All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S02E16.The.Runaway.Caboose.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,815 --> 00:01:45,610 I'd give anything to ride on a train like that. 2 00:01:45,776 --> 00:01:46,861 Mary's been on one. 3 00:01:47,028 --> 00:01:47,945 You have? 4 00:01:48,112 --> 00:01:49,822 Uh-huh. All the way to Minneapolis. 5 00:01:49,989 --> 00:01:51,073 You're lucky. 6 00:01:51,240 --> 00:01:52,867 And it had an outhouse on it and everything. 7 00:01:53,034 --> 00:01:53,909 Laura... 8 00:01:54,076 --> 00:01:54,994 Well, that's what you said. 9 00:01:55,161 --> 00:01:56,537 Never mind. Come on. 10 00:01:56,704 --> 00:01:58,956 We better keep walking or we'll be late. 11 00:02:03,252 --> 00:02:04,920 Carl: Your pa going to Springfield next week? 12 00:02:05,087 --> 00:02:06,797 Mary: Sure. He's going with your pa. 13 00:02:06,964 --> 00:02:08,132 I wish we could go. 14 00:02:08,299 --> 00:02:10,009 I wouldn't be able to get on the train, 15 00:02:10,176 --> 00:02:11,761 but at least I could see it up close. 16 00:02:11,927 --> 00:02:13,387 Why don't you ask him? 17 00:02:13,554 --> 00:02:15,431 Wouldn't do no good. 18 00:02:15,598 --> 00:02:17,600 I'd miss a school day. 19 00:02:17,767 --> 00:02:19,352 But we're studying railroads. 20 00:02:19,518 --> 00:02:22,521 It'd just be like some extra special homework. 21 00:02:22,688 --> 00:02:23,606 Yeah! 22 00:02:23,773 --> 00:02:25,191 Mary can ask our pa. 23 00:02:25,358 --> 00:02:26,233 Why me? 24 00:02:26,400 --> 00:02:28,361 Because you can put your glasses on 25 00:02:28,527 --> 00:02:31,322 and look serious when you ask him. 26 00:02:31,489 --> 00:02:34,825 If I ask him, he'll think I just want to go for fun. 27 00:02:36,452 --> 00:02:38,037 Please, Mary. 28 00:02:38,204 --> 00:02:39,830 I know if your pa says yes, 29 00:02:39,997 --> 00:02:41,290 mine will, too. 30 00:02:41,457 --> 00:02:42,541 Please, Mary. 31 00:02:42,708 --> 00:02:44,877 Well, all right. 32 00:02:45,044 --> 00:02:45,961 I'll try. 33 00:02:46,128 --> 00:02:48,214 Thanks, Mary. 34 00:02:53,844 --> 00:02:54,804 Mary: Pa, guess what. 35 00:02:54,970 --> 00:02:56,305 You saw an elephant. 36 00:02:56,472 --> 00:02:58,474 No. We're studying trains and railroads in school. 37 00:02:58,641 --> 00:03:00,101 We got a wonderful idea how to get extra credit. 38 00:03:00,267 --> 00:03:01,477 Oh, yeah? What's that? 39 00:03:01,644 --> 00:03:02,937 We thought we'd go with you and Mr. Edwards 40 00:03:03,104 --> 00:03:04,647 to Springfield and learn all about trains. 41 00:03:04,814 --> 00:03:06,065 You always say there's nothing better than 42 00:03:06,232 --> 00:03:07,316 seeing things firsthand. 43 00:03:07,483 --> 00:03:09,068 Hey, hold on, now. You'd be missing school. 44 00:03:09,235 --> 00:03:12,154 Not really, pa. It'd be just like school, only different. 45 00:03:12,321 --> 00:03:13,781 We could learn a lot. 46 00:03:13,948 --> 00:03:17,159 Well, you can learn just as much by going to school. 47 00:03:17,326 --> 00:03:19,328 You can learn everything you have to know. 48 00:03:21,497 --> 00:03:24,917 But Mr. Edwards is letting Carl go. 49 00:03:26,961 --> 00:03:27,920 Oh, he is? 50 00:03:28,087 --> 00:03:30,548 Yeah. I guess he'll be 51 00:03:30,715 --> 00:03:33,175 the only one getting extra credit. 52 00:03:33,342 --> 00:03:35,886 Carl, what did your ma say about that? 53 00:03:37,471 --> 00:03:38,347 Well... 54 00:03:38,514 --> 00:03:41,142 She didn't say anything. 55 00:03:41,308 --> 00:03:44,061 Hmm. Well, if grace thinks it's all right, 56 00:03:44,228 --> 00:03:46,397 I guess I shouldn't stand in the way of higher education. 57 00:03:46,564 --> 00:03:47,732 You can go. 58 00:03:47,898 --> 00:03:48,816 -Thanks, pa. -Thanks, pa. 59 00:03:48,983 --> 00:03:50,651 Come on. 60 00:03:50,818 --> 00:03:52,445 You shouldn't have lied. 61 00:03:52,611 --> 00:03:53,529 I didn't yet. 62 00:03:53,696 --> 00:03:54,864 What do you mean you didn't? 63 00:03:55,030 --> 00:03:56,824 You said Mr. Edwards said Carl could go, 64 00:03:56,991 --> 00:03:58,200 and that his ma didn't say anything. 65 00:03:58,367 --> 00:03:59,535 Well, all we have to do is ask him. 66 00:03:59,702 --> 00:04:01,412 If he says Carl can go, I didn't lie. 67 00:04:01,579 --> 00:04:02,997 Your ma didn't say anything about it, did she Carl? 68 00:04:03,164 --> 00:04:04,707 Of course not. She doesn't even know yet. 69 00:04:04,874 --> 00:04:08,753 There. You see? All we have to do is get him to say yes. 70 00:04:13,382 --> 00:04:14,049 Pa? 71 00:04:14,216 --> 00:04:16,260 Edwards: We're in here. 72 00:04:17,344 --> 00:04:18,929 Go on. 73 00:04:29,398 --> 00:04:30,983 Hey, what do you think of the new curtains? 74 00:04:31,150 --> 00:04:32,318 Laura: They're beautiful. 75 00:04:32,485 --> 00:04:33,694 Well, of course they're beautiful. 76 00:04:33,861 --> 00:04:35,029 You know, I did a lot of the sewing on th-- 77 00:04:35,196 --> 00:04:37,031 fact is, I did most of it. 78 00:04:37,198 --> 00:04:38,199 Heh heh! 79 00:04:38,365 --> 00:04:39,325 -Pa? -Yeah? 80 00:04:39,492 --> 00:04:40,576 Can I ask you a question? 81 00:04:40,743 --> 00:04:41,535 Sure. Fire away. 82 00:04:41,702 --> 00:04:42,912 Well, we're studying 83 00:04:43,078 --> 00:04:45,456 about trains in school. 84 00:04:45,623 --> 00:04:46,415 And you and Mr. Ingalls 85 00:04:46,582 --> 00:04:48,250 are going to Springfield. 86 00:04:48,417 --> 00:04:49,877 Well, I thought... 87 00:04:50,044 --> 00:04:53,255 We thought we could learn a lot more about trains firsthand 88 00:04:53,422 --> 00:04:54,757 and get extra credit. 89 00:04:54,924 --> 00:04:56,467 Oh, no, you can't do that. 90 00:04:56,634 --> 00:04:57,885 You'd miss too much school. 91 00:04:58,052 --> 00:05:00,638 But our pa's letting us go. 92 00:05:02,598 --> 00:05:04,058 He is? 93 00:05:07,269 --> 00:05:10,481 Oh, is that-- is that true, Mary? Did your father say that? 94 00:05:12,066 --> 00:05:13,818 Yes, sir, he did. 95 00:05:13,984 --> 00:05:16,403 He thought it was a fine idea. 96 00:05:18,155 --> 00:05:19,365 Oh, uh... 97 00:05:19,532 --> 00:05:20,908 What do you think, grace? 98 00:05:21,075 --> 00:05:24,036 Oh, it's up to you. I'm not gonna say a thing. 99 00:05:24,203 --> 00:05:25,704 Well... 100 00:05:25,871 --> 00:05:28,457 All right, but make sure you're caught up on your chores. 101 00:05:28,624 --> 00:05:29,416 Yes, sir. 102 00:05:29,583 --> 00:05:30,626 Now, get out of here 103 00:05:30,793 --> 00:05:31,961 and let me finish up with these curtains. 104 00:05:32,127 --> 00:05:33,838 -Thanks, pa. -Thank you. 105 00:05:35,714 --> 00:05:37,341 Yippee! 106 00:05:37,508 --> 00:05:38,926 All right! He said yes! 107 00:05:39,093 --> 00:05:40,970 We better get on home. See you at school. 108 00:05:41,136 --> 00:05:42,638 OK, see you. Thanks. 109 00:05:45,140 --> 00:05:48,519 There. You see? I didn't lie. 110 00:05:48,686 --> 00:05:51,772 Carl: Toot! Toot! 111 00:05:51,939 --> 00:05:52,940 [Ch-ch-ch] 112 00:05:53,107 --> 00:05:53,941 [Ch-ch-ch] 113 00:05:54,108 --> 00:05:55,234 [Ch-ch-ch] 114 00:05:57,319 --> 00:05:58,779 I've got a nicer one than that, 115 00:05:58,946 --> 00:06:00,656 and I'm gonna bring it to school tomorrow 116 00:06:00,823 --> 00:06:02,324 and tell the class about it. 117 00:06:02,491 --> 00:06:05,828 Yeah? Well, I'm going to see a real train with my pa, 118 00:06:05,995 --> 00:06:08,038 and I might even be able to ride it. 119 00:06:08,205 --> 00:06:12,001 Who cares? Better put that back. 120 00:06:12,167 --> 00:06:14,169 Want to really see something? 121 00:06:14,336 --> 00:06:15,462 What? 122 00:06:15,629 --> 00:06:17,756 Come on. I'll show you. 123 00:06:30,895 --> 00:06:33,105 Shh. Be very quiet. 124 00:06:33,272 --> 00:06:35,983 My folks are still eating lunch. 125 00:06:53,208 --> 00:06:54,627 What are they? 126 00:06:54,793 --> 00:06:56,754 Rockets, that's what. 127 00:06:56,921 --> 00:06:59,214 Left over from the fourth of July. 128 00:06:59,381 --> 00:07:00,799 You mean those big ones? 129 00:07:00,966 --> 00:07:02,051 Yeah. 130 00:07:02,968 --> 00:07:03,886 Golly. 131 00:07:04,053 --> 00:07:05,262 You want one? 132 00:07:05,429 --> 00:07:06,388 You mean it? 133 00:07:06,555 --> 00:07:08,557 Yeah. What have you got to trade? 134 00:07:08,724 --> 00:07:10,059 I got a penknife. 135 00:07:10,225 --> 00:07:12,353 Let's see. 136 00:07:16,815 --> 00:07:19,318 It's kind of crummy. You got any aggies? 137 00:07:19,485 --> 00:07:21,487 2 at home. 138 00:07:21,654 --> 00:07:22,696 You can have it. 139 00:07:22,863 --> 00:07:24,531 Thanks. 140 00:07:24,698 --> 00:07:26,951 Bring the aggies tomorrow. 141 00:07:27,117 --> 00:07:29,370 I will. And thanks! 142 00:08:24,216 --> 00:08:27,094 [Explosions and whistling] 143 00:08:46,405 --> 00:08:48,032 [Explosions stop] 144 00:08:57,916 --> 00:08:59,501 [Coughs] 145 00:09:04,923 --> 00:09:08,427 Well, it's all out. 146 00:09:08,594 --> 00:09:10,971 What in the name of heaven have you been doing? 147 00:09:12,139 --> 00:09:14,183 I...I... 148 00:09:14,349 --> 00:09:15,100 Well, answer me! 149 00:09:15,267 --> 00:09:16,268 Willie gave it to me! 150 00:09:16,435 --> 00:09:17,478 He gave you what? 151 00:09:17,644 --> 00:09:18,687 A fireworks. 152 00:09:18,854 --> 00:09:19,855 I didn't know it was that big! 153 00:09:20,022 --> 00:09:21,899 You could have burned down this barn! 154 00:09:22,066 --> 00:09:24,151 Oh, now, grace, look here. He said he didn't know-- 155 00:09:24,318 --> 00:09:25,903 Isaiah, he could have been killed. 156 00:09:26,070 --> 00:09:26,904 I'm sorry. 157 00:09:27,071 --> 00:09:28,781 There. You see? 158 00:09:30,115 --> 00:09:32,284 Sorry is not enough. 159 00:09:32,451 --> 00:09:33,494 Now go in the house. 160 00:09:33,660 --> 00:09:35,245 Yes'm. 161 00:09:38,707 --> 00:09:39,750 Ha! 162 00:09:39,917 --> 00:09:41,168 Sure did make a bluey, didn't it? Heh heh. 163 00:09:41,335 --> 00:09:42,795 Every time one of them does something wrong, 164 00:09:42,961 --> 00:09:44,713 you say, "boys will be boys," or, "they're only children." 165 00:09:44,880 --> 00:09:45,881 Oh, now, grace-- 166 00:09:46,048 --> 00:09:47,549 Isaiah, they are only children, 167 00:09:47,716 --> 00:09:49,718 and they have to be punished when they do something wrong, 168 00:09:49,885 --> 00:09:53,764 or else they'll never think anything they ever do is wrong. 169 00:09:54,932 --> 00:09:56,058 Well, what do you want me to do? 170 00:09:56,225 --> 00:09:58,060 It's not something that I want. 171 00:09:58,227 --> 00:10:00,562 But the boy has got to learn a lesson. 172 00:10:00,729 --> 00:10:02,731 All right. 173 00:10:02,898 --> 00:10:05,192 I'll, um, 174 00:10:05,359 --> 00:10:07,653 tell him he can't go on the trip. 175 00:10:11,198 --> 00:10:12,783 [Sighs] 176 00:10:23,377 --> 00:10:25,087 Maybe he'll change his mind. 177 00:10:25,254 --> 00:10:26,672 He wasn't real mad at first. 178 00:10:26,839 --> 00:10:29,842 Till ma got mad. Then he really got mad. 179 00:10:30,008 --> 00:10:31,426 He won't change his mind. 180 00:10:31,593 --> 00:10:33,095 I sure am sorry. 181 00:10:33,262 --> 00:10:36,473 Thanks. I should never have traded with Willie in the first place. 182 00:10:36,640 --> 00:10:39,309 But it was Willie's fault because it was Willie's idea. 183 00:10:39,476 --> 00:10:42,563 Willie: Hey, wait up! 184 00:10:42,729 --> 00:10:44,690 Hey, Carl! 185 00:10:44,857 --> 00:10:47,192 Did you bring the aggies? 186 00:10:49,027 --> 00:10:51,363 What'd I say wrong? 187 00:11:02,791 --> 00:11:04,001 -Morning, grace. -Charles. 188 00:11:04,168 --> 00:11:05,043 You got any mail for me? 189 00:11:05,210 --> 00:11:07,504 Oh, yes, indeed. 190 00:11:07,671 --> 00:11:08,505 Here you are. 191 00:11:08,672 --> 00:11:09,882 Ah, a new catalog. 192 00:11:10,048 --> 00:11:11,383 Can't afford to buy anything that's in it, 193 00:11:11,550 --> 00:11:12,718 but it's free, and it's fun to look at. 194 00:11:12,885 --> 00:11:14,136 -Charles. -Yeah. 195 00:11:14,303 --> 00:11:16,430 You know about what happened with Carl? 196 00:11:16,597 --> 00:11:17,347 Yeah. 197 00:11:17,514 --> 00:11:19,308 Well, I was very upset, 198 00:11:19,474 --> 00:11:21,101 and now his little heart's 199 00:11:21,268 --> 00:11:22,644 just about broken about not going. 200 00:11:22,811 --> 00:11:24,646 Oh, I know. The girls told me. 201 00:11:24,813 --> 00:11:26,565 I think he's learned his lesson. 202 00:11:26,732 --> 00:11:30,027 But now I can't get Isaiah to change his mind. 203 00:11:30,194 --> 00:11:32,112 That surprises me. He's usually the easy one. 204 00:11:32,279 --> 00:11:33,155 I know. 205 00:11:33,322 --> 00:11:34,781 Trouble is, I told him that, 206 00:11:34,948 --> 00:11:37,618 and now he's trying to show me just how firm he can be. 207 00:11:37,784 --> 00:11:39,828 Would you talk to him, please? 208 00:11:39,995 --> 00:11:41,038 I'll give it a try. 209 00:11:41,205 --> 00:11:42,247 Oh, thank you, Charles. 210 00:11:42,414 --> 00:11:43,749 All right. I'll see you later. 211 00:11:43,916 --> 00:11:45,042 Good-bye. 212 00:11:52,966 --> 00:11:54,718 ♪ Ol' Dan Tucker was a fine old man ♪ 213 00:11:54,885 --> 00:11:57,262 ♪ washed his face in a frying pan ♪ 214 00:11:57,429 --> 00:11:59,306 ♪ combed his hair with a wagon wheel ♪ 215 00:11:59,473 --> 00:12:01,308 ♪ died with a toothache in his heel ♪ 216 00:12:01,475 --> 00:12:03,185 ♪ get out the way for ol' Dan Tucker ♪ 217 00:12:03,352 --> 00:12:04,519 I'm all through for the day. 218 00:12:04,686 --> 00:12:05,854 Yeah, me, too. 219 00:12:06,021 --> 00:12:08,440 We ought to get an early start tomorrow morning. 220 00:12:08,607 --> 00:12:09,942 Well, you name it. 221 00:12:10,108 --> 00:12:12,361 What do you say I pick you up at your place? 5:00. 222 00:12:12,527 --> 00:12:14,279 Sounds good. I'll be ready. 223 00:12:14,446 --> 00:12:17,783 Yeah. Caroline's gonna make lunches for us. 224 00:12:17,950 --> 00:12:19,618 How many you gonna be needing? 225 00:12:19,785 --> 00:12:21,119 Ah, just one. 226 00:12:21,286 --> 00:12:23,664 Still haven't changed your mind about the boy, huh? 227 00:12:23,830 --> 00:12:25,582 No. He's got to learn his lesson. 228 00:12:25,749 --> 00:12:28,710 I know that, but we all make mistakes. 229 00:12:28,877 --> 00:12:30,712 First, everybody thinks I'm too soft with the young ones. 230 00:12:30,879 --> 00:12:33,048 Then the first time I punish them, they think I'm too hard with them. 231 00:12:33,215 --> 00:12:34,633 I didn't say that. 232 00:12:34,800 --> 00:12:37,719 I told the boy he can't go, and I'm gonna stick to it. 233 00:12:37,886 --> 00:12:39,012 Do what you think is right. 234 00:12:39,179 --> 00:12:40,347 I'll see you in the morning. 235 00:12:40,514 --> 00:12:41,890 All right. 236 00:13:38,447 --> 00:13:39,906 What are you doing up so late? 237 00:13:40,073 --> 00:13:43,493 I was doing some extra studying. 238 00:13:43,660 --> 00:13:45,120 With the light out? 239 00:13:45,287 --> 00:13:47,914 Well, I didn't want to wake up John or Alicia. 240 00:13:48,081 --> 00:13:50,417 Oh... 241 00:13:50,584 --> 00:13:53,211 Now, you get back to sleep right now. 242 00:13:53,378 --> 00:13:54,296 Yes'm. 243 00:13:54,463 --> 00:13:56,590 And no more studying without a lamp. 244 00:13:56,757 --> 00:13:58,133 It's not good for your eyes. 245 00:13:58,300 --> 00:14:00,093 Yes'm. Good night. 246 00:14:00,260 --> 00:14:01,053 Good night. 247 00:14:01,219 --> 00:14:02,346 Good night, pa. 248 00:14:02,512 --> 00:14:05,182 Good night. 249 00:14:14,983 --> 00:14:16,026 Pa? 250 00:14:16,193 --> 00:14:17,736 Hmm? 251 00:14:17,903 --> 00:14:21,031 Have a good trip tomorrow. 252 00:14:22,574 --> 00:14:24,534 Yeah, I will. 253 00:14:26,620 --> 00:14:28,205 Good night. 254 00:14:34,795 --> 00:14:36,129 [Sighs] 255 00:14:56,566 --> 00:14:58,235 Here you are. 256 00:14:58,402 --> 00:15:00,028 Oh, thank you. 257 00:15:12,207 --> 00:15:14,501 What time are you leaving in the morning? 258 00:15:14,668 --> 00:15:16,586 Bright and early. 259 00:15:19,131 --> 00:15:22,008 You certainly were quiet at supper. 260 00:15:23,468 --> 00:15:25,595 I had a long day. 261 00:15:28,181 --> 00:15:31,768 Did you see Carl's spelling test? He got an "a." 262 00:15:33,145 --> 00:15:35,105 Yeah, I saw it. 263 00:15:36,565 --> 00:15:37,858 That boy certainly is 264 00:15:38,024 --> 00:15:41,570 working hard at his studies, isn't he? 265 00:15:41,736 --> 00:15:42,863 Yeah. 266 00:15:43,029 --> 00:15:45,323 Well, I best get on to bed. 267 00:15:48,160 --> 00:15:49,119 Isaiah? 268 00:15:49,286 --> 00:15:51,538 I don't want to talk about it anymore. 269 00:15:59,796 --> 00:16:01,590 Well, I'll tell you, 270 00:16:01,756 --> 00:16:05,969 better make some extra sandwiches for that trip tomorrow. 271 00:16:06,136 --> 00:16:08,722 That boy eats like a horse. 272 00:16:10,765 --> 00:16:12,893 I will, Isaiah. 273 00:17:14,663 --> 00:17:16,748 [Steam hissing] 274 00:17:28,260 --> 00:17:31,513 Uh-huh. Got yourself a steam bath, didn't you? 275 00:17:31,680 --> 00:17:32,973 You kids be careful. 276 00:17:33,139 --> 00:17:34,182 Yes, sir. 277 00:17:34,349 --> 00:17:35,725 He done that on purpose. 278 00:17:35,892 --> 00:17:37,060 No. He wouldn't do that. 279 00:17:37,227 --> 00:17:41,856 Ha ha ha! Ha ha ha! 280 00:17:42,023 --> 00:17:44,859 Come on while he ain't looking. 281 00:17:48,697 --> 00:17:50,156 Are you gonna fill this tank, 282 00:17:50,323 --> 00:17:51,992 or are we gonna take root here? 283 00:17:52,158 --> 00:17:53,702 Filling her as fast as I can. 284 00:17:53,868 --> 00:17:55,036 I want to tell you something. 285 00:17:55,203 --> 00:17:56,496 When I was riding fireman, 286 00:17:56,663 --> 00:17:58,123 I could do it a lot faster than you're doing it. 287 00:17:58,290 --> 00:18:00,458 They must have had faster water in the old days. 288 00:18:00,625 --> 00:18:03,169 Oh! You're a regular comic, aren't you, huh? 289 00:18:03,336 --> 00:18:08,091 Now you do your work and leave the talking to me. 290 00:18:08,258 --> 00:18:10,176 Valley forge. Yeah. That's one of Hanson's. 291 00:18:10,343 --> 00:18:13,013 It should be. He's got his name all over it. 292 00:18:13,179 --> 00:18:15,181 Hey, kids, you having fun? 293 00:18:15,348 --> 00:18:16,683 Laura: Sure are, pa. 294 00:18:16,850 --> 00:18:18,393 Mary: We walked clear around the front end of the train. 295 00:18:18,560 --> 00:18:20,186 Now we're gonna walk around the back end. 296 00:18:20,353 --> 00:18:22,063 Carl: The engine's coolin' its steam. 297 00:18:22,230 --> 00:18:23,898 Oh, yeah, they're known to do that whenever you get too close to them. 298 00:18:24,065 --> 00:18:25,483 Yeah, and we'll be done unloading in about half an hour. 299 00:18:25,650 --> 00:18:26,776 We'll meet you back at the station, all right? 300 00:18:26,943 --> 00:18:27,902 Laura: Yes, sir. See you. 301 00:18:28,069 --> 00:18:28,903 Mary: See you. 302 00:18:29,070 --> 00:18:30,196 Charles: See you. 303 00:18:30,363 --> 00:18:33,116 That's a fine-looking boy, that Carl, eh? 304 00:18:33,283 --> 00:18:34,242 Well, I've been listening to you 305 00:18:34,409 --> 00:18:35,577 brag about your kids long enough. 306 00:18:35,744 --> 00:18:36,786 Now it's your turn to listen to me. 307 00:18:36,953 --> 00:18:38,330 Well, go right ahead. 308 00:18:38,496 --> 00:18:40,206 Well, that Carl, he's a wonder with his hands. 309 00:18:40,373 --> 00:18:41,583 You know, last week, he gets to rebuilding 310 00:18:41,750 --> 00:18:44,336 that ladder up in the tree house-- 311 00:18:44,502 --> 00:18:46,379 where'd you go? 312 00:18:46,546 --> 00:18:47,756 Mary: I'd go all the way to California 313 00:18:47,922 --> 00:18:49,633 and never stop till I see the pacific ocean. 314 00:18:49,799 --> 00:18:52,260 Laura: If you had enough money, but me, I wouldn't. 315 00:18:52,427 --> 00:18:53,845 I'd go just the opposite way. 316 00:18:54,012 --> 00:18:57,098 To Boston and New York City if I had enough money. 317 00:18:57,265 --> 00:18:59,851 Not me. I'd go way far. 318 00:19:00,018 --> 00:19:01,144 To China. 319 00:19:01,311 --> 00:19:02,228 On a train? 320 00:19:02,395 --> 00:19:03,563 There's an ocean, silly. 321 00:19:03,730 --> 00:19:04,648 Oh, yeah. 322 00:19:04,814 --> 00:19:05,982 You know what that is? 323 00:19:06,149 --> 00:19:06,941 That's a caboose. 324 00:19:07,108 --> 00:19:08,818 Well, anybody knows that. 325 00:19:10,445 --> 00:19:14,282 Don't go up there. If the train moves, you could get hurt. 326 00:19:14,449 --> 00:19:16,576 Girls! Come on, no one will care. 327 00:19:16,743 --> 00:19:17,744 Toot, toot! 328 00:19:17,911 --> 00:19:19,245 Wait for me! 329 00:19:26,252 --> 00:19:27,295 Hey, look. 330 00:19:27,462 --> 00:19:29,506 Be careful. You might break it. 331 00:19:29,673 --> 00:19:33,259 Carl: They made it that way so it won't break. 332 00:19:33,426 --> 00:19:35,512 We shouldn't touch anything in here. 333 00:19:35,679 --> 00:19:37,597 Don't hurt to look. 334 00:19:37,764 --> 00:19:39,683 Clothes! 335 00:19:53,655 --> 00:19:54,823 Mary: Put those back. 336 00:19:54,989 --> 00:19:57,909 I'm not hurting them. I'm just looking. 337 00:19:58,076 --> 00:19:59,327 What do you suppose they are? 338 00:19:59,494 --> 00:20:02,080 I think Mary's right. You better put them back. 339 00:20:02,247 --> 00:20:04,416 It says "danger" on them, now, put them back! 340 00:20:05,583 --> 00:20:06,501 Girls! 341 00:20:06,668 --> 00:20:07,877 All right, I'll put them back. 342 00:20:08,044 --> 00:20:10,422 But I'd still like to know what they are. 343 00:20:17,679 --> 00:20:19,097 Nothing dangerous about these. 344 00:20:19,264 --> 00:20:21,182 Mary: No, they don't belong to us. 345 00:20:21,349 --> 00:20:22,517 Well, they wouldn't want this one. 346 00:20:22,684 --> 00:20:23,852 Why not? 347 00:20:24,018 --> 00:20:26,438 I already took a bite of it. It tastes good! 348 00:20:36,906 --> 00:20:39,451 Hey, we're moving! 349 00:20:47,417 --> 00:20:48,543 We got to get off! 350 00:20:48,710 --> 00:20:51,045 We can't. It's going too fast. 351 00:21:26,915 --> 00:21:27,999 Did I tell you about that fight 352 00:21:28,166 --> 00:21:29,751 -he had at school the other day? -Yeah. 353 00:21:29,918 --> 00:21:32,420 Oh, well, let me see. He'd come home here with this shiner. 354 00:21:32,587 --> 00:21:34,214 Course, grace didn't care much for that. 355 00:21:34,380 --> 00:21:36,299 She tried to get me to, uh, to say that wasn't good, you know. 356 00:21:36,466 --> 00:21:38,051 But, uh, well, it's hard to do. But, uh,-- 357 00:21:38,218 --> 00:21:39,594 -Edwards? -Huh? 358 00:21:39,761 --> 00:21:41,346 Can you possibly talk about Carl and work at the same time? 359 00:21:41,513 --> 00:21:42,931 Well, these stories have gestures in them. 360 00:21:43,097 --> 00:21:44,808 Well, why don't you gesture with one of these sacks. 361 00:21:44,974 --> 00:21:46,768 [Man yelling outside] Mr. Nelson! A runaway caboose! Mr. Nelson! 362 00:21:46,935 --> 00:21:48,436 What's going on out there? 363 00:21:48,603 --> 00:21:50,438 Got a runaway caboose! There's some kids on a runaway caboose! 364 00:21:50,605 --> 00:21:51,940 Charles: What's going on? 365 00:21:52,106 --> 00:21:53,650 It's a runaway caboose with some kids on it. 366 00:21:55,026 --> 00:21:56,152 -Laura! -Carl! 367 00:21:56,319 --> 00:21:57,570 Man: Mr. Nelson! Mr. Nelson! 368 00:21:57,737 --> 00:21:59,197 Nelson: What? What's the matter? 369 00:21:59,364 --> 00:22:00,323 There's a runaway caboose-- 370 00:22:00,490 --> 00:22:01,282 what?! 371 00:22:01,449 --> 00:22:02,242 With 2 kids on it. 372 00:22:02,408 --> 00:22:03,243 Well, don't stand there! 373 00:22:03,409 --> 00:22:04,953 Go get the conductor! Go on! 374 00:22:05,119 --> 00:22:07,455 Charles: Hey, our kids are on that caboose! Get this train started! 375 00:22:07,622 --> 00:22:10,083 I know that, but I can't move without orders from the conductor. 376 00:22:10,250 --> 00:22:11,084 Well, where is he? 377 00:22:11,251 --> 00:22:12,502 I just sent for him. 378 00:22:14,170 --> 00:22:15,255 Man: Go! Get moving! 379 00:22:15,421 --> 00:22:17,799 Get that wagon out of there. 380 00:22:17,966 --> 00:22:19,217 [Explosion] 381 00:22:19,384 --> 00:22:20,510 Hey, cut your steam! 382 00:22:20,677 --> 00:22:21,594 What's the matter with it? 383 00:22:21,761 --> 00:22:23,388 Blew the main hose! 384 00:22:25,723 --> 00:22:26,766 [Coughs] 385 00:22:26,933 --> 00:22:28,142 Ah, tore it up. 386 00:22:28,309 --> 00:22:29,227 How bad is it? 387 00:22:29,394 --> 00:22:31,813 Aw, this thing is busted real bad. 388 00:22:31,980 --> 00:22:33,648 Too hot to handle right now. 389 00:22:33,815 --> 00:22:36,150 It's gonna take an hour, maybe two, before we get it rolling again. 390 00:22:36,317 --> 00:22:37,610 We got to get that caboose! 391 00:22:37,777 --> 00:22:39,153 Conductor: All right. We'll stop them. 392 00:22:39,320 --> 00:22:41,531 We'll wire tower junction. 393 00:22:53,209 --> 00:22:55,211 We're going fast. 394 00:22:55,378 --> 00:22:58,298 I don't want to look. It makes me feel awful queasy. 395 00:22:58,464 --> 00:23:00,800 Me, too, 'cause it jumps around so much. 396 00:23:37,712 --> 00:23:38,796 It's slowing down! 397 00:23:38,963 --> 00:23:40,757 What I was thinking. 398 00:23:40,924 --> 00:23:41,883 Maybe it'll stop. 399 00:23:42,050 --> 00:23:43,509 Or go slow enough so we can jump. 400 00:23:43,676 --> 00:23:46,846 Come on, before it starts going. 401 00:23:47,805 --> 00:23:49,682 You got to jump, Mary. 402 00:23:49,849 --> 00:23:50,892 I can't. 403 00:23:51,059 --> 00:23:52,226 You got to jump, Mary. 404 00:23:52,393 --> 00:23:53,978 Hang on to the rails and jump. 405 00:23:54,145 --> 00:23:56,105 Mary: I can't! 406 00:23:56,272 --> 00:23:57,732 You've got to, Mary! 407 00:23:57,899 --> 00:23:59,067 You'll be all right. 408 00:23:59,233 --> 00:24:01,361 If you want me to, I'll jump before you. 409 00:24:01,527 --> 00:24:02,654 Jump, Mary! 410 00:24:02,820 --> 00:24:05,365 I can't! I can't. 411 00:24:09,327 --> 00:24:11,412 [Tapping] 412 00:24:14,415 --> 00:24:16,751 Tower doesn't answer. 413 00:24:16,918 --> 00:24:18,419 Homer probably had to step out. 414 00:24:18,586 --> 00:24:20,922 He'll be back in a minute. 415 00:24:21,089 --> 00:24:22,924 Now, here is tower junction. 416 00:24:23,091 --> 00:24:25,385 It's downhill most all the way 417 00:24:25,551 --> 00:24:27,428 from here to tower junction. 418 00:24:27,595 --> 00:24:29,263 Homer will open that switch, 419 00:24:29,430 --> 00:24:31,099 put the caboose on the Mankato line. 420 00:24:31,265 --> 00:24:32,517 That's uphill all the way then. 421 00:24:32,684 --> 00:24:35,603 Caboose will slow down like a busted watch. 422 00:24:35,770 --> 00:24:37,438 Where's the caboose now? 423 00:24:37,605 --> 00:24:40,900 Oh, about here. Cedar creek. 424 00:24:41,067 --> 00:24:43,403 That's the only level piece of track in the whole loop. 425 00:24:43,569 --> 00:24:45,571 Level? Then it ought to slow down some. 426 00:24:45,738 --> 00:24:47,240 Not much. It's a short flat. 427 00:24:47,407 --> 00:24:48,783 Besides, the caboose will be coming 428 00:24:48,950 --> 00:24:50,034 into it like the milltails. 429 00:24:50,201 --> 00:24:52,286 It'd be too fast for the kids to jump. 430 00:24:52,453 --> 00:24:54,539 Will it stay on the track? 431 00:24:55,623 --> 00:24:57,375 It should. 432 00:24:57,542 --> 00:24:58,751 30 years of railroading, 433 00:24:58,918 --> 00:25:00,086 I've seen my share of wrecks. 434 00:25:00,253 --> 00:25:02,714 Caboose always stuck to the track. 435 00:25:02,880 --> 00:25:04,424 Try that tower again. 436 00:25:04,590 --> 00:25:06,676 [Tapping] 437 00:25:08,803 --> 00:25:10,888 [Tapping] 438 00:25:15,476 --> 00:25:18,229 [Whistling] 439 00:25:37,498 --> 00:25:39,375 Still can't raise him. 440 00:25:39,542 --> 00:25:40,585 How far to the tower? 441 00:25:40,752 --> 00:25:42,045 Around the loop? 23 miles. 442 00:25:42,211 --> 00:25:44,922 No, not around the loop. Cutting across from here. 443 00:25:45,089 --> 00:25:49,010 Oh, it's 3 or 4 miles, but that's rough country, it's all standing on end. 444 00:25:49,177 --> 00:25:50,344 Isaiah: I'll unhitch the team. 445 00:25:50,511 --> 00:25:52,638 Homer will be back. Plenty of time. 446 00:25:52,805 --> 00:25:54,057 Try the tower again. 447 00:25:54,223 --> 00:25:56,017 Just did. No answer. 448 00:25:56,184 --> 00:25:57,852 Well, you'd better try sleepy eye, 449 00:25:58,019 --> 00:26:01,355 because that special is due out of there in 21 minutes. 450 00:26:01,522 --> 00:26:04,692 Man: I tried. The line's dead. 451 00:26:04,859 --> 00:26:06,903 What special? 452 00:26:07,070 --> 00:26:10,073 Train with all the big brass riding her. 453 00:26:10,239 --> 00:26:12,992 J. W. Diamond, the president of the railroad himself. 454 00:26:13,159 --> 00:26:14,702 And all of his friends. 455 00:26:14,869 --> 00:26:16,871 Well, that train will run right into the loop and hit the caboose. 456 00:26:17,038 --> 00:26:18,539 No, it won't. The tower will stop it. 457 00:26:18,706 --> 00:26:19,665 Well, I can't take that chance. 458 00:26:19,832 --> 00:26:21,042 Edwards will go to the junction. 459 00:26:21,209 --> 00:26:22,710 I'll ride to sleepy eye and stop that train. 460 00:26:22,877 --> 00:26:24,921 Conductor: We'll keep trying. 461 00:26:49,529 --> 00:26:50,446 That wheel. 462 00:26:50,613 --> 00:26:52,240 Do you suppose it's a brake? 463 00:26:52,406 --> 00:26:53,658 All the cars have them. 464 00:26:53,825 --> 00:26:54,784 Wagons have brakes. 465 00:26:54,951 --> 00:26:55,952 Why wouldn't railroad cars? 466 00:26:56,119 --> 00:26:58,496 Need 'em a whole lot more. 467 00:26:58,663 --> 00:26:59,831 I better try. 468 00:26:59,997 --> 00:27:01,040 I thought of it. 469 00:27:01,207 --> 00:27:03,209 Boys are stronger. 470 00:27:03,376 --> 00:27:05,211 Careful, you'll fall. 471 00:27:05,378 --> 00:27:07,672 Well, give me a hand. 472 00:27:07,839 --> 00:27:10,508 Laura: I'll help you. 473 00:27:13,010 --> 00:27:15,221 Stuck! It won't move. 474 00:27:15,388 --> 00:27:17,473 [Groaning] 475 00:27:44,667 --> 00:27:45,918 Nothing. 476 00:27:46,085 --> 00:27:49,422 I told you that sleepy eye line's dead. 477 00:27:49,589 --> 00:27:51,799 Well, you better keep on trying, hotch. 478 00:27:51,966 --> 00:27:53,634 That special is due out of there 479 00:27:53,801 --> 00:27:55,720 17 minutes from now. 480 00:27:55,887 --> 00:27:58,222 All I can do is keep pounding this key. 481 00:27:58,389 --> 00:27:59,807 Can't fix it from here. 482 00:27:59,974 --> 00:28:01,809 I'll try tower junction again. 483 00:28:01,976 --> 00:28:04,687 [Telegraph tapping] 484 00:28:04,854 --> 00:28:06,981 [Whistling] 485 00:28:37,470 --> 00:28:39,889 Dadburn it! 486 00:28:47,104 --> 00:28:49,190 [Tapping] 487 00:29:10,378 --> 00:29:11,712 It's worse up here. 488 00:29:11,879 --> 00:29:13,381 But we can see more. 489 00:29:13,547 --> 00:29:15,633 We'll know when it's gonna slow down. Then we can jump. 490 00:29:15,800 --> 00:29:18,844 I don't like it up here. It sways too much. 491 00:29:19,011 --> 00:29:22,223 It'd be fun if it weren't so scary. 492 00:29:22,390 --> 00:29:23,474 Are you scared? 493 00:29:23,641 --> 00:29:25,101 A little. 494 00:29:25,268 --> 00:29:26,560 I'm going back down. 495 00:29:26,727 --> 00:29:29,021 Wait. I'll get down first, then I can help you. 496 00:29:29,188 --> 00:29:30,439 I'll help her. You can stay and watch 497 00:29:30,606 --> 00:29:32,692 and tell us when to get ready. 498 00:29:43,369 --> 00:29:44,745 And thanks to the railroads, 499 00:29:44,912 --> 00:29:48,874 our nation is enjoying its greatest prosperity. 500 00:29:49,041 --> 00:29:50,418 [Applause] 501 00:29:50,584 --> 00:29:52,586 And thanks to the St. Paul, 502 00:29:52,753 --> 00:29:54,213 Minneapolis, and Manitoba, 503 00:29:54,380 --> 00:29:56,132 in which I serve as president 504 00:29:56,299 --> 00:30:00,177 and my son serves as chairman of the board, 505 00:30:00,344 --> 00:30:03,222 the farmers in this area can transport their crops 506 00:30:03,389 --> 00:30:06,267 to the mills and elevators of Minneapolis and St. Paul 507 00:30:06,434 --> 00:30:10,229 and reap the rewards, which they so richly deserve. 508 00:30:10,396 --> 00:30:11,439 He's a talker. 509 00:30:11,605 --> 00:30:14,317 You listen. I've heard it before. 510 00:30:14,483 --> 00:30:15,943 My son and I are proud 511 00:30:16,110 --> 00:30:18,612 to be a part of the most important reason 512 00:30:18,779 --> 00:30:20,740 for the growth of this nation, 513 00:30:20,906 --> 00:30:23,492 and we will not stop. 514 00:30:41,594 --> 00:30:43,179 We're not slowing down, are we? 515 00:30:43,346 --> 00:30:46,682 No. If anything, we're going faster. 516 00:30:46,849 --> 00:30:49,226 It's downhill as far as I can see. 517 00:30:49,393 --> 00:30:52,438 It's all my fault. If I would have jumped when you told me to-- 518 00:30:52,605 --> 00:30:55,107 it's not your fault. It's mine. 519 00:30:55,274 --> 00:30:57,485 I'm the one who got you on this thing in the first place. 520 00:30:57,651 --> 00:31:00,279 I'm the oldest. I shouldn't have let you do it. 521 00:31:00,446 --> 00:31:02,073 You couldn't have stopped me. 522 00:31:02,239 --> 00:31:03,282 You're a girl. 523 00:31:03,449 --> 00:31:04,992 Well, what's that got to do with it? 524 00:31:05,159 --> 00:31:07,119 A lot, that's what. 525 00:31:07,286 --> 00:31:08,788 Well, what? 526 00:31:08,954 --> 00:31:10,164 Never mind. 527 00:31:10,331 --> 00:31:12,958 There. You see? It was my fault. 528 00:31:13,125 --> 00:31:14,001 Was not! 529 00:31:14,168 --> 00:31:15,711 It was both of your faults. 530 00:31:15,878 --> 00:31:18,381 You feel better now? 531 00:31:24,720 --> 00:31:27,348 It's going faster. 532 00:31:37,942 --> 00:31:39,944 [Man talking indistinctly] 533 00:31:40,111 --> 00:31:42,196 He's still talking. 534 00:31:42,363 --> 00:31:44,990 We got 4 minutes and 30 seconds yet. 535 00:31:45,157 --> 00:31:47,284 Get him aboard. We got to leave right now. 536 00:31:47,451 --> 00:31:48,327 I can't. 537 00:31:48,494 --> 00:31:49,537 Listen. I want to tell you something. 538 00:31:49,703 --> 00:31:51,497 When railroad men got people waiting, 539 00:31:51,664 --> 00:31:52,623 they want to arrive on time. 540 00:31:52,790 --> 00:31:54,208 Well, sure, but-- 541 00:31:54,375 --> 00:31:55,876 with these hills we got ahead, I'm gonna need that 4 minutes. 542 00:31:56,043 --> 00:31:59,296 So get on board, unless you like being cussed. 543 00:32:00,840 --> 00:32:02,466 All right. 544 00:32:05,010 --> 00:32:05,886 Board. 545 00:32:06,053 --> 00:32:08,264 All aboard! 546 00:32:08,431 --> 00:32:10,349 Board! 547 00:32:10,516 --> 00:32:12,059 Sorry, ladies and gentlemen, 548 00:32:12,226 --> 00:32:15,229 time and tide and railroads wait for no man. 549 00:32:15,396 --> 00:32:16,397 Good-bye. 550 00:32:16,564 --> 00:32:18,649 [Applause] 551 00:32:27,575 --> 00:32:28,534 Dad? 552 00:32:28,701 --> 00:32:29,952 What? 553 00:32:30,119 --> 00:32:32,246 Thought I was gonna get to read my speech this time. 554 00:32:32,413 --> 00:32:34,123 Didn't you hear what I just said? 555 00:32:34,290 --> 00:32:37,751 Time and tide and railroads wait for no man. 556 00:32:37,918 --> 00:32:39,628 But you promised. 557 00:32:39,795 --> 00:32:43,048 Herbert, I didn't get to finish my speech either, 558 00:32:43,215 --> 00:32:44,884 but I'm not complaining, am I? 559 00:32:45,050 --> 00:32:46,886 No. 560 00:32:47,052 --> 00:32:49,096 But you never finish a speech. 561 00:32:49,263 --> 00:32:52,391 You always talk till the train pulls out. 562 00:32:54,560 --> 00:32:57,771 Herbert, why don't you sit over there? 563 00:32:57,938 --> 00:33:00,232 You always like a window seat. 564 00:33:00,399 --> 00:33:02,359 Yes, dad. 565 00:33:06,447 --> 00:33:08,324 [Whistle blows] 566 00:33:59,917 --> 00:34:02,545 [Whistle blowing] 567 00:34:16,433 --> 00:34:18,561 Good thing we left early. 568 00:34:18,727 --> 00:34:22,064 This Ridge cost me a full minute already. 569 00:34:22,231 --> 00:34:23,857 What's the difference? 570 00:34:24,024 --> 00:34:28,237 I'm gonna make it up or bust something, that's the difference. 571 00:34:40,165 --> 00:34:42,251 [Tapping] 572 00:35:06,025 --> 00:35:07,318 Hey, you! 573 00:35:14,950 --> 00:35:16,201 You the switchman? 574 00:35:16,368 --> 00:35:17,369 Yeah. 575 00:35:17,536 --> 00:35:19,246 We got a runaway caboose. 576 00:35:19,413 --> 00:35:20,831 It's got 3 kids on it. 577 00:35:20,998 --> 00:35:22,833 We've got to get it on the Mankato siding. Come on! 578 00:35:23,000 --> 00:35:23,959 You got what? 579 00:35:24,126 --> 00:35:25,878 Come on! We got a runaway caboose! 580 00:35:26,045 --> 00:35:27,838 Oh, lord have mercy! 581 00:35:31,091 --> 00:35:33,427 Come on! Hurry up! 582 00:35:34,720 --> 00:35:37,222 Come on! Come on! 583 00:35:42,102 --> 00:35:43,103 Hurry up! Hurry up! 584 00:35:43,270 --> 00:35:44,146 Oh, lordy! 585 00:35:44,313 --> 00:35:45,731 There it is! 586 00:35:49,860 --> 00:35:52,112 That's my pa! 587 00:35:53,238 --> 00:35:54,531 Hurry up! 588 00:35:57,493 --> 00:35:58,285 Pa! 589 00:35:58,452 --> 00:36:00,829 Girls: Mr. Edwards! 590 00:36:03,207 --> 00:36:04,500 Wire sleepy eye! 591 00:36:04,667 --> 00:36:07,086 We've got to stop the special! 592 00:36:07,252 --> 00:36:09,380 [Whistle blowing] 593 00:36:34,988 --> 00:36:36,198 Man: Train leaves at 9:35 A.M. 594 00:36:36,365 --> 00:36:37,700 You best be here about 10 minutes early. 595 00:36:37,866 --> 00:36:39,326 Yes, sir, what can I do-- 596 00:36:39,493 --> 00:36:41,161 when that special comes in, you're gonna have to delay it. 597 00:36:41,328 --> 00:36:42,788 There's a caboose running wild coming down the loop. 598 00:36:42,955 --> 00:36:44,415 The special's left already, mister. You missed it. 599 00:36:44,581 --> 00:36:47,084 Missed it? It's not supposed to leave until 10:00. 600 00:36:47,251 --> 00:36:48,752 I know, but they left earlier. 601 00:36:48,919 --> 00:36:50,671 There's children on that caboose. If that train hits it-- 602 00:36:50,838 --> 00:36:52,214 man: Got a message from tower junction. 603 00:36:52,381 --> 00:36:54,299 "Couldn't switch off the caboose." 604 00:36:54,466 --> 00:36:56,635 That mean anything? 605 00:36:56,802 --> 00:36:58,887 That means they're somewhere between here and the tower. 606 00:36:59,054 --> 00:37:01,140 Look, it's an uphill grade all the way out of here. 607 00:37:01,306 --> 00:37:02,558 A man on a fast horse could possibly catch-- 608 00:37:02,725 --> 00:37:03,517 where's the livery? 609 00:37:03,684 --> 00:37:06,061 Right down the street there. 610 00:37:21,618 --> 00:37:22,953 He stole my horse! 611 00:37:23,120 --> 00:37:24,747 He's got to catch a train. 612 00:38:38,904 --> 00:38:41,031 [Whistle blowing] 613 00:39:40,883 --> 00:39:42,759 [Men talking] 614 00:39:42,926 --> 00:39:45,012 Hey! Where do you think you're going? 615 00:39:45,178 --> 00:39:46,346 Woman: Aah! Man: Stop that man! 616 00:39:46,513 --> 00:39:48,348 Hey, come back here! 617 00:39:48,515 --> 00:39:49,641 Here, stop that man! 618 00:39:49,808 --> 00:39:51,518 Hey, where do you think you're going? 619 00:40:40,901 --> 00:40:42,527 -You got to stop the train! -What? 620 00:40:42,694 --> 00:40:44,404 You got to stop the train and back it up! 621 00:40:44,571 --> 00:40:45,948 You got to be crazy. 622 00:40:46,114 --> 00:40:48,200 There's a caboose coming down the loop with kids on it. 623 00:40:48,367 --> 00:40:49,368 What are you talking about? 624 00:40:49,534 --> 00:40:51,036 You got to stop the train! 625 00:40:51,203 --> 00:40:53,580 This caboose, is it all by itself? 626 00:40:53,747 --> 00:40:56,875 Look, mister, if you don't stop this train you're gonna kill 3 kids. 627 00:40:57,042 --> 00:40:58,585 Listen, I'm gonna tell you something. 628 00:40:58,752 --> 00:41:00,921 The last time a guy tried to stop my train, 629 00:41:01,088 --> 00:41:02,714 his friends were waiting to Rob me. 630 00:41:02,881 --> 00:41:05,300 All right. You don't stop it, I do. 631 00:41:35,288 --> 00:41:36,540 There it is! 632 00:41:40,043 --> 00:41:42,045 Get it backed up! 633 00:41:43,839 --> 00:41:46,008 [Metal squealing] 634 00:42:06,528 --> 00:42:08,363 That thing's flying. 635 00:42:08,530 --> 00:42:09,948 Well, come on! Move it! 636 00:42:10,115 --> 00:42:11,366 I'm trying. 637 00:42:30,093 --> 00:42:31,845 Well, I don't know. 638 00:42:32,012 --> 00:42:35,849 A little bit more, and I might just about match its speed. 639 00:42:38,435 --> 00:42:40,562 Carl: Hey, look! 640 00:42:40,729 --> 00:42:43,523 [Train whistle blows] 641 00:42:47,069 --> 00:42:49,112 We're gonna hit it! 642 00:42:49,279 --> 00:42:51,531 That wheel there is a brake. I know it is. 643 00:42:51,698 --> 00:42:53,033 But it won't turn. 644 00:42:53,200 --> 00:42:55,035 Maybe if we all do it again. 645 00:42:55,202 --> 00:42:56,203 We have to! 646 00:42:56,369 --> 00:42:57,204 Aren't you scared? 647 00:42:57,370 --> 00:42:59,873 Yes, but we have to! 648 00:43:00,040 --> 00:43:02,292 [Groaning] 649 00:43:02,459 --> 00:43:03,335 Mary: Harder! 650 00:43:03,502 --> 00:43:04,419 Come on! 651 00:43:04,586 --> 00:43:05,670 [Wheel squeaking] 652 00:43:05,837 --> 00:43:06,880 Pull it! 653 00:43:07,047 --> 00:43:08,048 [Train whistle blowing] 654 00:43:08,215 --> 00:43:09,508 It's getting closer! 655 00:43:09,674 --> 00:43:11,718 Harder! 656 00:43:11,885 --> 00:43:13,095 Laura: Pull! 657 00:43:13,261 --> 00:43:15,138 Mary: Pull it! 658 00:43:17,265 --> 00:43:19,851 They'd better not be standing out there when we hit. 659 00:43:20,018 --> 00:43:22,229 They won't be. How do I get on the front of this thing? 660 00:43:22,395 --> 00:43:24,231 The other side. I don't want you blocking my view. 661 00:43:24,397 --> 00:43:25,524 All right, but get it going! 662 00:43:25,690 --> 00:43:26,900 All right. 663 00:43:37,953 --> 00:43:40,455 Get back inside! 664 00:43:43,125 --> 00:43:44,376 Inside! 665 00:43:44,543 --> 00:43:45,544 Back inside! 666 00:43:45,710 --> 00:43:46,795 Hang on! 667 00:43:50,674 --> 00:43:52,092 All together! 668 00:43:52,259 --> 00:43:53,802 Now! 669 00:43:53,969 --> 00:43:56,138 [Train whistle blows] 670 00:43:59,599 --> 00:44:01,059 Mary: Pull! 671 00:44:01,226 --> 00:44:02,936 Carl: It won't pull! 672 00:44:03,103 --> 00:44:05,021 Charles: Get back inside! 673 00:44:05,188 --> 00:44:06,690 Inside and hang on! 674 00:44:06,857 --> 00:44:08,233 It's your pa! 675 00:44:08,400 --> 00:44:11,444 Charles: We're gonna hit! Get inside and hang on! 676 00:44:11,611 --> 00:44:12,779 What did he say? 677 00:44:12,946 --> 00:44:15,699 I don't know. There's too much noise. 678 00:44:15,866 --> 00:44:19,244 Get back inside! 679 00:44:19,411 --> 00:44:20,620 Inside! 680 00:44:20,787 --> 00:44:23,081 Charles: Get back inside! 681 00:44:23,248 --> 00:44:26,376 We're gonna hit! Inside and hang on! 682 00:44:26,543 --> 00:44:27,377 Get back! 683 00:44:27,544 --> 00:44:28,753 Yeah! 684 00:44:42,517 --> 00:44:45,520 You'd better get a hand hold. She's a-coming. 685 00:45:06,666 --> 00:45:09,252 Once more and we got her. 686 00:45:48,959 --> 00:45:51,086 They're fine. 687 00:46:06,977 --> 00:46:09,521 Ha ha ha! 688 00:46:19,489 --> 00:46:22,284 Good job, boys. Good job. 689 00:46:28,081 --> 00:46:29,124 Everybody all right? 690 00:46:29,291 --> 00:46:31,126 Everybody's just fine. Thank you. 691 00:46:31,293 --> 00:46:32,711 Well, young ladies, 692 00:46:32,877 --> 00:46:35,964 you, young man, you had yourselves quite a ride. 693 00:46:36,131 --> 00:46:37,424 Girls: Yes, sir. 694 00:46:37,590 --> 00:46:39,759 I got to pulling and pushing things, 695 00:46:39,926 --> 00:46:42,387 and I guess I pulled the wrong thing. 696 00:46:42,554 --> 00:46:43,596 Ha ha ha! 697 00:46:43,763 --> 00:46:45,223 It'd be a strange young man who didn't 698 00:46:45,390 --> 00:46:47,434 push and yank when he had the chance, huh? 699 00:46:47,600 --> 00:46:48,935 I've done it myself. 700 00:46:49,102 --> 00:46:51,104 Only let's hope that next time, you don't turn 701 00:46:51,271 --> 00:46:54,232 one of my cars loose and upset all these railroad men. 702 00:46:54,399 --> 00:46:56,484 No, sir. 703 00:46:56,651 --> 00:46:59,779 Well, we...We better get this train moving. 704 00:46:59,946 --> 00:47:02,615 You kids want to ride back here in the caboose with your fathers? 705 00:47:02,782 --> 00:47:03,825 -Yes, sir. -Yes, sir. 706 00:47:03,992 --> 00:47:05,952 As long as it's hooked to the engine. 707 00:47:06,119 --> 00:47:08,246 [Laughter] 708 00:47:10,623 --> 00:47:11,416 Oh... 709 00:47:11,583 --> 00:47:12,667 Ha ha! 710 00:47:18,923 --> 00:47:22,802 [Whistle blowing] 48477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.