All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S02E17.Troublemaker.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,644 --> 00:01:41,981 [Slam] 2 00:01:42,148 --> 00:01:43,983 Ha ha! 3 00:01:44,150 --> 00:01:45,359 No, Sven. 4 00:01:45,526 --> 00:01:46,819 Just picking it up, ma'am. 5 00:01:46,986 --> 00:01:48,988 That's the third time you've dropped it. 6 00:01:49,155 --> 00:01:50,406 Now I think you should just leave it there. 7 00:01:50,573 --> 00:01:52,241 It can't fall any farther. 8 00:01:52,408 --> 00:01:53,492 [Children laughing] 9 00:01:53,659 --> 00:01:55,244 Children? 10 00:01:56,746 --> 00:01:59,957 You have work to do. 11 00:02:00,124 --> 00:02:03,419 I'm going to write tomorrow's arithmetic assignment on the board for all grades. 12 00:02:03,586 --> 00:02:07,173 You'll have time to copy it before you're dismissed. 13 00:02:32,114 --> 00:02:34,200 [Thump] 14 00:02:43,668 --> 00:02:45,795 Miss Beadle is a good teacher. 15 00:02:45,961 --> 00:02:49,840 But my Nellie and Willie tell me that she's not a very good disciplinarian. 16 00:02:50,007 --> 00:02:51,676 Now, when the harvest is over, 17 00:02:51,842 --> 00:02:54,011 and the older boys come to school, 18 00:02:54,178 --> 00:02:55,429 she'll never be able to cope. 19 00:02:55,596 --> 00:03:00,351 She did a good job last year and the year before. 20 00:03:00,518 --> 00:03:04,271 Well, not with this crop of boys. 21 00:03:04,438 --> 00:03:06,023 Shall we go? 22 00:03:19,495 --> 00:03:21,038 Hey. 23 00:03:23,791 --> 00:03:25,876 [Whoosh] 24 00:03:35,636 --> 00:03:37,596 Good grief! 25 00:03:37,763 --> 00:03:39,890 [Kids shouting] 26 00:03:43,144 --> 00:03:45,187 Stop! Now! 27 00:03:45,354 --> 00:03:46,856 Now, you be quiet, all of you! 28 00:03:47,022 --> 00:03:48,649 Now, get back to you place! Go on! 29 00:03:48,816 --> 00:03:49,650 Yes, sir. 30 00:03:49,817 --> 00:03:50,651 Get back! 31 00:03:50,818 --> 00:03:51,652 Yes, sir. 32 00:03:51,819 --> 00:03:52,903 Now, sit! 33 00:03:55,489 --> 00:03:57,575 Miss Beadle? 34 00:03:57,742 --> 00:03:58,743 Are you hurt? 35 00:03:58,909 --> 00:04:00,578 No, I'm fine. 36 00:04:00,745 --> 00:04:03,289 I'm just fine. 37 00:04:03,456 --> 00:04:06,333 And I was right. You'll have to admit that. 38 00:04:06,500 --> 00:04:09,628 I don't know whether this is a schoolroom 39 00:04:09,795 --> 00:04:11,380 or battlefield. 40 00:04:15,092 --> 00:04:17,094 I'm sorry. 41 00:04:17,261 --> 00:04:18,971 It was my fault. 42 00:04:19,138 --> 00:04:19,930 What? 43 00:04:20,097 --> 00:04:22,433 I threw an eraser. 44 00:04:22,600 --> 00:04:25,561 I really am sorry. 45 00:04:27,062 --> 00:04:28,856 You may take your seat, Laura. 46 00:04:29,023 --> 00:04:30,649 Yes, ma'am. 47 00:04:33,611 --> 00:04:37,823 Mr. Hanson, Mrs. Oleson, I can only add my apology to Laura's. 48 00:04:44,121 --> 00:04:46,499 Children, uh, school is dismissed. 49 00:04:57,551 --> 00:05:00,429 A veritable riot in our schoolroom. 50 00:05:00,596 --> 00:05:01,472 Tsk tsk tsk. 51 00:05:01,639 --> 00:05:03,265 Two boys wrestling is not a riot, 52 00:05:03,432 --> 00:05:05,810 but it is not good schoolroom behavior, either. 53 00:05:05,976 --> 00:05:07,937 Well, I think that the whole matter 54 00:05:08,103 --> 00:05:09,563 should go before the school board, 55 00:05:09,730 --> 00:05:11,607 and I believe that obviously 56 00:05:11,774 --> 00:05:14,109 an emergency meeting should be called. 57 00:05:14,276 --> 00:05:15,653 We will come to that. 58 00:05:15,820 --> 00:05:17,947 Uh, Miss Beadle, the whole school board 59 00:05:18,113 --> 00:05:19,907 has to know about what is going on, 60 00:05:20,074 --> 00:05:21,617 and you are the one who can tell them. 61 00:05:21,784 --> 00:05:25,120 Uh, would you come to the meeting tonight? 62 00:05:25,287 --> 00:05:26,539 Of course. 63 00:05:26,705 --> 00:05:28,123 Thank you. 64 00:05:28,290 --> 00:05:30,167 Until then, Miss Beadle. 65 00:05:30,334 --> 00:05:32,127 Come along, Mr. Hanson. 66 00:05:34,004 --> 00:05:35,673 [Door closes] 67 00:05:40,135 --> 00:05:43,430 There's nothing personal about any of this, Miss Beadle. 68 00:05:43,597 --> 00:05:50,729 We're just trying to do the best we can for pupils and the teacher. 69 00:05:50,896 --> 00:05:52,982 Uh, this, um... 70 00:05:53,148 --> 00:05:57,528 Explosion that, uh, happened in the classroom today... 71 00:05:57,695 --> 00:05:59,697 Can you tell us what caused it? 72 00:05:59,864 --> 00:06:01,323 I didn't see it start. 73 00:06:01,490 --> 00:06:05,995 I guess it was... Something triggered a sudden flare of anger. 74 00:06:06,161 --> 00:06:09,081 Do you think it'll happen again? 75 00:06:09,248 --> 00:06:10,374 I don't know. 76 00:06:10,541 --> 00:06:13,502 Then it has happened before. 77 00:06:13,669 --> 00:06:15,546 Why, yes, a few times. 78 00:06:15,713 --> 00:06:17,965 Some of the older boys are very difficult to handle. 79 00:06:18,132 --> 00:06:20,384 Oh, my, that's an understatement. 80 00:06:20,551 --> 00:06:22,720 I've tried talking to their parents about it. 81 00:06:22,887 --> 00:06:25,139 They show no interest. 82 00:06:25,306 --> 00:06:26,432 When the older boys act up, 83 00:06:26,599 --> 00:06:27,808 the younger ones follow suit, 84 00:06:27,975 --> 00:06:29,143 and then they get the attention that they want. 85 00:06:29,310 --> 00:06:31,520 Harriet: Miss Beadle, you are being paid 86 00:06:31,687 --> 00:06:34,440 to have strict discipline in this schoolroom. 87 00:06:34,607 --> 00:06:37,067 Mrs. Oleson, I'm being paid to teach. 88 00:06:37,234 --> 00:06:39,028 Oh? Well, then you can't very well do that, 89 00:06:39,194 --> 00:06:42,364 can you, if there's a riot going on in here. 90 00:06:42,531 --> 00:06:44,241 And how would you go about disciplining a boy 91 00:06:44,408 --> 00:06:45,701 who outweighs you by 50 pounds 92 00:06:45,868 --> 00:06:48,704 and is a head taller than you are? 93 00:06:48,871 --> 00:06:51,332 That is not my problem. 94 00:06:51,498 --> 00:06:53,876 It is yours, and don't you forget 95 00:06:54,043 --> 00:06:55,794 that the bigger boys will soon be coming in here 96 00:06:55,961 --> 00:06:57,212 when the harvest is over. 97 00:06:57,379 --> 00:06:59,673 Mrs. Oleson, please. 98 00:06:59,840 --> 00:07:01,800 Miss Beadle, 99 00:07:01,967 --> 00:07:04,845 when the bigger boys come in from the fields, 100 00:07:05,012 --> 00:07:07,890 will you be able to control them? 101 00:07:08,057 --> 00:07:09,767 Well, I'll try my best. 102 00:07:09,934 --> 00:07:14,188 Oh, but you do have some doubts. 103 00:07:19,068 --> 00:07:20,903 Yes. Yes. I do. 104 00:07:25,449 --> 00:07:28,577 Well, we thank you for your honesty, Miss Beadle, 105 00:07:28,744 --> 00:07:31,038 and for coming in tonight. 106 00:07:42,007 --> 00:07:46,095 I'm going to be grading papers until quite late. 107 00:07:46,261 --> 00:07:48,847 I would appreciate your decision this evening. 108 00:07:54,144 --> 00:07:55,437 [Door opens] 109 00:07:55,604 --> 00:07:56,814 [Sighs] 110 00:07:56,981 --> 00:07:57,940 [Door closes] 111 00:07:58,107 --> 00:07:59,400 Hmm. 112 00:08:08,283 --> 00:08:10,160 [Knock on door] 113 00:08:26,802 --> 00:08:29,638 Mr. Ingalls. Come in. 114 00:08:29,805 --> 00:08:31,306 Thank you. 115 00:08:34,309 --> 00:08:35,602 Would you like some tea? 116 00:08:35,769 --> 00:08:37,479 No. No, thank you. 117 00:08:38,897 --> 00:08:41,900 I take it they've made their decision. 118 00:08:43,193 --> 00:08:45,904 Yeah. They... 119 00:08:46,071 --> 00:08:47,281 They decided that a male teacher 120 00:08:47,448 --> 00:08:49,658 would be better able to cope with the older boys. 121 00:08:52,578 --> 00:08:54,204 I see. 122 00:09:04,757 --> 00:09:06,383 I know it's very little consolation, 123 00:09:06,550 --> 00:09:08,510 but the vote wasn't unanimous. 124 00:09:10,554 --> 00:09:12,431 I'm sorry. 125 00:09:14,099 --> 00:09:15,601 I know. 126 00:09:18,187 --> 00:09:21,023 You know, actually, I'm relieved. 127 00:09:21,190 --> 00:09:23,650 I was dreading harvest time. 128 00:09:23,817 --> 00:09:27,571 All those boys coming back to school...Men. 129 00:09:30,949 --> 00:09:33,535 Perhaps if I had been a better teacher... 130 00:09:33,702 --> 00:09:35,996 You're a fine teacher. 131 00:09:36,914 --> 00:09:39,291 You can't blame yourself. 132 00:09:39,458 --> 00:09:43,378 Well, that's the trouble with being a teacher. 133 00:09:43,545 --> 00:09:46,632 There's no one else in the schoolroom to blame. 134 00:09:54,098 --> 00:09:57,768 My children painted me this card last Christmas. 135 00:09:57,935 --> 00:10:00,229 Isn't it beautiful? 136 00:10:00,395 --> 00:10:03,232 "We love you, Miss Beadle." 137 00:10:03,398 --> 00:10:05,359 And they all signed it. 138 00:10:07,986 --> 00:10:10,656 "We love you, Miss Beadle." 139 00:10:12,574 --> 00:10:14,076 Board wanted to know if you would stay on 140 00:10:14,243 --> 00:10:16,036 until the new teacher arrives. 141 00:10:18,747 --> 00:10:20,249 Of course. 142 00:10:24,795 --> 00:10:27,589 Mr. Ingalls, I'd appreciate it 143 00:10:27,756 --> 00:10:29,550 if you wouldn't mention it to the children 144 00:10:29,716 --> 00:10:33,470 until after the new teacher arrives. 145 00:10:33,637 --> 00:10:36,056 I understand. 146 00:10:43,772 --> 00:10:45,816 Well, I'd better be going. 147 00:10:45,983 --> 00:10:47,943 Mr. Ingalls. 148 00:10:48,110 --> 00:10:49,903 Yeah? 149 00:10:50,070 --> 00:10:52,614 Laura... 150 00:10:54,449 --> 00:10:57,786 Laura's doing much better in her fractions, 151 00:10:57,953 --> 00:11:01,456 but I think she needs to work a little harder on them. 152 00:11:03,250 --> 00:11:05,544 I'll see that she does. 153 00:11:25,230 --> 00:11:27,858 My pa told my ma, and I heard them. 154 00:11:28,025 --> 00:11:29,401 We're getting a man teacher. 155 00:11:29,568 --> 00:11:30,569 Sven: What's wrong with Miss Beadle? 156 00:11:30,736 --> 00:11:31,987 Is she sick or something? 157 00:11:32,154 --> 00:11:33,488 No, she's not sick. 158 00:11:33,655 --> 00:11:35,032 Mary: Then why are we getting a new teacher? 159 00:11:35,199 --> 00:11:36,992 Why do you think? It's Laura Ingalls' fault. 160 00:11:37,159 --> 00:11:38,493 That's not true, Nellie Oleson. 161 00:11:38,660 --> 00:11:40,329 If it's anybody's fault, it's Willie's. 162 00:11:40,495 --> 00:11:41,538 He started it. 163 00:11:41,705 --> 00:11:42,998 Did not! Did not! 164 00:11:43,165 --> 00:11:44,625 You did too! 165 00:11:44,791 --> 00:11:47,419 Nellie: It's Laura's fault. 166 00:11:47,586 --> 00:11:49,796 You say that again, and I'll slap your face! 167 00:11:49,963 --> 00:11:52,174 You try it, I'll pull your hair out by the roots. 168 00:11:52,341 --> 00:11:54,051 Girls, that's enough! 169 00:11:58,055 --> 00:11:59,806 Now, you have 5 minutes of recess left. 170 00:11:59,973 --> 00:12:02,184 I suggest you use it for playing and not fighting. 171 00:12:02,351 --> 00:12:04,686 Yes, ma'am. Let's go. 172 00:12:08,649 --> 00:12:09,983 Is Nellie right? 173 00:12:10,150 --> 00:12:12,861 Are we going to have a new teacher? 174 00:12:14,696 --> 00:12:17,950 Yes, Laura. Tomorrow's my last day. 175 00:12:19,201 --> 00:12:21,495 Pa must have known. 176 00:12:23,080 --> 00:12:25,958 I asked him not to say anything for my sake. 177 00:12:29,920 --> 00:12:31,505 It was my fault. 178 00:12:31,672 --> 00:12:33,340 I threw that eraser. 179 00:12:33,507 --> 00:12:37,052 No, darling. It wasn't your fault. 180 00:12:37,219 --> 00:12:43,225 Whoever he is, he won't be as good as teacher as you, Miss Beadle. 181 00:12:44,393 --> 00:12:46,687 Well, thank you very much. 182 00:12:53,902 --> 00:12:56,405 Wonder what the new teacher will be like. 183 00:12:56,571 --> 00:12:58,865 Real mean, probably. 184 00:12:59,032 --> 00:13:00,409 Why do you say that? 185 00:13:00,575 --> 00:13:02,244 Because that's why they want a new teacher, 186 00:13:02,411 --> 00:13:04,871 someone big and mean to scare the older boys. 187 00:13:05,038 --> 00:13:07,624 He'd have to be awful big to scare Herman. 188 00:13:07,791 --> 00:13:09,167 Who's Herman? 189 00:13:09,334 --> 00:13:10,711 Herman stone, 190 00:13:10,877 --> 00:13:12,713 just moved into the old Harrison farm. 191 00:13:12,879 --> 00:13:14,256 I saw him the other day. 192 00:13:14,423 --> 00:13:16,758 He's tall enough to look down at the top of a silo. 193 00:13:16,925 --> 00:13:19,594 Well, he better not pick on me, or I'll kick him. 194 00:13:19,761 --> 00:13:21,305 You just stay out of trouble. 195 00:13:21,471 --> 00:13:22,848 You heard what ma said tonight-- 196 00:13:23,015 --> 00:13:25,976 do your best and try to help the new teacher all you can. 197 00:13:26,143 --> 00:13:28,645 I will. Good night. 198 00:13:28,812 --> 00:13:30,939 Good night. 199 00:13:38,113 --> 00:13:40,907 You know something? 200 00:13:41,074 --> 00:13:42,951 What? 201 00:13:43,118 --> 00:13:46,455 I'll bet that Nellie Oleson brings the new teacher an apple. 202 00:13:46,621 --> 00:13:49,833 Hee hee! You're probably right. 203 00:13:50,000 --> 00:13:52,294 Maybe he'll hate apples. 204 00:13:52,461 --> 00:13:54,629 Ha ha ha! Ha ha ha! 205 00:13:54,796 --> 00:13:57,132 Yeah. Ho ho ho! 206 00:13:57,299 --> 00:13:59,217 Good night. Good night. 207 00:13:59,384 --> 00:14:02,346 Ha ha ha! Ha ha ha! 208 00:14:02,512 --> 00:14:05,349 Ha ha ha! Ha ha ha! 209 00:14:31,500 --> 00:14:32,626 Should be any minute. 210 00:14:32,793 --> 00:14:35,504 I sure hope it comes before the bell rings. 211 00:14:47,891 --> 00:14:49,351 Here it comes. 212 00:14:49,518 --> 00:14:51,395 Here it comes. 213 00:15:01,196 --> 00:15:03,031 Bye! 214 00:15:03,198 --> 00:15:07,202 Bye, Miss Beadle! Hurry back! 215 00:15:07,369 --> 00:15:08,745 Bye! 216 00:15:08,912 --> 00:15:11,331 [Bell ringing] 217 00:15:40,444 --> 00:15:41,570 Good morning. 218 00:15:52,289 --> 00:15:54,583 [Children talking] 219 00:16:00,839 --> 00:16:02,507 Silence! 220 00:16:27,866 --> 00:16:30,452 Good. 221 00:16:30,619 --> 00:16:34,789 My name is Mr. Applewood. It's written on the board. 222 00:16:34,956 --> 00:16:36,124 As you all know by now, 223 00:16:36,291 --> 00:16:38,543 Miss Beadle is no longer your teacher. 224 00:16:38,710 --> 00:16:40,253 I am. 225 00:16:40,420 --> 00:16:41,963 From this moment forward, 226 00:16:42,130 --> 00:16:45,467 this classroom will be run by me. 227 00:16:47,135 --> 00:16:49,513 Is that clear? 228 00:16:51,723 --> 00:16:53,725 Good. 229 00:16:53,892 --> 00:16:55,894 So that there is no mistake in the future, 230 00:16:56,061 --> 00:17:01,233 there will be certain new rules which you will all abide by... 231 00:17:01,399 --> 00:17:04,528 Without deviation. 232 00:17:04,694 --> 00:17:07,531 Those rules are as follows. 233 00:17:07,697 --> 00:17:10,492 You will speak only when spoken to. 234 00:17:10,659 --> 00:17:12,953 No one is to leave his seat without permission. 235 00:17:13,119 --> 00:17:16,122 There will be no whispering, no writing of notes. 236 00:17:16,289 --> 00:17:25,465 Any assignment or test paper handed in with an erasure on it will receive a failing grade. 237 00:17:25,632 --> 00:17:30,095 Every assignment will have the student's name and grade 238 00:17:30,262 --> 00:17:33,014 clearly written in the upper right-hand corner. 239 00:17:33,181 --> 00:17:34,307 If that is not exact, 240 00:17:34,474 --> 00:17:37,852 that student will receive a failing grade. 241 00:17:39,312 --> 00:17:41,356 It's very simple. 242 00:17:41,523 --> 00:17:46,361 Any student caught cheating will receive a failing grade... 243 00:17:46,528 --> 00:17:51,032 And will have no recess or lunch hour for one week. 244 00:17:58,999 --> 00:18:01,251 Is everyone clear so far? 245 00:18:05,088 --> 00:18:06,631 Good. 246 00:18:06,798 --> 00:18:07,924 Good. 247 00:18:08,091 --> 00:18:09,676 Good. 248 00:18:09,843 --> 00:18:13,972 I have also heard that there has been a, um... 249 00:18:14,139 --> 00:18:16,850 Disciplinary problem in this classroom. 250 00:18:17,017 --> 00:18:18,768 [Children giggling] 251 00:18:18,935 --> 00:18:20,353 Let me assure you... 252 00:18:20,520 --> 00:18:25,275 That...is no longer true. 253 00:18:27,485 --> 00:18:30,530 Now, I think I've made myself clear. 254 00:18:30,697 --> 00:18:34,075 Let's see how well you understand. 255 00:18:34,242 --> 00:18:36,453 As your first lesson for today, 256 00:18:36,620 --> 00:18:42,500 you will write down the rules I have just given you. 257 00:18:45,337 --> 00:18:47,213 Now! 258 00:19:27,087 --> 00:19:30,090 Laura Ingalls? 259 00:19:30,256 --> 00:19:31,966 Yes, sir? 260 00:19:32,133 --> 00:19:35,470 What do you have under your hand? 261 00:19:37,806 --> 00:19:39,641 Just a piece of paper. 262 00:19:39,808 --> 00:19:42,310 Piece of paper, huh? 263 00:19:43,645 --> 00:19:45,980 Bring it to me. 264 00:19:46,147 --> 00:19:48,024 Now. 265 00:19:56,616 --> 00:19:59,119 Did I tell you to stop studying?! 266 00:20:33,236 --> 00:20:35,488 Hold out your hand. 267 00:20:42,287 --> 00:20:44,330 [Smack] 268 00:20:44,497 --> 00:20:46,166 [Smack] 269 00:20:48,543 --> 00:20:51,087 For being tardy... 270 00:20:51,254 --> 00:20:52,922 For writing and passing notes. 271 00:20:53,089 --> 00:20:54,883 But I didn't. 272 00:20:55,049 --> 00:21:00,430 Oh, it just got there on your desk by magic, is that it? 273 00:21:00,597 --> 00:21:04,434 Well, no, sir. 274 00:21:04,601 --> 00:21:07,061 That's what I thought. 275 00:21:07,228 --> 00:21:10,899 Since you like to write, 276 00:21:11,065 --> 00:21:13,401 you're going to do a lot of it. 277 00:21:37,217 --> 00:21:39,511 School is dismissed, 278 00:21:39,677 --> 00:21:43,765 except for those who still have work on the blackboard. 279 00:22:03,952 --> 00:22:05,119 And I was so busy writing, 280 00:22:05,286 --> 00:22:07,038 that I didn't have time to study my spelling, 281 00:22:07,205 --> 00:22:10,333 and it just meant I had to stay after school and write. 282 00:22:10,500 --> 00:22:13,002 Just wasn't fair. 283 00:22:13,169 --> 00:22:16,047 This long division sure is hard. 284 00:22:16,214 --> 00:22:17,757 Yeah, now wait a minute, half-pint. 285 00:22:17,924 --> 00:22:19,717 You haven't finished telling me about the problem at school. 286 00:22:19,884 --> 00:22:22,470 Now, did you to explain to Mr. Applewood that it wasn't your note? 287 00:22:22,637 --> 00:22:24,138 I tried to. 288 00:22:24,305 --> 00:22:26,140 He wouldn't listen, pa. 289 00:22:26,307 --> 00:22:27,267 Now, in my experience, 290 00:22:27,433 --> 00:22:29,477 teachers always try to be very fair. 291 00:22:29,644 --> 00:22:31,229 Your mother's right, half-pint. 292 00:22:31,396 --> 00:22:33,022 When Mr. Applewood finds out what a good student you are, 293 00:22:33,189 --> 00:22:34,899 things will be a lot better. 294 00:22:35,066 --> 00:22:36,317 I sure hope it's soon. 295 00:22:36,484 --> 00:22:40,697 All that writing's getting me behind. 296 00:22:40,864 --> 00:22:44,826 29 into 114... 297 00:22:46,452 --> 00:22:49,414 Superb. 298 00:22:49,581 --> 00:22:51,583 I am truly grateful that you allow me 299 00:22:51,749 --> 00:22:53,126 to share my suppers with you. 300 00:22:53,293 --> 00:22:54,627 It's the least we can do. 301 00:22:54,794 --> 00:22:56,921 Well, it's our pleasure. 302 00:22:57,088 --> 00:23:01,843 I always feel that the only thing harder to find in walnut grove than good food 303 00:23:02,010 --> 00:23:03,428 is intelligent talk. 304 00:23:03,595 --> 00:23:06,306 Hmm. 305 00:23:10,435 --> 00:23:13,688 Ordinarily, Mr. Applewood, 306 00:23:13,855 --> 00:23:15,607 I don't like to carry tales-- 307 00:23:15,773 --> 00:23:18,192 then don't. 308 00:23:18,359 --> 00:23:19,235 Willie: May I be excused? 309 00:23:19,402 --> 00:23:21,279 No, Willie. 310 00:23:21,446 --> 00:23:25,366 Nels, I feel that we owe it to Mr. Applewood. 311 00:23:25,533 --> 00:23:27,702 And I appreciate your help. 312 00:23:27,869 --> 00:23:32,373 Laura Ingalls is a little troublemaker. 313 00:23:32,540 --> 00:23:35,001 Harriet, I think you're exaggerating. 314 00:23:35,168 --> 00:23:39,088 I am only stating a simple truth. 315 00:23:39,255 --> 00:23:40,715 Well, I have always found her to be 316 00:23:40,882 --> 00:23:42,508 very pleasant and well-behaved. 317 00:23:42,675 --> 00:23:46,846 Well, you haven't been around when she's been up to her tricks! 318 00:23:47,013 --> 00:23:48,932 Isn't that so, children? 319 00:23:49,098 --> 00:23:51,476 Yes'm. May I be excused? 320 00:23:51,643 --> 00:23:52,644 No! 321 00:23:52,810 --> 00:23:54,187 She does whisper a lot. 322 00:23:54,354 --> 00:23:56,481 She was kind of Miss Beadle's pet. 323 00:23:56,648 --> 00:23:59,817 Ahh. Well, I thank you all. 324 00:23:59,984 --> 00:24:02,695 Forewarned is forearmed. 325 00:24:13,247 --> 00:24:16,542 Sven: Gee, uh, I'm sure sorry about passing that note yesterday. 326 00:24:16,709 --> 00:24:18,086 You're sorry? 327 00:24:18,252 --> 00:24:19,671 I got punished. 328 00:24:19,837 --> 00:24:21,506 Well, I talked to the other guys, and, uh, 329 00:24:21,673 --> 00:24:24,384 we're going to help you get even with that old crab applewood. 330 00:24:24,550 --> 00:24:25,760 Please don't. 331 00:24:25,927 --> 00:24:27,512 But we want to. 332 00:24:27,679 --> 00:24:30,932 If you're my friend, you won't do anything. 333 00:24:31,099 --> 00:24:33,601 I am your friend. That's why I want to help. 334 00:24:33,768 --> 00:24:37,230 No. I'm in trouble enough. 335 00:24:42,485 --> 00:24:44,487 Time's up. 336 00:24:44,654 --> 00:24:47,782 Willie Oleson, will you collect the papers? 337 00:25:07,552 --> 00:25:10,013 Herman! 338 00:25:10,179 --> 00:25:11,848 Come up here! 339 00:25:20,648 --> 00:25:24,277 You are an hour late. You missed your history examination. 340 00:25:24,444 --> 00:25:26,320 Yeah. 341 00:25:26,487 --> 00:25:29,157 Kings and battles don't mean nothing. 342 00:25:29,323 --> 00:25:31,617 Not if you know how to plant and plow, 343 00:25:31,784 --> 00:25:34,120 how much they're paying for corn. 344 00:25:34,287 --> 00:25:36,831 Ahh... A know-it-all, huh? 345 00:25:36,998 --> 00:25:39,000 Well, I think I can teach you 346 00:25:39,167 --> 00:25:43,171 to be on time for school. 347 00:25:43,337 --> 00:25:45,089 Put out your hand. 348 00:25:49,302 --> 00:25:50,636 [Laughter] 349 00:25:50,803 --> 00:25:53,056 Get back to work, all of you! 350 00:25:56,350 --> 00:25:58,728 Hold out your hand. 351 00:26:03,441 --> 00:26:04,692 [Smack] 352 00:26:08,029 --> 00:26:10,948 [Smack] 353 00:26:11,115 --> 00:26:12,909 Teach you to come late. 354 00:26:13,076 --> 00:26:15,369 Taught me you can't hit hard enough to tickle. 355 00:26:15,536 --> 00:26:17,705 [Snickering] 356 00:26:19,373 --> 00:26:21,542 Go back to your seat. 357 00:26:21,709 --> 00:26:23,002 Sure. 358 00:26:23,169 --> 00:26:24,378 Reason I was late, 359 00:26:24,545 --> 00:26:27,340 one of our cows was birthing. 360 00:26:32,720 --> 00:26:35,473 Laura Ingalls, 361 00:26:35,640 --> 00:26:39,018 since you don't seem to have enough work to occupy your mind, 362 00:26:39,185 --> 00:26:42,355 I will give you some more work. 363 00:27:14,762 --> 00:27:16,597 [Children shouting] 364 00:27:20,726 --> 00:27:22,603 Whoa! 365 00:27:22,770 --> 00:27:23,813 Hey, you all right? 366 00:27:23,980 --> 00:27:25,940 Yeah. Yeah, I'm all right. 367 00:27:26,107 --> 00:27:27,567 Have some. 368 00:27:27,733 --> 00:27:29,152 Thanks, Herman. 369 00:27:37,994 --> 00:27:40,204 Mary: Hi, Sven. 370 00:27:43,082 --> 00:27:44,709 Been looking for you. 371 00:27:44,876 --> 00:27:47,503 I've been right here. 372 00:27:47,670 --> 00:27:49,797 That crab apple. 373 00:27:49,964 --> 00:27:51,883 Herman just laughed at him. 374 00:27:54,135 --> 00:27:56,387 That's why he's been picking on you. 375 00:27:56,554 --> 00:27:58,097 He's going to be sorry, too. 376 00:27:58,264 --> 00:28:00,016 Please, Sven. No tricks. 377 00:28:00,183 --> 00:28:01,517 After what he done to you? 378 00:28:01,684 --> 00:28:03,561 He's been nice to me today. 379 00:28:03,728 --> 00:28:07,315 Nice? He gave you a flunk on your homework, didn't he? 380 00:28:07,481 --> 00:28:09,358 For him, that's nice. 381 00:28:09,525 --> 00:28:11,402 I gotta go. 382 00:28:19,452 --> 00:28:22,121 I'm going to study my spelling. 383 00:28:30,004 --> 00:28:32,006 [Door opens, children clamoring] 384 00:28:36,010 --> 00:28:38,429 Hey, man, we'll go over there tomorrow... 385 00:28:38,596 --> 00:28:40,223 Or after school today. 386 00:28:40,389 --> 00:28:41,891 Sure, why not? 387 00:28:44,977 --> 00:28:47,730 All students, paper and pencils. 388 00:29:00,701 --> 00:29:02,995 [Children laughing] 389 00:29:06,999 --> 00:29:09,961 Destruction of property, and you think it's funny? 390 00:29:10,127 --> 00:29:11,879 Well, I don't! 391 00:29:14,548 --> 00:29:16,050 Laura Ingalls, come here. 392 00:29:23,683 --> 00:29:26,435 You're expelled. Go home. 393 00:29:28,187 --> 00:29:29,897 Mr. Applewood, please-- 394 00:29:30,064 --> 00:29:31,565 now! 395 00:30:21,574 --> 00:30:25,328 Half-pint, what's the matter? 396 00:30:25,494 --> 00:30:27,496 Hey. 397 00:30:27,663 --> 00:30:28,998 Hey, wait a minute. Wait a minute. 398 00:30:29,165 --> 00:30:30,624 Now, come on. What's the matter? 399 00:30:30,791 --> 00:30:33,919 He expelled me, pa. He sent me home. 400 00:30:34,086 --> 00:30:36,839 Well, why did he expel you? 401 00:30:38,799 --> 00:30:40,801 He said that I put... 402 00:30:40,968 --> 00:30:43,220 Ink all over his papers. 403 00:30:43,387 --> 00:30:45,431 But I didn't, pa. Honest, I didn't. 404 00:30:45,598 --> 00:30:47,266 All right, now. 405 00:30:47,433 --> 00:30:49,185 Now, it's going to be all right. 406 00:30:49,352 --> 00:30:50,811 I believe you. 407 00:30:52,855 --> 00:30:54,315 Now, don't you worry. It's going to be all right. 408 00:30:54,482 --> 00:30:56,108 You just go wash up. 409 00:30:58,944 --> 00:31:00,363 I love you. 410 00:31:00,529 --> 00:31:02,490 I love you, too. 411 00:31:12,666 --> 00:31:13,959 Caroline: She got off on the wrong foot 412 00:31:14,126 --> 00:31:17,213 from the moment Mr. Applewood came into the school. 413 00:31:17,380 --> 00:31:20,341 I know. I'll talk to him in the morning. 414 00:31:20,508 --> 00:31:22,468 Of course, she's not the student Mary is, 415 00:31:22,635 --> 00:31:25,179 but she does try hard. 416 00:31:25,346 --> 00:31:26,931 I know she does. 417 00:31:27,098 --> 00:31:30,184 Mary does say that he's unfair. 418 00:31:30,351 --> 00:31:31,685 Well, Mary would say that 419 00:31:31,852 --> 00:31:34,563 about anybody that hurt Laura. 420 00:31:34,730 --> 00:31:39,860 Yes, but I know she didn't pour ink in his satchel. 421 00:31:40,027 --> 00:31:40,945 I know that, 422 00:31:41,112 --> 00:31:42,154 and that's one of the things 423 00:31:42,321 --> 00:31:43,406 that I'm going to tell him 424 00:31:43,572 --> 00:31:45,741 in the morning. 425 00:31:45,908 --> 00:31:50,371 Charles, you have been known to lose your temper. 426 00:31:50,538 --> 00:31:54,542 Now, if you do, you could make things even worse for Laura. 427 00:31:54,708 --> 00:31:57,461 I'll be very nice to him... 428 00:31:59,213 --> 00:32:02,383 In the morning. 429 00:32:02,550 --> 00:32:03,384 Good night. 430 00:32:03,551 --> 00:32:05,219 Good night. 431 00:32:07,221 --> 00:32:08,722 Everybody's been fine here? 432 00:32:08,889 --> 00:32:10,433 How's your reading going? 433 00:32:10,599 --> 00:32:12,560 Girl: Fine. 434 00:32:12,726 --> 00:32:14,562 Will you excuse me? 435 00:32:14,728 --> 00:32:16,939 And will you come visit me? 436 00:32:19,567 --> 00:32:20,818 Miss Beadle. 437 00:32:20,985 --> 00:32:22,069 Oh, Mr. Ingalls, good to see you. 438 00:32:22,236 --> 00:32:23,070 When did you get back? 439 00:32:23,237 --> 00:32:24,071 Yesterday. 440 00:32:24,238 --> 00:32:25,197 How was your trip? 441 00:32:25,364 --> 00:32:26,866 It was fun, but am I glad to be back. 442 00:32:27,032 --> 00:32:28,742 We missed you so much. 443 00:32:28,909 --> 00:32:30,286 Well, that's nice to know. 444 00:32:30,453 --> 00:32:32,204 How's school? 445 00:32:34,039 --> 00:32:36,083 All right. 446 00:32:36,250 --> 00:32:39,003 Just all right? 447 00:32:39,170 --> 00:32:41,964 Laura, I know you have trouble with fractions. 448 00:32:42,131 --> 00:32:44,258 Now, if you need some help, you come see me, OK? 449 00:32:44,425 --> 00:32:46,093 OK. You, too, Mary. 450 00:32:46,260 --> 00:32:47,094 We will, Miss Beadle. 451 00:32:47,261 --> 00:32:48,929 Thanks. Thanks. 452 00:32:49,096 --> 00:32:51,098 We're glad you're home. Maybe you can have supper with us this week. 453 00:32:51,265 --> 00:32:52,433 Oh, I'd love that. 454 00:32:52,600 --> 00:32:53,476 I'll tell Caroline. 455 00:32:53,642 --> 00:32:54,768 Good. Give her my best, will you? 456 00:32:54,935 --> 00:32:55,936 I certainly will. Bye-bye. 457 00:32:56,103 --> 00:32:57,188 Good-bye, Miss Beadle. 458 00:32:57,354 --> 00:32:58,439 Bye, Miss Beadle. 459 00:32:58,606 --> 00:33:00,191 Bye. 460 00:33:04,111 --> 00:33:06,947 Ruined. Totally ruined. 461 00:33:07,114 --> 00:33:10,618 Your daughter didn't like the Mark I gave her. 462 00:33:10,784 --> 00:33:12,453 She was alone in this room. 463 00:33:12,620 --> 00:33:16,165 One plus one, Mr. Ingalls. 464 00:33:16,332 --> 00:33:18,417 Of course, there are two doors to the school. 465 00:33:18,584 --> 00:33:21,629 Were you in a position to watch both of them all the time? 466 00:33:21,795 --> 00:33:23,005 What are you getting at? 467 00:33:23,172 --> 00:33:24,298 Just that it was my understanding 468 00:33:24,465 --> 00:33:25,799 that you were out in front of the building. 469 00:33:25,966 --> 00:33:28,594 Yes. Yes, I was. 470 00:33:28,761 --> 00:33:29,887 Well, then it is possible 471 00:33:30,054 --> 00:33:31,597 someone could have come in the back door... 472 00:33:31,764 --> 00:33:33,974 Before Laura came in the school. 473 00:33:36,101 --> 00:33:37,811 This is a bare possibility. Yes. 474 00:33:37,978 --> 00:33:39,480 There is a possibility. 475 00:33:39,647 --> 00:33:41,899 I mean, they could have come in, spilled the ink, and then left. 476 00:33:42,066 --> 00:33:44,902 My daughter said she didn't do it, and I believe her. 477 00:33:46,153 --> 00:33:50,491 Yes, well, in the absence of clear proof 478 00:33:50,658 --> 00:33:51,951 one way or the other, 479 00:33:52,117 --> 00:33:55,037 Laura, you may return to school. 480 00:33:55,204 --> 00:33:56,830 Thank you, sir. 481 00:33:56,997 --> 00:33:59,833 And you may ring the bell. 482 00:34:00,000 --> 00:34:01,001 It's time. 483 00:34:01,168 --> 00:34:02,836 Yes, sir. 484 00:34:05,673 --> 00:34:07,132 I'm not saying she doesn't do a few things wrong, 485 00:34:07,299 --> 00:34:08,842 but she usually tells the truth. 486 00:34:09,009 --> 00:34:11,178 Thank you. I better be going. 487 00:34:11,345 --> 00:34:13,430 [Bell ringing] 488 00:34:17,184 --> 00:34:20,604 I, uh, may have acted with undue haste, Mr. Ingalls. 489 00:34:20,771 --> 00:34:23,857 I do hope this puts matters right. 490 00:34:24,024 --> 00:34:25,025 It does. Thank you. 491 00:34:25,192 --> 00:34:27,486 Good. Now I must get back to my children. 492 00:34:27,653 --> 00:34:28,779 See you at home, half-pint. 493 00:34:28,946 --> 00:34:30,698 Bye, pa. 494 00:34:50,593 --> 00:34:55,180 [Children yelling] 495 00:35:15,743 --> 00:35:18,829 [Bell ringing] 496 00:35:25,002 --> 00:35:26,712 Yuck! 497 00:35:29,632 --> 00:35:31,091 [Whispering] Get out! Get out! 498 00:35:31,258 --> 00:35:32,801 He's coming! 499 00:35:34,762 --> 00:35:37,765 [Children giggling] 500 00:35:45,272 --> 00:35:47,358 [Children laughing] 501 00:35:59,370 --> 00:36:01,580 Silence! 502 00:36:07,586 --> 00:36:09,797 Herman, come up here! 503 00:36:09,963 --> 00:36:12,091 What for? 504 00:36:13,342 --> 00:36:16,470 To apologize for destroying my property, 505 00:36:16,637 --> 00:36:18,889 to clean up the mess you've made, 506 00:36:19,056 --> 00:36:21,183 and to be punished. 507 00:36:21,350 --> 00:36:23,936 No. Not me. 508 00:36:24,103 --> 00:36:25,813 [Older boys laughing hysterically] 509 00:36:25,979 --> 00:36:30,609 In this classroom, when the bell rings, you will do as I say. 510 00:36:30,776 --> 00:36:33,195 Herman, come here! 511 00:36:33,362 --> 00:36:35,322 No, sir. 512 00:36:36,490 --> 00:36:40,285 Then I will come to you. 513 00:36:40,452 --> 00:36:43,163 He didn't do it. 514 00:36:45,582 --> 00:36:50,003 Well, Laura Ingalls. 515 00:36:50,170 --> 00:36:52,005 You say Herman didn't do it, 516 00:36:52,172 --> 00:36:55,843 then you must know who did. 517 00:36:56,009 --> 00:36:58,554 You say Herman's not guilty. Then, who is? 518 00:36:58,721 --> 00:37:00,222 Quickly. Tell me. 519 00:37:04,059 --> 00:37:08,605 You know who did it, and yet you refuse to tell. 520 00:37:08,772 --> 00:37:10,524 That means you're protecting someone, 521 00:37:10,691 --> 00:37:14,570 and that someone must be yourself. 522 00:37:14,737 --> 00:37:17,114 You did it! 523 00:37:17,281 --> 00:37:18,574 Hold out your hand. 524 00:37:18,741 --> 00:37:20,159 [Slam] 525 00:37:20,325 --> 00:37:22,995 Dump another book, and you're all expelled! 526 00:37:24,913 --> 00:37:29,543 As for you, young lady, hold out your hand. 527 00:37:29,710 --> 00:37:31,879 Charles: Just a minute. 528 00:37:35,215 --> 00:37:37,885 Mr. Ingalls, what, uh... 529 00:37:38,051 --> 00:37:41,180 What brings you here? 530 00:37:42,222 --> 00:37:45,017 My daughter forgot her homework. 531 00:37:45,184 --> 00:37:46,894 Mary, Laura, I want you to go home. 532 00:37:49,855 --> 00:37:53,233 You find me in an awkward moment. 533 00:37:53,400 --> 00:37:55,319 I'm having a, uh... 534 00:37:55,486 --> 00:37:57,738 Small problem here. 535 00:37:57,905 --> 00:38:01,700 I heard your small problem all the way down the street. 536 00:38:06,538 --> 00:38:09,917 Mr. Ingalls! I'm talking to you! 537 00:38:10,083 --> 00:38:11,668 I am in complete charge here. 538 00:38:11,835 --> 00:38:13,837 I will not tolerate interference in my classroom. 539 00:38:14,004 --> 00:38:15,172 If you want to talk to me, 540 00:38:15,339 --> 00:38:16,757 I'll be available after school hours. 541 00:38:16,924 --> 00:38:18,258 I'll be here and so will the school board. 542 00:38:18,425 --> 00:38:19,426 I'll see to that. 543 00:38:19,593 --> 00:38:21,094 Humph! Every parent with a problem child 544 00:38:21,261 --> 00:38:22,513 wants to hire a new teacher. 545 00:38:22,679 --> 00:38:24,348 Mr. Applewood, I think the teacher's the problem. 546 00:38:24,515 --> 00:38:26,433 How dare you come into-- 547 00:38:28,393 --> 00:38:31,063 you owe my wife a thank you. 548 00:38:31,230 --> 00:38:33,398 She asked me to be nice to you. 549 00:38:55,170 --> 00:38:58,674 There is only one way to keep order in a classroom, 550 00:38:58,841 --> 00:39:00,551 and that is discipline. 551 00:39:00,717 --> 00:39:04,304 At times, harsh discipline. 552 00:39:04,471 --> 00:39:07,182 See, I can make these children toe the line, 553 00:39:07,349 --> 00:39:09,059 but only if I'm given a free hand. 554 00:39:09,226 --> 00:39:11,895 I cannot do it if parents interfere. 555 00:39:12,062 --> 00:39:13,564 [Chuckles] 556 00:39:13,730 --> 00:39:16,942 And I say again that Mr. Ingalls has launched these charges against me 557 00:39:17,109 --> 00:39:19,444 because of his daughter's failure. 558 00:39:19,611 --> 00:39:23,490 Now, I deeply, deeply resent that. 559 00:39:23,657 --> 00:39:24,783 Charles? 560 00:39:27,202 --> 00:39:30,163 Charles: Mr. Applewood, why is my daughter failing? 561 00:39:30,330 --> 00:39:32,583 Mr. Ingalls, I hardly think this is the time or place 562 00:39:32,749 --> 00:39:34,167 to go into your daughter's grades. 563 00:39:34,334 --> 00:39:35,752 Well, there must be a reason. 564 00:39:35,919 --> 00:39:41,967 Yes, yes. Some students do not do as well as others. 565 00:39:45,345 --> 00:39:49,349 I have a folder here that I received from Miss Beadle. 566 00:39:49,516 --> 00:39:52,686 It has some test papers and a progress report on my daughter. 567 00:39:52,853 --> 00:39:54,396 Would you look at it, please? 568 00:39:54,563 --> 00:39:55,814 I see no reason. 569 00:39:55,981 --> 00:39:57,024 I'm only concerned with your daughter's work 570 00:39:57,190 --> 00:39:59,234 since I have been her teacher. 571 00:39:59,401 --> 00:40:01,361 Well, so am I. Very concerned. 572 00:40:01,528 --> 00:40:03,113 Because I'm just trying to figure out 573 00:40:03,280 --> 00:40:05,407 how my little girl could go from above average grades to failure. 574 00:40:05,574 --> 00:40:09,494 Perhaps because she's not trying. 575 00:40:10,537 --> 00:40:12,039 She's not trying. 576 00:40:14,750 --> 00:40:17,920 Let me read some of the report to you. 577 00:40:18,086 --> 00:40:19,880 "Laura Ingalls is a hardworking student. 578 00:40:20,047 --> 00:40:23,383 "Her weakest subject is mathematics, mainly fractions. 579 00:40:23,550 --> 00:40:25,802 "However, Laura's improved greatly in mathematics 580 00:40:25,969 --> 00:40:28,221 "due to her exceptional effort. 581 00:40:28,388 --> 00:40:31,558 She is a fine student and a pleasure to have in my classroom." 582 00:40:31,725 --> 00:40:33,894 Must we listen to all this? 583 00:40:35,771 --> 00:40:38,649 You got this report from Miss Beadle, am I correct? 584 00:40:38,815 --> 00:40:39,900 That's correct. 585 00:40:40,067 --> 00:40:42,569 Oh. Well, there's your answer. 586 00:40:42,736 --> 00:40:45,739 I'm sure that Miss Beadle would like 587 00:40:45,906 --> 00:40:47,574 to have her teaching position restored to her, 588 00:40:47,741 --> 00:40:51,578 and therefore would write anything about a student to discredit me. 589 00:40:51,745 --> 00:40:56,249 I'm afraid that I tend to agree with Mr. Applewood. 590 00:40:56,416 --> 00:41:00,420 Someone trying to gain back employment might write anything. 591 00:41:00,587 --> 00:41:01,880 I agree with you, Mrs. Oleson. 592 00:41:02,047 --> 00:41:04,549 Nels, do you have the resume Mr. Applewood sent us? 593 00:41:04,716 --> 00:41:06,259 Nels: Yes. 594 00:41:06,426 --> 00:41:08,053 Oh. Thank you. 595 00:41:09,596 --> 00:41:12,849 The, uh...The resume. 596 00:41:13,016 --> 00:41:14,685 It is in your handwriting, isn't it? 597 00:41:14,851 --> 00:41:16,728 Of course. 598 00:41:16,895 --> 00:41:18,689 Well, I won't go through all the glowing reports 599 00:41:18,855 --> 00:41:20,691 of your past teaching assignments. 600 00:41:20,857 --> 00:41:24,403 You taught at a very, very impressive number of schools. Very impressive, indeed. 601 00:41:24,569 --> 00:41:25,946 Well, I hardly see what that, uh... 602 00:41:26,113 --> 00:41:29,950 Well, it's very impressive. It's just very long. 603 00:41:30,117 --> 00:41:31,785 Why'd you leave your last job? 604 00:41:31,952 --> 00:41:35,080 I was, um... 605 00:41:35,247 --> 00:41:38,792 Not satisfied with, uh... 606 00:41:38,959 --> 00:41:41,461 Aspects of the job. 607 00:41:41,628 --> 00:41:43,964 And the job before that? 608 00:41:44,131 --> 00:41:45,215 Personal reasons. 609 00:41:45,382 --> 00:41:47,384 I-I'm not on trial here, Mr. Ingalls. 610 00:41:47,551 --> 00:41:49,219 Of course not, but you just said yourself 611 00:41:49,386 --> 00:41:51,596 that a man will write almost anything in order to gain a position. 612 00:41:51,763 --> 00:41:54,057 Are you saying I made false statements there? 613 00:41:54,224 --> 00:41:56,018 No, I am not. I'm saying we're a small town 614 00:41:56,184 --> 00:41:57,144 and we needed a teacher 615 00:41:57,310 --> 00:41:58,937 and we took your resume on face value. 616 00:41:59,104 --> 00:42:02,357 I think we should send for your references from your former employers. 617 00:42:02,524 --> 00:42:04,651 How dare you! 618 00:42:06,695 --> 00:42:13,076 I--I came to this town because I thought I could help you, 619 00:42:13,243 --> 00:42:17,330 to give you the--the-- the kind of teaching and discipline you need, 620 00:42:17,497 --> 00:42:20,042 but...instead of appreciation, 621 00:42:20,208 --> 00:42:22,502 I get suspicion. 622 00:42:22,669 --> 00:42:24,838 You promised me a free hand 623 00:42:25,005 --> 00:42:27,007 to teach this school as I saw fit. 624 00:42:27,174 --> 00:42:29,968 Now, if that has changed, I want to know now. 625 00:42:30,135 --> 00:42:33,013 Mr. Applewood, Charles is not suggesting-- 626 00:42:33,180 --> 00:42:34,890 I know what he's suggesting! 627 00:42:35,974 --> 00:42:37,768 To get reports on me! 628 00:42:37,934 --> 00:42:41,188 Over a child o-once reprimanded! 629 00:42:41,354 --> 00:42:43,523 No, that is not so! 630 00:42:45,484 --> 00:42:47,319 I have seen the likes of you before. 631 00:42:47,486 --> 00:42:49,321 You want the children to toe the line, 632 00:42:49,488 --> 00:42:52,032 but you are afraid to discipline them! 633 00:42:54,868 --> 00:42:59,081 There must be order! There must be routine! 634 00:42:59,247 --> 00:43:01,750 There must be rules, 635 00:43:01,917 --> 00:43:05,545 and those rules must apply to all students! 636 00:43:05,712 --> 00:43:07,756 You cannot alter those rules. 637 00:43:07,923 --> 00:43:08,715 You cannot... 638 00:43:08,882 --> 00:43:10,592 You cannot change that order. 639 00:43:10,759 --> 00:43:14,429 I must have order. 640 00:43:55,137 --> 00:43:59,182 My resignation will be on the desk in the morning. 641 00:44:05,939 --> 00:44:08,233 [Knock on door] 642 00:44:16,283 --> 00:44:17,993 Mr. Ingalls, come in. 643 00:44:18,160 --> 00:44:20,579 I know it's late, but I saw your light was on. 644 00:44:20,745 --> 00:44:22,956 We had a meeting at school today, as you know. 645 00:44:23,123 --> 00:44:23,957 Yes. 646 00:44:24,124 --> 00:44:25,458 To make a long story short, 647 00:44:25,625 --> 00:44:27,377 Mr. Applewood didn't work out. He resigned today. 648 00:44:27,544 --> 00:44:29,004 Oh. 649 00:44:29,171 --> 00:44:31,173 We need a new teacher, and we're hoping you'll take the job. 650 00:44:39,514 --> 00:44:40,557 See, the board thought all it would take 651 00:44:40,724 --> 00:44:41,725 is somebody with a strong hand, 652 00:44:41,892 --> 00:44:45,478 and they know now they were wrong. 653 00:44:45,645 --> 00:44:47,480 They all want you back. 654 00:44:50,775 --> 00:44:54,446 After everything that's happened, I... 655 00:44:54,613 --> 00:44:56,364 I don't blame you if you say no, 656 00:44:56,531 --> 00:44:58,325 but please think about it. 657 00:45:01,161 --> 00:45:04,915 I want to come back more than anything in the world. 658 00:45:05,081 --> 00:45:07,834 Those are my children, and I love them, but... 659 00:45:08,001 --> 00:45:11,671 I don't think I can. 660 00:45:11,838 --> 00:45:13,882 Miss Beadle, no teacher can do it alone. 661 00:45:14,049 --> 00:45:15,383 We know that now. 662 00:45:15,550 --> 00:45:17,510 The parents and the children are going to have to help you. 663 00:45:20,680 --> 00:45:22,390 Oh, if I could only be sure of that. 664 00:45:22,557 --> 00:45:24,601 Try. 665 00:45:24,768 --> 00:45:26,519 You told that to Laura enough times. 666 00:45:26,686 --> 00:45:28,480 All you can do is try. 667 00:45:32,817 --> 00:45:34,611 I'll be there in the morning. 668 00:45:36,613 --> 00:45:38,323 Thank you. 669 00:45:58,468 --> 00:45:59,761 What'd she say? 670 00:45:59,928 --> 00:46:01,304 Said she'd be in school first thing in the morning. 671 00:46:01,471 --> 00:46:02,389 Good. 672 00:46:02,555 --> 00:46:03,598 I want you two to come on in the house. 673 00:46:03,765 --> 00:46:04,891 I want to have a little talk with you. 674 00:46:05,058 --> 00:46:06,393 Did we do something wrong, pa? 675 00:46:06,559 --> 00:46:09,354 Uh-uh. No. We're going to do something right. 676 00:46:09,521 --> 00:46:11,982 I made Miss Beadle a promise that tomorrow when you go to school, 677 00:46:12,148 --> 00:46:14,567 I want you to have a little talk with the rest of the children. 678 00:46:28,373 --> 00:46:29,749 [Slam] 679 00:46:46,558 --> 00:46:48,393 [Slam] 680 00:47:14,961 --> 00:47:17,005 Sorry, teacher. 681 00:47:17,172 --> 00:47:18,965 Won't happen again. 682 00:47:19,132 --> 00:47:21,760 Thank you, Herman. 683 00:47:21,926 --> 00:47:23,303 I'm very happy to hear that. 684 00:47:23,470 --> 00:47:26,765 Yes, ma'am. 47627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.