Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,542 --> 00:01:24,338
Lars: Ja, I told him,
I said, "Mr. Sprague,
2
00:01:24,505 --> 00:01:28,384
I'm going to build
your bank just like
it was my own house."
3
00:01:28,551 --> 00:01:30,511
And he said to me,
4
00:01:30,678 --> 00:01:32,638
he said--ha ha ha!
5
00:01:32,805 --> 00:01:34,849
"It's got to be
better than that!"
6
00:01:35,016 --> 00:01:36,058
Ha ha!
7
00:01:36,225 --> 00:01:39,061
Ebenezer sprague--
even sounds like
a banker.
8
00:01:39,228 --> 00:01:40,605
Ah, well, he's
not going to be
9
00:01:40,771 --> 00:01:43,024
an easy man to
get along with,
you know?
10
00:01:43,190 --> 00:01:47,278
But we're not interested
in his social graces.
11
00:01:47,445 --> 00:01:50,573
Well, not as long as
he can help us get
to the next harvest.
12
00:01:50,740 --> 00:01:54,035
Yeah, I told him that.
I said, "Mr. Sprague,
13
00:01:54,201 --> 00:01:57,246
"the farmers around
here had a very,
very bad year.
14
00:01:57,413 --> 00:02:03,044
They're gonna need
money for seed and
for new equipment."
15
00:02:03,210 --> 00:02:05,296
And not to mention
fixing up
old equipment.
16
00:02:05,463 --> 00:02:08,507
Yeah, I told
him that, too.
17
00:02:08,674 --> 00:02:10,009
I said,
"Mr. Sprague,
18
00:02:10,176 --> 00:02:14,847
you are going to be
a welcome blessing
in walnut grove."
19
00:02:16,057 --> 00:02:18,059
What did he say?
He said,
20
00:02:18,225 --> 00:02:20,436
"I am not
a blessing.
I'm a banker."
21
00:02:20,603 --> 00:02:23,439
Heh heh heh heh!
22
00:02:23,606 --> 00:02:25,107
Then he said
something else, too.
23
00:02:25,274 --> 00:02:28,277
He said that the
building had to be
finished in 21 days.
24
00:02:28,444 --> 00:02:30,112
That's when
he gets here.
25
00:02:30,279 --> 00:02:31,822
If we are not ready,
26
00:02:31,989 --> 00:02:37,578
then I have to pay
a penalty for every
day we are late.
27
00:02:37,745 --> 00:02:39,955
We'll have it ready.
28
00:02:40,122 --> 00:02:41,666
Lars:
You bet you.
29
00:02:41,832 --> 00:02:42,875
He better
be ready, too.
30
00:02:43,042 --> 00:02:44,293
When this bank
is finished,
31
00:02:44,460 --> 00:02:48,130
it's gonna be
the busiest spot
in walnut grove.
32
00:03:08,651 --> 00:03:10,861
Laura, have you
finished your homework?
33
00:03:11,028 --> 00:03:12,321
Laura: Almost, ma.
34
00:03:12,488 --> 00:03:13,656
What are you doing?
35
00:03:13,823 --> 00:03:17,535
Well, making
dough balls out of
the leftover bread
36
00:03:17,702 --> 00:03:18,661
for fishing bait.
37
00:03:18,828 --> 00:03:20,788
That's very frugal
of you, Laura,
38
00:03:20,955 --> 00:03:22,206
but I think you'll
be needing the homework
39
00:03:22,373 --> 00:03:23,582
before you
need the bait.
40
00:03:23,749 --> 00:03:25,459
I'm already
on problem 3.
41
00:03:25,626 --> 00:03:28,421
You better hurry
so we can turn the page
at the same time.
42
00:03:31,590 --> 00:03:32,800
Well, I think
I can do it.
43
00:03:32,967 --> 00:03:34,343
Caroline:
Do what, Charles?
44
00:03:34,510 --> 00:03:35,720
Farm 40 more acres.
45
00:03:35,886 --> 00:03:38,431
Where are you gonna
get 40 more acres?
46
00:03:38,597 --> 00:03:40,516
I'm gonna
buy them.
47
00:03:41,517 --> 00:03:43,436
You're sitting there
this very minute
48
00:03:43,602 --> 00:03:46,856
trying to figure out
how we're gonna hold on
to the land we have now.
49
00:03:47,022 --> 00:03:49,358
How in the world
are you gonna buy
40 more acres?
50
00:03:49,525 --> 00:03:53,821
I thought
I'd take a loan
from the bank.
51
00:03:55,406 --> 00:03:58,909
I thought you said you
never wanted to be owing
to anybody again, ever.
52
00:03:59,076 --> 00:04:00,536
I know what I said,
Caroline,
53
00:04:00,703 --> 00:04:02,371
but Mankato's
growing all the time.
54
00:04:02,538 --> 00:04:04,915
That population
has doubled. I don't
think it's gonna stop.
55
00:04:05,082 --> 00:04:07,376
And those people
are going to need food.
56
00:04:07,543 --> 00:04:09,712
I can sell everything
I can harvest.
57
00:04:09,879 --> 00:04:12,173
Well, you'll save
some for us to eat,
won't you, pa?
58
00:04:12,339 --> 00:04:14,425
Hey, don't worry.
My family gets
pick of the crop.
59
00:04:14,592 --> 00:04:16,135
And I think every farmer
around here is gonna expand.
60
00:04:16,302 --> 00:04:18,471
I don't want
to be left out.
61
00:04:18,637 --> 00:04:21,807
Mr. Sprague comes into
town, he and I are gonna
talk a little business.
62
00:04:21,974 --> 00:04:24,727
Laura: Pa sure
left the house
early this morning.
63
00:04:24,894 --> 00:04:26,937
Mary: He and
Mr. Hanson have to
finish the bank today.
64
00:04:27,104 --> 00:04:29,648
I hope the bank
gives pa a loan.
65
00:04:29,815 --> 00:04:30,816
How do banks
make money
66
00:04:30,983 --> 00:04:33,027
if they just give
it to other folks?
67
00:04:33,194 --> 00:04:34,278
Interest.
68
00:04:34,445 --> 00:04:36,197
Sure, I'm interested.
That's why I asked.
69
00:04:36,363 --> 00:04:38,324
No, silly.
I said interest.
70
00:04:38,491 --> 00:04:40,493
You have to pay back
more than you borrow.
71
00:04:40,659 --> 00:04:41,619
Really?
72
00:04:41,786 --> 00:04:42,578
Yep.
73
00:04:42,745 --> 00:04:44,371
Mary, do you
have any money?
74
00:04:44,538 --> 00:04:45,915
No. Why?
75
00:04:46,081 --> 00:04:48,793
I was thinking I might
loan you a penny.
76
00:04:58,427 --> 00:05:00,262
[Hammering]
77
00:05:00,429 --> 00:05:01,514
Don't unload yet.
78
00:05:01,680 --> 00:05:02,556
But I have
to get on back.
79
00:05:02,723 --> 00:05:03,766
Just wait here.
80
00:05:03,933 --> 00:05:05,559
[Hammering]
81
00:05:13,901 --> 00:05:17,905
Hello,
Mr. Sprague!
82
00:05:19,573 --> 00:05:21,742
Practically
sanded it to a shine.
83
00:05:21,909 --> 00:05:25,454
Took the whole morning.
Ha ha ha!
84
00:05:28,624 --> 00:05:30,417
Oh, that is solid
as a rock.
85
00:05:30,584 --> 00:05:37,424
It'll stand as long
as the bank. Ha ha ha!
86
00:05:37,591 --> 00:05:38,843
[Stomps foot]
87
00:05:39,009 --> 00:05:40,094
[Stomps foot]
88
00:05:40,261 --> 00:05:43,639
The beams are
12 inches apart. Ha!
89
00:05:53,399 --> 00:05:56,193
A real barrelful
of laughs, isn't he?
90
00:05:56,360 --> 00:05:57,444
Yeah.
91
00:06:11,166 --> 00:06:15,504
I'll, uh, have to
take off one day
for noncompletion.
92
00:06:15,671 --> 00:06:18,591
Mr. Sprague,
you said 21 days.
93
00:06:18,757 --> 00:06:22,219
The 22nd day
of the month, and
today is the 22nd.
94
00:06:22,386 --> 00:06:24,597
The contract clearly
states the building
95
00:06:24,763 --> 00:06:27,600
will be completed
at 12 noon on the 22nd.
96
00:06:27,766 --> 00:06:30,936
It is now exactly...
97
00:06:31,103 --> 00:06:33,606
12:43. You are
43 minutes late.
98
00:06:33,772 --> 00:06:37,026
The contract also states
that the wagon outside
will be unloaded by you.
99
00:06:37,192 --> 00:06:39,528
Your payment is due
at 12 noon tomorrow.
100
00:06:39,695 --> 00:06:41,614
The money will be
ready and waiting.
101
00:06:57,880 --> 00:06:59,256
Over there.
102
00:07:01,508 --> 00:07:03,344
Over here.
103
00:07:08,933 --> 00:07:09,850
That's the lot
of it.
104
00:07:10,017 --> 00:07:12,019
Good.
105
00:07:22,321 --> 00:07:25,532
Something,
Mr. Ingalls?
106
00:07:25,699 --> 00:07:27,785
Well, it's just
that I know you
had a long trip,
107
00:07:27,952 --> 00:07:29,411
and this being your
first night in town,
108
00:07:29,578 --> 00:07:31,538
I thought you might
be tired and like
a home-cooked meal.
109
00:07:31,705 --> 00:07:33,415
I'd like to invite
you to my place
for supper.
110
00:07:33,582 --> 00:07:35,417
Why?
111
00:07:35,584 --> 00:07:36,543
Pardon me?
112
00:07:36,710 --> 00:07:39,755
Why would you want
to invite me for supper?
113
00:07:39,922 --> 00:07:42,299
Well, it's like I said.
You had a long trip, I
figured you were tired--
114
00:07:42,466 --> 00:07:44,009
Mr. Ingalls,
115
00:07:44,176 --> 00:07:47,471
I've been taking care
of myself for a great
many years just fine.
116
00:07:47,638 --> 00:07:49,723
Tonight will be
no different. Good day.
117
00:07:55,813 --> 00:07:57,272
Have a nice evening.
118
00:07:59,233 --> 00:08:01,944
Ah, the smell of ink
and money has soured
the man,
119
00:08:02,111 --> 00:08:03,654
but a bank
is a bank,
120
00:08:03,821 --> 00:08:05,447
and that's
what we need.
121
00:08:05,614 --> 00:08:06,740
We need it.
122
00:08:06,907 --> 00:08:10,494
Yeah, so we take
the bad along
with the good.
123
00:08:10,661 --> 00:08:13,372
Caroline: Miss beadle
says that every child,
124
00:08:13,539 --> 00:08:16,125
no matter how poor,
should have a textbook.
125
00:08:16,291 --> 00:08:18,502
I think
she's perfectly right.
126
00:08:18,669 --> 00:08:22,756
You take Mary
and Laura, for example.
127
00:08:22,923 --> 00:08:26,176
Mary's always having
to hold herself back.
128
00:08:26,343 --> 00:08:28,679
And Laura,
she rushes so much,
129
00:08:28,846 --> 00:08:31,432
she doesn't get the most
out of the lessons.
130
00:08:31,598 --> 00:08:34,727
And they're
the lucky ones.
131
00:08:34,893 --> 00:08:36,478
I'd like to help
miss beadle.
132
00:08:36,645 --> 00:08:38,897
I'm trying to think
what to do about it.
133
00:08:41,817 --> 00:08:43,694
Charles...
134
00:08:43,861 --> 00:08:48,115
Are you still stewing
over that Mr. Sprague?
135
00:08:48,282 --> 00:08:50,909
Yeah, I guess I am.
136
00:08:51,076 --> 00:08:52,661
Imagine that man
thinking I invited
him to dinner
137
00:08:52,828 --> 00:08:54,329
just so I could
get something from him.
138
00:08:54,496 --> 00:08:56,915
Well, you know
you didn't invite
him over
139
00:08:57,082 --> 00:08:58,667
just to get
on his good side,
140
00:08:58,834 --> 00:09:01,879
no matter
what he thinks.
141
00:09:02,046 --> 00:09:04,214
That's true.
142
00:09:04,381 --> 00:09:06,341
You invited him
over for dinner
143
00:09:06,508 --> 00:09:12,514
because that's
what people do
for new neighbors.
144
00:09:12,681 --> 00:09:15,350
Some new neighbor.
145
00:09:15,517 --> 00:09:17,227
Bet he doesn't
have many friends.
146
00:09:17,394 --> 00:09:21,356
He probably doesn't
even have one.
147
00:09:21,523 --> 00:09:22,858
Course, maybe we're
being too hard with him.
148
00:09:23,025 --> 00:09:24,568
Maybe it's just 'cause
he's new in town.
149
00:09:24,735 --> 00:09:27,529
Oh, I hope so.
150
00:09:27,696 --> 00:09:30,616
I wouldn't like him
to act that way
all the time.
151
00:09:30,783 --> 00:09:34,369
Me neither. I have to go
in the bank tomorrow and
ask him for the loan.
152
00:09:34,536 --> 00:09:36,121
I know.
153
00:09:36,288 --> 00:09:37,915
Oh, well.
Get some sleep.
154
00:09:48,008 --> 00:09:51,053
Caroline,
you know what's
really bothering me?
155
00:09:51,220 --> 00:09:52,554
Yes.
156
00:09:54,431 --> 00:09:58,602
You're afraid you did
invite him over just
to get on his good side.
157
00:09:58,769 --> 00:10:00,062
Ha!
158
00:10:01,522 --> 00:10:03,065
You're right.
159
00:10:04,191 --> 00:10:05,651
What do you think?
160
00:10:07,820 --> 00:10:10,405
I think
you're only human.
161
00:10:19,957 --> 00:10:20,958
See you
in the morning.
162
00:10:21,125 --> 00:10:22,209
Mmm.
163
00:10:31,135 --> 00:10:33,178
I don't know how
long I'm gonna be.
164
00:10:33,345 --> 00:10:35,097
If you get through here,
why don't you meet me
over at the bank?
165
00:10:35,264 --> 00:10:36,723
All right.
166
00:10:36,890 --> 00:10:39,059
Course, if you'd rather
while away the time
with Mrs. Oleson...
167
00:10:39,226 --> 00:10:40,978
I don't have that much
to say to Mrs. Oleson.
168
00:10:41,145 --> 00:10:42,104
I'll meet you
at the bank.
169
00:10:42,271 --> 00:10:43,355
All right.
170
00:10:47,276 --> 00:10:49,653
Oh, it must
be so difficult
171
00:10:49,820 --> 00:10:53,282
for a man like
Mr. Sprague, a man
of his quality,
172
00:10:53,448 --> 00:10:56,535
to have to live
side by side with
country folks.
173
00:10:56,702 --> 00:10:59,371
Lord knows how hard
it is on me.
174
00:10:59,538 --> 00:11:00,789
No matter how long
I live here,
175
00:11:00,956 --> 00:11:02,332
I don't think I'll
ever get used to it.
176
00:11:02,499 --> 00:11:05,794
Course, when quality
is inborn...Ha ha!
177
00:11:05,961 --> 00:11:08,589
That was 3 dozen,
wasn't it, Mrs. Oleson?
178
00:11:08,755 --> 00:11:12,467
Hmm? Oh, yes. Yes.
3 dozen exactly.
Is that credit or cash?
179
00:11:12,634 --> 00:11:13,927
Cash, please.
All right.
180
00:11:18,098 --> 00:11:22,644
I think I should
invite Mr. Sprague
for dinner.
181
00:11:22,811 --> 00:11:27,316
I think he would
appreciate a nice
home-cooked meal...
182
00:11:27,482 --> 00:11:30,319
And particularly
with his own kind.
183
00:11:30,485 --> 00:11:32,154
If you would just
pay me, Mrs. Oleson,
please,
184
00:11:32,321 --> 00:11:33,906
my husband's waiting
for me at the bank.
Thank you.
185
00:11:34,072 --> 00:11:37,993
Oh!? Oh, well, uh,
I'll walk over there
with you.
186
00:11:38,160 --> 00:11:41,038
Ah, ha! If you can
just wait one minute
for me now.
187
00:11:41,205 --> 00:11:42,998
I was planning
on going over
a little later,
188
00:11:43,165 --> 00:11:45,500
so I brought some
of my things down,
because after all,
189
00:11:45,667 --> 00:11:49,463
you know I really
can't go over looking
like a shopkeeper.
190
00:11:49,630 --> 00:11:51,715
I mean, even though
I am one, it really
doesn't--I mean,
191
00:11:51,882 --> 00:11:53,884
it isn't--you know,
for a man who is
so important
192
00:11:54,051 --> 00:11:56,762
as Mr. Sprague is.
193
00:11:56,929 --> 00:12:00,057
Now, I've got
everything...Yes, yes.
194
00:12:00,224 --> 00:12:01,516
All right, now, well
come along, Mrs.Ingalls.
195
00:12:01,683 --> 00:12:04,019
We mustn't keep
Mr. Sprague waiting.
196
00:12:15,364 --> 00:12:16,531
This is, uh,
197
00:12:16,698 --> 00:12:18,325
really not very much
land, Mr. Ingalls,
198
00:12:18,492 --> 00:12:20,410
not enough
for collateral.
199
00:12:20,577 --> 00:12:22,246
Well, it's not just
the land, Mr. Sprague,
200
00:12:22,412 --> 00:12:23,872
it's what I've done
with it. I've got
a crop coming up.
201
00:12:24,039 --> 00:12:26,291
I heard last year's
wasn't very good.
202
00:12:26,458 --> 00:12:27,918
Well, we had a bad
winter last year,
203
00:12:28,085 --> 00:12:29,461
but next year
it's gonna be different.
204
00:12:29,628 --> 00:12:33,882
I cannot use next
year for collateral,
Mr. Ingalls.
205
00:12:34,049 --> 00:12:35,509
Well, Mr. Sprague,
I'm a hardworking man.
206
00:12:35,676 --> 00:12:38,136
I've got a good name
in this town.
You can ask anybody.
207
00:12:38,303 --> 00:12:41,056
Nor can I put
your good name
in my safe, sir.
208
00:12:41,223 --> 00:12:44,226
Well, I'm not
asking for charity,
I'm asking for a loan.
209
00:12:44,393 --> 00:12:46,478
Mrs. Oleson: Hello!
210
00:12:46,645 --> 00:12:51,566
Welcome to walnut grove,
Mr. Sprague.
211
00:12:51,733 --> 00:12:55,153
I'm Mrs. Oleson
of Oleson's
mercantile company,
212
00:12:55,320 --> 00:12:56,405
just across the way.
213
00:12:56,571 --> 00:12:57,823
How do you do,
Mrs. Oleson?
I'm right--
214
00:12:57,990 --> 00:13:00,284
I wanted to meet you
before you got the notion
215
00:13:00,450 --> 00:13:03,704
that there was
absolutely nobody
like you in the town.
216
00:13:03,870 --> 00:13:04,997
Like me?
217
00:13:05,163 --> 00:13:10,377
Mm-hmm. Uh, educated
people of quality,
and, uh...
218
00:13:10,544 --> 00:13:13,922
[Giggles] Substance.
219
00:13:14,089 --> 00:13:18,385
I, uh, come from
a city also, Mr. Sprague,
220
00:13:18,552 --> 00:13:20,846
as I'm sure that you do.
221
00:13:21,013 --> 00:13:22,973
Mrs. Oleson,
I quit school when
I was in third grade.
222
00:13:23,140 --> 00:13:26,310
My father was a farmer.
I never saw a city
till I was 17,
223
00:13:26,476 --> 00:13:27,644
and then
I didn't like it.
224
00:13:27,811 --> 00:13:29,354
Now, if you have some
business to transact,
225
00:13:29,521 --> 00:13:30,689
I'll be with you
in just a moment
226
00:13:30,856 --> 00:13:32,399
as soon as I'm through
with Mr. Ingalls.
227
00:13:37,029 --> 00:13:38,947
Oh, no.
228
00:13:39,114 --> 00:13:41,158
No, I just
wanted to inv--
229
00:13:44,661 --> 00:13:47,331
welcome a new neighbor.
230
00:13:47,497 --> 00:13:48,832
I, uh...
231
00:13:48,999 --> 00:13:49,750
Oh!
232
00:13:49,916 --> 00:13:51,376
I see
that you're busy.
233
00:13:51,543 --> 00:13:53,211
Well, good day.
234
00:13:54,880 --> 00:13:56,423
I'll, uh...
235
00:14:00,302 --> 00:14:01,970
What about the loan,
Mr. Sprague?
236
00:14:02,137 --> 00:14:04,473
Yes, well, uh, I'll
have to have some time
to think it over.
237
00:14:04,639 --> 00:14:06,600
Why don't you check back
with me in a few days?
238
00:14:11,146 --> 00:14:13,607
Thank you.
239
00:14:13,774 --> 00:14:16,902
Caroline: He's the
rudest man I have ever
met in my entire life.
240
00:14:17,069 --> 00:14:18,695
Charles: I warned
you about him.
241
00:14:18,862 --> 00:14:21,156
Yes. But I
didn't believe
he could be so--
242
00:14:21,323 --> 00:14:25,494
ha! I must say, though,
I almost liked it when
he told Mrs. Oleson off.
243
00:14:25,660 --> 00:14:26,828
Ha ha ha ha!
244
00:14:26,995 --> 00:14:29,164
Ha ha! The way
she scurried out
of that bank...
245
00:14:29,331 --> 00:14:32,667
Oh, I'm afraid nobody's
gonna get anything out
of that man,
246
00:14:32,834 --> 00:14:34,086
not Mrs. Oleson
and not us.
247
00:14:34,252 --> 00:14:36,421
Charles,
he didn't say no.
248
00:14:36,588 --> 00:14:38,924
No, but I think
he will.
249
00:14:39,091 --> 00:14:41,051
Maybe there's
another way.
250
00:14:41,218 --> 00:14:42,177
Maybe.
251
00:14:42,344 --> 00:14:43,845
If not, we've
managed so far.
252
00:14:44,012 --> 00:14:44,930
We'll keep
right on doing it.
253
00:14:45,097 --> 00:14:48,308
Of course we will.
254
00:14:48,475 --> 00:14:49,393
Ha ha ha!
255
00:14:49,559 --> 00:14:53,063
It was worth it
to look at Mrs. Oleson.
256
00:15:05,659 --> 00:15:07,953
[Chiming]
257
00:15:13,041 --> 00:15:14,418
Mr. Sprague--
258
00:15:14,584 --> 00:15:15,544
we're closed.
259
00:15:15,710 --> 00:15:17,045
Oh, now come on.
260
00:15:37,107 --> 00:15:41,194
Which night
is Mr. Sprague
coming to dinner?
261
00:15:41,361 --> 00:15:43,238
Well...
262
00:15:43,405 --> 00:15:46,408
I wouldn't invite
that ignorant farmer
263
00:15:46,575 --> 00:15:48,743
to dine at my table.
264
00:15:48,910 --> 00:15:52,205
I thought--
well, don't.
265
00:15:53,123 --> 00:15:56,418
Finish the sweeping.
266
00:15:56,585 --> 00:15:58,003
What did I do now?
267
00:15:58,170 --> 00:15:59,087
I thought he was
coming to dinner.
268
00:15:59,254 --> 00:16:00,881
How was I
supposed to know?
269
00:16:08,013 --> 00:16:09,139
[Coughing]
270
00:16:09,306 --> 00:16:10,390
Laura!
271
00:16:10,557 --> 00:16:12,809
Well, that's what happens
when you sweep.
272
00:16:15,604 --> 00:16:17,439
[Whimpers]
273
00:16:17,606 --> 00:16:18,523
Laura,
what are you doing?
274
00:16:18,690 --> 00:16:20,567
I'm all
finished, ma.
275
00:16:25,780 --> 00:16:27,157
Did you finish
your chores?
Yes, ma'am.
276
00:16:27,324 --> 00:16:28,492
What about
your homework?
277
00:16:28,658 --> 00:16:30,243
I did that right
after I came home
from school.
278
00:16:30,410 --> 00:16:31,828
You want to go
fishing, Mary?
279
00:16:31,995 --> 00:16:33,830
No. I'm gonna do
those extra problems
miss beadle gave us.
280
00:16:33,997 --> 00:16:34,956
OK.
281
00:16:35,123 --> 00:16:36,791
Caroline: Did you do
those problems, Laura?
282
00:16:36,958 --> 00:16:38,418
Laura: No,
we don't have to.
283
00:16:38,585 --> 00:16:41,671
Miss beadle
said it was op--
284
00:16:41,838 --> 00:16:42,589
op--
285
00:16:42,756 --> 00:16:44,549
optional?
Laura: Optional.
286
00:16:44,716 --> 00:16:46,092
It means only
if we want to,
287
00:16:46,259 --> 00:16:47,802
and I don't want to.
I want to go fishing.
288
00:16:47,969 --> 00:16:50,555
Do you know why
miss beadle gives
optional work?
289
00:16:50,722 --> 00:16:51,765
Yeah, so
we can learn
290
00:16:51,932 --> 00:16:53,141
more things
and be smarter.
291
00:16:53,308 --> 00:16:54,643
Don't you want
to be smarter?
292
00:16:54,809 --> 00:16:56,686
Pa says fish
are brain food,
293
00:16:56,853 --> 00:16:58,313
and I'm getting
a whole bunch of fish
294
00:16:58,480 --> 00:17:02,442
so I can be smarter
than anybody. Bye, ma.
295
00:17:26,883 --> 00:17:27,801
[Barking]
296
00:17:27,968 --> 00:17:29,970
Laura: Jack, stop it!
Come back here!
297
00:17:34,599 --> 00:17:36,226
Get away from me,
dog. Get away!
298
00:17:36,393 --> 00:17:38,687
[Barking]
[Neighing]
299
00:17:38,853 --> 00:17:40,105
Get away from there!
300
00:17:40,272 --> 00:17:42,524
Stop it, Jack!
301
00:17:42,691 --> 00:17:45,193
Whoa! Get away
from here, dog.
302
00:17:45,360 --> 00:17:47,237
Get away!
303
00:17:47,404 --> 00:17:48,280
Whoa!
304
00:17:48,446 --> 00:17:50,240
Mr. Sprague:
Whoa, horse! Whoa!
305
00:17:50,407 --> 00:17:52,534
Oh, no!
306
00:17:56,288 --> 00:17:58,540
Whoa, now! Whoa!
307
00:17:58,707 --> 00:18:00,250
[Barking]
308
00:18:00,417 --> 00:18:02,627
Jack!
309
00:18:06,715 --> 00:18:07,882
Whoa, horse!
310
00:18:08,049 --> 00:18:09,843
Whoa, there!
311
00:18:15,307 --> 00:18:17,017
Jack!
312
00:18:17,183 --> 00:18:19,519
Come back here!
313
00:18:26,985 --> 00:18:29,279
Whoa, horse!
314
00:18:29,446 --> 00:18:31,031
Ho, now, ho!
315
00:18:34,576 --> 00:18:36,036
Whoa, now! Whoa!
316
00:18:36,202 --> 00:18:37,495
Whoa back here!
317
00:18:42,292 --> 00:18:44,210
Whoa, horse!
318
00:18:45,629 --> 00:18:46,755
[Crash]
319
00:18:46,921 --> 00:18:48,715
[Barking]
320
00:18:52,010 --> 00:18:53,762
That's enough, Jack.
321
00:18:53,928 --> 00:18:55,680
Is that your dog,
young lady?
322
00:18:55,847 --> 00:18:56,973
Yes, and I'm sorry.
323
00:18:57,140 --> 00:18:58,975
Well, it's a little
late to be sorry.
324
00:18:59,142 --> 00:19:01,770
I'm just gonna have
to report this to the
sheriff at walnut grove.
325
00:19:01,936 --> 00:19:02,771
Well, you can't.
326
00:19:02,937 --> 00:19:04,105
And why not?
327
00:19:04,272 --> 00:19:06,816
Because there isn't any
sheriff in walnut grove.
328
00:19:06,983 --> 00:19:08,109
Oh.
329
00:19:08,276 --> 00:19:11,321
Laura: I really am sorry.
330
00:19:11,488 --> 00:19:13,114
You going fishing?
331
00:19:13,281 --> 00:19:17,952
No. I just carry this
fishing rod around to
beat off wild animals.
332
00:19:18,119 --> 00:19:20,413
Now, if you'll
hold that dog of yours
till I'm out of sight...
333
00:19:20,580 --> 00:19:22,123
Yes, sir!
334
00:19:22,290 --> 00:19:25,335
Tch, tch, tch.
Giddyap.
335
00:19:30,507 --> 00:19:34,135
Jack!
336
00:19:34,302 --> 00:19:37,639
You better wait here. You're
in enough trouble already.
337
00:20:20,473 --> 00:20:21,433
Any luck?
338
00:20:21,599 --> 00:20:24,394
Young lady, this is
a very large pond.
339
00:20:24,561 --> 00:20:28,481
I'm sure we'll both be
more comfortable if you
find some other spot.
340
00:20:57,886 --> 00:21:01,347
[Whimpering]
341
00:21:08,646 --> 00:21:10,190
Now...
342
00:21:14,903 --> 00:21:16,738
[Splash]
343
00:21:22,660 --> 00:21:24,287
[Barking]
344
00:21:34,047 --> 00:21:37,342
You want to try
my bait?
345
00:21:37,509 --> 00:21:40,094
I do not
need your help.
346
00:21:40,261 --> 00:21:43,097
[Whimpers]
347
00:21:57,195 --> 00:21:59,197
[Splash]
348
00:22:01,866 --> 00:22:03,743
[Barking]
349
00:22:35,108 --> 00:22:37,402
Well, I'm going now.
350
00:22:37,569 --> 00:22:40,405
I have some extra
dough balls if you
want to try some.
351
00:22:40,572 --> 00:22:45,326
Young lady, I have been
fishing for more years
than you have been alive.
352
00:22:45,493 --> 00:22:48,454
My lure is absolutely
correct for these waters,
353
00:22:48,621 --> 00:22:51,040
and I have read many,
many books on the subject
354
00:22:51,207 --> 00:22:53,668
that will prove
that it is correct.
355
00:22:53,835 --> 00:22:56,629
Well, maybe
the problem is
356
00:22:56,796 --> 00:23:00,008
that the fish just
haven't read the books.
357
00:23:00,174 --> 00:23:02,844
Noisy children,
barking dogs,
358
00:23:03,011 --> 00:23:04,679
it's no wonder
the fish aren't biting.
359
00:23:04,846 --> 00:23:06,055
Good luck.
360
00:23:08,516 --> 00:23:10,977
Come on, Jack.
361
00:23:11,144 --> 00:23:13,104
The education
of children...
362
00:23:13,271 --> 00:23:15,899
Is the concern
of their parents.
363
00:23:16,065 --> 00:23:21,029
Now, if some parents prefer
to squander their money
on things other than books,
364
00:23:21,195 --> 00:23:25,366
well, the school
cannot take over
their responsibilities.
365
00:23:25,533 --> 00:23:26,409
[Clapping]
366
00:23:26,576 --> 00:23:28,161
Uh!
367
00:23:29,913 --> 00:23:31,831
I'm afraid I disagree
with Mrs. Oleson.
368
00:23:31,998 --> 00:23:35,543
The education of our children
is the future of America.
369
00:23:35,710 --> 00:23:38,004
It must be the concern
of all of us.
370
00:23:38,171 --> 00:23:42,675
We can't punish a few children
because their parents
can't afford to buy books.
371
00:23:42,842 --> 00:23:46,137
Shall we do what we
did last year for
the blackboards?
372
00:23:46,304 --> 00:23:48,681
We can collect
from those who
can afford it.
373
00:23:48,848 --> 00:23:50,767
[Women talking all at once]
374
00:23:50,934 --> 00:23:53,061
How much money
will we need,
miss beadle?
375
00:23:53,227 --> 00:23:56,731
Uh, well, I have that
already worked out.
376
00:23:56,898 --> 00:23:58,816
Let's see, uh...
377
00:23:58,983 --> 00:24:00,735
We need
"the McGuffey reader,"
378
00:24:00,902 --> 00:24:03,738
and we need
the general study books.
379
00:24:03,905 --> 00:24:06,741
It all comes to $27.50.
380
00:24:06,908 --> 00:24:07,742
[Women gasp]
381
00:24:07,909 --> 00:24:10,745
Oh! So high!
382
00:24:10,912 --> 00:24:12,413
Oh, that's
a lot of money.
383
00:24:12,580 --> 00:24:15,583
Shall we take the same
areas that we did last
year, miss beadle?
384
00:24:15,750 --> 00:24:18,419
As a matter of fact,
I still have
the assignment sheet.
385
00:24:18,586 --> 00:24:22,632
Uh, Mrs. Oleson,
you'll take the town.
386
00:24:22,799 --> 00:24:25,093
Mrs. Ingalls,
you'll take the area
east of plum creek,
387
00:24:25,259 --> 00:24:29,138
and, Mrs. Foster,
you take the area
west of plum creek.
388
00:24:29,305 --> 00:24:33,267
It would be so nice
if next year we could
get some English history
389
00:24:33,434 --> 00:24:35,353
or--or art history.
390
00:24:35,520 --> 00:24:37,021
You know, you're
gonna turn our
little schoolhouse
391
00:24:37,188 --> 00:24:38,439
into a university
before long.
392
00:24:38,606 --> 00:24:39,857
Ha ha ha!
393
00:24:40,024 --> 00:24:41,109
Excuse me, uh,
miss beadle.
394
00:24:41,275 --> 00:24:42,694
Yes.
395
00:24:42,860 --> 00:24:45,279
Uh, there's something
that I have to ask
Mrs. Ingalls.
396
00:24:45,446 --> 00:24:49,450
Oh, of course.
Well, until our
next meeting?
397
00:24:49,617 --> 00:24:50,952
Good-bye,
miss beadle.
398
00:24:52,704 --> 00:24:58,334
Uh, I realize
that the town
is not your area,
399
00:24:58,501 --> 00:25:01,337
Mrs. Ingalls,
but there is
this one person...
400
00:25:01,504 --> 00:25:02,547
Oh?
401
00:25:02,714 --> 00:25:04,007
Uh, well, it's just
that we've become
402
00:25:04,173 --> 00:25:06,676
such close business
associates and all...
403
00:25:06,843 --> 00:25:10,930
That I think it would
be putting unfair
pressure on the man.
404
00:25:11,097 --> 00:25:12,265
Don't you see...
405
00:25:12,432 --> 00:25:14,851
Who is this man,
Mrs. Oleson?
406
00:25:15,018 --> 00:25:18,896
Uh, Mr. Sprague,
of course.
407
00:25:19,063 --> 00:25:19,814
Oh.
408
00:25:19,981 --> 00:25:22,108
You can't expect
the owner
409
00:25:22,275 --> 00:25:24,485
of the town's leading
business establishment
410
00:25:24,652 --> 00:25:30,700
to ask for charity
from the town banker,
411
00:25:30,867 --> 00:25:32,535
can you?
412
00:25:32,702 --> 00:25:33,953
Well, I would
have thought it
would have put you
413
00:25:34,120 --> 00:25:36,205
in a very good
position for
a fine donation.
414
00:25:36,372 --> 00:25:42,003
Well, no! Uh, I--I--
I'm sure th--but...
415
00:25:42,170 --> 00:25:42,962
No.
416
00:25:43,129 --> 00:25:44,630
I don't think it's proper.
417
00:25:44,797 --> 00:25:47,341
Well, Mrs. Oleson,
if you're afraid
to ask Mr. Sprague,
418
00:25:47,508 --> 00:25:49,010
I'll be glad
to ask him for you.
419
00:25:49,177 --> 00:25:51,471
Don't be ridiculous!
420
00:25:51,637 --> 00:25:55,016
I mean, it's just--
just as I explained
it to you.
421
00:25:55,183 --> 00:25:56,559
Well, it's all
settled then now.
422
00:25:56,726 --> 00:25:59,812
It's just--
oh, I have a million
things to do. I...
423
00:26:08,696 --> 00:26:09,572
Ahem.
424
00:26:09,739 --> 00:26:12,033
I'll be with you
in just a moment.
425
00:26:24,796 --> 00:26:27,048
Mr. Sprague:
I can help you now.
426
00:26:27,215 --> 00:26:29,884
I was just admiring
my husband's handiwork.
427
00:26:30,051 --> 00:26:31,260
Oh, you're
Mrs. Hanson?
428
00:26:31,427 --> 00:26:33,471
Oh, no,
I'm Mrs. Ingalls.
429
00:26:33,638 --> 00:26:35,556
Charles Ingalls' wife.
430
00:26:35,723 --> 00:26:37,225
The man who helped
Mr. Hanson.
431
00:26:37,391 --> 00:26:40,853
Yes. Uh, he sent you
here to reason with me
regarding his loan?
432
00:26:41,020 --> 00:26:43,231
Oh, no. I'm not here
about my husband's loan.
433
00:26:43,397 --> 00:26:44,565
Mrs. Ingalls,
I told your husband
434
00:26:44,732 --> 00:26:45,942
I'd have to have some
time to think it over,
435
00:26:46,109 --> 00:26:47,276
and when I do
make a decision,
436
00:26:47,443 --> 00:26:48,861
it will be based
on sound business
reasoning,
437
00:26:49,028 --> 00:26:50,613
not on the wiles
of a woman.
438
00:26:52,156 --> 00:26:55,368
Mr. Sprague,
I am not here about
my husband's loan.
439
00:26:55,535 --> 00:26:57,912
I am here
on an entirely
different matter.
440
00:26:58,079 --> 00:26:59,080
Oh?
441
00:26:59,247 --> 00:27:00,623
The walnut grove school
442
00:27:00,790 --> 00:27:02,875
needs textbooks
for the children,
443
00:27:03,042 --> 00:27:05,753
and we're asking
the entire community
to contribute--
444
00:27:05,920 --> 00:27:08,256
no.
445
00:27:08,422 --> 00:27:12,510
Mr. Sprague, the entire
future of America is
dependent upon the children.
446
00:27:12,677 --> 00:27:14,554
It is the duty
of every citizen--
447
00:27:14,720 --> 00:27:16,264
my only duty
448
00:27:16,430 --> 00:27:22,270
is to run an honest
bank and make a fair
profit for myself.
449
00:27:22,436 --> 00:27:23,354
But the children--
450
00:27:23,521 --> 00:27:24,605
children will
grow up without books.
451
00:27:24,772 --> 00:27:26,107
I did, and did
very well, thank you,
452
00:27:26,274 --> 00:27:27,942
and no one
contributed a thing.
453
00:27:28,109 --> 00:27:30,236
Good day, Mrs. Ingalls.
454
00:27:32,071 --> 00:27:33,489
Good day.
455
00:27:47,003 --> 00:27:48,004
Hello!
456
00:27:48,171 --> 00:27:50,381
I see that you're
trying my spot today.
457
00:27:53,384 --> 00:27:54,594
[Clears throat]
458
00:28:03,895 --> 00:28:05,146
[Barks]
459
00:28:05,313 --> 00:28:06,939
Quiet, Jack.
460
00:28:17,700 --> 00:28:19,285
[Splash]
461
00:28:25,208 --> 00:28:27,126
[Barks]
462
00:28:31,172 --> 00:28:34,967
I really wish
you'd try some of
my dough balls, mister.
463
00:28:40,097 --> 00:28:42,850
Well, it's just that
the fish in our pond
464
00:28:43,017 --> 00:28:45,770
aren't used to
all that fancy stuff.
465
00:28:48,314 --> 00:28:49,398
[Splash]
466
00:29:05,581 --> 00:29:06,999
Just try it,
mister.
467
00:29:07,166 --> 00:29:09,252
You can't have
any worse luck than
you're having now.
468
00:29:09,418 --> 00:29:13,214
All right. All right.
As long as it'll stop
you pestering me.
469
00:29:20,096 --> 00:29:21,514
Ouch!
Ooh, you hurt
yourself.
470
00:29:21,681 --> 00:29:24,517
I did not
hurt myself.
471
00:29:24,684 --> 00:29:26,227
Maybe I better
bait the hook.
472
00:29:26,394 --> 00:29:28,354
I know
how to bait a hook.
473
00:29:46,289 --> 00:29:47,873
[Splash]
474
00:29:51,961 --> 00:29:53,421
[Splash]
475
00:29:53,587 --> 00:29:55,298
You got one!
Got one!
476
00:29:55,464 --> 00:29:56,924
He's a big one, too!
477
00:29:57,091 --> 00:30:00,261
[Jack barking]
478
00:30:02,930 --> 00:30:05,266
Mr. Sprague:
Now, I thought I had
that boat well anchored,
479
00:30:05,433 --> 00:30:11,230
but that fish--that fish
was so strong that he
pulled the anchor loose.
480
00:30:11,397 --> 00:30:12,898
And the next thing I knew,
481
00:30:13,065 --> 00:30:16,485
I was riding along
on the current, heading
right for the rapids.
482
00:30:16,652 --> 00:30:17,945
Oh...
483
00:30:18,112 --> 00:30:21,282
I knew that river,
and I knew that if I
got in those rapids,
484
00:30:21,449 --> 00:30:22,825
it was gonna carry me
around the bend,
485
00:30:22,992 --> 00:30:25,578
and I knew what
was around the bend, too.
486
00:30:25,745 --> 00:30:27,038
What?
487
00:30:27,204 --> 00:30:29,165
A 20-foot waterfall.
488
00:30:29,332 --> 00:30:30,458
Oh, my goodness.
489
00:30:30,624 --> 00:30:31,917
What did you do?
490
00:30:32,084 --> 00:30:34,462
Well, uh, there was
a tree growing next
to the river,
491
00:30:34,628 --> 00:30:38,466
and I just reached up
and got a hold of a limb
and kind of hung on.
492
00:30:38,632 --> 00:30:40,259
But I didn't want to
lose that boat, you see.
493
00:30:40,426 --> 00:30:42,094
That boat cost me
a lot of money.
494
00:30:42,261 --> 00:30:46,724
So, I, uh, I hooked
my feet under the seat,
curled up my toes,
495
00:30:46,891 --> 00:30:48,642
and then
I really hung on.
496
00:30:48,809 --> 00:30:50,811
You must have
strong toes.
497
00:30:50,978 --> 00:30:53,606
[Laughing]
I do, I really do.
498
00:30:53,773 --> 00:30:55,900
Here's where I
get off.
499
00:30:59,153 --> 00:31:00,738
Whoa.
500
00:31:00,905 --> 00:31:01,989
Thanks for the ride.
501
00:31:02,156 --> 00:31:03,657
Well, thank you
for the dough balls.
502
00:31:03,824 --> 00:31:05,159
You're welcome.
503
00:31:05,326 --> 00:31:07,495
I'm sorry that Jack
chased your horse
that first day.
504
00:31:07,661 --> 00:31:09,163
He just had to
get used to him,
that's all.
505
00:31:09,330 --> 00:31:12,541
Well, I'm sorry
I was so grouchy
when it happened.
506
00:31:12,708 --> 00:31:14,668
See,
it's the same thing.
507
00:31:14,835 --> 00:31:16,962
We just had to
get to know each
other, right?
508
00:31:17,129 --> 00:31:18,005
Right.
509
00:31:18,172 --> 00:31:19,590
Will you be fishing
again tomorrow?
510
00:31:19,757 --> 00:31:21,801
You bring the dough
balls tomorrow?
511
00:31:21,967 --> 00:31:23,719
I will.
See you then.
512
00:31:23,886 --> 00:31:24,762
See you then.
513
00:31:24,929 --> 00:31:25,805
Bye.
514
00:31:25,971 --> 00:31:28,307
Bye-bye.
Tch, tch.
Giddyap, boy.
515
00:31:39,193 --> 00:31:40,444
And it was a good thing
516
00:31:40,611 --> 00:31:42,363
they were looking for
a place to camp that night,
517
00:31:42,530 --> 00:31:44,573
and that they picked
that very spot,
518
00:31:44,740 --> 00:31:47,660
or he would have never
come off of that tree.
519
00:31:47,827 --> 00:31:49,120
Did he save
the boat?
520
00:31:49,286 --> 00:31:50,704
He sure did.
521
00:31:50,871 --> 00:31:53,416
He lost one of the oars,
but he saved the boat.
522
00:31:53,582 --> 00:31:55,334
Now, I wish I did
go fishing with you.
523
00:31:55,501 --> 00:31:57,461
Oh, he'll be back.
We're good friends now.
524
00:31:57,628 --> 00:31:59,713
We're gonna go fishing
together a lot.
525
00:31:59,880 --> 00:32:01,173
He's so nice.
526
00:32:01,340 --> 00:32:04,093
Maybe you should
introduce your friend
to Mr. Sprague.
527
00:32:04,260 --> 00:32:06,011
Perhaps some
of the niceness
would rub off.
528
00:32:06,178 --> 00:32:08,431
When were you talking
to Mr. Sprague?
529
00:32:08,597 --> 00:32:14,103
I went into his bank today
to solicit a donation
for the schoolbook fund.
530
00:32:14,270 --> 00:32:15,729
He turned me down flat.
531
00:32:15,896 --> 00:32:17,356
But he must be
the richest man
in walnut grove!
532
00:32:17,523 --> 00:32:19,150
I'm sure he is.
533
00:32:19,316 --> 00:32:20,734
But he said nobody
bought books for him
534
00:32:20,901 --> 00:32:22,903
and that he wasn't buying
books for anybody else.
535
00:32:23,070 --> 00:32:27,158
And before I could even
tell him why I was there,
536
00:32:27,324 --> 00:32:31,245
he accused me
of coming begging
for your loan, Charles.
537
00:32:31,412 --> 00:32:34,081
"Wiles of a woman,"
that's what he said.
538
00:32:34,248 --> 00:32:36,041
What's wiles?
539
00:32:37,251 --> 00:32:39,336
Something your
mother never uses.
540
00:32:39,503 --> 00:32:41,755
Oh, please, don't say
anything to him.
541
00:32:41,922 --> 00:32:43,215
All right. I won't
say anything,
542
00:32:43,382 --> 00:32:45,217
but I don't
want you going
in that bank again.
543
00:32:45,384 --> 00:32:47,553
You can be sure
I won't.
544
00:32:48,596 --> 00:32:51,098
Maybe I should
introduce him to my friend.
545
00:32:51,265 --> 00:32:54,727
Maybe some of the niceness
will rub off.
546
00:32:54,894 --> 00:32:59,231
Half-pint, I don't think
anything'd help Mr. Sprague.
547
00:33:08,991 --> 00:33:11,619
Miss beadle sure
looked sad today...
548
00:33:11,785 --> 00:33:13,287
She sure did.
549
00:33:13,454 --> 00:33:15,414
And it's all that
Mr. Sprague's fault.
550
00:33:15,581 --> 00:33:17,791
People don't want to give
to the book fund if he won't.
551
00:33:17,958 --> 00:33:19,793
He has a whole bank
full of money.
552
00:33:19,960 --> 00:33:22,046
You'd expect he could
give just a little.
553
00:33:22,213 --> 00:33:24,673
Ma says meanness shows
on a person's face.
554
00:33:24,840 --> 00:33:27,927
He must be
the meanest-looking man
in walnut grove.
555
00:33:28,093 --> 00:33:32,306
You ever see him?
No.
556
00:33:32,473 --> 00:33:35,518
Me, neither, and I
sure don't want to.
557
00:33:35,684 --> 00:33:36,936
Well,
558
00:33:37,102 --> 00:33:38,646
I guess we'll
just have to go on
sharing our books.
559
00:33:38,812 --> 00:33:40,272
No, we won't.
560
00:33:40,439 --> 00:33:41,607
Why not?
561
00:33:41,774 --> 00:33:43,859
'Cause I'm going
fishing with my friend.
562
00:33:44,026 --> 00:33:45,736
Is that all you
ever think about?
563
00:33:45,903 --> 00:33:46,946
Just fishing?
564
00:33:47,112 --> 00:33:49,740
No. Sometimes I like
to think about running.
565
00:33:49,907 --> 00:33:51,784
Come on.
I'll race you home.
566
00:33:51,951 --> 00:33:54,161
[Laughing]
567
00:33:58,499 --> 00:34:00,334
Laura:
And because of him,
568
00:34:00,501 --> 00:34:03,170
we won't get
our books for
a long, long time.
569
00:34:03,337 --> 00:34:04,338
Maybe never.
570
00:34:04,505 --> 00:34:05,965
Mr. Sprague:
Maybe the banker's right.
571
00:34:06,131 --> 00:34:08,175
Maybe the family
should buy their
children's own books.
572
00:34:08,342 --> 00:34:10,219
Don't you think they
would if they could?
573
00:34:10,386 --> 00:34:11,804
Well, I think if
someone wants something,
574
00:34:11,971 --> 00:34:13,847
he ought to work
very hard to get it.
575
00:34:14,014 --> 00:34:15,891
Well, poor folks
work harder
than anybody.
576
00:34:16,058 --> 00:34:18,018
They can't help it
if they're poor.
577
00:34:18,185 --> 00:34:19,645
If you give things
to folks, though,
578
00:34:19,812 --> 00:34:21,772
sometimes they get
lazy and don't want
to work at all.
579
00:34:21,939 --> 00:34:23,983
Not the folks
around here.
580
00:34:24,149 --> 00:34:26,777
Well, this banker--
you can't run a bank
581
00:34:26,944 --> 00:34:28,862
and not just give away
money to everybody
that wants it.
582
00:34:29,029 --> 00:34:31,323
I mean, he's just
being a good businessman.
583
00:34:31,490 --> 00:34:33,450
Maybe so,
but he's not being
a good friend,
584
00:34:33,617 --> 00:34:37,454
and good friends are
more important than
any old business.
585
00:34:37,621 --> 00:34:38,706
You think so?
586
00:34:38,872 --> 00:34:40,624
That's
what my pa says.
587
00:34:40,791 --> 00:34:42,960
He says we
shouldn't hate
the banker, either.
588
00:34:43,127 --> 00:34:46,547
We should
feel sorry for him.
589
00:34:46,714 --> 00:34:47,923
Why?
590
00:34:48,090 --> 00:34:51,719
Well, because
he probably hasn't
got any friends.
591
00:34:51,885 --> 00:34:55,723
"Happy is a house
that shelters
a friend," pa says.
592
00:34:55,889 --> 00:34:59,226
Well, actually,
Ralph Waldo Emerson
said it.
593
00:34:59,393 --> 00:35:01,478
You--you read Emerson?
594
00:35:01,645 --> 00:35:03,731
Of course not.
It's too hard.
595
00:35:03,897 --> 00:35:06,317
My pa reads it
to us.
596
00:35:06,483 --> 00:35:08,360
He reads lots
of things to us.
597
00:35:08,527 --> 00:35:10,029
But that's
my favorite.
598
00:35:10,195 --> 00:35:12,531
Because if
I can't sleep,
599
00:35:12,698 --> 00:35:15,117
then I could
think about it.
600
00:35:15,284 --> 00:35:16,160
Ha ha ha!
601
00:35:16,327 --> 00:35:17,244
Hey! I got one!
602
00:35:17,411 --> 00:35:18,537
Sure did.
603
00:35:20,414 --> 00:35:21,457
Ooh, he's a big one!
604
00:35:21,624 --> 00:35:22,541
Yeah.
605
00:35:22,708 --> 00:35:23,751
Pretty, too.
Ha ha ha!
606
00:35:23,917 --> 00:35:25,711
Yeah. Ha ha ha!
607
00:35:32,593 --> 00:35:35,387
Sure you don't want
to eat supper over
at my house?
608
00:35:35,554 --> 00:35:37,222
Oh, I think I better
be getting back.
609
00:35:37,389 --> 00:35:38,349
But you said
you lived alone.
610
00:35:38,515 --> 00:35:40,559
What's there
to get back for?
611
00:35:40,726 --> 00:35:43,520
Well, maybe
some other time.
612
00:35:43,687 --> 00:35:45,105
Didn't you ever
have a family?
613
00:35:45,272 --> 00:35:48,025
Ha ha ha! Well,
of course I did,
when I was a little boy.
614
00:35:48,192 --> 00:35:50,027
No, I mean
one of your own.
615
00:35:50,194 --> 00:35:54,114
No, I--I never
seem to have the time.
616
00:35:54,281 --> 00:35:55,866
Oh, it doesn't
take long.
617
00:35:56,033 --> 00:35:58,369
I've been to a wedding
in church, and it just
took a couple minutes.
618
00:35:58,535 --> 00:36:03,707
No, I don't mean that.
I mean the courting
and all that.
619
00:36:03,874 --> 00:36:07,002
Well, maybe you
shouldn't spend
all your time fishing.
620
00:36:07,169 --> 00:36:08,796
Maybe you should
spend it courting.
621
00:36:08,962 --> 00:36:12,007
Well, I think
it's a little late
for that now.
622
00:36:12,174 --> 00:36:13,634
Oh, no,
it's never too late.
623
00:36:13,801 --> 00:36:16,970
There's a lot of
really old ladies
in walnut grove.
624
00:36:17,137 --> 00:36:19,932
I bet some of them are
even older than you are.
625
00:36:20,099 --> 00:36:23,185
Ha ha! I'm glad
to hear that.
626
00:36:23,352 --> 00:36:24,436
Tch, tch.
627
00:36:32,486 --> 00:36:34,405
Laura: Come on,
Mary, hurry up.
628
00:36:34,571 --> 00:36:35,864
Mary: Why are you
rushing so, Laura?
629
00:36:36,031 --> 00:36:37,533
I want to get
my chores done.
630
00:36:37,700 --> 00:36:39,785
I didn't know
you loved to do
your chores so much.
631
00:36:39,952 --> 00:36:44,456
I hate chores,
but I can't go fishing
unless I get them done.
632
00:36:44,623 --> 00:36:47,292
Hi! I'll be there after.
633
00:36:50,754 --> 00:36:52,005
How come you're
nice to him?
634
00:36:52,172 --> 00:36:53,966
He's my friend.
635
00:36:54,133 --> 00:36:55,676
He's the meanest man
in walnut grove.
636
00:36:55,843 --> 00:36:57,177
He is not!
637
00:36:57,344 --> 00:36:59,888
He is, too. He won't
give a penny to
the schoolbook fund,
638
00:37:00,055 --> 00:37:02,099
and he's got more
money than anybody.
639
00:37:03,100 --> 00:37:04,560
You mean,
he's the banker?
640
00:37:04,727 --> 00:37:07,521
Of course.
That's mean Mr. Sprague.
641
00:37:29,168 --> 00:37:30,461
I--I been
waiting for you.
642
00:37:30,627 --> 00:37:31,503
They're really
biting today.
643
00:37:31,670 --> 00:37:33,714
Look at the size
of that one.
644
00:37:33,881 --> 00:37:37,009
Why didn't you tell me
who you were, Mr. Sprague?
645
00:37:40,387 --> 00:37:41,722
I--I--I didn't
think it mattered.
646
00:37:41,889 --> 00:37:44,725
Well, it did.
I was talking to you,
647
00:37:44,892 --> 00:37:46,685
and you didn't even
tell me it was you,
648
00:37:46,852 --> 00:37:47,936
and that isn't fair.
649
00:37:48,103 --> 00:37:50,230
Well, I didn't get
your name, either.
650
00:37:50,397 --> 00:37:51,732
Laura Ingalls.
651
00:37:51,899 --> 00:37:54,443
But I wasn't
keeping it a secret.
652
00:37:54,610 --> 00:37:58,071
Ingalls. You knew
very well who I was.
653
00:37:58,238 --> 00:38:01,116
I didn't.
654
00:38:01,283 --> 00:38:03,035
Everyone knows
who I am.
655
00:38:03,202 --> 00:38:06,872
Well, I didn't.
All I knew is that
you were my friend.
656
00:38:07,039 --> 00:38:09,208
You were mine because
you wanted something
from me.
657
00:38:09,374 --> 00:38:11,752
You pa thought you
could sweet-talk me
into giving him a loan.
658
00:38:11,919 --> 00:38:14,004
That's not true.
659
00:38:14,171 --> 00:38:18,509
Yes, it is. No one
talks to me unless they
want something from me.
660
00:38:18,675 --> 00:38:21,136
All right.
All right.
661
00:38:21,303 --> 00:38:24,181
I did want
something from you.
662
00:38:24,348 --> 00:38:28,769
I wanted a best friend
who'd want to go fishing
as much as I did.
663
00:38:28,936 --> 00:38:31,563
But I don't anymore.
664
00:38:31,730 --> 00:38:35,234
I'd rather
go fishing alone for
the rest of my life.
665
00:39:05,389 --> 00:39:07,558
[Whispering]
Still can't sleep?
666
00:39:07,724 --> 00:39:10,310
No, sir.
667
00:39:10,477 --> 00:39:14,314
All I really wanted
was just to be his friend.
668
00:39:14,481 --> 00:39:17,317
I know that,
half-pint.
669
00:39:17,484 --> 00:39:21,321
Then why wouldn't
he believe me?
670
00:39:21,488 --> 00:39:24,658
Well,
that's hard to say.
671
00:39:24,825 --> 00:39:29,162
Some folks just like
to think the worst
about other folks.
672
00:39:29,329 --> 00:39:32,833
Maybe he's just
afraid of being
hurt.
673
00:39:33,000 --> 00:39:34,626
I don't know
what you mean.
674
00:39:34,793 --> 00:39:38,964
Well, if you
never love someone,
675
00:39:39,131 --> 00:39:40,007
you never
have to worry about
676
00:39:40,173 --> 00:39:42,801
that person hurting you.
677
00:39:42,968 --> 00:39:44,595
Friends and loved ones
678
00:39:44,761 --> 00:39:47,973
are always the ones to
give you joy and sorrow.
679
00:39:51,184 --> 00:39:56,440
And Mr. Sprague is
really afraid of sorrow.
680
00:39:56,607 --> 00:39:59,568
That's right.
681
00:39:59,735 --> 00:40:02,905
But he won't ever
have any joy, either.
682
00:40:03,071 --> 00:40:05,282
I know.
683
00:40:05,449 --> 00:40:10,245
That's why you can't
go through this life
being afraid to love.
684
00:40:10,412 --> 00:40:12,539
'Cause without love,
there just--
685
00:40:12,706 --> 00:40:15,000
well, there just isn't
any reason for living.
686
00:40:29,264 --> 00:40:31,558
Now...
687
00:40:31,725 --> 00:40:33,018
Why don't you try
closing your eyes
688
00:40:33,185 --> 00:40:37,105
and thinking about
all the people that
love you?
689
00:40:38,815 --> 00:40:39,900
All right.
690
00:41:31,451 --> 00:41:33,870
How is she?
691
00:41:34,037 --> 00:41:37,165
Well, she's asleep.
692
00:41:37,332 --> 00:41:41,211
Little tears still
drying on her cheeks.
693
00:41:41,378 --> 00:41:46,049
How could that man
accuse a child like that?
694
00:41:46,216 --> 00:41:49,302
I'm gonna
find out tomorrow.
695
00:41:49,469 --> 00:41:52,681
I'm gonna go in town
and have a nice talk
with Mr. Sprague.
696
00:42:02,899 --> 00:42:04,026
Charles: Yah!
697
00:42:10,240 --> 00:42:12,159
Whoa!
698
00:42:12,325 --> 00:42:14,786
There we are.
699
00:42:14,953 --> 00:42:16,079
Thank you,
Mr. Sprague.
700
00:42:16,246 --> 00:42:17,205
I'll be here
with more next week.
701
00:42:17,372 --> 00:42:18,665
Fine, fine.
702
00:42:18,832 --> 00:42:19,708
Well, morning,
Mr. Ingalls.
703
00:42:19,875 --> 00:42:21,168
Mr. Taylor.
704
00:42:21,334 --> 00:42:22,669
Mr. Ingalls,
I've made a decision
regarding the loan.
705
00:42:22,836 --> 00:42:24,588
I didn't come here
to talk about the loan.
706
00:42:24,755 --> 00:42:27,049
I came here to tell you
that my little girl
is not a liar.
707
00:42:27,215 --> 00:42:28,550
Well, I have nothing
to say about that.
708
00:42:28,717 --> 00:42:30,010
Yeah, well, I have
something to say about it.
709
00:42:30,177 --> 00:42:31,720
Now, you broke
that little girl's heart.
710
00:42:31,887 --> 00:42:33,638
She went down
to that pond every day
to see her best friend.
711
00:42:33,805 --> 00:42:35,098
That's what
she called you--
her best friend.
712
00:42:35,265 --> 00:42:36,850
Yes, because she
wanted me to lend
you money.
713
00:42:37,017 --> 00:42:39,186
She didn't have
the slightest idea
who you were.
714
00:42:39,352 --> 00:42:42,981
And as for the loan,
I wouldn't take it if it
meant I'd lose everything.
715
00:42:43,148 --> 00:42:44,566
My little girl gave
something to you--
friendship--
716
00:42:44,733 --> 00:42:46,693
and you took it and
threw it right back
in her face.
717
00:42:46,860 --> 00:42:48,612
I don't need
any friends.
718
00:42:48,779 --> 00:42:51,448
Well, that's good
for you, Mr. Sprague,
'cause you don't have any.
719
00:42:54,618 --> 00:42:56,328
You know,
I feel sorry for you.
720
00:42:56,495 --> 00:43:00,540
You can't take anything,
and you can't give
anything except money.
721
00:43:00,707 --> 00:43:01,875
And as far as
I'm concerned,
722
00:43:02,042 --> 00:43:04,503
that means you don't
have anything at all.
723
00:43:53,385 --> 00:43:54,386
All right,
your assignment
724
00:43:54,553 --> 00:43:59,599
will be to read pages
34, 35, and 36.
725
00:43:59,766 --> 00:44:02,018
Boy: I don't have
a book, miss beadle.
726
00:44:02,185 --> 00:44:03,937
Well, Johnny,
you'll have to go
to the Kennedys'.
727
00:44:04,104 --> 00:44:05,814
Yes, ma'am.
728
00:44:05,981 --> 00:44:07,858
There won't be
any arithmetic
homework tonight,
729
00:44:08,024 --> 00:44:10,026
unless of course
you didn't finish your
classroom assignment,
730
00:44:10,193 --> 00:44:11,695
then you'll have to
do that at home.
731
00:44:11,862 --> 00:44:15,282
I finished all my
arithmetic problems
in class, miss beadle.
732
00:44:15,448 --> 00:44:16,825
Miss beadle:
That's very good,
Nellie.
733
00:44:16,992 --> 00:44:18,910
Maybe you can loan
your book to someone
until tomorrow.
734
00:44:19,077 --> 00:44:20,745
Mommy says I mustn't.
735
00:44:22,164 --> 00:44:25,000
All right,
tomorrow we'll
start on fractions.
736
00:44:25,167 --> 00:44:26,501
[Students groan]
737
00:44:26,668 --> 00:44:29,212
Man: Around the bend.
738
00:44:29,379 --> 00:44:30,797
Boy: Who are they?
739
00:44:30,964 --> 00:44:33,633
Children: What is that?
740
00:44:33,800 --> 00:44:37,304
Children, please,
we're still in school.
741
00:44:37,470 --> 00:44:38,513
Well, what is it?
742
00:44:38,680 --> 00:44:40,140
Don't know
what's in it, ma'am.
743
00:44:40,307 --> 00:44:43,101
All we got was
orders to deliver
it here in a hurry.
744
00:44:43,268 --> 00:44:45,187
Well, I'm sorry.
I didn't order
anything.
745
00:44:45,353 --> 00:44:47,564
Laura: Well, open
it, miss beadle.
746
00:44:47,731 --> 00:44:51,401
Uh...
Have to sign
for it first.
747
00:44:51,568 --> 00:44:52,736
Nellie:
Who sent it,
miss beadle?
748
00:44:52,903 --> 00:44:54,988
Nellie, I don't know.
It doesn't say.
749
00:44:55,155 --> 00:44:57,782
It just says,
"one crate."
750
00:44:57,949 --> 00:44:58,950
Thank you.
751
00:44:59,117 --> 00:45:01,953
Excuse me, could you help us
loosen the lid?
752
00:45:04,122 --> 00:45:06,166
I just can't
imagine...
753
00:45:06,333 --> 00:45:08,210
Thank you.
754
00:45:08,376 --> 00:45:10,420
Well...
755
00:45:10,587 --> 00:45:12,255
Everyone: Oh! Books!
756
00:45:12,422 --> 00:45:14,799
It's millions
of them!
757
00:45:23,016 --> 00:45:26,645
"McGuffey's reader."
758
00:45:32,025 --> 00:45:33,985
"Famous poets."
759
00:45:36,404 --> 00:45:39,366
"The complete works
of Ralph Waldo Emerson."
760
00:45:39,532 --> 00:45:41,451
Boy: Who sent them,
miss beadle?
761
00:45:41,618 --> 00:45:44,996
Miss beadle:
I don't know.
762
00:46:10,397 --> 00:46:12,065
Good afternoon,
young lady.
763
00:46:14,567 --> 00:46:16,236
Catch anything?
764
00:46:22,659 --> 00:46:23,952
Thanks to you.
765
00:46:32,168 --> 00:46:33,795
Thanks to you.
766
00:46:38,967 --> 00:46:42,595
Heh heh heh!
767
00:46:42,762 --> 00:46:45,598
Well, you--
you going fishing
or aren't you?
768
00:46:45,765 --> 00:46:48,268
Looks like you
caught enough fish
for both of us.
769
00:46:48,435 --> 00:46:51,604
There's maybe
even enough there
for 6 people.
770
00:46:51,771 --> 00:46:55,108
I'd say that's
about right.
771
00:46:55,275 --> 00:46:59,446
You know, my ma
cooks the best fish
in the whole world,
772
00:46:59,612 --> 00:47:02,324
if you mind sharing
them with the whole
Ingalls family.
773
00:47:02,490 --> 00:47:05,243
I think that'd be
a pretty good idea.
774
00:47:05,410 --> 00:47:08,038
'sides that,
I got something
775
00:47:08,204 --> 00:47:10,206
I want to talk
to your pa about.
776
00:47:19,090 --> 00:47:22,135
[Laughing]
777
00:47:26,306 --> 00:47:28,600
Laura: We kept Mr. Sprague's
secret about the books,
778
00:47:28,767 --> 00:47:33,104
and pa got his loan
and bought the 40 acres.
779
00:47:33,271 --> 00:47:36,733
Mr. Sprague said I sure
didn't lie about ma's cooking.
780
00:47:36,900 --> 00:47:39,861
It was the best
in the whole world.
57243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.