All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S02E03.Ebenezer.Sprague.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,542 --> 00:01:24,338 Lars: Ja, I told him, I said, "Mr. Sprague, 2 00:01:24,505 --> 00:01:28,384 I'm going to build your bank just like it was my own house." 3 00:01:28,551 --> 00:01:30,511 And he said to me, 4 00:01:30,678 --> 00:01:32,638 he said--ha ha ha! 5 00:01:32,805 --> 00:01:34,849 "It's got to be better than that!" 6 00:01:35,016 --> 00:01:36,058 Ha ha! 7 00:01:36,225 --> 00:01:39,061 Ebenezer sprague-- even sounds like a banker. 8 00:01:39,228 --> 00:01:40,605 Ah, well, he's not going to be 9 00:01:40,771 --> 00:01:43,024 an easy man to get along with, you know? 10 00:01:43,190 --> 00:01:47,278 But we're not interested in his social graces. 11 00:01:47,445 --> 00:01:50,573 Well, not as long as he can help us get to the next harvest. 12 00:01:50,740 --> 00:01:54,035 Yeah, I told him that. I said, "Mr. Sprague, 13 00:01:54,201 --> 00:01:57,246 "the farmers around here had a very, very bad year. 14 00:01:57,413 --> 00:02:03,044 They're gonna need money for seed and for new equipment." 15 00:02:03,210 --> 00:02:05,296 And not to mention fixing up old equipment. 16 00:02:05,463 --> 00:02:08,507 Yeah, I told him that, too. 17 00:02:08,674 --> 00:02:10,009 I said, "Mr. Sprague, 18 00:02:10,176 --> 00:02:14,847 you are going to be a welcome blessing in walnut grove." 19 00:02:16,057 --> 00:02:18,059 What did he say? He said, 20 00:02:18,225 --> 00:02:20,436 "I am not a blessing. I'm a banker." 21 00:02:20,603 --> 00:02:23,439 Heh heh heh heh! 22 00:02:23,606 --> 00:02:25,107 Then he said something else, too. 23 00:02:25,274 --> 00:02:28,277 He said that the building had to be finished in 21 days. 24 00:02:28,444 --> 00:02:30,112 That's when he gets here. 25 00:02:30,279 --> 00:02:31,822 If we are not ready, 26 00:02:31,989 --> 00:02:37,578 then I have to pay a penalty for every day we are late. 27 00:02:37,745 --> 00:02:39,955 We'll have it ready. 28 00:02:40,122 --> 00:02:41,666 Lars: You bet you. 29 00:02:41,832 --> 00:02:42,875 He better be ready, too. 30 00:02:43,042 --> 00:02:44,293 When this bank is finished, 31 00:02:44,460 --> 00:02:48,130 it's gonna be the busiest spot in walnut grove. 32 00:03:08,651 --> 00:03:10,861 Laura, have you finished your homework? 33 00:03:11,028 --> 00:03:12,321 Laura: Almost, ma. 34 00:03:12,488 --> 00:03:13,656 What are you doing? 35 00:03:13,823 --> 00:03:17,535 Well, making dough balls out of the leftover bread 36 00:03:17,702 --> 00:03:18,661 for fishing bait. 37 00:03:18,828 --> 00:03:20,788 That's very frugal of you, Laura, 38 00:03:20,955 --> 00:03:22,206 but I think you'll be needing the homework 39 00:03:22,373 --> 00:03:23,582 before you need the bait. 40 00:03:23,749 --> 00:03:25,459 I'm already on problem 3. 41 00:03:25,626 --> 00:03:28,421 You better hurry so we can turn the page at the same time. 42 00:03:31,590 --> 00:03:32,800 Well, I think I can do it. 43 00:03:32,967 --> 00:03:34,343 Caroline: Do what, Charles? 44 00:03:34,510 --> 00:03:35,720 Farm 40 more acres. 45 00:03:35,886 --> 00:03:38,431 Where are you gonna get 40 more acres? 46 00:03:38,597 --> 00:03:40,516 I'm gonna buy them. 47 00:03:41,517 --> 00:03:43,436 You're sitting there this very minute 48 00:03:43,602 --> 00:03:46,856 trying to figure out how we're gonna hold on to the land we have now. 49 00:03:47,022 --> 00:03:49,358 How in the world are you gonna buy 40 more acres? 50 00:03:49,525 --> 00:03:53,821 I thought I'd take a loan from the bank. 51 00:03:55,406 --> 00:03:58,909 I thought you said you never wanted to be owing to anybody again, ever. 52 00:03:59,076 --> 00:04:00,536 I know what I said, Caroline, 53 00:04:00,703 --> 00:04:02,371 but Mankato's growing all the time. 54 00:04:02,538 --> 00:04:04,915 That population has doubled. I don't think it's gonna stop. 55 00:04:05,082 --> 00:04:07,376 And those people are going to need food. 56 00:04:07,543 --> 00:04:09,712 I can sell everything I can harvest. 57 00:04:09,879 --> 00:04:12,173 Well, you'll save some for us to eat, won't you, pa? 58 00:04:12,339 --> 00:04:14,425 Hey, don't worry. My family gets pick of the crop. 59 00:04:14,592 --> 00:04:16,135 And I think every farmer around here is gonna expand. 60 00:04:16,302 --> 00:04:18,471 I don't want to be left out. 61 00:04:18,637 --> 00:04:21,807 Mr. Sprague comes into town, he and I are gonna talk a little business. 62 00:04:21,974 --> 00:04:24,727 Laura: Pa sure left the house early this morning. 63 00:04:24,894 --> 00:04:26,937 Mary: He and Mr. Hanson have to finish the bank today. 64 00:04:27,104 --> 00:04:29,648 I hope the bank gives pa a loan. 65 00:04:29,815 --> 00:04:30,816 How do banks make money 66 00:04:30,983 --> 00:04:33,027 if they just give it to other folks? 67 00:04:33,194 --> 00:04:34,278 Interest. 68 00:04:34,445 --> 00:04:36,197 Sure, I'm interested. That's why I asked. 69 00:04:36,363 --> 00:04:38,324 No, silly. I said interest. 70 00:04:38,491 --> 00:04:40,493 You have to pay back more than you borrow. 71 00:04:40,659 --> 00:04:41,619 Really? 72 00:04:41,786 --> 00:04:42,578 Yep. 73 00:04:42,745 --> 00:04:44,371 Mary, do you have any money? 74 00:04:44,538 --> 00:04:45,915 No. Why? 75 00:04:46,081 --> 00:04:48,793 I was thinking I might loan you a penny. 76 00:04:58,427 --> 00:05:00,262 [Hammering] 77 00:05:00,429 --> 00:05:01,514 Don't unload yet. 78 00:05:01,680 --> 00:05:02,556 But I have to get on back. 79 00:05:02,723 --> 00:05:03,766 Just wait here. 80 00:05:03,933 --> 00:05:05,559 [Hammering] 81 00:05:13,901 --> 00:05:17,905 Hello, Mr. Sprague! 82 00:05:19,573 --> 00:05:21,742 Practically sanded it to a shine. 83 00:05:21,909 --> 00:05:25,454 Took the whole morning. Ha ha ha! 84 00:05:28,624 --> 00:05:30,417 Oh, that is solid as a rock. 85 00:05:30,584 --> 00:05:37,424 It'll stand as long as the bank. Ha ha ha! 86 00:05:37,591 --> 00:05:38,843 [Stomps foot] 87 00:05:39,009 --> 00:05:40,094 [Stomps foot] 88 00:05:40,261 --> 00:05:43,639 The beams are 12 inches apart. Ha! 89 00:05:53,399 --> 00:05:56,193 A real barrelful of laughs, isn't he? 90 00:05:56,360 --> 00:05:57,444 Yeah. 91 00:06:11,166 --> 00:06:15,504 I'll, uh, have to take off one day for noncompletion. 92 00:06:15,671 --> 00:06:18,591 Mr. Sprague, you said 21 days. 93 00:06:18,757 --> 00:06:22,219 The 22nd day of the month, and today is the 22nd. 94 00:06:22,386 --> 00:06:24,597 The contract clearly states the building 95 00:06:24,763 --> 00:06:27,600 will be completed at 12 noon on the 22nd. 96 00:06:27,766 --> 00:06:30,936 It is now exactly... 97 00:06:31,103 --> 00:06:33,606 12:43. You are 43 minutes late. 98 00:06:33,772 --> 00:06:37,026 The contract also states that the wagon outside will be unloaded by you. 99 00:06:37,192 --> 00:06:39,528 Your payment is due at 12 noon tomorrow. 100 00:06:39,695 --> 00:06:41,614 The money will be ready and waiting. 101 00:06:57,880 --> 00:06:59,256 Over there. 102 00:07:01,508 --> 00:07:03,344 Over here. 103 00:07:08,933 --> 00:07:09,850 That's the lot of it. 104 00:07:10,017 --> 00:07:12,019 Good. 105 00:07:22,321 --> 00:07:25,532 Something, Mr. Ingalls? 106 00:07:25,699 --> 00:07:27,785 Well, it's just that I know you had a long trip, 107 00:07:27,952 --> 00:07:29,411 and this being your first night in town, 108 00:07:29,578 --> 00:07:31,538 I thought you might be tired and like a home-cooked meal. 109 00:07:31,705 --> 00:07:33,415 I'd like to invite you to my place for supper. 110 00:07:33,582 --> 00:07:35,417 Why? 111 00:07:35,584 --> 00:07:36,543 Pardon me? 112 00:07:36,710 --> 00:07:39,755 Why would you want to invite me for supper? 113 00:07:39,922 --> 00:07:42,299 Well, it's like I said. You had a long trip, I figured you were tired-- 114 00:07:42,466 --> 00:07:44,009 Mr. Ingalls, 115 00:07:44,176 --> 00:07:47,471 I've been taking care of myself for a great many years just fine. 116 00:07:47,638 --> 00:07:49,723 Tonight will be no different. Good day. 117 00:07:55,813 --> 00:07:57,272 Have a nice evening. 118 00:07:59,233 --> 00:08:01,944 Ah, the smell of ink and money has soured the man, 119 00:08:02,111 --> 00:08:03,654 but a bank is a bank, 120 00:08:03,821 --> 00:08:05,447 and that's what we need. 121 00:08:05,614 --> 00:08:06,740 We need it. 122 00:08:06,907 --> 00:08:10,494 Yeah, so we take the bad along with the good. 123 00:08:10,661 --> 00:08:13,372 Caroline: Miss beadle says that every child, 124 00:08:13,539 --> 00:08:16,125 no matter how poor, should have a textbook. 125 00:08:16,291 --> 00:08:18,502 I think she's perfectly right. 126 00:08:18,669 --> 00:08:22,756 You take Mary and Laura, for example. 127 00:08:22,923 --> 00:08:26,176 Mary's always having to hold herself back. 128 00:08:26,343 --> 00:08:28,679 And Laura, she rushes so much, 129 00:08:28,846 --> 00:08:31,432 she doesn't get the most out of the lessons. 130 00:08:31,598 --> 00:08:34,727 And they're the lucky ones. 131 00:08:34,893 --> 00:08:36,478 I'd like to help miss beadle. 132 00:08:36,645 --> 00:08:38,897 I'm trying to think what to do about it. 133 00:08:41,817 --> 00:08:43,694 Charles... 134 00:08:43,861 --> 00:08:48,115 Are you still stewing over that Mr. Sprague? 135 00:08:48,282 --> 00:08:50,909 Yeah, I guess I am. 136 00:08:51,076 --> 00:08:52,661 Imagine that man thinking I invited him to dinner 137 00:08:52,828 --> 00:08:54,329 just so I could get something from him. 138 00:08:54,496 --> 00:08:56,915 Well, you know you didn't invite him over 139 00:08:57,082 --> 00:08:58,667 just to get on his good side, 140 00:08:58,834 --> 00:09:01,879 no matter what he thinks. 141 00:09:02,046 --> 00:09:04,214 That's true. 142 00:09:04,381 --> 00:09:06,341 You invited him over for dinner 143 00:09:06,508 --> 00:09:12,514 because that's what people do for new neighbors. 144 00:09:12,681 --> 00:09:15,350 Some new neighbor. 145 00:09:15,517 --> 00:09:17,227 Bet he doesn't have many friends. 146 00:09:17,394 --> 00:09:21,356 He probably doesn't even have one. 147 00:09:21,523 --> 00:09:22,858 Course, maybe we're being too hard with him. 148 00:09:23,025 --> 00:09:24,568 Maybe it's just 'cause he's new in town. 149 00:09:24,735 --> 00:09:27,529 Oh, I hope so. 150 00:09:27,696 --> 00:09:30,616 I wouldn't like him to act that way all the time. 151 00:09:30,783 --> 00:09:34,369 Me neither. I have to go in the bank tomorrow and ask him for the loan. 152 00:09:34,536 --> 00:09:36,121 I know. 153 00:09:36,288 --> 00:09:37,915 Oh, well. Get some sleep. 154 00:09:48,008 --> 00:09:51,053 Caroline, you know what's really bothering me? 155 00:09:51,220 --> 00:09:52,554 Yes. 156 00:09:54,431 --> 00:09:58,602 You're afraid you did invite him over just to get on his good side. 157 00:09:58,769 --> 00:10:00,062 Ha! 158 00:10:01,522 --> 00:10:03,065 You're right. 159 00:10:04,191 --> 00:10:05,651 What do you think? 160 00:10:07,820 --> 00:10:10,405 I think you're only human. 161 00:10:19,957 --> 00:10:20,958 See you in the morning. 162 00:10:21,125 --> 00:10:22,209 Mmm. 163 00:10:31,135 --> 00:10:33,178 I don't know how long I'm gonna be. 164 00:10:33,345 --> 00:10:35,097 If you get through here, why don't you meet me over at the bank? 165 00:10:35,264 --> 00:10:36,723 All right. 166 00:10:36,890 --> 00:10:39,059 Course, if you'd rather while away the time with Mrs. Oleson... 167 00:10:39,226 --> 00:10:40,978 I don't have that much to say to Mrs. Oleson. 168 00:10:41,145 --> 00:10:42,104 I'll meet you at the bank. 169 00:10:42,271 --> 00:10:43,355 All right. 170 00:10:47,276 --> 00:10:49,653 Oh, it must be so difficult 171 00:10:49,820 --> 00:10:53,282 for a man like Mr. Sprague, a man of his quality, 172 00:10:53,448 --> 00:10:56,535 to have to live side by side with country folks. 173 00:10:56,702 --> 00:10:59,371 Lord knows how hard it is on me. 174 00:10:59,538 --> 00:11:00,789 No matter how long I live here, 175 00:11:00,956 --> 00:11:02,332 I don't think I'll ever get used to it. 176 00:11:02,499 --> 00:11:05,794 Course, when quality is inborn...Ha ha! 177 00:11:05,961 --> 00:11:08,589 That was 3 dozen, wasn't it, Mrs. Oleson? 178 00:11:08,755 --> 00:11:12,467 Hmm? Oh, yes. Yes. 3 dozen exactly. Is that credit or cash? 179 00:11:12,634 --> 00:11:13,927 Cash, please. All right. 180 00:11:18,098 --> 00:11:22,644 I think I should invite Mr. Sprague for dinner. 181 00:11:22,811 --> 00:11:27,316 I think he would appreciate a nice home-cooked meal... 182 00:11:27,482 --> 00:11:30,319 And particularly with his own kind. 183 00:11:30,485 --> 00:11:32,154 If you would just pay me, Mrs. Oleson, please, 184 00:11:32,321 --> 00:11:33,906 my husband's waiting for me at the bank. Thank you. 185 00:11:34,072 --> 00:11:37,993 Oh!? Oh, well, uh, I'll walk over there with you. 186 00:11:38,160 --> 00:11:41,038 Ah, ha! If you can just wait one minute for me now. 187 00:11:41,205 --> 00:11:42,998 I was planning on going over a little later, 188 00:11:43,165 --> 00:11:45,500 so I brought some of my things down, because after all, 189 00:11:45,667 --> 00:11:49,463 you know I really can't go over looking like a shopkeeper. 190 00:11:49,630 --> 00:11:51,715 I mean, even though I am one, it really doesn't--I mean, 191 00:11:51,882 --> 00:11:53,884 it isn't--you know, for a man who is so important 192 00:11:54,051 --> 00:11:56,762 as Mr. Sprague is. 193 00:11:56,929 --> 00:12:00,057 Now, I've got everything...Yes, yes. 194 00:12:00,224 --> 00:12:01,516 All right, now, well come along, Mrs.Ingalls. 195 00:12:01,683 --> 00:12:04,019 We mustn't keep Mr. Sprague waiting. 196 00:12:15,364 --> 00:12:16,531 This is, uh, 197 00:12:16,698 --> 00:12:18,325 really not very much land, Mr. Ingalls, 198 00:12:18,492 --> 00:12:20,410 not enough for collateral. 199 00:12:20,577 --> 00:12:22,246 Well, it's not just the land, Mr. Sprague, 200 00:12:22,412 --> 00:12:23,872 it's what I've done with it. I've got a crop coming up. 201 00:12:24,039 --> 00:12:26,291 I heard last year's wasn't very good. 202 00:12:26,458 --> 00:12:27,918 Well, we had a bad winter last year, 203 00:12:28,085 --> 00:12:29,461 but next year it's gonna be different. 204 00:12:29,628 --> 00:12:33,882 I cannot use next year for collateral, Mr. Ingalls. 205 00:12:34,049 --> 00:12:35,509 Well, Mr. Sprague, I'm a hardworking man. 206 00:12:35,676 --> 00:12:38,136 I've got a good name in this town. You can ask anybody. 207 00:12:38,303 --> 00:12:41,056 Nor can I put your good name in my safe, sir. 208 00:12:41,223 --> 00:12:44,226 Well, I'm not asking for charity, I'm asking for a loan. 209 00:12:44,393 --> 00:12:46,478 Mrs. Oleson: Hello! 210 00:12:46,645 --> 00:12:51,566 Welcome to walnut grove, Mr. Sprague. 211 00:12:51,733 --> 00:12:55,153 I'm Mrs. Oleson of Oleson's mercantile company, 212 00:12:55,320 --> 00:12:56,405 just across the way. 213 00:12:56,571 --> 00:12:57,823 How do you do, Mrs. Oleson? I'm right-- 214 00:12:57,990 --> 00:13:00,284 I wanted to meet you before you got the notion 215 00:13:00,450 --> 00:13:03,704 that there was absolutely nobody like you in the town. 216 00:13:03,870 --> 00:13:04,997 Like me? 217 00:13:05,163 --> 00:13:10,377 Mm-hmm. Uh, educated people of quality, and, uh... 218 00:13:10,544 --> 00:13:13,922 [Giggles] Substance. 219 00:13:14,089 --> 00:13:18,385 I, uh, come from a city also, Mr. Sprague, 220 00:13:18,552 --> 00:13:20,846 as I'm sure that you do. 221 00:13:21,013 --> 00:13:22,973 Mrs. Oleson, I quit school when I was in third grade. 222 00:13:23,140 --> 00:13:26,310 My father was a farmer. I never saw a city till I was 17, 223 00:13:26,476 --> 00:13:27,644 and then I didn't like it. 224 00:13:27,811 --> 00:13:29,354 Now, if you have some business to transact, 225 00:13:29,521 --> 00:13:30,689 I'll be with you in just a moment 226 00:13:30,856 --> 00:13:32,399 as soon as I'm through with Mr. Ingalls. 227 00:13:37,029 --> 00:13:38,947 Oh, no. 228 00:13:39,114 --> 00:13:41,158 No, I just wanted to inv-- 229 00:13:44,661 --> 00:13:47,331 welcome a new neighbor. 230 00:13:47,497 --> 00:13:48,832 I, uh... 231 00:13:48,999 --> 00:13:49,750 Oh! 232 00:13:49,916 --> 00:13:51,376 I see that you're busy. 233 00:13:51,543 --> 00:13:53,211 Well, good day. 234 00:13:54,880 --> 00:13:56,423 I'll, uh... 235 00:14:00,302 --> 00:14:01,970 What about the loan, Mr. Sprague? 236 00:14:02,137 --> 00:14:04,473 Yes, well, uh, I'll have to have some time to think it over. 237 00:14:04,639 --> 00:14:06,600 Why don't you check back with me in a few days? 238 00:14:11,146 --> 00:14:13,607 Thank you. 239 00:14:13,774 --> 00:14:16,902 Caroline: He's the rudest man I have ever met in my entire life. 240 00:14:17,069 --> 00:14:18,695 Charles: I warned you about him. 241 00:14:18,862 --> 00:14:21,156 Yes. But I didn't believe he could be so-- 242 00:14:21,323 --> 00:14:25,494 ha! I must say, though, I almost liked it when he told Mrs. Oleson off. 243 00:14:25,660 --> 00:14:26,828 Ha ha ha ha! 244 00:14:26,995 --> 00:14:29,164 Ha ha! The way she scurried out of that bank... 245 00:14:29,331 --> 00:14:32,667 Oh, I'm afraid nobody's gonna get anything out of that man, 246 00:14:32,834 --> 00:14:34,086 not Mrs. Oleson and not us. 247 00:14:34,252 --> 00:14:36,421 Charles, he didn't say no. 248 00:14:36,588 --> 00:14:38,924 No, but I think he will. 249 00:14:39,091 --> 00:14:41,051 Maybe there's another way. 250 00:14:41,218 --> 00:14:42,177 Maybe. 251 00:14:42,344 --> 00:14:43,845 If not, we've managed so far. 252 00:14:44,012 --> 00:14:44,930 We'll keep right on doing it. 253 00:14:45,097 --> 00:14:48,308 Of course we will. 254 00:14:48,475 --> 00:14:49,393 Ha ha ha! 255 00:14:49,559 --> 00:14:53,063 It was worth it to look at Mrs. Oleson. 256 00:15:05,659 --> 00:15:07,953 [Chiming] 257 00:15:13,041 --> 00:15:14,418 Mr. Sprague-- 258 00:15:14,584 --> 00:15:15,544 we're closed. 259 00:15:15,710 --> 00:15:17,045 Oh, now come on. 260 00:15:37,107 --> 00:15:41,194 Which night is Mr. Sprague coming to dinner? 261 00:15:41,361 --> 00:15:43,238 Well... 262 00:15:43,405 --> 00:15:46,408 I wouldn't invite that ignorant farmer 263 00:15:46,575 --> 00:15:48,743 to dine at my table. 264 00:15:48,910 --> 00:15:52,205 I thought-- well, don't. 265 00:15:53,123 --> 00:15:56,418 Finish the sweeping. 266 00:15:56,585 --> 00:15:58,003 What did I do now? 267 00:15:58,170 --> 00:15:59,087 I thought he was coming to dinner. 268 00:15:59,254 --> 00:16:00,881 How was I supposed to know? 269 00:16:08,013 --> 00:16:09,139 [Coughing] 270 00:16:09,306 --> 00:16:10,390 Laura! 271 00:16:10,557 --> 00:16:12,809 Well, that's what happens when you sweep. 272 00:16:15,604 --> 00:16:17,439 [Whimpers] 273 00:16:17,606 --> 00:16:18,523 Laura, what are you doing? 274 00:16:18,690 --> 00:16:20,567 I'm all finished, ma. 275 00:16:25,780 --> 00:16:27,157 Did you finish your chores? Yes, ma'am. 276 00:16:27,324 --> 00:16:28,492 What about your homework? 277 00:16:28,658 --> 00:16:30,243 I did that right after I came home from school. 278 00:16:30,410 --> 00:16:31,828 You want to go fishing, Mary? 279 00:16:31,995 --> 00:16:33,830 No. I'm gonna do those extra problems miss beadle gave us. 280 00:16:33,997 --> 00:16:34,956 OK. 281 00:16:35,123 --> 00:16:36,791 Caroline: Did you do those problems, Laura? 282 00:16:36,958 --> 00:16:38,418 Laura: No, we don't have to. 283 00:16:38,585 --> 00:16:41,671 Miss beadle said it was op-- 284 00:16:41,838 --> 00:16:42,589 op-- 285 00:16:42,756 --> 00:16:44,549 optional? Laura: Optional. 286 00:16:44,716 --> 00:16:46,092 It means only if we want to, 287 00:16:46,259 --> 00:16:47,802 and I don't want to. I want to go fishing. 288 00:16:47,969 --> 00:16:50,555 Do you know why miss beadle gives optional work? 289 00:16:50,722 --> 00:16:51,765 Yeah, so we can learn 290 00:16:51,932 --> 00:16:53,141 more things and be smarter. 291 00:16:53,308 --> 00:16:54,643 Don't you want to be smarter? 292 00:16:54,809 --> 00:16:56,686 Pa says fish are brain food, 293 00:16:56,853 --> 00:16:58,313 and I'm getting a whole bunch of fish 294 00:16:58,480 --> 00:17:02,442 so I can be smarter than anybody. Bye, ma. 295 00:17:26,883 --> 00:17:27,801 [Barking] 296 00:17:27,968 --> 00:17:29,970 Laura: Jack, stop it! Come back here! 297 00:17:34,599 --> 00:17:36,226 Get away from me, dog. Get away! 298 00:17:36,393 --> 00:17:38,687 [Barking] [Neighing] 299 00:17:38,853 --> 00:17:40,105 Get away from there! 300 00:17:40,272 --> 00:17:42,524 Stop it, Jack! 301 00:17:42,691 --> 00:17:45,193 Whoa! Get away from here, dog. 302 00:17:45,360 --> 00:17:47,237 Get away! 303 00:17:47,404 --> 00:17:48,280 Whoa! 304 00:17:48,446 --> 00:17:50,240 Mr. Sprague: Whoa, horse! Whoa! 305 00:17:50,407 --> 00:17:52,534 Oh, no! 306 00:17:56,288 --> 00:17:58,540 Whoa, now! Whoa! 307 00:17:58,707 --> 00:18:00,250 [Barking] 308 00:18:00,417 --> 00:18:02,627 Jack! 309 00:18:06,715 --> 00:18:07,882 Whoa, horse! 310 00:18:08,049 --> 00:18:09,843 Whoa, there! 311 00:18:15,307 --> 00:18:17,017 Jack! 312 00:18:17,183 --> 00:18:19,519 Come back here! 313 00:18:26,985 --> 00:18:29,279 Whoa, horse! 314 00:18:29,446 --> 00:18:31,031 Ho, now, ho! 315 00:18:34,576 --> 00:18:36,036 Whoa, now! Whoa! 316 00:18:36,202 --> 00:18:37,495 Whoa back here! 317 00:18:42,292 --> 00:18:44,210 Whoa, horse! 318 00:18:45,629 --> 00:18:46,755 [Crash] 319 00:18:46,921 --> 00:18:48,715 [Barking] 320 00:18:52,010 --> 00:18:53,762 That's enough, Jack. 321 00:18:53,928 --> 00:18:55,680 Is that your dog, young lady? 322 00:18:55,847 --> 00:18:56,973 Yes, and I'm sorry. 323 00:18:57,140 --> 00:18:58,975 Well, it's a little late to be sorry. 324 00:18:59,142 --> 00:19:01,770 I'm just gonna have to report this to the sheriff at walnut grove. 325 00:19:01,936 --> 00:19:02,771 Well, you can't. 326 00:19:02,937 --> 00:19:04,105 And why not? 327 00:19:04,272 --> 00:19:06,816 Because there isn't any sheriff in walnut grove. 328 00:19:06,983 --> 00:19:08,109 Oh. 329 00:19:08,276 --> 00:19:11,321 Laura: I really am sorry. 330 00:19:11,488 --> 00:19:13,114 You going fishing? 331 00:19:13,281 --> 00:19:17,952 No. I just carry this fishing rod around to beat off wild animals. 332 00:19:18,119 --> 00:19:20,413 Now, if you'll hold that dog of yours till I'm out of sight... 333 00:19:20,580 --> 00:19:22,123 Yes, sir! 334 00:19:22,290 --> 00:19:25,335 Tch, tch, tch. Giddyap. 335 00:19:30,507 --> 00:19:34,135 Jack! 336 00:19:34,302 --> 00:19:37,639 You better wait here. You're in enough trouble already. 337 00:20:20,473 --> 00:20:21,433 Any luck? 338 00:20:21,599 --> 00:20:24,394 Young lady, this is a very large pond. 339 00:20:24,561 --> 00:20:28,481 I'm sure we'll both be more comfortable if you find some other spot. 340 00:20:57,886 --> 00:21:01,347 [Whimpering] 341 00:21:08,646 --> 00:21:10,190 Now... 342 00:21:14,903 --> 00:21:16,738 [Splash] 343 00:21:22,660 --> 00:21:24,287 [Barking] 344 00:21:34,047 --> 00:21:37,342 You want to try my bait? 345 00:21:37,509 --> 00:21:40,094 I do not need your help. 346 00:21:40,261 --> 00:21:43,097 [Whimpers] 347 00:21:57,195 --> 00:21:59,197 [Splash] 348 00:22:01,866 --> 00:22:03,743 [Barking] 349 00:22:35,108 --> 00:22:37,402 Well, I'm going now. 350 00:22:37,569 --> 00:22:40,405 I have some extra dough balls if you want to try some. 351 00:22:40,572 --> 00:22:45,326 Young lady, I have been fishing for more years than you have been alive. 352 00:22:45,493 --> 00:22:48,454 My lure is absolutely correct for these waters, 353 00:22:48,621 --> 00:22:51,040 and I have read many, many books on the subject 354 00:22:51,207 --> 00:22:53,668 that will prove that it is correct. 355 00:22:53,835 --> 00:22:56,629 Well, maybe the problem is 356 00:22:56,796 --> 00:23:00,008 that the fish just haven't read the books. 357 00:23:00,174 --> 00:23:02,844 Noisy children, barking dogs, 358 00:23:03,011 --> 00:23:04,679 it's no wonder the fish aren't biting. 359 00:23:04,846 --> 00:23:06,055 Good luck. 360 00:23:08,516 --> 00:23:10,977 Come on, Jack. 361 00:23:11,144 --> 00:23:13,104 The education of children... 362 00:23:13,271 --> 00:23:15,899 Is the concern of their parents. 363 00:23:16,065 --> 00:23:21,029 Now, if some parents prefer to squander their money on things other than books, 364 00:23:21,195 --> 00:23:25,366 well, the school cannot take over their responsibilities. 365 00:23:25,533 --> 00:23:26,409 [Clapping] 366 00:23:26,576 --> 00:23:28,161 Uh! 367 00:23:29,913 --> 00:23:31,831 I'm afraid I disagree with Mrs. Oleson. 368 00:23:31,998 --> 00:23:35,543 The education of our children is the future of America. 369 00:23:35,710 --> 00:23:38,004 It must be the concern of all of us. 370 00:23:38,171 --> 00:23:42,675 We can't punish a few children because their parents can't afford to buy books. 371 00:23:42,842 --> 00:23:46,137 Shall we do what we did last year for the blackboards? 372 00:23:46,304 --> 00:23:48,681 We can collect from those who can afford it. 373 00:23:48,848 --> 00:23:50,767 [Women talking all at once] 374 00:23:50,934 --> 00:23:53,061 How much money will we need, miss beadle? 375 00:23:53,227 --> 00:23:56,731 Uh, well, I have that already worked out. 376 00:23:56,898 --> 00:23:58,816 Let's see, uh... 377 00:23:58,983 --> 00:24:00,735 We need "the McGuffey reader," 378 00:24:00,902 --> 00:24:03,738 and we need the general study books. 379 00:24:03,905 --> 00:24:06,741 It all comes to $27.50. 380 00:24:06,908 --> 00:24:07,742 [Women gasp] 381 00:24:07,909 --> 00:24:10,745 Oh! So high! 382 00:24:10,912 --> 00:24:12,413 Oh, that's a lot of money. 383 00:24:12,580 --> 00:24:15,583 Shall we take the same areas that we did last year, miss beadle? 384 00:24:15,750 --> 00:24:18,419 As a matter of fact, I still have the assignment sheet. 385 00:24:18,586 --> 00:24:22,632 Uh, Mrs. Oleson, you'll take the town. 386 00:24:22,799 --> 00:24:25,093 Mrs. Ingalls, you'll take the area east of plum creek, 387 00:24:25,259 --> 00:24:29,138 and, Mrs. Foster, you take the area west of plum creek. 388 00:24:29,305 --> 00:24:33,267 It would be so nice if next year we could get some English history 389 00:24:33,434 --> 00:24:35,353 or--or art history. 390 00:24:35,520 --> 00:24:37,021 You know, you're gonna turn our little schoolhouse 391 00:24:37,188 --> 00:24:38,439 into a university before long. 392 00:24:38,606 --> 00:24:39,857 Ha ha ha! 393 00:24:40,024 --> 00:24:41,109 Excuse me, uh, miss beadle. 394 00:24:41,275 --> 00:24:42,694 Yes. 395 00:24:42,860 --> 00:24:45,279 Uh, there's something that I have to ask Mrs. Ingalls. 396 00:24:45,446 --> 00:24:49,450 Oh, of course. Well, until our next meeting? 397 00:24:49,617 --> 00:24:50,952 Good-bye, miss beadle. 398 00:24:52,704 --> 00:24:58,334 Uh, I realize that the town is not your area, 399 00:24:58,501 --> 00:25:01,337 Mrs. Ingalls, but there is this one person... 400 00:25:01,504 --> 00:25:02,547 Oh? 401 00:25:02,714 --> 00:25:04,007 Uh, well, it's just that we've become 402 00:25:04,173 --> 00:25:06,676 such close business associates and all... 403 00:25:06,843 --> 00:25:10,930 That I think it would be putting unfair pressure on the man. 404 00:25:11,097 --> 00:25:12,265 Don't you see... 405 00:25:12,432 --> 00:25:14,851 Who is this man, Mrs. Oleson? 406 00:25:15,018 --> 00:25:18,896 Uh, Mr. Sprague, of course. 407 00:25:19,063 --> 00:25:19,814 Oh. 408 00:25:19,981 --> 00:25:22,108 You can't expect the owner 409 00:25:22,275 --> 00:25:24,485 of the town's leading business establishment 410 00:25:24,652 --> 00:25:30,700 to ask for charity from the town banker, 411 00:25:30,867 --> 00:25:32,535 can you? 412 00:25:32,702 --> 00:25:33,953 Well, I would have thought it would have put you 413 00:25:34,120 --> 00:25:36,205 in a very good position for a fine donation. 414 00:25:36,372 --> 00:25:42,003 Well, no! Uh, I--I-- I'm sure th--but... 415 00:25:42,170 --> 00:25:42,962 No. 416 00:25:43,129 --> 00:25:44,630 I don't think it's proper. 417 00:25:44,797 --> 00:25:47,341 Well, Mrs. Oleson, if you're afraid to ask Mr. Sprague, 418 00:25:47,508 --> 00:25:49,010 I'll be glad to ask him for you. 419 00:25:49,177 --> 00:25:51,471 Don't be ridiculous! 420 00:25:51,637 --> 00:25:55,016 I mean, it's just-- just as I explained it to you. 421 00:25:55,183 --> 00:25:56,559 Well, it's all settled then now. 422 00:25:56,726 --> 00:25:59,812 It's just-- oh, I have a million things to do. I... 423 00:26:08,696 --> 00:26:09,572 Ahem. 424 00:26:09,739 --> 00:26:12,033 I'll be with you in just a moment. 425 00:26:24,796 --> 00:26:27,048 Mr. Sprague: I can help you now. 426 00:26:27,215 --> 00:26:29,884 I was just admiring my husband's handiwork. 427 00:26:30,051 --> 00:26:31,260 Oh, you're Mrs. Hanson? 428 00:26:31,427 --> 00:26:33,471 Oh, no, I'm Mrs. Ingalls. 429 00:26:33,638 --> 00:26:35,556 Charles Ingalls' wife. 430 00:26:35,723 --> 00:26:37,225 The man who helped Mr. Hanson. 431 00:26:37,391 --> 00:26:40,853 Yes. Uh, he sent you here to reason with me regarding his loan? 432 00:26:41,020 --> 00:26:43,231 Oh, no. I'm not here about my husband's loan. 433 00:26:43,397 --> 00:26:44,565 Mrs. Ingalls, I told your husband 434 00:26:44,732 --> 00:26:45,942 I'd have to have some time to think it over, 435 00:26:46,109 --> 00:26:47,276 and when I do make a decision, 436 00:26:47,443 --> 00:26:48,861 it will be based on sound business reasoning, 437 00:26:49,028 --> 00:26:50,613 not on the wiles of a woman. 438 00:26:52,156 --> 00:26:55,368 Mr. Sprague, I am not here about my husband's loan. 439 00:26:55,535 --> 00:26:57,912 I am here on an entirely different matter. 440 00:26:58,079 --> 00:26:59,080 Oh? 441 00:26:59,247 --> 00:27:00,623 The walnut grove school 442 00:27:00,790 --> 00:27:02,875 needs textbooks for the children, 443 00:27:03,042 --> 00:27:05,753 and we're asking the entire community to contribute-- 444 00:27:05,920 --> 00:27:08,256 no. 445 00:27:08,422 --> 00:27:12,510 Mr. Sprague, the entire future of America is dependent upon the children. 446 00:27:12,677 --> 00:27:14,554 It is the duty of every citizen-- 447 00:27:14,720 --> 00:27:16,264 my only duty 448 00:27:16,430 --> 00:27:22,270 is to run an honest bank and make a fair profit for myself. 449 00:27:22,436 --> 00:27:23,354 But the children-- 450 00:27:23,521 --> 00:27:24,605 children will grow up without books. 451 00:27:24,772 --> 00:27:26,107 I did, and did very well, thank you, 452 00:27:26,274 --> 00:27:27,942 and no one contributed a thing. 453 00:27:28,109 --> 00:27:30,236 Good day, Mrs. Ingalls. 454 00:27:32,071 --> 00:27:33,489 Good day. 455 00:27:47,003 --> 00:27:48,004 Hello! 456 00:27:48,171 --> 00:27:50,381 I see that you're trying my spot today. 457 00:27:53,384 --> 00:27:54,594 [Clears throat] 458 00:28:03,895 --> 00:28:05,146 [Barks] 459 00:28:05,313 --> 00:28:06,939 Quiet, Jack. 460 00:28:17,700 --> 00:28:19,285 [Splash] 461 00:28:25,208 --> 00:28:27,126 [Barks] 462 00:28:31,172 --> 00:28:34,967 I really wish you'd try some of my dough balls, mister. 463 00:28:40,097 --> 00:28:42,850 Well, it's just that the fish in our pond 464 00:28:43,017 --> 00:28:45,770 aren't used to all that fancy stuff. 465 00:28:48,314 --> 00:28:49,398 [Splash] 466 00:29:05,581 --> 00:29:06,999 Just try it, mister. 467 00:29:07,166 --> 00:29:09,252 You can't have any worse luck than you're having now. 468 00:29:09,418 --> 00:29:13,214 All right. All right. As long as it'll stop you pestering me. 469 00:29:20,096 --> 00:29:21,514 Ouch! Ooh, you hurt yourself. 470 00:29:21,681 --> 00:29:24,517 I did not hurt myself. 471 00:29:24,684 --> 00:29:26,227 Maybe I better bait the hook. 472 00:29:26,394 --> 00:29:28,354 I know how to bait a hook. 473 00:29:46,289 --> 00:29:47,873 [Splash] 474 00:29:51,961 --> 00:29:53,421 [Splash] 475 00:29:53,587 --> 00:29:55,298 You got one! Got one! 476 00:29:55,464 --> 00:29:56,924 He's a big one, too! 477 00:29:57,091 --> 00:30:00,261 [Jack barking] 478 00:30:02,930 --> 00:30:05,266 Mr. Sprague: Now, I thought I had that boat well anchored, 479 00:30:05,433 --> 00:30:11,230 but that fish--that fish was so strong that he pulled the anchor loose. 480 00:30:11,397 --> 00:30:12,898 And the next thing I knew, 481 00:30:13,065 --> 00:30:16,485 I was riding along on the current, heading right for the rapids. 482 00:30:16,652 --> 00:30:17,945 Oh... 483 00:30:18,112 --> 00:30:21,282 I knew that river, and I knew that if I got in those rapids, 484 00:30:21,449 --> 00:30:22,825 it was gonna carry me around the bend, 485 00:30:22,992 --> 00:30:25,578 and I knew what was around the bend, too. 486 00:30:25,745 --> 00:30:27,038 What? 487 00:30:27,204 --> 00:30:29,165 A 20-foot waterfall. 488 00:30:29,332 --> 00:30:30,458 Oh, my goodness. 489 00:30:30,624 --> 00:30:31,917 What did you do? 490 00:30:32,084 --> 00:30:34,462 Well, uh, there was a tree growing next to the river, 491 00:30:34,628 --> 00:30:38,466 and I just reached up and got a hold of a limb and kind of hung on. 492 00:30:38,632 --> 00:30:40,259 But I didn't want to lose that boat, you see. 493 00:30:40,426 --> 00:30:42,094 That boat cost me a lot of money. 494 00:30:42,261 --> 00:30:46,724 So, I, uh, I hooked my feet under the seat, curled up my toes, 495 00:30:46,891 --> 00:30:48,642 and then I really hung on. 496 00:30:48,809 --> 00:30:50,811 You must have strong toes. 497 00:30:50,978 --> 00:30:53,606 [Laughing] I do, I really do. 498 00:30:53,773 --> 00:30:55,900 Here's where I get off. 499 00:30:59,153 --> 00:31:00,738 Whoa. 500 00:31:00,905 --> 00:31:01,989 Thanks for the ride. 501 00:31:02,156 --> 00:31:03,657 Well, thank you for the dough balls. 502 00:31:03,824 --> 00:31:05,159 You're welcome. 503 00:31:05,326 --> 00:31:07,495 I'm sorry that Jack chased your horse that first day. 504 00:31:07,661 --> 00:31:09,163 He just had to get used to him, that's all. 505 00:31:09,330 --> 00:31:12,541 Well, I'm sorry I was so grouchy when it happened. 506 00:31:12,708 --> 00:31:14,668 See, it's the same thing. 507 00:31:14,835 --> 00:31:16,962 We just had to get to know each other, right? 508 00:31:17,129 --> 00:31:18,005 Right. 509 00:31:18,172 --> 00:31:19,590 Will you be fishing again tomorrow? 510 00:31:19,757 --> 00:31:21,801 You bring the dough balls tomorrow? 511 00:31:21,967 --> 00:31:23,719 I will. See you then. 512 00:31:23,886 --> 00:31:24,762 See you then. 513 00:31:24,929 --> 00:31:25,805 Bye. 514 00:31:25,971 --> 00:31:28,307 Bye-bye. Tch, tch. Giddyap, boy. 515 00:31:39,193 --> 00:31:40,444 And it was a good thing 516 00:31:40,611 --> 00:31:42,363 they were looking for a place to camp that night, 517 00:31:42,530 --> 00:31:44,573 and that they picked that very spot, 518 00:31:44,740 --> 00:31:47,660 or he would have never come off of that tree. 519 00:31:47,827 --> 00:31:49,120 Did he save the boat? 520 00:31:49,286 --> 00:31:50,704 He sure did. 521 00:31:50,871 --> 00:31:53,416 He lost one of the oars, but he saved the boat. 522 00:31:53,582 --> 00:31:55,334 Now, I wish I did go fishing with you. 523 00:31:55,501 --> 00:31:57,461 Oh, he'll be back. We're good friends now. 524 00:31:57,628 --> 00:31:59,713 We're gonna go fishing together a lot. 525 00:31:59,880 --> 00:32:01,173 He's so nice. 526 00:32:01,340 --> 00:32:04,093 Maybe you should introduce your friend to Mr. Sprague. 527 00:32:04,260 --> 00:32:06,011 Perhaps some of the niceness would rub off. 528 00:32:06,178 --> 00:32:08,431 When were you talking to Mr. Sprague? 529 00:32:08,597 --> 00:32:14,103 I went into his bank today to solicit a donation for the schoolbook fund. 530 00:32:14,270 --> 00:32:15,729 He turned me down flat. 531 00:32:15,896 --> 00:32:17,356 But he must be the richest man in walnut grove! 532 00:32:17,523 --> 00:32:19,150 I'm sure he is. 533 00:32:19,316 --> 00:32:20,734 But he said nobody bought books for him 534 00:32:20,901 --> 00:32:22,903 and that he wasn't buying books for anybody else. 535 00:32:23,070 --> 00:32:27,158 And before I could even tell him why I was there, 536 00:32:27,324 --> 00:32:31,245 he accused me of coming begging for your loan, Charles. 537 00:32:31,412 --> 00:32:34,081 "Wiles of a woman," that's what he said. 538 00:32:34,248 --> 00:32:36,041 What's wiles? 539 00:32:37,251 --> 00:32:39,336 Something your mother never uses. 540 00:32:39,503 --> 00:32:41,755 Oh, please, don't say anything to him. 541 00:32:41,922 --> 00:32:43,215 All right. I won't say anything, 542 00:32:43,382 --> 00:32:45,217 but I don't want you going in that bank again. 543 00:32:45,384 --> 00:32:47,553 You can be sure I won't. 544 00:32:48,596 --> 00:32:51,098 Maybe I should introduce him to my friend. 545 00:32:51,265 --> 00:32:54,727 Maybe some of the niceness will rub off. 546 00:32:54,894 --> 00:32:59,231 Half-pint, I don't think anything'd help Mr. Sprague. 547 00:33:08,991 --> 00:33:11,619 Miss beadle sure looked sad today... 548 00:33:11,785 --> 00:33:13,287 She sure did. 549 00:33:13,454 --> 00:33:15,414 And it's all that Mr. Sprague's fault. 550 00:33:15,581 --> 00:33:17,791 People don't want to give to the book fund if he won't. 551 00:33:17,958 --> 00:33:19,793 He has a whole bank full of money. 552 00:33:19,960 --> 00:33:22,046 You'd expect he could give just a little. 553 00:33:22,213 --> 00:33:24,673 Ma says meanness shows on a person's face. 554 00:33:24,840 --> 00:33:27,927 He must be the meanest-looking man in walnut grove. 555 00:33:28,093 --> 00:33:32,306 You ever see him? No. 556 00:33:32,473 --> 00:33:35,518 Me, neither, and I sure don't want to. 557 00:33:35,684 --> 00:33:36,936 Well, 558 00:33:37,102 --> 00:33:38,646 I guess we'll just have to go on sharing our books. 559 00:33:38,812 --> 00:33:40,272 No, we won't. 560 00:33:40,439 --> 00:33:41,607 Why not? 561 00:33:41,774 --> 00:33:43,859 'Cause I'm going fishing with my friend. 562 00:33:44,026 --> 00:33:45,736 Is that all you ever think about? 563 00:33:45,903 --> 00:33:46,946 Just fishing? 564 00:33:47,112 --> 00:33:49,740 No. Sometimes I like to think about running. 565 00:33:49,907 --> 00:33:51,784 Come on. I'll race you home. 566 00:33:51,951 --> 00:33:54,161 [Laughing] 567 00:33:58,499 --> 00:34:00,334 Laura: And because of him, 568 00:34:00,501 --> 00:34:03,170 we won't get our books for a long, long time. 569 00:34:03,337 --> 00:34:04,338 Maybe never. 570 00:34:04,505 --> 00:34:05,965 Mr. Sprague: Maybe the banker's right. 571 00:34:06,131 --> 00:34:08,175 Maybe the family should buy their children's own books. 572 00:34:08,342 --> 00:34:10,219 Don't you think they would if they could? 573 00:34:10,386 --> 00:34:11,804 Well, I think if someone wants something, 574 00:34:11,971 --> 00:34:13,847 he ought to work very hard to get it. 575 00:34:14,014 --> 00:34:15,891 Well, poor folks work harder than anybody. 576 00:34:16,058 --> 00:34:18,018 They can't help it if they're poor. 577 00:34:18,185 --> 00:34:19,645 If you give things to folks, though, 578 00:34:19,812 --> 00:34:21,772 sometimes they get lazy and don't want to work at all. 579 00:34:21,939 --> 00:34:23,983 Not the folks around here. 580 00:34:24,149 --> 00:34:26,777 Well, this banker-- you can't run a bank 581 00:34:26,944 --> 00:34:28,862 and not just give away money to everybody that wants it. 582 00:34:29,029 --> 00:34:31,323 I mean, he's just being a good businessman. 583 00:34:31,490 --> 00:34:33,450 Maybe so, but he's not being a good friend, 584 00:34:33,617 --> 00:34:37,454 and good friends are more important than any old business. 585 00:34:37,621 --> 00:34:38,706 You think so? 586 00:34:38,872 --> 00:34:40,624 That's what my pa says. 587 00:34:40,791 --> 00:34:42,960 He says we shouldn't hate the banker, either. 588 00:34:43,127 --> 00:34:46,547 We should feel sorry for him. 589 00:34:46,714 --> 00:34:47,923 Why? 590 00:34:48,090 --> 00:34:51,719 Well, because he probably hasn't got any friends. 591 00:34:51,885 --> 00:34:55,723 "Happy is a house that shelters a friend," pa says. 592 00:34:55,889 --> 00:34:59,226 Well, actually, Ralph Waldo Emerson said it. 593 00:34:59,393 --> 00:35:01,478 You--you read Emerson? 594 00:35:01,645 --> 00:35:03,731 Of course not. It's too hard. 595 00:35:03,897 --> 00:35:06,317 My pa reads it to us. 596 00:35:06,483 --> 00:35:08,360 He reads lots of things to us. 597 00:35:08,527 --> 00:35:10,029 But that's my favorite. 598 00:35:10,195 --> 00:35:12,531 Because if I can't sleep, 599 00:35:12,698 --> 00:35:15,117 then I could think about it. 600 00:35:15,284 --> 00:35:16,160 Ha ha ha! 601 00:35:16,327 --> 00:35:17,244 Hey! I got one! 602 00:35:17,411 --> 00:35:18,537 Sure did. 603 00:35:20,414 --> 00:35:21,457 Ooh, he's a big one! 604 00:35:21,624 --> 00:35:22,541 Yeah. 605 00:35:22,708 --> 00:35:23,751 Pretty, too. Ha ha ha! 606 00:35:23,917 --> 00:35:25,711 Yeah. Ha ha ha! 607 00:35:32,593 --> 00:35:35,387 Sure you don't want to eat supper over at my house? 608 00:35:35,554 --> 00:35:37,222 Oh, I think I better be getting back. 609 00:35:37,389 --> 00:35:38,349 But you said you lived alone. 610 00:35:38,515 --> 00:35:40,559 What's there to get back for? 611 00:35:40,726 --> 00:35:43,520 Well, maybe some other time. 612 00:35:43,687 --> 00:35:45,105 Didn't you ever have a family? 613 00:35:45,272 --> 00:35:48,025 Ha ha ha! Well, of course I did, when I was a little boy. 614 00:35:48,192 --> 00:35:50,027 No, I mean one of your own. 615 00:35:50,194 --> 00:35:54,114 No, I--I never seem to have the time. 616 00:35:54,281 --> 00:35:55,866 Oh, it doesn't take long. 617 00:35:56,033 --> 00:35:58,369 I've been to a wedding in church, and it just took a couple minutes. 618 00:35:58,535 --> 00:36:03,707 No, I don't mean that. I mean the courting and all that. 619 00:36:03,874 --> 00:36:07,002 Well, maybe you shouldn't spend all your time fishing. 620 00:36:07,169 --> 00:36:08,796 Maybe you should spend it courting. 621 00:36:08,962 --> 00:36:12,007 Well, I think it's a little late for that now. 622 00:36:12,174 --> 00:36:13,634 Oh, no, it's never too late. 623 00:36:13,801 --> 00:36:16,970 There's a lot of really old ladies in walnut grove. 624 00:36:17,137 --> 00:36:19,932 I bet some of them are even older than you are. 625 00:36:20,099 --> 00:36:23,185 Ha ha! I'm glad to hear that. 626 00:36:23,352 --> 00:36:24,436 Tch, tch. 627 00:36:32,486 --> 00:36:34,405 Laura: Come on, Mary, hurry up. 628 00:36:34,571 --> 00:36:35,864 Mary: Why are you rushing so, Laura? 629 00:36:36,031 --> 00:36:37,533 I want to get my chores done. 630 00:36:37,700 --> 00:36:39,785 I didn't know you loved to do your chores so much. 631 00:36:39,952 --> 00:36:44,456 I hate chores, but I can't go fishing unless I get them done. 632 00:36:44,623 --> 00:36:47,292 Hi! I'll be there after. 633 00:36:50,754 --> 00:36:52,005 How come you're nice to him? 634 00:36:52,172 --> 00:36:53,966 He's my friend. 635 00:36:54,133 --> 00:36:55,676 He's the meanest man in walnut grove. 636 00:36:55,843 --> 00:36:57,177 He is not! 637 00:36:57,344 --> 00:36:59,888 He is, too. He won't give a penny to the schoolbook fund, 638 00:37:00,055 --> 00:37:02,099 and he's got more money than anybody. 639 00:37:03,100 --> 00:37:04,560 You mean, he's the banker? 640 00:37:04,727 --> 00:37:07,521 Of course. That's mean Mr. Sprague. 641 00:37:29,168 --> 00:37:30,461 I--I been waiting for you. 642 00:37:30,627 --> 00:37:31,503 They're really biting today. 643 00:37:31,670 --> 00:37:33,714 Look at the size of that one. 644 00:37:33,881 --> 00:37:37,009 Why didn't you tell me who you were, Mr. Sprague? 645 00:37:40,387 --> 00:37:41,722 I--I--I didn't think it mattered. 646 00:37:41,889 --> 00:37:44,725 Well, it did. I was talking to you, 647 00:37:44,892 --> 00:37:46,685 and you didn't even tell me it was you, 648 00:37:46,852 --> 00:37:47,936 and that isn't fair. 649 00:37:48,103 --> 00:37:50,230 Well, I didn't get your name, either. 650 00:37:50,397 --> 00:37:51,732 Laura Ingalls. 651 00:37:51,899 --> 00:37:54,443 But I wasn't keeping it a secret. 652 00:37:54,610 --> 00:37:58,071 Ingalls. You knew very well who I was. 653 00:37:58,238 --> 00:38:01,116 I didn't. 654 00:38:01,283 --> 00:38:03,035 Everyone knows who I am. 655 00:38:03,202 --> 00:38:06,872 Well, I didn't. All I knew is that you were my friend. 656 00:38:07,039 --> 00:38:09,208 You were mine because you wanted something from me. 657 00:38:09,374 --> 00:38:11,752 You pa thought you could sweet-talk me into giving him a loan. 658 00:38:11,919 --> 00:38:14,004 That's not true. 659 00:38:14,171 --> 00:38:18,509 Yes, it is. No one talks to me unless they want something from me. 660 00:38:18,675 --> 00:38:21,136 All right. All right. 661 00:38:21,303 --> 00:38:24,181 I did want something from you. 662 00:38:24,348 --> 00:38:28,769 I wanted a best friend who'd want to go fishing as much as I did. 663 00:38:28,936 --> 00:38:31,563 But I don't anymore. 664 00:38:31,730 --> 00:38:35,234 I'd rather go fishing alone for the rest of my life. 665 00:39:05,389 --> 00:39:07,558 [Whispering] Still can't sleep? 666 00:39:07,724 --> 00:39:10,310 No, sir. 667 00:39:10,477 --> 00:39:14,314 All I really wanted was just to be his friend. 668 00:39:14,481 --> 00:39:17,317 I know that, half-pint. 669 00:39:17,484 --> 00:39:21,321 Then why wouldn't he believe me? 670 00:39:21,488 --> 00:39:24,658 Well, that's hard to say. 671 00:39:24,825 --> 00:39:29,162 Some folks just like to think the worst about other folks. 672 00:39:29,329 --> 00:39:32,833 Maybe he's just afraid of being hurt. 673 00:39:33,000 --> 00:39:34,626 I don't know what you mean. 674 00:39:34,793 --> 00:39:38,964 Well, if you never love someone, 675 00:39:39,131 --> 00:39:40,007 you never have to worry about 676 00:39:40,173 --> 00:39:42,801 that person hurting you. 677 00:39:42,968 --> 00:39:44,595 Friends and loved ones 678 00:39:44,761 --> 00:39:47,973 are always the ones to give you joy and sorrow. 679 00:39:51,184 --> 00:39:56,440 And Mr. Sprague is really afraid of sorrow. 680 00:39:56,607 --> 00:39:59,568 That's right. 681 00:39:59,735 --> 00:40:02,905 But he won't ever have any joy, either. 682 00:40:03,071 --> 00:40:05,282 I know. 683 00:40:05,449 --> 00:40:10,245 That's why you can't go through this life being afraid to love. 684 00:40:10,412 --> 00:40:12,539 'Cause without love, there just-- 685 00:40:12,706 --> 00:40:15,000 well, there just isn't any reason for living. 686 00:40:29,264 --> 00:40:31,558 Now... 687 00:40:31,725 --> 00:40:33,018 Why don't you try closing your eyes 688 00:40:33,185 --> 00:40:37,105 and thinking about all the people that love you? 689 00:40:38,815 --> 00:40:39,900 All right. 690 00:41:31,451 --> 00:41:33,870 How is she? 691 00:41:34,037 --> 00:41:37,165 Well, she's asleep. 692 00:41:37,332 --> 00:41:41,211 Little tears still drying on her cheeks. 693 00:41:41,378 --> 00:41:46,049 How could that man accuse a child like that? 694 00:41:46,216 --> 00:41:49,302 I'm gonna find out tomorrow. 695 00:41:49,469 --> 00:41:52,681 I'm gonna go in town and have a nice talk with Mr. Sprague. 696 00:42:02,899 --> 00:42:04,026 Charles: Yah! 697 00:42:10,240 --> 00:42:12,159 Whoa! 698 00:42:12,325 --> 00:42:14,786 There we are. 699 00:42:14,953 --> 00:42:16,079 Thank you, Mr. Sprague. 700 00:42:16,246 --> 00:42:17,205 I'll be here with more next week. 701 00:42:17,372 --> 00:42:18,665 Fine, fine. 702 00:42:18,832 --> 00:42:19,708 Well, morning, Mr. Ingalls. 703 00:42:19,875 --> 00:42:21,168 Mr. Taylor. 704 00:42:21,334 --> 00:42:22,669 Mr. Ingalls, I've made a decision regarding the loan. 705 00:42:22,836 --> 00:42:24,588 I didn't come here to talk about the loan. 706 00:42:24,755 --> 00:42:27,049 I came here to tell you that my little girl is not a liar. 707 00:42:27,215 --> 00:42:28,550 Well, I have nothing to say about that. 708 00:42:28,717 --> 00:42:30,010 Yeah, well, I have something to say about it. 709 00:42:30,177 --> 00:42:31,720 Now, you broke that little girl's heart. 710 00:42:31,887 --> 00:42:33,638 She went down to that pond every day to see her best friend. 711 00:42:33,805 --> 00:42:35,098 That's what she called you-- her best friend. 712 00:42:35,265 --> 00:42:36,850 Yes, because she wanted me to lend you money. 713 00:42:37,017 --> 00:42:39,186 She didn't have the slightest idea who you were. 714 00:42:39,352 --> 00:42:42,981 And as for the loan, I wouldn't take it if it meant I'd lose everything. 715 00:42:43,148 --> 00:42:44,566 My little girl gave something to you-- friendship-- 716 00:42:44,733 --> 00:42:46,693 and you took it and threw it right back in her face. 717 00:42:46,860 --> 00:42:48,612 I don't need any friends. 718 00:42:48,779 --> 00:42:51,448 Well, that's good for you, Mr. Sprague, 'cause you don't have any. 719 00:42:54,618 --> 00:42:56,328 You know, I feel sorry for you. 720 00:42:56,495 --> 00:43:00,540 You can't take anything, and you can't give anything except money. 721 00:43:00,707 --> 00:43:01,875 And as far as I'm concerned, 722 00:43:02,042 --> 00:43:04,503 that means you don't have anything at all. 723 00:43:53,385 --> 00:43:54,386 All right, your assignment 724 00:43:54,553 --> 00:43:59,599 will be to read pages 34, 35, and 36. 725 00:43:59,766 --> 00:44:02,018 Boy: I don't have a book, miss beadle. 726 00:44:02,185 --> 00:44:03,937 Well, Johnny, you'll have to go to the Kennedys'. 727 00:44:04,104 --> 00:44:05,814 Yes, ma'am. 728 00:44:05,981 --> 00:44:07,858 There won't be any arithmetic homework tonight, 729 00:44:08,024 --> 00:44:10,026 unless of course you didn't finish your classroom assignment, 730 00:44:10,193 --> 00:44:11,695 then you'll have to do that at home. 731 00:44:11,862 --> 00:44:15,282 I finished all my arithmetic problems in class, miss beadle. 732 00:44:15,448 --> 00:44:16,825 Miss beadle: That's very good, Nellie. 733 00:44:16,992 --> 00:44:18,910 Maybe you can loan your book to someone until tomorrow. 734 00:44:19,077 --> 00:44:20,745 Mommy says I mustn't. 735 00:44:22,164 --> 00:44:25,000 All right, tomorrow we'll start on fractions. 736 00:44:25,167 --> 00:44:26,501 [Students groan] 737 00:44:26,668 --> 00:44:29,212 Man: Around the bend. 738 00:44:29,379 --> 00:44:30,797 Boy: Who are they? 739 00:44:30,964 --> 00:44:33,633 Children: What is that? 740 00:44:33,800 --> 00:44:37,304 Children, please, we're still in school. 741 00:44:37,470 --> 00:44:38,513 Well, what is it? 742 00:44:38,680 --> 00:44:40,140 Don't know what's in it, ma'am. 743 00:44:40,307 --> 00:44:43,101 All we got was orders to deliver it here in a hurry. 744 00:44:43,268 --> 00:44:45,187 Well, I'm sorry. I didn't order anything. 745 00:44:45,353 --> 00:44:47,564 Laura: Well, open it, miss beadle. 746 00:44:47,731 --> 00:44:51,401 Uh... Have to sign for it first. 747 00:44:51,568 --> 00:44:52,736 Nellie: Who sent it, miss beadle? 748 00:44:52,903 --> 00:44:54,988 Nellie, I don't know. It doesn't say. 749 00:44:55,155 --> 00:44:57,782 It just says, "one crate." 750 00:44:57,949 --> 00:44:58,950 Thank you. 751 00:44:59,117 --> 00:45:01,953 Excuse me, could you help us loosen the lid? 752 00:45:04,122 --> 00:45:06,166 I just can't imagine... 753 00:45:06,333 --> 00:45:08,210 Thank you. 754 00:45:08,376 --> 00:45:10,420 Well... 755 00:45:10,587 --> 00:45:12,255 Everyone: Oh! Books! 756 00:45:12,422 --> 00:45:14,799 It's millions of them! 757 00:45:23,016 --> 00:45:26,645 "McGuffey's reader." 758 00:45:32,025 --> 00:45:33,985 "Famous poets." 759 00:45:36,404 --> 00:45:39,366 "The complete works of Ralph Waldo Emerson." 760 00:45:39,532 --> 00:45:41,451 Boy: Who sent them, miss beadle? 761 00:45:41,618 --> 00:45:44,996 Miss beadle: I don't know. 762 00:46:10,397 --> 00:46:12,065 Good afternoon, young lady. 763 00:46:14,567 --> 00:46:16,236 Catch anything? 764 00:46:22,659 --> 00:46:23,952 Thanks to you. 765 00:46:32,168 --> 00:46:33,795 Thanks to you. 766 00:46:38,967 --> 00:46:42,595 Heh heh heh! 767 00:46:42,762 --> 00:46:45,598 Well, you-- you going fishing or aren't you? 768 00:46:45,765 --> 00:46:48,268 Looks like you caught enough fish for both of us. 769 00:46:48,435 --> 00:46:51,604 There's maybe even enough there for 6 people. 770 00:46:51,771 --> 00:46:55,108 I'd say that's about right. 771 00:46:55,275 --> 00:46:59,446 You know, my ma cooks the best fish in the whole world, 772 00:46:59,612 --> 00:47:02,324 if you mind sharing them with the whole Ingalls family. 773 00:47:02,490 --> 00:47:05,243 I think that'd be a pretty good idea. 774 00:47:05,410 --> 00:47:08,038 'sides that, I got something 775 00:47:08,204 --> 00:47:10,206 I want to talk to your pa about. 776 00:47:19,090 --> 00:47:22,135 [Laughing] 777 00:47:26,306 --> 00:47:28,600 Laura: We kept Mr. Sprague's secret about the books, 778 00:47:28,767 --> 00:47:33,104 and pa got his loan and bought the 40 acres. 779 00:47:33,271 --> 00:47:36,733 Mr. Sprague said I sure didn't lie about ma's cooking. 780 00:47:36,900 --> 00:47:39,861 It was the best in the whole world. 57243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.