Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,759 --> 00:01:31,262
Miss Beadle, Miss Beadle,
Miss Beadle!
2
00:01:31,429 --> 00:01:33,889
Mrs. Edwards said
to give this to you
right away.
3
00:01:34,056 --> 00:01:35,808
She said it looked
very important.
4
00:01:35,975 --> 00:01:37,059
It's from the county.
5
00:01:37,226 --> 00:01:38,352
Thank you.
6
00:01:41,397 --> 00:01:44,984
Oh, my goodness.
Mary!
7
00:01:45,151 --> 00:01:47,236
Mary,
it's about you!
8
00:01:47,403 --> 00:01:48,779
Oh, it's wonderful.
9
00:01:48,946 --> 00:01:51,657
Congratulations,
Mary, my heartiest
congratulations.
10
00:01:51,824 --> 00:01:53,784
You deserve it.
11
00:01:53,951 --> 00:01:55,161
Thank you,
Miss Beadle.
12
00:01:55,328 --> 00:01:56,746
Miss Beadle, can we finish
the blackboards tomorrow?
13
00:01:56,912 --> 00:01:58,414
We got to tell
ma and pa right away!
14
00:01:58,581 --> 00:02:01,000
Certainly.
15
00:02:01,167 --> 00:02:02,084
Thank you,
Miss Beadle.
16
00:02:02,251 --> 00:02:03,294
You're welcome,
Mary.
17
00:02:03,461 --> 00:02:04,754
You're
very welcome.
18
00:02:07,590 --> 00:02:10,468
And you, young man,
are the bearer
of great tidings.
19
00:02:10,635 --> 00:02:12,219
Now, you be sure
to thank Mrs. Edwards
for me.
20
00:02:12,386 --> 00:02:13,471
Yes'm.
21
00:02:15,556 --> 00:02:16,641
[Sighs]
22
00:02:16,807 --> 00:02:19,435
Oh, this sleeve
still doesn't
hang right.
23
00:02:19,602 --> 00:02:21,854
It looks
all right to me.
24
00:02:22,021 --> 00:02:23,981
Hold still.
Charles!
25
00:02:24,148 --> 00:02:25,816
Well, I just want to see
where you're sticking
the pins. That's all.
26
00:02:25,983 --> 00:02:27,109
I'm not going
to stick you.
27
00:02:27,276 --> 00:02:29,445
Well, that's what
you told me last time.
28
00:02:29,612 --> 00:02:32,281
Ma, pa, you'll never
guess what happened!
Never in a million years!
29
00:02:32,448 --> 00:02:33,449
It's the most
wonderful thing that's
ever happened to me!
30
00:02:33,616 --> 00:02:35,034
My goodness,
whatever is it?
31
00:02:35,201 --> 00:02:36,494
Show them the letter, Mary.
Wait till you
read what it says!
32
00:02:36,661 --> 00:02:37,620
It's all in this letter, ma.
Pa, can I go?
33
00:02:37,787 --> 00:02:38,913
Well, go where?
34
00:02:39,080 --> 00:02:40,373
Laura: Tell them, Mary,
or I'll tell them.
35
00:02:40,539 --> 00:02:41,666
Mary: It's my news.
I'm going to tell them.
36
00:02:41,832 --> 00:02:43,334
Well, one of you
tell us.
37
00:02:43,501 --> 00:02:44,835
Ma, you'll never guess.
You neither, pa.
38
00:02:45,002 --> 00:02:46,462
Ma: I'm sure
we won't.
39
00:02:46,629 --> 00:02:48,297
Remember that test
we had to take 3 weeks ago
in mathematics?
40
00:02:48,464 --> 00:02:49,757
Uh-huh.
41
00:02:49,924 --> 00:02:51,425
Everyone in my grade
in the whole district
had to take it,
42
00:02:51,592 --> 00:02:53,344
and it was the worst
test I ever took
in my whole life.
43
00:02:53,511 --> 00:02:54,345
Mary: And guess what?
Ma: What?
44
00:02:54,512 --> 00:02:55,805
She got the highest--
45
00:02:55,971 --> 00:02:57,390
Mary: I got
the highest grade
in the whole district!
46
00:02:57,556 --> 00:02:59,183
Oh, my!
Congratulations!
47
00:02:59,350 --> 00:03:01,143
But that's not all.
That's nothing.
48
00:03:01,310 --> 00:03:02,687
Laura!
49
00:03:02,853 --> 00:03:05,064
That means I get to go
to Minneapolis and take
another test there
50
00:03:05,231 --> 00:03:06,440
with boys and girls
from all over the state!
51
00:03:06,607 --> 00:03:08,150
Ma: Minneapolis?
52
00:03:08,317 --> 00:03:10,820
And winner of that test
will be declared state
mathematics champion!
53
00:03:10,986 --> 00:03:11,987
Ma: State
champion?
54
00:03:12,154 --> 00:03:13,322
And you'll have to go
with me, ma.
55
00:03:13,489 --> 00:03:15,241
We get to stay in a hotel
for two nights!
56
00:03:15,408 --> 00:03:17,284
I've never
been in a hotel
in my whole life!
57
00:03:17,451 --> 00:03:18,411
And we get to go
on a train!
58
00:03:18,577 --> 00:03:19,829
Let me see
the letter, Mary.
59
00:03:19,995 --> 00:03:21,414
Oh, it's
wonderful news.
60
00:03:21,580 --> 00:03:22,957
I'm so proud
of you, really.
61
00:03:23,124 --> 00:03:24,750
That goes
for both of us,
sweetheart.
62
00:03:24,917 --> 00:03:28,754
I'm going to get
my things out right now
so they'll be ready.
63
00:03:28,921 --> 00:03:30,673
Ma, can I take my best
Sunday dress with me?
64
00:03:30,840 --> 00:03:33,300
I'm sure all the girls
there will be wearing
their best Sunday dresses.
65
00:03:33,467 --> 00:03:34,844
I think so.
Thank you.
66
00:03:35,010 --> 00:03:36,178
Then I'll decide
what else I should take,
67
00:03:36,345 --> 00:03:39,140
like my underwear,
my nightie, and my nightcap!
68
00:03:39,306 --> 00:03:40,474
Laura: I'll help you!
69
00:03:46,063 --> 00:03:47,022
It doesn't say
a thing about paying
70
00:03:47,189 --> 00:03:49,191
for transportation
or the hotel.
71
00:03:49,358 --> 00:03:51,694
It sure doesn't.
72
00:03:51,861 --> 00:03:53,320
Maybe Miss Beadle
has that information.
73
00:03:53,487 --> 00:03:54,530
I'll have Mary ask her.
74
00:03:54,697 --> 00:03:55,906
I don't think
it's provided for.
75
00:03:56,073 --> 00:03:57,742
A state
competition's
like a state fair.
76
00:03:57,908 --> 00:03:59,869
If you want
to go, you pay
your own way.
77
00:04:00,035 --> 00:04:00,995
How much do you think
it would cost?
78
00:04:01,162 --> 00:04:02,037
[Sighs]
I don't know.
79
00:04:02,204 --> 00:04:02,997
The stage
to the depot's
80
00:04:03,164 --> 00:04:04,373
at least
a dollar a head.
81
00:04:04,540 --> 00:04:06,625
I don't know
how much the train
would cost.
82
00:04:06,792 --> 00:04:07,626
Hotel rooms
in the city,
83
00:04:07,793 --> 00:04:09,920
they have to
cost dear.
84
00:04:10,087 --> 00:04:13,382
Oh, Charles,
isn't there some way?
85
00:04:13,549 --> 00:04:15,259
I wish there was,
but we've only
got about $2.00
86
00:04:15,426 --> 00:04:16,844
to our name
right now.
87
00:04:20,890 --> 00:04:22,391
Well, let's not
put off telling her.
88
00:04:24,769 --> 00:04:26,604
What do you think?
Is this good enough?
89
00:04:26,771 --> 00:04:27,730
I think so.
90
00:04:27,897 --> 00:04:28,773
I wonder if they'll
have laundry?
91
00:04:28,939 --> 00:04:30,065
I don't know.
92
00:04:30,232 --> 00:04:31,567
Half-pint,
you go help your ma
for a second.
93
00:04:31,734 --> 00:04:33,068
I was helping
Mary get her
stuff out.
94
00:04:33,235 --> 00:04:34,236
I know. Your ma
wants you to help
her downstairs.
95
00:04:34,403 --> 00:04:35,571
Now, go on.
96
00:04:35,738 --> 00:04:38,616
OK. I'll be back
up to help you
after a while.
97
00:04:38,783 --> 00:04:40,951
Oh, it's got
a stain on it.
98
00:04:41,118 --> 00:04:43,496
I was going to dye it,
and I never got to it.
99
00:04:43,662 --> 00:04:44,872
What should I do?
100
00:04:47,917 --> 00:04:49,168
There something
wrong, pa?
101
00:04:53,756 --> 00:04:55,549
Your ma and I were just
talking about the trip.
102
00:05:00,429 --> 00:05:01,931
I want you to know
we're really proud of you.
103
00:05:05,810 --> 00:05:06,852
And I wish there were
some other way,
104
00:05:07,019 --> 00:05:10,606
but I can't send you
on the trip.
105
00:05:10,773 --> 00:05:13,943
What with the train fare
and the hotel,
106
00:05:14,109 --> 00:05:15,945
I just don't have
enough money.
I'm sorry.
107
00:05:18,405 --> 00:05:23,327
Well...to be
honest, pa,
108
00:05:23,494 --> 00:05:26,622
I really
didn't want to go
in the first place.
109
00:05:26,789 --> 00:05:28,374
I don't like
being away,
110
00:05:28,541 --> 00:05:32,002
especially
in a noisy city.
111
00:05:32,169 --> 00:05:33,337
And hear tell,
112
00:05:33,504 --> 00:05:35,673
Minneapolis is
about the noisiest
place there is.
113
00:05:38,384 --> 00:05:40,719
I wasn't looking
forward to that
long trip, either.
114
00:05:43,138 --> 00:05:45,599
My stomach
doesn't set too well
on a long trip.
115
00:05:48,227 --> 00:05:50,813
I better go help
ma with supper.
116
00:06:23,846 --> 00:06:25,639
Everybody's
down for the night.
117
00:06:25,806 --> 00:06:26,849
She say anything?
118
00:06:27,016 --> 00:06:28,976
No, just what
she said at supper--
119
00:06:29,143 --> 00:06:31,687
how glad she is
not to be going.
120
00:06:31,854 --> 00:06:34,189
Trying to be
so brave.
121
00:06:34,356 --> 00:06:35,733
I wish
she'd have yelled
or gotten mad
122
00:06:35,900 --> 00:06:38,527
or said it wasn't
fair--anything.
123
00:06:38,694 --> 00:06:41,530
It hurts
all the worse,
her being so brave.
124
00:06:41,697 --> 00:06:44,033
But she is brave.
125
00:06:44,199 --> 00:06:46,327
Maybe if she got
everything she wanted
in this life,
126
00:06:46,493 --> 00:06:48,579
she wouldn't be.
127
00:06:48,746 --> 00:06:49,830
I suppose.
128
00:06:53,334 --> 00:06:54,877
I suppose
if doing without
makes a body strong,
129
00:06:55,044 --> 00:06:56,879
you must be
the strongest woman
in Minnesota.
130
00:06:57,046 --> 00:06:59,381
Ha ha ha!
131
00:06:59,548 --> 00:07:02,384
Come on.
Coffee's on the stove.
132
00:07:02,551 --> 00:07:03,636
Sounds good.
133
00:07:23,489 --> 00:07:26,116
You still awake?
134
00:07:26,283 --> 00:07:27,368
Uh-huh.
135
00:07:29,578 --> 00:07:31,330
I'm sorry.
136
00:07:31,497 --> 00:07:33,499
I told you,
it's all right.
137
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
I don't want
to talk about it.
138
00:07:35,417 --> 00:07:37,544
But you don't
even know what
I'm sorry about.
139
00:07:39,546 --> 00:07:40,798
This may sound
kind of silly,
140
00:07:40,965 --> 00:07:45,386
but when I found out
that you couldn't go,
141
00:07:45,552 --> 00:07:48,597
I felt kind of glad
inside.
142
00:07:48,764 --> 00:07:50,683
Well, that does
sound silly.
143
00:07:50,849 --> 00:07:52,309
That's what I just said.
144
00:07:52,476 --> 00:07:54,103
That's why
I said I'm sorry.
145
00:07:56,772 --> 00:07:59,108
Guess I got
kind of jealous,
146
00:07:59,274 --> 00:08:02,111
you being
so smart and all.
147
00:08:02,277 --> 00:08:04,113
You know what I mean?
148
00:08:04,279 --> 00:08:05,990
Yeah...
149
00:08:06,156 --> 00:08:08,367
I get jealous, too,
sometimes.
150
00:08:08,534 --> 00:08:10,077
You do?
151
00:08:10,244 --> 00:08:11,620
Sure, I do.
152
00:08:11,787 --> 00:08:13,288
Of me?
153
00:08:13,455 --> 00:08:15,833
Well, not the man
in the moon.
154
00:08:16,000 --> 00:08:17,835
Well, why would you
be jealous of me?
155
00:08:20,004 --> 00:08:21,797
I don't know.
156
00:08:21,964 --> 00:08:25,134
Sometimes I think
pa loves you more
than he does me.
157
00:08:25,300 --> 00:08:26,468
That's silly.
158
00:08:26,635 --> 00:08:27,636
No sillier than
your being jealous
159
00:08:27,803 --> 00:08:29,304
of some old contest.
160
00:08:33,308 --> 00:08:35,894
You're right.
161
00:08:36,061 --> 00:08:37,396
Well, anyway,
162
00:08:37,563 --> 00:08:39,189
I'm sorry
about being jealous.
163
00:08:40,899 --> 00:08:41,942
Me, too.
164
00:08:42,109 --> 00:08:42,985
Good night.
165
00:08:43,152 --> 00:08:44,278
Good night.
166
00:08:47,489 --> 00:08:48,574
Laura?
167
00:08:50,659 --> 00:08:52,536
Don't you say
anything to Miss
Beadle tomorrow.
168
00:08:52,703 --> 00:08:54,204
I don't want her
thinking we're poor.
169
00:08:55,789 --> 00:08:58,083
All right.
Good night.
170
00:09:07,092 --> 00:09:08,677
All right.
Class is dismissed.
171
00:09:08,844 --> 00:09:11,472
[Students talking excitedly]
172
00:09:11,638 --> 00:09:12,806
Mary?
173
00:09:22,775 --> 00:09:25,694
Mary, I just read
this note you left
on my desk.
174
00:09:25,861 --> 00:09:27,988
I must say,
I'm very surprised.
175
00:09:28,155 --> 00:09:29,531
Mary: Yes, ma'am.
176
00:09:29,698 --> 00:09:32,701
I thought you were
very excited
about the trip.
177
00:09:32,868 --> 00:09:33,994
I changed my mind.
178
00:09:36,163 --> 00:09:39,583
You're
absolutely sure?
It's final?
179
00:09:39,750 --> 00:09:40,918
Yes, ma'am.
180
00:09:41,085 --> 00:09:44,379
I--I just don't think
it's important enough
181
00:09:44,546 --> 00:09:46,632
to make a long trip for.
182
00:09:46,799 --> 00:09:48,592
I really don't like
mathematics that much.
183
00:09:52,930 --> 00:09:56,892
Well, if that's
the way you feel...
184
00:09:57,059 --> 00:09:59,269
Then your alternate
will make the trip
instead.
185
00:10:01,522 --> 00:10:02,773
I have to go now.
186
00:10:19,581 --> 00:10:20,874
Oh, no, Mary,
187
00:10:21,041 --> 00:10:22,334
I forgot
my slate pencil.
188
00:10:22,501 --> 00:10:23,919
You go on ahead.
I'll catch up.
189
00:10:24,086 --> 00:10:25,295
All right.
190
00:10:40,978 --> 00:10:44,439
Miss Beadle!
Miss Beadle!
191
00:10:44,606 --> 00:10:45,774
Miss Beadle.
192
00:10:56,160 --> 00:10:58,287
[Violin music]
193
00:11:13,135 --> 00:11:14,761
Well,
that's enough.
194
00:11:14,928 --> 00:11:15,804
Everybody
off to bed.
195
00:11:15,971 --> 00:11:17,181
Ma: I'll be up
in a minute.
196
00:11:19,516 --> 00:11:20,517
Good night,
sweetheart.
197
00:11:20,684 --> 00:11:21,476
Good night, pa.
198
00:11:21,643 --> 00:11:22,561
Have a nice
dream.
199
00:11:22,728 --> 00:11:23,520
You, too.
200
00:11:23,687 --> 00:11:24,479
Good night, pa.
201
00:11:24,646 --> 00:11:26,690
Good night.
Sweet dreams.
202
00:11:26,857 --> 00:11:28,150
[Knock on door]
203
00:11:30,277 --> 00:11:31,320
Hello.
204
00:11:31,486 --> 00:11:32,821
Oh, Miss Beadle,
Mr. Hanson,
come in, please.
205
00:11:32,988 --> 00:11:33,780
Thank you.
206
00:11:33,947 --> 00:11:34,990
Charles, how
are you tonight?
207
00:11:35,157 --> 00:11:35,991
Just fine.
Yourself?
208
00:11:36,158 --> 00:11:37,075
Oh, fine,
thank you.
209
00:11:37,242 --> 00:11:38,577
What a pleasant
surprise.
210
00:11:38,744 --> 00:11:40,746
Won't you sit down?
I'll just put on
some coffee.
211
00:11:40,913 --> 00:11:43,582
Oh, no, really.
We can only stay
a moment.
212
00:11:43,749 --> 00:11:45,292
Ja, we called
a special meeting
213
00:11:45,459 --> 00:11:47,920
of the school board
this evening.
214
00:11:48,086 --> 00:11:49,504
No one mentioned
it to me.
215
00:11:49,671 --> 00:11:51,965
Ja, we thought
it might be
best that way
216
00:11:52,132 --> 00:11:55,594
because you
can be pretty stubborn
sometimes, Charles.
217
00:11:55,761 --> 00:11:57,846
I don't
understand.
218
00:11:58,013 --> 00:12:00,849
Miss Beadle told us
about the problem--
219
00:12:01,016 --> 00:12:03,227
the money needed
for the trip.
220
00:12:03,393 --> 00:12:04,853
Charles: Mr. Hanson,
I wish there was
something I could do--
221
00:12:05,020 --> 00:12:07,856
Mr. Hanson:
Wait until you hear
what I have to say.
222
00:12:08,023 --> 00:12:10,859
We have a lot of pride
in walnut grove,
223
00:12:11,026 --> 00:12:14,029
and a thing like this
doesn't happen very often.
224
00:12:14,196 --> 00:12:18,909
And the school board voted
unanimously to give the money
needed for the trip.
225
00:12:22,621 --> 00:12:24,206
Well, that's
very kind of you,
but I'm sorry--
226
00:12:24,373 --> 00:12:26,500
Miss Beadle:
It's not a matter
of kindness, Mr. Ingalls.
227
00:12:26,667 --> 00:12:28,043
Believe me,
there are many
children
228
00:12:28,210 --> 00:12:31,171
who go to the state
finals sponsored
by their hometowns.
229
00:12:31,338 --> 00:12:34,841
How often do we get
the chance to get
the name walnut grove
230
00:12:35,008 --> 00:12:37,719
in the newspapers
all over the state?
231
00:12:37,886 --> 00:12:39,846
It's for the pride
of walnut grove.
232
00:12:57,239 --> 00:12:58,699
Please accept.
233
00:13:00,242 --> 00:13:02,911
Give us
this opportunity.
234
00:13:09,001 --> 00:13:10,711
Well, since you
put it that way.
235
00:13:14,047 --> 00:13:15,549
Looks like
you better
start packing.
236
00:13:15,716 --> 00:13:17,926
Oh! Oh, Mary!
237
00:13:21,263 --> 00:13:22,389
Thank you, pa.
238
00:13:24,433 --> 00:13:25,684
Thank you all.
239
00:13:27,936 --> 00:13:30,063
We know you will
make us all proud.
240
00:13:47,456 --> 00:13:48,999
Stand still, Carrie.
241
00:13:49,166 --> 00:13:50,042
Pa says the wagon
will be ready any minute.
242
00:13:50,208 --> 00:13:51,460
Laura,
check the cupboard
243
00:13:51,626 --> 00:13:53,754
and see if I
remembered to pack
the plum preserves.
244
00:13:53,920 --> 00:13:55,047
I forgot
my pink hair
ribbon.
245
00:13:55,213 --> 00:13:57,007
And my handkerchief--
I left it out for you.
246
00:14:00,302 --> 00:14:01,178
You remembered, ma.
247
00:14:01,345 --> 00:14:02,471
What?
You remembered.
248
00:14:02,637 --> 00:14:04,056
Oh, thank you.
249
00:14:04,222 --> 00:14:05,974
Now, when Miss Whipple
gets here,
250
00:14:06,141 --> 00:14:08,101
tell her
that I've already
soaked the beans.
251
00:14:08,268 --> 00:14:09,728
All she needs to do
is add the onions
and the bread crumbs
252
00:14:09,895 --> 00:14:10,729
and put them
in the oven.
253
00:14:10,896 --> 00:14:11,813
And don't forget
kindling.
254
00:14:11,980 --> 00:14:13,523
I won't.
255
00:14:13,690 --> 00:14:15,484
Oh, it's a good thing
Miss Beadle let you stay
home from school today.
256
00:14:15,650 --> 00:14:16,610
You all set?
257
00:14:16,777 --> 00:14:19,196
No. Mary, what
are you doing up there?
258
00:14:19,363 --> 00:14:20,572
I just tore
my stocking.
259
00:14:20,739 --> 00:14:23,617
Oh. Well, we'll
have to mend it
on the way.
260
00:14:23,784 --> 00:14:25,452
Now, your pa's ready.
261
00:14:25,619 --> 00:14:26,870
I think there's enough--
262
00:14:27,037 --> 00:14:30,374
food? You've got
enough to feed
the whole town.
263
00:14:30,540 --> 00:14:32,167
I didn't get to
finish your shirt.
264
00:14:32,334 --> 00:14:33,835
You didn't get
to weed the vegetable
garden, either.
265
00:14:34,002 --> 00:14:34,836
Now, come on,
let's go!
266
00:14:35,003 --> 00:14:36,838
Let me see.
Oh, yeah.
267
00:14:37,005 --> 00:14:37,964
Well, your skirt
will cover it.
268
00:14:38,131 --> 00:14:39,007
Now, put those
in your bag
269
00:14:39,174 --> 00:14:40,509
and let your pa
take them out.
270
00:14:40,675 --> 00:14:42,010
Half-pint,
grab Mary's bag for me.
271
00:14:42,177 --> 00:14:43,011
OK, pa.
272
00:14:43,178 --> 00:14:45,347
Now, have
I forgotten
anything?
273
00:14:49,476 --> 00:14:52,479
Ah, thank you,
half-pint.
274
00:14:52,646 --> 00:14:53,772
Hey, you all right?
275
00:14:53,939 --> 00:14:56,608
Yeah, I'm OK.
276
00:14:56,775 --> 00:14:58,068
Come on,
what is it?
277
00:14:59,653 --> 00:15:03,865
Well, I'm feeling
kind of jealous
again.
278
00:15:04,032 --> 00:15:05,659
Jealous?
What for?
279
00:15:05,826 --> 00:15:07,619
Well, Mary can do
lots of things,
280
00:15:07,786 --> 00:15:10,539
and I'm feeling
useless.
281
00:15:10,705 --> 00:15:12,791
I guess I'll
get over it
when I grow up.
282
00:15:14,793 --> 00:15:18,296
Let's go in the house
and hurry them up, huh?
283
00:15:18,463 --> 00:15:21,675
You get in the wagon.
We'll get your ma.
284
00:15:21,842 --> 00:15:24,428
The wagon's rea--
Caroline, come on.
The house looks fine.
285
00:15:24,594 --> 00:15:25,595
Well, I just want
to make things
286
00:15:25,762 --> 00:15:27,222
as easy as possible
for Miss Whipple.
287
00:15:27,389 --> 00:15:28,640
You know,
she's doing us
a great favor
288
00:15:28,807 --> 00:15:30,809
coming over
and taking care
of Carrie.
289
00:15:30,976 --> 00:15:31,893
You'll help her
all you can,
290
00:15:32,060 --> 00:15:33,520
won't you, Laura?
Yes, ma.
291
00:15:33,687 --> 00:15:35,105
You know, I've been
thinking about it,
and I don't see
292
00:15:35,272 --> 00:15:36,314
any reason why Miss Whipple
has to come by every day.
293
00:15:36,481 --> 00:15:37,816
What?
294
00:15:37,983 --> 00:15:40,110
Well, look
at your daughter here.
She's a young lady now.
295
00:15:40,277 --> 00:15:41,445
She knows how
to take care of the house,
296
00:15:41,611 --> 00:15:43,321
take care of Carrie.
She cooks.
297
00:15:43,488 --> 00:15:44,865
She even does
the laundry.
298
00:15:45,031 --> 00:15:46,616
I think she can
just drop Carrie off
at Miss Whipple’s
299
00:15:46,783 --> 00:15:49,369
on her way to school
in the morning,
pick her up afterwards.
300
00:15:49,536 --> 00:15:50,912
You can handle that,
can't you, sweetheart?
301
00:15:51,079 --> 00:15:51,913
Yes, sir!
302
00:15:52,080 --> 00:15:53,957
Why, of course
you can.
303
00:15:54,124 --> 00:15:56,001
I don't know why
I didn't think
of it.
304
00:15:56,168 --> 00:15:57,586
You're practically
a grownup.
305
00:15:57,752 --> 00:16:00,589
You know, you girls
just grow without
our noticing it.
306
00:16:00,755 --> 00:16:02,090
It's all set, then?
Yes--
307
00:16:02,257 --> 00:16:03,383
then let's go!
308
00:16:11,933 --> 00:16:13,643
I don't think
I better go.
309
00:16:13,810 --> 00:16:14,895
What?
310
00:16:15,061 --> 00:16:17,814
I think I better
say good-bye here.
311
00:16:17,981 --> 00:16:19,524
You just run along.
312
00:16:19,691 --> 00:16:20,817
There's so many
things to do,
313
00:16:20,984 --> 00:16:23,236
I don't know
where to begin.
314
00:16:23,403 --> 00:16:25,864
She's probably
right, ma.
315
00:16:26,031 --> 00:16:27,407
Thank you, Laura.
316
00:16:27,574 --> 00:16:29,493
You don't
have to worry
about anything, ma.
317
00:16:29,659 --> 00:16:31,703
Just have
a good time.
318
00:16:31,870 --> 00:16:33,288
All right.
319
00:16:33,455 --> 00:16:34,748
I'll be home soon.
320
00:16:37,667 --> 00:16:38,668
Mary: Bye, Laura.
321
00:16:38,835 --> 00:16:39,920
Bye.
322
00:16:43,965 --> 00:16:45,217
Wish me luck!
323
00:16:45,383 --> 00:16:46,468
Laura: OK!
324
00:16:54,809 --> 00:16:58,688
Jack, don't get underfoot.
There's a lot of work to do.
325
00:17:00,774 --> 00:17:02,275
[Ruff]
326
00:17:02,442 --> 00:17:03,485
You stay out here.
327
00:17:03,652 --> 00:17:05,278
I don't want you
tracking up my house.
328
00:17:24,422 --> 00:17:26,383
Here, take the
window seat, dear.
329
00:17:30,679 --> 00:17:32,097
Is this velvet?
330
00:17:32,264 --> 00:17:33,348
Plush.
331
00:17:34,558 --> 00:17:35,684
Tickets, please.
332
00:17:35,850 --> 00:17:37,727
How many people do
you suppose are on
the train?
333
00:17:37,894 --> 00:17:40,689
Oh, I don't know.
A lot.
334
00:17:40,855 --> 00:17:42,357
Thank you.
Thank you.
335
00:17:44,067 --> 00:17:46,695
Ma, I know you packed
lunch and something
to drink, but what if--
336
00:17:54,035 --> 00:17:55,495
I'll be darned.
337
00:17:55,662 --> 00:17:56,955
[Whistle blowing]
338
00:18:00,458 --> 00:18:02,502
[Engine chugging]
339
00:18:32,073 --> 00:18:34,492
"This is the farmer
who sowed the corn."
340
00:18:34,659 --> 00:18:36,953
What's a farmer?
Is that the farmer?
341
00:18:37,120 --> 00:18:38,413
Yep.
342
00:18:38,580 --> 00:18:40,498
"That fed the cock
that crowed in the morn,
343
00:18:40,665 --> 00:18:42,876
that waked the priest,
all shaven and shorn."
344
00:18:43,043 --> 00:18:44,169
You remember who he was,
don't you?
345
00:18:44,336 --> 00:18:45,086
Yeah.
346
00:18:45,253 --> 00:18:46,463
You remember who he is.
347
00:18:46,630 --> 00:18:48,506
"That married the man,
all tattered and torn,
348
00:18:48,673 --> 00:18:50,425
"that kissed the maiden
all forlorn,
349
00:18:50,592 --> 00:18:52,677
that milked the cow
with the crumpled horn."
350
00:18:52,844 --> 00:18:54,512
That cow was a bad cow.
351
00:18:54,679 --> 00:18:55,513
You know why?
352
00:18:55,680 --> 00:18:56,765
Why?
353
00:18:56,931 --> 00:18:59,392
Because
"he tossed the dog
that worried the cat
354
00:18:59,559 --> 00:19:01,436
"that killed the rat
that ate the malt
355
00:19:01,603 --> 00:19:02,937
that lay in the house
that Jack built."
356
00:19:03,104 --> 00:19:07,609
Hee hee. Laura,
will you please read
me another story?
357
00:19:07,776 --> 00:19:09,444
One's enough,
and you know it.
358
00:19:12,530 --> 00:19:15,784
Scootch down--
way down, way down,
down, down, down, down!
359
00:19:15,950 --> 00:19:17,077
Like that!
360
00:19:19,579 --> 00:19:20,664
Good night.
361
00:19:25,960 --> 00:19:28,088
Good night.
362
00:19:28,254 --> 00:19:29,714
Carrie all tucked in?
363
00:19:29,881 --> 00:19:31,174
Yeah.
364
00:19:31,341 --> 00:19:33,385
Look like you could use
a little sleep yourself.
365
00:19:33,551 --> 00:19:35,428
No. There's
too much to do.
366
00:19:39,349 --> 00:19:41,935
Did I compliment you
on that fine supper?
367
00:19:42,102 --> 00:19:43,520
Ma did most of it.
368
00:19:43,687 --> 00:19:46,481
All I had to do
was heat up the meat
and bake the beans.
369
00:19:46,648 --> 00:19:48,149
Mighty tasty,
I'll tell you that.
370
00:19:50,777 --> 00:19:51,778
Stand up, please.
371
00:19:51,945 --> 00:19:52,696
Hmm?
372
00:19:52,862 --> 00:19:53,655
Stand up over here.
373
00:19:53,822 --> 00:19:55,657
Oh, yes, ma'am.
374
00:20:03,081 --> 00:20:04,624
How's it looking?
All right?
375
00:20:04,791 --> 00:20:05,834
Looks so to me.
376
00:20:06,000 --> 00:20:07,961
All it needs
is a little
stitching up.
377
00:20:21,516 --> 00:20:24,102
I have to get up
early tomorrow
378
00:20:24,269 --> 00:20:25,645
because there's
Carrie to dress
379
00:20:25,812 --> 00:20:27,147
and the eggs
to gather.
380
00:20:30,024 --> 00:20:32,902
I think pancakes
would be tasty,
don't you?
381
00:20:33,069 --> 00:20:37,449
Mmm. Sounds fine.
Pancakes would be
just fine.
382
00:20:37,615 --> 00:20:39,367
We haven't had them
for a while.
383
00:20:45,081 --> 00:20:48,209
What are your plans
for tomorrow?
384
00:20:48,376 --> 00:20:50,545
I figured I'd work
in the mill all day.
385
00:20:50,712 --> 00:20:53,089
Mr. Hanson's going
to Springfield.
386
00:20:53,256 --> 00:20:54,924
You could take
Carrie and me
in with you?
387
00:20:55,091 --> 00:20:56,718
Mm-hmm.
388
00:20:56,885 --> 00:21:00,054
We can walk home.
You don't have to
bother about us.
389
00:21:00,221 --> 00:21:01,514
All right.
390
00:21:25,330 --> 00:21:26,498
[Whispering]
Half-pint.
391
00:21:31,252 --> 00:21:32,754
Hey.
392
00:21:32,921 --> 00:21:35,340
There, you see.
You fell asleep
right in the chair.
393
00:21:35,507 --> 00:21:38,092
Don't you think
you ought to go upstairs
and go to bed?
394
00:21:38,259 --> 00:21:39,469
I suppose
you're right.
395
00:21:39,636 --> 00:21:41,095
Sure.
396
00:21:41,262 --> 00:21:44,265
You can always finish
sewing on that shirt
tomorrow.
397
00:21:44,432 --> 00:21:45,225
Night, pa.
398
00:21:45,391 --> 00:21:47,101
Good night.
Sweet dreams.
399
00:21:51,231 --> 00:21:52,774
I miss them,
don't you?
400
00:21:52,941 --> 00:21:54,317
Ah, sure I do.
401
00:21:54,484 --> 00:21:56,236
But it seems like
they're still here.
402
00:21:56,402 --> 00:21:58,029
Well, that's because
we're family--
403
00:21:58,196 --> 00:22:00,657
close even when
we're far apart.
404
00:22:00,824 --> 00:22:03,117
Now, you get
some sleep.
405
00:22:03,284 --> 00:22:04,953
You make sure to get
your rest, too.
406
00:22:05,119 --> 00:22:06,788
Yes, ma'am. I will.
407
00:22:06,955 --> 00:22:08,289
Sweet dreams.
Go on upstairs.
408
00:22:08,456 --> 00:22:09,290
Good night, pa.
409
00:22:09,457 --> 00:22:10,583
Good night.
410
00:22:20,802 --> 00:22:22,929
[People talking outside]
411
00:22:29,602 --> 00:22:32,146
Can't you sleep,
either?
412
00:22:32,313 --> 00:22:37,777
It's so noisy...
And I keep thinking
about tomorrow.
413
00:22:37,944 --> 00:22:40,113
Well...come here.
414
00:22:42,824 --> 00:22:45,994
Tomorrow will come
soon enough.
415
00:22:46,160 --> 00:22:48,746
What sort of questions
do you think
they'll ask us?
416
00:22:48,913 --> 00:22:51,708
Oh, Mary, I'm sure
I don't know.
417
00:22:51,875 --> 00:22:54,419
Do you think
we'll have fractions?
418
00:22:54,586 --> 00:22:56,170
I suppose so.
419
00:22:56,337 --> 00:22:58,214
I hate fractions.
420
00:22:58,381 --> 00:22:59,465
What?
421
00:22:59,632 --> 00:23:01,467
I said
I hate fractions.
422
00:23:04,012 --> 00:23:08,141
You know you'll just
wear yourself out
worrying.
423
00:23:08,308 --> 00:23:10,685
Now, go to sleep.
424
00:23:10,852 --> 00:23:12,186
I can't.
425
00:23:12,353 --> 00:23:14,314
I keep thinking.
426
00:23:14,480 --> 00:23:20,570
All those people,
all our friends,
they paid for us to go.
427
00:23:20,737 --> 00:23:22,864
They're expecting
me to win.
428
00:23:23,031 --> 00:23:27,493
Oh, no. Not
expecting...Hoping.
429
00:23:27,660 --> 00:23:29,329
But what if
I don't win?
430
00:23:29,495 --> 00:23:32,707
What if
I let them down?
431
00:23:32,874 --> 00:23:38,296
Mary, Mary...
All you can do
is your best.
432
00:23:38,463 --> 00:23:42,091
No one expects
any more from you.
433
00:23:42,258 --> 00:23:46,054
I just can't help
thinking.
434
00:23:46,220 --> 00:23:47,597
Well, then,
435
00:23:47,764 --> 00:23:52,310
think about what
we'd be doing
if we were at home.
436
00:23:52,477 --> 00:23:53,269
Well?
437
00:23:53,436 --> 00:23:56,230
I miss them.
438
00:23:56,397 --> 00:23:57,523
I do, too.
439
00:24:06,908 --> 00:24:07,909
Hold still.
440
00:24:08,076 --> 00:24:09,744
I want to go out
and play.
441
00:24:09,911 --> 00:24:11,996
You can't.
I've got to
get you dressed.
442
00:24:12,163 --> 00:24:13,206
[Sizzling]
443
00:24:13,373 --> 00:24:15,083
Whoa.
444
00:24:15,249 --> 00:24:18,044
The coffee.
What a mess.
445
00:24:21,798 --> 00:24:24,592
My first pot, too.
446
00:24:24,759 --> 00:24:26,260
Oh, no.
447
00:24:29,806 --> 00:24:31,808
Carrie,
you come back here!
448
00:24:31,975 --> 00:24:34,060
Carrie,
come back here!
449
00:24:55,873 --> 00:24:57,166
Carrie!
450
00:24:57,333 --> 00:25:00,378
Carrie, you know
better than to play
with the eggs.
451
00:25:08,469 --> 00:25:10,179
[Sizzling]
452
00:25:10,346 --> 00:25:11,597
Oh, no.
453
00:25:11,764 --> 00:25:14,642
Oh, my pancakes.
454
00:25:15,977 --> 00:25:20,732
First it's the coffee,
then it's the pancakes.
455
00:25:20,898 --> 00:25:23,901
13 times 10
is 130.
456
00:25:24,068 --> 00:25:28,865
13 times 11...143.
457
00:25:29,032 --> 00:25:33,411
13 times 12...
156.
458
00:25:40,293 --> 00:25:42,170
Mary, let me fix
your sash.
459
00:25:47,175 --> 00:25:48,593
There. It's time
to go.
460
00:25:52,889 --> 00:25:55,266
Here we are.
Oh, child.
461
00:25:55,433 --> 00:25:57,518
Ma, I can't
remember anything.
462
00:25:57,685 --> 00:26:00,480
You will.
When the time comes.
463
00:26:00,646 --> 00:26:01,981
Come on.
Put your bonnet on.
464
00:26:06,027 --> 00:26:08,362
Do you suppose
the others feel
as bad as I do?
465
00:26:08,529 --> 00:26:10,656
Yes. It's one
of the problems
466
00:26:10,823 --> 00:26:13,242
that comes
of having a mind.
467
00:26:13,409 --> 00:26:14,827
Do you know
what it's like?
468
00:26:14,994 --> 00:26:17,747
Yes, dear.
I've felt it many times.
469
00:26:17,914 --> 00:26:21,417
Each time,
I tell myself how silly
I'd been to fret,
470
00:26:21,584 --> 00:26:25,379
but the next time,
there I'd go again.
471
00:26:25,546 --> 00:26:29,175
There. Now...
472
00:26:29,342 --> 00:26:31,135
You just do your best,
473
00:26:31,302 --> 00:26:34,138
and no one can ask
any more of you.
474
00:26:34,305 --> 00:26:35,473
I feel better.
475
00:26:35,640 --> 00:26:37,600
Good.
476
00:26:37,767 --> 00:26:38,893
Let's go.
477
00:26:53,074 --> 00:26:55,284
Good morning,
Mrs. Oleson.
478
00:26:55,451 --> 00:26:56,869
Morning.
479
00:26:57,036 --> 00:26:59,622
There's a dozen
and a half today.
480
00:26:59,789 --> 00:27:01,290
Oh?
481
00:27:01,457 --> 00:27:03,167
You're sure
of the count?
482
00:27:03,334 --> 00:27:04,210
Yes, ma'am.
483
00:27:04,377 --> 00:27:06,254
Uh-huh.
484
00:27:06,420 --> 00:27:09,924
2, 4, 6, 3, 10, 12,
485
00:27:10,091 --> 00:27:12,593
2, 4, 6.
Uh-huh.
486
00:27:12,760 --> 00:27:15,721
Huh. These eggs are
smaller than usual.
487
00:27:15,888 --> 00:27:18,057
They're the same
as always.
488
00:27:18,224 --> 00:27:19,433
Smaller.
489
00:27:19,600 --> 00:27:23,104
Therefore, I shall
pay less for them.
490
00:27:23,271 --> 00:27:25,773
Um, 4 cents less.
491
00:27:25,940 --> 00:27:29,318
In that case,
I will just take them
to Mr. Hanson.
492
00:27:29,485 --> 00:27:31,487
He's going
to Springfield
today, my pa said,
493
00:27:31,654 --> 00:27:35,241
and I know that
I can get a good price
for them there.
494
00:27:35,408 --> 00:27:36,576
Indeed?
495
00:27:38,578 --> 00:27:40,913
For heaven's sakes.
496
00:27:41,080 --> 00:27:43,666
I'll spare you
the trouble.
497
00:27:43,833 --> 00:27:45,626
I'll pay you
the same price
as usual,
498
00:27:45,793 --> 00:27:48,546
but the next time,
you pick out
larger eggs.
499
00:27:54,051 --> 00:27:55,553
Now, will that
be cash,
500
00:27:55,720 --> 00:27:57,513
or shall I Mark it
in the book?
501
00:27:57,680 --> 00:27:59,348
Mark it in the book,
please.
502
00:27:59,515 --> 00:28:01,267
Good day, Mrs. Oleson.
503
00:28:06,439 --> 00:28:09,275
Woman: 3 lines.
You'll be in...
504
00:28:09,442 --> 00:28:12,486
The second line,
line "]"
through "o."
505
00:28:12,653 --> 00:28:14,155
What's
your last name?
506
00:28:17,074 --> 00:28:18,618
You're in line
"]" through "o,"
507
00:28:18,784 --> 00:28:21,662
right down
that corridor.
508
00:28:21,829 --> 00:28:24,123
Go ahead. Next?
509
00:28:24,290 --> 00:28:25,499
Your last name,
please.
510
00:28:25,666 --> 00:28:26,709
Ingalls.
511
00:28:26,876 --> 00:28:30,463
Ingalls. You're
in line "a"
through "I."
512
00:28:30,630 --> 00:28:31,464
That way.
513
00:28:31,631 --> 00:28:32,465
Thank you.
514
00:28:32,632 --> 00:28:33,466
Good luck.
515
00:28:33,633 --> 00:28:34,467
Thank you.
516
00:28:34,634 --> 00:28:36,761
[Indistinct chatter]
517
00:28:51,901 --> 00:28:53,527
Do you think they'll
let you stay?
518
00:28:53,694 --> 00:28:54,820
Oh, I doubt it.
519
00:28:54,987 --> 00:28:56,614
How will you know
when to come for me?
520
00:28:56,781 --> 00:28:58,199
I'm sure
they'll tell us.
521
00:28:58,366 --> 00:29:00,868
Woman: Next.
522
00:29:01,035 --> 00:29:03,329
Name and spelling,
please.
523
00:29:03,496 --> 00:29:06,540
Ingalls.
I-n-g-a-l-l-s.
524
00:29:06,707 --> 00:29:08,167
Mary. M-a-r-y.
525
00:29:08,334 --> 00:29:09,293
These are
your instructions.
526
00:29:09,460 --> 00:29:13,381
You will take
seat number 73. Next?
527
00:29:13,547 --> 00:29:14,548
Name, please?
528
00:29:14,715 --> 00:29:15,549
Woman: Seat number,
please?
529
00:29:15,716 --> 00:29:16,550
Second woman: 79.
530
00:29:16,717 --> 00:29:17,593
Fourth row,
all the way down.
531
00:29:17,760 --> 00:29:18,719
Fourth row.
Thank you very much.
532
00:29:18,886 --> 00:29:19,720
Seat number, please?
533
00:29:19,887 --> 00:29:20,805
Mary: 73.
534
00:29:20,972 --> 00:29:24,183
Around the back row,
down to 60, and up.
535
00:29:24,350 --> 00:29:25,393
Seat number, please?
536
00:29:25,559 --> 00:29:26,477
Woman: 62.
537
00:29:26,644 --> 00:29:30,439
Over there, please.
Seat number, please?
538
00:29:30,606 --> 00:29:34,193
Over there, please.
Seat number, please?
539
00:29:34,360 --> 00:29:35,403
Row 9.
540
00:29:35,569 --> 00:29:36,404
Seat number, please?
541
00:29:36,570 --> 00:29:37,530
Girl: 73.
542
00:29:37,697 --> 00:29:40,241
Over there. Good luck.
Seat number, please?
543
00:29:40,408 --> 00:29:41,409
Girl: 67.
544
00:29:41,575 --> 00:29:43,077
Over there. Follow
the lady in the green.
545
00:29:43,244 --> 00:29:44,078
Seat number, please?
546
00:29:44,245 --> 00:29:45,329
Boy: 9.
547
00:29:45,496 --> 00:29:47,456
Over there
in the back row.
Seat number, please?
548
00:29:47,623 --> 00:29:48,416
Boy: 7.
549
00:29:48,582 --> 00:29:49,709
Over there.
550
00:29:53,045 --> 00:29:54,297
Hello, Mr. Potter.
551
00:30:04,849 --> 00:30:07,143
Your attention, please.
Attention.
552
00:30:09,854 --> 00:30:11,772
Thank you.
553
00:30:11,939 --> 00:30:13,482
Parents will
be permitted to remain
554
00:30:13,649 --> 00:30:15,276
for the opening address.
555
00:30:15,443 --> 00:30:18,446
Thereafter, they are requested
to depart promptly
556
00:30:18,612 --> 00:30:22,825
to return at 12 noon
for the half-hour lunch recess.
557
00:30:22,992 --> 00:30:26,495
Milk and sandwiches
will be provided
for the contestants,
558
00:30:26,662 --> 00:30:28,205
and there will be
box lunches available
559
00:30:28,372 --> 00:30:30,624
in the corridor
for the parents.
560
00:30:30,791 --> 00:30:34,170
The examination will terminate
precisely at 3 P.M.,
561
00:30:34,337 --> 00:30:36,797
and the parents are requested
to return at that time
562
00:30:36,964 --> 00:30:38,924
and pick up
their children.
563
00:30:39,091 --> 00:30:40,676
Thank you.
564
00:30:40,843 --> 00:30:44,722
Now, can anyone tell us
why the war of 1312
565
00:30:44,889 --> 00:30:48,184
was known
as Mr. Madison's war?
566
00:30:48,351 --> 00:30:49,435
Laura?
567
00:30:52,188 --> 00:30:54,357
Laura Ingalls?
568
00:30:54,523 --> 00:30:56,734
Yes, ma'am?
569
00:30:56,901 --> 00:30:59,695
I daresay our minds
are not in walnut grove
today, are they?
570
00:31:04,825 --> 00:31:06,077
Minneapolis?
571
00:31:10,664 --> 00:31:12,541
Well, we'll know
the results soon enough.
572
00:31:12,708 --> 00:31:15,753
In the meantime,
we have to concentrate
on our own studies.
573
00:31:15,920 --> 00:31:17,046
Yes, ma'am.
574
00:31:22,301 --> 00:31:26,263
Now, can anyone tell me
why it was known
as Madison's war?
575
00:31:26,430 --> 00:31:28,182
Nellie.
576
00:31:28,349 --> 00:31:31,018
Nellie: The war of 1312
was called Madison's war
577
00:31:31,185 --> 00:31:33,104
because it was
the most important thing
that happened
578
00:31:33,270 --> 00:31:35,314
while Mr. Madison
was president.
579
00:31:35,481 --> 00:31:39,360
It was named by people
who did not like
Mr. Madison or the war.
580
00:31:39,527 --> 00:31:40,653
Very good, Nellie.
581
00:31:48,536 --> 00:31:51,247
Uh, boys and girls, may I have
your attention, please?
582
00:31:51,414 --> 00:31:54,792
Remember, contestants
are not to talk to each other.
583
00:31:54,959 --> 00:31:56,627
If you have a question,
just raise your hand,
584
00:31:56,794 --> 00:31:59,630
and I'll come
to your desk.
585
00:31:59,797 --> 00:32:02,091
Now, in precisely
10 seconds,
586
00:32:02,258 --> 00:32:04,009
you will turn
the question sheet over
587
00:32:04,176 --> 00:32:05,761
and begin the examination.
588
00:32:09,140 --> 00:32:10,224
Now.
589
00:33:06,322 --> 00:33:11,202
Oh, I hope my daughter
is doing better than I am.
590
00:33:11,368 --> 00:33:13,287
Well, at least
you can crochet.
591
00:33:13,454 --> 00:33:14,872
I'm too nervous
to even try.
592
00:33:15,039 --> 00:33:17,041
Well, I'm making
one mistake
after another.
593
00:33:54,620 --> 00:33:55,829
Ma: Mary,
are you going to
eat that sandwich
594
00:33:55,996 --> 00:33:57,998
or just play
with it?
595
00:33:58,165 --> 00:33:59,792
I'm just
not hungry, ma.
596
00:34:01,460 --> 00:34:03,504
I never saw
such problems.
597
00:34:03,671 --> 00:34:04,755
There was this one
about a train.
598
00:34:04,922 --> 00:34:05,839
Mm-hmm?
599
00:34:06,006 --> 00:34:07,299
I didn't think
I'd ever get it.
600
00:34:07,466 --> 00:34:08,551
Did you?
601
00:34:10,427 --> 00:34:11,887
I got an answer.
602
00:34:12,054 --> 00:34:13,639
I don't know
if it's right or not.
603
00:34:16,016 --> 00:34:17,184
Well, at least
that problem's over.
604
00:34:17,351 --> 00:34:19,562
You don't have to
think about it
anymore.
605
00:34:19,728 --> 00:34:21,146
Why don't you drink
some milk?
606
00:34:24,316 --> 00:34:26,318
I just don't think
I'm doing well, ma.
607
00:34:30,948 --> 00:34:32,157
Are you doing
your best?
608
00:34:35,160 --> 00:34:36,537
Yes.
609
00:34:36,704 --> 00:34:38,372
Then that's all
you can do.
610
00:34:40,040 --> 00:34:41,625
[Bell ringing]
611
00:34:41,792 --> 00:34:42,876
Got to go.
612
00:34:44,753 --> 00:34:46,088
Good luck,
sweetheart.
613
00:36:01,622 --> 00:36:05,209
It is now
precisely 3 P.M.
614
00:36:05,376 --> 00:36:07,711
Please rise,
turn your papers in
to the monitors,
615
00:36:07,878 --> 00:36:09,421
and leave
the auditorium.
616
00:36:11,131 --> 00:36:13,926
[Indistinct chatter]
617
00:36:14,093 --> 00:36:15,469
How did you do,
sweetheart?
618
00:36:15,636 --> 00:36:19,306
Well, fine.
The test was hard.
619
00:36:19,473 --> 00:36:22,935
Oh, I know
you did a good job.
I know you did.
620
00:36:23,102 --> 00:36:24,770
I don't know
how I'll live till then.
621
00:36:24,937 --> 00:36:26,146
I know I didn't do well.
622
00:36:26,313 --> 00:36:27,815
Well, at least
it's over,
623
00:36:27,981 --> 00:36:29,775
and fretting
about it won't help.
624
00:36:29,942 --> 00:36:31,443
I can't help worrying.
625
00:36:31,610 --> 00:36:35,239
I know. Well, let's
go back to the hotel
and worry together.
626
00:36:37,783 --> 00:36:38,617
Would you like
some more, pa?
627
00:36:38,784 --> 00:36:40,035
Mmm. No, half-pint.
628
00:36:40,202 --> 00:36:42,538
I couldn't eat
another bite.
It was delicious.
629
00:36:42,705 --> 00:36:43,831
Did you do something
to your hair?
630
00:36:43,997 --> 00:36:44,832
Mm-hmm.
631
00:36:44,998 --> 00:36:46,625
Let me see the back.
632
00:36:46,792 --> 00:36:48,335
Hey, that looks
real pretty.
633
00:36:48,502 --> 00:36:49,837
Thank you.
634
00:36:50,003 --> 00:36:51,338
OK, Carrie.
Now, you run along
635
00:36:51,505 --> 00:36:52,548
and get ready for bed.
636
00:36:52,715 --> 00:36:54,425
I'll be in to tuck you in
in a minute.
637
00:36:57,219 --> 00:36:59,346
How were things
at the mill
today, pa?
638
00:36:59,513 --> 00:37:02,516
It seems to me
you asked me that
a few times already.
639
00:37:02,683 --> 00:37:04,435
I guess I did. Pa?
640
00:37:04,601 --> 00:37:05,686
Mm-hmm?
641
00:37:05,853 --> 00:37:08,230
How long do you
think it took us
to eat supper?
642
00:37:08,397 --> 00:37:10,733
I don't know.
Were we on a time limit?
643
00:37:10,899 --> 00:37:13,110
Would you say
it was 15 or 20?
644
00:37:13,277 --> 00:37:15,154
I'd say 15,
give or take a few.
645
00:37:15,320 --> 00:37:17,489
Good.
Then it's ready.
646
00:37:17,656 --> 00:37:18,824
What you got in there?
647
00:37:20,909 --> 00:37:22,745
Something.
It's a secret.
648
00:37:22,911 --> 00:37:24,872
It's a special
surprise for Mary.
649
00:37:25,038 --> 00:37:27,207
Well, I'm good
at keeping secrets.
Let me have a look.
650
00:37:27,374 --> 00:37:28,542
OK.
651
00:37:30,836 --> 00:37:34,715
Hey, that's
what I call a very
impressive-looking cake.
652
00:37:34,882 --> 00:37:37,009
I have to let it
hang for an hour
and a half.
653
00:37:41,597 --> 00:37:42,723
Ohh!
654
00:37:47,561 --> 00:37:51,064
Aw, that's a shame.
655
00:37:51,231 --> 00:37:54,401
Well, it's not
going to hurt the taste
of this part anyway.
656
00:37:54,568 --> 00:37:55,903
I wanted it
to be perfect,
657
00:37:56,069 --> 00:37:57,988
and now look at it.
658
00:37:58,155 --> 00:38:01,408
Hey, now,
don't feel so bad.
You did your best.
659
00:38:01,575 --> 00:38:04,828
Sometimes I think
you expect a little
too much from yourself.
660
00:38:04,995 --> 00:38:06,872
But Mary would have
done it right.
661
00:38:07,039 --> 00:38:08,582
She does everything
right.
662
00:38:11,084 --> 00:38:12,753
I better go
put Carrie to bed.
663
00:38:12,920 --> 00:38:15,047
I'll come back
and clean up
the mess afterwards.
664
00:38:36,109 --> 00:38:39,363
Miss Beadle, voice-over:
It's for the pride
of walnut grove.
665
00:38:39,530 --> 00:38:42,616
Mr. Hanson, voice-over:
We know you'll make us
proud, Mary.
666
00:38:42,783 --> 00:38:47,371
Make us proud...
Proud...Proud...
667
00:39:19,152 --> 00:39:22,281
Miss Beadle, voice-over:
It's for the pride
of walnut grove.
668
00:39:22,447 --> 00:39:25,742
Mr. Hanson, voice-over:
We know you'll make us
proud, Mary.
669
00:39:25,909 --> 00:39:30,330
Make us proud...
Proud...Proud...
670
00:39:53,353 --> 00:39:56,648
Well, it's
warming up early.
671
00:39:56,815 --> 00:39:57,691
You about ready?
672
00:39:57,858 --> 00:39:59,026
Just about.
673
00:39:59,192 --> 00:40:01,862
Today's the big day.
They're coming home.
674
00:40:02,029 --> 00:40:03,530
I sure hope
Mary did good.
675
00:40:03,697 --> 00:40:06,033
I'm sure she did.
676
00:40:06,199 --> 00:40:09,161
It doesn't sound
like you mean that.
What's wrong?
677
00:40:09,328 --> 00:40:11,538
I got the jealousies
again.
678
00:40:11,705 --> 00:40:13,290
Now, what for?
679
00:40:13,457 --> 00:40:16,043
I just can't do
anything right.
680
00:40:16,209 --> 00:40:17,920
What are you
talking about?
681
00:40:18,086 --> 00:40:21,006
I wrecked the food,
and I wrecked the cake.
682
00:40:21,173 --> 00:40:23,467
I just can't do anything.
683
00:40:23,634 --> 00:40:25,510
I bet you'll be glad
when ma gets back.
684
00:40:29,598 --> 00:40:30,849
Now, you listen
to me, young lady.
685
00:40:31,016 --> 00:40:32,225
Now, you took care
of this house.
686
00:40:32,392 --> 00:40:34,144
You did the cooking,
the cleaning,
everything,
687
00:40:34,311 --> 00:40:35,771
took care
of your sister.
688
00:40:35,938 --> 00:40:39,232
Why, any man would
be proud to have you
for a wife.
689
00:40:39,399 --> 00:40:40,817
They would?
690
00:40:40,984 --> 00:40:43,320
You're darn right
they would.
691
00:40:43,487 --> 00:40:44,988
But what about
the cooking?
692
00:40:45,155 --> 00:40:46,198
Now, let me
tell you,
693
00:40:46,365 --> 00:40:47,282
your ma burned
a few things
in her day,
694
00:40:47,449 --> 00:40:48,575
and even
with all that,
695
00:40:48,742 --> 00:40:50,494
I bet you
I gained 5 pounds
this weekend.
696
00:40:50,661 --> 00:40:51,453
You did?
I know I did.
697
00:40:51,620 --> 00:40:52,663
Come on.
Hurry up.
698
00:40:52,829 --> 00:40:54,748
I don't want you
to be late for school.
699
00:40:54,915 --> 00:40:56,583
Laura: Pa?
Yeah?
700
00:40:56,750 --> 00:40:59,670
I sure hope
Mary did good.
701
00:40:59,836 --> 00:41:00,921
So do I.
702
00:41:09,012 --> 00:41:11,014
Good morning,
ladies and gentlemen
703
00:41:11,181 --> 00:41:13,266
and young ladies
and gentlemen.
704
00:41:13,433 --> 00:41:16,395
Now, I know you're
all anxious to hear
the announcement,
705
00:41:16,561 --> 00:41:17,646
the names
of those students
706
00:41:17,813 --> 00:41:20,524
who achieved outstanding
success yesterday,
707
00:41:20,691 --> 00:41:22,067
but first, a few remarks
708
00:41:22,234 --> 00:41:24,111
to the parents
of those children.
709
00:41:24,277 --> 00:41:27,864
Now, we have attempted
to make this examination
as fair as possible.
710
00:41:28,031 --> 00:41:32,244
It has been based entirely
on material available
at all the schools.
711
00:41:32,411 --> 00:41:34,037
And while I think
about it,
712
00:41:34,204 --> 00:41:35,372
may I commend
those children
713
00:41:35,539 --> 00:41:38,333
on their conduct during
the examination yesterday.
714
00:41:38,500 --> 00:41:40,794
And now what we've all
been waiting for,
715
00:41:40,961 --> 00:41:43,880
the winner of the state
mathematics championship.
716
00:41:44,047 --> 00:41:46,842
The Minnesota
mathematics champion is...
717
00:41:47,009 --> 00:41:48,260
Miss Mary...
718
00:41:52,097 --> 00:41:53,181
O'Donnell!
719
00:42:03,150 --> 00:42:04,443
Congratulations, Mary.
There you are.
720
00:42:04,609 --> 00:42:05,444
Thank you.
721
00:42:05,610 --> 00:42:06,653
Would you like to say
a few words
722
00:42:06,820 --> 00:42:09,364
to your audience
of admirers out there?
723
00:42:09,531 --> 00:42:10,782
No, thank you.
724
00:42:10,949 --> 00:42:13,618
I'm sure we all wish you
the very best, Mary.
725
00:42:22,252 --> 00:42:24,004
And now
for the runners-up.
726
00:42:24,171 --> 00:42:27,841
In second place,
with the second
highest score,
727
00:42:28,008 --> 00:42:29,509
Miss Mary--
728
00:42:29,676 --> 00:42:32,304
well, we have
another Mary.
729
00:42:32,471 --> 00:42:34,056
Miss Mary Ingalls.
730
00:42:38,101 --> 00:42:40,312
Will, uh, will Mary
please come up
731
00:42:40,479 --> 00:42:42,272
and receive
her certificate?
732
00:42:42,439 --> 00:42:45,358
There she is.
Thank you very much.
733
00:42:45,525 --> 00:42:47,527
Congratulations, Mary.
734
00:42:47,694 --> 00:42:50,947
And in third place,
Master Jonathan Wicken.
735
00:42:51,114 --> 00:42:52,240
Jonathan?
736
00:42:56,953 --> 00:42:59,039
There you are, Jonathan.
737
00:42:59,206 --> 00:43:01,124
And honorable mentions
to the following--
738
00:43:01,291 --> 00:43:04,711
Miss Jennifer Vanderhyun,
739
00:43:04,878 --> 00:43:07,881
Master John Jones,
740
00:43:08,048 --> 00:43:10,008
Master Isaiah Kemp,
741
00:43:10,175 --> 00:43:12,302
and Master Thomas Wilhelm.
742
00:43:14,012 --> 00:43:16,139
[Whistle blowing]
743
00:43:32,197 --> 00:43:34,241
Well, time
for something to eat.
744
00:43:34,407 --> 00:43:36,660
I'm not hungry.
745
00:43:36,827 --> 00:43:39,746
Are you sure?
It's a long trip.
746
00:43:39,913 --> 00:43:41,081
Maybe later.
747
00:43:42,916 --> 00:43:45,961
Mary, do you realize
how well you did?
748
00:43:46,128 --> 00:43:48,672
Out of I don't know
how many children,
749
00:43:48,839 --> 00:43:51,091
you came in second.
750
00:43:51,258 --> 00:43:52,968
Yes'm.
751
00:43:53,135 --> 00:43:55,178
Do we have to take
the stage into town?
752
00:43:55,345 --> 00:43:57,097
Couldn't we just get
off near our house?
753
00:43:57,264 --> 00:43:58,557
It wouldn't be
a long walk.
754
00:43:58,723 --> 00:44:01,601
Your father
will be waiting
for us in town.
755
00:44:01,768 --> 00:44:03,603
Do you suppose
they know by now?
756
00:44:03,770 --> 00:44:05,981
I'm sure
I don't know.
757
00:44:06,148 --> 00:44:07,399
I'm going to get
some air.
758
00:44:09,734 --> 00:44:11,862
[Train whistle blowing]
759
00:44:32,841 --> 00:44:33,675
Thank you, Nellie.
760
00:44:33,842 --> 00:44:34,885
I'll correct these
tonight,
761
00:44:35,051 --> 00:44:37,512
and we'll see how
well you all did.
762
00:44:37,679 --> 00:44:39,639
I daresay that
a certain young lady
who we all know
763
00:44:39,806 --> 00:44:42,684
already knows
the results
of her examination.
764
00:44:42,851 --> 00:44:44,144
What do you think,
Laura?
765
00:44:48,148 --> 00:44:49,900
Won't you even
hazard a guess?
766
00:44:50,066 --> 00:44:51,568
She thinks
Mary won.
767
00:44:51,735 --> 00:44:55,655
I do not.
I just hope,
that's all.
768
00:44:55,822 --> 00:44:56,990
Well, we all hope.
769
00:44:57,157 --> 00:44:58,325
Nellie,
take your seat.
770
00:45:00,702 --> 00:45:02,329
I wonder if anyone
thought to go
to Springfield
771
00:45:02,495 --> 00:45:04,581
to see
if the results were
telegraphed there.
772
00:45:04,748 --> 00:45:07,834
Well, we'll know
soon as the stage
gets here, won't we?
773
00:45:08,001 --> 00:45:09,085
Hyah!
774
00:45:26,186 --> 00:45:27,354
We're almost there.
775
00:45:36,071 --> 00:45:38,198
[Music playing]
776
00:45:39,699 --> 00:45:41,826
[People cheering]
777
00:45:59,511 --> 00:46:01,388
Ma, they think
I won!
778
00:46:09,604 --> 00:46:11,606
Pa: Caroline!
779
00:46:11,773 --> 00:46:13,692
Hi! How are you?
780
00:46:13,858 --> 00:46:14,985
Ma: I'm glad
to see you.
781
00:46:15,151 --> 00:46:16,695
Good to see you.
How was your trip?
782
00:46:16,861 --> 00:46:17,737
Fine.
783
00:46:17,904 --> 00:46:19,322
Come on out
and meet your admirers.
784
00:46:19,489 --> 00:46:23,410
Pa, I didn't win.
Please tell them.
Make them go away.
785
00:46:23,576 --> 00:46:24,452
They already know that.
786
00:46:24,619 --> 00:46:27,080
We got a wire
from Springfield.
787
00:46:27,247 --> 00:46:30,292
They're plenty proud
of you anyway.
788
00:46:30,458 --> 00:46:33,420
Even though I
came in second best?
789
00:46:33,586 --> 00:46:35,630
They came here
because you're the best.
790
00:46:38,258 --> 00:46:40,010
Come on.
791
00:46:40,176 --> 00:46:42,012
Come on.
792
00:46:42,178 --> 00:46:44,306
[People cheering]
793
00:46:53,982 --> 00:46:56,026
Quiet, please!
794
00:46:56,192 --> 00:46:57,485
Mary...
795
00:46:57,652 --> 00:47:00,697
You made us all proud.
796
00:47:00,864 --> 00:47:04,784
I--I want to thank
Mary Ingalls
797
00:47:04,951 --> 00:47:08,621
for putting walnut grove
on the map of Minnesota!
798
00:47:12,417 --> 00:47:16,212
And on behalf
of the whole community,
799
00:47:16,379 --> 00:47:19,132
I want to welcome back
Mary Ingalls,
800
00:47:19,299 --> 00:47:21,301
the pride
of walnut grove!
801
00:47:21,468 --> 00:47:23,553
[Applause]
802
00:47:25,305 --> 00:47:26,139
Thank you.
803
00:47:26,306 --> 00:47:28,600
We just wanted you
to do well, Mary,
804
00:47:28,767 --> 00:47:29,851
and you did.
805
00:47:35,565 --> 00:47:37,150
Thank you.
806
00:47:37,317 --> 00:47:39,444
[Music playing]
56279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.