Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,041 --> 00:01:20,835
Yah!
2
00:01:23,754 --> 00:01:25,590
Ho!
3
00:01:25,756 --> 00:01:27,383
All right, boy,
let's have it.
4
00:01:27,550 --> 00:01:29,552
Oh, stop.
Don't do anything.
He didn't mean it.
5
00:01:29,719 --> 00:01:31,554
What's this boy's name?
6
00:01:31,721 --> 00:01:33,055
Solomon.
7
00:01:33,222 --> 00:01:34,181
Solomon what?
8
00:01:34,348 --> 00:01:36,058
Solomon Henry.
He's my son.
9
00:01:36,225 --> 00:01:37,518
Well, he's a thief.
10
00:01:37,685 --> 00:01:39,103
He stole this
off the school steps.
11
00:01:39,270 --> 00:01:40,563
I got a mind
to whip him good.
12
00:01:40,730 --> 00:01:43,858
No, please don't.
He didn't know
no better.
13
00:01:45,484 --> 00:01:46,569
All right. I'll let him
go this time,
14
00:01:46,736 --> 00:01:48,571
but I'm gonna
remember his name.
15
00:01:48,738 --> 00:01:50,948
He steals anything else,
and you've seen the last
of Emmetsburg
16
00:01:51,115 --> 00:01:52,700
or any other town
around here.
17
00:02:04,754 --> 00:02:06,088
Look what
you've done.
18
00:02:06,255 --> 00:02:08,591
Stealing that
man's book.
How could you?
19
00:02:08,758 --> 00:02:10,426
I didn't steal it,
mama.
20
00:02:10,593 --> 00:02:11,469
I just borrowed it.
21
00:02:11,636 --> 00:02:12,637
I didn't know that we--
22
00:02:12,803 --> 00:02:15,973
did you ask him?
Did you ask
anybody?
23
00:02:16,140 --> 00:02:17,308
Then you stole it.
24
00:02:17,475 --> 00:02:18,559
And you've shamed
all of us
25
00:02:18,726 --> 00:02:21,437
who've come here
for a fresh start.
26
00:02:21,604 --> 00:02:24,106
Oh, Solomon.
27
00:02:24,273 --> 00:02:25,232
Why?
28
00:02:25,399 --> 00:02:27,943
What got into you?
29
00:02:28,110 --> 00:02:30,029
I just wanted
to look at it.
30
00:02:30,196 --> 00:02:32,239
You just wanted
to look at it.
31
00:02:32,406 --> 00:02:35,326
They'd have beat you
half to death
back home for that.
32
00:02:35,493 --> 00:02:38,913
I want learnin', mama.
33
00:02:39,080 --> 00:02:41,290
I wanna read.
34
00:02:41,457 --> 00:02:44,752
I wanna go to school
like all them other children.
35
00:02:44,919 --> 00:02:47,088
That's the white man's
school, honey.
36
00:02:47,254 --> 00:02:49,006
You can't go there.
37
00:02:50,549 --> 00:02:52,009
Why?
38
00:02:52,176 --> 00:02:54,011
If we're free,
why can't I?
39
00:02:54,178 --> 00:02:56,639
You're free to be
what the white folks
want you to be.
40
00:02:56,806 --> 00:02:58,766
Now, they give us
this little piece
of land to work,
41
00:02:58,933 --> 00:03:00,267
and that's
the whole of it.
42
00:03:00,434 --> 00:03:02,478
Mama's right.
43
00:03:02,645 --> 00:03:03,854
You're gonna get us
nothing but trouble
44
00:03:04,021 --> 00:03:05,606
you don't stay
in your place.
45
00:03:05,773 --> 00:03:07,400
I ain't a slave.
46
00:03:07,566 --> 00:03:09,026
Nobody said you was.
47
00:03:09,193 --> 00:03:11,821
If I can only be
what the white folks
want me to be,
48
00:03:11,987 --> 00:03:14,532
then I's a slave
as much as papa was.
49
00:03:14,699 --> 00:03:15,991
Now you
listen to me.
50
00:03:16,158 --> 00:03:19,161
We got a chance here
and you ain't gonna
spoil it.
51
00:03:19,328 --> 00:03:21,747
You do like I say
and mind your place,
52
00:03:21,914 --> 00:03:23,165
or you can go.
53
00:03:23,332 --> 00:03:26,419
Now, you make up
your mind right now.
54
00:03:29,255 --> 00:03:30,172
Solomon.
55
00:03:30,339 --> 00:03:31,507
You don't come
back here now,
56
00:03:31,674 --> 00:03:34,135
you don't
never come back!
57
00:03:34,301 --> 00:03:36,011
I mean that!
58
00:03:36,178 --> 00:03:37,722
I mean it!
59
00:03:38,889 --> 00:03:40,224
I'll get him, mama.
60
00:03:41,767 --> 00:03:42,852
No.
61
00:03:44,937 --> 00:03:47,565
He done made up
his mind.
62
00:03:47,732 --> 00:03:49,942
Lord help him.
63
00:04:38,908 --> 00:04:40,826
Here you go,
Mr. Kramer.
64
00:04:40,993 --> 00:04:42,119
That's
24 crates.
65
00:04:42,286 --> 00:04:43,704
I can count.
66
00:04:43,871 --> 00:04:46,665
Charles,
sorry to be so late.
67
00:04:46,832 --> 00:04:48,918
Well, don't be.
We haven't
settled up yet.
68
00:04:49,084 --> 00:04:50,044
Here's the bill.
69
00:04:50,211 --> 00:04:52,171
I'll carry
these crates down there.
70
00:04:52,338 --> 00:04:54,715
Mr. Kramer:
All right, 24.
Step inside.
71
00:05:03,641 --> 00:05:05,810
I appreciate the help,
Dr. Tane.
72
00:05:05,976 --> 00:05:09,522
These crates of medicine
get a little heavier
every year.
73
00:05:09,688 --> 00:05:12,733
That's the least
I can do after
your generous offer.
74
00:05:12,900 --> 00:05:13,943
Not so generous.
75
00:05:14,109 --> 00:05:16,821
My office is
overflowing with samples.
76
00:05:16,987 --> 00:05:19,824
Seems like there's
a new medicine comes out
every 5 minutes.
77
00:05:19,990 --> 00:05:23,285
Any medicine
I can get is
greatly appreciated.
78
00:05:23,452 --> 00:05:25,371
I just don't understand
why the government
79
00:05:25,538 --> 00:05:28,541
doesn't send proper
medical supplies
to the reservation.
80
00:05:31,752 --> 00:05:32,920
Why should they?
81
00:05:33,087 --> 00:05:35,214
It's just
for Indians.
82
00:05:38,342 --> 00:05:39,677
All ready
when you are, doc.
83
00:05:39,844 --> 00:05:41,554
Charles, I'd like you
to meet Dr. Tane.
84
00:05:41,720 --> 00:05:42,555
Charles Ingalls.
Doctor.
85
00:05:42,721 --> 00:05:44,431
How do you do?
Pleasure.
86
00:05:44,598 --> 00:05:46,475
That'll do it.
87
00:05:46,642 --> 00:05:49,353
I'll be by as soon
as I can for those
samples, doctor.
88
00:05:49,520 --> 00:05:50,354
And thank you.
89
00:05:50,521 --> 00:05:52,147
You're welcome,
doctor.
90
00:05:52,314 --> 00:05:53,148
Mr. Ingalls.
91
00:05:53,315 --> 00:05:54,316
You take care.
92
00:05:54,483 --> 00:05:56,026
Hey. Hey you!
93
00:05:57,361 --> 00:05:58,153
Gotcha!
94
00:05:58,320 --> 00:05:59,321
Let me go!
95
00:05:59,488 --> 00:06:00,531
Gotcha. Put that apple
down.
Hey, hey.
96
00:06:00,698 --> 00:06:01,907
Kramer, come on,
take it easy.
97
00:06:02,074 --> 00:06:03,367
He's just
a little fella.
98
00:06:03,534 --> 00:06:04,493
A thief's a thief.
99
00:06:04,660 --> 00:06:05,995
I don't
weigh 'em in first.
100
00:06:06,161 --> 00:06:07,162
Please don't whip me.
101
00:06:07,329 --> 00:06:08,497
Hey,
nobody's gonna
whip you,
102
00:06:08,664 --> 00:06:09,999
are they,
Mr. Kramer?
103
00:06:10,165 --> 00:06:14,086
Well...see you don't
touch them apples again.
104
00:06:17,506 --> 00:06:18,757
Come with me.
105
00:06:22,052 --> 00:06:23,178
The next time
you want
one of these,
106
00:06:23,345 --> 00:06:24,513
you ask for it,
all right?
107
00:06:24,680 --> 00:06:25,431
Yes, sir.
108
00:06:25,598 --> 00:06:27,474
All right then.
Here.
109
00:06:31,645 --> 00:06:33,314
All right.
Go on with you.
110
00:07:24,198 --> 00:07:25,366
Hi, girls!
111
00:07:25,532 --> 00:07:26,909
Hi, pa!
Hi, pa!
112
00:07:27,076 --> 00:07:29,203
Glad you're home.
Glad to be home.
113
00:07:29,370 --> 00:07:31,080
[Bell rings]
114
00:07:31,246 --> 00:07:32,373
See you at supper!
115
00:07:32,539 --> 00:07:33,415
Bye, pa!
116
00:07:33,582 --> 00:07:34,667
Bye!
117
00:07:41,173 --> 00:07:43,384
"Yet beautiful
and bright he stood
118
00:07:43,550 --> 00:07:45,386
"as born to rule the storm,
119
00:07:45,552 --> 00:07:47,638
"a creature
of heroic blood,
120
00:07:47,805 --> 00:07:50,307
"a proud, though
childlike form.
121
00:07:50,474 --> 00:07:52,935
"The flames rolled on,
he would not go,
122
00:07:53,102 --> 00:07:55,062
"without his father's word,
123
00:07:55,229 --> 00:07:57,564
"that father
faint in death below,
124
00:07:57,731 --> 00:07:59,608
"his voice no longer heard.
125
00:07:59,775 --> 00:08:02,111
"He called aloud,
say, father, say,
126
00:08:02,277 --> 00:08:04,446
"if yet my task is done,
127
00:08:04,613 --> 00:08:05,739
he knew not that..."
128
00:08:05,906 --> 00:08:06,949
Laura.
129
00:08:07,116 --> 00:08:08,784
"Unconscious of his son.
130
00:08:08,951 --> 00:08:11,412
"Speak, father,
once again, he cried,
131
00:08:11,578 --> 00:08:13,330
"if I may yet be gone,
132
00:08:13,497 --> 00:08:15,666
"and but the booming
shots replied,
133
00:08:15,833 --> 00:08:18,127
"and fast
the flames rolled on.
134
00:08:18,293 --> 00:08:19,128
"Upon his brow
135
00:08:19,294 --> 00:08:20,337
"he felt their breath
136
00:08:20,504 --> 00:08:22,297
"and yanked
his waving hair,
137
00:08:22,464 --> 00:08:24,675
"and looked from that
lone post of death
138
00:08:24,842 --> 00:08:25,926
"in still yet
139
00:08:26,093 --> 00:08:27,511
"great despair.
140
00:08:27,678 --> 00:08:29,388
And shouted
but once more..."
141
00:08:29,555 --> 00:08:31,223
Laura Ingalls!
142
00:08:33,809 --> 00:08:36,395
Will you please
see me after school?
143
00:08:36,562 --> 00:08:38,147
Yes, ma'am.
144
00:08:38,313 --> 00:08:40,274
All right, class.
Let's continue.
145
00:08:40,441 --> 00:08:43,318
"And shouted
but once more aloud,
146
00:08:43,485 --> 00:08:45,779
my father, must I stay?"
147
00:08:48,073 --> 00:08:49,533
Well, what'd she say?
148
00:08:49,700 --> 00:08:53,328
I have to memorize
a mile-long poem
for parents' night.
149
00:08:53,495 --> 00:08:55,080
Well, that's not so bad.
150
00:08:55,247 --> 00:08:57,708
She also
gave me a note
to bring home.
151
00:08:57,875 --> 00:08:59,001
That's bad.
152
00:08:59,168 --> 00:09:00,502
I know.
153
00:09:00,669 --> 00:09:02,838
Who are you gonna
give it to, ma or pa?
154
00:09:03,005 --> 00:09:04,673
I don't know.
155
00:09:04,840 --> 00:09:06,175
Well, serves you right,
156
00:09:06,341 --> 00:09:07,926
making up that story.
157
00:09:08,093 --> 00:09:09,887
I saw
a black boy today.
158
00:09:10,054 --> 00:09:11,638
Truly, I did!
159
00:09:11,805 --> 00:09:12,848
A negro.
160
00:09:13,015 --> 00:09:14,808
And there aren't
any negroes around here.
161
00:09:14,975 --> 00:09:16,268
There are,
'cause I saw one.
162
00:09:16,435 --> 00:09:17,853
You dropped your note.
163
00:09:18,020 --> 00:09:19,271
Why'd you have
to tell me?
164
00:09:19,438 --> 00:09:20,397
Now I won't be
able to say
165
00:09:20,564 --> 00:09:23,108
I lost it when
Miss Beadle asks.
166
00:09:23,275 --> 00:09:24,860
You have to
bring it home.
167
00:09:25,027 --> 00:09:26,070
I suppose.
168
00:09:26,236 --> 00:09:28,906
I know. I could
give it to pa!
169
00:09:29,073 --> 00:09:30,199
I'll wait till
he's in a good mood
170
00:09:30,365 --> 00:09:32,159
and he's got
his pipe after work!
171
00:09:32,326 --> 00:09:33,827
Then maybe
I'll talk to him
about the black boy.
172
00:09:33,994 --> 00:09:35,704
I did see
a black boy
today, Mary.
173
00:09:35,871 --> 00:09:37,498
Then I'll give him
the note.
174
00:09:37,664 --> 00:09:40,167
I just hope for your sake
he's in a good mood.
175
00:09:41,919 --> 00:09:43,253
[Sighs]
176
00:09:51,345 --> 00:09:52,763
I brought you
your pipe, pa.
177
00:09:52,930 --> 00:09:54,098
Oh, thank you,
half-pint.
178
00:09:54,264 --> 00:09:55,224
I filled it, too.
179
00:09:55,390 --> 00:09:56,350
Oh, that's very,
very nice of you.
180
00:09:56,517 --> 00:09:58,060
Thank you.
Want some coffee?
181
00:09:58,227 --> 00:10:00,646
Nope. Have plenty.
Thank you.
182
00:10:00,813 --> 00:10:02,106
You have a nice day?
183
00:10:02,272 --> 00:10:03,774
Awful.
184
00:10:03,941 --> 00:10:05,400
Oh.
185
00:10:05,567 --> 00:10:06,527
I was unloading
some lumber
186
00:10:06,693 --> 00:10:08,237
and mashed my thumb
real bad. See?
187
00:10:08,403 --> 00:10:09,571
Think I'm gonna
lose a nail.
188
00:10:09,738 --> 00:10:11,490
That must have
made your day
pretty bad, huh?
189
00:10:11,657 --> 00:10:13,325
It couldn't be
much worse.
190
00:10:14,409 --> 00:10:15,494
If anything else
bad happened,
191
00:10:15,661 --> 00:10:17,162
you'd get pretty
upset, wouldn't you?
192
00:10:17,329 --> 00:10:18,622
Would I ever.
193
00:10:18,789 --> 00:10:21,667
There's not much chance
of that happening,
is there?
194
00:10:21,834 --> 00:10:23,460
No, sir.
195
00:10:23,627 --> 00:10:24,878
Better go
collect the eggs.
196
00:10:25,045 --> 00:10:26,839
Half-pint.
197
00:10:27,005 --> 00:10:28,465
Yes, sir.
198
00:10:28,632 --> 00:10:30,175
Don't you have
something to show me?
199
00:10:32,010 --> 00:10:33,804
What?
200
00:10:33,971 --> 00:10:35,889
Well,
something like a letter.
201
00:10:36,056 --> 00:10:37,432
How'd you know?
202
00:10:37,599 --> 00:10:40,602
Well, pas are
supposed to know
everything, aren't they?
203
00:10:40,769 --> 00:10:42,271
In this case,
your sister told me.
204
00:10:42,437 --> 00:10:43,355
She shouldn't
have done that.
205
00:10:43,522 --> 00:10:44,356
Just a minute,
half-pint.
206
00:10:44,523 --> 00:10:45,607
She did that
as a favor to you.
207
00:10:45,774 --> 00:10:46,775
You'd have been
in a lot more trouble
208
00:10:46,942 --> 00:10:48,360
if you didn't
show me the note.
209
00:10:48,527 --> 00:10:49,736
Now, come on,
let's see it.
210
00:10:59,079 --> 00:11:01,290
Oh, yeah.
211
00:11:01,456 --> 00:11:03,876
"Daydreaming in class,
212
00:11:04,042 --> 00:11:05,460
gazing out the window..."
213
00:11:07,171 --> 00:11:10,591
A whole bunch
of stuff here.
214
00:11:10,757 --> 00:11:12,259
What do you
have to say?
215
00:11:14,303 --> 00:11:16,555
Just don't like school
that much, I guess.
216
00:11:18,724 --> 00:11:19,808
Look, half-pint,
there's a lot of things
217
00:11:19,975 --> 00:11:21,977
in this world
that we don't like,
218
00:11:22,144 --> 00:11:23,145
but we have to do 'em.
219
00:11:23,312 --> 00:11:24,563
I mean, I don't like
going to work
220
00:11:24,730 --> 00:11:25,689
and mashing my thumb
when I'm unloading lumber,
221
00:11:25,856 --> 00:11:27,482
but I do it.
It's my job.
222
00:11:27,649 --> 00:11:29,943
And your job
is to go to school
and get an education.
223
00:11:30,110 --> 00:11:33,947
Things just don't
stick in my head, pa.
224
00:11:34,114 --> 00:11:36,658
Then you have
to try harder.
225
00:11:36,825 --> 00:11:38,535
Look, I know it's not easy,
but you can do it.
226
00:11:38,702 --> 00:11:41,079
Just have to work at it,
that's all.
227
00:11:41,246 --> 00:11:42,956
It says something in here
about your learning a poem.
228
00:11:43,123 --> 00:11:45,334
Now, I want you to do
a good job with it,
229
00:11:45,500 --> 00:11:46,710
and learn it.
230
00:11:46,877 --> 00:11:47,794
I will, pa.
231
00:11:47,961 --> 00:11:48,795
Promise?
232
00:11:48,962 --> 00:11:49,713
Promise.
233
00:11:49,880 --> 00:11:52,341
All right.
No more notes.
234
00:11:52,507 --> 00:11:53,842
For a little while,
anyway.
235
00:11:54,009 --> 00:11:55,177
Go on.
Get the eggs.
236
00:11:55,344 --> 00:11:57,763
Wish I had
a different job.
237
00:12:00,766 --> 00:12:02,309
All those history dates,
238
00:12:02,476 --> 00:12:04,228
probably couldn't use 'em
even if I remembered 'em all.
239
00:12:04,394 --> 00:12:08,273
Learning about dead people
and wars and people
that kill and...
240
00:12:12,903 --> 00:12:15,280
I told them I saw you.
241
00:12:16,406 --> 00:12:17,199
What you doing?
242
00:12:17,366 --> 00:12:20,410
Uh...I'm sucking a egg.
243
00:12:20,577 --> 00:12:22,037
Don't tell nobody.
244
00:12:22,204 --> 00:12:23,163
I was hungry.
245
00:12:23,330 --> 00:12:26,291
Are you a for-real
negro person?
246
00:12:30,003 --> 00:12:31,129
What you doing?
247
00:12:32,339 --> 00:12:34,675
You are a real one!
248
00:12:34,841 --> 00:12:35,968
As a fact!
249
00:12:36,134 --> 00:12:38,387
I've never seen
a real negro person
before.
250
00:12:38,553 --> 00:12:40,597
Don't tell your pa
about the egg.
251
00:12:40,764 --> 00:12:42,557
He'll whip me
this time for sure.
252
00:12:42,724 --> 00:12:43,642
You know him?
253
00:12:43,809 --> 00:12:44,893
Kinda.
254
00:12:45,060 --> 00:12:46,311
That's why I followed
you home from school.
255
00:12:46,478 --> 00:12:48,814
I thought
I heard somebody
talking in here.
256
00:12:48,981 --> 00:12:51,066
No, no, it's all right.
It's all right.
Nobody's gonna hurt you.
257
00:12:51,233 --> 00:12:53,568
He's afraid you're
gonna whip him, pa.
258
00:12:53,735 --> 00:12:55,487
What in the world for?
259
00:12:57,656 --> 00:12:59,491
I sucked
one of your eggs.
260
00:12:59,658 --> 00:13:02,577
Oh, I see.
261
00:13:02,744 --> 00:13:05,539
Well, in that case,
you'll probably be
wanting a glass of milk.
262
00:13:05,706 --> 00:13:07,124
Half-pint, why don't you
bring him in the house?
263
00:13:07,291 --> 00:13:08,500
Sure, pa.
264
00:13:08,667 --> 00:13:09,626
Come on.
265
00:13:09,793 --> 00:13:11,962
Come on.
It's all right.
266
00:13:12,129 --> 00:13:13,755
It's all right.
Come on.
267
00:13:13,922 --> 00:13:16,008
Come on.
Watch out for
the chickens.
268
00:13:16,174 --> 00:13:17,426
Come on.
269
00:13:21,305 --> 00:13:22,973
Look at that.
270
00:13:23,140 --> 00:13:25,058
Boy, is Miss Beadle
gonna be sorry
271
00:13:25,225 --> 00:13:27,144
she didn't
believe me.
272
00:13:27,311 --> 00:13:28,395
Come on.
273
00:13:33,942 --> 00:13:35,902
Solomon,
would you like
some more milk?
274
00:13:36,069 --> 00:13:39,948
No, ma'am.
I'm ready to bust now.
275
00:13:40,115 --> 00:13:42,617
She's never seen
a real negro
person, neither.
276
00:13:42,784 --> 00:13:44,828
Oh.
277
00:13:44,995 --> 00:13:46,288
Solomon,
now that you've had
something to eat,
278
00:13:46,455 --> 00:13:49,082
maybe we oughta
get down to cases, huh?
279
00:13:50,459 --> 00:13:52,586
How'd you get here?
280
00:13:52,753 --> 00:13:55,172
I jumped on the back
of your wagon.
281
00:13:55,339 --> 00:13:56,923
What for?
282
00:13:59,634 --> 00:14:00,469
How old are you?
283
00:14:00,635 --> 00:14:03,680
I think 11, sir.
284
00:14:04,723 --> 00:14:07,309
And your family lives
in Mankato, right?
285
00:14:07,476 --> 00:14:08,977
They did, sir.
286
00:14:11,355 --> 00:14:12,606
Well, you must have
some family.
287
00:14:12,773 --> 00:14:15,192
Not that I know of.
288
00:14:18,153 --> 00:14:19,321
Where are you from?
289
00:14:21,281 --> 00:14:23,075
Mississippi.
290
00:14:23,241 --> 00:14:25,494
I think
I was born there.
291
00:14:25,660 --> 00:14:28,080
Then I was in Virginia
for some time.
292
00:14:28,246 --> 00:14:29,539
Then...
293
00:14:31,249 --> 00:14:33,293
My folks died.
294
00:14:33,460 --> 00:14:38,048
Since then, I've just been
scuffling around by myself.
295
00:14:39,007 --> 00:14:40,092
Doing what?
296
00:14:41,009 --> 00:14:42,219
Working here and there.
297
00:14:42,386 --> 00:14:44,054
I'm a lot stronger
than I look.
298
00:14:44,221 --> 00:14:46,348
I work
a 2-mule team all day
299
00:14:46,515 --> 00:14:49,226
and a cross-cut saw
that's twice my size.
300
00:14:50,435 --> 00:14:52,312
But I ain't done
much housework.
301
00:14:52,479 --> 00:14:54,648
But I could pick up
on it real fast.
302
00:14:54,815 --> 00:14:57,943
See? Lookee here,
see here?
303
00:15:02,864 --> 00:15:05,033
"For sale...
304
00:15:05,200 --> 00:15:06,660
"Healthy boy,
11 years old,
305
00:15:06,827 --> 00:15:09,037
"37 pounds.
306
00:15:09,204 --> 00:15:12,374
Good for house or field.
Very obedient."
307
00:15:12,541 --> 00:15:13,750
That's my daddy.
308
00:15:13,917 --> 00:15:15,460
That's all
I know of him.
309
00:15:15,627 --> 00:15:18,213
I was thinking
I could do
like he did--
310
00:15:18,380 --> 00:15:20,465
get bought
by some folks.
311
00:15:20,632 --> 00:15:22,134
Maybe like you.
312
00:15:22,300 --> 00:15:24,594
I'd be a right
good slave.
313
00:15:26,096 --> 00:15:28,640
Well, Solomon,
this paper is dated 1354.
314
00:15:28,807 --> 00:15:30,308
That's a long time ago.
315
00:15:30,475 --> 00:15:32,894
Folks can't
sell themselves anymore.
316
00:15:33,061 --> 00:15:34,312
Who says?
317
00:15:35,147 --> 00:15:36,064
Well, I know walnut grove
318
00:15:36,231 --> 00:15:37,732
must seem like
the end of the world,
319
00:15:37,899 --> 00:15:40,235
but even we've heard
about the emancipation
proclamation.
320
00:15:41,862 --> 00:15:44,114
I heard about it, too.
321
00:15:44,281 --> 00:15:45,449
Well, if you heard
what I heard
322
00:15:45,615 --> 00:15:47,576
then you must know that
when Lincoln signed it,
323
00:15:47,742 --> 00:15:49,077
that ended slavery
forever.
324
00:15:49,244 --> 00:15:52,080
I figure a person
belongs to hisself,
325
00:15:52,247 --> 00:15:54,332
and he oughta be able
to sell what's his
326
00:15:54,499 --> 00:15:56,710
whether Lincoln
likes it or not.
327
00:15:56,877 --> 00:15:59,588
Caroline:
Solomon, why would
you want to do that?
328
00:15:59,754 --> 00:16:01,590
To get money
for schooling.
329
00:16:02,632 --> 00:16:04,176
You've never
been to school?
330
00:16:04,342 --> 00:16:06,470
Aren't no schools.
331
00:16:06,636 --> 00:16:08,096
Not for us.
332
00:16:10,223 --> 00:16:12,142
I wanna learn
to write my name first
333
00:16:12,309 --> 00:16:14,227
and everything else
after that...
334
00:16:14,394 --> 00:16:17,439
Reading and figuring,
335
00:16:17,606 --> 00:16:18,940
and learning
336
00:16:19,107 --> 00:16:21,026
about the whole world
and everything.
337
00:16:21,193 --> 00:16:24,029
And I got a good
ear for it, too.
338
00:16:25,113 --> 00:16:28,200
If you was to buy me,
I wouldn't be much.
339
00:16:28,366 --> 00:16:29,367
You can name
the price,
340
00:16:29,534 --> 00:16:31,620
just so I have enough
for a book or two.
341
00:16:31,786 --> 00:16:33,288
You wouldn't
be sorry.
342
00:16:33,455 --> 00:16:36,041
I can work up till
sunup to sundown.
343
00:16:39,252 --> 00:16:40,378
I'll tell you what,
Solomon.
344
00:16:40,545 --> 00:16:42,422
Why don't you let me
think about it, huh?
345
00:16:42,589 --> 00:16:44,382
Meantime, we'll fix you up
with a place to sleep
346
00:16:44,549 --> 00:16:45,509
up in the soddy.
347
00:16:45,675 --> 00:16:48,470
You can do some chores
to earn your keep.
348
00:16:48,637 --> 00:16:50,138
Tomorrow, I'll take
you into town,
349
00:16:50,305 --> 00:16:52,140
see about getting
you started in school.
How's that sound?
350
00:16:52,307 --> 00:16:54,809
That's fine
with me, sir.
351
00:16:54,976 --> 00:16:56,853
OK, come on.
We'll get you
bedded down.
352
00:16:58,146 --> 00:17:00,232
That was
a good meal, ma'am.
353
00:17:00,398 --> 00:17:01,650
Thank you,
Solomon.
Good night.
354
00:17:01,816 --> 00:17:02,984
Good night.
'Night, Solomon.
355
00:17:03,151 --> 00:17:05,779
Good night, Solomon.
Good night.
356
00:17:06,947 --> 00:17:09,324
Wait'll they see him
at school.
357
00:17:09,491 --> 00:17:12,327
A genuine
negro person.
358
00:17:20,919 --> 00:17:22,337
Well, there you go, Solomon.
359
00:17:22,504 --> 00:17:23,755
You get yourself
a good night's sleep
360
00:17:23,922 --> 00:17:25,131
and I'll see you
in the morning,
all right?
361
00:17:25,298 --> 00:17:27,509
Yes, sir.
362
00:17:27,676 --> 00:17:28,510
Sir?
363
00:17:28,677 --> 00:17:30,428
Yeah?
364
00:17:30,595 --> 00:17:33,390
If you're a little
short of cash to
buy me right off,
365
00:17:33,557 --> 00:17:35,684
you can always
pay for me on time,
366
00:17:35,850 --> 00:17:36,935
just so I got enough
for a little bit
367
00:17:37,102 --> 00:17:38,645
a month
or something.
368
00:17:41,523 --> 00:17:42,649
Well, thank you
very much, Solomon.
369
00:17:42,816 --> 00:17:43,942
I'll, uh...
370
00:17:44,109 --> 00:17:45,819
I'll think about that.
371
00:17:45,986 --> 00:17:47,237
Good night.
372
00:18:07,716 --> 00:18:10,969
Ooh. Hope he's warm
enough out there.
373
00:18:11,136 --> 00:18:12,387
Well, I'm sure
he's warmer up there
374
00:18:12,554 --> 00:18:13,972
than where he's been
sleeping up till now.
375
00:18:14,139 --> 00:18:15,724
[Caroline sighs]
376
00:18:15,890 --> 00:18:16,808
[Laughs]
377
00:18:16,975 --> 00:18:18,268
He is a funny
little guy.
378
00:18:18,435 --> 00:18:19,936
Know what he said
to me tonight?
379
00:18:20,103 --> 00:18:22,856
He said if we were
in a pinch, we could
buy him on time.
380
00:18:25,734 --> 00:18:27,777
He must have some family
somewhere.
381
00:18:27,944 --> 00:18:29,321
Yeah, I think he does.
382
00:18:29,487 --> 00:18:31,698
I'm not so sure
he was telling
the truth about that.
383
00:18:31,865 --> 00:18:33,575
They're gonna be
awful hard to find.
384
00:18:33,742 --> 00:18:37,287
Well, he can't just stay
in that soddy forever.
385
00:18:37,454 --> 00:18:38,580
He's a lot better
up there
386
00:18:38,747 --> 00:18:40,749
than he is wandering
around the countryside.
387
00:18:40,915 --> 00:18:43,084
I'll get him settled
in school tomorrow.
388
00:18:43,251 --> 00:18:46,463
I'll drive into Mankato,
ask around about him.
389
00:18:47,547 --> 00:18:49,341
You know, Charles,
it's funny.
390
00:18:49,507 --> 00:18:50,842
What's that?
391
00:18:51,009 --> 00:18:53,386
We worry so much
about our children,
392
00:18:53,553 --> 00:18:54,971
look over them,
393
00:18:55,138 --> 00:18:56,389
protect them.
394
00:18:56,556 --> 00:18:59,100
And here's this little boy
no bigger than a minute,
395
00:18:59,267 --> 00:19:01,144
doing for himself.
396
00:19:02,270 --> 00:19:04,564
He's a special
little guy.
397
00:19:06,024 --> 00:19:08,109
Well, I think
I'd better get
some sleep.
398
00:19:08,276 --> 00:19:09,694
I have a feeling
I'm gonna
need my rest
399
00:19:09,861 --> 00:19:12,072
to keep up
with Solomon.
400
00:19:12,238 --> 00:19:13,698
Good night.
Sleep well.
401
00:19:21,289 --> 00:19:23,124
Ha ha ha!
402
00:19:23,291 --> 00:19:24,918
What?
403
00:19:25,085 --> 00:19:27,629
He's gonna let me
buy him on time.
404
00:19:27,796 --> 00:19:29,547
He's just so cute.
405
00:19:29,714 --> 00:19:31,216
Ha ha ha!
Ha ha ha!
406
00:19:35,929 --> 00:19:37,555
Almost done, son.
407
00:19:37,722 --> 00:19:39,641
I hope so, sir.
408
00:19:40,850 --> 00:19:43,269
Caroline: Here are
your britches, Solomon.
409
00:19:43,436 --> 00:19:47,649
Hi, sol--
it's almost 3:00.
410
00:19:47,816 --> 00:19:52,362
Ha! We'll be right out.
Ha ha ha!
411
00:19:53,488 --> 00:19:56,324
Ha ha ha!
412
00:19:56,491 --> 00:19:59,494
Hey! Ha ha ha!
413
00:19:59,661 --> 00:20:01,746
You can come up now.
They're gone.
414
00:20:01,913 --> 00:20:04,749
Come on.
Let's dry you off.
415
00:20:06,167 --> 00:20:08,378
There.
416
00:20:08,545 --> 00:20:10,046
What's the matter,
you cold?
417
00:20:10,213 --> 00:20:13,174
No, sir.
I'm mostly scared,
I guess.
418
00:20:13,341 --> 00:20:15,343
Well, everybody has got
a little first-day jitters
419
00:20:15,510 --> 00:20:17,053
when they're going
to a new school.
420
00:20:17,220 --> 00:20:18,930
Back home,
there was big trouble
421
00:20:19,097 --> 00:20:21,725
when teacher had let
some colored children
in the school.
422
00:20:21,891 --> 00:20:23,518
Well, don't you
worry about that.
423
00:20:23,685 --> 00:20:25,812
Nothing is gonna happen
like that in walnut grove.
424
00:20:25,979 --> 00:20:29,524
Now you finish drying off
while I hitch up the team.
425
00:20:57,677 --> 00:20:59,304
Charles:
Here we go, everybody.
426
00:21:11,357 --> 00:21:12,942
Good morning,
Mrs. Oleson.
427
00:21:13,109 --> 00:21:14,486
Well, good morning,
Mr. Ingalls.
428
00:21:14,652 --> 00:21:16,070
Who have we here?
429
00:21:16,237 --> 00:21:17,781
Oh, this is
Solomon Henry.
430
00:21:17,947 --> 00:21:20,074
He's gonna be
starting school here.
431
00:21:20,241 --> 00:21:21,409
Oh, really?
432
00:21:21,576 --> 00:21:24,245
Has your family
moved here, Solomon?
433
00:21:24,412 --> 00:21:25,288
No, ma'am.
434
00:21:25,455 --> 00:21:26,664
No, Solomon's
staying with us.
435
00:21:26,831 --> 00:21:28,041
Oh, I see.
436
00:21:28,208 --> 00:21:29,417
Yeah, we'd better
get inside.
437
00:21:29,584 --> 00:21:31,252
Don't want to be late
our first day at school.
438
00:21:31,419 --> 00:21:32,921
Mr. Ingalls!
439
00:21:33,087 --> 00:21:34,130
Yeah?
440
00:21:34,297 --> 00:21:37,091
Uh, could I see you
for a moment, please?
441
00:21:37,258 --> 00:21:38,218
Certainly.
Why don't you
go on inside?
442
00:21:38,384 --> 00:21:39,594
I'll be
right in.
443
00:21:42,472 --> 00:21:44,724
Mr. Ingalls...
444
00:21:44,891 --> 00:21:47,769
Well, I don't
want you to get
the wrong idea.
445
00:21:47,936 --> 00:21:50,021
Oh, I'm sure I won't,
Mrs. Oleson. What is it?
446
00:21:50,188 --> 00:21:52,440
Well...
447
00:21:52,607 --> 00:21:53,775
Uh...
448
00:21:53,942 --> 00:21:55,151
Well, I want you
to know that it
has nothing to do
449
00:21:55,318 --> 00:21:57,320
with the fact
that...
450
00:21:57,487 --> 00:21:58,613
Oh, that Solomon's
a negro.
451
00:21:58,780 --> 00:22:00,532
Yes! Uh...
452
00:22:00,698 --> 00:22:01,783
Yes.
453
00:22:01,950 --> 00:22:04,160
I am a member
of the school board,
Mr. Ingalls,
454
00:22:04,327 --> 00:22:05,537
and I would like
to remind you
455
00:22:05,703 --> 00:22:08,456
that no child
is allowed to
attend this school
456
00:22:08,623 --> 00:22:11,417
unless his family
lives in this
township.
457
00:22:11,584 --> 00:22:13,586
Oh, I understand that,
Mrs. Oleson.
458
00:22:14,629 --> 00:22:15,630
Oh.
459
00:22:15,797 --> 00:22:17,632
Well, but the boy
said that his family
460
00:22:17,799 --> 00:22:19,008
doesn't live here.
461
00:22:19,175 --> 00:22:20,510
Oh, I know what he said,
but he was just saying that
462
00:22:20,677 --> 00:22:22,303
to make things easier on me.
463
00:22:22,470 --> 00:22:23,680
Oh?
464
00:22:23,847 --> 00:22:26,057
Yeah, you see,
Solomon is my son
by a former marriage.
465
00:22:26,224 --> 00:22:27,392
I know you understand,
466
00:22:27,559 --> 00:22:29,143
but a lot of the people
in this town wouldn't.
467
00:22:29,310 --> 00:22:30,562
Good day.
468
00:22:32,605 --> 00:22:34,774
[Whispering]
Good grief.
469
00:22:36,484 --> 00:22:38,152
Good grief.
470
00:22:38,319 --> 00:22:39,320
[Gasps]
471
00:22:39,487 --> 00:22:42,532
Good grief!
Nels!
472
00:22:43,867 --> 00:22:45,827
I know I should've
given you a little notice,
473
00:22:45,994 --> 00:22:47,996
but Solomon came to us
rather unexpectedly.
474
00:22:48,162 --> 00:22:49,330
I understand.
475
00:22:49,497 --> 00:22:50,999
He's never been
to school before,
476
00:22:51,165 --> 00:22:52,500
and it's not gonna be easy.
477
00:22:52,667 --> 00:22:54,586
Well, don't worry.
We'll take it
slowly at first.
478
00:22:54,752 --> 00:22:56,087
I want you
to know I think
it's wonderful
479
00:22:56,254 --> 00:22:57,505
what you're doing.
480
00:22:57,672 --> 00:22:59,299
There's not many
would take in
a boy like that.
481
00:22:59,465 --> 00:23:01,509
I'm not so sure
Solomon gave me
much choice.
482
00:23:01,676 --> 00:23:02,802
I'd better
get to work.
Thank you.
483
00:23:02,969 --> 00:23:05,471
All right. Bye.
484
00:23:10,435 --> 00:23:12,061
Solomon.
485
00:23:12,228 --> 00:23:14,689
Class, I'd like you
to meet our new student.
486
00:23:14,856 --> 00:23:16,482
This is Solomon Henry.
487
00:23:16,649 --> 00:23:17,984
Hello, Solomon.
488
00:23:18,151 --> 00:23:20,278
[Softly]
Hi, Solomon.
489
00:23:21,529 --> 00:23:23,573
Don't you have
something to say?
490
00:23:23,740 --> 00:23:26,117
[All softly]
Hello, Solomon.
491
00:23:28,202 --> 00:23:29,662
Solomon, where do
you come from?
492
00:23:29,829 --> 00:23:31,247
Virginia
and Mississippi.
493
00:23:31,414 --> 00:23:32,707
Well, I hope
while you're here,
494
00:23:32,874 --> 00:23:34,334
you can tell us
all about your part
of the country.
495
00:23:34,500 --> 00:23:35,460
Yes, ma'am.
496
00:23:35,627 --> 00:23:37,128
All right.
You may sit down.
497
00:23:38,755 --> 00:23:39,881
All right, class.
498
00:23:40,048 --> 00:23:41,883
It's time to go to work.
499
00:23:42,050 --> 00:23:44,052
Now, last week,
I had you write an essay
500
00:23:44,218 --> 00:23:46,054
about the things
that you like the most.
501
00:23:46,220 --> 00:23:47,639
This week, I thought
it might be fun
502
00:23:47,805 --> 00:23:48,890
if we wrote an essay
503
00:23:49,057 --> 00:23:51,684
about the things
that we dislike
the most.
504
00:23:51,851 --> 00:23:54,187
Well, let's see
what we can
think of right now.
505
00:23:54,354 --> 00:23:56,314
Yes, Carl?
506
00:23:56,481 --> 00:23:57,732
I hate cleaning
the chicken Coop.
507
00:23:57,899 --> 00:23:58,900
[Laughs]
508
00:23:59,067 --> 00:24:00,818
Willie?
My sister.
509
00:24:02,570 --> 00:24:03,947
You know
where to stand.
510
00:24:06,908 --> 00:24:08,826
Laura?
Homework.
511
00:24:08,993 --> 00:24:10,578
Now, Laura, you know
you can't learn
512
00:24:10,745 --> 00:24:12,330
if you don't
do your homework.
513
00:24:16,125 --> 00:24:17,377
Solomon?
514
00:24:18,795 --> 00:24:20,088
Yes, ma'am?
515
00:24:20,254 --> 00:24:23,007
Can you think of
something that
you dislike?
516
00:24:26,427 --> 00:24:28,638
Being a nigger.
517
00:24:56,416 --> 00:24:58,001
Morning, Mr. Kramer.
I wonder if you
could help me.
518
00:24:58,167 --> 00:24:59,919
Quiet, Ingalls,
I'm counting.
519
00:25:01,379 --> 00:25:02,213
50 even.
520
00:25:02,380 --> 00:25:03,965
Now, what was it
you were wanting?
521
00:25:04,132 --> 00:25:05,550
Well, it's about that
little black boy
that was here yesterday.
522
00:25:05,717 --> 00:25:06,592
What about him?
523
00:25:06,759 --> 00:25:07,885
Well, had you ever
seen him before?
524
00:25:08,052 --> 00:25:09,470
You know if
he lives around here?
525
00:25:09,637 --> 00:25:11,431
Not that I know of.
526
00:25:11,597 --> 00:25:13,683
His name's Solomon Henry.
Does that ring a bell?
527
00:25:13,850 --> 00:25:15,810
Nope. What you
wanna know for?
528
00:25:15,977 --> 00:25:17,687
I've got him working
out at my place,
529
00:25:17,854 --> 00:25:19,605
and I was trying to find out
if he had any family.
530
00:25:19,772 --> 00:25:22,316
Well, watch he don't
steal you blind.
531
00:25:24,235 --> 00:25:25,903
Yes, sir.
532
00:25:48,176 --> 00:25:50,303
It's past time
for your bed, children.
533
00:25:50,470 --> 00:25:51,596
Oh. Have a nice nap?
534
00:25:51,763 --> 00:25:54,182
Oh. Guess I did
fall asleep.
What time is it?
535
00:25:54,348 --> 00:25:55,349
It's about 9:00.
536
00:25:55,516 --> 00:25:57,018
Just a couple of minutes
longer, please.
537
00:25:57,185 --> 00:25:59,854
No, come on. It's 9:00.
Time for bed.
538
00:26:00,021 --> 00:26:01,272
Solomon, I'll walk
you up to the soddy.
539
00:26:01,439 --> 00:26:03,524
I want to stretch
my legs a little bit.
540
00:26:03,691 --> 00:26:05,193
Oh, all right.
541
00:26:05,359 --> 00:26:06,402
Good night.
542
00:26:06,569 --> 00:26:07,445
Good night,
Solomon.
543
00:26:07,612 --> 00:26:08,571
Night, Solomon.
544
00:26:08,738 --> 00:26:09,864
Kiss you when
I come back down.
545
00:26:10,031 --> 00:26:12,366
OK.
546
00:26:12,533 --> 00:26:13,743
I was almost finished.
547
00:26:13,910 --> 00:26:15,536
I can't believe this
is the little girl
548
00:26:15,703 --> 00:26:17,997
who hates homework.
549
00:26:18,164 --> 00:26:19,415
It's Solomon, I guess.
550
00:26:19,582 --> 00:26:20,666
Solomon?
551
00:26:22,710 --> 00:26:23,836
Yeah.
552
00:26:24,003 --> 00:26:25,922
He wants to learn so bad.
553
00:26:26,089 --> 00:26:28,883
He never had the chance
before.
554
00:26:29,050 --> 00:26:31,844
Makes me feel kinda guilty,
I guess.
555
00:26:33,554 --> 00:26:37,225
Here I've got
a school and a family.
556
00:26:38,518 --> 00:26:39,727
I don't know.
557
00:26:39,894 --> 00:26:41,771
You mean you just
suddenly realized
558
00:26:41,938 --> 00:26:43,898
there's a lot
you take for granted?
559
00:26:45,650 --> 00:26:47,318
Yeah, I guess so.
560
00:26:47,485 --> 00:26:50,071
Well, everybody takes
things for granted
from time to time.
561
00:26:50,238 --> 00:26:52,240
You're no different
than anybody else.
562
00:26:52,406 --> 00:26:54,742
The important thing is
563
00:26:54,909 --> 00:26:56,702
you realized it.
564
00:26:56,869 --> 00:26:58,913
You're doing
something about it.
565
00:26:59,080 --> 00:27:00,623
Now, good night.
566
00:27:08,923 --> 00:27:10,967
Ma?
Mm-hmm?
567
00:27:11,134 --> 00:27:13,636
I'm glad Solomon
came to us.
568
00:27:15,179 --> 00:27:16,514
So am I.
569
00:27:24,355 --> 00:27:26,315
Now, there you go, Solomon.
570
00:27:27,942 --> 00:27:29,443
Soon as you get
your things off,
I want that light out.
571
00:27:29,610 --> 00:27:30,778
No more studying.
572
00:27:30,945 --> 00:27:32,238
You can't learn everything
in one day, all right?
573
00:27:32,405 --> 00:27:34,782
Yes, sir. I'll go
right to bed. I promise.
574
00:27:34,949 --> 00:27:36,367
All right.
575
00:27:41,539 --> 00:27:42,915
Solomon, I was talking
to half-pint.
576
00:27:43,082 --> 00:27:45,126
She, uh...
577
00:27:45,293 --> 00:27:47,879
She told me you said
something in school today.
You know what I mean?
578
00:27:50,089 --> 00:27:51,674
I think so, sir.
579
00:27:51,841 --> 00:27:53,843
I didn't mean
nothin' bad.
580
00:27:54,010 --> 00:27:55,011
The teacher
asked a question,
581
00:27:55,178 --> 00:27:57,388
and I just answered it.
582
00:27:57,555 --> 00:27:59,182
I knew I shouldn't have,
583
00:27:59,348 --> 00:28:01,392
'cause everybody
got real quiet-like.
584
00:28:01,559 --> 00:28:03,477
Well, why'd you say it?
585
00:28:03,644 --> 00:28:04,896
'Cause it's the truth.
586
00:28:05,062 --> 00:28:08,149
If'n I was white,
my pa would
still be alive.
587
00:28:08,316 --> 00:28:10,359
Being a nigger
killed my pa.
588
00:28:11,652 --> 00:28:14,822
Slaving until he was
an old man at 30.
589
00:28:14,989 --> 00:28:17,241
You hate something
that killed your papa.
590
00:28:19,327 --> 00:28:22,163
I know you do,
Solomon, but...
591
00:28:22,330 --> 00:28:24,165
Those days are over.
592
00:28:24,332 --> 00:28:25,583
You're gonna start
a new life now.
593
00:28:25,750 --> 00:28:27,919
Ain't nothin' over.
594
00:28:28,085 --> 00:28:30,713
Laws don't
change nothin'.
595
00:28:30,880 --> 00:28:32,506
You answer me
somethin', sir.
596
00:28:32,673 --> 00:28:34,050
Yeah, if I can.
597
00:28:34,217 --> 00:28:36,552
Would you like
to live to be 100?
598
00:28:36,719 --> 00:28:39,138
Sure, I would.
599
00:28:39,305 --> 00:28:40,806
It's not very likely.
I mean, I guess all of us
600
00:28:40,973 --> 00:28:42,475
like to live
to a ripe old age.
601
00:28:42,642 --> 00:28:45,519
Would you rather
be black and live
to be 100...
602
00:28:47,146 --> 00:28:49,649
Or white
and live to be 50?
603
00:29:07,833 --> 00:29:09,293
Good night, Solomon.
604
00:29:21,722 --> 00:29:24,392
That's very good,
Nellie.
605
00:29:24,558 --> 00:29:26,102
Uh...willie.
606
00:29:28,062 --> 00:29:29,272
Bird.
607
00:29:30,314 --> 00:29:32,316
Bird.
608
00:29:32,483 --> 00:29:34,402
B...
609
00:29:34,568 --> 00:29:37,071
U...
610
00:29:37,238 --> 00:29:38,364
R-d?
611
00:29:39,407 --> 00:29:40,574
Not quite.
612
00:29:43,661 --> 00:29:45,663
Um...Solomon.
613
00:29:48,833 --> 00:29:50,668
Bird.
614
00:29:52,003 --> 00:29:53,671
B...
615
00:29:55,256 --> 00:29:57,675
I...
616
00:29:59,844 --> 00:30:01,345
R...
617
00:30:02,263 --> 00:30:03,097
D.
618
00:30:03,264 --> 00:30:04,265
Very good.
619
00:30:04,432 --> 00:30:07,351
Cowboy. Now, that's
one word, Solomon.
620
00:30:07,518 --> 00:30:09,854
Cowboy.
621
00:30:12,773 --> 00:30:14,191
K...
622
00:30:15,776 --> 00:30:17,653
O...no, no.
623
00:30:18,946 --> 00:30:20,531
C...
624
00:30:22,450 --> 00:30:24,035
O...
625
00:30:25,828 --> 00:30:27,705
W...
626
00:30:27,872 --> 00:30:29,040
B...
627
00:30:29,206 --> 00:30:31,542
O...
628
00:30:33,127 --> 00:30:34,086
Y.
629
00:30:34,253 --> 00:30:36,297
Hooray!
630
00:30:36,464 --> 00:30:39,967
[Laughing]
Excellent, Solomon.
631
00:30:40,134 --> 00:30:42,136
All right.
I think that's
enough for today.
632
00:30:42,303 --> 00:30:43,596
Class is dismissed.
633
00:30:46,640 --> 00:30:48,017
That was just fine,
Solomon.
634
00:30:48,184 --> 00:30:49,226
Wasn't it,
Miss Beadle?
635
00:30:49,393 --> 00:30:50,603
It certainly was.
636
00:30:50,770 --> 00:30:53,939
I hope you do as well
with your poetry
recitation.
637
00:31:05,701 --> 00:31:08,204
"Under the bludgeonings
of chance,
638
00:31:08,371 --> 00:31:11,499
"my head is
bloody but unbowed.
639
00:31:11,665 --> 00:31:14,835
"Beyond this place
of wrath and tears,
640
00:31:15,002 --> 00:31:18,005
looms but the horror
of the shade..."
641
00:31:18,172 --> 00:31:20,299
"Horror of the shade."
642
00:31:20,466 --> 00:31:22,718
That means death,
Miss Beadle says.
643
00:31:24,553 --> 00:31:27,556
We got a lot
of grieving songs
like this poem.
644
00:31:27,723 --> 00:31:30,810
I remember when
I could hear the women
crying and singing
645
00:31:30,976 --> 00:31:32,520
till it got light.
646
00:31:32,686 --> 00:31:35,564
And everything feel
awful low and quiet.
647
00:31:35,731 --> 00:31:37,358
What were
they singing about?
648
00:31:37,525 --> 00:31:40,111
Oh, about dying
and being released.
649
00:31:40,277 --> 00:31:41,529
From what?
650
00:31:41,695 --> 00:31:43,823
Hard times.
651
00:31:48,160 --> 00:31:51,330
"Death is the robber,
652
00:31:51,497 --> 00:31:53,958
"but it can't steal me,
653
00:31:54,125 --> 00:31:56,710
"'cause I've been
called by the man
654
00:31:56,877 --> 00:31:59,547
"from Galilee.
655
00:31:59,713 --> 00:32:02,633
"Lord, I never been up,
656
00:32:02,800 --> 00:32:05,094
"and I'll never go down,
657
00:32:05,261 --> 00:32:08,055
'cause my soul
is heaven-bound."
658
00:32:08,222 --> 00:32:09,598
That's the way
the words went.
659
00:32:09,765 --> 00:32:11,809
You could hear 'em
all night long,
660
00:32:11,976 --> 00:32:13,561
all across the fields,
661
00:32:13,727 --> 00:32:16,063
just crying and singing.
662
00:32:29,577 --> 00:32:32,079
[Whispering] That boy
may stay with us forever.
663
00:32:45,926 --> 00:32:48,220
[Footsteps outside]
664
00:32:51,348 --> 00:32:53,017
[Door handle rattling]
665
00:33:15,080 --> 00:33:16,457
Be quiet, brother.
666
00:33:28,511 --> 00:33:29,803
I come to get you
out of here.
667
00:33:29,970 --> 00:33:31,263
What are you
talking about?
668
00:33:31,430 --> 00:33:33,349
I don't care if
you made your Mark
on a paper.
669
00:33:33,516 --> 00:33:34,391
I'm getting you out.
670
00:33:34,558 --> 00:33:36,644
I didn't make no Mark.
671
00:33:37,645 --> 00:33:39,313
You didn't indenture
yourself?
672
00:33:39,480 --> 00:33:40,648
No.
673
00:33:40,814 --> 00:33:43,025
Then what you doing working
for that white man?
674
00:33:43,192 --> 00:33:45,986
He feeds me good,
gives me a place
to sleep,
675
00:33:46,153 --> 00:33:48,155
and I get to go
to school, Jackson.
676
00:33:48,322 --> 00:33:49,615
School?
See, lookit.
677
00:33:49,782 --> 00:33:52,660
Learned how to
write my name,
Jackson, by myself,
678
00:33:52,826 --> 00:33:54,203
and since
Mr. Ingalls
got me in school,
679
00:33:54,370 --> 00:33:56,163
I can read
a little bit, too,
680
00:33:56,330 --> 00:33:58,791
and figure up
to near 100.
681
00:33:58,958 --> 00:34:01,835
Well, we got 15 acres
outside of Emmetsburg.
682
00:34:02,002 --> 00:34:05,381
Only me, mama.
Supposed to be
you to work it.
683
00:34:06,632 --> 00:34:08,634
Shouldn't have
run away, Solomon.
684
00:34:11,178 --> 00:34:14,223
Family and them 15 acres
is all we got in the world.
685
00:34:15,641 --> 00:34:19,728
Mama lays in her bed
every night crying
'cause you gone.
686
00:34:19,895 --> 00:34:21,605
I just want schoolin'.
687
00:34:21,772 --> 00:34:24,775
It's crazy for a black boy
to think about schoolin'
688
00:34:24,942 --> 00:34:26,735
and books and figurin'.
689
00:34:28,696 --> 00:34:31,198
I want
to learn to read.
690
00:34:31,365 --> 00:34:33,534
I wanna know things,
691
00:34:33,701 --> 00:34:35,119
more than just
corn coming up
692
00:34:35,286 --> 00:34:37,538
or how to mend
a harness.
693
00:34:37,705 --> 00:34:39,623
What good's
it gonna do you, huh?
694
00:34:41,458 --> 00:34:42,710
Busting a field,
695
00:34:42,876 --> 00:34:44,378
sewing, harvesting.
696
00:34:44,545 --> 00:34:46,714
Ain't none of that
any easier with
book learnin'.
697
00:34:46,880 --> 00:34:49,758
Is that all
we're good for,
Jackson,
698
00:34:49,925 --> 00:34:51,802
working in the field
day after day?
699
00:34:55,222 --> 00:34:56,557
Ain't nothing'
wrong with it.
700
00:34:56,724 --> 00:34:57,725
I know.
701
00:34:57,891 --> 00:34:58,851
And there ain't
nothin' wrong
702
00:34:59,018 --> 00:35:00,519
wanting something
else, neither.
703
00:35:02,271 --> 00:35:05,107
You think things
gonna get any better
'cause you can read?
704
00:35:05,274 --> 00:35:07,234
You think anything's
gonna change?
705
00:35:07,401 --> 00:35:08,611
It ain't.
706
00:35:08,777 --> 00:35:10,904
White folks ain't
gonna let it change.
707
00:35:11,071 --> 00:35:12,823
They will.
708
00:35:14,408 --> 00:35:16,076
What you think
you're gonna be, boy?
709
00:35:17,411 --> 00:35:20,080
Some kind of doctor
or lawyer or something?
710
00:35:20,247 --> 00:35:22,750
I can be anything
I wanna be.
711
00:35:22,916 --> 00:35:25,294
You wanna be white, boy?
712
00:35:26,795 --> 00:35:28,339
Can't be that.
713
00:35:33,093 --> 00:35:34,887
I can make you
come with me.
714
00:35:36,096 --> 00:35:38,849
I just could
run away again.
715
00:35:43,270 --> 00:35:44,563
All right.
716
00:35:46,899 --> 00:35:48,192
All right.
717
00:36:05,876 --> 00:36:08,212
Mama made this for you.
718
00:36:08,379 --> 00:36:10,464
She said make sure
you wear it.
719
00:36:14,677 --> 00:36:16,470
I'll tell her
you're safe,
720
00:36:16,637 --> 00:36:18,347
you got a place to stay.
721
00:37:37,885 --> 00:37:40,137
Charles:
Hey, Solomon,
722
00:37:40,304 --> 00:37:41,555
what you doing
out here?
723
00:37:41,722 --> 00:37:42,806
I saw the girls
on the way in to school.
724
00:37:42,973 --> 00:37:43,891
They said you were
gonna catch up.
725
00:37:44,057 --> 00:37:45,100
Yes, sir.
726
00:37:45,267 --> 00:37:46,185
Well, it's a lot later
than you think.
727
00:37:46,351 --> 00:37:47,186
You best jump
on the wagon.
728
00:37:47,352 --> 00:37:48,187
I'll take you
into town.
729
00:37:48,353 --> 00:37:49,271
I got to go
get my books.
730
00:37:49,438 --> 00:37:52,524
All right.
731
00:38:01,909 --> 00:38:02,743
Dr. Baker,
732
00:38:02,910 --> 00:38:04,119
Dr. Tane.
How you doing?
733
00:38:04,286 --> 00:38:06,038
Morning, Mr. Ingalls.
734
00:38:13,587 --> 00:38:15,005
Whoa.
735
00:38:15,172 --> 00:38:16,465
A doctor?
736
00:38:16,632 --> 00:38:18,133
That black man's
a doctor?
737
00:38:18,300 --> 00:38:20,511
That's right.
Name's Dr. Tane.
738
00:38:20,677 --> 00:38:21,595
Well, I gotta
get on to work.
739
00:38:21,762 --> 00:38:23,263
You have a good day
at school.
740
00:38:23,430 --> 00:38:24,640
Yes, sir.
741
00:38:34,233 --> 00:38:36,193
I'll be a doctor.
742
00:38:44,368 --> 00:38:46,370
What you doing
around here, boy?
743
00:38:46,537 --> 00:38:48,038
I work for
Mr. Ingalls,
744
00:38:48,205 --> 00:38:50,249
and I go
to school, too.
745
00:38:50,415 --> 00:38:52,709
Oh. That a fact?
746
00:38:57,005 --> 00:38:58,715
You're a doctor,
ain't ya?
747
00:38:59,633 --> 00:39:01,426
Oh, after a fashion.
748
00:39:01,593 --> 00:39:03,595
Learned what
I could from books.
749
00:39:03,762 --> 00:39:05,389
You doctorin'
around here?
750
00:39:06,932 --> 00:39:09,226
Who'd I be doctorin'
around here, boy?
751
00:39:09,393 --> 00:39:11,645
Folks get sick,
don't they?
752
00:39:11,812 --> 00:39:13,730
White folks here?
753
00:39:13,897 --> 00:39:17,359
You don't think
white folks be letting
me doctor 'em, do you?
754
00:39:25,450 --> 00:39:28,495
I'm a reservation
doctor, boy.
755
00:39:28,662 --> 00:39:30,038
I do what I can
for Indians
756
00:39:30,205 --> 00:39:33,417
'cause ain't no
white doctor's
gonna do it.
757
00:39:35,377 --> 00:39:37,296
You got a family
around here, boy?
758
00:39:38,797 --> 00:39:39,923
No, sir.
759
00:39:40,090 --> 00:39:41,258
I gotta get
to school.
760
00:39:45,178 --> 00:39:46,805
Hmm.
761
00:40:04,072 --> 00:40:05,574
Darlin',
I'm sorry I'm late.
762
00:40:05,741 --> 00:40:07,367
I'll hitch the team
and be right in.
Where's Solomon?
763
00:40:07,534 --> 00:40:09,369
Oh, he said
he didn't feel
like eating.
764
00:40:09,536 --> 00:40:10,454
Is he feeling sick?
765
00:40:10,621 --> 00:40:11,622
No.
766
00:40:11,788 --> 00:40:14,207
The girls said
nothing happened
at school.
767
00:40:14,374 --> 00:40:15,292
I'll check on him.
768
00:40:15,459 --> 00:40:16,835
All right.
769
00:40:17,961 --> 00:40:19,254
[Knock on door]
770
00:40:19,421 --> 00:40:20,505
Solomon?
771
00:40:25,677 --> 00:40:27,137
Hey, you all right?
772
00:40:27,304 --> 00:40:28,430
Yes, sir.
773
00:40:30,891 --> 00:40:31,975
How come no supper then?
774
00:40:32,142 --> 00:40:33,644
Just ain't hungry.
775
00:40:36,229 --> 00:40:37,731
You know, Solomon,
when people are friends,
776
00:40:37,898 --> 00:40:39,608
they have to share
with each other.
777
00:40:39,775 --> 00:40:42,027
They have to--
they have to be
honest with each other.
778
00:40:42,194 --> 00:40:44,446
That's the only way
you can work out a problem.
779
00:40:44,613 --> 00:40:47,532
Ain't no way to
work out this problem.
780
00:40:47,699 --> 00:40:49,409
Well, we can sure try,
can't we?
781
00:40:50,953 --> 00:40:52,746
Talked to that
Dr. Tane today.
782
00:40:52,913 --> 00:40:55,248
He said he couldn't
do his doctoring here.
783
00:40:55,415 --> 00:40:57,501
He said the white folks
wouldn't let him.
784
00:40:57,668 --> 00:40:59,002
Is that the truth?
785
00:41:00,712 --> 00:41:03,340
You just said
we gotta be honest
with each other.
786
00:41:06,927 --> 00:41:08,804
Yeah, that's the truth.
787
00:41:10,889 --> 00:41:11,932
See, you gotta
understand--
788
00:41:12,099 --> 00:41:15,018
that we different?
That I'm black?
789
00:41:16,937 --> 00:41:20,774
Solomon, there's
a lot of good folks
in walnut grove.
790
00:41:20,941 --> 00:41:22,818
But you know,
when people spend
their whole lives
791
00:41:22,985 --> 00:41:25,612
thinking a certain way,
it...
792
00:41:25,779 --> 00:41:27,322
It just takes time
for them to change.
793
00:41:27,489 --> 00:41:28,865
And if they don't?
794
00:41:29,032 --> 00:41:31,451
We go to
the same school,
learn the same,
795
00:41:31,618 --> 00:41:33,120
but it don't make
no difference.
796
00:41:33,286 --> 00:41:36,748
When we done,
nothing's changed.
797
00:41:36,915 --> 00:41:37,958
All I'm still
good for
798
00:41:38,125 --> 00:41:40,377
is walking
behind a plow.
799
00:41:41,503 --> 00:41:42,796
I walk behind a plow.
800
00:41:42,963 --> 00:41:45,382
That's your choice.
I ain't got a choice.
801
00:41:45,549 --> 00:41:47,342
Don't make no difference
to learn something
802
00:41:47,509 --> 00:41:49,302
if you can't use 'em.
803
00:41:49,469 --> 00:41:51,888
My mama and brother
tried to tell me that.
804
00:41:57,811 --> 00:41:59,896
There's some more
of the truth.
805
00:42:01,773 --> 00:42:03,400
I got a family.
806
00:42:03,567 --> 00:42:05,861
My brother came here
to fetch me back.
807
00:42:06,028 --> 00:42:08,155
But I told him no.
808
00:42:08,321 --> 00:42:10,657
I was wrong.
809
00:42:10,824 --> 00:42:13,160
I gotta go back
to my mama.
810
00:42:14,494 --> 00:42:15,954
Why didn't you tell us
you had a family?
811
00:42:16,121 --> 00:42:17,998
'Cause I wanted
to be with you,
812
00:42:18,165 --> 00:42:20,333
pretend you
were my family.
813
00:42:20,500 --> 00:42:22,753
But it ain't
no good pretending.
814
00:42:25,714 --> 00:42:27,841
I best to be
going tomorrow.
815
00:42:47,194 --> 00:42:49,446
I'm gonna miss you,
Solomon Henry.
816
00:43:11,051 --> 00:43:13,553
I've been looking
all over for you.
817
00:43:13,720 --> 00:43:15,430
It's almost time
to go to town.
818
00:43:15,597 --> 00:43:17,224
I'm all ready.
819
00:43:17,390 --> 00:43:19,017
The stage doesn't
leave until 3:30.
820
00:43:19,184 --> 00:43:21,186
You could go say good-bye
to Miss Beadle if you want.
821
00:43:21,353 --> 00:43:23,396
Yeah, I'd like to.
822
00:43:23,563 --> 00:43:25,982
I gotta give back
her slate and primer.
823
00:43:29,236 --> 00:43:31,446
I wish you
didn't have to go.
824
00:43:31,613 --> 00:43:34,116
Got to.
825
00:43:34,282 --> 00:43:35,951
Wish I could be here
for your poem,
826
00:43:36,118 --> 00:43:37,911
but I know
you'll do good.
827
00:43:38,078 --> 00:43:40,705
Thanks to you.
828
00:43:40,872 --> 00:43:43,458
What's wrong with people,
Solomon?
829
00:43:43,625 --> 00:43:45,627
Why can't they change?
830
00:43:46,586 --> 00:43:48,421
Maybe they will
someday.
831
00:43:48,588 --> 00:43:49,923
Maybe in a hundred
years or so,
832
00:43:50,090 --> 00:43:52,008
things will
be different.
833
00:43:52,175 --> 00:43:54,010
Maybe.
834
00:43:55,220 --> 00:43:56,596
Charles: Half-pint!
835
00:43:56,763 --> 00:43:58,431
Solomon!
Time to go!
836
00:43:58,598 --> 00:44:00,142
Time to go.
837
00:44:01,434 --> 00:44:02,769
Coming.
838
00:44:23,248 --> 00:44:25,667
Class, one of our students
is leaving us today,
839
00:44:25,834 --> 00:44:27,627
and he'd like
to say good-bye.
840
00:44:39,431 --> 00:44:40,724
Uh...
841
00:44:42,309 --> 00:44:45,312
I gotta go
back home now.
842
00:44:45,478 --> 00:44:47,647
I got a family,
843
00:44:47,814 --> 00:44:50,317
and I gotta
be with 'em.
844
00:44:50,483 --> 00:44:53,153
This is
a good school.
845
00:44:53,320 --> 00:44:54,738
You're all--
you're all
mighty lucky
846
00:44:54,905 --> 00:44:56,656
to be able
to come here.
847
00:44:56,823 --> 00:44:58,658
I expect you
to know that.
848
00:45:00,118 --> 00:45:03,288
And I'm thankful
for being allowed
to come here...
849
00:45:05,248 --> 00:45:09,252
Thankful especially
to Laura...
850
00:45:10,837 --> 00:45:13,006
Mary...
851
00:45:13,173 --> 00:45:14,424
And Miss Beadle.
852
00:45:18,887 --> 00:45:21,014
This is for you,
Miss Beadle.
853
00:45:31,441 --> 00:45:33,485
Bless you too, Solomon.
854
00:45:38,698 --> 00:45:40,992
You make that poem
sing now.
855
00:45:43,870 --> 00:45:45,288
Bye, Solomon.
856
00:46:08,687 --> 00:46:10,313
Thank you, grace.
857
00:46:18,196 --> 00:46:20,198
Solomon, you're all set.
Here's your ticket.
858
00:46:22,325 --> 00:46:25,328
Sure appreciate
this ticket
for the stage.
859
00:46:26,579 --> 00:46:27,455
Well, it's the least
I can do.
860
00:46:27,622 --> 00:46:29,666
You did a lot
of work for me.
861
00:46:37,507 --> 00:46:39,050
Now, you best get aboard,
huh?
862
00:47:03,241 --> 00:47:04,326
Get going now.
863
00:47:07,662 --> 00:47:10,874
Go on.
58525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.