 --> 01:01:29,482 Now, the bank manager's name's Carter. 866 01:01:29,649 --> 01:01:32,861 You can go in and get started without me if you want. 867 01:01:33,027 --> 01:01:34,612 I think I'll wait. 868 01:01:34,779 --> 01:01:37,156 I ain't spent too much time in banks. 869 01:01:37,323 --> 01:01:41,327 All right. Suit yourself. Just be a few minutes. 870 01:02:36,382 --> 01:02:41,179 Hold it very steady, now, Mr. Kagan. 871 01:02:43,640 --> 01:02:44,557 Thank you. 872 01:02:44,724 --> 01:02:46,059 Just a few more questions, Mr. Kagan. 873 01:02:46,225 --> 01:02:48,561 Yes, sir, just a few more, but we do have a big night. 874 01:02:48,728 --> 01:02:51,230 Mr. Moody here says your father was a fighter. 875 01:02:51,397 --> 01:02:52,815 Yes, sir, he was. 876 01:02:52,982 --> 01:02:54,567 Is that why you started boxing? 877 01:02:54,734 --> 01:02:56,736 I started fighting 'cause we had no money 878 01:02:56,903 --> 01:02:58,279 except what my mom made. 879 01:02:58,446 --> 01:02:59,739 Does she approve of your fighting? 880 01:02:59,906 --> 01:03:02,200 She's dead. She died working till 881 01:03:02,367 --> 01:03:04,035 she couldn't work no more. 882 01:03:04,202 --> 01:03:05,453 I'm sorry. 883 01:03:05,620 --> 01:03:06,996 Why are you sorry? 884 01:03:07,163 --> 01:03:10,166 She was just another nigger doing white folks' laundry. 885 01:03:10,333 --> 01:03:12,085 Easy, now. Easy, now, son. 886 01:03:12,251 --> 01:03:13,878 You don't have to print that, sir. 887 01:03:14,045 --> 01:03:16,422 You know, when a fighter gets a little nervous, he might say anything. 888 01:03:16,589 --> 01:03:18,216 What about your father? What does he think 889 01:03:18,383 --> 01:03:20,176 of your following in his footsteps? 890 01:03:20,343 --> 01:03:21,803 [Laughs] I don't know. 891 01:03:21,970 --> 01:03:26,057 I haven't seen or heard from him since I was 3 years old. 892 01:03:26,224 --> 01:03:29,143 I see. Well, why are you fighting like this? 893 01:03:29,310 --> 01:03:30,895 I mean, you're a professional. 894 01:03:31,062 --> 01:03:32,897 Why not box in regular matches? 895 01:03:33,064 --> 01:03:34,941 Mr. Moody's taking care of all that. 896 01:03:35,108 --> 01:03:38,277 He's bringing me along. I do what he says. 897 01:03:38,444 --> 01:03:41,280 Matter of fact, I am looking out for the boy's welfare, 898 01:03:41,447 --> 01:03:44,033 and as you know, you can't bring a fighter along too fast. 899 01:03:44,200 --> 01:03:45,702 Oh, come on, now, sir, that's enough. 900 01:03:45,868 --> 01:03:47,787 Look, I tell you what. Why don't you just tell the folks 901 01:03:47,954 --> 01:03:49,789 we're going to take on all comers, right, boy? 902 01:03:49,956 --> 01:03:51,290 Whatever you say, Mr. Moody. 903 01:03:51,457 --> 01:03:52,625 All right. I tell you what, 904 01:03:52,792 --> 01:03:54,127 why don't you go on back to the hotel now 905 01:03:54,293 --> 01:03:55,420 and get a little rest? 906 01:03:55,586 --> 01:03:58,464 I'm going to take care of some business here. 907 01:04:07,473 --> 01:04:10,143 Moody: Gentlemen, gentlemen, taking all bets right here. 908 01:04:10,309 --> 01:04:13,312 Yes, sir. Got you covered, and I got you covered. 909 01:04:13,479 --> 01:04:15,898 Thank you very much, gentlemen. Thank you kindly. 910 01:04:18,901 --> 01:04:21,154 See you tonight, gentlemen. 911 01:04:23,197 --> 01:04:25,033 Good afternoon, ladies. 912 01:04:37,628 --> 01:04:39,672 Good day to you. 913 01:04:47,430 --> 01:04:50,141 All those years you said you sent the money--all a lie! 914 01:04:50,308 --> 01:04:52,477 You had no money to send. I told you that! 915 01:04:52,643 --> 01:04:54,645 Now you want to make a punching bag out of my kid! 916 01:04:54,812 --> 01:04:56,105 -Look, Joe-- -now, you look! 917 01:04:56,272 --> 01:04:57,690 You're gonna tell him he ain't good enough. 918 01:04:57,857 --> 01:04:59,317 You're gonna tell him to quit right now. 919 01:04:59,484 --> 01:05:00,985 If'n I do, he's just gonna go to somebody else. 920 01:05:01,152 --> 01:05:02,028 You tell him! 921 01:05:02,195 --> 01:05:03,362 You tell him. You're his daddy. 922 01:05:03,529 --> 01:05:05,531 No. I don't want him seeing me. 923 01:05:05,698 --> 01:05:07,283 Oh, man, what you expect me to do? 924 01:05:07,450 --> 01:05:11,162 That boy thinks he can fight, and I sure can't change his mind. 925 01:05:11,329 --> 01:05:13,414 Maybe I can. 926 01:05:13,581 --> 01:05:16,626 God knows I owe his mama that much. 927 01:05:16,793 --> 01:05:19,462 You never go around my kid again after tonight. 928 01:05:19,629 --> 01:05:20,755 Dump him. 929 01:05:20,922 --> 01:05:23,508 I ever hear about you going around him again, 930 01:05:23,674 --> 01:05:25,551 I'll kill you, you understand? 931 01:05:25,718 --> 01:05:27,512 Yeah. Yeah. 932 01:05:35,478 --> 01:05:38,898 I'll be the first one on the card tonight. 933 01:05:40,358 --> 01:05:42,527 The name is holiday. 934 01:05:43,778 --> 01:05:46,239 My boy find out anything different, 935 01:05:46,405 --> 01:05:49,617 your mammy ain't gonna know you. 936 01:06:01,003 --> 01:06:04,298 You can put up the $5.00 entry fee. 937 01:06:04,465 --> 01:06:06,717 You owe me that much. 938 01:06:22,275 --> 01:06:23,776 Whew. 939 01:06:33,536 --> 01:06:35,121 Kagan: Charles. 940 01:06:35,288 --> 01:06:36,914 Hey! 941 01:06:40,168 --> 01:06:41,502 Where the heck you been? 942 01:06:41,669 --> 01:06:44,172 Oh, I'm sorry. I ain't been in a town in so long, 943 01:06:44,338 --> 01:06:45,798 I just got to wandering. 944 01:06:45,965 --> 01:06:47,258 I asked for you inside. 945 01:06:47,425 --> 01:06:48,885 I was just going to be a minute. 946 01:06:49,051 --> 01:06:50,553 It's too late now. They're closed. 947 01:06:50,720 --> 01:06:52,513 Oh, I'm sorry. I... 948 01:06:52,680 --> 01:06:55,474 Look, there's no use you hanging around an extra day. 949 01:06:55,641 --> 01:06:57,810 I'll take care of it in the morning and take the stage back. 950 01:06:57,977 --> 01:06:59,770 Well, I hate to see you do that. 951 01:06:59,937 --> 01:07:02,315 No trouble. My fault anyway. 952 01:07:02,481 --> 01:07:04,150 All right, if you're sure. 953 01:07:04,317 --> 01:07:06,235 I'll see you back in town, then. 954 01:07:06,402 --> 01:07:07,486 Right. 955 01:07:07,653 --> 01:07:08,571 See you. 956 01:07:08,738 --> 01:07:10,072 See you. 957 01:07:42,521 --> 01:07:45,024 [Indistinct conversations] 958 01:07:45,191 --> 01:07:48,027 [Bell rings] 959 01:07:48,194 --> 01:07:51,530 Good evening, ladies and gentlemen. 960 01:07:51,697 --> 01:07:56,494 May I present, in this corner, fightin' Tim kagan. 961 01:07:56,661 --> 01:07:58,746 [Cheering] 962 01:07:59,872 --> 01:08:04,543 And in this corner, the challenger--Joe holiday. 963 01:08:04,710 --> 01:08:06,796 [Cheering] 964 01:08:08,881 --> 01:08:13,052 Gentlemen, gentlemen, if you please, toe the line. 965 01:08:15,054 --> 01:08:16,514 Are you ready? 966 01:08:20,726 --> 01:08:22,186 [Bell rings] 967 01:08:28,526 --> 01:08:30,778 [People cheering and yelling] 968 01:08:35,908 --> 01:08:38,160 Come on, kid! Come in! 969 01:09:25,791 --> 01:09:28,085 Come on, punch him! Hit him! 970 01:09:44,185 --> 01:09:46,312 [Loud cheering] 971 01:09:56,155 --> 01:09:57,823 1... 972 01:09:57,990 --> 01:09:59,992 Moody and crowd: 2... 973 01:10:00,159 --> 01:10:01,744 3... 974 01:10:01,911 --> 01:10:03,204 4... 975 01:10:03,371 --> 01:10:04,747 5... 976 01:10:04,914 --> 01:10:06,540 6... 977 01:10:06,707 --> 01:10:08,000 7... 978 01:10:08,167 --> 01:10:09,418 3... 979 01:10:09,585 --> 01:10:10,878 9... 980 01:10:11,045 --> 01:10:11,962 10! 981 01:10:12,129 --> 01:10:13,506 [Bell rings] 982 01:10:13,672 --> 01:10:15,758 [Crowd cheering] 983 01:10:34,819 --> 01:10:36,862 Boy, you just cost me $50. 984 01:10:37,029 --> 01:10:39,031 And I thought you could fight! 985 01:10:39,198 --> 01:10:40,282 -Look, I-- -no. You look. 986 01:10:40,449 --> 01:10:42,868 You better find a new way to make a living. 987 01:10:43,035 --> 01:10:45,246 I'll see you around. 988 01:11:05,808 --> 01:11:08,144 [Crowd cheering and whistling] 989 01:11:18,571 --> 01:11:21,574 There you go-- one-way ticket to walnut grove. 990 01:11:21,740 --> 01:11:23,159 Thank you. 991 01:11:46,223 --> 01:11:49,977 Hey, son, I'm sorry about last night. 992 01:11:50,144 --> 01:11:51,645 Oh, yeah. 993 01:11:51,812 --> 01:11:54,773 You still going to keep trying? 994 01:11:56,233 --> 01:11:58,861 What for? I can't even beat a farmer. 995 01:11:59,028 --> 01:12:01,989 [Chuckles] Don't sell this farmer short. 996 01:12:02,156 --> 01:12:05,659 It's a good life. It toughens you up. 997 01:12:05,826 --> 01:12:07,953 That it must. 998 01:12:08,120 --> 01:12:10,789 What you going to do now? 999 01:12:12,666 --> 01:12:15,753 Well, my mom's sister's got a place in Denver, 1000 01:12:15,920 --> 01:12:17,630 a little store. 1001 01:12:17,796 --> 01:12:20,424 Mom always wanted me to settle there 1002 01:12:20,591 --> 01:12:22,718 and help run things. 1003 01:12:23,969 --> 01:12:26,222 Looks like she was right. 1004 01:12:27,681 --> 01:12:30,559 Womenfolk usually are. 1005 01:12:30,726 --> 01:12:32,686 Man: All for Denver! 1006 01:12:32,853 --> 01:12:36,357 Well, that's me. See you. 1007 01:12:38,025 --> 01:12:39,443 See you. 1008 01:12:53,582 --> 01:12:55,209 Kagan. 1009 01:13:02,383 --> 01:13:03,968 Good... 1010 01:13:04,134 --> 01:13:06,095 Good luck, son. 1011 01:13:08,180 --> 01:13:10,140 Same to you. 69311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.