Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,056 --> 00:01:36,226
Pa!
I finished my chores.
Can I go into town?
2
00:01:36,393 --> 00:01:37,519
What, are you
done already?
3
00:01:37,686 --> 00:01:39,020
You're a real whirlwind
this morning.
4
00:01:39,187 --> 00:01:40,230
Must be
something important.
5
00:01:40,397 --> 00:01:41,398
It is.
6
00:01:41,564 --> 00:01:42,524
All right. Go on.
Have a good time.
7
00:01:42,691 --> 00:01:43,483
Thanks, pa.
8
00:01:43,650 --> 00:01:44,693
Caroline: Laura?
9
00:01:44,859 --> 00:01:45,902
Yes, ma?
10
00:01:46,069 --> 00:01:47,779
Haven't you noticed
the way Jack's been
11
00:01:47,946 --> 00:01:49,322
scratching and
fussing at his ears?
12
00:01:49,489 --> 00:01:50,657
No, ma.
13
00:01:50,824 --> 00:01:52,075
Well, he has.
14
00:01:52,242 --> 00:01:53,868
It looks like
he's been running
in the tall grass.
15
00:01:54,035 --> 00:01:56,246
Maybe
he's got another
foxtail in his ear.
16
00:01:56,413 --> 00:01:58,665
Well, couldn't Carrie
pull them out?
17
00:01:58,832 --> 00:02:01,418
Carrie's helping me
bake a cake.
18
00:02:02,585 --> 00:02:05,046
Laura,
Jack is your dog.
19
00:02:05,213 --> 00:02:07,048
You've been
neglecting him lately.
20
00:02:07,215 --> 00:02:08,883
You can't
just cast him aside
21
00:02:09,050 --> 00:02:11,261
like a stitch of old
clothes you're tired of
and forget him.
22
00:02:11,428 --> 00:02:14,931
Ma, I promise to do it
when I get home,
23
00:02:15,098 --> 00:02:18,184
but I've got something
real important to tend to.
24
00:02:18,351 --> 00:02:20,603
Laura, right now
you'll tend to Jack.
25
00:02:20,770 --> 00:02:22,314
Yes, ma'am.
26
00:02:22,480 --> 00:02:23,982
[Jack barks]
27
00:02:40,457 --> 00:02:43,626
Oh, such a lovely day.
28
00:02:44,878 --> 00:02:47,630
A lovely day.
29
00:02:58,141 --> 00:03:00,727
Morning!
30
00:03:02,020 --> 00:03:02,812
Morning.
31
00:03:02,979 --> 00:03:05,315
Beautiful day, ain't it?
32
00:03:05,482 --> 00:03:07,275
Yes, it is.
33
00:03:07,442 --> 00:03:08,651
As the man said,
34
00:03:08,818 --> 00:03:09,861
cleanliness is
35
00:03:10,028 --> 00:03:11,321
next to godliness.
36
00:03:11,488 --> 00:03:14,074
Crow: Amen.
37
00:03:25,668 --> 00:03:29,255
And I thought perhaps
if we invited her to the
Sunday services tomorrow,
38
00:03:29,422 --> 00:03:30,590
we could all
get to know her better.
39
00:03:30,757 --> 00:03:33,468
Reverend Alden,
in all due respect,
40
00:03:33,635 --> 00:03:36,179
if we invite her
into our church,
41
00:03:36,346 --> 00:03:38,515
we will just be
encouraging her to stay.
42
00:03:38,681 --> 00:03:40,517
And we don't
want her to stay.
43
00:03:40,683 --> 00:03:44,646
As a matter of fact,
she's about as welcome
as a plague of locusts.
44
00:03:44,813 --> 00:03:46,815
Is it something she's done?
45
00:03:46,981 --> 00:03:51,486
Reverend Alden, people
just don't live in a
house that isn't there.
46
00:03:51,653 --> 00:03:53,363
Now, if you ask me,
47
00:03:53,530 --> 00:03:55,782
she's more than a little
bit off her rocker.
48
00:03:55,949 --> 00:03:58,410
You know, I agree
with Mrs. Oleson.
49
00:03:58,576 --> 00:03:59,869
And that animal
of hers, Clyde,
50
00:04:00,036 --> 00:04:01,371
is as crazy as she is.
51
00:04:01,538 --> 00:04:02,872
He's the only horse
I've ever known
52
00:04:03,039 --> 00:04:04,833
that would rather eat
beef jerky and hard candy
53
00:04:04,999 --> 00:04:07,210
than my quality oats
and hay.
54
00:04:07,377 --> 00:04:09,712
Reverend,
my only concern is
with the children.
55
00:04:09,879 --> 00:04:12,048
Now, I think she seems
harmless enough.
56
00:04:12,215 --> 00:04:14,384
But, Miss Beadle,
57
00:04:14,551 --> 00:04:15,718
looks can
be deceiving.
58
00:04:15,885 --> 00:04:17,720
Now I have told my
Nellie and my Willie
59
00:04:17,887 --> 00:04:19,389
to just keep away
from her,
60
00:04:19,556 --> 00:04:21,558
and I can only hope
and pray
61
00:04:21,724 --> 00:04:23,393
that all of
the other parents
have sense enough
62
00:04:23,560 --> 00:04:24,894
to do
the same thing.
63
00:04:25,061 --> 00:04:28,064
Mrs. Oleson,
it seems to me
64
00:04:28,231 --> 00:04:30,817
that the Christian thing to do
under circumstances--
65
00:04:30,984 --> 00:04:32,068
revered Alden,
66
00:04:32,235 --> 00:04:33,736
you stay in walnut grove
67
00:04:33,903 --> 00:04:35,155
only two days
out of the month
68
00:04:35,321 --> 00:04:38,241
while we have to live
with that--that creature
69
00:04:38,408 --> 00:04:39,826
every day.
70
00:04:39,993 --> 00:04:42,745
Well, she seems intent
on staying.
71
00:04:42,912 --> 00:04:46,416
And since the property
was abandoned,
72
00:04:46,583 --> 00:04:49,878
legally she has every right
to stay there.
73
00:04:50,044 --> 00:04:54,632
Well, then, we'll just have
to let nature run its course.
74
00:04:54,799 --> 00:04:57,719
She couldn't possibly
survive the cold
of the winter
75
00:04:57,886 --> 00:05:00,930
in the confines
of that root cellar.
76
00:05:01,097 --> 00:05:06,060
Jack, hold still!
Jack, you're being
stubborn as a goat.
77
00:05:06,227 --> 00:05:09,481
Now, would you let me get
the foxtails out of your ear?
78
00:05:09,647 --> 00:05:11,733
Jack, stop it!
79
00:05:11,900 --> 00:05:13,359
[Growling bark]
80
00:05:13,526 --> 00:05:15,945
Jack, come back here!
81
00:05:16,112 --> 00:05:17,864
Get back here!
82
00:05:21,534 --> 00:05:23,828
I'm losing my Patience
with you.
83
00:05:23,995 --> 00:05:25,914
Get back here now!
84
00:05:26,080 --> 00:05:27,207
[Ruff]
85
00:05:27,373 --> 00:05:30,418
Put that toy down.
I don't want to play.
86
00:05:30,585 --> 00:05:31,753
[Ruff]
87
00:05:31,920 --> 00:05:33,755
All right. Go around
with foxtails in your ears.
88
00:05:33,922 --> 00:05:35,632
See if I care.
89
00:05:41,888 --> 00:05:44,015
[Jack barking]
90
00:05:45,934 --> 00:05:47,936
[Whimpering]
91
00:05:59,822 --> 00:06:01,324
Sorry I'm late.
92
00:06:01,491 --> 00:06:03,493
I had to stay home
and pick foxtails
out of Jack's ears.
93
00:06:03,660 --> 00:06:05,620
Are you sure it wasn't
flowers you were picking?
94
00:06:05,787 --> 00:06:07,372
I told you
why I was late.
95
00:06:07,539 --> 00:06:09,582
Just thought
it'd be nice if we
brought her something.
96
00:06:09,749 --> 00:06:11,167
Willie thinks
she's a witch.
97
00:06:11,334 --> 00:06:13,002
You should have
brought her a dead rat.
98
00:06:13,169 --> 00:06:16,256
Stop talking like that,
and let's go.
99
00:06:16,422 --> 00:06:17,840
It's going to get dark.
100
00:06:18,007 --> 00:06:19,592
It's still morning,
silly.
101
00:06:19,759 --> 00:06:21,594
Come on.
102
00:06:36,651 --> 00:06:38,361
[Caw caw]
103
00:06:38,528 --> 00:06:40,071
[Crow cawing]
104
00:06:44,701 --> 00:06:46,160
[Caw caw]
105
00:06:56,838 --> 00:06:57,714
She saw us.
106
00:06:57,880 --> 00:06:59,007
Shh!
107
00:07:00,550 --> 00:07:02,010
Mary: Come on.
108
00:07:07,932 --> 00:07:09,225
Ahem.
109
00:07:11,644 --> 00:07:14,230
Uh, hi.
110
00:07:14,397 --> 00:07:16,733
We came to welcome you
to walnut grove.
111
00:07:16,899 --> 00:07:18,192
May we come in?
112
00:07:18,359 --> 00:07:23,781
All you have to do is knock,
and the door will be opened.
113
00:07:24,949 --> 00:07:26,659
Come on.
114
00:07:34,626 --> 00:07:35,835
Knock knock.
115
00:07:36,002 --> 00:07:38,254
Is anybody home?
116
00:07:39,672 --> 00:07:41,132
[Caw]
117
00:07:47,597 --> 00:07:50,391
My! My!
118
00:07:50,558 --> 00:07:52,602
What have we here?
119
00:07:52,769 --> 00:07:54,687
We're the welcoming
committee.
120
00:07:54,854 --> 00:07:56,689
Oh.
121
00:07:56,856 --> 00:08:00,401
You shouldn't have,
children.
122
00:08:00,568 --> 00:08:04,280
You're too kind.
123
00:08:04,447 --> 00:08:07,116
Please, won't you
come into my house?
124
00:08:23,466 --> 00:08:28,388
I'm Kezla Horn, and
this is parrot Polly.
125
00:08:28,554 --> 00:08:31,557
That's not a parrot.
It's a crow.
126
00:08:31,724 --> 00:08:32,809
Oh. Shh.
127
00:08:32,975 --> 00:08:34,811
He thinks
he's a parrot.
128
00:08:34,977 --> 00:08:37,480
I wouldn't want
to disappoint him.
129
00:08:37,647 --> 00:08:39,482
Crow: Want a
piece of candy.
130
00:08:39,649 --> 00:08:42,527
Oh. I don't
have no more.
131
00:08:42,694 --> 00:08:43,778
Land sakes, Polly.
132
00:08:43,945 --> 00:08:47,490
You and Clyde have
got a sweet tooth lately.
133
00:08:47,657 --> 00:08:49,200
Ha ha ha!
134
00:08:49,367 --> 00:08:54,789
I was just about
to have tea and oranges
when you came a-knocking.
135
00:08:54,956 --> 00:08:57,375
Would you
like to join me?
136
00:08:57,542 --> 00:09:00,378
Can I have coffee
like my pa drinks?
137
00:09:00,545 --> 00:09:02,505
Oh, I think
I can fix that.
138
00:09:02,672 --> 00:09:03,756
Yes.
139
00:09:14,851 --> 00:09:20,148
Yes, we'll be wanting...
7 cups and saucers.
140
00:09:22,483 --> 00:09:28,489
It was whiskey Jake curry
what give me these cups.
141
00:09:28,656 --> 00:09:33,244
He knew I had an eye
for pretty things.
142
00:09:36,080 --> 00:09:37,915
Beautiful, aren't they?
143
00:09:38,082 --> 00:09:40,042
Yeah,
they sure are.
144
00:09:40,209 --> 00:09:43,588
Beautiful. Yeah.
Ha ha.
145
00:09:43,755 --> 00:09:45,840
[Blows]
146
00:09:46,007 --> 00:09:48,092
[Whistling like a tea kettle]
147
00:09:50,553 --> 00:09:53,431
Water's boiling.
148
00:09:56,642 --> 00:09:58,561
[Caw caw]
149
00:09:58,728 --> 00:10:00,563
Nice and warm.
150
00:10:00,730 --> 00:10:01,814
Yeah.
151
00:10:01,981 --> 00:10:03,691
Here's your coffee,
152
00:10:03,858 --> 00:10:06,068
all nice and hot
like you asked for.
153
00:10:06,235 --> 00:10:07,361
Thank you, ma'am.
154
00:10:07,528 --> 00:10:09,197
I don't see
any coffee.
155
00:10:09,363 --> 00:10:10,573
Nellie!
156
00:10:10,740 --> 00:10:12,575
Well, this is dumb.
I don't see any coffee.
157
00:10:12,742 --> 00:10:14,660
Then you'll
have to leave.
158
00:10:14,827 --> 00:10:16,245
What?
159
00:10:16,412 --> 00:10:19,248
You can't stay
if you can't see it.
160
00:10:19,415 --> 00:10:21,209
You might accidentally
burn yourself.
161
00:10:21,375 --> 00:10:24,754
They can't see it.
They have to go, too.
162
00:10:24,921 --> 00:10:26,380
I can see it.
163
00:10:26,547 --> 00:10:27,507
Me, too.
164
00:10:27,673 --> 00:10:28,966
Willie?
165
00:10:29,133 --> 00:10:32,929
Nice and strong,
just like pa drinks it.
166
00:10:36,599 --> 00:10:38,559
Ha ha ha!
Ha ha ha!
167
00:10:46,067 --> 00:10:50,822
Some people never remember
to close the door.
168
00:10:50,988 --> 00:10:52,949
Ha ha!
169
00:10:57,787 --> 00:10:59,497
Carrie, on the cake.
170
00:10:59,664 --> 00:11:01,791
Yes, ma.
171
00:11:01,958 --> 00:11:03,668
Mom, we met
kezla horn today!
172
00:11:03,835 --> 00:11:05,711
And she
read our fortunes
from our tea leaves.
173
00:11:05,878 --> 00:11:07,004
That's nice,
girls.
174
00:11:07,171 --> 00:11:08,464
I'm going to raise
a big family someday--
175
00:11:08,631 --> 00:11:09,715
bigger than ours, ma.
176
00:11:09,882 --> 00:11:12,468
And I'm going
to travel far and wide.
177
00:11:12,635 --> 00:11:14,303
Before you
travel anywhere,
young lady,
178
00:11:14,470 --> 00:11:16,138
I want you to take
a short trip
out to the yard
179
00:11:16,305 --> 00:11:18,808
and finish taking
the foxtails out
of Jack's ears.
180
00:11:18,975 --> 00:11:21,310
I tried to, ma,
but Jack wouldn't let me.
181
00:11:21,477 --> 00:11:22,854
Well, try harder.
182
00:11:23,020 --> 00:11:24,981
And the next time I tell
you to do something,
young lady,
183
00:11:25,147 --> 00:11:26,440
I want you to do it.
184
00:11:26,607 --> 00:11:28,734
Yes, ma'am.
185
00:11:32,697 --> 00:11:36,993
Jack! Jack!
186
00:11:37,159 --> 00:11:38,661
Pa, have you seen Jack?
187
00:11:38,828 --> 00:11:40,496
I can't find him
anywhere!
188
00:11:40,663 --> 00:11:41,998
Last time I saw him,
honey,
189
00:11:42,164 --> 00:11:43,291
he was asleep
in the barn.
190
00:11:43,457 --> 00:11:45,167
Thanks!
191
00:11:48,671 --> 00:11:51,382
Jack, are you in here?
192
00:11:53,217 --> 00:11:55,052
Good-for-nothing dog.
193
00:11:55,219 --> 00:11:57,346
Are you sleeping back here?
194
00:11:57,513 --> 00:12:00,725
Boy, are you going to get it
when I find you.
195
00:12:00,892 --> 00:12:04,478
Jack, why didn't you come
when I called you?
196
00:12:04,645 --> 00:12:07,315
Get up, you lazy dog.
197
00:12:07,481 --> 00:12:09,734
I said get up!
198
00:12:13,654 --> 00:12:14,864
Jack?
199
00:12:19,118 --> 00:12:20,453
Jack?
200
00:12:20,620 --> 00:12:22,204
[Hammering outside]
201
00:12:23,623 --> 00:12:25,207
Pa, come quick!
202
00:12:29,378 --> 00:12:31,297
Half-pint!
203
00:12:31,464 --> 00:12:34,216
What's the matter?
What are you yelling about?
204
00:13:09,043 --> 00:13:11,253
He's dead,
isn't he, pa?
205
00:13:33,943 --> 00:13:39,448
Jack traveled
a lot of miles with us
across a lot of rivers.
206
00:13:39,615 --> 00:13:42,535
He was
kind of old and tired.
207
00:13:42,702 --> 00:13:44,829
His time had come.
208
00:13:47,081 --> 00:13:48,958
Just wanted
to go to sleep quiet
209
00:13:49,125 --> 00:13:50,918
so he wouldn't
make a fuss.
210
00:13:55,006 --> 00:14:00,469
When he
needed me the most,
I wasn't there.
211
00:14:00,636 --> 00:14:05,099
Hey, we always feel that when
we lose somebody close to us.
212
00:14:06,142 --> 00:14:08,477
Wishing
we could be with them,
213
00:14:08,644 --> 00:14:10,855
tell them how much
we love them.
214
00:14:11,022 --> 00:14:13,941
Life doesn't
always work out that way.
215
00:14:16,027 --> 00:14:17,820
Tell you,
you and that old dog
had something special.
216
00:14:17,987 --> 00:14:21,323
Had something a lot of people
don't have in a whole lifetime.
217
00:14:28,247 --> 00:14:30,499
Pa...
218
00:14:30,666 --> 00:14:34,587
Can we Bury him
on the low hill
over the Meadow
219
00:14:34,754 --> 00:14:36,213
where he loved
to play?
220
00:14:36,380 --> 00:14:39,717
You bet. I think that
would be a fine place.
221
00:14:39,884 --> 00:14:41,886
Love that place.
222
00:14:44,680 --> 00:14:46,098
Why don't you
go on in the house,
223
00:14:46,265 --> 00:14:48,184
and I'll...
I'll bundle him up.
224
00:14:48,350 --> 00:14:49,894
I'll do it, pa.
225
00:15:31,811 --> 00:15:34,480
Half-pint, sun'll
be going down soon.
226
00:15:36,357 --> 00:15:39,944
Can I be alone
with Jack a moment, pa?
227
00:15:43,489 --> 00:15:45,116
Yeah.
228
00:15:51,580 --> 00:15:54,875
I didn't mean the things
I said to you, Jack.
229
00:15:57,002 --> 00:16:00,422
You're the best dog
in the whole world,
230
00:16:00,589 --> 00:16:03,801
the best dog
a girl could ever have.
231
00:16:05,886 --> 00:16:10,349
And I'm going to say a prayer
for you every night
232
00:16:10,516 --> 00:16:16,188
so--so that god keep you safe
and warm in your new bed.
233
00:16:22,736 --> 00:16:24,196
Jack.
234
00:16:56,645 --> 00:16:59,982
There's kezla. Hi!
Hi!
235
00:17:02,818 --> 00:17:05,571
I wonder why kezla
isn't coming to church.
236
00:17:05,738 --> 00:17:07,656
Because, child,
she's a heathen.
237
00:17:07,823 --> 00:17:11,118
Well, maybe she worships
at home like we do
sometimes.
238
00:17:18,959 --> 00:17:19,877
Caroline:
Morning, reverend.
239
00:17:20,044 --> 00:17:20,836
Caroline.
240
00:17:21,003 --> 00:17:22,504
Reverend.
241
00:17:22,671 --> 00:17:23,839
Charles.
242
00:17:38,062 --> 00:17:39,688
Reverend: Shall we pray?
243
00:17:39,855 --> 00:17:45,361
All:
Our father who art in heaven,
hallowed be thy name.
244
00:17:45,527 --> 00:17:51,617
Thy kingdom come,
thy will be done on earth
as it is in heaven.
245
00:17:51,784 --> 00:17:55,037
Give us this day
our daily bread...
246
00:18:23,899 --> 00:18:26,443
Hey, you mutt! Git!
247
00:18:28,237 --> 00:18:32,032
Daggone dog
keeps coming around.
248
00:18:37,162 --> 00:18:40,708
That no-account cur
was trying to steal
your bacon.
249
00:18:40,874 --> 00:18:42,710
Well, no crime
being hungry.
250
00:18:42,876 --> 00:18:44,128
Sooner that bacon
disappears,
251
00:18:44,295 --> 00:18:46,130
the sooner
I'll be rid of him.
252
00:19:29,715 --> 00:19:32,092
Ha ha ha!
Hey, you little bandit.
253
00:19:32,259 --> 00:19:33,802
How'd you get
on the wagon, huh?
254
00:19:33,969 --> 00:19:37,806
All right. Sit and
relax. Enjoy the ride.
255
00:19:59,912 --> 00:20:02,164
Got to fess up, doc.
256
00:20:02,331 --> 00:20:05,250
I tried laying
on them boards
like you said.
257
00:20:05,417 --> 00:20:08,087
It got a mite
disagreeable
after a while.
258
00:20:08,253 --> 00:20:10,923
Now, Jonathan, if you
want that back of yours
to loosen up,
259
00:20:11,090 --> 00:20:13,717
you gotta stay off your feet
for a couple of days.
260
00:20:13,884 --> 00:20:15,302
I can't do that,
doc.
261
00:20:15,469 --> 00:20:17,012
I got me a field
needs plowing.
262
00:20:17,179 --> 00:20:18,722
That's what I figured.
263
00:20:18,889 --> 00:20:22,059
Now here. Get yourself
some soap liniment,
camphor, and wintergreen,
264
00:20:22,226 --> 00:20:24,269
and have Alice rub it in
real good at night.
265
00:20:24,436 --> 00:20:26,522
Much obliged, doc.
266
00:20:26,688 --> 00:20:28,357
Don't expect
any miracles.
267
00:20:28,524 --> 00:20:30,317
What you need
is some rest.
268
00:20:30,484 --> 00:20:32,277
Yeah.
269
00:20:34,238 --> 00:20:36,907
Stubborn.
Mule-headed.
270
00:20:45,999 --> 00:20:48,502
Hey, we're home.
271
00:20:53,590 --> 00:20:56,844
Charles!
Where did you find him?
272
00:20:57,010 --> 00:20:59,847
I didn't exactly find him.
273
00:21:00,013 --> 00:21:01,557
It's more like he found me.
274
00:21:01,723 --> 00:21:03,142
Is he really ours
to keep?
275
00:21:03,308 --> 00:21:05,269
I don't see why not.
Where's half-pint?
276
00:21:05,436 --> 00:21:06,854
In the barn.
277
00:21:07,020 --> 00:21:09,314
We'll see if
this little fellow
can cheer her up.
278
00:21:09,481 --> 00:21:11,984
Come on!
Come on, boy!
279
00:21:12,151 --> 00:21:14,695
[Barking]
280
00:21:24,079 --> 00:21:26,039
Hey, half-pint.
I got a little
surprise for you.
281
00:21:26,206 --> 00:21:28,250
Hey. Well,
come on, boy.
282
00:21:28,417 --> 00:21:31,086
Look what jumped on
my wagon on the way
out of Mankato.
283
00:21:31,253 --> 00:21:33,172
He's just a stray,
but he's a darned
good dog.
284
00:21:33,338 --> 00:21:34,298
He's smart.
285
00:21:34,465 --> 00:21:37,759
Ha ha! Oh,
he really likes you.
286
00:21:37,926 --> 00:21:40,721
He can be yours
if you want him.
287
00:21:42,347 --> 00:21:43,348
Don't want him!
288
00:21:43,515 --> 00:21:45,225
Don't want any dog.
289
00:21:45,392 --> 00:21:46,810
Aw, come on.
290
00:21:46,977 --> 00:21:49,313
He's just trying to give
you a little loving,
that's all.
291
00:21:50,314 --> 00:21:52,900
I don't want him!
292
00:22:03,619 --> 00:22:05,204
Ah, we tried.
293
00:22:05,370 --> 00:22:06,872
Come on, boy.
294
00:22:08,582 --> 00:22:10,501
[Whimpering]
295
00:22:20,302 --> 00:22:22,012
Ma, can't we
let him in?
296
00:22:22,179 --> 00:22:24,806
Not while we're eating.
He'll pick up bad habits.
297
00:22:24,973 --> 00:22:26,391
He's hungry.
298
00:22:26,558 --> 00:22:30,479
Caroline:
Well, you can give him
some scraps after dinner.
299
00:22:30,646 --> 00:22:33,440
Well, being in
a strange place and all,
300
00:22:33,607 --> 00:22:35,651
he's probably frightened
to death out there alone.
301
00:22:35,817 --> 00:22:37,069
[Dog whimpering]
302
00:22:39,238 --> 00:22:42,741
All right. You can let him in,
but just for tonight.
303
00:22:42,908 --> 00:22:44,535
I'll do it.
304
00:22:55,087 --> 00:22:56,338
We have to name him.
305
00:22:56,505 --> 00:22:58,632
Hey, you're right.
I forgot all about that.
306
00:22:58,799 --> 00:23:00,008
Anybody got any ideas?
307
00:23:00,175 --> 00:23:01,969
We could call him Tom.
308
00:23:02,135 --> 00:23:04,930
Sally north
has a dog named Tom.
309
00:23:05,097 --> 00:23:08,350
Sally north
has a cat.
310
00:23:08,517 --> 00:23:10,352
Oh, yeah.
311
00:23:10,519 --> 00:23:12,062
He does look like
he's wearing a mask,
312
00:23:12,229 --> 00:23:13,689
and I did catch him stealing
when I first saw him.
313
00:23:13,855 --> 00:23:14,940
Why don't we
call him bandit?
314
00:23:15,107 --> 00:23:17,150
Oh, that name
really suits him.
315
00:23:17,317 --> 00:23:18,402
Yeah.
316
00:23:18,569 --> 00:23:20,904
Caroline:
What do you think, Laura?
317
00:23:21,071 --> 00:23:23,156
I don't care
what you name him.
318
00:23:23,323 --> 00:23:24,658
May I
please be excused?
319
00:23:24,825 --> 00:23:26,577
Caroline: You've hardly
touched your supper.
320
00:23:26,743 --> 00:23:28,662
I'm not hungry.
321
00:23:29,746 --> 00:23:31,582
All right, then.
322
00:23:43,385 --> 00:23:44,886
[Whimpering]
323
00:24:00,777 --> 00:24:02,487
[Saw buzzing]
324
00:24:08,243 --> 00:24:09,077
Oh!
325
00:24:09,244 --> 00:24:10,787
Lord almighty!
326
00:24:10,954 --> 00:24:12,539
Hey, why don't you
quit trying to work
327
00:24:12,706 --> 00:24:14,124
until that back
of yours heals up?
328
00:24:14,291 --> 00:24:16,001
Naw. It's going
to be all right.
329
00:24:16,168 --> 00:24:17,919
Sure you'll be all right.
330
00:24:18,086 --> 00:24:19,338
That's why you're moaning
and groaning all the time.
331
00:24:19,504 --> 00:24:22,424
Ah, it's--I gotta
take my medicine now.
332
00:24:22,591 --> 00:24:23,800
I'll be like a new man.
333
00:24:23,967 --> 00:24:25,844
I'll be right back.
334
00:24:26,011 --> 00:24:27,679
Suit yourself.
335
00:24:42,527 --> 00:24:45,113
Good morning, Mr. Garvey.
336
00:24:45,280 --> 00:24:46,448
Jumping jehoshaphat,
child.
337
00:24:46,615 --> 00:24:47,949
You shouldn't sneak up
on a man like that.
338
00:24:48,116 --> 00:24:51,411
Oh, I wasn't sneaking.
I was just going to school.
339
00:24:51,578 --> 00:24:53,330
Oh, yeah. Well...
340
00:24:53,497 --> 00:24:55,248
What's in the bottle?
341
00:24:55,415 --> 00:24:57,209
Uh, that's, uh...
342
00:24:57,376 --> 00:24:59,294
Oh, that's just
the medicine that
doc baker got for me.
343
00:24:59,461 --> 00:25:02,673
It's the biggest bottle
of medicine I ever saw.
344
00:25:02,839 --> 00:25:05,384
Yeah, well, you know,
as big as I am,
345
00:25:05,550 --> 00:25:07,010
why, I gotta have a lot.
346
00:25:07,177 --> 00:25:08,553
Don't like the stuff.
347
00:25:08,720 --> 00:25:10,889
I'll bet Kezla'd
have a better cure.
348
00:25:11,056 --> 00:25:12,182
That old magpie?
349
00:25:12,349 --> 00:25:13,850
She's crazier
than a loon.
350
00:25:14,017 --> 00:25:16,561
But she knows everything
there is to know
about everything.
351
00:25:16,728 --> 00:25:18,313
Yeah, well, I--
352
00:25:18,480 --> 00:25:20,190
maybe I'll go on
and see her, huh?
353
00:25:20,357 --> 00:25:21,441
See ya.
354
00:25:21,608 --> 00:25:22,734
See ya.
355
00:25:26,071 --> 00:25:29,282
Oh, dadburn it.
356
00:25:36,081 --> 00:25:37,666
What are you doing,
kezla?
357
00:25:37,833 --> 00:25:40,252
Huh?
358
00:25:40,419 --> 00:25:44,005
It's a perfect day
for hanging out
the wash.
359
00:25:44,172 --> 00:25:46,216
Ha ha ha!
Good idea.
360
00:25:49,136 --> 00:25:51,888
Laura: Get away!
I said, get away!
361
00:25:52,055 --> 00:25:53,390
I don't want you
following me.
362
00:25:53,557 --> 00:25:55,892
♪ Laura's dog
is ugly as a hog ♪
363
00:25:56,059 --> 00:25:57,227
♪ Laura's dog ♪
get away,
I said!
364
00:25:57,394 --> 00:25:58,770
♪ Is ugly as a hog ♪
365
00:25:58,937 --> 00:26:00,230
♪ Laura's dog ♪
he's not
my dog!
366
00:26:00,397 --> 00:26:01,773
♪ Is ugly as a hog ♪
367
00:26:01,940 --> 00:26:03,567
Nellie: Then
whose is he?
Laura:
He's a stray!
368
00:26:03,734 --> 00:26:05,694
♪ Laura's dog
is ugly as a hog ♪
369
00:26:05,861 --> 00:26:07,529
He's not my dog!
370
00:26:07,696 --> 00:26:10,323
♪ Laura's dog is ugly
as a hog ♪
he's not mine!
371
00:26:12,117 --> 00:26:14,119
Go away!
372
00:26:35,849 --> 00:26:36,683
[Crow caws]
373
00:26:36,850 --> 00:26:38,226
Uh, morning.
374
00:26:38,393 --> 00:26:40,771
How do.
375
00:26:40,937 --> 00:26:42,230
I was, uh...
376
00:26:42,397 --> 00:26:44,900
I was wondering
if I could have a few...
377
00:26:45,066 --> 00:26:46,234
Have a few words
with you.
378
00:26:46,401 --> 00:26:49,654
Oh, always a-hankering
after good conversation.
379
00:26:49,821 --> 00:26:53,492
Hey! Polly,
get off the man's head.
380
00:26:53,658 --> 00:26:55,577
[Caw caw]
381
00:26:55,744 --> 00:26:57,037
Come on in.
382
00:26:57,204 --> 00:27:00,457
Mind you,
use the door.
383
00:27:05,879 --> 00:27:08,799
Uh, name's Garvey,
ma'am.
384
00:27:08,965 --> 00:27:10,759
My name's kezla.
385
00:27:10,926 --> 00:27:12,719
Some people
call me Kizzy.
386
00:27:12,886 --> 00:27:14,721
Some people
call me crazy.
387
00:27:14,888 --> 00:27:17,849
Some people don't
call me at all.
388
00:27:18,016 --> 00:27:19,601
Heh heh heh.
389
00:27:20,852 --> 00:27:24,022
Uh, me and Mary
was just kind of jawing,
390
00:27:24,189 --> 00:27:25,982
and, uh, she said--
391
00:27:26,149 --> 00:27:30,779
well--well, doc baker's
given me a whole passelful
of remedies for my crick.
392
00:27:30,946 --> 00:27:32,322
Ain't none
of them working,
393
00:27:32,489 --> 00:27:33,990
and I was just
kind of wondering--
394
00:27:34,157 --> 00:27:37,410
actually
kind of hoping if maybe
you'd be having a cure.
395
00:27:37,577 --> 00:27:39,788
A pain? Dull or sharp?
396
00:27:39,955 --> 00:27:42,290
Well, kind of--
kind of nagging.
397
00:27:42,457 --> 00:27:46,169
You know, like a rope
pulling down low on my back.
398
00:27:46,336 --> 00:27:49,631
You got a touch of
the "tiz"--rheumatism.
399
00:27:49,798 --> 00:27:53,301
I've had it myself
now and then.
400
00:27:53,468 --> 00:27:54,636
You got a cure?
401
00:27:54,803 --> 00:27:57,556
I got the very thing
for it.
402
00:27:57,722 --> 00:28:01,184
You want some paraffin,
some mineral oil,
403
00:28:01,351 --> 00:28:03,061
and a good stiff brush
404
00:28:03,228 --> 00:28:05,772
and a tub of hot water.
405
00:28:05,939 --> 00:28:10,569
What kind of skivvies
do you bed in?
406
00:28:12,028 --> 00:28:12,904
Well, uh...
407
00:28:13,071 --> 00:28:14,155
Ahem.
408
00:28:14,322 --> 00:28:16,825
I'll, uh...I'll be
in my red flannels.
409
00:28:16,992 --> 00:28:21,788
Them's just the thing
for keeping the heat in.
410
00:28:21,955 --> 00:28:25,834
Yeah. Oh,
with the pain that low,
411
00:28:26,001 --> 00:28:28,253
be sure
to keep your flap shut.
412
00:28:28,420 --> 00:28:30,755
Yes'm.
413
00:28:32,674 --> 00:28:34,009
Here you go.
414
00:28:34,175 --> 00:28:36,469
This is what
we're gonna do.
415
00:28:49,357 --> 00:28:51,484
Mr. Hanson?
416
00:28:51,651 --> 00:28:53,987
Man:
He went home sick.
417
00:28:56,990 --> 00:28:59,576
Nels. Didn't
recognize your voice.
418
00:28:59,743 --> 00:29:01,077
Well, Hanson
feeling poorly, is he?
419
00:29:01,244 --> 00:29:03,163
Oh, yeah, yeah.
420
00:29:03,330 --> 00:29:05,206
He was--he was dizzy.
421
00:29:05,373 --> 00:29:06,833
He was very dizzy.
422
00:29:07,000 --> 00:29:08,877
Ha ha ha!
423
00:29:09,044 --> 00:29:11,338
What's--
what's so funny?
424
00:29:11,504 --> 00:29:14,132
I don't know.
Ha ha ha!
425
00:29:14,299 --> 00:29:15,926
Are you all right?
426
00:29:16,092 --> 00:29:18,219
Oh, couldn't be better.
427
00:29:18,386 --> 00:29:20,847
The trouble is
I'm very thirsty.
428
00:29:21,014 --> 00:29:23,600
I just can't get enough
of this water.
429
00:29:25,143 --> 00:29:26,978
Well, I'll see you
at the meeting tonight.
430
00:29:27,145 --> 00:29:28,897
What meeting?
431
00:29:29,064 --> 00:29:31,232
Well, the meeting
at the church.
432
00:29:31,399 --> 00:29:32,776
We're supposed to decide
433
00:29:32,943 --> 00:29:34,402
whether we're
going to let kezla
in the congregation.
434
00:29:34,569 --> 00:29:36,446
Oh. That meeting.
435
00:29:36,613 --> 00:29:39,115
I'll be there.
436
00:29:40,533 --> 00:29:42,160
Are you sure
you're all right?
437
00:29:42,327 --> 00:29:44,913
Fine and dandy.
438
00:29:46,164 --> 00:29:47,082
See you tonight.
439
00:29:47,248 --> 00:29:49,668
You betcha, Charles!
440
00:30:00,679 --> 00:30:02,305
Oh.
441
00:30:24,244 --> 00:30:25,036
[Ruff]
442
00:30:25,203 --> 00:30:27,539
Be quiet.
Go on. Get away.
443
00:30:27,706 --> 00:30:29,374
[Barking]
444
00:30:36,798 --> 00:30:39,634
That's Jack's toy.
Get away.
445
00:30:39,801 --> 00:30:41,928
[Ruff ruff ruff]
446
00:30:42,095 --> 00:30:43,346
I said get away!
447
00:30:43,513 --> 00:30:45,974
Go on. Get away.
448
00:30:49,644 --> 00:30:51,688
[Barking]
449
00:31:07,287 --> 00:31:08,538
Get away.
450
00:31:08,705 --> 00:31:10,081
Go away.
451
00:31:10,248 --> 00:31:12,083
Shoo!
452
00:31:12,250 --> 00:31:13,710
Go away.
453
00:31:25,805 --> 00:31:27,098
I want to thank you,
Charles,
454
00:31:27,265 --> 00:31:29,934
for helping me try
to prevail upon them
to reconsider,
455
00:31:30,101 --> 00:31:31,811
even if our pleas
did fall on deaf ears.
456
00:31:31,978 --> 00:31:34,898
The way they carried on,
you'd think she brought
the plague to town.
457
00:31:35,065 --> 00:31:37,025
Well, I find myself
caught in the middle
of this.
458
00:31:37,192 --> 00:31:38,359
Minister of
the congregation,
459
00:31:38,526 --> 00:31:41,279
I'm the Shepherd
of the flock, but...
460
00:31:41,446 --> 00:31:45,241
If the flock
won't take in one
of its lost sheep,
461
00:31:45,408 --> 00:31:49,871
why, I must abide by
their wishes or risk
losing them all.
462
00:31:50,038 --> 00:31:52,791
You know, I wouldn't
have said that when
I was a younger man.
463
00:31:52,957 --> 00:31:54,501
Well, I'll
tell her tomorrow.
464
00:31:54,667 --> 00:31:57,003
I'd rather it be me
than to have them
cast her out
465
00:31:57,170 --> 00:32:00,048
without a kind word
or a blessing.
466
00:32:00,215 --> 00:32:02,092
I don't envy you,
reverend.
467
00:32:02,258 --> 00:32:03,051
Good night.
468
00:32:03,218 --> 00:32:04,969
Good night, Charles.
469
00:32:11,309 --> 00:32:15,313
[Faint snoring]
470
00:32:23,822 --> 00:32:26,908
[Snoring]
471
00:32:32,580 --> 00:32:35,333
Nels.
Huh? What?
472
00:32:41,589 --> 00:32:43,216
Nels?
[Light slap]
473
00:32:43,383 --> 00:32:45,260
I vote nay.
474
00:32:45,426 --> 00:32:47,512
Nels, the meeting's over.
Your wife's gone home.
475
00:32:47,679 --> 00:32:51,891
Oh, that explains why
it's so quiet in here.
476
00:32:52,058 --> 00:32:53,518
Are you all right?
477
00:32:53,685 --> 00:32:56,604
Sure. I'm just thirsty,
that's all.
478
00:32:56,771 --> 00:32:58,857
I need a drink of water.
479
00:33:13,288 --> 00:33:15,707
[Door opens, thudding]
480
00:33:22,505 --> 00:33:25,216
They're concerned
about your welfare.
481
00:33:25,383 --> 00:33:26,634
You don't have
any protection
482
00:33:26,801 --> 00:33:28,178
against the cold
winter months ahead.
483
00:33:28,344 --> 00:33:31,681
The cold you're
talking about, reverend,
484
00:33:31,848 --> 00:33:34,475
has nothing to do
with winter.
485
00:33:34,642 --> 00:33:40,607
Sounds to me like
you're the one that's
doing the protecting.
486
00:33:42,442 --> 00:33:44,319
Oh, don't get me wrong.
487
00:33:44,485 --> 00:33:46,154
I appreciate your calling,
488
00:33:46,321 --> 00:33:52,660
but you see,
this isn't the first time
I've been asked to move on,
489
00:33:52,827 --> 00:33:55,705
and I reckon
it won't be the last.
490
00:33:55,872 --> 00:33:58,791
You see,
I'm 30 years old.
491
00:33:58,958 --> 00:34:00,251
Outlived two husbands,
492
00:34:00,418 --> 00:34:02,670
been everywhere
there is to be,
493
00:34:02,837 --> 00:34:05,340
seen everything
there is to see,
494
00:34:05,506 --> 00:34:12,305
and the one thing
I've found is the people
are the same everywhere--
495
00:34:12,472 --> 00:34:16,226
kind of set
in their ways,
496
00:34:16,392 --> 00:34:20,939
afraid of anyone
who's different to them.
497
00:34:21,105 --> 00:34:24,984
It's got nothing to do
with being good or bad
498
00:34:25,151 --> 00:34:29,030
or generous or stingy.
499
00:34:29,197 --> 00:34:32,033
It's human nature.
500
00:34:33,660 --> 00:34:36,329
Don't ever change,
kezla.
501
00:34:36,496 --> 00:34:39,707
It's the people
who are different
who move the mountains.
502
00:34:39,874 --> 00:34:42,252
Having lived
as long as I have,
503
00:34:42,418 --> 00:34:44,879
I'm not about to,
504
00:34:45,046 --> 00:34:49,842
but I know
when I don't belong.
505
00:34:50,009 --> 00:34:55,556
Only reason
I stayed this long
was the children.
506
00:34:55,723 --> 00:35:01,062
They reached out and
made it all worthwhile.
507
00:35:02,355 --> 00:35:03,731
Where will you go?
508
00:35:03,898 --> 00:35:10,863
Uh...well, I don't
right know at the moment,
509
00:35:11,030 --> 00:35:14,075
but don't you go
worrying none, reverend.
510
00:35:14,242 --> 00:35:17,245
I'll get by.
511
00:35:18,413 --> 00:35:20,915
I'm sure you will,
kezla.
512
00:35:22,417 --> 00:35:25,003
I'm sure you will.
513
00:35:26,921 --> 00:35:29,966
Well,
I'd best be going.
514
00:35:31,342 --> 00:35:35,596
Mind you, don't forget
to close the door.
515
00:36:08,629 --> 00:36:14,177
Pa! Ma said I could go
into town a little bit early
and visit with kezla.
516
00:36:14,344 --> 00:36:16,012
All right, darlin'.
We'll see you in church.
517
00:36:16,179 --> 00:36:18,639
Thanks, pa.
518
00:36:24,687 --> 00:36:27,440
[Ruff ruff]
519
00:36:35,156 --> 00:36:37,450
[Caw]
520
00:36:37,617 --> 00:36:41,454
Laura: Don't follow me!
I don't want you! Go away!
521
00:36:41,621 --> 00:36:42,789
Go away!
522
00:36:42,955 --> 00:36:44,540
Go on! Get away!
523
00:36:44,707 --> 00:36:46,250
[Bandit barking]
524
00:36:46,417 --> 00:36:48,461
Go home!
525
00:36:48,628 --> 00:36:53,508
I don't want you following me.
Now go home!
526
00:36:53,674 --> 00:36:57,595
Go home.
527
00:36:57,762 --> 00:36:59,347
[Bandit yelps]
528
00:37:07,397 --> 00:37:08,523
Knock knock.
529
00:37:08,689 --> 00:37:11,442
Door's open.
Come on in.
530
00:37:14,112 --> 00:37:19,117
Seems you were
a mite cross with
that there dog of yours.
531
00:37:19,283 --> 00:37:22,245
He's not my dog.
He's a stray.
532
00:37:22,412 --> 00:37:23,830
Jack was my dog.
533
00:37:23,996 --> 00:37:28,292
He was the best dog
in the whole world
and smart, too.
534
00:37:28,459 --> 00:37:29,919
But he died.
535
00:37:31,379 --> 00:37:33,506
I know
how you're feeling.
536
00:37:33,673 --> 00:37:39,095
Lost my first man
whiskey Jake
out at sea.
537
00:37:39,262 --> 00:37:45,184
I says, "kezla,
there ain't no man
on this earth
538
00:37:45,351 --> 00:37:49,522
that will ever fill
his shoes."
539
00:37:49,689 --> 00:37:56,571
That was
before I met
smilin' Willie horn.
540
00:37:56,737 --> 00:38:02,577
You know, a person
gets to be lonely.
541
00:38:02,743 --> 00:38:07,832
Gets hankering
after being needed.
542
00:38:07,999 --> 00:38:10,376
But Jack and I
had something special.
543
00:38:10,543 --> 00:38:12,003
No dog will
ever take his place.
544
00:38:12,170 --> 00:38:16,299
That there heart
of yours will always
have a place for Jack.
545
00:38:16,466 --> 00:38:21,762
But I bet it's got
a lot more room in it
for loving.
546
00:38:21,929 --> 00:38:23,431
But I can't love
some dumb old dog
547
00:38:23,598 --> 00:38:25,558
who goes around chasing
his tail all the time.
548
00:38:25,725 --> 00:38:28,603
Pretty clever critter
if you ask me.
549
00:38:28,769 --> 00:38:30,605
You wouldn't play
with him,
550
00:38:30,771 --> 00:38:33,149
so he made do with
what he had.
551
00:38:34,859 --> 00:38:37,737
Kind of like you pretending
you have a real house
552
00:38:37,904 --> 00:38:40,281
when you don't have
any walls or a roof.
553
00:38:40,448 --> 00:38:45,161
You don't have
to have walls and a roof
to have hospitality.
554
00:38:48,581 --> 00:38:50,374
I wish you weren't
going, kezla.
555
00:38:50,541 --> 00:38:54,337
Well, folks haven't
taken too kindly to me.
556
00:38:54,504 --> 00:38:58,925
I can't stay if I
haven't got a home here.
557
00:38:59,091 --> 00:39:02,470
If you have a home,
would you stay?
558
00:39:02,637 --> 00:39:04,764
Oh, there's a feeling--
559
00:39:04,931 --> 00:39:08,392
a feeling of belonging,
of being needed.
560
00:39:08,559 --> 00:39:11,646
You're a lucky girl.
You've got both.
561
00:39:11,812 --> 00:39:16,984
Me, well, uh,
I'm kind of like
that little mutt.
562
00:39:17,151 --> 00:39:19,820
I got a lot
of loving to give,
563
00:39:19,987 --> 00:39:27,495
but I don't seem to
kind of find people
who will take it.
564
00:39:27,662 --> 00:39:33,376
I reckon bandit and me
is different from most.
565
00:39:33,543 --> 00:39:37,838
Well, it ain't Christian
for folks not to invite
you into church.
566
00:39:38,005 --> 00:39:42,552
Oh, maybe. But it's no
worse than driving off
a little dog
567
00:39:42,718 --> 00:39:45,346
who just wants
to love you, is it?
568
00:39:47,265 --> 00:39:49,642
No.
569
00:39:49,809 --> 00:39:52,603
It's just that...
570
00:39:52,770 --> 00:39:55,356
Oh, come on.
Out with it.
571
00:39:56,816 --> 00:39:59,694
Well, I loved Jack so.
572
00:39:59,860 --> 00:40:02,363
When he died...
573
00:40:03,864 --> 00:40:09,745
Yes, and you're
afraid to love bandit
because he might die,
574
00:40:09,912 --> 00:40:13,624
and you'd hurt
all over again.
575
00:40:13,791 --> 00:40:15,001
Yes'm.
576
00:40:15,167 --> 00:40:18,087
Well, let me tell
you this, child.
577
00:40:18,254 --> 00:40:20,715
Hurting goes away.
578
00:40:20,881 --> 00:40:23,384
Love, never.
579
00:40:23,551 --> 00:40:28,681
Loving is the
greatest gift the
good lord gave us.
580
00:40:28,848 --> 00:40:31,100
Don't waste it.
581
00:40:31,267 --> 00:40:35,271
Not for a moment.
582
00:40:37,231 --> 00:40:38,691
I gotta go find bandit.
583
00:40:38,858 --> 00:40:40,401
I'll be back.
584
00:40:42,903 --> 00:40:44,071
I love you.
585
00:40:44,238 --> 00:40:47,158
I love you, too,
child.
586
00:40:47,325 --> 00:40:48,743
Now git.
587
00:40:48,909 --> 00:40:50,411
OK.
588
00:41:07,219 --> 00:41:08,971
Bandit!
589
00:41:20,358 --> 00:41:22,234
Bandit!
590
00:41:25,363 --> 00:41:27,615
[Coughing and gasping]
591
00:41:27,782 --> 00:41:30,409
Bandit!
592
00:41:30,576 --> 00:41:32,036
Come on, bandit!
593
00:41:32,203 --> 00:41:33,371
Come on!
594
00:41:33,537 --> 00:41:35,289
Come on, bandit!
595
00:41:38,042 --> 00:41:40,294
Bandit!
596
00:41:55,768 --> 00:41:57,228
Bandit.
597
00:41:59,105 --> 00:42:01,565
Bandit! Come back!
598
00:42:01,732 --> 00:42:03,567
I didn't mean it!
599
00:42:03,734 --> 00:42:06,404
Please come back!
600
00:42:06,570 --> 00:42:09,573
Bandit...
601
00:42:09,740 --> 00:42:11,951
I do love you.
602
00:42:12,118 --> 00:42:13,911
I love you, bandit.
603
00:42:14,078 --> 00:42:16,664
Please don't be afraid.
604
00:42:16,831 --> 00:42:19,875
I love you.
605
00:43:13,304 --> 00:43:15,139
Bandit.
606
00:43:15,306 --> 00:43:16,932
My bandit.
607
00:43:19,185 --> 00:43:20,644
My bandit.
608
00:43:31,155 --> 00:43:32,698
Hey, uh, miss kezla?
609
00:44:15,282 --> 00:44:18,118
Come on, Polly. We're off.
610
00:44:20,913 --> 00:44:22,122
[Caw caw]
611
00:44:22,289 --> 00:44:25,251
Come on, Clyde.
Whenever you've a mind to.
612
00:44:25,417 --> 00:44:27,253
Come on. There.
613
00:44:46,480 --> 00:44:50,943
♪ Onward Christian soldiers ♪
614
00:44:51,110 --> 00:44:54,613
♪ marching as to war ♪
615
00:44:54,780 --> 00:44:58,909
♪ with the cross of Jesus ♪
616
00:44:59,076 --> 00:45:03,539
♪ going on before ♪
617
00:45:05,833 --> 00:45:07,543
Laura: Reverend Alden?
618
00:45:07,710 --> 00:45:11,171
Reverend Alden,
miss Kezla's gone.
619
00:45:11,338 --> 00:45:14,008
We can't let her go.
620
00:45:14,174 --> 00:45:17,678
She left because she thought
she didn't belong here.
621
00:45:17,845 --> 00:45:19,763
But she was wrong.
622
00:45:19,930 --> 00:45:23,142
We need her here.
623
00:45:23,309 --> 00:45:25,561
She's got so much love
to give.
624
00:45:27,187 --> 00:45:30,566
She made me see I needed bandit
as much as he needed me.
625
00:45:32,735 --> 00:45:36,697
She was good and kind
to everyone who gave her
half a chance.
626
00:45:37,781 --> 00:45:40,618
So what
if she was different?
627
00:45:40,784 --> 00:45:42,202
We're all different.
628
00:45:42,369 --> 00:45:47,041
If we knocked on
her make-believe door,
she let us in.
629
00:45:47,207 --> 00:45:50,002
But when she knocked,
nobody heard her.
630
00:45:51,879 --> 00:45:55,633
Seek and
ye shall find.
631
00:45:55,799 --> 00:46:00,512
Knock and it shall
be opened to you.
632
00:46:00,679 --> 00:46:05,684
He preached his gospel
as he walked by
the Sea of Galilee,
633
00:46:05,851 --> 00:46:08,020
talking of love
and kindness.
634
00:46:09,438 --> 00:46:11,231
Healing the sick.
635
00:46:12,358 --> 00:46:15,527
Giving hope to
the poor in spirit.
636
00:46:15,694 --> 00:46:21,575
As I stand before you,
I ask you...
637
00:46:24,411 --> 00:46:27,748
If this gentle stranger...
638
00:46:27,915 --> 00:46:31,794
Who made the blind
to see...
639
00:46:31,961 --> 00:46:34,129
And the lame to walk...
640
00:46:36,840 --> 00:46:41,053
If he were to come today
to our town of walnut grove...
641
00:46:44,765 --> 00:46:48,102
Would you cast him out
just because he was different?
642
00:46:51,146 --> 00:46:54,441
Mrs. Oleson:
What we're talking about
has already been voted on.
643
00:46:54,608 --> 00:46:57,194
Now, I for one am not
about to change my vote.
644
00:46:57,361 --> 00:46:59,947
All in agreement,
please raise your hands.
645
00:47:08,414 --> 00:47:12,001
Yahoo! Come on!
Let's go get her!
646
00:47:46,827 --> 00:47:49,663
Laura: Kezla didn't
leave walnut grove that day.
647
00:47:49,830 --> 00:47:52,166
She stayed with us
for the rest of her years...
648
00:47:53,500 --> 00:47:54,877
And so did my dog...
649
00:47:55,044 --> 00:47:56,712
Bandit.
44775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.