Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,771 --> 00:01:43,065
Oh, darn it!
2
00:01:43,232 --> 00:01:44,650
Easy, bunny.
3
00:01:44,817 --> 00:01:46,193
Good girl.
4
00:01:46,360 --> 00:01:48,070
Come on.
5
00:02:06,297 --> 00:02:07,923
It's beyond
fixing, Laura.
6
00:02:08,090 --> 00:02:10,635
She'll need a new shoe
before you can ride her.
7
00:02:10,801 --> 00:02:12,720
Well, how much
will that cost?
8
00:02:12,887 --> 00:02:15,598
50 cents.
9
00:02:15,765 --> 00:02:17,516
I haven't got it.
10
00:02:17,683 --> 00:02:19,852
But I'll get it
somehow, soon.
11
00:02:20,019 --> 00:02:22,772
I just got to, so
bunny and me can get
back into training.
12
00:02:22,938 --> 00:02:25,566
The hero township
horse race is only
3 weeks away.
13
00:02:25,733 --> 00:02:27,610
If you plan on running
bunny in that race,
14
00:02:27,777 --> 00:02:30,112
she'll have to be
completely re-shod.
15
00:02:30,279 --> 00:02:32,698
Tell you what I'll
do--I'll make you
a special price.
16
00:02:32,865 --> 00:02:35,701
$1.75 for the whole job.
17
00:02:35,868 --> 00:02:36,786
[Sighs]
18
00:02:36,952 --> 00:02:39,955
I got to get you
that money somehow.
19
00:02:40,122 --> 00:02:41,540
We'll be back soon.
20
00:02:41,707 --> 00:02:43,334
I think you got
a winner, Laura,
21
00:02:43,501 --> 00:02:45,169
but don't ride her
till I get her shod,
22
00:02:45,336 --> 00:02:47,088
because she might
split a hoof.
23
00:02:47,254 --> 00:02:50,925
I won't.
Thank you,
Mr. Dorfler.
24
00:02:51,092 --> 00:02:53,177
Come on,
bunny.
Come on.
25
00:02:53,344 --> 00:02:54,970
Come on,
girl.
26
00:03:07,942 --> 00:03:10,486
All right.
27
00:03:10,653 --> 00:03:12,863
I want you to
try this one on.
28
00:03:14,657 --> 00:03:17,702
There you go.
29
00:03:17,868 --> 00:03:19,161
How does
that feel?
30
00:03:19,328 --> 00:03:21,706
It's...
Fine, pa.
31
00:03:21,872 --> 00:03:23,874
You sure can make
things like new.
32
00:03:24,041 --> 00:03:26,168
Yeah, but I can't
make them bigger.
33
00:03:26,335 --> 00:03:28,170
Your toes will be
breaking through
there in no time.
34
00:03:28,337 --> 00:03:30,965
Oh, I'm afraid
Laura's aren't
much better.
35
00:03:31,132 --> 00:03:32,508
We're going to
have to have
new shoes
36
00:03:32,675 --> 00:03:34,468
for all 3,
and soon.
37
00:03:34,635 --> 00:03:36,220
Laura: Pa.
38
00:03:36,387 --> 00:03:39,014
Bunny threw a shoe, and
Mr. Dorfler says she's
going to need 4 new ones
39
00:03:39,181 --> 00:03:41,225
before I can run
her in the race.
40
00:03:41,392 --> 00:03:43,018
He said he
could give me a
special price.
41
00:03:43,185 --> 00:03:45,354
Not now,
Laura.
42
00:03:45,521 --> 00:03:48,065
I'll work it
off, pa. I'll
do extra chores.
43
00:03:48,232 --> 00:03:49,775
I just got to
be ready for
that race.
44
00:03:49,942 --> 00:03:52,361
Half-pint, we can't
save a dollar that
we don't have.
45
00:03:52,528 --> 00:03:54,822
If I had enough money
for shoes, I'd buy them
for you and your sisters,
46
00:03:54,989 --> 00:03:57,116
not for some horse who
can't pull his weight
around the farm.
47
00:03:57,283 --> 00:03:58,409
You understand?
48
00:03:58,576 --> 00:03:59,660
Yes, pa.
49
00:03:59,827 --> 00:04:01,370
I could stuff
Laura's shoes
with cloth,
50
00:04:01,537 --> 00:04:02,371
and Carrie
could wear
them. That way,
51
00:04:02,538 --> 00:04:03,998
we'd only
need two pair.
52
00:04:04,165 --> 00:04:07,793
Just two pair?
I haven't got enough
money to buy one pair.
53
00:04:07,960 --> 00:04:10,212
I guess we'll
just have to
charge them.
54
00:04:10,379 --> 00:04:12,757
You know how I feel
about charging more
things at the store.
55
00:04:12,923 --> 00:04:14,717
Well, Charles,
I don't see where
we have a choice.
56
00:04:14,884 --> 00:04:17,553
The girls
have got to
have shoes.
57
00:04:21,307 --> 00:04:24,143
All right.
I guess there's no
use putting it off.
58
00:04:24,310 --> 00:04:26,020
Don't just
stand there in
your big feet.
59
00:04:26,187 --> 00:04:28,314
Help me hitch
up the wagon.
60
00:04:49,376 --> 00:04:52,254
Mrs. Oleson: Isn't
it something, the
way they sprout up?
61
00:04:52,421 --> 00:04:53,964
My Nellie
outgrows her shoes
62
00:04:54,131 --> 00:04:56,550
before she can even
wear the shoes out.
63
00:04:56,717 --> 00:05:00,513
Of course, they
are better quality
than the average.
64
00:05:00,679 --> 00:05:02,097
I'm sure these
will do fine.
65
00:05:02,264 --> 00:05:05,476
Uh-huh. All right,
that will be...
66
00:05:05,643 --> 00:05:07,603
Mrs. Oleson: Uh, $3.00
for the two pair.
67
00:05:07,770 --> 00:05:10,189
Uh...those
are going to
be charged.
68
00:05:10,356 --> 00:05:12,817
I already
discussed it
with Mr. Ingalls.
69
00:05:15,778 --> 00:05:19,031
Oh, you know,
I just thought
of something.
70
00:05:19,198 --> 00:05:20,908
Why, Nellie has
two pair of shoes
71
00:05:21,075 --> 00:05:22,409
that are
practically
like perfect,
72
00:05:22,576 --> 00:05:24,036
and she has grown
right out of them.
73
00:05:24,203 --> 00:05:26,121
And I was going to
give them to the
needy in Mankato,
74
00:05:26,288 --> 00:05:30,626
Mrs. Oleson: But I think I
should give them to the needy
right here in walnut grove!
75
00:05:30,793 --> 00:05:33,671
That's very
kind of you, Mrs.
Oleson, I'm sure,
76
00:05:33,838 --> 00:05:36,674
but we'll
take these we
picked out.
77
00:05:38,634 --> 00:05:40,261
Mrs. Oleson: Well, I
always say, Mrs. Ingalls,
78
00:05:40,427 --> 00:05:42,847
that charity does
begin at home.
79
00:05:43,013 --> 00:05:45,432
We don't
need charity,
Mrs. Oleson.
80
00:05:45,599 --> 00:05:46,809
Mrs. Oleson: Well,
what do you call it
81
00:05:46,976 --> 00:05:49,103
when you come in here
and charge things?
82
00:05:49,270 --> 00:05:51,689
I mean, everything that
you see in this store
we have paid for.
83
00:05:51,856 --> 00:05:53,691
I'm well
aware of that,
Mrs. Oleson.
84
00:05:53,858 --> 00:05:57,611
Mrs. Oleson: Well, then,
I don't see where beggars
can afford to be choosers.
85
00:05:57,778 --> 00:06:00,155
Thank you for
your kind offer,
Mr. Oleson.
86
00:06:00,322 --> 00:06:02,825
We'll be back
when we can pay
for these in cash.
87
00:06:02,992 --> 00:06:04,451
Come along,
girls.
88
00:06:04,618 --> 00:06:05,744
Charles:
We'll see you, Nels.
89
00:06:05,911 --> 00:06:07,496
Mr. Oleson:
Bye, Charles.
90
00:06:07,663 --> 00:06:11,000
Excuse me,
Mrs. Oleson.
91
00:06:11,166 --> 00:06:12,877
Ungrateful snippet!
92
00:06:14,044 --> 00:06:15,546
Caroline:
I just didn't
want her daughter
93
00:06:15,713 --> 00:06:17,047
pointing at our
girls at school
94
00:06:17,214 --> 00:06:19,592
and reminding them
that they were
wearing her castoffs.
95
00:06:19,758 --> 00:06:21,510
Charles: I think you're
absolutely right.
96
00:06:21,677 --> 00:06:23,470
Besides, we
shouldn't owe them.
97
00:06:23,637 --> 00:06:25,139
Hanson's got a lot of
orders at the mill.
98
00:06:25,306 --> 00:06:27,516
I'm sure I can get
him to let me work
an extra shift.
99
00:06:27,683 --> 00:06:28,976
Caroline: Oh, no,
that isn't right,
100
00:06:29,143 --> 00:06:32,521
you working extra
hard just because
of my pride.
101
00:06:32,688 --> 00:06:35,482
Maybe we'd better
just turn around
and go back.
102
00:06:35,649 --> 00:06:36,609
I'll apologize
to Mrs. Oleson.
103
00:06:36,775 --> 00:06:38,193
Charles: You hold on.
You do that,
104
00:06:38,360 --> 00:06:40,613
and I'll hide your shoes,
and you'll never find them.
105
00:06:40,779 --> 00:06:42,281
[Laughs]
106
00:06:50,331 --> 00:06:51,457
Mr. Dorfler!
107
00:06:51,624 --> 00:06:54,168
I'm in the
stable, Laura!
108
00:06:59,006 --> 00:07:00,507
Mr. Dorfler...
109
00:07:00,674 --> 00:07:01,675
Mr. Dorfler...
110
00:07:01,842 --> 00:07:03,052
Whoa, whoa, whoa.
Slow down, young'un.
111
00:07:03,218 --> 00:07:04,887
You'll spook
the horses.
112
00:07:05,054 --> 00:07:06,472
Mr. Dorfler,
I just got to get
113
00:07:06,639 --> 00:07:08,390
those new shoes for
bunny for that race.
114
00:07:08,557 --> 00:07:09,892
Laura: Right now, my
pa's got all he could do
115
00:07:10,059 --> 00:07:11,936
trying to get
new shoes for us.
116
00:07:12,102 --> 00:07:14,563
How about if I work
off the price for
them? I know I could!
117
00:07:14,730 --> 00:07:16,023
Oh, now,
hold on, hold on.
118
00:07:16,190 --> 00:07:18,567
Just take
it easy, now.
119
00:07:18,734 --> 00:07:20,611
You want to work for me
here at the stable?
120
00:07:20,778 --> 00:07:22,738
Yes, sir. I know
I could do it.
121
00:07:22,905 --> 00:07:24,740
Well, there's plenty
to be done around here,
122
00:07:24,907 --> 00:07:27,534
but I'm not quite
sure you're the
size to handle it.
123
00:07:27,701 --> 00:07:29,620
But I do it for
my pa at our barn.
124
00:07:29,787 --> 00:07:31,747
Here, just watch.
125
00:07:39,838 --> 00:07:42,174
Easy, now.
Slow down.
126
00:07:42,341 --> 00:07:44,134
Well, you certainly
know your way
around a barn,
127
00:07:44,301 --> 00:07:45,469
there's no doubt
about it.
128
00:07:45,636 --> 00:07:47,262
We just might
be able to work
something out.
129
00:07:47,429 --> 00:07:49,598
Thanks, Mr.
dorfler, and you
won't be sorry.
130
00:07:49,765 --> 00:07:50,849
I can get started
right now.
131
00:07:51,016 --> 00:07:52,393
Now, hold on.
First thing
we got to do
132
00:07:52,559 --> 00:07:55,270
is check and see if it's
all right with your pa.
133
00:07:57,606 --> 00:07:59,024
Pa!
134
00:07:59,191 --> 00:08:01,110
Please tell him
it's okay. Please
tell him I can do it.
135
00:08:01,276 --> 00:08:02,319
I just got to
win that race!
136
00:08:02,486 --> 00:08:04,029
Hey, well, hold on
a minute, young lady.
137
00:08:04,196 --> 00:08:06,240
Tell him what's all
right? What are you
talking about?
138
00:08:06,407 --> 00:08:08,200
Mr. Dorfler says
I can work for
him at the livery.
139
00:08:08,367 --> 00:08:09,451
That way, we can pay
for bunny's shoes
140
00:08:09,618 --> 00:08:10,869
in time for the big
hero township race,
141
00:08:11,036 --> 00:08:13,455
and I can win
the blue ribbon
and everything!
142
00:08:13,622 --> 00:08:15,457
I don't know. That's
an awful lot for you
to be taking on,
143
00:08:15,624 --> 00:08:17,960
what with your schoolwork,
you got your chores
at the house...
144
00:08:18,127 --> 00:08:20,295
Please, pa?
It'd only be for
a couple of weeks,
145
00:08:20,462 --> 00:08:22,089
till I could pay
for bunny's shoes.
146
00:08:22,256 --> 00:08:23,549
It's just like what
you're doing for us.
147
00:08:23,716 --> 00:08:25,300
Besides, it's just
like what you said:
148
00:08:25,467 --> 00:08:30,097
"A man can do anything
he wants to, once he
puts his mind to it."
149
00:08:30,264 --> 00:08:31,265
Laura: Please, pa?
150
00:08:31,432 --> 00:08:34,977
I could sure use
her help, Charles.
151
00:08:35,144 --> 00:08:36,437
All right, you
can give it a try.
152
00:08:36,603 --> 00:08:38,605
Thanks, pa.
I'd better get
started right away.
153
00:08:38,772 --> 00:08:39,898
That way, I can
keep bunny there,
154
00:08:40,065 --> 00:08:41,650
and it won't cost
anything to feed her.
155
00:08:41,817 --> 00:08:44,028
Don't forget
about your homework!
156
00:08:48,657 --> 00:08:50,159
That's awful kind
of you, Hans.
157
00:08:50,325 --> 00:08:53,203
Kindness got nothing
to do with it, Charles.
I needed her help.
158
00:08:53,370 --> 00:08:55,748
You know what I'm
talking about. She's
just a little girl.
159
00:08:55,914 --> 00:09:00,085
She's an Ingalls,
isn't she? She'll
get the job done.
160
00:09:00,252 --> 00:09:01,628
Thanks a lot.
161
00:09:05,424 --> 00:09:08,427
Nellie and Willie:
♪ Laura smells
like a dirty horse ♪
162
00:09:08,594 --> 00:09:11,555
♪ Laura smells
like a dirty horse ♪
163
00:09:11,722 --> 00:09:14,391
♪ Laura smells
like a dirty horse ♪
164
00:09:14,558 --> 00:09:16,477
You'd better
watch out in those
nice clean clothes.
165
00:09:16,643 --> 00:09:18,187
I got a lot
of work to do.
166
00:09:18,353 --> 00:09:21,523
What's so important
about cleaning up after
dirty old horses?
167
00:09:21,690 --> 00:09:23,358
Especially this one.
168
00:09:23,525 --> 00:09:27,446
Me and bunny,
we got a race to win
in a couple of weeks.
169
00:09:27,613 --> 00:09:29,031
Nellie: You're
making that up.
170
00:09:29,198 --> 00:09:31,533
You're not
going to ride her
in any old race.
171
00:09:31,700 --> 00:09:33,118
That's what
you think.
172
00:09:33,285 --> 00:09:37,039
I'm glad my father
gave her back to you.
She smells bad.
173
00:09:41,335 --> 00:09:43,045
Don't we all?
174
00:09:43,212 --> 00:09:45,297
Mother!
175
00:09:46,340 --> 00:09:48,509
[Giggling]
176
00:09:48,675 --> 00:09:50,511
We did it, bunny.
177
00:09:50,677 --> 00:09:52,304
[Giggling]
178
00:09:56,558 --> 00:09:58,894
Oh, honey,
don't do that.
179
00:09:59,061 --> 00:10:00,437
Eat!
180
00:10:00,604 --> 00:10:02,272
I'm not
hungry.
181
00:10:02,439 --> 00:10:04,274
Stop pouting and
eat your supper.
182
00:10:04,441 --> 00:10:05,734
I can't eat.
183
00:10:05,901 --> 00:10:08,237
I'll eat hers
if she won't.
184
00:10:08,403 --> 00:10:10,739
You will not.
185
00:10:10,906 --> 00:10:12,658
Now, eat your
supper, darling,
186
00:10:12,825 --> 00:10:14,451
or you'll get sick.
187
00:10:14,618 --> 00:10:16,203
How can I
eat knowing
Laura Ingalls
188
00:10:16,370 --> 00:10:19,456
is going to ride my
horse in the race?
189
00:10:19,623 --> 00:10:21,250
It's not your
horse anymore.
190
00:10:21,416 --> 00:10:25,295
You shouldn't have
given it back to her.
You should've shot it.
191
00:10:25,462 --> 00:10:26,755
Now, look here,
young lady,
192
00:10:26,922 --> 00:10:28,799
I wouldn't bring
that up again,
if I were you.
193
00:10:28,966 --> 00:10:30,300
Mr. Oleson:
You mistreated
that horse.
194
00:10:30,467 --> 00:10:32,344
And furthermore,
you lied to us
about being hurt.
195
00:10:32,511 --> 00:10:33,679
You don't
deserve a horse,
196
00:10:33,846 --> 00:10:35,514
and you might
as well live
with that fact.
197
00:10:35,681 --> 00:10:37,224
Well, I never
thought I'd live
to see the day
198
00:10:37,391 --> 00:10:40,602
when you'd take
sides against your
own flesh and blood.
199
00:10:40,769 --> 00:10:43,564
A fact is a
fact. She'll
get over it.
200
00:10:43,730 --> 00:10:47,609
Until she does,
she doesn't
deserve a horse.
201
00:10:47,776 --> 00:10:48,861
[Weeping loudly]
202
00:10:49,027 --> 00:10:50,362
Oh.
203
00:10:53,198 --> 00:10:55,450
Can I eat Nellie's
supper now?
204
00:10:55,617 --> 00:10:56,660
[Sighs]
205
00:10:56,827 --> 00:10:58,745
I suppose so.
206
00:10:58,912 --> 00:11:00,789
[Crying]
207
00:11:00,956 --> 00:11:02,875
Ohh...
208
00:11:03,041 --> 00:11:06,920
Now, now, baby...
209
00:11:07,087 --> 00:11:10,549
Well, you didn't
want that mean
old horse, anyway.
210
00:11:10,716 --> 00:11:12,134
She shouldn't
have it, either!
211
00:11:12,301 --> 00:11:14,553
She said terrible
things to me!
212
00:11:14,720 --> 00:11:17,556
Oh, I know.
But Laura Ingalls
is just a...
213
00:11:17,723 --> 00:11:19,141
A bad-mannered
little girl,
214
00:11:19,308 --> 00:11:23,145
and you shouldn't
pay any attention
to her whatsoever.
215
00:11:23,312 --> 00:11:26,440
Oh, my...
216
00:11:26,607 --> 00:11:29,026
What if mother sends
to Mankato for you
217
00:11:29,193 --> 00:11:31,653
for a brand-new
dress, huh? Would
you like that?
218
00:11:31,820 --> 00:11:33,238
I don't want it!
219
00:11:33,405 --> 00:11:36,074
Oh, I know...
220
00:11:36,241 --> 00:11:37,951
I know...
221
00:11:38,118 --> 00:11:41,580
Do you remember that
beautiful Dresden doll
in mother's trunk,
222
00:11:41,747 --> 00:11:44,958
the one that my mother
gave to me when I was
a little girl?
223
00:11:45,125 --> 00:11:46,919
What if I go and get
it for you right now?
224
00:11:47,085 --> 00:11:49,338
I don't want
an old doll!
225
00:11:49,504 --> 00:11:51,173
I want
my horse back!
226
00:11:51,340 --> 00:11:54,551
Well, darling, you
heard your father.
227
00:11:54,718 --> 00:11:57,971
He gave the horse
back to Laura.
228
00:11:58,138 --> 00:11:59,681
I want another one!
229
00:11:59,848 --> 00:12:00,849
I want a better one!
230
00:12:01,016 --> 00:12:04,645
I want the best horse
in the whole world!
231
00:12:04,811 --> 00:12:06,688
Oh...
232
00:12:06,855 --> 00:12:09,399
Now, you just listen
to your mother.
233
00:12:09,566 --> 00:12:12,736
Laura Ingalls is not
going to win the race
with that horse.
234
00:12:12,903 --> 00:12:14,279
Mother will
take care of that.
235
00:12:14,446 --> 00:12:15,489
Do you promise?
236
00:12:15,656 --> 00:12:17,074
I certainly do.
I promise.
237
00:12:17,241 --> 00:12:18,951
Now, you
just calm down,
238
00:12:19,117 --> 00:12:22,537
and mother's going
to go and get your
dessert for you.
239
00:12:22,704 --> 00:12:25,123
Yes. Everything is
going to be all right.
240
00:12:25,290 --> 00:12:27,751
Mother's going to
take care of that.
241
00:12:35,300 --> 00:12:36,927
Nels?
242
00:12:37,094 --> 00:12:38,220
Huh?
243
00:12:38,387 --> 00:12:42,641
I was thinking
about your shopping
trip tomorrow.
244
00:12:42,808 --> 00:12:44,393
What about it?
245
00:12:44,559 --> 00:12:45,811
Well, it just
occurred to me
246
00:12:45,978 --> 00:12:48,772
that we haven't
had a holiday
for a long time.
247
00:12:48,939 --> 00:12:51,191
We've been working
so hard lately.
248
00:12:51,358 --> 00:12:53,402
Seems to me that
a day away from here
249
00:12:53,568 --> 00:12:56,113
would do us both
a world of good.
250
00:12:56,280 --> 00:12:58,073
Who'd look after
the store?
251
00:12:58,240 --> 00:13:00,242
Well, we just
close it up.
252
00:13:00,409 --> 00:13:03,745
After all, the
townspeople can do
without us for a day.
253
00:13:03,912 --> 00:13:08,500
Actually, it'll make them
appreciate what we do
for them all the more,
254
00:13:08,667 --> 00:13:10,252
and I could, uh...
255
00:13:10,419 --> 00:13:14,715
I could pack us up
a nice basket lunch.
256
00:13:14,881 --> 00:13:17,467
You sure you want
to make that long,
dusty trip?
257
00:13:17,634 --> 00:13:22,055
Oh, Nels,
I owe it to you.
258
00:13:22,222 --> 00:13:24,641
I haven't been able
to give you very
much time lately,
259
00:13:24,808 --> 00:13:28,145
and, well,
we could stop
260
00:13:28,312 --> 00:13:33,066
in some nice, quiet,
secluded spot.
261
00:13:33,233 --> 00:13:35,277
- Oh, Harriet.
- Well?
262
00:13:35,444 --> 00:13:36,945
Doesn't it
sound romantic?
263
00:13:37,112 --> 00:13:39,281
[Giggling]
264
00:13:39,448 --> 00:13:40,532
Yeah, I guess so.
265
00:13:40,699 --> 00:13:42,951
Oh, can hardly wait.
266
00:13:43,118 --> 00:13:44,202
[Giggles]
267
00:13:44,369 --> 00:13:48,165
A kiss-kiss
night-night.
268
00:13:48,332 --> 00:13:50,417
- Good night.
- Night.
269
00:14:14,983 --> 00:14:16,651
Whoa.
270
00:14:16,818 --> 00:14:18,612
How long will you
be, Nels, dear?
271
00:14:18,779 --> 00:14:19,780
Oh, about a half
an hour, I think.
272
00:14:19,946 --> 00:14:21,448
All right.
273
00:14:21,615 --> 00:14:23,825
Mr. Oleson: Well,
aren't--aren't you
going in with me, dear?
274
00:14:23,992 --> 00:14:27,412
No, no. I'll join
you here later.
275
00:14:27,579 --> 00:14:30,916
I have a little
personal business to
take care of first.
276
00:14:33,335 --> 00:14:35,045
All right,
sparks.
277
00:14:35,212 --> 00:14:36,630
Out you come.
Come on!
278
00:14:36,797 --> 00:14:38,215
Got a customer.
279
00:14:38,382 --> 00:14:41,093
There he is.
Beautiful horse.
Beautiful.
280
00:14:41,259 --> 00:14:42,928
Mm-hmm.
281
00:14:43,095 --> 00:14:45,013
Hmm...
282
00:14:45,180 --> 00:14:46,681
Hmm...
283
00:14:46,848 --> 00:14:48,558
Are you sure
this is the very
best you have?
284
00:14:48,725 --> 00:14:50,394
Oh, absolutely,
ma'am, absolutely.
285
00:14:50,560 --> 00:14:54,147
Like I said,
the owner raises
only racing stock.
286
00:14:54,314 --> 00:14:56,525
Mm-hmm.
287
00:14:56,691 --> 00:14:57,692
Well...
288
00:14:57,859 --> 00:14:59,611
Now, I want
to try him.
289
00:14:59,778 --> 00:15:02,280
Well, he's awfully
spirited, ma'am.
290
00:15:02,447 --> 00:15:03,657
Well, I
know what
I'm doing.
291
00:15:03,824 --> 00:15:05,200
I happen to know
a few things
about horses.
292
00:15:05,367 --> 00:15:06,535
Now, just help
me mount him.
293
00:15:06,701 --> 00:15:08,120
All right,
all right.
294
00:15:09,996 --> 00:15:11,039
Up you go.
295
00:15:11,206 --> 00:15:12,416
Wait a minute...
296
00:15:12,582 --> 00:15:13,625
Unh.
297
00:15:13,792 --> 00:15:15,168
[Sparks neighing]
298
00:15:19,047 --> 00:15:20,382
Help!
299
00:15:30,350 --> 00:15:31,685
Whoa!
300
00:15:57,419 --> 00:15:58,587
Hey, hey...
301
00:15:58,753 --> 00:16:00,297
Mrs. Oleson?
302
00:16:00,464 --> 00:16:02,174
Mrs. Oleson!
303
00:16:02,340 --> 00:16:04,092
Mrs. Oleson, are
you all right?
304
00:16:04,259 --> 00:16:06,178
Oh, I'm so sorry!
Are you all right?
305
00:16:06,344 --> 00:16:08,263
- Certainly!
- Oh, good, good.
306
00:16:08,430 --> 00:16:10,348
I'll take her.
307
00:16:10,515 --> 00:16:12,434
Oh, well, you
got yourself
a champion.
308
00:16:12,601 --> 00:16:14,102
Oh, yes, yes...
Yes, I'm sure.
309
00:16:14,269 --> 00:16:15,687
I'm so glad
you're not hurt.
310
00:16:15,854 --> 00:16:17,522
Now, can you deliver
her on Saturday?
311
00:16:17,689 --> 00:16:19,065
It's a him.
312
00:16:19,232 --> 00:16:22,068
And I'll deliver him
as soon as the draft
clears the bank.
313
00:16:22,235 --> 00:16:23,695
What?
I beg your pardon!
314
00:16:23,862 --> 00:16:25,614
I'm sorry. I know
there's not going
to be any trouble,
315
00:16:25,780 --> 00:16:27,449
because one
look at you and
a person can tell
316
00:16:27,616 --> 00:16:30,285
you're a lady of
substance, you know?
317
00:16:30,452 --> 00:16:34,122
Just make the draft
out to cash, please.
318
00:16:34,289 --> 00:16:35,290
Let go of me!
319
00:16:35,457 --> 00:16:36,458
Now,
Mrs. Oleson...
320
00:16:36,625 --> 00:16:39,252
Why don't you use
my desk here, huh?
321
00:16:39,419 --> 00:16:42,130
Uh, thank you,
thank you. Whoa, boy.
322
00:16:42,297 --> 00:16:43,798
What is going on
here, Harriet?
323
00:16:43,965 --> 00:16:47,969
Well, it's just a
nice little gift for
our daughter, Nels.
324
00:16:48,136 --> 00:16:51,014
This is my husband,
mister, uh...
Sandler, wasn't it?
325
00:16:51,181 --> 00:16:53,475
That's right,
ma'am. Glad to meet
you, Mr. Oleson.
326
00:16:53,642 --> 00:16:55,602
You bought yourself
a thoroughbred...
Fine thoroughbred.
327
00:16:55,769 --> 00:16:56,978
Thank...you.
328
00:16:57,145 --> 00:17:00,023
I think I made
myself very clear
about this, Harriet.
329
00:17:00,190 --> 00:17:02,317
Until Nellie learns
how to respect
good horseflesh,
330
00:17:02,484 --> 00:17:03,860
she doesn't
deserve to
own one,
331
00:17:04,027 --> 00:17:06,780
much less a
thoroughbred...
At these prices!
332
00:17:06,947 --> 00:17:10,617
Well, I think I
am quite capable
of judging
333
00:17:10,784 --> 00:17:14,329
what our children
need and deserve!
334
00:17:14,496 --> 00:17:16,081
And if you will
notice, Nels Oleson,
335
00:17:16,248 --> 00:17:18,083
that is my signature
on this bank draft,
336
00:17:18,250 --> 00:17:20,669
so this money is
coming out of
my own account.
337
00:17:20,835 --> 00:17:22,295
Thank you.
Thank you.
338
00:17:23,922 --> 00:17:26,591
The wagon is
loaded. Let's
get back home.
339
00:17:28,343 --> 00:17:30,554
Mrs. Oleson: So,
you will deliver
her Saturday morning?
340
00:17:30,720 --> 00:17:32,514
Bright and early
Saturday morning.
341
00:17:32,681 --> 00:17:35,058
You've got yourself
a real champion here.
342
00:17:35,225 --> 00:17:37,519
Mrs. Oleson: Yes, she's nice.
343
00:17:37,686 --> 00:17:39,229
He's nice.
344
00:17:51,366 --> 00:17:52,951
How am I doing,
Mr. Dorfler?
345
00:17:53,118 --> 00:17:55,870
Oh, fine,
fine, Laura.
346
00:17:57,956 --> 00:17:59,791
Say, you know,
bunny here is...
347
00:17:59,958 --> 00:18:02,377
Getting kind
of soft without
a workout.
348
00:18:02,544 --> 00:18:03,295
Yeah, I know.
349
00:18:03,461 --> 00:18:04,713
I'll tell you what,
350
00:18:04,879 --> 00:18:06,673
why don't you let
me go ahead and
shoe her now,
351
00:18:06,840 --> 00:18:10,051
and then you just
keep working until
the debt's paid?
352
00:18:10,218 --> 00:18:12,887
Well, you see,
me and my pa, we
like to pay cash
353
00:18:13,054 --> 00:18:15,974
on the barrel
for the things
that we buy.
354
00:18:16,141 --> 00:18:18,393
Thanks anyway.
But it'll only
be a little while
355
00:18:18,560 --> 00:18:21,062
until I earn
the whole amount.
356
00:18:21,229 --> 00:18:23,231
Well, you suit
yourself.
357
00:18:24,608 --> 00:18:25,692
I'll be across
the street
358
00:18:25,859 --> 00:18:27,652
if anybody comes
looking for me.
359
00:18:27,819 --> 00:18:30,155
Sure thing,
Mr. Dorfler.
360
00:18:33,158 --> 00:18:34,618
Boy, there's
no way you
can outrun me.
361
00:18:34,784 --> 00:18:36,202
I can outrun
you pulling
a plough.
362
00:18:36,369 --> 00:18:37,829
Yeah, I know
that horse of
yours looks like
363
00:18:37,996 --> 00:18:39,414
he's pulling
a plough most
of the time.
364
00:18:39,581 --> 00:18:41,166
I've seen
a pair of ox
come past you.
365
00:18:41,333 --> 00:18:42,917
This isn't
a plough race,
this is a horse race.
366
00:18:43,084 --> 00:18:45,920
Hans, would you tell
him to go on home
and save his money?
367
00:18:46,087 --> 00:18:47,380
I've got him
outrun by a mile.
368
00:18:47,547 --> 00:18:49,090
Yeah, in
a pig's eye.
369
00:18:49,257 --> 00:18:51,259
What do you say,
Hans? Who are
you betting on?
370
00:18:51,426 --> 00:18:53,136
My beauty
there or
this nag?
371
00:18:53,303 --> 00:18:55,055
I figure Laura
Ingalls and her
horse, bunny,
372
00:18:55,221 --> 00:18:58,266
can outrun both
of you guys with
one shoe missing.
373
00:18:58,433 --> 00:18:59,684
That little
girl?
374
00:18:59,851 --> 00:19:01,269
Where's
your money?
375
00:19:10,445 --> 00:19:12,447
I just had to show
you the beautiful
silver cup
376
00:19:12,614 --> 00:19:15,659
my mother donated
as first prize
for the race.
377
00:19:15,825 --> 00:19:18,411
Boy...
Your mother
did that?
378
00:19:18,578 --> 00:19:22,123
Yes. She figures we should
donate something to make
the race more important,
379
00:19:22,290 --> 00:19:25,168
because it always
brings more business
into the store.
380
00:19:25,335 --> 00:19:26,878
I just
thought you'd
like to see it.
381
00:19:27,045 --> 00:19:30,507
Why? Do you know
I'm going to win
the race with bunny?
382
00:19:30,674 --> 00:19:33,009
Well, bunny was
my horse once,
383
00:19:33,176 --> 00:19:36,596
and I guess it'd
be kind of like
winning it myself.
384
00:19:36,763 --> 00:19:38,348
That's awful
nice, Nellie.
385
00:19:38,515 --> 00:19:39,307
Sandler: Hey! Howdy!
386
00:19:39,474 --> 00:19:40,725
Dorfler: Howdy.
387
00:19:40,892 --> 00:19:43,478
My name's sandler.
Wondering if you
could help me.
388
00:19:43,645 --> 00:19:45,063
Dorfler: Yeah. Hans dorfler.
Sandler: How are you?
389
00:19:45,230 --> 00:19:46,648
Dorfler: What can
I do for you?
390
00:19:46,815 --> 00:19:49,275
I'm delivering this
here thoroughbred
to the Olesons.
391
00:19:49,442 --> 00:19:51,194
I'm Nellie
Oleson.
392
00:19:51,361 --> 00:19:52,696
You are?
393
00:19:52,862 --> 00:19:56,533
Sandler: Well, I guess
this horse belongs
to you, young lady.
394
00:19:56,700 --> 00:20:00,620
Seems like an awful
lot of horse for just
a young miss like you.
395
00:20:00,787 --> 00:20:01,830
But your mother paid
good money for it.
396
00:20:01,996 --> 00:20:03,206
I guess she knows
what she's doing.
397
00:20:03,373 --> 00:20:04,499
Dorfler:
I'll say she does.
398
00:20:04,666 --> 00:20:06,543
Isn't that a pretty
piece of horseflesh?
399
00:20:06,710 --> 00:20:10,672
Mr. Dorfler, could
you have your
nice stable girl
400
00:20:10,839 --> 00:20:13,007
take care of my
horse, please?
401
00:20:13,174 --> 00:20:15,135
Yeah, sure.
402
00:20:17,679 --> 00:20:18,847
Oh, did I forget
to tell you?
403
00:20:19,013 --> 00:20:21,725
My mother bought
me this horse.
404
00:20:21,891 --> 00:20:24,561
Be sure to brush him
down well and give
him plenty of water.
405
00:20:24,728 --> 00:20:26,563
Nellie: It was a long,
dusty ride from sleepy eye,
406
00:20:26,730 --> 00:20:29,149
and sparks is used
to the best.
407
00:20:32,193 --> 00:20:34,279
See you at
the races, Laura.
408
00:20:46,374 --> 00:20:47,709
How you doing?
409
00:20:47,876 --> 00:20:49,586
Fine, pa.
410
00:20:49,753 --> 00:20:51,504
[Sadly]
"Fine, pa."
411
00:20:51,671 --> 00:20:54,090
You don't sound
very fine to me.
412
00:20:54,257 --> 00:20:55,884
What's the matter?
413
00:20:56,050 --> 00:20:58,219
It just isn't fair.
414
00:20:58,386 --> 00:21:00,096
What isn't fair?
415
00:21:00,263 --> 00:21:02,474
Everything.
416
00:21:02,640 --> 00:21:03,600
Oh...
417
00:21:03,767 --> 00:21:04,934
You mean,
everything like...
418
00:21:05,101 --> 00:21:07,395
Some little girls
getting anything
they want,
419
00:21:07,562 --> 00:21:08,646
including
a brand-new horse,
420
00:21:08,813 --> 00:21:10,482
without ever having
to do a lick of work,
421
00:21:10,648 --> 00:21:12,442
while other little
girls got to work
night and day
422
00:21:12,609 --> 00:21:15,236
just to hold on
to what they have?
423
00:21:15,403 --> 00:21:18,573
That's it.
It just isn't fair.
424
00:21:18,740 --> 00:21:19,866
There's a lot of
things in this life
425
00:21:20,033 --> 00:21:22,702
that aren't going
to seem fair to you.
426
00:21:22,869 --> 00:21:24,496
But, you know, that's
why the good lord
gives us gifts.
427
00:21:24,662 --> 00:21:28,124
He gives us special
things to help us
through the hard times.
428
00:21:28,291 --> 00:21:30,168
He gave you a couple
of real good ones.
429
00:21:30,335 --> 00:21:33,004
He gave you determination.
He gave you a lot of spunk.
430
00:21:33,171 --> 00:21:34,547
Well,
the fact is...
431
00:21:34,714 --> 00:21:37,926
I don't think
that spunk's going
to help me now,
432
00:21:38,092 --> 00:21:42,180
now that Nellie's
got that new
thoroughbred.
433
00:21:42,347 --> 00:21:44,933
A real racehorse,
papers and everything.
434
00:21:45,099 --> 00:21:47,435
Now, hold on a minute.
Papers and everything.
435
00:21:47,602 --> 00:21:49,312
Where does it say
horses can read?
436
00:21:49,479 --> 00:21:50,772
I don't think bunny
read those papers,
437
00:21:50,939 --> 00:21:52,565
and I think bunny
thinks she can win
that race,
438
00:21:52,732 --> 00:21:54,275
and so do I.
439
00:21:54,442 --> 00:21:56,653
And you will
if you try hard.
440
00:21:56,820 --> 00:21:58,696
It's not going
to do you any
good to quit.
441
00:22:00,240 --> 00:22:02,659
Besides, I never did
hear of an Ingalls
that was a quitter.
442
00:22:04,786 --> 00:22:07,121
I'm not going
to quit, pa.
443
00:22:07,288 --> 00:22:09,457
All right.
That's more
like it.
444
00:22:09,624 --> 00:22:11,125
Why don't you let me
finish up this work?
445
00:22:11,292 --> 00:22:12,794
You've done enough
for today. You get
some sleep.
446
00:22:12,961 --> 00:22:14,712
Well, I've only
got a little
bit left to do.
447
00:22:14,879 --> 00:22:16,798
I could get it done
in two shakes of
a lamb's tail.
448
00:22:16,965 --> 00:22:21,261
That's right. You
could count sheep in
church tomorrow, too.
449
00:22:21,427 --> 00:22:22,846
Go on.
Get some sleep.
450
00:22:23,012 --> 00:22:24,889
- I love you.
- I love you, too.
451
00:22:25,056 --> 00:22:26,140
Don't you worry
about that race.
452
00:22:26,307 --> 00:22:28,518
You're going
to do fine.
453
00:22:28,685 --> 00:22:31,145
- Good night, pa.
- Good night, I love you.
454
00:22:58,548 --> 00:23:00,133
Mr. Dorfler,
I haven't--
455
00:23:00,300 --> 00:23:02,176
I know, I know.
456
00:23:02,343 --> 00:23:05,763
You didn't want me
to shoe her till you
could pay for it.
457
00:23:05,930 --> 00:23:08,349
But if you expect
to beat Nellie's
horse in that race,
458
00:23:08,516 --> 00:23:10,351
you've got
to work her out.
459
00:23:10,518 --> 00:23:12,020
A champion has
got to be worked,
460
00:23:12,186 --> 00:23:14,606
and that's impossible
without shoes.
461
00:23:14,772 --> 00:23:16,524
Now, I trust you
to finish the job.
462
00:23:16,691 --> 00:23:19,277
And you trust
me to know what
I'm talking about.
463
00:23:19,444 --> 00:23:21,029
Come on. I
want to show
you something.
464
00:23:21,195 --> 00:23:22,196
But,
Mr. Dorfler--
465
00:23:22,363 --> 00:23:24,866
don't talk,
just walk.
466
00:23:25,033 --> 00:23:27,160
Mr. Dorfler:
Yeah, here we are.
467
00:23:28,870 --> 00:23:30,204
Here it is.
468
00:23:30,371 --> 00:23:33,458
See? This is
the one you'll use.
469
00:23:33,625 --> 00:23:36,210
But I already have
a saddle that
my pa made me.
470
00:23:36,377 --> 00:23:37,921
Oh, I know, and
it's a good one,
471
00:23:38,087 --> 00:23:39,297
for a ride
in the Meadow.
472
00:23:39,464 --> 00:23:42,050
But to win a
race, you need a
lightweight saddle.
473
00:23:42,216 --> 00:23:44,510
You know,
a couple of pounds
over a two-mile course
474
00:23:44,677 --> 00:23:49,057
can make all the
difference between
winning and losing.
475
00:23:49,223 --> 00:23:51,559
I don't know how
to thank you,
Mr. Dorfler.
476
00:23:51,726 --> 00:23:54,395
You thank
me by winning
the race, Laura.
477
00:23:54,562 --> 00:23:56,481
Come over here
a minute.
478
00:23:56,648 --> 00:24:00,401
You see this horse?
A beauty, a real
thoroughbred.
479
00:24:00,568 --> 00:24:04,697
But all he's done for
the last 3 days is eat
and get fat and lazy.
480
00:24:04,864 --> 00:24:07,867
Now, like I
said, a horse
has to be worked.
481
00:24:08,034 --> 00:24:10,161
So I'm going to
finish shoeing
your horse.
482
00:24:10,328 --> 00:24:13,831
You work her every
day, and that's
how you'll win.
483
00:24:13,998 --> 00:24:16,250
I'll win,
Mr. Dorfler.
484
00:24:16,417 --> 00:24:18,169
I know you will.
485
00:25:19,731 --> 00:25:22,191
Oh, it's getting late.
486
00:25:22,358 --> 00:25:24,152
We'd better get to bed.
487
00:25:51,387 --> 00:25:54,015
[Rooster crows]
488
00:25:56,559 --> 00:25:58,269
Here,
Carrie.
489
00:25:58,436 --> 00:26:00,855
Laura, I talked
to Miss Beadle
yesterday.
490
00:26:01,022 --> 00:26:03,191
She's very
concerned about
your homework.
491
00:26:03,357 --> 00:26:04,358
I'll catch up, ma.
492
00:26:04,525 --> 00:26:05,693
I know you're
working very hard,
493
00:26:05,860 --> 00:26:07,695
but your schooling
comes first.
494
00:26:07,862 --> 00:26:09,030
May I see
your homework?
495
00:26:09,197 --> 00:26:11,699
Sure. I just got
a little arithmetic
to finish.
496
00:26:11,866 --> 00:26:14,952
I figure I'll
get it done
during lunch.
497
00:26:21,667 --> 00:26:23,002
Mary?
498
00:26:25,046 --> 00:26:26,547
Yes, ma?
499
00:26:26,714 --> 00:26:28,883
Is this
your work?
500
00:26:29,050 --> 00:26:31,594
Only the last
3 problems, ma.
501
00:26:31,761 --> 00:26:33,096
[Sighs]
502
00:26:35,389 --> 00:26:36,974
I'm going to
punish you for
this, half-pint.
503
00:26:37,141 --> 00:26:39,227
I'm not going to have
your sister doing your
homework for you.
504
00:26:39,393 --> 00:26:41,646
Mary: She didn't even
know I did it, pa.
505
00:26:41,813 --> 00:26:44,357
It wasn't her
idea. Honest.
506
00:26:44,524 --> 00:26:45,733
Mary, I'm sure
you meant well,
507
00:26:45,900 --> 00:26:47,318
but that isn't
going to help
your sister
508
00:26:47,485 --> 00:26:49,237
learn her
arithmetic.
509
00:26:49,403 --> 00:26:51,280
Your ma and I are
proud of what you're
trying to do,
510
00:26:51,447 --> 00:26:52,824
but your homework
comes first.
511
00:26:52,990 --> 00:26:54,617
You understand that?
- Yes, sir.
512
00:26:54,784 --> 00:26:55,952
Now, it's not going
to happen again?
513
00:26:56,119 --> 00:26:57,954
- No, sir.
- Mary?
514
00:26:58,121 --> 00:26:59,622
No, pa.
515
00:26:59,789 --> 00:27:01,249
All right, then.
Off to school.
516
00:27:01,415 --> 00:27:03,584
And make sure you
change those problems
and do them yourself.
517
00:27:03,751 --> 00:27:05,086
I will.
518
00:27:05,253 --> 00:27:06,587
Bye.
519
00:27:09,257 --> 00:27:11,134
- Bye, ma.
- Bye-bye.
520
00:27:12,844 --> 00:27:14,220
Thanks.
521
00:27:14,387 --> 00:27:15,888
It's okay.
522
00:27:16,055 --> 00:27:17,807
Sorry I got
you in Dutch.
523
00:27:17,974 --> 00:27:19,058
I'll make up
for it.
524
00:27:19,225 --> 00:27:21,811
Just beat Nellie
Oleson on Saturday.
525
00:27:21,978 --> 00:27:23,563
I plan to.
526
00:27:28,317 --> 00:27:30,528
That'll be 41
cents, doc.
527
00:27:33,531 --> 00:27:35,616
25, 35, 40...41.
528
00:27:35,783 --> 00:27:37,618
Thank you, Nels.
- Thank you.
529
00:27:37,785 --> 00:27:40,121
I saw Nellie
working that new
horse of yours.
530
00:27:40,288 --> 00:27:41,622
She looked
real good.
531
00:27:41,789 --> 00:27:43,624
Yeah...too good.
That's the trouble.
532
00:27:43,791 --> 00:27:44,542
What do you mean?
533
00:27:44,709 --> 00:27:46,252
Well, we have
7 entries.
534
00:27:46,419 --> 00:27:49,463
5 of them saw the workout
and decided they
didn't want to race.
535
00:27:49,630 --> 00:27:51,674
Well, that
leaves Nellie
and Laura Ingalls.
536
00:27:51,841 --> 00:27:54,427
Well, it'll still
be a good race.
537
00:27:54,594 --> 00:27:56,262
Laura's horse against
a thoroughbred?
538
00:27:56,429 --> 00:27:58,431
Why, she doesn't
have a chance!
539
00:27:58,598 --> 00:28:01,559
It's too bad, too.
I was hoping for
a real contest.
540
00:28:01,726 --> 00:28:04,645
This dollar says
Laura will win.
541
00:28:04,812 --> 00:28:06,147
Well, I'm happy
to take your money,
542
00:28:06,314 --> 00:28:07,481
but would you
mind telling me
543
00:28:07,648 --> 00:28:09,692
what makes you
think that Laura
has a chance?
544
00:28:09,859 --> 00:28:11,194
She's been riding
every day.
545
00:28:11,360 --> 00:28:13,321
Laura's horse
is in better shape
than Nellie's.
546
00:28:13,487 --> 00:28:15,489
And Laura's
10 pounds lighter
than Nellie.
547
00:28:15,656 --> 00:28:19,410
Now, in a two-mile
race, that'll make
all the difference.
548
00:28:43,476 --> 00:28:46,020
You know, I've
been doing a great
deal of thinking
549
00:28:46,187 --> 00:28:48,564
about that race
this coming Saturday.
550
00:28:48,731 --> 00:28:51,484
It seems to me that's
all you have been
thinking about.
551
00:28:51,651 --> 00:28:54,028
And I promised
you, Nellie,
552
00:28:54,195 --> 00:28:56,614
that I would not
let Laura Ingalls
win that race,
553
00:28:56,781 --> 00:28:58,491
and I intend
to keep my
promise.
554
00:28:58,658 --> 00:29:00,910
Me and sparks
will win, ma.
555
00:29:01,077 --> 00:29:04,455
Not the way
you've been stuffing
yourself, you won't.
556
00:29:04,622 --> 00:29:06,165
And besides which,
you haven't been
working out
557
00:29:06,332 --> 00:29:08,542
that horse, either.
- But, ma--
558
00:29:08,709 --> 00:29:11,671
no...I have decided
that Willie
559
00:29:11,837 --> 00:29:14,382
is going to ride
sparks in the race.
560
00:29:14,548 --> 00:29:18,135
He's at least 15
pounds lighter
than Laura,
561
00:29:18,302 --> 00:29:19,720
and that should
do the trick.
562
00:29:19,887 --> 00:29:21,430
But she's my horse!
563
00:29:21,597 --> 00:29:24,225
And I paid for it!
564
00:29:24,392 --> 00:29:27,061
Mrs. Oleson: Now,
I also am giving my
mother's silver bowl
565
00:29:27,228 --> 00:29:28,396
as the trophy
for the winner,
566
00:29:28,562 --> 00:29:30,564
and I have
no intentions of
letting that bowl
567
00:29:30,731 --> 00:29:31,941
out of this family.
568
00:29:32,108 --> 00:29:33,401
Now, Willie...
569
00:29:33,567 --> 00:29:36,404
I want you to start
working out sparks
in the morning.
570
00:29:36,570 --> 00:29:38,239
Yes, ma.
571
00:29:38,406 --> 00:29:41,075
Oh! No sweets!
572
00:29:41,242 --> 00:29:42,910
But I'm hungry!
573
00:29:43,077 --> 00:29:44,745
No sweets.
574
00:29:44,912 --> 00:29:46,706
Not until
after the race.
575
00:29:46,872 --> 00:29:48,541
Now, I'll tell you
what I'll do...
576
00:29:48,708 --> 00:29:50,668
I will make up
a special batch
577
00:29:50,835 --> 00:29:53,170
of candied apples
just for you.
578
00:29:53,337 --> 00:29:55,256
- Yes, ma.
- Yes.
579
00:29:55,423 --> 00:29:56,924
Excuse me.
580
00:29:57,091 --> 00:29:59,719
I seem to have
lost my appetite.
581
00:30:09,937 --> 00:30:13,733
Mmm. Caroline,
this is delicious.
582
00:30:13,899 --> 00:30:15,818
Thank you.
583
00:30:15,985 --> 00:30:17,862
Half-pint, how are
your workouts coming?
584
00:30:18,029 --> 00:30:19,780
Bunny is in
top form, pa.
585
00:30:19,947 --> 00:30:22,658
Mr. Dorfler is
a great trainer.
586
00:30:22,825 --> 00:30:24,827
So is Mary.
587
00:30:24,994 --> 00:30:27,455
Laura, you've
hardly eaten
a thing.
588
00:30:27,621 --> 00:30:28,581
Do you feel all right?
589
00:30:28,748 --> 00:30:29,915
Yes, ma'am.
590
00:30:30,082 --> 00:30:33,461
I just have to
keep my weight
down for the race.
591
00:30:33,627 --> 00:30:34,962
Laura, you know I want
you to win the race
592
00:30:35,129 --> 00:30:36,422
as much as anybody does.
593
00:30:36,589 --> 00:30:38,466
But your health is more
important than a race.
594
00:30:38,632 --> 00:30:40,551
So, at least, eat
your vegetables.
595
00:30:40,718 --> 00:30:43,304
Yes, ma'am,
but no desserts.
596
00:30:43,471 --> 00:30:46,599
Not for a couple
of days, anyway.
597
00:30:46,766 --> 00:30:48,517
I'll be glad when
Saturday comes and goes,
598
00:30:48,684 --> 00:30:50,895
and we can get back
to normal around here.
599
00:30:51,062 --> 00:30:53,189
Not me. I
kind of like it
the way it is.
600
00:30:53,356 --> 00:30:55,900
More chicken and
dumplings for me.
601
00:30:56,067 --> 00:30:57,109
There you are.
602
00:30:57,276 --> 00:30:59,445
Those beans
look good.
603
00:31:04,325 --> 00:31:05,659
How's your
training
coming, Laura?
604
00:31:05,826 --> 00:31:08,788
Just fine. Hey,
you want some
gingerbread?
605
00:31:08,954 --> 00:31:09,997
No, thanks.
I'm stuffed.
606
00:31:10,164 --> 00:31:11,290
I'll have a hard
time finishing
607
00:31:11,457 --> 00:31:12,500
this candy
apple.
608
00:31:12,666 --> 00:31:14,460
- I'll eat it.
- No, you won't.
609
00:31:14,627 --> 00:31:16,003
Gingerbread's
fattening, too.
610
00:31:16,170 --> 00:31:19,632
I don't want you
gaining any weight
before the race.
611
00:31:19,799 --> 00:31:22,134
What's Willie
got to do
with the race?
612
00:31:22,301 --> 00:31:23,386
Oh, didn't
you know?
613
00:31:23,552 --> 00:31:24,678
I've decided
to let Willie
614
00:31:24,845 --> 00:31:27,515
ride sparks
in the race.
615
00:31:27,681 --> 00:31:28,891
Willie?
616
00:31:29,058 --> 00:31:32,019
Mm-hmm.
Come along,
Willie.
617
00:31:32,186 --> 00:31:33,354
I'm still
hungry!
618
00:31:33,521 --> 00:31:35,064
Oh, shut up!
619
00:32:00,798 --> 00:32:03,592
You all set,
half-pint?
620
00:32:03,759 --> 00:32:05,886
Guess so, pa.
621
00:32:06,053 --> 00:32:08,013
Doing a little
thinking about
the race, huh?
622
00:32:08,180 --> 00:32:10,558
Yes, sir.
623
00:32:10,724 --> 00:32:12,226
You'll be there,
won't you, pa?
624
00:32:12,393 --> 00:32:16,230
Of course we'll be
there, all of us,
to cheer you on.
625
00:32:16,397 --> 00:32:18,607
I'm just going
to give bunny a
light workout...
626
00:32:18,774 --> 00:32:19,859
To loosen her up.
627
00:32:20,025 --> 00:32:21,444
That's what
Mr. Dorfler
says to do.
628
00:32:21,610 --> 00:32:23,904
You listen to him.
He knows what he's
talking about.
629
00:32:24,071 --> 00:32:25,823
Up you go.
630
00:32:30,453 --> 00:32:32,663
There you go.
631
00:32:32,830 --> 00:32:34,331
Just remember,
whatever the outcome
of the race,
632
00:32:34,498 --> 00:32:36,750
you and bunny can
just do your best.
633
00:32:36,917 --> 00:32:38,169
That's what counts.
634
00:32:38,335 --> 00:32:40,379
Yes, sir.
635
00:32:40,546 --> 00:32:41,672
And you can remember
something else.
636
00:32:41,839 --> 00:32:44,008
You got something
Nellie doesn't have:
637
00:32:44,175 --> 00:32:45,593
A horse that loves you.
638
00:32:49,597 --> 00:32:51,140
Get going.
639
00:33:18,501 --> 00:33:19,668
Laura!
640
00:33:19,835 --> 00:33:20,794
Hi, Dr. Baker.
641
00:33:20,961 --> 00:33:22,671
You're looking good,
young lady.
642
00:33:22,838 --> 00:33:24,965
I'm figuring on you
to win today.
643
00:33:25,132 --> 00:33:27,051
Aren't you going to
be around for the race?
644
00:33:27,218 --> 00:33:28,302
Well, there's nothing
I'd like better,
645
00:33:28,469 --> 00:33:29,929
but it's my
mother's birthday,
646
00:33:30,095 --> 00:33:32,515
and if I don't get
to sleepy eye to
spend it with her,
647
00:33:32,681 --> 00:33:33,974
I'll never hear
the end of it.
648
00:33:34,141 --> 00:33:35,309
Good luck.
649
00:33:35,476 --> 00:33:38,521
Thanks. And tell
your mother I said
happy birthday.
650
00:33:38,687 --> 00:33:40,022
I will.
651
00:34:03,671 --> 00:34:05,339
[Knocking]
652
00:34:05,506 --> 00:34:08,175
Doc!
653
00:34:08,342 --> 00:34:10,135
Mr. Oleson:
Doc?
654
00:34:15,140 --> 00:34:16,559
- Laura!
- Yes, sir?
655
00:34:16,725 --> 00:34:18,352
Have you seen
doc baker?
656
00:34:18,519 --> 00:34:21,355
Willie woke up with
terrible stomach pains.
Afraid it might be serious.
657
00:34:21,522 --> 00:34:23,649
I just saw him
a while back. He's on
his way to sleepy eye.
658
00:34:23,816 --> 00:34:25,276
Don't worry.
I'll catch him.
659
00:34:58,726 --> 00:35:01,228
Doc baker!
660
00:35:01,395 --> 00:35:03,105
Doc baker!
661
00:35:08,402 --> 00:35:10,029
Dr. Baker, the
Olesons need
you real bad.
662
00:35:10,195 --> 00:35:11,780
Willie's terrible sick!
663
00:35:11,947 --> 00:35:13,490
I'm on my way.
664
00:35:33,344 --> 00:35:34,678
Dr. Baker: Under
your tongue, Willie.
665
00:35:34,845 --> 00:35:38,766
Harriet: And then
he just woke up
screaming in pain!
666
00:35:38,932 --> 00:35:40,017
Ouch!
667
00:35:40,184 --> 00:35:41,310
Hurts there, huh?
668
00:35:41,477 --> 00:35:43,270
Ouch!
669
00:35:43,437 --> 00:35:45,981
Dr. Baker: Here?
Willie: Ouch! Yes!
670
00:35:46,148 --> 00:35:47,608
What do you
think, doc?
671
00:36:06,085 --> 00:36:07,586
I think 6 of these
candied apples
672
00:36:07,753 --> 00:36:10,964
are bound to give
anyone a whopper
of a stomachache.
673
00:36:11,131 --> 00:36:12,800
Oh! I told you
674
00:36:12,966 --> 00:36:16,512
not until after
the race, young man!
675
00:36:16,679 --> 00:36:19,306
Oh, you just wait
until you're well
enough to stand up,
676
00:36:19,473 --> 00:36:22,309
and you will get
the whipping of
your life!
677
00:36:22,476 --> 00:36:23,811
But I was
hungry, ma!
678
00:36:23,977 --> 00:36:25,646
Give him a dose
of castor oil,
679
00:36:25,813 --> 00:36:27,147
and let nature
take its course.
680
00:36:27,314 --> 00:36:29,024
Willie: No castor oil!
Please!
681
00:36:29,191 --> 00:36:31,443
Yes, castor oil!
682
00:36:31,610 --> 00:36:33,153
The next order
of business is
to go down there
683
00:36:33,320 --> 00:36:35,239
and thank Laura
for what she did.
684
00:36:35,406 --> 00:36:36,657
Then I'm going over
and tell dorfler
685
00:36:36,824 --> 00:36:40,035
that Willie is
in no condition
to race today.
686
00:36:48,502 --> 00:36:50,629
Well, it's just
the typical
foolishness...
687
00:36:50,796 --> 00:36:51,839
A youngster
that age.
688
00:36:52,005 --> 00:36:53,465
Had too much.
Much too much.
689
00:36:53,632 --> 00:36:55,509
But are you
sure, now?
690
00:36:55,676 --> 00:36:58,429
We've got the
whole hour till
race time. Perhaps--
691
00:36:58,595 --> 00:37:00,013
hey, here
comes Laura.
692
00:37:03,392 --> 00:37:05,602
- Her horse looks tired.
- He sure is.
693
00:37:05,769 --> 00:37:07,146
- Yeah.
- Yeah.
694
00:37:10,023 --> 00:37:12,818
Mr. Oleson, is
Willie all right?
695
00:37:12,985 --> 00:37:15,320
It turned out to
be just a little
tummyache.
696
00:37:15,487 --> 00:37:17,823
Mr. Oleson: But we
want to thank you for
what you did, Laura.
697
00:37:19,366 --> 00:37:21,577
Well, he's not going
to be able to race
today, Laura,
698
00:37:21,744 --> 00:37:24,705
so I guess we'll
just have to forfeit
the race to you.
699
00:37:26,832 --> 00:37:30,043
Mr. Hanson,
since bunny's all
tuckered anyway,
700
00:37:30,210 --> 00:37:32,796
why don't we just
postpone the race
till next week?
701
00:37:32,963 --> 00:37:35,132
Mr. Hanson:
Ja, sure.
702
00:37:35,299 --> 00:37:38,051
Since both parties
are willing, I think
it's all right.
703
00:37:38,218 --> 00:37:40,429
But you can't
do that!
704
00:37:42,306 --> 00:37:43,640
I mean, after all,
705
00:37:43,807 --> 00:37:46,810
people have come
into town just
to see the race.
706
00:37:46,977 --> 00:37:48,979
Mrs. Oleson: It
wouldn't be fair to them.
707
00:37:49,146 --> 00:37:51,231
You just said
yourself that Willie
can't ride today.
708
00:37:51,398 --> 00:37:54,443
Oh, well, that
has nothing to do
with the race!
709
00:37:54,610 --> 00:37:56,695
After all, it's...
It's Nellie's horse,
710
00:37:56,862 --> 00:37:59,198
and Nellie will
ride her horse.
711
00:37:59,364 --> 00:38:02,826
And that's the way
it should have been
in the first place.
712
00:38:02,993 --> 00:38:05,412
I just can't
run bunny in
that race.
713
00:38:05,579 --> 00:38:07,039
She's too
tired out.
714
00:38:07,206 --> 00:38:10,250
Mr. Oleson: Well,
now, we can't have a
race with one horse.
715
00:38:10,417 --> 00:38:12,085
Oh...
716
00:38:12,252 --> 00:38:13,128
Well...
717
00:38:13,295 --> 00:38:14,588
[Sighs]
718
00:38:14,755 --> 00:38:17,090
I guess there'll
just have to be a
forfeiture, then,
719
00:38:17,257 --> 00:38:19,468
won't there,
Mr. Hanson?
720
00:38:21,386 --> 00:38:22,679
Ja, I guess so.
721
00:38:22,846 --> 00:38:25,390
Well...well,
we'll go inside
and get our things,
722
00:38:25,557 --> 00:38:28,519
and we'll meet you all
at the starting line,
all right, darling?
723
00:38:28,685 --> 00:38:30,354
Nellie: Yes.
724
00:39:14,606 --> 00:39:16,733
Dorfler just told me.
725
00:39:19,152 --> 00:39:20,988
I can't do
it, pa.
726
00:39:21,154 --> 00:39:22,406
I just can't run
bunny in a race
727
00:39:22,573 --> 00:39:24,992
after that
long ride.
728
00:39:25,158 --> 00:39:28,745
And nobody expects
you to, half-pint.
729
00:39:28,912 --> 00:39:30,914
It isn't fair.
730
00:39:31,081 --> 00:39:34,710
Me and bunny...
We worked so hard.
731
00:39:34,877 --> 00:39:37,379
It just isn't fair.
732
00:39:37,546 --> 00:39:41,508
Well, nobody
worked harder,
that's for sure.
733
00:39:41,675 --> 00:39:44,011
She ran so good
this morning.
734
00:39:44,177 --> 00:39:48,056
She'd have won.
I know she'd
have won.
735
00:39:48,223 --> 00:39:49,558
Well, you wait
and see. There's
going to be
736
00:39:49,725 --> 00:39:52,769
a lot of other
races. You'll
get your chance.
737
00:39:52,936 --> 00:39:55,564
I want to take
bunny home, pa.
738
00:39:58,692 --> 00:40:00,193
Come on.
739
00:40:14,458 --> 00:40:18,712
[Bunny neighing]
740
00:40:18,879 --> 00:40:20,464
You see the way
that horse of
yours perks up
741
00:40:20,631 --> 00:40:22,633
every time Oleson's
thoroughbred
comes around?
742
00:40:22,799 --> 00:40:25,427
Mr. Dorfler: She's
a natural-born
competitor.
743
00:40:25,594 --> 00:40:26,678
That's a fact,
half-pint.
744
00:40:26,845 --> 00:40:28,764
She doesn't even
look tired now.
745
00:40:28,931 --> 00:40:30,849
But she
couldn't do it,
could she, pa?
746
00:40:31,016 --> 00:40:33,060
Not after
that long run
this morning.
747
00:40:33,226 --> 00:40:35,228
I don't know.
Looks like to
me she could.
748
00:40:35,395 --> 00:40:39,066
Besides, now you got
Nellie's extra weight
in your favor.
749
00:40:39,232 --> 00:40:40,609
Now, you just listen
to me, half-pint.
750
00:40:40,776 --> 00:40:43,070
You may think
bunny's tired, and
I may think so, too,
751
00:40:43,236 --> 00:40:44,863
but I don't think
either one of us are
going to convince
752
00:40:45,030 --> 00:40:46,907
bunny she can't outrun
that high-priced
bag of oats
753
00:40:47,074 --> 00:40:48,909
that Nellie's
got there.
754
00:40:49,076 --> 00:40:51,161
Charles: Now,
what do you say?
755
00:40:55,499 --> 00:40:56,583
Yes, sir.
756
00:40:56,750 --> 00:40:57,793
All right.
757
00:40:57,960 --> 00:40:59,544
Now you're
talking!
758
00:41:01,171 --> 00:41:03,048
Mrs. Oleson: Well,
I certainly hope--
759
00:41:03,215 --> 00:41:05,592
sorry to disappoint
all of you.
760
00:41:05,759 --> 00:41:08,720
It's too bad that
all you fine people
came to see a race,
761
00:41:08,887 --> 00:41:10,806
and there just isn't
going to be one.
762
00:41:10,973 --> 00:41:12,599
Well, Nellie,
darling,
763
00:41:12,766 --> 00:41:15,936
it looks as
though you are
the winner by--
764
00:41:16,103 --> 00:41:18,105
dorfler: There is
going to be a race!
765
00:41:18,271 --> 00:41:19,272
What?
766
00:41:19,439 --> 00:41:20,482
Man: Good luck, Laura.
767
00:41:20,649 --> 00:41:22,234
She's all
right?
I mean...
768
00:41:22,401 --> 00:41:23,443
Caroline:
Good luck, honey.
769
00:41:23,610 --> 00:41:25,946
Mary: Good luck!
- Thank you.
770
00:41:28,865 --> 00:41:30,242
Well--
771
00:41:30,409 --> 00:41:31,368
all right, now,
just come along.
772
00:41:31,535 --> 00:41:33,412
Now, be careful,
honey. Be careful.
773
00:41:33,578 --> 00:41:36,123
- Uh, you'll win, darling!
- Come along. You wanted
your race, you've got it.
774
00:41:36,289 --> 00:41:37,457
Mrs. Oleson:
Oh, let go of me!
775
00:41:37,624 --> 00:41:39,960
Get going.
776
00:41:40,127 --> 00:41:41,586
Will you stop
pushing me?
777
00:41:41,753 --> 00:41:43,130
All right, quiet
down, everybody.
778
00:41:43,296 --> 00:41:46,591
Quiet. Attention,
please!
779
00:41:46,758 --> 00:41:48,510
Hanson:
All right.
780
00:41:48,677 --> 00:41:51,513
The third annual
hero township race
781
00:41:51,680 --> 00:41:53,390
is about to begin.
782
00:41:53,557 --> 00:41:55,308
Now, you both
know the rules,
783
00:41:55,475 --> 00:41:57,060
and the course
is well-marked,
784
00:41:57,227 --> 00:41:59,563
and it is a
two-mile stretch.
785
00:41:59,730 --> 00:42:01,815
And the first
one to cross
the finish line
786
00:42:01,982 --> 00:42:04,317
wins the blue ribbon
and the beautiful
silver cup
787
00:42:04,484 --> 00:42:07,195
donated by the
Oleson family.
788
00:42:07,362 --> 00:42:09,489
Now, is
everybody ready?
789
00:42:09,656 --> 00:42:12,117
We've been ready
for an hour. Get
on with it, Lars!
790
00:42:12,284 --> 00:42:15,328
[Laughing]
791
00:42:15,495 --> 00:42:18,123
On your Mark...
792
00:42:18,290 --> 00:42:20,709
Get set...
793
00:42:20,876 --> 00:42:22,669
- Go!
Mary: Go, Laura, go!
794
00:42:22,836 --> 00:42:26,381
[All cheering]
795
00:42:26,548 --> 00:42:30,010
Come on, Nellie!
Go! Come on!
796
00:42:50,947 --> 00:42:52,532
Come on, bunny!
797
00:42:58,038 --> 00:42:59,581
Move!
798
00:42:59,748 --> 00:43:02,000
Come on!
799
00:43:02,167 --> 00:43:03,543
Go, Nellie, go!
800
00:43:41,748 --> 00:43:43,083
Faster, bunny!
801
00:44:03,436 --> 00:44:04,771
Move!
802
00:44:19,327 --> 00:44:20,871
Come on, sparks!
803
00:44:28,003 --> 00:44:30,714
Here they come!
804
00:44:30,881 --> 00:44:33,049
[Cheering]
805
00:44:53,987 --> 00:44:56,198
[Applauding]
806
00:44:56,364 --> 00:44:58,909
Ha ha!
You won it!
807
00:44:59,075 --> 00:45:01,244
She did it
for me, pa.
808
00:45:09,085 --> 00:45:10,337
At least
you're all in
one piece.
809
00:45:10,503 --> 00:45:13,965
Go right
to your
room.
810
00:45:14,132 --> 00:45:16,301
- Who won?
- Oh, shut up!
811
00:45:18,595 --> 00:45:19,846
Oh, wait
a minute.
812
00:45:20,013 --> 00:45:22,432
What?
813
00:45:22,599 --> 00:45:23,767
Oh...
814
00:45:23,934 --> 00:45:26,186
Hanson: It was
a beautiful race.
815
00:45:26,353 --> 00:45:29,856
Dorfler: I told you
you could do it.
816
00:45:30,023 --> 00:45:31,024
[Sighs]
817
00:45:31,191 --> 00:45:33,193
Congratulations,
Laura.
818
00:45:35,987 --> 00:45:37,072
Thank you.
819
00:45:37,239 --> 00:45:38,198
Ohh...
820
00:45:38,365 --> 00:45:39,783
It was a good
race, Laura.
821
00:45:39,950 --> 00:45:42,035
- Thank you.
Dorfler: It was
a wonderful race!
822
00:45:42,202 --> 00:45:43,245
Hanson: A fine race!
823
00:45:43,411 --> 00:45:46,206
Yeah.
Good, good, good.
824
00:45:46,373 --> 00:45:48,208
[Chattering]
825
00:45:48,375 --> 00:45:49,501
Good race!
826
00:45:49,668 --> 00:45:51,127
Thank you.
827
00:45:55,840 --> 00:45:57,092
[Bell rings]
828
00:45:57,259 --> 00:45:59,302
Well!
829
00:45:59,469 --> 00:46:03,556
Laura, that was
a very, very good
race you ran.
830
00:46:05,308 --> 00:46:08,353
Can I talk to
Mrs. Oleson?
831
00:46:08,520 --> 00:46:10,397
Sure.
832
00:46:18,280 --> 00:46:19,948
Mrs. Oleson...
833
00:46:20,115 --> 00:46:21,449
Yes?
834
00:46:21,616 --> 00:46:25,495
I can't take
this from you.
835
00:46:25,662 --> 00:46:27,122
It was your ma's.
836
00:46:27,289 --> 00:46:29,207
If it was my
ma's family cup,
837
00:46:29,374 --> 00:46:32,377
I wouldn't want
to see it go to
somebody else.
838
00:46:34,921 --> 00:46:37,132
Oh...
839
00:46:37,299 --> 00:46:39,843
Well...
840
00:46:40,010 --> 00:46:41,261
That's very thoughtful
841
00:46:41,428 --> 00:46:43,430
of you, Laura.
842
00:46:43,596 --> 00:46:46,933
Very thoughtful.
843
00:46:47,100 --> 00:46:50,937
Oh, my, I don't
know what to say.
844
00:46:51,104 --> 00:46:54,733
Well, the cup must
be worth quite
a bit of money,
845
00:46:54,899 --> 00:46:56,901
more than enough
for 3 new pairs
of shoes,
846
00:46:57,068 --> 00:46:58,820
wouldn't you say?
847
00:46:58,987 --> 00:47:00,322
Mr. Oleson: I
think that would
be a nice return
848
00:47:00,488 --> 00:47:03,992
for Laura's
thoughtful
gesture.
849
00:47:04,159 --> 00:47:05,243
Oh, well, uh...
850
00:47:05,410 --> 00:47:06,494
Yes, of
course, Nels.
851
00:47:06,661 --> 00:47:10,290
That's the least
that we could do.
852
00:47:10,457 --> 00:47:12,959
The least you
can do, Harriet.
853
00:47:16,838 --> 00:47:17,964
Yes.
854
00:47:18,131 --> 00:47:20,550
Of course, Nels.
855
00:47:20,717 --> 00:47:23,970
The shoes are in the
storeroom, Harriet.
856
00:47:32,020 --> 00:47:33,438
Mrs. Oleson:
Yes, Nels.
62198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.