All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S04E01.Castoffs.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,056 --> 00:01:36,226 Pa! I finished my chores. Can I go into town? 2 00:01:36,393 --> 00:01:37,519 What, are you done already? 3 00:01:37,686 --> 00:01:39,020 You're a real whirlwind this morning. 4 00:01:39,187 --> 00:01:40,230 Must be something important. 5 00:01:40,397 --> 00:01:41,398 It is. 6 00:01:41,564 --> 00:01:42,524 All right. Go on. Have a good time. 7 00:01:42,691 --> 00:01:43,483 Thanks, pa. 8 00:01:43,650 --> 00:01:44,693 Caroline: Laura? 9 00:01:44,859 --> 00:01:45,902 Yes, ma? 10 00:01:46,069 --> 00:01:47,779 Haven't you noticed the way Jack's been 11 00:01:47,946 --> 00:01:49,322 scratching and fussing at his ears? 12 00:01:49,489 --> 00:01:50,657 No, ma. 13 00:01:50,824 --> 00:01:52,075 Well, he has. 14 00:01:52,242 --> 00:01:53,868 It looks like he's been running in the tall grass. 15 00:01:54,035 --> 00:01:56,246 Maybe he's got another foxtail in his ear. 16 00:01:56,413 --> 00:01:58,665 Well, couldn't Carrie pull them out? 17 00:01:58,832 --> 00:02:01,418 Carrie's helping me bake a cake. 18 00:02:02,585 --> 00:02:05,046 Laura, Jack is your dog. 19 00:02:05,213 --> 00:02:07,048 You've been neglecting him lately. 20 00:02:07,215 --> 00:02:08,883 You can't just cast him aside 21 00:02:09,050 --> 00:02:11,261 like a stitch of old clothes you're tired of and forget him. 22 00:02:11,428 --> 00:02:14,931 Ma, I promise to do it when I get home, 23 00:02:15,098 --> 00:02:18,184 but I've got something real important to tend to. 24 00:02:18,351 --> 00:02:20,603 Laura, right now you'll tend to Jack. 25 00:02:20,770 --> 00:02:22,314 Yes, ma'am. 26 00:02:22,480 --> 00:02:23,982 [Jack barks] 27 00:02:40,457 --> 00:02:43,626 Oh, such a lovely day. 28 00:02:44,878 --> 00:02:47,630 A lovely day. 29 00:02:58,141 --> 00:03:00,727 Morning! 30 00:03:02,020 --> 00:03:02,812 Morning. 31 00:03:02,979 --> 00:03:05,315 Beautiful day, ain't it? 32 00:03:05,482 --> 00:03:07,275 Yes, it is. 33 00:03:07,442 --> 00:03:08,651 As the man said, 34 00:03:08,818 --> 00:03:09,861 cleanliness is 35 00:03:10,028 --> 00:03:11,321 next to godliness. 36 00:03:11,488 --> 00:03:14,074 Crow: Amen. 37 00:03:25,668 --> 00:03:29,255 And I thought perhaps if we invited her to the Sunday services tomorrow, 38 00:03:29,422 --> 00:03:30,590 we could all get to know her better. 39 00:03:30,757 --> 00:03:33,468 Reverend Alden, in all due respect, 40 00:03:33,635 --> 00:03:36,179 if we invite her into our church, 41 00:03:36,346 --> 00:03:38,515 we will just be encouraging her to stay. 42 00:03:38,681 --> 00:03:40,517 And we don't want her to stay. 43 00:03:40,683 --> 00:03:44,646 As a matter of fact, she's about as welcome as a plague of locusts. 44 00:03:44,813 --> 00:03:46,815 Is it something she's done? 45 00:03:46,981 --> 00:03:51,486 Reverend Alden, people just don't live in a house that isn't there. 46 00:03:51,653 --> 00:03:53,363 Now, if you ask me, 47 00:03:53,530 --> 00:03:55,782 she's more than a little bit off her rocker. 48 00:03:55,949 --> 00:03:58,410 You know, I agree with Mrs. Oleson. 49 00:03:58,576 --> 00:03:59,869 And that animal of hers, Clyde, 50 00:04:00,036 --> 00:04:01,371 is as crazy as she is. 51 00:04:01,538 --> 00:04:02,872 He's the only horse I've ever known 52 00:04:03,039 --> 00:04:04,833 that would rather eat beef jerky and hard candy 53 00:04:04,999 --> 00:04:07,210 than my quality oats and hay. 54 00:04:07,377 --> 00:04:09,712 Reverend, my only concern is with the children. 55 00:04:09,879 --> 00:04:12,048 Now, I think she seems harmless enough. 56 00:04:12,215 --> 00:04:14,384 But, Miss Beadle, 57 00:04:14,551 --> 00:04:15,718 looks can be deceiving. 58 00:04:15,885 --> 00:04:17,720 Now I have told my Nellie and my Willie 59 00:04:17,887 --> 00:04:19,389 to just keep away from her, 60 00:04:19,556 --> 00:04:21,558 and I can only hope and pray 61 00:04:21,724 --> 00:04:23,393 that all of the other parents have sense enough 62 00:04:23,560 --> 00:04:24,894 to do the same thing. 63 00:04:25,061 --> 00:04:28,064 Mrs. Oleson, it seems to me 64 00:04:28,231 --> 00:04:30,817 that the Christian thing to do under circumstances-- 65 00:04:30,984 --> 00:04:32,068 revered Alden, 66 00:04:32,235 --> 00:04:33,736 you stay in walnut grove 67 00:04:33,903 --> 00:04:35,155 only two days out of the month 68 00:04:35,321 --> 00:04:38,241 while we have to live with that--that creature 69 00:04:38,408 --> 00:04:39,826 every day. 70 00:04:39,993 --> 00:04:42,745 Well, she seems intent on staying. 71 00:04:42,912 --> 00:04:46,416 And since the property was abandoned, 72 00:04:46,583 --> 00:04:49,878 legally she has every right to stay there. 73 00:04:50,044 --> 00:04:54,632 Well, then, we'll just have to let nature run its course. 74 00:04:54,799 --> 00:04:57,719 She couldn't possibly survive the cold of the winter 75 00:04:57,886 --> 00:05:00,930 in the confines of that root cellar. 76 00:05:01,097 --> 00:05:06,060 Jack, hold still! Jack, you're being stubborn as a goat. 77 00:05:06,227 --> 00:05:09,481 Now, would you let me get the foxtails out of your ear? 78 00:05:09,647 --> 00:05:11,733 Jack, stop it! 79 00:05:11,900 --> 00:05:13,359 [Growling bark] 80 00:05:13,526 --> 00:05:15,945 Jack, come back here! 81 00:05:16,112 --> 00:05:17,864 Get back here! 82 00:05:21,534 --> 00:05:23,828 I'm losing my Patience with you. 83 00:05:23,995 --> 00:05:25,914 Get back here now! 84 00:05:26,080 --> 00:05:27,207 [Ruff] 85 00:05:27,373 --> 00:05:30,418 Put that toy down. I don't want to play. 86 00:05:30,585 --> 00:05:31,753 [Ruff] 87 00:05:31,920 --> 00:05:33,755 All right. Go around with foxtails in your ears. 88 00:05:33,922 --> 00:05:35,632 See if I care. 89 00:05:41,888 --> 00:05:44,015 [Jack barking] 90 00:05:45,934 --> 00:05:47,936 [Whimpering] 91 00:05:59,822 --> 00:06:01,324 Sorry I'm late. 92 00:06:01,491 --> 00:06:03,493 I had to stay home and pick foxtails out of Jack's ears. 93 00:06:03,660 --> 00:06:05,620 Are you sure it wasn't flowers you were picking? 94 00:06:05,787 --> 00:06:07,372 I told you why I was late. 95 00:06:07,539 --> 00:06:09,582 Just thought it'd be nice if we brought her something. 96 00:06:09,749 --> 00:06:11,167 Willie thinks she's a witch. 97 00:06:11,334 --> 00:06:13,002 You should have brought her a dead rat. 98 00:06:13,169 --> 00:06:16,256 Stop talking like that, and let's go. 99 00:06:16,422 --> 00:06:17,840 It's going to get dark. 100 00:06:18,007 --> 00:06:19,592 It's still morning, silly. 101 00:06:19,759 --> 00:06:21,594 Come on. 102 00:06:36,651 --> 00:06:38,361 [Caw caw] 103 00:06:38,528 --> 00:06:40,071 [Crow cawing] 104 00:06:44,701 --> 00:06:46,160 [Caw caw] 105 00:06:56,838 --> 00:06:57,714 She saw us. 106 00:06:57,880 --> 00:06:59,007 Shh! 107 00:07:00,550 --> 00:07:02,010 Mary: Come on. 108 00:07:07,932 --> 00:07:09,225 Ahem. 109 00:07:11,644 --> 00:07:14,230 Uh, hi. 110 00:07:14,397 --> 00:07:16,733 We came to welcome you to walnut grove. 111 00:07:16,899 --> 00:07:18,192 May we come in? 112 00:07:18,359 --> 00:07:23,781 All you have to do is knock, and the door will be opened. 113 00:07:24,949 --> 00:07:26,659 Come on. 114 00:07:34,626 --> 00:07:35,835 Knock knock. 115 00:07:36,002 --> 00:07:38,254 Is anybody home? 116 00:07:39,672 --> 00:07:41,132 [Caw] 117 00:07:47,597 --> 00:07:50,391 My! My! 118 00:07:50,558 --> 00:07:52,602 What have we here? 119 00:07:52,769 --> 00:07:54,687 We're the welcoming committee. 120 00:07:54,854 --> 00:07:56,689 Oh. 121 00:07:56,856 --> 00:08:00,401 You shouldn't have, children. 122 00:08:00,568 --> 00:08:04,280 You're too kind. 123 00:08:04,447 --> 00:08:07,116 Please, won't you come into my house? 124 00:08:23,466 --> 00:08:28,388 I'm Kezla Horn, and this is parrot Polly. 125 00:08:28,554 --> 00:08:31,557 That's not a parrot. It's a crow. 126 00:08:31,724 --> 00:08:32,809 Oh. Shh. 127 00:08:32,975 --> 00:08:34,811 He thinks he's a parrot. 128 00:08:34,977 --> 00:08:37,480 I wouldn't want to disappoint him. 129 00:08:37,647 --> 00:08:39,482 Crow: Want a piece of candy. 130 00:08:39,649 --> 00:08:42,527 Oh. I don't have no more. 131 00:08:42,694 --> 00:08:43,778 Land sakes, Polly. 132 00:08:43,945 --> 00:08:47,490 You and Clyde have got a sweet tooth lately. 133 00:08:47,657 --> 00:08:49,200 Ha ha ha! 134 00:08:49,367 --> 00:08:54,789 I was just about to have tea and oranges when you came a-knocking. 135 00:08:54,956 --> 00:08:57,375 Would you like to join me? 136 00:08:57,542 --> 00:09:00,378 Can I have coffee like my pa drinks? 137 00:09:00,545 --> 00:09:02,505 Oh, I think I can fix that. 138 00:09:02,672 --> 00:09:03,756 Yes. 139 00:09:14,851 --> 00:09:20,148 Yes, we'll be wanting... 7 cups and saucers. 140 00:09:22,483 --> 00:09:28,489 It was whiskey Jake curry what give me these cups. 141 00:09:28,656 --> 00:09:33,244 He knew I had an eye for pretty things. 142 00:09:36,080 --> 00:09:37,915 Beautiful, aren't they? 143 00:09:38,082 --> 00:09:40,042 Yeah, they sure are. 144 00:09:40,209 --> 00:09:43,588 Beautiful. Yeah. Ha ha. 145 00:09:43,755 --> 00:09:45,840 [Blows] 146 00:09:46,007 --> 00:09:48,092 [Whistling like a tea kettle] 147 00:09:50,553 --> 00:09:53,431 Water's boiling. 148 00:09:56,642 --> 00:09:58,561 [Caw caw] 149 00:09:58,728 --> 00:10:00,563 Nice and warm. 150 00:10:00,730 --> 00:10:01,814 Yeah. 151 00:10:01,981 --> 00:10:03,691 Here's your coffee, 152 00:10:03,858 --> 00:10:06,068 all nice and hot like you asked for. 153 00:10:06,235 --> 00:10:07,361 Thank you, ma'am. 154 00:10:07,528 --> 00:10:09,197 I don't see any coffee. 155 00:10:09,363 --> 00:10:10,573 Nellie! 156 00:10:10,740 --> 00:10:12,575 Well, this is dumb. I don't see any coffee. 157 00:10:12,742 --> 00:10:14,660 Then you'll have to leave. 158 00:10:14,827 --> 00:10:16,245 What? 159 00:10:16,412 --> 00:10:19,248 You can't stay if you can't see it. 160 00:10:19,415 --> 00:10:21,209 You might accidentally burn yourself. 161 00:10:21,375 --> 00:10:24,754 They can't see it. They have to go, too. 162 00:10:24,921 --> 00:10:26,380 I can see it. 163 00:10:26,547 --> 00:10:27,507 Me, too. 164 00:10:27,673 --> 00:10:28,966 Willie? 165 00:10:29,133 --> 00:10:32,929 Nice and strong, just like pa drinks it. 166 00:10:36,599 --> 00:10:38,559 Ha ha ha! Ha ha ha! 167 00:10:46,067 --> 00:10:50,822 Some people never remember to close the door. 168 00:10:50,988 --> 00:10:52,949 Ha ha! 169 00:10:57,787 --> 00:10:59,497 Carrie, on the cake. 170 00:10:59,664 --> 00:11:01,791 Yes, ma. 171 00:11:01,958 --> 00:11:03,668 Mom, we met kezla horn today! 172 00:11:03,835 --> 00:11:05,711 And she read our fortunes from our tea leaves. 173 00:11:05,878 --> 00:11:07,004 That's nice, girls. 174 00:11:07,171 --> 00:11:08,464 I'm going to raise a big family someday-- 175 00:11:08,631 --> 00:11:09,715 bigger than ours, ma. 176 00:11:09,882 --> 00:11:12,468 And I'm going to travel far and wide. 177 00:11:12,635 --> 00:11:14,303 Before you travel anywhere, young lady, 178 00:11:14,470 --> 00:11:16,138 I want you to take a short trip out to the yard 179 00:11:16,305 --> 00:11:18,808 and finish taking the foxtails out of Jack's ears. 180 00:11:18,975 --> 00:11:21,310 I tried to, ma, but Jack wouldn't let me. 181 00:11:21,477 --> 00:11:22,854 Well, try harder. 182 00:11:23,020 --> 00:11:24,981 And the next time I tell you to do something, young lady, 183 00:11:25,147 --> 00:11:26,440 I want you to do it. 184 00:11:26,607 --> 00:11:28,734 Yes, ma'am. 185 00:11:32,697 --> 00:11:36,993 Jack! Jack! 186 00:11:37,159 --> 00:11:38,661 Pa, have you seen Jack? 187 00:11:38,828 --> 00:11:40,496 I can't find him anywhere! 188 00:11:40,663 --> 00:11:41,998 Last time I saw him, honey, 189 00:11:42,164 --> 00:11:43,291 he was asleep in the barn. 190 00:11:43,457 --> 00:11:45,167 Thanks! 191 00:11:48,671 --> 00:11:51,382 Jack, are you in here? 192 00:11:53,217 --> 00:11:55,052 Good-for-nothing dog. 193 00:11:55,219 --> 00:11:57,346 Are you sleeping back here? 194 00:11:57,513 --> 00:12:00,725 Boy, are you going to get it when I find you. 195 00:12:00,892 --> 00:12:04,478 Jack, why didn't you come when I called you? 196 00:12:04,645 --> 00:12:07,315 Get up, you lazy dog. 197 00:12:07,481 --> 00:12:09,734 I said get up! 198 00:12:13,654 --> 00:12:14,864 Jack? 199 00:12:19,118 --> 00:12:20,453 Jack? 200 00:12:20,620 --> 00:12:22,204 [Hammering outside] 201 00:12:23,623 --> 00:12:25,207 Pa, come quick! 202 00:12:29,378 --> 00:12:31,297 Half-pint! 203 00:12:31,464 --> 00:12:34,216 What's the matter? What are you yelling about? 204 00:13:09,043 --> 00:13:11,253 He's dead, isn't he, pa? 205 00:13:33,943 --> 00:13:39,448 Jack traveled a lot of miles with us across a lot of rivers. 206 00:13:39,615 --> 00:13:42,535 He was kind of old and tired. 207 00:13:42,702 --> 00:13:44,829 His time had come. 208 00:13:47,081 --> 00:13:48,958 Just wanted to go to sleep quiet 209 00:13:49,125 --> 00:13:50,918 so he wouldn't make a fuss. 210 00:13:55,006 --> 00:14:00,469 When he needed me the most, I wasn't there. 211 00:14:00,636 --> 00:14:05,099 Hey, we always feel that when we lose somebody close to us. 212 00:14:06,142 --> 00:14:08,477 Wishing we could be with them, 213 00:14:08,644 --> 00:14:10,855 tell them how much we love them. 214 00:14:11,022 --> 00:14:13,941 Life doesn't always work out that way. 215 00:14:16,027 --> 00:14:17,820 Tell you, you and that old dog had something special. 216 00:14:17,987 --> 00:14:21,323 Had something a lot of people don't have in a whole lifetime. 217 00:14:28,247 --> 00:14:30,499 Pa... 218 00:14:30,666 --> 00:14:34,587 Can we Bury him on the low hill over the Meadow 219 00:14:34,754 --> 00:14:36,213 where he loved to play? 220 00:14:36,380 --> 00:14:39,717 You bet. I think that would be a fine place. 221 00:14:39,884 --> 00:14:41,886 Love that place. 222 00:14:44,680 --> 00:14:46,098 Why don't you go on in the house, 223 00:14:46,265 --> 00:14:48,184 and I'll... I'll bundle him up. 224 00:14:48,350 --> 00:14:49,894 I'll do it, pa. 225 00:15:31,811 --> 00:15:34,480 Half-pint, sun'll be going down soon. 226 00:15:36,357 --> 00:15:39,944 Can I be alone with Jack a moment, pa? 227 00:15:43,489 --> 00:15:45,116 Yeah. 228 00:15:51,580 --> 00:15:54,875 I didn't mean the things I said to you, Jack. 229 00:15:57,002 --> 00:16:00,422 You're the best dog in the whole world, 230 00:16:00,589 --> 00:16:03,801 the best dog a girl could ever have. 231 00:16:05,886 --> 00:16:10,349 And I'm going to say a prayer for you every night 232 00:16:10,516 --> 00:16:16,188 so--so that god keep you safe and warm in your new bed. 233 00:16:22,736 --> 00:16:24,196 Jack. 234 00:16:56,645 --> 00:16:59,982 There's kezla. Hi! Hi! 235 00:17:02,818 --> 00:17:05,571 I wonder why kezla isn't coming to church. 236 00:17:05,738 --> 00:17:07,656 Because, child, she's a heathen. 237 00:17:07,823 --> 00:17:11,118 Well, maybe she worships at home like we do sometimes. 238 00:17:18,959 --> 00:17:19,877 Caroline: Morning, reverend. 239 00:17:20,044 --> 00:17:20,836 Caroline. 240 00:17:21,003 --> 00:17:22,504 Reverend. 241 00:17:22,671 --> 00:17:23,839 Charles. 242 00:17:38,062 --> 00:17:39,688 Reverend: Shall we pray? 243 00:17:39,855 --> 00:17:45,361 All: Our father who art in heaven, hallowed be thy name. 244 00:17:45,527 --> 00:17:51,617 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 245 00:17:51,784 --> 00:17:55,037 Give us this day our daily bread... 246 00:18:23,899 --> 00:18:26,443 Hey, you mutt! Git! 247 00:18:28,237 --> 00:18:32,032 Daggone dog keeps coming around. 248 00:18:37,162 --> 00:18:40,708 That no-account cur was trying to steal your bacon. 249 00:18:40,874 --> 00:18:42,710 Well, no crime being hungry. 250 00:18:42,876 --> 00:18:44,128 Sooner that bacon disappears, 251 00:18:44,295 --> 00:18:46,130 the sooner I'll be rid of him. 252 00:19:29,715 --> 00:19:32,092 Ha ha ha! Hey, you little bandit. 253 00:19:32,259 --> 00:19:33,802 How'd you get on the wagon, huh? 254 00:19:33,969 --> 00:19:37,806 All right. Sit and relax. Enjoy the ride. 255 00:19:59,912 --> 00:20:02,164 Got to fess up, doc. 256 00:20:02,331 --> 00:20:05,250 I tried laying on them boards like you said. 257 00:20:05,417 --> 00:20:08,087 It got a mite disagreeable after a while. 258 00:20:08,253 --> 00:20:10,923 Now, Jonathan, if you want that back of yours to loosen up, 259 00:20:11,090 --> 00:20:13,717 you gotta stay off your feet for a couple of days. 260 00:20:13,884 --> 00:20:15,302 I can't do that, doc. 261 00:20:15,469 --> 00:20:17,012 I got me a field needs plowing. 262 00:20:17,179 --> 00:20:18,722 That's what I figured. 263 00:20:18,889 --> 00:20:22,059 Now here. Get yourself some soap liniment, camphor, and wintergreen, 264 00:20:22,226 --> 00:20:24,269 and have Alice rub it in real good at night. 265 00:20:24,436 --> 00:20:26,522 Much obliged, doc. 266 00:20:26,688 --> 00:20:28,357 Don't expect any miracles. 267 00:20:28,524 --> 00:20:30,317 What you need is some rest. 268 00:20:30,484 --> 00:20:32,277 Yeah. 269 00:20:34,238 --> 00:20:36,907 Stubborn. Mule-headed. 270 00:20:45,999 --> 00:20:48,502 Hey, we're home. 271 00:20:53,590 --> 00:20:56,844 Charles! Where did you find him? 272 00:20:57,010 --> 00:20:59,847 I didn't exactly find him. 273 00:21:00,013 --> 00:21:01,557 It's more like he found me. 274 00:21:01,723 --> 00:21:03,142 Is he really ours to keep? 275 00:21:03,308 --> 00:21:05,269 I don't see why not. Where's half-pint? 276 00:21:05,436 --> 00:21:06,854 In the barn. 277 00:21:07,020 --> 00:21:09,314 We'll see if this little fellow can cheer her up. 278 00:21:09,481 --> 00:21:11,984 Come on! Come on, boy! 279 00:21:12,151 --> 00:21:14,695 [Barking] 280 00:21:24,079 --> 00:21:26,039 Hey, half-pint. I got a little surprise for you. 281 00:21:26,206 --> 00:21:28,250 Hey. Well, come on, boy. 282 00:21:28,417 --> 00:21:31,086 Look what jumped on my wagon on the way out of Mankato. 283 00:21:31,253 --> 00:21:33,172 He's just a stray, but he's a darned good dog. 284 00:21:33,338 --> 00:21:34,298 He's smart. 285 00:21:34,465 --> 00:21:37,759 Ha ha! Oh, he really likes you. 286 00:21:37,926 --> 00:21:40,721 He can be yours if you want him. 287 00:21:42,347 --> 00:21:43,348 Don't want him! 288 00:21:43,515 --> 00:21:45,225 Don't want any dog. 289 00:21:45,392 --> 00:21:46,810 Aw, come on. 290 00:21:46,977 --> 00:21:49,313 He's just trying to give you a little loving, that's all. 291 00:21:50,314 --> 00:21:52,900 I don't want him! 292 00:22:03,619 --> 00:22:05,204 Ah, we tried. 293 00:22:05,370 --> 00:22:06,872 Come on, boy. 294 00:22:08,582 --> 00:22:10,501 [Whimpering] 295 00:22:20,302 --> 00:22:22,012 Ma, can't we let him in? 296 00:22:22,179 --> 00:22:24,806 Not while we're eating. He'll pick up bad habits. 297 00:22:24,973 --> 00:22:26,391 He's hungry. 298 00:22:26,558 --> 00:22:30,479 Caroline: Well, you can give him some scraps after dinner. 299 00:22:30,646 --> 00:22:33,440 Well, being in a strange place and all, 300 00:22:33,607 --> 00:22:35,651 he's probably frightened to death out there alone. 301 00:22:35,817 --> 00:22:37,069 [Dog whimpering] 302 00:22:39,238 --> 00:22:42,741 All right. You can let him in, but just for tonight. 303 00:22:42,908 --> 00:22:44,535 I'll do it. 304 00:22:55,087 --> 00:22:56,338 We have to name him. 305 00:22:56,505 --> 00:22:58,632 Hey, you're right. I forgot all about that. 306 00:22:58,799 --> 00:23:00,008 Anybody got any ideas? 307 00:23:00,175 --> 00:23:01,969 We could call him Tom. 308 00:23:02,135 --> 00:23:04,930 Sally north has a dog named Tom. 309 00:23:05,097 --> 00:23:08,350 Sally north has a cat. 310 00:23:08,517 --> 00:23:10,352 Oh, yeah. 311 00:23:10,519 --> 00:23:12,062 He does look like he's wearing a mask, 312 00:23:12,229 --> 00:23:13,689 and I did catch him stealing when I first saw him. 313 00:23:13,855 --> 00:23:14,940 Why don't we call him bandit? 314 00:23:15,107 --> 00:23:17,150 Oh, that name really suits him. 315 00:23:17,317 --> 00:23:18,402 Yeah. 316 00:23:18,569 --> 00:23:20,904 Caroline: What do you think, Laura? 317 00:23:21,071 --> 00:23:23,156 I don't care what you name him. 318 00:23:23,323 --> 00:23:24,658 May I please be excused? 319 00:23:24,825 --> 00:23:26,577 Caroline: You've hardly touched your supper. 320 00:23:26,743 --> 00:23:28,662 I'm not hungry. 321 00:23:29,746 --> 00:23:31,582 All right, then. 322 00:23:43,385 --> 00:23:44,886 [Whimpering] 323 00:24:00,777 --> 00:24:02,487 [Saw buzzing] 324 00:24:08,243 --> 00:24:09,077 Oh! 325 00:24:09,244 --> 00:24:10,787 Lord almighty! 326 00:24:10,954 --> 00:24:12,539 Hey, why don't you quit trying to work 327 00:24:12,706 --> 00:24:14,124 until that back of yours heals up? 328 00:24:14,291 --> 00:24:16,001 Naw. It's going to be all right. 329 00:24:16,168 --> 00:24:17,919 Sure you'll be all right. 330 00:24:18,086 --> 00:24:19,338 That's why you're moaning and groaning all the time. 331 00:24:19,504 --> 00:24:22,424 Ah, it's--I gotta take my medicine now. 332 00:24:22,591 --> 00:24:23,800 I'll be like a new man. 333 00:24:23,967 --> 00:24:25,844 I'll be right back. 334 00:24:26,011 --> 00:24:27,679 Suit yourself. 335 00:24:42,527 --> 00:24:45,113 Good morning, Mr. Garvey. 336 00:24:45,280 --> 00:24:46,448 Jumping jehoshaphat, child. 337 00:24:46,615 --> 00:24:47,949 You shouldn't sneak up on a man like that. 338 00:24:48,116 --> 00:24:51,411 Oh, I wasn't sneaking. I was just going to school. 339 00:24:51,578 --> 00:24:53,330 Oh, yeah. Well... 340 00:24:53,497 --> 00:24:55,248 What's in the bottle? 341 00:24:55,415 --> 00:24:57,209 Uh, that's, uh... 342 00:24:57,376 --> 00:24:59,294 Oh, that's just the medicine that doc baker got for me. 343 00:24:59,461 --> 00:25:02,673 It's the biggest bottle of medicine I ever saw. 344 00:25:02,839 --> 00:25:05,384 Yeah, well, you know, as big as I am, 345 00:25:05,550 --> 00:25:07,010 why, I gotta have a lot. 346 00:25:07,177 --> 00:25:08,553 Don't like the stuff. 347 00:25:08,720 --> 00:25:10,889 I'll bet Kezla'd have a better cure. 348 00:25:11,056 --> 00:25:12,182 That old magpie? 349 00:25:12,349 --> 00:25:13,850 She's crazier than a loon. 350 00:25:14,017 --> 00:25:16,561 But she knows everything there is to know about everything. 351 00:25:16,728 --> 00:25:18,313 Yeah, well, I-- 352 00:25:18,480 --> 00:25:20,190 maybe I'll go on and see her, huh? 353 00:25:20,357 --> 00:25:21,441 See ya. 354 00:25:21,608 --> 00:25:22,734 See ya. 355 00:25:26,071 --> 00:25:29,282 Oh, dadburn it. 356 00:25:36,081 --> 00:25:37,666 What are you doing, kezla? 357 00:25:37,833 --> 00:25:40,252 Huh? 358 00:25:40,419 --> 00:25:44,005 It's a perfect day for hanging out the wash. 359 00:25:44,172 --> 00:25:46,216 Ha ha ha! Good idea. 360 00:25:49,136 --> 00:25:51,888 Laura: Get away! I said, get away! 361 00:25:52,055 --> 00:25:53,390 I don't want you following me. 362 00:25:53,557 --> 00:25:55,892 ♪ Laura's dog is ugly as a hog ♪ 363 00:25:56,059 --> 00:25:57,227 ♪ Laura's dog ♪ get away, I said! 364 00:25:57,394 --> 00:25:58,770 ♪ Is ugly as a hog ♪ 365 00:25:58,937 --> 00:26:00,230 ♪ Laura's dog ♪ he's not my dog! 366 00:26:00,397 --> 00:26:01,773 ♪ Is ugly as a hog ♪ 367 00:26:01,940 --> 00:26:03,567 Nellie: Then whose is he? Laura: He's a stray! 368 00:26:03,734 --> 00:26:05,694 ♪ Laura's dog is ugly as a hog ♪ 369 00:26:05,861 --> 00:26:07,529 He's not my dog! 370 00:26:07,696 --> 00:26:10,323 ♪ Laura's dog is ugly as a hog ♪ he's not mine! 371 00:26:12,117 --> 00:26:14,119 Go away! 372 00:26:35,849 --> 00:26:36,683 [Crow caws] 373 00:26:36,850 --> 00:26:38,226 Uh, morning. 374 00:26:38,393 --> 00:26:40,771 How do. 375 00:26:40,937 --> 00:26:42,230 I was, uh... 376 00:26:42,397 --> 00:26:44,900 I was wondering if I could have a few... 377 00:26:45,066 --> 00:26:46,234 Have a few words with you. 378 00:26:46,401 --> 00:26:49,654 Oh, always a-hankering after good conversation. 379 00:26:49,821 --> 00:26:53,492 Hey! Polly, get off the man's head. 380 00:26:53,658 --> 00:26:55,577 [Caw caw] 381 00:26:55,744 --> 00:26:57,037 Come on in. 382 00:26:57,204 --> 00:27:00,457 Mind you, use the door. 383 00:27:05,879 --> 00:27:08,799 Uh, name's Garvey, ma'am. 384 00:27:08,965 --> 00:27:10,759 My name's kezla. 385 00:27:10,926 --> 00:27:12,719 Some people call me Kizzy. 386 00:27:12,886 --> 00:27:14,721 Some people call me crazy. 387 00:27:14,888 --> 00:27:17,849 Some people don't call me at all. 388 00:27:18,016 --> 00:27:19,601 Heh heh heh. 389 00:27:20,852 --> 00:27:24,022 Uh, me and Mary was just kind of jawing, 390 00:27:24,189 --> 00:27:25,982 and, uh, she said-- 391 00:27:26,149 --> 00:27:30,779 well--well, doc baker's given me a whole passelful of remedies for my crick. 392 00:27:30,946 --> 00:27:32,322 Ain't none of them working, 393 00:27:32,489 --> 00:27:33,990 and I was just kind of wondering-- 394 00:27:34,157 --> 00:27:37,410 actually kind of hoping if maybe you'd be having a cure. 395 00:27:37,577 --> 00:27:39,788 A pain? Dull or sharp? 396 00:27:39,955 --> 00:27:42,290 Well, kind of-- kind of nagging. 397 00:27:42,457 --> 00:27:46,169 You know, like a rope pulling down low on my back. 398 00:27:46,336 --> 00:27:49,631 You got a touch of the "tiz"--rheumatism. 399 00:27:49,798 --> 00:27:53,301 I've had it myself now and then. 400 00:27:53,468 --> 00:27:54,636 You got a cure? 401 00:27:54,803 --> 00:27:57,556 I got the very thing for it. 402 00:27:57,722 --> 00:28:01,184 You want some paraffin, some mineral oil, 403 00:28:01,351 --> 00:28:03,061 and a good stiff brush 404 00:28:03,228 --> 00:28:05,772 and a tub of hot water. 405 00:28:05,939 --> 00:28:10,569 What kind of skivvies do you bed in? 406 00:28:12,028 --> 00:28:12,904 Well, uh... 407 00:28:13,071 --> 00:28:14,155 Ahem. 408 00:28:14,322 --> 00:28:16,825 I'll, uh...I'll be in my red flannels. 409 00:28:16,992 --> 00:28:21,788 Them's just the thing for keeping the heat in. 410 00:28:21,955 --> 00:28:25,834 Yeah. Oh, with the pain that low, 411 00:28:26,001 --> 00:28:28,253 be sure to keep your flap shut. 412 00:28:28,420 --> 00:28:30,755 Yes'm. 413 00:28:32,674 --> 00:28:34,009 Here you go. 414 00:28:34,175 --> 00:28:36,469 This is what we're gonna do. 415 00:28:49,357 --> 00:28:51,484 Mr. Hanson? 416 00:28:51,651 --> 00:28:53,987 Man: He went home sick. 417 00:28:56,990 --> 00:28:59,576 Nels. Didn't recognize your voice. 418 00:28:59,743 --> 00:29:01,077 Well, Hanson feeling poorly, is he? 419 00:29:01,244 --> 00:29:03,163 Oh, yeah, yeah. 420 00:29:03,330 --> 00:29:05,206 He was--he was dizzy. 421 00:29:05,373 --> 00:29:06,833 He was very dizzy. 422 00:29:07,000 --> 00:29:08,877 Ha ha ha! 423 00:29:09,044 --> 00:29:11,338 What's-- what's so funny? 424 00:29:11,504 --> 00:29:14,132 I don't know. Ha ha ha! 425 00:29:14,299 --> 00:29:15,926 Are you all right? 426 00:29:16,092 --> 00:29:18,219 Oh, couldn't be better. 427 00:29:18,386 --> 00:29:20,847 The trouble is I'm very thirsty. 428 00:29:21,014 --> 00:29:23,600 I just can't get enough of this water. 429 00:29:25,143 --> 00:29:26,978 Well, I'll see you at the meeting tonight. 430 00:29:27,145 --> 00:29:28,897 What meeting? 431 00:29:29,064 --> 00:29:31,232 Well, the meeting at the church. 432 00:29:31,399 --> 00:29:32,776 We're supposed to decide 433 00:29:32,943 --> 00:29:34,402 whether we're going to let kezla in the congregation. 434 00:29:34,569 --> 00:29:36,446 Oh. That meeting. 435 00:29:36,613 --> 00:29:39,115 I'll be there. 436 00:29:40,533 --> 00:29:42,160 Are you sure you're all right? 437 00:29:42,327 --> 00:29:44,913 Fine and dandy. 438 00:29:46,164 --> 00:29:47,082 See you tonight. 439 00:29:47,248 --> 00:29:49,668 You betcha, Charles! 440 00:30:00,679 --> 00:30:02,305 Oh. 441 00:30:24,244 --> 00:30:25,036 [Ruff] 442 00:30:25,203 --> 00:30:27,539 Be quiet. Go on. Get away. 443 00:30:27,706 --> 00:30:29,374 [Barking] 444 00:30:36,798 --> 00:30:39,634 That's Jack's toy. Get away. 445 00:30:39,801 --> 00:30:41,928 [Ruff ruff ruff] 446 00:30:42,095 --> 00:30:43,346 I said get away! 447 00:30:43,513 --> 00:30:45,974 Go on. Get away. 448 00:30:49,644 --> 00:30:51,688 [Barking] 449 00:31:07,287 --> 00:31:08,538 Get away. 450 00:31:08,705 --> 00:31:10,081 Go away. 451 00:31:10,248 --> 00:31:12,083 Shoo! 452 00:31:12,250 --> 00:31:13,710 Go away. 453 00:31:25,805 --> 00:31:27,098 I want to thank you, Charles, 454 00:31:27,265 --> 00:31:29,934 for helping me try to prevail upon them to reconsider, 455 00:31:30,101 --> 00:31:31,811 even if our pleas did fall on deaf ears. 456 00:31:31,978 --> 00:31:34,898 The way they carried on, you'd think she brought the plague to town. 457 00:31:35,065 --> 00:31:37,025 Well, I find myself caught in the middle of this. 458 00:31:37,192 --> 00:31:38,359 Minister of the congregation, 459 00:31:38,526 --> 00:31:41,279 I'm the Shepherd of the flock, but... 460 00:31:41,446 --> 00:31:45,241 If the flock won't take in one of its lost sheep, 461 00:31:45,408 --> 00:31:49,871 why, I must abide by their wishes or risk losing them all. 462 00:31:50,038 --> 00:31:52,791 You know, I wouldn't have said that when I was a younger man. 463 00:31:52,957 --> 00:31:54,501 Well, I'll tell her tomorrow. 464 00:31:54,667 --> 00:31:57,003 I'd rather it be me than to have them cast her out 465 00:31:57,170 --> 00:32:00,048 without a kind word or a blessing. 466 00:32:00,215 --> 00:32:02,092 I don't envy you, reverend. 467 00:32:02,258 --> 00:32:03,051 Good night. 468 00:32:03,218 --> 00:32:04,969 Good night, Charles. 469 00:32:11,309 --> 00:32:15,313 [Faint snoring] 470 00:32:23,822 --> 00:32:26,908 [Snoring] 471 00:32:32,580 --> 00:32:35,333 Nels. Huh? What? 472 00:32:41,589 --> 00:32:43,216 Nels? [Light slap] 473 00:32:43,383 --> 00:32:45,260 I vote nay. 474 00:32:45,426 --> 00:32:47,512 Nels, the meeting's over. Your wife's gone home. 475 00:32:47,679 --> 00:32:51,891 Oh, that explains why it's so quiet in here. 476 00:32:52,058 --> 00:32:53,518 Are you all right? 477 00:32:53,685 --> 00:32:56,604 Sure. I'm just thirsty, that's all. 478 00:32:56,771 --> 00:32:58,857 I need a drink of water. 479 00:33:13,288 --> 00:33:15,707 [Door opens, thudding] 480 00:33:22,505 --> 00:33:25,216 They're concerned about your welfare. 481 00:33:25,383 --> 00:33:26,634 You don't have any protection 482 00:33:26,801 --> 00:33:28,178 against the cold winter months ahead. 483 00:33:28,344 --> 00:33:31,681 The cold you're talking about, reverend, 484 00:33:31,848 --> 00:33:34,475 has nothing to do with winter. 485 00:33:34,642 --> 00:33:40,607 Sounds to me like you're the one that's doing the protecting. 486 00:33:42,442 --> 00:33:44,319 Oh, don't get me wrong. 487 00:33:44,485 --> 00:33:46,154 I appreciate your calling, 488 00:33:46,321 --> 00:33:52,660 but you see, this isn't the first time I've been asked to move on, 489 00:33:52,827 --> 00:33:55,705 and I reckon it won't be the last. 490 00:33:55,872 --> 00:33:58,791 You see, I'm 30 years old. 491 00:33:58,958 --> 00:34:00,251 Outlived two husbands, 492 00:34:00,418 --> 00:34:02,670 been everywhere there is to be, 493 00:34:02,837 --> 00:34:05,340 seen everything there is to see, 494 00:34:05,506 --> 00:34:12,305 and the one thing I've found is the people are the same everywhere-- 495 00:34:12,472 --> 00:34:16,226 kind of set in their ways, 496 00:34:16,392 --> 00:34:20,939 afraid of anyone who's different to them. 497 00:34:21,105 --> 00:34:24,984 It's got nothing to do with being good or bad 498 00:34:25,151 --> 00:34:29,030 or generous or stingy. 499 00:34:29,197 --> 00:34:32,033 It's human nature. 500 00:34:33,660 --> 00:34:36,329 Don't ever change, kezla. 501 00:34:36,496 --> 00:34:39,707 It's the people who are different who move the mountains. 502 00:34:39,874 --> 00:34:42,252 Having lived as long as I have, 503 00:34:42,418 --> 00:34:44,879 I'm not about to, 504 00:34:45,046 --> 00:34:49,842 but I know when I don't belong. 505 00:34:50,009 --> 00:34:55,556 Only reason I stayed this long was the children. 506 00:34:55,723 --> 00:35:01,062 They reached out and made it all worthwhile. 507 00:35:02,355 --> 00:35:03,731 Where will you go? 508 00:35:03,898 --> 00:35:10,863 Uh...well, I don't right know at the moment, 509 00:35:11,030 --> 00:35:14,075 but don't you go worrying none, reverend. 510 00:35:14,242 --> 00:35:17,245 I'll get by. 511 00:35:18,413 --> 00:35:20,915 I'm sure you will, kezla. 512 00:35:22,417 --> 00:35:25,003 I'm sure you will. 513 00:35:26,921 --> 00:35:29,966 Well, I'd best be going. 514 00:35:31,342 --> 00:35:35,596 Mind you, don't forget to close the door. 515 00:36:08,629 --> 00:36:14,177 Pa! Ma said I could go into town a little bit early and visit with kezla. 516 00:36:14,344 --> 00:36:16,012 All right, darlin'. We'll see you in church. 517 00:36:16,179 --> 00:36:18,639 Thanks, pa. 518 00:36:24,687 --> 00:36:27,440 [Ruff ruff] 519 00:36:35,156 --> 00:36:37,450 [Caw] 520 00:36:37,617 --> 00:36:41,454 Laura: Don't follow me! I don't want you! Go away! 521 00:36:41,621 --> 00:36:42,789 Go away! 522 00:36:42,955 --> 00:36:44,540 Go on! Get away! 523 00:36:44,707 --> 00:36:46,250 [Bandit barking] 524 00:36:46,417 --> 00:36:48,461 Go home! 525 00:36:48,628 --> 00:36:53,508 I don't want you following me. Now go home! 526 00:36:53,674 --> 00:36:57,595 Go home. 527 00:36:57,762 --> 00:36:59,347 [Bandit yelps] 528 00:37:07,397 --> 00:37:08,523 Knock knock. 529 00:37:08,689 --> 00:37:11,442 Door's open. Come on in. 530 00:37:14,112 --> 00:37:19,117 Seems you were a mite cross with that there dog of yours. 531 00:37:19,283 --> 00:37:22,245 He's not my dog. He's a stray. 532 00:37:22,412 --> 00:37:23,830 Jack was my dog. 533 00:37:23,996 --> 00:37:28,292 He was the best dog in the whole world and smart, too. 534 00:37:28,459 --> 00:37:29,919 But he died. 535 00:37:31,379 --> 00:37:33,506 I know how you're feeling. 536 00:37:33,673 --> 00:37:39,095 Lost my first man whiskey Jake out at sea. 537 00:37:39,262 --> 00:37:45,184 I says, "kezla, there ain't no man on this earth 538 00:37:45,351 --> 00:37:49,522 that will ever fill his shoes." 539 00:37:49,689 --> 00:37:56,571 That was before I met smilin' Willie horn. 540 00:37:56,737 --> 00:38:02,577 You know, a person gets to be lonely. 541 00:38:02,743 --> 00:38:07,832 Gets hankering after being needed. 542 00:38:07,999 --> 00:38:10,376 But Jack and I had something special. 543 00:38:10,543 --> 00:38:12,003 No dog will ever take his place. 544 00:38:12,170 --> 00:38:16,299 That there heart of yours will always have a place for Jack. 545 00:38:16,466 --> 00:38:21,762 But I bet it's got a lot more room in it for loving. 546 00:38:21,929 --> 00:38:23,431 But I can't love some dumb old dog 547 00:38:23,598 --> 00:38:25,558 who goes around chasing his tail all the time. 548 00:38:25,725 --> 00:38:28,603 Pretty clever critter if you ask me. 549 00:38:28,769 --> 00:38:30,605 You wouldn't play with him, 550 00:38:30,771 --> 00:38:33,149 so he made do with what he had. 551 00:38:34,859 --> 00:38:37,737 Kind of like you pretending you have a real house 552 00:38:37,904 --> 00:38:40,281 when you don't have any walls or a roof. 553 00:38:40,448 --> 00:38:45,161 You don't have to have walls and a roof to have hospitality. 554 00:38:48,581 --> 00:38:50,374 I wish you weren't going, kezla. 555 00:38:50,541 --> 00:38:54,337 Well, folks haven't taken too kindly to me. 556 00:38:54,504 --> 00:38:58,925 I can't stay if I haven't got a home here. 557 00:38:59,091 --> 00:39:02,470 If you have a home, would you stay? 558 00:39:02,637 --> 00:39:04,764 Oh, there's a feeling-- 559 00:39:04,931 --> 00:39:08,392 a feeling of belonging, of being needed. 560 00:39:08,559 --> 00:39:11,646 You're a lucky girl. You've got both. 561 00:39:11,812 --> 00:39:16,984 Me, well, uh, I'm kind of like that little mutt. 562 00:39:17,151 --> 00:39:19,820 I got a lot of loving to give, 563 00:39:19,987 --> 00:39:27,495 but I don't seem to kind of find people who will take it. 564 00:39:27,662 --> 00:39:33,376 I reckon bandit and me is different from most. 565 00:39:33,543 --> 00:39:37,838 Well, it ain't Christian for folks not to invite you into church. 566 00:39:38,005 --> 00:39:42,552 Oh, maybe. But it's no worse than driving off a little dog 567 00:39:42,718 --> 00:39:45,346 who just wants to love you, is it? 568 00:39:47,265 --> 00:39:49,642 No. 569 00:39:49,809 --> 00:39:52,603 It's just that... 570 00:39:52,770 --> 00:39:55,356 Oh, come on. Out with it. 571 00:39:56,816 --> 00:39:59,694 Well, I loved Jack so. 572 00:39:59,860 --> 00:40:02,363 When he died... 573 00:40:03,864 --> 00:40:09,745 Yes, and you're afraid to love bandit because he might die, 574 00:40:09,912 --> 00:40:13,624 and you'd hurt all over again. 575 00:40:13,791 --> 00:40:15,001 Yes'm. 576 00:40:15,167 --> 00:40:18,087 Well, let me tell you this, child. 577 00:40:18,254 --> 00:40:20,715 Hurting goes away. 578 00:40:20,881 --> 00:40:23,384 Love, never. 579 00:40:23,551 --> 00:40:28,681 Loving is the greatest gift the good lord gave us. 580 00:40:28,848 --> 00:40:31,100 Don't waste it. 581 00:40:31,267 --> 00:40:35,271 Not for a moment. 582 00:40:37,231 --> 00:40:38,691 I gotta go find bandit. 583 00:40:38,858 --> 00:40:40,401 I'll be back. 584 00:40:42,903 --> 00:40:44,071 I love you. 585 00:40:44,238 --> 00:40:47,158 I love you, too, child. 586 00:40:47,325 --> 00:40:48,743 Now git. 587 00:40:48,909 --> 00:40:50,411 OK. 588 00:41:07,219 --> 00:41:08,971 Bandit! 589 00:41:20,358 --> 00:41:22,234 Bandit! 590 00:41:25,363 --> 00:41:27,615 [Coughing and gasping] 591 00:41:27,782 --> 00:41:30,409 Bandit! 592 00:41:30,576 --> 00:41:32,036 Come on, bandit! 593 00:41:32,203 --> 00:41:33,371 Come on! 594 00:41:33,537 --> 00:41:35,289 Come on, bandit! 595 00:41:38,042 --> 00:41:40,294 Bandit! 596 00:41:55,768 --> 00:41:57,228 Bandit. 597 00:41:59,105 --> 00:42:01,565 Bandit! Come back! 598 00:42:01,732 --> 00:42:03,567 I didn't mean it! 599 00:42:03,734 --> 00:42:06,404 Please come back! 600 00:42:06,570 --> 00:42:09,573 Bandit... 601 00:42:09,740 --> 00:42:11,951 I do love you. 602 00:42:12,118 --> 00:42:13,911 I love you, bandit. 603 00:42:14,078 --> 00:42:16,664 Please don't be afraid. 604 00:42:16,831 --> 00:42:19,875 I love you. 605 00:43:13,304 --> 00:43:15,139 Bandit. 606 00:43:15,306 --> 00:43:16,932 My bandit. 607 00:43:19,185 --> 00:43:20,644 My bandit. 608 00:43:31,155 --> 00:43:32,698 Hey, uh, miss kezla? 609 00:44:15,282 --> 00:44:18,118 Come on, Polly. We're off. 610 00:44:20,913 --> 00:44:22,122 [Caw caw] 611 00:44:22,289 --> 00:44:25,251 Come on, Clyde. Whenever you've a mind to. 612 00:44:25,417 --> 00:44:27,253 Come on. There. 613 00:44:46,480 --> 00:44:50,943 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 614 00:44:51,110 --> 00:44:54,613 ♪ marching as to war ♪ 615 00:44:54,780 --> 00:44:58,909 ♪ with the cross of Jesus ♪ 616 00:44:59,076 --> 00:45:03,539 ♪ going on before ♪ 617 00:45:05,833 --> 00:45:07,543 Laura: Reverend Alden? 618 00:45:07,710 --> 00:45:11,171 Reverend Alden, miss Kezla's gone. 619 00:45:11,338 --> 00:45:14,008 We can't let her go. 620 00:45:14,174 --> 00:45:17,678 She left because she thought she didn't belong here. 621 00:45:17,845 --> 00:45:19,763 But she was wrong. 622 00:45:19,930 --> 00:45:23,142 We need her here. 623 00:45:23,309 --> 00:45:25,561 She's got so much love to give. 624 00:45:27,187 --> 00:45:30,566 She made me see I needed bandit as much as he needed me. 625 00:45:32,735 --> 00:45:36,697 She was good and kind to everyone who gave her half a chance. 626 00:45:37,781 --> 00:45:40,618 So what if she was different? 627 00:45:40,784 --> 00:45:42,202 We're all different. 628 00:45:42,369 --> 00:45:47,041 If we knocked on her make-believe door, she let us in. 629 00:45:47,207 --> 00:45:50,002 But when she knocked, nobody heard her. 630 00:45:51,879 --> 00:45:55,633 Seek and ye shall find. 631 00:45:55,799 --> 00:46:00,512 Knock and it shall be opened to you. 632 00:46:00,679 --> 00:46:05,684 He preached his gospel as he walked by the Sea of Galilee, 633 00:46:05,851 --> 00:46:08,020 talking of love and kindness. 634 00:46:09,438 --> 00:46:11,231 Healing the sick. 635 00:46:12,358 --> 00:46:15,527 Giving hope to the poor in spirit. 636 00:46:15,694 --> 00:46:21,575 As I stand before you, I ask you... 637 00:46:24,411 --> 00:46:27,748 If this gentle stranger... 638 00:46:27,915 --> 00:46:31,794 Who made the blind to see... 639 00:46:31,961 --> 00:46:34,129 And the lame to walk... 640 00:46:36,840 --> 00:46:41,053 If he were to come today to our town of walnut grove... 641 00:46:44,765 --> 00:46:48,102 Would you cast him out just because he was different? 642 00:46:51,146 --> 00:46:54,441 Mrs. Oleson: What we're talking about has already been voted on. 643 00:46:54,608 --> 00:46:57,194 Now, I for one am not about to change my vote. 644 00:46:57,361 --> 00:46:59,947 All in agreement, please raise your hands. 645 00:47:08,414 --> 00:47:12,001 Yahoo! Come on! Let's go get her! 646 00:47:46,827 --> 00:47:49,663 Laura: Kezla didn't leave walnut grove that day. 647 00:47:49,830 --> 00:47:52,166 She stayed with us for the rest of her years... 648 00:47:53,500 --> 00:47:54,877 And so did my dog... 649 00:47:55,044 --> 00:47:56,712 Bandit. 44775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.