All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S02E14.The.Pride.of.Walnut.Grove.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,759 --> 00:01:31,262 Miss Beadle, Miss Beadle, Miss Beadle! 2 00:01:31,429 --> 00:01:33,889 Mrs. Edwards said to give this to you right away. 3 00:01:34,056 --> 00:01:35,808 She said it looked very important. 4 00:01:35,975 --> 00:01:37,059 It's from the county. 5 00:01:37,226 --> 00:01:38,352 Thank you. 6 00:01:41,397 --> 00:01:44,984 Oh, my goodness. Mary! 7 00:01:45,151 --> 00:01:47,236 Mary, it's about you! 8 00:01:47,403 --> 00:01:48,779 Oh, it's wonderful. 9 00:01:48,946 --> 00:01:51,657 Congratulations, Mary, my heartiest congratulations. 10 00:01:51,824 --> 00:01:53,784 You deserve it. 11 00:01:53,951 --> 00:01:55,161 Thank you, Miss Beadle. 12 00:01:55,328 --> 00:01:56,746 Miss Beadle, can we finish the blackboards tomorrow? 13 00:01:56,912 --> 00:01:58,414 We got to tell ma and pa right away! 14 00:01:58,581 --> 00:02:01,000 Certainly. 15 00:02:01,167 --> 00:02:02,084 Thank you, Miss Beadle. 16 00:02:02,251 --> 00:02:03,294 You're welcome, Mary. 17 00:02:03,461 --> 00:02:04,754 You're very welcome. 18 00:02:07,590 --> 00:02:10,468 And you, young man, are the bearer of great tidings. 19 00:02:10,635 --> 00:02:12,219 Now, you be sure to thank Mrs. Edwards for me. 20 00:02:12,386 --> 00:02:13,471 Yes'm. 21 00:02:15,556 --> 00:02:16,641 [Sighs] 22 00:02:16,807 --> 00:02:19,435 Oh, this sleeve still doesn't hang right. 23 00:02:19,602 --> 00:02:21,854 It looks all right to me. 24 00:02:22,021 --> 00:02:23,981 Hold still. Charles! 25 00:02:24,148 --> 00:02:25,816 Well, I just want to see where you're sticking the pins. That's all. 26 00:02:25,983 --> 00:02:27,109 I'm not going to stick you. 27 00:02:27,276 --> 00:02:29,445 Well, that's what you told me last time. 28 00:02:29,612 --> 00:02:32,281 Ma, pa, you'll never guess what happened! Never in a million years! 29 00:02:32,448 --> 00:02:33,449 It's the most wonderful thing that's ever happened to me! 30 00:02:33,616 --> 00:02:35,034 My goodness, whatever is it? 31 00:02:35,201 --> 00:02:36,494 Show them the letter, Mary. Wait till you read what it says! 32 00:02:36,661 --> 00:02:37,620 It's all in this letter, ma. Pa, can I go? 33 00:02:37,787 --> 00:02:38,913 Well, go where? 34 00:02:39,080 --> 00:02:40,373 Laura: Tell them, Mary, or I'll tell them. 35 00:02:40,539 --> 00:02:41,666 Mary: It's my news. I'm going to tell them. 36 00:02:41,832 --> 00:02:43,334 Well, one of you tell us. 37 00:02:43,501 --> 00:02:44,835 Ma, you'll never guess. You neither, pa. 38 00:02:45,002 --> 00:02:46,462 Ma: I'm sure we won't. 39 00:02:46,629 --> 00:02:48,297 Remember that test we had to take 3 weeks ago in mathematics? 40 00:02:48,464 --> 00:02:49,757 Uh-huh. 41 00:02:49,924 --> 00:02:51,425 Everyone in my grade in the whole district had to take it, 42 00:02:51,592 --> 00:02:53,344 and it was the worst test I ever took in my whole life. 43 00:02:53,511 --> 00:02:54,345 Mary: And guess what? Ma: What? 44 00:02:54,512 --> 00:02:55,805 She got the highest-- 45 00:02:55,971 --> 00:02:57,390 Mary: I got the highest grade in the whole district! 46 00:02:57,556 --> 00:02:59,183 Oh, my! Congratulations! 47 00:02:59,350 --> 00:03:01,143 But that's not all. That's nothing. 48 00:03:01,310 --> 00:03:02,687 Laura! 49 00:03:02,853 --> 00:03:05,064 That means I get to go to Minneapolis and take another test there 50 00:03:05,231 --> 00:03:06,440 with boys and girls from all over the state! 51 00:03:06,607 --> 00:03:08,150 Ma: Minneapolis? 52 00:03:08,317 --> 00:03:10,820 And winner of that test will be declared state mathematics champion! 53 00:03:10,986 --> 00:03:11,987 Ma: State champion? 54 00:03:12,154 --> 00:03:13,322 And you'll have to go with me, ma. 55 00:03:13,489 --> 00:03:15,241 We get to stay in a hotel for two nights! 56 00:03:15,408 --> 00:03:17,284 I've never been in a hotel in my whole life! 57 00:03:17,451 --> 00:03:18,411 And we get to go on a train! 58 00:03:18,577 --> 00:03:19,829 Let me see the letter, Mary. 59 00:03:19,995 --> 00:03:21,414 Oh, it's wonderful news. 60 00:03:21,580 --> 00:03:22,957 I'm so proud of you, really. 61 00:03:23,124 --> 00:03:24,750 That goes for both of us, sweetheart. 62 00:03:24,917 --> 00:03:28,754 I'm going to get my things out right now so they'll be ready. 63 00:03:28,921 --> 00:03:30,673 Ma, can I take my best Sunday dress with me? 64 00:03:30,840 --> 00:03:33,300 I'm sure all the girls there will be wearing their best Sunday dresses. 65 00:03:33,467 --> 00:03:34,844 I think so. Thank you. 66 00:03:35,010 --> 00:03:36,178 Then I'll decide what else I should take, 67 00:03:36,345 --> 00:03:39,140 like my underwear, my nightie, and my nightcap! 68 00:03:39,306 --> 00:03:40,474 Laura: I'll help you! 69 00:03:46,063 --> 00:03:47,022 It doesn't say a thing about paying 70 00:03:47,189 --> 00:03:49,191 for transportation or the hotel. 71 00:03:49,358 --> 00:03:51,694 It sure doesn't. 72 00:03:51,861 --> 00:03:53,320 Maybe Miss Beadle has that information. 73 00:03:53,487 --> 00:03:54,530 I'll have Mary ask her. 74 00:03:54,697 --> 00:03:55,906 I don't think it's provided for. 75 00:03:56,073 --> 00:03:57,742 A state competition's like a state fair. 76 00:03:57,908 --> 00:03:59,869 If you want to go, you pay your own way. 77 00:04:00,035 --> 00:04:00,995 How much do you think it would cost? 78 00:04:01,162 --> 00:04:02,037 [Sighs] I don't know. 79 00:04:02,204 --> 00:04:02,997 The stage to the depot's 80 00:04:03,164 --> 00:04:04,373 at least a dollar a head. 81 00:04:04,540 --> 00:04:06,625 I don't know how much the train would cost. 82 00:04:06,792 --> 00:04:07,626 Hotel rooms in the city, 83 00:04:07,793 --> 00:04:09,920 they have to cost dear. 84 00:04:10,087 --> 00:04:13,382 Oh, Charles, isn't there some way? 85 00:04:13,549 --> 00:04:15,259 I wish there was, but we've only got about $2.00 86 00:04:15,426 --> 00:04:16,844 to our name right now. 87 00:04:20,890 --> 00:04:22,391 Well, let's not put off telling her. 88 00:04:24,769 --> 00:04:26,604 What do you think? Is this good enough? 89 00:04:26,771 --> 00:04:27,730 I think so. 90 00:04:27,897 --> 00:04:28,773 I wonder if they'll have laundry? 91 00:04:28,939 --> 00:04:30,065 I don't know. 92 00:04:30,232 --> 00:04:31,567 Half-pint, you go help your ma for a second. 93 00:04:31,734 --> 00:04:33,068 I was helping Mary get her stuff out. 94 00:04:33,235 --> 00:04:34,236 I know. Your ma wants you to help her downstairs. 95 00:04:34,403 --> 00:04:35,571 Now, go on. 96 00:04:35,738 --> 00:04:38,616 OK. I'll be back up to help you after a while. 97 00:04:38,783 --> 00:04:40,951 Oh, it's got a stain on it. 98 00:04:41,118 --> 00:04:43,496 I was going to dye it, and I never got to it. 99 00:04:43,662 --> 00:04:44,872 What should I do? 100 00:04:47,917 --> 00:04:49,168 There something wrong, pa? 101 00:04:53,756 --> 00:04:55,549 Your ma and I were just talking about the trip. 102 00:05:00,429 --> 00:05:01,931 I want you to know we're really proud of you. 103 00:05:05,810 --> 00:05:06,852 And I wish there were some other way, 104 00:05:07,019 --> 00:05:10,606 but I can't send you on the trip. 105 00:05:10,773 --> 00:05:13,943 What with the train fare and the hotel, 106 00:05:14,109 --> 00:05:15,945 I just don't have enough money. I'm sorry. 107 00:05:18,405 --> 00:05:23,327 Well...to be honest, pa, 108 00:05:23,494 --> 00:05:26,622 I really didn't want to go in the first place. 109 00:05:26,789 --> 00:05:28,374 I don't like being away, 110 00:05:28,541 --> 00:05:32,002 especially in a noisy city. 111 00:05:32,169 --> 00:05:33,337 And hear tell, 112 00:05:33,504 --> 00:05:35,673 Minneapolis is about the noisiest place there is. 113 00:05:38,384 --> 00:05:40,719 I wasn't looking forward to that long trip, either. 114 00:05:43,138 --> 00:05:45,599 My stomach doesn't set too well on a long trip. 115 00:05:48,227 --> 00:05:50,813 I better go help ma with supper. 116 00:06:23,846 --> 00:06:25,639 Everybody's down for the night. 117 00:06:25,806 --> 00:06:26,849 She say anything? 118 00:06:27,016 --> 00:06:28,976 No, just what she said at supper-- 119 00:06:29,143 --> 00:06:31,687 how glad she is not to be going. 120 00:06:31,854 --> 00:06:34,189 Trying to be so brave. 121 00:06:34,356 --> 00:06:35,733 I wish she'd have yelled or gotten mad 122 00:06:35,900 --> 00:06:38,527 or said it wasn't fair--anything. 123 00:06:38,694 --> 00:06:41,530 It hurts all the worse, her being so brave. 124 00:06:41,697 --> 00:06:44,033 But she is brave. 125 00:06:44,199 --> 00:06:46,327 Maybe if she got everything she wanted in this life, 126 00:06:46,493 --> 00:06:48,579 she wouldn't be. 127 00:06:48,746 --> 00:06:49,830 I suppose. 128 00:06:53,334 --> 00:06:54,877 I suppose if doing without makes a body strong, 129 00:06:55,044 --> 00:06:56,879 you must be the strongest woman in Minnesota. 130 00:06:57,046 --> 00:06:59,381 Ha ha ha! 131 00:06:59,548 --> 00:07:02,384 Come on. Coffee's on the stove. 132 00:07:02,551 --> 00:07:03,636 Sounds good. 133 00:07:23,489 --> 00:07:26,116 You still awake? 134 00:07:26,283 --> 00:07:27,368 Uh-huh. 135 00:07:29,578 --> 00:07:31,330 I'm sorry. 136 00:07:31,497 --> 00:07:33,499 I told you, it's all right. 137 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 I don't want to talk about it. 138 00:07:35,417 --> 00:07:37,544 But you don't even know what I'm sorry about. 139 00:07:39,546 --> 00:07:40,798 This may sound kind of silly, 140 00:07:40,965 --> 00:07:45,386 but when I found out that you couldn't go, 141 00:07:45,552 --> 00:07:48,597 I felt kind of glad inside. 142 00:07:48,764 --> 00:07:50,683 Well, that does sound silly. 143 00:07:50,849 --> 00:07:52,309 That's what I just said. 144 00:07:52,476 --> 00:07:54,103 That's why I said I'm sorry. 145 00:07:56,772 --> 00:07:59,108 Guess I got kind of jealous, 146 00:07:59,274 --> 00:08:02,111 you being so smart and all. 147 00:08:02,277 --> 00:08:04,113 You know what I mean? 148 00:08:04,279 --> 00:08:05,990 Yeah... 149 00:08:06,156 --> 00:08:08,367 I get jealous, too, sometimes. 150 00:08:08,534 --> 00:08:10,077 You do? 151 00:08:10,244 --> 00:08:11,620 Sure, I do. 152 00:08:11,787 --> 00:08:13,288 Of me? 153 00:08:13,455 --> 00:08:15,833 Well, not the man in the moon. 154 00:08:16,000 --> 00:08:17,835 Well, why would you be jealous of me? 155 00:08:20,004 --> 00:08:21,797 I don't know. 156 00:08:21,964 --> 00:08:25,134 Sometimes I think pa loves you more than he does me. 157 00:08:25,300 --> 00:08:26,468 That's silly. 158 00:08:26,635 --> 00:08:27,636 No sillier than your being jealous 159 00:08:27,803 --> 00:08:29,304 of some old contest. 160 00:08:33,308 --> 00:08:35,894 You're right. 161 00:08:36,061 --> 00:08:37,396 Well, anyway, 162 00:08:37,563 --> 00:08:39,189 I'm sorry about being jealous. 163 00:08:40,899 --> 00:08:41,942 Me, too. 164 00:08:42,109 --> 00:08:42,985 Good night. 165 00:08:43,152 --> 00:08:44,278 Good night. 166 00:08:47,489 --> 00:08:48,574 Laura? 167 00:08:50,659 --> 00:08:52,536 Don't you say anything to Miss Beadle tomorrow. 168 00:08:52,703 --> 00:08:54,204 I don't want her thinking we're poor. 169 00:08:55,789 --> 00:08:58,083 All right. Good night. 170 00:09:07,092 --> 00:09:08,677 All right. Class is dismissed. 171 00:09:08,844 --> 00:09:11,472 [Students talking excitedly] 172 00:09:11,638 --> 00:09:12,806 Mary? 173 00:09:22,775 --> 00:09:25,694 Mary, I just read this note you left on my desk. 174 00:09:25,861 --> 00:09:27,988 I must say, I'm very surprised. 175 00:09:28,155 --> 00:09:29,531 Mary: Yes, ma'am. 176 00:09:29,698 --> 00:09:32,701 I thought you were very excited about the trip. 177 00:09:32,868 --> 00:09:33,994 I changed my mind. 178 00:09:36,163 --> 00:09:39,583 You're absolutely sure? It's final? 179 00:09:39,750 --> 00:09:40,918 Yes, ma'am. 180 00:09:41,085 --> 00:09:44,379 I--I just don't think it's important enough 181 00:09:44,546 --> 00:09:46,632 to make a long trip for. 182 00:09:46,799 --> 00:09:48,592 I really don't like mathematics that much. 183 00:09:52,930 --> 00:09:56,892 Well, if that's the way you feel... 184 00:09:57,059 --> 00:09:59,269 Then your alternate will make the trip instead. 185 00:10:01,522 --> 00:10:02,773 I have to go now. 186 00:10:19,581 --> 00:10:20,874 Oh, no, Mary, 187 00:10:21,041 --> 00:10:22,334 I forgot my slate pencil. 188 00:10:22,501 --> 00:10:23,919 You go on ahead. I'll catch up. 189 00:10:24,086 --> 00:10:25,295 All right. 190 00:10:40,978 --> 00:10:44,439 Miss Beadle! Miss Beadle! 191 00:10:44,606 --> 00:10:45,774 Miss Beadle. 192 00:10:56,160 --> 00:10:58,287 [Violin music] 193 00:11:13,135 --> 00:11:14,761 Well, that's enough. 194 00:11:14,928 --> 00:11:15,804 Everybody off to bed. 195 00:11:15,971 --> 00:11:17,181 Ma: I'll be up in a minute. 196 00:11:19,516 --> 00:11:20,517 Good night, sweetheart. 197 00:11:20,684 --> 00:11:21,476 Good night, pa. 198 00:11:21,643 --> 00:11:22,561 Have a nice dream. 199 00:11:22,728 --> 00:11:23,520 You, too. 200 00:11:23,687 --> 00:11:24,479 Good night, pa. 201 00:11:24,646 --> 00:11:26,690 Good night. Sweet dreams. 202 00:11:26,857 --> 00:11:28,150 [Knock on door] 203 00:11:30,277 --> 00:11:31,320 Hello. 204 00:11:31,486 --> 00:11:32,821 Oh, Miss Beadle, Mr. Hanson, come in, please. 205 00:11:32,988 --> 00:11:33,780 Thank you. 206 00:11:33,947 --> 00:11:34,990 Charles, how are you tonight? 207 00:11:35,157 --> 00:11:35,991 Just fine. Yourself? 208 00:11:36,158 --> 00:11:37,075 Oh, fine, thank you. 209 00:11:37,242 --> 00:11:38,577 What a pleasant surprise. 210 00:11:38,744 --> 00:11:40,746 Won't you sit down? I'll just put on some coffee. 211 00:11:40,913 --> 00:11:43,582 Oh, no, really. We can only stay a moment. 212 00:11:43,749 --> 00:11:45,292 Ja, we called a special meeting 213 00:11:45,459 --> 00:11:47,920 of the school board this evening. 214 00:11:48,086 --> 00:11:49,504 No one mentioned it to me. 215 00:11:49,671 --> 00:11:51,965 Ja, we thought it might be best that way 216 00:11:52,132 --> 00:11:55,594 because you can be pretty stubborn sometimes, Charles. 217 00:11:55,761 --> 00:11:57,846 I don't understand. 218 00:11:58,013 --> 00:12:00,849 Miss Beadle told us about the problem-- 219 00:12:01,016 --> 00:12:03,227 the money needed for the trip. 220 00:12:03,393 --> 00:12:04,853 Charles: Mr. Hanson, I wish there was something I could do-- 221 00:12:05,020 --> 00:12:07,856 Mr. Hanson: Wait until you hear what I have to say. 222 00:12:08,023 --> 00:12:10,859 We have a lot of pride in walnut grove, 223 00:12:11,026 --> 00:12:14,029 and a thing like this doesn't happen very often. 224 00:12:14,196 --> 00:12:18,909 And the school board voted unanimously to give the money needed for the trip. 225 00:12:22,621 --> 00:12:24,206 Well, that's very kind of you, but I'm sorry-- 226 00:12:24,373 --> 00:12:26,500 Miss Beadle: It's not a matter of kindness, Mr. Ingalls. 227 00:12:26,667 --> 00:12:28,043 Believe me, there are many children 228 00:12:28,210 --> 00:12:31,171 who go to the state finals sponsored by their hometowns. 229 00:12:31,338 --> 00:12:34,841 How often do we get the chance to get the name walnut grove 230 00:12:35,008 --> 00:12:37,719 in the newspapers all over the state? 231 00:12:37,886 --> 00:12:39,846 It's for the pride of walnut grove. 232 00:12:57,239 --> 00:12:58,699 Please accept. 233 00:13:00,242 --> 00:13:02,911 Give us this opportunity. 234 00:13:09,001 --> 00:13:10,711 Well, since you put it that way. 235 00:13:14,047 --> 00:13:15,549 Looks like you better start packing. 236 00:13:15,716 --> 00:13:17,926 Oh! Oh, Mary! 237 00:13:21,263 --> 00:13:22,389 Thank you, pa. 238 00:13:24,433 --> 00:13:25,684 Thank you all. 239 00:13:27,936 --> 00:13:30,063 We know you will make us all proud. 240 00:13:47,456 --> 00:13:48,999 Stand still, Carrie. 241 00:13:49,166 --> 00:13:50,042 Pa says the wagon will be ready any minute. 242 00:13:50,208 --> 00:13:51,460 Laura, check the cupboard 243 00:13:51,626 --> 00:13:53,754 and see if I remembered to pack the plum preserves. 244 00:13:53,920 --> 00:13:55,047 I forgot my pink hair ribbon. 245 00:13:55,213 --> 00:13:57,007 And my handkerchief-- I left it out for you. 246 00:14:00,302 --> 00:14:01,178 You remembered, ma. 247 00:14:01,345 --> 00:14:02,471 What? You remembered. 248 00:14:02,637 --> 00:14:04,056 Oh, thank you. 249 00:14:04,222 --> 00:14:05,974 Now, when Miss Whipple gets here, 250 00:14:06,141 --> 00:14:08,101 tell her that I've already soaked the beans. 251 00:14:08,268 --> 00:14:09,728 All she needs to do is add the onions and the bread crumbs 252 00:14:09,895 --> 00:14:10,729 and put them in the oven. 253 00:14:10,896 --> 00:14:11,813 And don't forget kindling. 254 00:14:11,980 --> 00:14:13,523 I won't. 255 00:14:13,690 --> 00:14:15,484 Oh, it's a good thing Miss Beadle let you stay home from school today. 256 00:14:15,650 --> 00:14:16,610 You all set? 257 00:14:16,777 --> 00:14:19,196 No. Mary, what are you doing up there? 258 00:14:19,363 --> 00:14:20,572 I just tore my stocking. 259 00:14:20,739 --> 00:14:23,617 Oh. Well, we'll have to mend it on the way. 260 00:14:23,784 --> 00:14:25,452 Now, your pa's ready. 261 00:14:25,619 --> 00:14:26,870 I think there's enough-- 262 00:14:27,037 --> 00:14:30,374 food? You've got enough to feed the whole town. 263 00:14:30,540 --> 00:14:32,167 I didn't get to finish your shirt. 264 00:14:32,334 --> 00:14:33,835 You didn't get to weed the vegetable garden, either. 265 00:14:34,002 --> 00:14:34,836 Now, come on, let's go! 266 00:14:35,003 --> 00:14:36,838 Let me see. Oh, yeah. 267 00:14:37,005 --> 00:14:37,964 Well, your skirt will cover it. 268 00:14:38,131 --> 00:14:39,007 Now, put those in your bag 269 00:14:39,174 --> 00:14:40,509 and let your pa take them out. 270 00:14:40,675 --> 00:14:42,010 Half-pint, grab Mary's bag for me. 271 00:14:42,177 --> 00:14:43,011 OK, pa. 272 00:14:43,178 --> 00:14:45,347 Now, have I forgotten anything? 273 00:14:49,476 --> 00:14:52,479 Ah, thank you, half-pint. 274 00:14:52,646 --> 00:14:53,772 Hey, you all right? 275 00:14:53,939 --> 00:14:56,608 Yeah, I'm OK. 276 00:14:56,775 --> 00:14:58,068 Come on, what is it? 277 00:14:59,653 --> 00:15:03,865 Well, I'm feeling kind of jealous again. 278 00:15:04,032 --> 00:15:05,659 Jealous? What for? 279 00:15:05,826 --> 00:15:07,619 Well, Mary can do lots of things, 280 00:15:07,786 --> 00:15:10,539 and I'm feeling useless. 281 00:15:10,705 --> 00:15:12,791 I guess I'll get over it when I grow up. 282 00:15:14,793 --> 00:15:18,296 Let's go in the house and hurry them up, huh? 283 00:15:18,463 --> 00:15:21,675 You get in the wagon. We'll get your ma. 284 00:15:21,842 --> 00:15:24,428 The wagon's rea-- Caroline, come on. The house looks fine. 285 00:15:24,594 --> 00:15:25,595 Well, I just want to make things 286 00:15:25,762 --> 00:15:27,222 as easy as possible for Miss Whipple. 287 00:15:27,389 --> 00:15:28,640 You know, she's doing us a great favor 288 00:15:28,807 --> 00:15:30,809 coming over and taking care of Carrie. 289 00:15:30,976 --> 00:15:31,893 You'll help her all you can, 290 00:15:32,060 --> 00:15:33,520 won't you, Laura? Yes, ma. 291 00:15:33,687 --> 00:15:35,105 You know, I've been thinking about it, and I don't see 292 00:15:35,272 --> 00:15:36,314 any reason why Miss Whipple has to come by every day. 293 00:15:36,481 --> 00:15:37,816 What? 294 00:15:37,983 --> 00:15:40,110 Well, look at your daughter here. She's a young lady now. 295 00:15:40,277 --> 00:15:41,445 She knows how to take care of the house, 296 00:15:41,611 --> 00:15:43,321 take care of Carrie. She cooks. 297 00:15:43,488 --> 00:15:44,865 She even does the laundry. 298 00:15:45,031 --> 00:15:46,616 I think she can just drop Carrie off at Miss Whipple’s 299 00:15:46,783 --> 00:15:49,369 on her way to school in the morning, pick her up afterwards. 300 00:15:49,536 --> 00:15:50,912 You can handle that, can't you, sweetheart? 301 00:15:51,079 --> 00:15:51,913 Yes, sir! 302 00:15:52,080 --> 00:15:53,957 Why, of course you can. 303 00:15:54,124 --> 00:15:56,001 I don't know why I didn't think of it. 304 00:15:56,168 --> 00:15:57,586 You're practically a grownup. 305 00:15:57,752 --> 00:16:00,589 You know, you girls just grow without our noticing it. 306 00:16:00,755 --> 00:16:02,090 It's all set, then? Yes-- 307 00:16:02,257 --> 00:16:03,383 then let's go! 308 00:16:11,933 --> 00:16:13,643 I don't think I better go. 309 00:16:13,810 --> 00:16:14,895 What? 310 00:16:15,061 --> 00:16:17,814 I think I better say good-bye here. 311 00:16:17,981 --> 00:16:19,524 You just run along. 312 00:16:19,691 --> 00:16:20,817 There's so many things to do, 313 00:16:20,984 --> 00:16:23,236 I don't know where to begin. 314 00:16:23,403 --> 00:16:25,864 She's probably right, ma. 315 00:16:26,031 --> 00:16:27,407 Thank you, Laura. 316 00:16:27,574 --> 00:16:29,493 You don't have to worry about anything, ma. 317 00:16:29,659 --> 00:16:31,703 Just have a good time. 318 00:16:31,870 --> 00:16:33,288 All right. 319 00:16:33,455 --> 00:16:34,748 I'll be home soon. 320 00:16:37,667 --> 00:16:38,668 Mary: Bye, Laura. 321 00:16:38,835 --> 00:16:39,920 Bye. 322 00:16:43,965 --> 00:16:45,217 Wish me luck! 323 00:16:45,383 --> 00:16:46,468 Laura: OK! 324 00:16:54,809 --> 00:16:58,688 Jack, don't get underfoot. There's a lot of work to do. 325 00:17:00,774 --> 00:17:02,275 [Ruff] 326 00:17:02,442 --> 00:17:03,485 You stay out here. 327 00:17:03,652 --> 00:17:05,278 I don't want you tracking up my house. 328 00:17:24,422 --> 00:17:26,383 Here, take the window seat, dear. 329 00:17:30,679 --> 00:17:32,097 Is this velvet? 330 00:17:32,264 --> 00:17:33,348 Plush. 331 00:17:34,558 --> 00:17:35,684 Tickets, please. 332 00:17:35,850 --> 00:17:37,727 How many people do you suppose are on the train? 333 00:17:37,894 --> 00:17:40,689 Oh, I don't know. A lot. 334 00:17:40,855 --> 00:17:42,357 Thank you. Thank you. 335 00:17:44,067 --> 00:17:46,695 Ma, I know you packed lunch and something to drink, but what if-- 336 00:17:54,035 --> 00:17:55,495 I'll be darned. 337 00:17:55,662 --> 00:17:56,955 [Whistle blowing] 338 00:18:00,458 --> 00:18:02,502 [Engine chugging] 339 00:18:32,073 --> 00:18:34,492 "This is the farmer who sowed the corn." 340 00:18:34,659 --> 00:18:36,953 What's a farmer? Is that the farmer? 341 00:18:37,120 --> 00:18:38,413 Yep. 342 00:18:38,580 --> 00:18:40,498 "That fed the cock that crowed in the morn, 343 00:18:40,665 --> 00:18:42,876 that waked the priest, all shaven and shorn." 344 00:18:43,043 --> 00:18:44,169 You remember who he was, don't you? 345 00:18:44,336 --> 00:18:45,086 Yeah. 346 00:18:45,253 --> 00:18:46,463 You remember who he is. 347 00:18:46,630 --> 00:18:48,506 "That married the man, all tattered and torn, 348 00:18:48,673 --> 00:18:50,425 "that kissed the maiden all forlorn, 349 00:18:50,592 --> 00:18:52,677 that milked the cow with the crumpled horn." 350 00:18:52,844 --> 00:18:54,512 That cow was a bad cow. 351 00:18:54,679 --> 00:18:55,513 You know why? 352 00:18:55,680 --> 00:18:56,765 Why? 353 00:18:56,931 --> 00:18:59,392 Because "he tossed the dog that worried the cat 354 00:18:59,559 --> 00:19:01,436 "that killed the rat that ate the malt 355 00:19:01,603 --> 00:19:02,937 that lay in the house that Jack built." 356 00:19:03,104 --> 00:19:07,609 Hee hee. Laura, will you please read me another story? 357 00:19:07,776 --> 00:19:09,444 One's enough, and you know it. 358 00:19:12,530 --> 00:19:15,784 Scootch down-- way down, way down, down, down, down, down! 359 00:19:15,950 --> 00:19:17,077 Like that! 360 00:19:19,579 --> 00:19:20,664 Good night. 361 00:19:25,960 --> 00:19:28,088 Good night. 362 00:19:28,254 --> 00:19:29,714 Carrie all tucked in? 363 00:19:29,881 --> 00:19:31,174 Yeah. 364 00:19:31,341 --> 00:19:33,385 Look like you could use a little sleep yourself. 365 00:19:33,551 --> 00:19:35,428 No. There's too much to do. 366 00:19:39,349 --> 00:19:41,935 Did I compliment you on that fine supper? 367 00:19:42,102 --> 00:19:43,520 Ma did most of it. 368 00:19:43,687 --> 00:19:46,481 All I had to do was heat up the meat and bake the beans. 369 00:19:46,648 --> 00:19:48,149 Mighty tasty, I'll tell you that. 370 00:19:50,777 --> 00:19:51,778 Stand up, please. 371 00:19:51,945 --> 00:19:52,696 Hmm? 372 00:19:52,862 --> 00:19:53,655 Stand up over here. 373 00:19:53,822 --> 00:19:55,657 Oh, yes, ma'am. 374 00:20:03,081 --> 00:20:04,624 How's it looking? All right? 375 00:20:04,791 --> 00:20:05,834 Looks so to me. 376 00:20:06,000 --> 00:20:07,961 All it needs is a little stitching up. 377 00:20:21,516 --> 00:20:24,102 I have to get up early tomorrow 378 00:20:24,269 --> 00:20:25,645 because there's Carrie to dress 379 00:20:25,812 --> 00:20:27,147 and the eggs to gather. 380 00:20:30,024 --> 00:20:32,902 I think pancakes would be tasty, don't you? 381 00:20:33,069 --> 00:20:37,449 Mmm. Sounds fine. Pancakes would be just fine. 382 00:20:37,615 --> 00:20:39,367 We haven't had them for a while. 383 00:20:45,081 --> 00:20:48,209 What are your plans for tomorrow? 384 00:20:48,376 --> 00:20:50,545 I figured I'd work in the mill all day. 385 00:20:50,712 --> 00:20:53,089 Mr. Hanson's going to Springfield. 386 00:20:53,256 --> 00:20:54,924 You could take Carrie and me in with you? 387 00:20:55,091 --> 00:20:56,718 Mm-hmm. 388 00:20:56,885 --> 00:21:00,054 We can walk home. You don't have to bother about us. 389 00:21:00,221 --> 00:21:01,514 All right. 390 00:21:25,330 --> 00:21:26,498 [Whispering] Half-pint. 391 00:21:31,252 --> 00:21:32,754 Hey. 392 00:21:32,921 --> 00:21:35,340 There, you see. You fell asleep right in the chair. 393 00:21:35,507 --> 00:21:38,092 Don't you think you ought to go upstairs and go to bed? 394 00:21:38,259 --> 00:21:39,469 I suppose you're right. 395 00:21:39,636 --> 00:21:41,095 Sure. 396 00:21:41,262 --> 00:21:44,265 You can always finish sewing on that shirt tomorrow. 397 00:21:44,432 --> 00:21:45,225 Night, pa. 398 00:21:45,391 --> 00:21:47,101 Good night. Sweet dreams. 399 00:21:51,231 --> 00:21:52,774 I miss them, don't you? 400 00:21:52,941 --> 00:21:54,317 Ah, sure I do. 401 00:21:54,484 --> 00:21:56,236 But it seems like they're still here. 402 00:21:56,402 --> 00:21:58,029 Well, that's because we're family-- 403 00:21:58,196 --> 00:22:00,657 close even when we're far apart. 404 00:22:00,824 --> 00:22:03,117 Now, you get some sleep. 405 00:22:03,284 --> 00:22:04,953 You make sure to get your rest, too. 406 00:22:05,119 --> 00:22:06,788 Yes, ma'am. I will. 407 00:22:06,955 --> 00:22:08,289 Sweet dreams. Go on upstairs. 408 00:22:08,456 --> 00:22:09,290 Good night, pa. 409 00:22:09,457 --> 00:22:10,583 Good night. 410 00:22:20,802 --> 00:22:22,929 [People talking outside] 411 00:22:29,602 --> 00:22:32,146 Can't you sleep, either? 412 00:22:32,313 --> 00:22:37,777 It's so noisy... And I keep thinking about tomorrow. 413 00:22:37,944 --> 00:22:40,113 Well...come here. 414 00:22:42,824 --> 00:22:45,994 Tomorrow will come soon enough. 415 00:22:46,160 --> 00:22:48,746 What sort of questions do you think they'll ask us? 416 00:22:48,913 --> 00:22:51,708 Oh, Mary, I'm sure I don't know. 417 00:22:51,875 --> 00:22:54,419 Do you think we'll have fractions? 418 00:22:54,586 --> 00:22:56,170 I suppose so. 419 00:22:56,337 --> 00:22:58,214 I hate fractions. 420 00:22:58,381 --> 00:22:59,465 What? 421 00:22:59,632 --> 00:23:01,467 I said I hate fractions. 422 00:23:04,012 --> 00:23:08,141 You know you'll just wear yourself out worrying. 423 00:23:08,308 --> 00:23:10,685 Now, go to sleep. 424 00:23:10,852 --> 00:23:12,186 I can't. 425 00:23:12,353 --> 00:23:14,314 I keep thinking. 426 00:23:14,480 --> 00:23:20,570 All those people, all our friends, they paid for us to go. 427 00:23:20,737 --> 00:23:22,864 They're expecting me to win. 428 00:23:23,031 --> 00:23:27,493 Oh, no. Not expecting...Hoping. 429 00:23:27,660 --> 00:23:29,329 But what if I don't win? 430 00:23:29,495 --> 00:23:32,707 What if I let them down? 431 00:23:32,874 --> 00:23:38,296 Mary, Mary... All you can do is your best. 432 00:23:38,463 --> 00:23:42,091 No one expects any more from you. 433 00:23:42,258 --> 00:23:46,054 I just can't help thinking. 434 00:23:46,220 --> 00:23:47,597 Well, then, 435 00:23:47,764 --> 00:23:52,310 think about what we'd be doing if we were at home. 436 00:23:52,477 --> 00:23:53,269 Well? 437 00:23:53,436 --> 00:23:56,230 I miss them. 438 00:23:56,397 --> 00:23:57,523 I do, too. 439 00:24:06,908 --> 00:24:07,909 Hold still. 440 00:24:08,076 --> 00:24:09,744 I want to go out and play. 441 00:24:09,911 --> 00:24:11,996 You can't. I've got to get you dressed. 442 00:24:12,163 --> 00:24:13,206 [Sizzling] 443 00:24:13,373 --> 00:24:15,083 Whoa. 444 00:24:15,249 --> 00:24:18,044 The coffee. What a mess. 445 00:24:21,798 --> 00:24:24,592 My first pot, too. 446 00:24:24,759 --> 00:24:26,260 Oh, no. 447 00:24:29,806 --> 00:24:31,808 Carrie, you come back here! 448 00:24:31,975 --> 00:24:34,060 Carrie, come back here! 449 00:24:55,873 --> 00:24:57,166 Carrie! 450 00:24:57,333 --> 00:25:00,378 Carrie, you know better than to play with the eggs. 451 00:25:08,469 --> 00:25:10,179 [Sizzling] 452 00:25:10,346 --> 00:25:11,597 Oh, no. 453 00:25:11,764 --> 00:25:14,642 Oh, my pancakes. 454 00:25:15,977 --> 00:25:20,732 First it's the coffee, then it's the pancakes. 455 00:25:20,898 --> 00:25:23,901 13 times 10 is 130. 456 00:25:24,068 --> 00:25:28,865 13 times 11...143. 457 00:25:29,032 --> 00:25:33,411 13 times 12... 156. 458 00:25:40,293 --> 00:25:42,170 Mary, let me fix your sash. 459 00:25:47,175 --> 00:25:48,593 There. It's time to go. 460 00:25:52,889 --> 00:25:55,266 Here we are. Oh, child. 461 00:25:55,433 --> 00:25:57,518 Ma, I can't remember anything. 462 00:25:57,685 --> 00:26:00,480 You will. When the time comes. 463 00:26:00,646 --> 00:26:01,981 Come on. Put your bonnet on. 464 00:26:06,027 --> 00:26:08,362 Do you suppose the others feel as bad as I do? 465 00:26:08,529 --> 00:26:10,656 Yes. It's one of the problems 466 00:26:10,823 --> 00:26:13,242 that comes of having a mind. 467 00:26:13,409 --> 00:26:14,827 Do you know what it's like? 468 00:26:14,994 --> 00:26:17,747 Yes, dear. I've felt it many times. 469 00:26:17,914 --> 00:26:21,417 Each time, I tell myself how silly I'd been to fret, 470 00:26:21,584 --> 00:26:25,379 but the next time, there I'd go again. 471 00:26:25,546 --> 00:26:29,175 There. Now... 472 00:26:29,342 --> 00:26:31,135 You just do your best, 473 00:26:31,302 --> 00:26:34,138 and no one can ask any more of you. 474 00:26:34,305 --> 00:26:35,473 I feel better. 475 00:26:35,640 --> 00:26:37,600 Good. 476 00:26:37,767 --> 00:26:38,893 Let's go. 477 00:26:53,074 --> 00:26:55,284 Good morning, Mrs. Oleson. 478 00:26:55,451 --> 00:26:56,869 Morning. 479 00:26:57,036 --> 00:26:59,622 There's a dozen and a half today. 480 00:26:59,789 --> 00:27:01,290 Oh? 481 00:27:01,457 --> 00:27:03,167 You're sure of the count? 482 00:27:03,334 --> 00:27:04,210 Yes, ma'am. 483 00:27:04,377 --> 00:27:06,254 Uh-huh. 484 00:27:06,420 --> 00:27:09,924 2, 4, 6, 3, 10, 12, 485 00:27:10,091 --> 00:27:12,593 2, 4, 6. Uh-huh. 486 00:27:12,760 --> 00:27:15,721 Huh. These eggs are smaller than usual. 487 00:27:15,888 --> 00:27:18,057 They're the same as always. 488 00:27:18,224 --> 00:27:19,433 Smaller. 489 00:27:19,600 --> 00:27:23,104 Therefore, I shall pay less for them. 490 00:27:23,271 --> 00:27:25,773 Um, 4 cents less. 491 00:27:25,940 --> 00:27:29,318 In that case, I will just take them to Mr. Hanson. 492 00:27:29,485 --> 00:27:31,487 He's going to Springfield today, my pa said, 493 00:27:31,654 --> 00:27:35,241 and I know that I can get a good price for them there. 494 00:27:35,408 --> 00:27:36,576 Indeed? 495 00:27:38,578 --> 00:27:40,913 For heaven's sakes. 496 00:27:41,080 --> 00:27:43,666 I'll spare you the trouble. 497 00:27:43,833 --> 00:27:45,626 I'll pay you the same price as usual, 498 00:27:45,793 --> 00:27:48,546 but the next time, you pick out larger eggs. 499 00:27:54,051 --> 00:27:55,553 Now, will that be cash, 500 00:27:55,720 --> 00:27:57,513 or shall I Mark it in the book? 501 00:27:57,680 --> 00:27:59,348 Mark it in the book, please. 502 00:27:59,515 --> 00:28:01,267 Good day, Mrs. Oleson. 503 00:28:06,439 --> 00:28:09,275 Woman: 3 lines. You'll be in... 504 00:28:09,442 --> 00:28:12,486 The second line, line "]" through "o." 505 00:28:12,653 --> 00:28:14,155 What's your last name? 506 00:28:17,074 --> 00:28:18,618 You're in line "]" through "o," 507 00:28:18,784 --> 00:28:21,662 right down that corridor. 508 00:28:21,829 --> 00:28:24,123 Go ahead. Next? 509 00:28:24,290 --> 00:28:25,499 Your last name, please. 510 00:28:25,666 --> 00:28:26,709 Ingalls. 511 00:28:26,876 --> 00:28:30,463 Ingalls. You're in line "a" through "I." 512 00:28:30,630 --> 00:28:31,464 That way. 513 00:28:31,631 --> 00:28:32,465 Thank you. 514 00:28:32,632 --> 00:28:33,466 Good luck. 515 00:28:33,633 --> 00:28:34,467 Thank you. 516 00:28:34,634 --> 00:28:36,761 [Indistinct chatter] 517 00:28:51,901 --> 00:28:53,527 Do you think they'll let you stay? 518 00:28:53,694 --> 00:28:54,820 Oh, I doubt it. 519 00:28:54,987 --> 00:28:56,614 How will you know when to come for me? 520 00:28:56,781 --> 00:28:58,199 I'm sure they'll tell us. 521 00:28:58,366 --> 00:29:00,868 Woman: Next. 522 00:29:01,035 --> 00:29:03,329 Name and spelling, please. 523 00:29:03,496 --> 00:29:06,540 Ingalls. I-n-g-a-l-l-s. 524 00:29:06,707 --> 00:29:08,167 Mary. M-a-r-y. 525 00:29:08,334 --> 00:29:09,293 These are your instructions. 526 00:29:09,460 --> 00:29:13,381 You will take seat number 73. Next? 527 00:29:13,547 --> 00:29:14,548 Name, please? 528 00:29:14,715 --> 00:29:15,549 Woman: Seat number, please? 529 00:29:15,716 --> 00:29:16,550 Second woman: 79. 530 00:29:16,717 --> 00:29:17,593 Fourth row, all the way down. 531 00:29:17,760 --> 00:29:18,719 Fourth row. Thank you very much. 532 00:29:18,886 --> 00:29:19,720 Seat number, please? 533 00:29:19,887 --> 00:29:20,805 Mary: 73. 534 00:29:20,972 --> 00:29:24,183 Around the back row, down to 60, and up. 535 00:29:24,350 --> 00:29:25,393 Seat number, please? 536 00:29:25,559 --> 00:29:26,477 Woman: 62. 537 00:29:26,644 --> 00:29:30,439 Over there, please. Seat number, please? 538 00:29:30,606 --> 00:29:34,193 Over there, please. Seat number, please? 539 00:29:34,360 --> 00:29:35,403 Row 9. 540 00:29:35,569 --> 00:29:36,404 Seat number, please? 541 00:29:36,570 --> 00:29:37,530 Girl: 73. 542 00:29:37,697 --> 00:29:40,241 Over there. Good luck. Seat number, please? 543 00:29:40,408 --> 00:29:41,409 Girl: 67. 544 00:29:41,575 --> 00:29:43,077 Over there. Follow the lady in the green. 545 00:29:43,244 --> 00:29:44,078 Seat number, please? 546 00:29:44,245 --> 00:29:45,329 Boy: 9. 547 00:29:45,496 --> 00:29:47,456 Over there in the back row. Seat number, please? 548 00:29:47,623 --> 00:29:48,416 Boy: 7. 549 00:29:48,582 --> 00:29:49,709 Over there. 550 00:29:53,045 --> 00:29:54,297 Hello, Mr. Potter. 551 00:30:04,849 --> 00:30:07,143 Your attention, please. Attention. 552 00:30:09,854 --> 00:30:11,772 Thank you. 553 00:30:11,939 --> 00:30:13,482 Parents will be permitted to remain 554 00:30:13,649 --> 00:30:15,276 for the opening address. 555 00:30:15,443 --> 00:30:18,446 Thereafter, they are requested to depart promptly 556 00:30:18,612 --> 00:30:22,825 to return at 12 noon for the half-hour lunch recess. 557 00:30:22,992 --> 00:30:26,495 Milk and sandwiches will be provided for the contestants, 558 00:30:26,662 --> 00:30:28,205 and there will be box lunches available 559 00:30:28,372 --> 00:30:30,624 in the corridor for the parents. 560 00:30:30,791 --> 00:30:34,170 The examination will terminate precisely at 3 P.M., 561 00:30:34,337 --> 00:30:36,797 and the parents are requested to return at that time 562 00:30:36,964 --> 00:30:38,924 and pick up their children. 563 00:30:39,091 --> 00:30:40,676 Thank you. 564 00:30:40,843 --> 00:30:44,722 Now, can anyone tell us why the war of 1312 565 00:30:44,889 --> 00:30:48,184 was known as Mr. Madison's war? 566 00:30:48,351 --> 00:30:49,435 Laura? 567 00:30:52,188 --> 00:30:54,357 Laura Ingalls? 568 00:30:54,523 --> 00:30:56,734 Yes, ma'am? 569 00:30:56,901 --> 00:30:59,695 I daresay our minds are not in walnut grove today, are they? 570 00:31:04,825 --> 00:31:06,077 Minneapolis? 571 00:31:10,664 --> 00:31:12,541 Well, we'll know the results soon enough. 572 00:31:12,708 --> 00:31:15,753 In the meantime, we have to concentrate on our own studies. 573 00:31:15,920 --> 00:31:17,046 Yes, ma'am. 574 00:31:22,301 --> 00:31:26,263 Now, can anyone tell me why it was known as Madison's war? 575 00:31:26,430 --> 00:31:28,182 Nellie. 576 00:31:28,349 --> 00:31:31,018 Nellie: The war of 1312 was called Madison's war 577 00:31:31,185 --> 00:31:33,104 because it was the most important thing that happened 578 00:31:33,270 --> 00:31:35,314 while Mr. Madison was president. 579 00:31:35,481 --> 00:31:39,360 It was named by people who did not like Mr. Madison or the war. 580 00:31:39,527 --> 00:31:40,653 Very good, Nellie. 581 00:31:48,536 --> 00:31:51,247 Uh, boys and girls, may I have your attention, please? 582 00:31:51,414 --> 00:31:54,792 Remember, contestants are not to talk to each other. 583 00:31:54,959 --> 00:31:56,627 If you have a question, just raise your hand, 584 00:31:56,794 --> 00:31:59,630 and I'll come to your desk. 585 00:31:59,797 --> 00:32:02,091 Now, in precisely 10 seconds, 586 00:32:02,258 --> 00:32:04,009 you will turn the question sheet over 587 00:32:04,176 --> 00:32:05,761 and begin the examination. 588 00:32:09,140 --> 00:32:10,224 Now. 589 00:33:06,322 --> 00:33:11,202 Oh, I hope my daughter is doing better than I am. 590 00:33:11,368 --> 00:33:13,287 Well, at least you can crochet. 591 00:33:13,454 --> 00:33:14,872 I'm too nervous to even try. 592 00:33:15,039 --> 00:33:17,041 Well, I'm making one mistake after another. 593 00:33:54,620 --> 00:33:55,829 Ma: Mary, are you going to eat that sandwich 594 00:33:55,996 --> 00:33:57,998 or just play with it? 595 00:33:58,165 --> 00:33:59,792 I'm just not hungry, ma. 596 00:34:01,460 --> 00:34:03,504 I never saw such problems. 597 00:34:03,671 --> 00:34:04,755 There was this one about a train. 598 00:34:04,922 --> 00:34:05,839 Mm-hmm? 599 00:34:06,006 --> 00:34:07,299 I didn't think I'd ever get it. 600 00:34:07,466 --> 00:34:08,551 Did you? 601 00:34:10,427 --> 00:34:11,887 I got an answer. 602 00:34:12,054 --> 00:34:13,639 I don't know if it's right or not. 603 00:34:16,016 --> 00:34:17,184 Well, at least that problem's over. 604 00:34:17,351 --> 00:34:19,562 You don't have to think about it anymore. 605 00:34:19,728 --> 00:34:21,146 Why don't you drink some milk? 606 00:34:24,316 --> 00:34:26,318 I just don't think I'm doing well, ma. 607 00:34:30,948 --> 00:34:32,157 Are you doing your best? 608 00:34:35,160 --> 00:34:36,537 Yes. 609 00:34:36,704 --> 00:34:38,372 Then that's all you can do. 610 00:34:40,040 --> 00:34:41,625 [Bell ringing] 611 00:34:41,792 --> 00:34:42,876 Got to go. 612 00:34:44,753 --> 00:34:46,088 Good luck, sweetheart. 613 00:36:01,622 --> 00:36:05,209 It is now precisely 3 P.M. 614 00:36:05,376 --> 00:36:07,711 Please rise, turn your papers in to the monitors, 615 00:36:07,878 --> 00:36:09,421 and leave the auditorium. 616 00:36:11,131 --> 00:36:13,926 [Indistinct chatter] 617 00:36:14,093 --> 00:36:15,469 How did you do, sweetheart? 618 00:36:15,636 --> 00:36:19,306 Well, fine. The test was hard. 619 00:36:19,473 --> 00:36:22,935 Oh, I know you did a good job. I know you did. 620 00:36:23,102 --> 00:36:24,770 I don't know how I'll live till then. 621 00:36:24,937 --> 00:36:26,146 I know I didn't do well. 622 00:36:26,313 --> 00:36:27,815 Well, at least it's over, 623 00:36:27,981 --> 00:36:29,775 and fretting about it won't help. 624 00:36:29,942 --> 00:36:31,443 I can't help worrying. 625 00:36:31,610 --> 00:36:35,239 I know. Well, let's go back to the hotel and worry together. 626 00:36:37,783 --> 00:36:38,617 Would you like some more, pa? 627 00:36:38,784 --> 00:36:40,035 Mmm. No, half-pint. 628 00:36:40,202 --> 00:36:42,538 I couldn't eat another bite. It was delicious. 629 00:36:42,705 --> 00:36:43,831 Did you do something to your hair? 630 00:36:43,997 --> 00:36:44,832 Mm-hmm. 631 00:36:44,998 --> 00:36:46,625 Let me see the back. 632 00:36:46,792 --> 00:36:48,335 Hey, that looks real pretty. 633 00:36:48,502 --> 00:36:49,837 Thank you. 634 00:36:50,003 --> 00:36:51,338 OK, Carrie. Now, you run along 635 00:36:51,505 --> 00:36:52,548 and get ready for bed. 636 00:36:52,715 --> 00:36:54,425 I'll be in to tuck you in in a minute. 637 00:36:57,219 --> 00:36:59,346 How were things at the mill today, pa? 638 00:36:59,513 --> 00:37:02,516 It seems to me you asked me that a few times already. 639 00:37:02,683 --> 00:37:04,435 I guess I did. Pa? 640 00:37:04,601 --> 00:37:05,686 Mm-hmm? 641 00:37:05,853 --> 00:37:08,230 How long do you think it took us to eat supper? 642 00:37:08,397 --> 00:37:10,733 I don't know. Were we on a time limit? 643 00:37:10,899 --> 00:37:13,110 Would you say it was 15 or 20? 644 00:37:13,277 --> 00:37:15,154 I'd say 15, give or take a few. 645 00:37:15,320 --> 00:37:17,489 Good. Then it's ready. 646 00:37:17,656 --> 00:37:18,824 What you got in there? 647 00:37:20,909 --> 00:37:22,745 Something. It's a secret. 648 00:37:22,911 --> 00:37:24,872 It's a special surprise for Mary. 649 00:37:25,038 --> 00:37:27,207 Well, I'm good at keeping secrets. Let me have a look. 650 00:37:27,374 --> 00:37:28,542 OK. 651 00:37:30,836 --> 00:37:34,715 Hey, that's what I call a very impressive-looking cake. 652 00:37:34,882 --> 00:37:37,009 I have to let it hang for an hour and a half. 653 00:37:41,597 --> 00:37:42,723 Ohh! 654 00:37:47,561 --> 00:37:51,064 Aw, that's a shame. 655 00:37:51,231 --> 00:37:54,401 Well, it's not going to hurt the taste of this part anyway. 656 00:37:54,568 --> 00:37:55,903 I wanted it to be perfect, 657 00:37:56,069 --> 00:37:57,988 and now look at it. 658 00:37:58,155 --> 00:38:01,408 Hey, now, don't feel so bad. You did your best. 659 00:38:01,575 --> 00:38:04,828 Sometimes I think you expect a little too much from yourself. 660 00:38:04,995 --> 00:38:06,872 But Mary would have done it right. 661 00:38:07,039 --> 00:38:08,582 She does everything right. 662 00:38:11,084 --> 00:38:12,753 I better go put Carrie to bed. 663 00:38:12,920 --> 00:38:15,047 I'll come back and clean up the mess afterwards. 664 00:38:36,109 --> 00:38:39,363 Miss Beadle, voice-over: It's for the pride of walnut grove. 665 00:38:39,530 --> 00:38:42,616 Mr. Hanson, voice-over: We know you'll make us proud, Mary. 666 00:38:42,783 --> 00:38:47,371 Make us proud... Proud...Proud... 667 00:39:19,152 --> 00:39:22,281 Miss Beadle, voice-over: It's for the pride of walnut grove. 668 00:39:22,447 --> 00:39:25,742 Mr. Hanson, voice-over: We know you'll make us proud, Mary. 669 00:39:25,909 --> 00:39:30,330 Make us proud... Proud...Proud... 670 00:39:53,353 --> 00:39:56,648 Well, it's warming up early. 671 00:39:56,815 --> 00:39:57,691 You about ready? 672 00:39:57,858 --> 00:39:59,026 Just about. 673 00:39:59,192 --> 00:40:01,862 Today's the big day. They're coming home. 674 00:40:02,029 --> 00:40:03,530 I sure hope Mary did good. 675 00:40:03,697 --> 00:40:06,033 I'm sure she did. 676 00:40:06,199 --> 00:40:09,161 It doesn't sound like you mean that. What's wrong? 677 00:40:09,328 --> 00:40:11,538 I got the jealousies again. 678 00:40:11,705 --> 00:40:13,290 Now, what for? 679 00:40:13,457 --> 00:40:16,043 I just can't do anything right. 680 00:40:16,209 --> 00:40:17,920 What are you talking about? 681 00:40:18,086 --> 00:40:21,006 I wrecked the food, and I wrecked the cake. 682 00:40:21,173 --> 00:40:23,467 I just can't do anything. 683 00:40:23,634 --> 00:40:25,510 I bet you'll be glad when ma gets back. 684 00:40:29,598 --> 00:40:30,849 Now, you listen to me, young lady. 685 00:40:31,016 --> 00:40:32,225 Now, you took care of this house. 686 00:40:32,392 --> 00:40:34,144 You did the cooking, the cleaning, everything, 687 00:40:34,311 --> 00:40:35,771 took care of your sister. 688 00:40:35,938 --> 00:40:39,232 Why, any man would be proud to have you for a wife. 689 00:40:39,399 --> 00:40:40,817 They would? 690 00:40:40,984 --> 00:40:43,320 You're darn right they would. 691 00:40:43,487 --> 00:40:44,988 But what about the cooking? 692 00:40:45,155 --> 00:40:46,198 Now, let me tell you, 693 00:40:46,365 --> 00:40:47,282 your ma burned a few things in her day, 694 00:40:47,449 --> 00:40:48,575 and even with all that, 695 00:40:48,742 --> 00:40:50,494 I bet you I gained 5 pounds this weekend. 696 00:40:50,661 --> 00:40:51,453 You did? I know I did. 697 00:40:51,620 --> 00:40:52,663 Come on. Hurry up. 698 00:40:52,829 --> 00:40:54,748 I don't want you to be late for school. 699 00:40:54,915 --> 00:40:56,583 Laura: Pa? Yeah? 700 00:40:56,750 --> 00:40:59,670 I sure hope Mary did good. 701 00:40:59,836 --> 00:41:00,921 So do I. 702 00:41:09,012 --> 00:41:11,014 Good morning, ladies and gentlemen 703 00:41:11,181 --> 00:41:13,266 and young ladies and gentlemen. 704 00:41:13,433 --> 00:41:16,395 Now, I know you're all anxious to hear the announcement, 705 00:41:16,561 --> 00:41:17,646 the names of those students 706 00:41:17,813 --> 00:41:20,524 who achieved outstanding success yesterday, 707 00:41:20,691 --> 00:41:22,067 but first, a few remarks 708 00:41:22,234 --> 00:41:24,111 to the parents of those children. 709 00:41:24,277 --> 00:41:27,864 Now, we have attempted to make this examination as fair as possible. 710 00:41:28,031 --> 00:41:32,244 It has been based entirely on material available at all the schools. 711 00:41:32,411 --> 00:41:34,037 And while I think about it, 712 00:41:34,204 --> 00:41:35,372 may I commend those children 713 00:41:35,539 --> 00:41:38,333 on their conduct during the examination yesterday. 714 00:41:38,500 --> 00:41:40,794 And now what we've all been waiting for, 715 00:41:40,961 --> 00:41:43,880 the winner of the state mathematics championship. 716 00:41:44,047 --> 00:41:46,842 The Minnesota mathematics champion is... 717 00:41:47,009 --> 00:41:48,260 Miss Mary... 718 00:41:52,097 --> 00:41:53,181 O'Donnell! 719 00:42:03,150 --> 00:42:04,443 Congratulations, Mary. There you are. 720 00:42:04,609 --> 00:42:05,444 Thank you. 721 00:42:05,610 --> 00:42:06,653 Would you like to say a few words 722 00:42:06,820 --> 00:42:09,364 to your audience of admirers out there? 723 00:42:09,531 --> 00:42:10,782 No, thank you. 724 00:42:10,949 --> 00:42:13,618 I'm sure we all wish you the very best, Mary. 725 00:42:22,252 --> 00:42:24,004 And now for the runners-up. 726 00:42:24,171 --> 00:42:27,841 In second place, with the second highest score, 727 00:42:28,008 --> 00:42:29,509 Miss Mary-- 728 00:42:29,676 --> 00:42:32,304 well, we have another Mary. 729 00:42:32,471 --> 00:42:34,056 Miss Mary Ingalls. 730 00:42:38,101 --> 00:42:40,312 Will, uh, will Mary please come up 731 00:42:40,479 --> 00:42:42,272 and receive her certificate? 732 00:42:42,439 --> 00:42:45,358 There she is. Thank you very much. 733 00:42:45,525 --> 00:42:47,527 Congratulations, Mary. 734 00:42:47,694 --> 00:42:50,947 And in third place, Master Jonathan Wicken. 735 00:42:51,114 --> 00:42:52,240 Jonathan? 736 00:42:56,953 --> 00:42:59,039 There you are, Jonathan. 737 00:42:59,206 --> 00:43:01,124 And honorable mentions to the following-- 738 00:43:01,291 --> 00:43:04,711 Miss Jennifer Vanderhyun, 739 00:43:04,878 --> 00:43:07,881 Master John Jones, 740 00:43:08,048 --> 00:43:10,008 Master Isaiah Kemp, 741 00:43:10,175 --> 00:43:12,302 and Master Thomas Wilhelm. 742 00:43:14,012 --> 00:43:16,139 [Whistle blowing] 743 00:43:32,197 --> 00:43:34,241 Well, time for something to eat. 744 00:43:34,407 --> 00:43:36,660 I'm not hungry. 745 00:43:36,827 --> 00:43:39,746 Are you sure? It's a long trip. 746 00:43:39,913 --> 00:43:41,081 Maybe later. 747 00:43:42,916 --> 00:43:45,961 Mary, do you realize how well you did? 748 00:43:46,128 --> 00:43:48,672 Out of I don't know how many children, 749 00:43:48,839 --> 00:43:51,091 you came in second. 750 00:43:51,258 --> 00:43:52,968 Yes'm. 751 00:43:53,135 --> 00:43:55,178 Do we have to take the stage into town? 752 00:43:55,345 --> 00:43:57,097 Couldn't we just get off near our house? 753 00:43:57,264 --> 00:43:58,557 It wouldn't be a long walk. 754 00:43:58,723 --> 00:44:01,601 Your father will be waiting for us in town. 755 00:44:01,768 --> 00:44:03,603 Do you suppose they know by now? 756 00:44:03,770 --> 00:44:05,981 I'm sure I don't know. 757 00:44:06,148 --> 00:44:07,399 I'm going to get some air. 758 00:44:09,734 --> 00:44:11,862 [Train whistle blowing] 759 00:44:32,841 --> 00:44:33,675 Thank you, Nellie. 760 00:44:33,842 --> 00:44:34,885 I'll correct these tonight, 761 00:44:35,051 --> 00:44:37,512 and we'll see how well you all did. 762 00:44:37,679 --> 00:44:39,639 I daresay that a certain young lady who we all know 763 00:44:39,806 --> 00:44:42,684 already knows the results of her examination. 764 00:44:42,851 --> 00:44:44,144 What do you think, Laura? 765 00:44:48,148 --> 00:44:49,900 Won't you even hazard a guess? 766 00:44:50,066 --> 00:44:51,568 She thinks Mary won. 767 00:44:51,735 --> 00:44:55,655 I do not. I just hope, that's all. 768 00:44:55,822 --> 00:44:56,990 Well, we all hope. 769 00:44:57,157 --> 00:44:58,325 Nellie, take your seat. 770 00:45:00,702 --> 00:45:02,329 I wonder if anyone thought to go to Springfield 771 00:45:02,495 --> 00:45:04,581 to see if the results were telegraphed there. 772 00:45:04,748 --> 00:45:07,834 Well, we'll know soon as the stage gets here, won't we? 773 00:45:08,001 --> 00:45:09,085 Hyah! 774 00:45:26,186 --> 00:45:27,354 We're almost there. 775 00:45:36,071 --> 00:45:38,198 [Music playing] 776 00:45:39,699 --> 00:45:41,826 [People cheering] 777 00:45:59,511 --> 00:46:01,388 Ma, they think I won! 778 00:46:09,604 --> 00:46:11,606 Pa: Caroline! 779 00:46:11,773 --> 00:46:13,692 Hi! How are you? 780 00:46:13,858 --> 00:46:14,985 Ma: I'm glad to see you. 781 00:46:15,151 --> 00:46:16,695 Good to see you. How was your trip? 782 00:46:16,861 --> 00:46:17,737 Fine. 783 00:46:17,904 --> 00:46:19,322 Come on out and meet your admirers. 784 00:46:19,489 --> 00:46:23,410 Pa, I didn't win. Please tell them. Make them go away. 785 00:46:23,576 --> 00:46:24,452 They already know that. 786 00:46:24,619 --> 00:46:27,080 We got a wire from Springfield. 787 00:46:27,247 --> 00:46:30,292 They're plenty proud of you anyway. 788 00:46:30,458 --> 00:46:33,420 Even though I came in second best? 789 00:46:33,586 --> 00:46:35,630 They came here because you're the best. 790 00:46:38,258 --> 00:46:40,010 Come on. 791 00:46:40,176 --> 00:46:42,012 Come on. 792 00:46:42,178 --> 00:46:44,306 [People cheering] 793 00:46:53,982 --> 00:46:56,026 Quiet, please! 794 00:46:56,192 --> 00:46:57,485 Mary... 795 00:46:57,652 --> 00:47:00,697 You made us all proud. 796 00:47:00,864 --> 00:47:04,784 I--I want to thank Mary Ingalls 797 00:47:04,951 --> 00:47:08,621 for putting walnut grove on the map of Minnesota! 798 00:47:12,417 --> 00:47:16,212 And on behalf of the whole community, 799 00:47:16,379 --> 00:47:19,132 I want to welcome back Mary Ingalls, 800 00:47:19,299 --> 00:47:21,301 the pride of walnut grove! 801 00:47:21,468 --> 00:47:23,553 [Applause] 802 00:47:25,305 --> 00:47:26,139 Thank you. 803 00:47:26,306 --> 00:47:28,600 We just wanted you to do well, Mary, 804 00:47:28,767 --> 00:47:29,851 and you did. 805 00:47:35,565 --> 00:47:37,150 Thank you. 806 00:47:37,317 --> 00:47:39,444 [Music playing] 56279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.