Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,675 --> 00:01:28,509
[Bell rings]
2
00:01:28,676 --> 00:01:31,053
Go on. You heard her.
3
00:01:31,220 --> 00:01:32,388
Get!
4
00:01:32,555 --> 00:01:33,598
Get!
5
00:01:34,890 --> 00:01:36,851
Sit.
6
00:01:37,018 --> 00:01:38,352
Don't go too far.
7
00:01:42,857 --> 00:01:44,609
[Bell rings]
8
00:01:44,775 --> 00:01:47,111
And anyway, I don't
know why you had to
get a hunting dog.
9
00:01:57,830 --> 00:01:59,624
[Dog howling]
10
00:01:59,790 --> 00:02:00,958
Hunting. Ha!
11
00:02:01,125 --> 00:02:02,251
All that dog
is good for
12
00:02:02,418 --> 00:02:06,672
is barking and
digging holes...
13
00:02:06,839 --> 00:02:08,507
And making messes.
14
00:02:08,674 --> 00:02:10,217
He's a good dog.
Now, you saw his papers.
15
00:02:10,384 --> 00:02:12,553
Uh-huh.
All over the floor.
16
00:02:12,720 --> 00:02:15,723
[Muttering]
A dog! We don't
need one...
17
00:02:15,890 --> 00:02:17,099
[Sneezes]
18
00:02:17,266 --> 00:02:19,810
Oh, I declare!
19
00:02:19,977 --> 00:02:23,606
If you must
take time off from
honest work to fish,
20
00:02:23,773 --> 00:02:27,943
I do wish you would not
leave your smelly old
fishing paraphernalia
21
00:02:28,110 --> 00:02:29,570
in the storeroom!
22
00:02:32,615 --> 00:02:33,741
[Door slams]
23
00:02:43,709 --> 00:02:45,878
Who do you think
you're fooling with
the cough medicine?
24
00:02:46,045 --> 00:02:47,630
It's mostly alcohol.
25
00:02:47,797 --> 00:02:48,964
I happen to have
a cough.
26
00:02:49,131 --> 00:02:50,966
It's the only reason
you drink it.
27
00:02:51,133 --> 00:02:52,426
Demon rum.
28
00:02:54,929 --> 00:02:55,805
Nellie: Aah!
29
00:02:55,971 --> 00:02:57,515
Willie: You
pushed me first!
30
00:02:59,517 --> 00:03:00,726
Get out
of that candy!
31
00:03:03,229 --> 00:03:05,815
Humph! Stingy!
32
00:03:05,981 --> 00:03:07,650
I am not stingy.
33
00:03:07,817 --> 00:03:08,901
Their teeth
will fall out.
34
00:03:09,068 --> 00:03:09,985
Is that what you
want to happen?
35
00:03:10,152 --> 00:03:11,404
You want their
teeth to fall out?
36
00:03:11,570 --> 00:03:14,156
You may each have
3 pieces of candy.
37
00:03:14,323 --> 00:03:17,034
Take them nicely
and go on to school.
38
00:03:27,503 --> 00:03:31,507
[Bell rings]
39
00:03:31,674 --> 00:03:33,467
Good morning,
Mrs. Ingalls!
40
00:03:33,634 --> 00:03:34,510
Good morning,
Mr. Oleson.
41
00:03:34,677 --> 00:03:36,679
And how are you
this fine day?
42
00:03:36,846 --> 00:03:38,764
Why, fine, thank you.
Yourself?
43
00:03:38,931 --> 00:03:41,308
Fine, thank you.
44
00:03:41,475 --> 00:03:42,309
Mrs. Oleson.
45
00:03:42,476 --> 00:03:43,185
Yes.
46
00:03:43,352 --> 00:03:44,395
I hope you're
quite well.
47
00:03:44,562 --> 00:03:45,688
Well enough.
48
00:04:00,035 --> 00:04:01,537
Hmm.
49
00:04:01,704 --> 00:04:05,708
These eggs are
not the usual eggs
you bring to us.
50
00:04:05,875 --> 00:04:09,545
You didn't, perhaps,
save the good ones
for your own use?
51
00:04:09,712 --> 00:04:11,088
Caroline:
Just the opposite.
52
00:04:11,255 --> 00:04:13,090
As always,
these are the best.
53
00:04:13,257 --> 00:04:15,050
Mm-hmm.
54
00:04:15,217 --> 00:04:19,054
Well, I can't pay
the usual price.
55
00:04:19,221 --> 00:04:20,806
I don't understand.
56
00:04:23,267 --> 00:04:26,896
These eggs are not
up to standard.
57
00:04:27,062 --> 00:04:29,315
There's nothing wrong
with those eggs.
58
00:04:29,482 --> 00:04:31,066
Well, I think I'm
the judge of that.
59
00:04:31,233 --> 00:04:34,278
Judge? You're not
the judge of anything.
60
00:04:34,445 --> 00:04:37,364
You want to know what
you are? I'm going to
tell you what you are.
61
00:04:37,531 --> 00:04:40,159
You are a mean,
nasty-tempered woman.
62
00:04:40,326 --> 00:04:43,037
Who do you think
you're calling mean
and nasty-tempered!
63
00:04:43,204 --> 00:04:44,830
It would be better off
for this whole town
64
00:04:44,997 --> 00:04:48,042
if you were
locked up in a cage
and fed with a stick.
65
00:04:48,209 --> 00:04:49,794
You have made life
miserable for--
66
00:04:49,960 --> 00:04:51,670
you are a spiteful
mouse!
67
00:04:51,837 --> 00:04:54,089
Oh, is that right?
Well, let me tell
you something...
68
00:04:54,256 --> 00:04:55,883
It's about time
I put my foot down!
69
00:04:56,050 --> 00:04:58,886
It's about time you
found out who wears
the pants in this family!
70
00:04:59,053 --> 00:05:01,806
From now on, I will judge
the eggs around here!
71
00:05:05,267 --> 00:05:06,685
Fine.
72
00:05:06,852 --> 00:05:08,729
Fine!
73
00:05:08,896 --> 00:05:11,982
You go right ahead
and judge them!
74
00:05:15,903 --> 00:05:16,987
[Door slams]
75
00:05:21,283 --> 00:05:23,285
Now, Mrs. Ingalls...
76
00:05:23,452 --> 00:05:24,954
If you would be kind
enough to tell me
77
00:05:25,120 --> 00:05:27,873
how much your eggs
would have been worth
at the regular price.
78
00:05:29,583 --> 00:05:31,669
[Laughing]
79
00:05:33,504 --> 00:05:35,172
Charles,
it's not funny.
80
00:05:35,339 --> 00:05:36,799
I know, Caroline.
I'm sorry...
81
00:05:36,966 --> 00:05:38,050
[Laughing]
82
00:05:38,217 --> 00:05:39,593
I'm sorry.
83
00:05:39,760 --> 00:05:41,303
In spite of
what you say,
84
00:05:41,470 --> 00:05:43,973
I can't help feeling
that I'm at least
partly responsible.
85
00:05:44,139 --> 00:05:47,476
Oh, Caroline, the Olesons
have been building up to
a falling-out for years.
86
00:05:47,643 --> 00:05:51,897
It would've happened if
you'd have been miles away.
87
00:05:52,064 --> 00:05:53,107
Since I was there,
88
00:05:53,274 --> 00:05:55,067
I might at least
have prevented it
or--
89
00:05:55,234 --> 00:05:57,319
or stopped it before
it went too far.
90
00:05:57,486 --> 00:05:59,530
I think you're making
a mountain out of
a molehill.
91
00:05:59,697 --> 00:06:01,824
It's a family quarrel.
They'll be over it
in a few days.
92
00:06:01,991 --> 00:06:03,492
I'm not so sure.
93
00:06:03,659 --> 00:06:07,246
Oh, Charles, really,
it was so bad.
94
00:06:07,413 --> 00:06:08,330
I bet it was.
95
00:06:08,497 --> 00:06:11,709
[Laughing]
96
00:06:11,876 --> 00:06:13,544
Please just tell me
about it one more time.
97
00:06:13,711 --> 00:06:16,922
She took the whole basket
of eggs and just dumped it
right on his head,
98
00:06:17,089 --> 00:06:18,924
and then he paid you
for them?
99
00:06:19,091 --> 00:06:20,676
Oh, come on, please!
Tell me...
100
00:06:20,843 --> 00:06:22,094
I don't think I will.
101
00:06:22,261 --> 00:06:24,680
Well, let me go outside
and think about it.
102
00:06:24,847 --> 00:06:26,932
[Laughing]
103
00:06:31,270 --> 00:06:32,396
[Door closes]
104
00:06:42,698 --> 00:06:43,824
Good night,
mother.
105
00:06:44,825 --> 00:06:46,035
Good night.
106
00:06:46,201 --> 00:06:47,536
Good night,
mother.
107
00:06:47,703 --> 00:06:49,496
Good night.
108
00:06:49,663 --> 00:06:51,206
Good night, father.
109
00:06:51,373 --> 00:06:53,292
Good night,
Nellie.
110
00:06:53,459 --> 00:06:54,418
Good night, pa.
111
00:06:54,585 --> 00:06:55,878
Good night,
Willie.
112
00:07:11,518 --> 00:07:14,480
Ahem.
113
00:07:14,647 --> 00:07:19,360
Mrs. Oleson,
if I might speak
a few words...
114
00:07:19,526 --> 00:07:21,779
Go ahead, Mr. Oleson.
115
00:07:26,075 --> 00:07:27,534
I think it
behooves us both
116
00:07:27,701 --> 00:07:31,288
to think about something
other than ourselves
in this matter.
117
00:07:34,041 --> 00:07:35,501
Such as?
118
00:07:35,668 --> 00:07:37,878
Well, the children,
for instance.
119
00:07:38,045 --> 00:07:40,798
Yes, I think the children
should be considered.
120
00:07:40,965 --> 00:07:44,635
And the business--
our store. That's
very important.
121
00:07:44,802 --> 00:07:48,055
And I don't think we
should forget our position
in this community.
122
00:07:48,222 --> 00:07:50,182
I think that we should
conduct ourselves in a way
123
00:07:50,349 --> 00:07:53,686
that people will look up
to us...Admire us.
124
00:07:57,022 --> 00:07:58,148
Don't you agree?
125
00:08:00,275 --> 00:08:02,903
I agree.
126
00:08:03,070 --> 00:08:06,156
There. You see? I knew
we could work it out.
127
00:08:11,996 --> 00:08:14,164
Well...
128
00:08:14,331 --> 00:08:16,166
[Sighs]
129
00:08:16,333 --> 00:08:18,544
Nothing
is impossible...
130
00:08:18,711 --> 00:08:21,171
If one sets
one's mind to it.
131
00:08:32,016 --> 00:08:34,101
I'm glad it's over.
132
00:08:34,268 --> 00:08:35,394
Aren't you?
133
00:08:38,230 --> 00:08:40,858
Yeah, I guess so.
134
00:08:41,025 --> 00:08:44,153
I know I said
some things that
I shouldn't have said...
135
00:08:44,319 --> 00:08:45,571
Even if they were true.
136
00:08:49,324 --> 00:08:50,659
True?
137
00:08:50,826 --> 00:08:54,163
Well, you can be a--
a picky woman
138
00:08:54,329 --> 00:08:55,706
if the mood takes you.
139
00:08:55,873 --> 00:09:00,502
I mean, you can
get pretty mean with
your nagging, at times.
140
00:09:00,669 --> 00:09:01,754
Did it ever occur to you
141
00:09:01,920 --> 00:09:03,714
that I might have
something to nag about?
142
00:09:03,881 --> 00:09:05,340
Well, no, not really.
143
00:09:05,507 --> 00:09:08,218
I mean, you like to
nag a man, and that's
the truth of it.
144
00:09:08,385 --> 00:09:11,180
Now, that is not true.
145
00:09:11,346 --> 00:09:13,140
Yes, it is.
You're a nag.
146
00:09:15,100 --> 00:09:18,479
You are a cheap
excuse for a man.
147
00:09:18,645 --> 00:09:20,939
You're a lazy
and cowardly,
148
00:09:21,106 --> 00:09:23,609
sniveling,
stubborn jackass!
149
00:09:23,776 --> 00:09:27,196
And from now on,
you can just sew
your own shirts!
150
00:09:43,087 --> 00:09:44,129
Charles?
151
00:09:44,296 --> 00:09:45,714
Mm?
Would you mind if
152
00:09:45,881 --> 00:09:47,883
I asked Mrs. Oleson
153
00:09:48,050 --> 00:09:49,176
to let Nellie and Willie
154
00:09:49,343 --> 00:09:51,261
spend a few days
with us?
155
00:09:54,348 --> 00:09:55,682
I don't mind.
156
00:09:55,849 --> 00:09:58,977
Just don't know
what good
it's going to do.
157
00:09:59,144 --> 00:10:02,356
Well, sometimes
it helps just to
158
00:10:02,523 --> 00:10:04,441
spend a little time
alone together.
159
00:10:06,819 --> 00:10:07,945
Whatever you think.
160
00:10:10,030 --> 00:10:13,283
I'll ask her tomorrow.
Good night, Charles.
161
00:10:14,785 --> 00:10:16,411
[Kiss]
Good night.
162
00:10:19,414 --> 00:10:21,583
[Yawn]
[Sighing]
163
00:10:31,677 --> 00:10:32,594
Are you going to
bring eggs
164
00:10:32,761 --> 00:10:35,430
into Mrs. Oleson's
tomorrow?
165
00:10:35,597 --> 00:10:37,516
Of course.
I always do.
166
00:10:39,226 --> 00:10:44,064
[Laughs]
167
00:10:44,231 --> 00:10:45,566
Well, you better
hard-boil.
168
00:10:45,732 --> 00:10:47,818
[Laughs]
169
00:10:53,282 --> 00:10:54,116
Good night.
170
00:10:54,283 --> 00:10:56,660
[Laughs]
Good night, Charles.
171
00:11:22,603 --> 00:11:24,479
Good morning.
Good morning,
Mr. Oleson.
172
00:11:51,256 --> 00:11:53,425
Mary, wait for me!
173
00:11:53,592 --> 00:11:54,551
You promised.
174
00:11:54,718 --> 00:11:55,969
Well, hurry up!
175
00:11:56,136 --> 00:11:57,221
Wait!
176
00:12:06,563 --> 00:12:07,606
Pa, guess what?
177
00:12:07,773 --> 00:12:08,690
Mr. Oleson doesn't live
at home anymore.
178
00:12:08,857 --> 00:12:09,691
He moved out!
179
00:12:09,858 --> 00:12:10,817
To the hotel.
180
00:12:10,984 --> 00:12:12,569
Nellie doesn't have
a father anymore.
181
00:12:12,736 --> 00:12:14,154
Hold on.
Hold on a minute.
182
00:12:14,321 --> 00:12:15,781
Are you telling me
Mr. Oleson moved to the hotel
183
00:12:15,948 --> 00:12:16,823
bag and baggage.
184
00:12:16,990 --> 00:12:17,741
He sure did.
185
00:12:17,908 --> 00:12:21,203
Bag, baggage,
and dog.
186
00:12:21,370 --> 00:12:22,371
Go on upstairs.
187
00:12:22,537 --> 00:12:24,164
Get your coats off.
Start your homework.
188
00:12:24,331 --> 00:12:25,499
Yes, pa.
189
00:12:29,836 --> 00:12:32,256
Oh, Charles,
this is terrible.
190
00:12:33,757 --> 00:12:37,386
A family broken apart
like that.
191
00:12:37,552 --> 00:12:40,973
I wish there was
something we could do.
192
00:12:41,139 --> 00:12:43,308
Don't worry
about it.
193
00:12:43,475 --> 00:12:45,060
He only moved
100 yards away.
194
00:12:45,227 --> 00:12:46,770
Walnut grove
is a small town.
195
00:12:46,937 --> 00:12:48,522
No place to go
but home.
196
00:12:48,689 --> 00:12:51,358
I suppose you're right.
197
00:12:51,525 --> 00:12:52,776
Got to get back
to work.
198
00:12:57,447 --> 00:12:58,573
[Door closes]
199
00:13:09,835 --> 00:13:10,919
Morning, Nels.
200
00:13:11,086 --> 00:13:12,546
Looks like
another nice day.
201
00:13:12,713 --> 00:13:13,839
Could be better.
202
00:14:01,636 --> 00:14:02,763
[Knocking]
203
00:14:15,150 --> 00:14:16,401
[Bell rings]
204
00:14:18,820 --> 00:14:20,030
[Bell rings]
205
00:15:24,678 --> 00:15:26,638
[Bell rings]
206
00:15:43,071 --> 00:15:44,030
Good morning,
Mrs. Foster.
207
00:15:44,197 --> 00:15:45,365
Good morning,
Mrs. Oleson.
208
00:16:00,630 --> 00:16:01,715
Good morning,
Mr. Ingalls.
209
00:16:01,882 --> 00:16:02,966
Mrs. Foster.
210
00:16:07,554 --> 00:16:08,680
Nels, how're you doing?
211
00:16:08,847 --> 00:16:11,850
Oh...all right,
I guess.
212
00:16:12,017 --> 00:16:15,103
I hope some of those
people out there
buy something.
213
00:16:15,270 --> 00:16:16,938
Oh, most of them
come to look.
214
00:16:18,565 --> 00:16:20,942
I'm a clown, Charles.
215
00:16:21,109 --> 00:16:23,445
Aw, come on. You're
a man with a problem.
We all know that.
216
00:16:25,739 --> 00:16:26,907
Yeah.
217
00:16:27,073 --> 00:16:28,992
Everything's going
to be all right.
218
00:16:29,159 --> 00:16:31,578
Just take
a little time.
219
00:16:31,745 --> 00:16:34,623
Yeah. I sure hope so.
220
00:16:34,789 --> 00:16:37,501
Anyway, how are you
this morning, Carrie?
221
00:16:37,667 --> 00:16:38,627
Hmm?
222
00:16:38,793 --> 00:16:40,462
Ooh, I got
bad news for you.
223
00:16:40,629 --> 00:16:42,339
They back-ordered
that cultivator on me.
224
00:16:42,506 --> 00:16:44,341
Going to take
another week before
I can make delivery.
225
00:16:44,508 --> 00:16:46,134
That's all right.
I'm not in any hurry.
226
00:16:46,301 --> 00:16:49,596
Come over here!
Let me see how much
you've grown.
227
00:16:49,763 --> 00:16:51,723
Ooh! Isn't she
a big girl!
228
00:16:53,517 --> 00:16:56,311
That'll be 5 cents,
Mrs. Ingalls.
229
00:16:56,478 --> 00:16:58,855
Oh, it's very nice.
230
00:16:59,022 --> 00:17:00,857
And very
reasonable, too.
231
00:17:06,947 --> 00:17:08,490
You've been working
too hard.
232
00:17:11,368 --> 00:17:13,537
I was wondering if
233
00:17:13,703 --> 00:17:14,788
maybe Nellie
and Willie
could come out
234
00:17:14,955 --> 00:17:16,998
and stay with us for
a day or so to...
235
00:17:18,583 --> 00:17:21,878
To give you
a chance...Umm...
236
00:17:22,045 --> 00:17:23,255
To catch
your breath.
237
00:17:29,135 --> 00:17:30,345
Oh...
238
00:17:33,598 --> 00:17:34,683
Well...
239
00:17:38,478 --> 00:17:39,729
Really...
240
00:17:41,815 --> 00:17:43,733
No, thank you very
much, Mrs. Ingalls.
241
00:17:43,900 --> 00:17:47,195
I know you mean well.
And thank you very--
242
00:17:47,362 --> 00:17:49,531
Mrs. Foster,
may I help you?
243
00:17:49,698 --> 00:17:51,157
Yes, I do believe
3 yards
244
00:17:51,324 --> 00:17:53,326
will be enough
for my bonnet.
245
00:17:53,493 --> 00:17:54,911
Don't you think that
would be very lovely on?
246
00:17:55,078 --> 00:17:56,496
Yes, Mrs. Foster.
247
00:17:56,663 --> 00:18:00,250
[Bell rings]
248
00:18:06,381 --> 00:18:07,382
Did your cultivator come?
249
00:18:07,549 --> 00:18:08,592
No, it's
back-ordered.
250
00:18:08,758 --> 00:18:10,594
Nels said it'd be
another week or two.
251
00:18:10,760 --> 00:18:12,387
Did you ask
Mrs. Oleson if
Nellie and Willie
252
00:18:12,554 --> 00:18:13,471
could come out
to the house?
253
00:18:13,638 --> 00:18:15,724
I asked her.
She almost said yes.
254
00:18:15,890 --> 00:18:18,018
She's tired and I think
she's lonely.
255
00:18:18,184 --> 00:18:19,936
But she just won't
give in.
256
00:18:20,103 --> 00:18:21,229
Neither will nels.
257
00:18:24,816 --> 00:18:26,526
Up you go,
young lady.
258
00:18:27,902 --> 00:18:32,449
Congregation:
♪ onward Christian soldiers ♪
259
00:18:32,616 --> 00:18:36,661
♪ marching as to war ♪
260
00:18:36,828 --> 00:18:41,291
♪ with the cross of Jesus ♪
261
00:18:41,458 --> 00:18:45,754
♪ going on before ♪
262
00:18:45,920 --> 00:18:50,258
♪ Christ, the royal master ♪
263
00:18:50,425 --> 00:18:54,763
♪ leads against the foe ♪
264
00:18:54,929 --> 00:18:59,309
♪ forward into battle ♪
265
00:18:59,476 --> 00:19:03,688
♪ see his banners go ♪
266
00:19:03,855 --> 00:19:08,360
♪ onward Christian soldiers ♪
267
00:19:08,526 --> 00:19:12,614
♪ marching as to war ♪
268
00:19:12,781 --> 00:19:17,535
♪ with the cross of Jesus ♪
269
00:19:17,702 --> 00:19:23,875
♪ going on before ♪
270
00:19:24,042 --> 00:19:25,669
Well...
271
00:19:25,835 --> 00:19:27,962
I must say amen
to your singing
this morning.
272
00:19:28,129 --> 00:19:31,049
You've never been
in better voice.
273
00:19:31,216 --> 00:19:32,258
And I'd like
to thank you all
274
00:19:32,425 --> 00:19:35,053
for your attendance,
your attention...
275
00:19:35,220 --> 00:19:37,305
And your
contribution.
276
00:19:37,472 --> 00:19:39,808
May god go
with each and
every one of you.
277
00:19:39,974 --> 00:19:41,351
Now, if you'll
excuse me,
278
00:19:41,518 --> 00:19:43,561
I won't be at
the door when you
leave this morning,
279
00:19:43,728 --> 00:19:48,483
but I'd like
to wish you all
a very pleasant day.
280
00:19:48,650 --> 00:19:49,859
Man:
Same to you, reverend.
281
00:20:15,009 --> 00:20:19,931
Now, I'm going to ask
both of you to take
an aisle seat, please.
282
00:20:20,098 --> 00:20:22,559
There's nothing to
worry about. I'll
stay between you.
283
00:20:28,022 --> 00:20:29,274
Now,
isn't that better?
284
00:20:31,735 --> 00:20:34,738
I'd like to thank
both of you for
honoring my note
285
00:20:34,904 --> 00:20:37,198
and remaining after
services as I asked.
286
00:20:44,038 --> 00:20:48,710
As a servant of god
and your spiritual
advisor,
287
00:20:48,877 --> 00:20:49,711
I felt
it was my duty
288
00:20:49,878 --> 00:20:51,171
to do everything
within my power
289
00:20:51,337 --> 00:20:54,716
to restore happiness
to your home.
290
00:20:54,883 --> 00:20:57,719
Do you agree?
291
00:20:57,886 --> 00:21:00,889
Now, what I'm going
to ask you to do
292
00:21:01,055 --> 00:21:04,225
is to think carefully
about what you had...
293
00:21:04,392 --> 00:21:07,061
And what you stand
to lose.
294
00:21:07,228 --> 00:21:11,900
Now, you've both had
more than a dozen good
years of marriage.
295
00:21:12,066 --> 00:21:14,736
You have a home...
296
00:21:14,903 --> 00:21:17,197
A business...
297
00:21:17,363 --> 00:21:22,076
And a highly respected
place in the community.
298
00:21:22,243 --> 00:21:25,246
And I know you have
two children...
299
00:21:25,413 --> 00:21:26,706
That you love very much.
300
00:21:29,918 --> 00:21:33,630
God wants you
to love each other...
301
00:21:33,797 --> 00:21:35,089
To Cherish each other...
302
00:21:37,467 --> 00:21:38,676
To honor and ob--
303
00:21:41,429 --> 00:21:44,682
to honor each other.
304
00:21:44,849 --> 00:21:45,809
Now, you promised
him you would
305
00:21:45,975 --> 00:21:47,477
on your wedding day,
remember?
306
00:21:50,980 --> 00:21:52,941
Now, I'm going to ask
you both to rise.
307
00:21:58,947 --> 00:22:00,323
Now face each other.
308
00:22:06,579 --> 00:22:07,831
Reach out
to each other.
309
00:22:09,290 --> 00:22:11,042
Clasp each
other's hands.
310
00:22:14,254 --> 00:22:18,216
Now, the one who
stands before
each of you...
311
00:22:18,383 --> 00:22:21,553
Is the same one
that you promised
312
00:22:21,719 --> 00:22:25,306
to take for better,
for worse...
313
00:22:27,684 --> 00:22:28,893
Think on that
a moment.
314
00:22:45,201 --> 00:22:47,495
You disgraced me
before the whole town,
315
00:22:47,662 --> 00:22:50,665
and I want nothing less
than a public apology.
316
00:22:50,832 --> 00:22:52,333
I disgraced you?
317
00:22:52,500 --> 00:22:54,544
You nagging,
petty woman!
318
00:22:54,711 --> 00:22:56,087
You disgraced me!
319
00:22:56,254 --> 00:22:58,131
There he goes again--
calling me by those
ridiculous names!
320
00:22:58,298 --> 00:22:59,549
I'm just telling you
the truth!
321
00:22:59,716 --> 00:23:03,720
Even in church,
you are a stubborn,
sniveling--
322
00:23:03,887 --> 00:23:06,222
--your constant
picking and nagging
day and night!
323
00:23:06,389 --> 00:23:08,182
Please! There must
be forgiveness!
324
00:23:08,349 --> 00:23:09,309
Forgiveness?!
325
00:23:09,475 --> 00:23:11,102
Don't talk to me
about forgiveness
326
00:23:11,269 --> 00:23:13,521
until you've lived
with a woman like that!
327
00:23:25,158 --> 00:23:26,034
Children.
328
00:23:26,200 --> 00:23:28,369
Ah.
329
00:23:28,536 --> 00:23:30,330
Come on, Alfie.
Heel!
330
00:23:58,608 --> 00:24:03,112
I promised this order
for 4:00. Hurry it up,
will you, Joe?
331
00:24:03,279 --> 00:24:04,697
If I'm a healer
of bodies,
332
00:24:04,864 --> 00:24:06,074
and I think we
can accept the fact
333
00:24:06,240 --> 00:24:08,076
that I am a healer
of some skill
and repute...
334
00:24:08,242 --> 00:24:09,077
Ja, sure.
335
00:24:09,243 --> 00:24:10,745
Well, then it
follows logically
336
00:24:10,912 --> 00:24:14,582
that I'm qualified
to heal other ailments
of man, as well...
337
00:24:14,749 --> 00:24:16,417
Such as
domestic troubles...
338
00:24:16,584 --> 00:24:17,835
Uh...broken marriages
and the like.
339
00:24:18,002 --> 00:24:19,253
It does?
340
00:24:19,420 --> 00:24:22,757
A good doctor is
a good psychologist
first and foremost.
341
00:24:22,924 --> 00:24:23,800
That is
a well-known fact.
342
00:24:23,967 --> 00:24:25,051
It is, huh?
343
00:24:25,218 --> 00:24:27,095
Now, we've got to help
the Olesons, agreed?
344
00:24:27,261 --> 00:24:28,096
Ja, I agree.
345
00:24:28,262 --> 00:24:29,764
And in order to help
the Olesons,
346
00:24:29,931 --> 00:24:32,600
we've got to make one
or the other of them
give up the fight.
347
00:24:32,767 --> 00:24:33,559
Agreed?
348
00:24:33,726 --> 00:24:35,937
Ja, sure, sure.
I--I agree,
349
00:24:36,104 --> 00:24:39,607
but how are you going
to make one of them
quit fighting?
350
00:24:39,774 --> 00:24:41,067
Aha!
351
00:24:41,234 --> 00:24:43,444
Now, that's where
psychology comes in.
352
00:24:43,611 --> 00:24:44,654
Answer me
a question...
353
00:24:44,821 --> 00:24:45,905
Yeah.
354
00:24:46,072 --> 00:24:47,949
A man doesn't worry
about losing something
355
00:24:48,116 --> 00:24:49,951
that nobody else wants,
does he?
356
00:24:50,118 --> 00:24:50,952
Why should he worry?
357
00:24:51,119 --> 00:24:52,078
Why indeed.
358
00:24:52,245 --> 00:24:55,373
But if that man thinks
that another man
359
00:24:55,540 --> 00:24:56,958
is about to run off
with something
360
00:24:57,125 --> 00:25:01,045
that has belonged
to him always,
absolutely...
361
00:25:01,212 --> 00:25:04,924
Then that man is going
to rise up and declare
his ownership
362
00:25:05,091 --> 00:25:07,719
in no uncertain terms,
won't he?
363
00:25:07,885 --> 00:25:09,762
Right.
364
00:25:09,929 --> 00:25:11,472
But, uh...
365
00:25:11,639 --> 00:25:13,975
Who is going to run off
with Mrs. Oleson?
366
00:25:14,142 --> 00:25:15,184
You.
367
00:25:16,728 --> 00:25:17,562
Who?
368
00:25:17,729 --> 00:25:18,646
You.
369
00:25:18,813 --> 00:25:20,356
Now--now wait
just a minute.
370
00:25:22,233 --> 00:25:23,693
Now, all you're
going to do is
371
00:25:23,860 --> 00:25:28,072
make it look like
you're running off
with Mrs. Oleson.
372
00:25:28,239 --> 00:25:31,617
Now, that's all.
Just make it
look like it.
373
00:25:31,784 --> 00:25:34,787
Nej da!
374
00:25:34,954 --> 00:25:37,040
Nej da!
375
00:25:37,206 --> 00:25:40,376
No! I ain't going to do
no fool thing like that.
376
00:25:43,129 --> 00:25:44,297
All right.
377
00:25:44,464 --> 00:25:45,882
All right,
I tried my best.
378
00:25:48,926 --> 00:25:50,803
Just don't come
crying to me.
379
00:25:50,970 --> 00:25:52,180
Why should I cry?
380
00:25:54,015 --> 00:25:55,892
Huh?
381
00:25:56,059 --> 00:25:58,227
Come on! Tell me!
382
00:25:58,394 --> 00:26:00,521
Why?
383
00:26:00,688 --> 00:26:03,483
What do I got
to cry about?
384
00:26:03,649 --> 00:26:05,026
Tell me.
385
00:26:05,193 --> 00:26:06,903
What--what do I got
to cry about?
386
00:26:10,865 --> 00:26:11,949
Go on.
387
00:26:15,328 --> 00:26:17,038
All right.
388
00:26:17,205 --> 00:26:18,998
The Olesons will close
their store, hmm?
389
00:26:19,165 --> 00:26:20,208
Mm-hmm.
390
00:26:20,374 --> 00:26:22,835
All bills will
become due and
payable at once.
391
00:26:23,002 --> 00:26:24,796
People will pay
whatever they can.
392
00:26:24,962 --> 00:26:27,090
Cash will vanish.
393
00:26:27,256 --> 00:26:28,466
There won't be
any money left
394
00:26:28,633 --> 00:26:32,929
for medical attention,
lumber...
395
00:26:35,056 --> 00:26:36,641
Oh, I can move
my practice,
396
00:26:36,808 --> 00:26:38,684
but, uh...
397
00:26:38,851 --> 00:26:43,940
You...can't...
Move...your...mill.
398
00:26:47,568 --> 00:26:49,904
Do you think
that will happen?
399
00:26:50,071 --> 00:26:51,197
I'm sure of it.
400
00:26:53,825 --> 00:26:56,744
But you know
what they say...
401
00:26:56,911 --> 00:26:58,663
No.
402
00:26:58,830 --> 00:27:01,624
What do they say?
403
00:27:01,791 --> 00:27:04,210
Life is no
bed of roses.
404
00:27:13,928 --> 00:27:14,929
I just can't do it.
405
00:27:15,096 --> 00:27:15,930
I feel foolish.
406
00:27:16,097 --> 00:27:19,308
You look fine,
my friend. Fine.
407
00:27:19,475 --> 00:27:20,935
Now, don't worry.
408
00:27:21,102 --> 00:27:23,104
Nels is out at
the birch place
this afternoon,
409
00:27:23,271 --> 00:27:24,605
and the coast is clear.
410
00:27:54,635 --> 00:27:55,887
Remember,
411
00:27:56,053 --> 00:27:57,305
you're our last hope.
412
00:28:10,693 --> 00:28:11,861
[Bell rings]
413
00:28:25,166 --> 00:28:26,876
What do you think
of those apples?
414
00:28:27,043 --> 00:28:28,669
They're good.
415
00:28:28,836 --> 00:28:29,879
Mmm.
416
00:28:30,046 --> 00:28:31,130
Got a seedling
ordered.
417
00:28:31,297 --> 00:28:32,548
Have our own tree
next year.
418
00:28:32,715 --> 00:28:33,799
Won't have to depend
on the Johnsons
419
00:28:33,966 --> 00:28:36,177
for pies
and apple sauce.
420
00:28:36,344 --> 00:28:38,346
Some of these got
worms in 'em.
421
00:28:38,512 --> 00:28:40,181
Worms won't
hurt you.
422
00:28:40,348 --> 00:28:41,682
Whole worms won't,
423
00:28:41,849 --> 00:28:44,018
but I don't like
the half-worms.
424
00:28:44,185 --> 00:28:46,520
...you know you ate
the other half.
425
00:28:46,687 --> 00:28:48,731
Well, worms
must be pretty
nourishing
426
00:28:48,898 --> 00:28:50,191
birds live
on them.
427
00:28:50,358 --> 00:28:51,943
Ick.
428
00:28:52,109 --> 00:28:52,985
Laura: Hi, ma!
429
00:28:53,152 --> 00:28:54,028
Hi, ma.
430
00:28:54,195 --> 00:28:57,198
Hmm.
431
00:28:57,365 --> 00:28:58,741
Men.
432
00:28:58,908 --> 00:29:00,159
Honest
to goodness!
433
00:29:02,745 --> 00:29:06,332
Uh, girls...I want you
to take in the wash...
434
00:29:06,499 --> 00:29:07,333
And fold it carefully.
435
00:29:07,500 --> 00:29:08,292
Yes, ma.
436
00:29:08,459 --> 00:29:09,502
Yes, ma.
437
00:29:09,669 --> 00:29:11,003
You better
wash that apple
off your hands.
438
00:29:18,219 --> 00:29:19,303
[Sighs]
439
00:29:24,058 --> 00:29:27,186
You were saying
something about men.
440
00:29:27,353 --> 00:29:28,521
There are times
when I think men
441
00:29:28,688 --> 00:29:31,649
are the most senseless
creatures in the world.
442
00:29:31,816 --> 00:29:32,692
Thank you.
443
00:29:32,858 --> 00:29:35,403
Present company
excepted, of course.
444
00:29:35,569 --> 00:29:38,406
What did all the rest
of these men do to
upset you so much?
445
00:29:38,572 --> 00:29:41,575
Someone--I think
it was Dr. Baker--
446
00:29:41,742 --> 00:29:45,454
talked Mr. Hanson into
making an attempt at
courting Harriet oleson.
447
00:29:45,621 --> 00:29:47,164
What?
448
00:29:47,331 --> 00:29:49,041
I suppose to make
nels oleson so jealous
449
00:29:49,208 --> 00:29:52,044
he'd come running
back and take her
in his arms.
450
00:29:52,211 --> 00:29:55,298
Well, what did Mrs. Oleson
think about that?
451
00:29:55,464 --> 00:29:57,508
What any decent woman
would think.
452
00:29:57,675 --> 00:29:59,051
She was shocked.
453
00:29:59,218 --> 00:30:00,594
She was so shocked,
she--
454
00:30:03,139 --> 00:30:04,223
she...
455
00:30:06,267 --> 00:30:07,351
She what?
456
00:30:09,437 --> 00:30:12,023
She threw a whole
scoop of flour on him.
457
00:30:12,189 --> 00:30:12,940
Oh, she out of eggs?
458
00:30:13,107 --> 00:30:15,985
Charles,
it's not funny.
459
00:30:18,321 --> 00:30:20,364
No, I haven't told you
the worst of it.
460
00:30:20,531 --> 00:30:23,117
You see, Mrs. Kennedy
and Mrs. Whitworth
and I were there.
461
00:30:23,284 --> 00:30:24,744
We had been trying
to talk Harriet
462
00:30:24,910 --> 00:30:29,415
into making up
her quarrel with nels,
and we were that close.
463
00:30:29,582 --> 00:30:33,461
We tried to
pass it off as a joke,
but it's no use.
464
00:30:33,627 --> 00:30:36,630
Harriet is taking
her children and
leaving walnut grove.
465
00:30:36,797 --> 00:30:38,382
She's going back east
for good.
466
00:30:50,478 --> 00:30:51,896
Laura?
467
00:30:52,063 --> 00:30:53,147
Yeah?
468
00:30:53,314 --> 00:30:55,733
Did you see how sad
Nellie looked today?
469
00:30:55,900 --> 00:30:56,984
Kind of.
470
00:30:59,070 --> 00:31:01,113
[Blows out lamp]
471
00:31:01,280 --> 00:31:05,201
Some of the girls
were teasing her
about her ma and pa.
472
00:31:05,368 --> 00:31:09,163
I wanted to say
something to her to
make her feel better.
473
00:31:09,330 --> 00:31:11,290
I just couldn't
think of anything.
474
00:31:14,835 --> 00:31:16,796
Did Willie say
anything to you?
475
00:31:16,962 --> 00:31:18,047
Yeah...
476
00:31:18,214 --> 00:31:21,175
"Shut up,"
like he always does.
477
00:31:21,342 --> 00:31:23,344
Oh.
478
00:31:23,511 --> 00:31:25,888
Well,
he didn't mean it.
479
00:31:26,055 --> 00:31:28,724
Then why did
he say it?
480
00:31:28,891 --> 00:31:31,352
Well, pa says people
say bad things
they don't mean
481
00:31:31,519 --> 00:31:33,687
because they're
not happy inside.
482
00:31:33,854 --> 00:31:37,358
Willie must be
awful unhappy inside.
483
00:31:37,525 --> 00:31:39,693
Let's try to cheer
him up tomorrow.
484
00:31:39,860 --> 00:31:41,070
Do I have to?
485
00:31:41,237 --> 00:31:42,863
Laura Ingalls!
486
00:31:43,030 --> 00:31:44,573
All right.
487
00:31:44,740 --> 00:31:45,825
Good.
488
00:31:48,619 --> 00:31:50,871
And if I say one
bad thing to Willie,
489
00:31:51,038 --> 00:31:53,332
that just means
I'm unhappy inside.
490
00:31:53,499 --> 00:31:54,583
Good night.
491
00:31:56,710 --> 00:31:59,839
[Bell rings]
492
00:32:00,005 --> 00:32:01,132
Nellie! Willie!
493
00:32:04,009 --> 00:32:06,053
Are you really
going to move away?
494
00:32:06,220 --> 00:32:07,596
That's what
mother says.
495
00:32:07,763 --> 00:32:09,974
And she means it.
496
00:32:10,141 --> 00:32:11,934
I wish you
didn't have to.
497
00:32:12,101 --> 00:32:14,728
So do I.
498
00:32:14,895 --> 00:32:17,398
Maybe we've quarreled
once in a while,
499
00:32:17,565 --> 00:32:19,942
but we've been
good friends...
500
00:32:20,109 --> 00:32:21,569
Haven't we?
501
00:32:21,735 --> 00:32:23,988
I don't have any
better friends.
502
00:32:24,155 --> 00:32:25,406
I never quarreled.
503
00:32:25,573 --> 00:32:26,407
You did so.
504
00:32:26,574 --> 00:32:27,408
I did not!
505
00:32:27,575 --> 00:32:28,659
You did so!
506
00:32:31,454 --> 00:32:34,165
But it never
bothered me.
507
00:32:34,331 --> 00:32:36,792
Mary: We're going
to miss you both.
508
00:32:36,959 --> 00:32:38,586
We could write letters.
509
00:32:38,752 --> 00:32:41,547
I'll write to you
if you want me to.
510
00:32:41,714 --> 00:32:43,340
Of course
we want you to.
511
00:32:43,507 --> 00:32:45,593
We'll answer every one,
won't we, Laura?
512
00:32:45,759 --> 00:32:48,012
I suppose.
513
00:32:48,179 --> 00:32:49,430
Course we will.
514
00:32:49,597 --> 00:32:51,932
Then it won't
seem like we're
so far apart.
515
00:32:52,099 --> 00:32:56,145
We're going to miss
you and miss beadle
and all the kids.
516
00:33:16,373 --> 00:33:17,833
Can I be excused?
517
00:33:19,793 --> 00:33:23,088
[Scoffs] Honey,
you didn't
eat anything.
518
00:33:23,255 --> 00:33:24,757
I'm not hungry.
519
00:33:24,924 --> 00:33:25,841
Me neither.
520
00:33:26,008 --> 00:33:27,760
Could I be
excused, too?
521
00:33:27,927 --> 00:33:30,429
[Sigh] All right.
522
00:33:54,036 --> 00:33:55,120
[Sigh]
523
00:34:29,530 --> 00:34:33,367
Hanson: I just can't
charge you for it, nels.
524
00:34:33,534 --> 00:34:34,702
Well, Lars,
she's got to have it.
525
00:34:34,868 --> 00:34:37,538
It's the only
good trunk in town.
526
00:34:37,705 --> 00:34:40,666
And she can't come in
here herself after...
After what happened.
527
00:34:40,833 --> 00:34:43,627
Yeah, well, that is just
what I'm talking about--
what happened.
528
00:34:43,794 --> 00:34:45,879
I--I made such a fool.
529
00:34:46,046 --> 00:34:50,551
If--if I didn't did
what I did,
530
00:34:50,718 --> 00:34:52,428
she wouldn't
be leaving town.
531
00:34:52,595 --> 00:34:55,556
No, no, no. That has
nothing to do with
her leaving town.
532
00:34:55,723 --> 00:34:57,224
She'd go anyhow.
It would--
533
00:34:57,391 --> 00:34:59,685
it's all over
between us.
534
00:34:59,852 --> 00:35:03,147
Well, name a price,
Lars. It's--it's
a good trunk.
535
00:35:03,314 --> 00:35:05,316
Well...take it.
536
00:35:05,482 --> 00:35:06,942
Please. A gift.
537
00:35:07,109 --> 00:35:09,236
Confound it,
Lars, now--
538
00:35:09,403 --> 00:35:10,904
$2.00. Here.
Now, take it.
539
00:35:30,674 --> 00:35:33,385
Charles: I want you
to keep this coat
buttoned up all the time
540
00:35:33,552 --> 00:35:36,305
so you stay warm,
all right?
541
00:35:36,472 --> 00:35:37,931
Ok, off we go.
542
00:35:38,098 --> 00:35:38,974
Don't take too long.
543
00:35:39,141 --> 00:35:39,975
Bye, girls.
544
00:35:40,142 --> 00:35:41,769
Bye, mommy.
545
00:35:41,935 --> 00:35:43,604
Be sure to hold hands
when you're crossing
the creek.
546
00:35:43,771 --> 00:35:46,607
We will, pa.
547
00:35:46,774 --> 00:35:49,276
Well, I better
get started.
548
00:35:49,443 --> 00:35:53,072
This will be
my last visit
with Harriet oleson.
549
00:35:53,238 --> 00:35:54,114
Now that the girls
are gone,
550
00:35:54,281 --> 00:35:56,200
I want to talk
to you about that.
551
00:35:56,367 --> 00:35:59,286
The Olesons, I mean.
552
00:35:59,453 --> 00:36:00,579
I've been giving it
some thought.
553
00:36:00,746 --> 00:36:03,248
Tell me what you
think about it.
554
00:36:03,415 --> 00:36:04,958
Now, the Olesons
were pretty happy
with their marriage
555
00:36:05,125 --> 00:36:06,960
the way it was
for a long time,
weren't they?
556
00:36:07,127 --> 00:36:08,629
14 years.
557
00:36:08,796 --> 00:36:10,464
Which means
that nels must
have been happy
558
00:36:10,631 --> 00:36:12,174
with the way
things were...
559
00:36:12,341 --> 00:36:15,135
With his wife being
the boss, kind of
running things.
560
00:36:15,302 --> 00:36:17,638
Even nagging him
a little.
561
00:36:17,805 --> 00:36:20,099
Just so long as
she gave in to him
once in a while.
562
00:36:20,265 --> 00:36:22,476
Right...so he could
keep his pride intact.
563
00:36:22,643 --> 00:36:23,769
I don't think this
last fight they had
564
00:36:23,936 --> 00:36:25,979
was any different than
a lot of other fights,
565
00:36:26,146 --> 00:36:27,606
except that
she went too far,
566
00:36:27,773 --> 00:36:30,484
and she did it
in front of witnesses.
567
00:36:30,651 --> 00:36:32,403
One witness. Me.
568
00:36:32,569 --> 00:36:35,322
Right. That's why
I don't think the break
is that serious.
569
00:36:35,489 --> 00:36:38,867
I think there's got to
be a way to heal it, and
I think we should try.
570
00:36:39,034 --> 00:36:42,871
Goodness knows
I'll do anything I can.
571
00:36:43,038 --> 00:36:44,540
All right, then
let's give it a try.
572
00:36:47,084 --> 00:36:53,424
Ohh.
Why, it's...Beautiful.
573
00:36:53,590 --> 00:36:55,008
Uh, Caroline.
574
00:36:57,845 --> 00:36:59,304
Mmm...
575
00:36:59,471 --> 00:37:03,267
It--it took hours
and hours to make, I know.
576
00:37:03,434 --> 00:37:04,852
[Laughs]
577
00:37:05,018 --> 00:37:06,562
I don't know
what to say.
578
00:37:09,440 --> 00:37:10,232
[Laughs]
579
00:37:10,399 --> 00:37:12,317
We've had our...
580
00:37:12,484 --> 00:37:16,864
Difficult moments,
I know.
581
00:37:17,030 --> 00:37:19,783
And then this
little kindness...
582
00:37:22,745 --> 00:37:24,246
A going-away present.
583
00:37:27,624 --> 00:37:29,251
Well...
584
00:37:29,418 --> 00:37:31,044
[Sighs]
585
00:37:31,211 --> 00:37:34,214
It's very nice...
586
00:37:34,381 --> 00:37:35,382
I'm sure.
587
00:37:35,549 --> 00:37:37,259
And thank you.
588
00:37:37,426 --> 00:37:38,469
There have been times!
589
00:37:38,635 --> 00:37:40,304
Oh, yes!
590
00:37:40,471 --> 00:37:43,140
But let's forget
all that now.
591
00:37:43,307 --> 00:37:44,933
Thank you.
592
00:37:45,100 --> 00:37:47,102
Here...
Let me help you.
593
00:37:47,269 --> 00:37:48,645
Oh, thank you.
594
00:37:51,356 --> 00:37:53,150
Well...
595
00:37:53,317 --> 00:37:56,904
There's only
one more day of this,
thank goodness.
596
00:37:57,070 --> 00:37:59,406
I know it hasn't
been easy,
597
00:37:59,573 --> 00:38:02,743
but I can't help
feeling that you're
making a wise decision.
598
00:38:02,910 --> 00:38:03,744
What do you mean?
599
00:38:03,911 --> 00:38:05,579
Leaving Mr. Oleson.
600
00:38:05,746 --> 00:38:07,414
It was bound to come...
601
00:38:07,581 --> 00:38:10,417
And better sooner
than later.
602
00:38:10,584 --> 00:38:12,294
We all sympathize
with you so much.
603
00:38:12,461 --> 00:38:13,921
Well--
604
00:38:14,087 --> 00:38:17,549
oh, my! Why, I didn't
know that anybody even
thought about it.
605
00:38:17,716 --> 00:38:19,218
Oh, yes.
606
00:38:19,384 --> 00:38:20,928
We didn't like to say
anything, of course,
607
00:38:21,094 --> 00:38:21,845
but...
608
00:38:22,012 --> 00:38:23,472
[Clears throat]
609
00:38:23,639 --> 00:38:27,935
Well, Mr. Oleson hasn't
exactly been an ideal
husband, has he?
610
00:38:28,101 --> 00:38:28,894
Oh!
611
00:38:29,061 --> 00:38:30,020
[Laughing]
612
00:38:30,187 --> 00:38:32,523
Oh, you have no idea!
613
00:38:32,689 --> 00:38:35,692
Hmm...you'd be surprised
how much we knew.
614
00:38:35,859 --> 00:38:37,027
Really?
615
00:38:37,194 --> 00:38:40,155
Sort of mousy-like
one minute and
a bully the next.
616
00:38:40,322 --> 00:38:41,114
Yes.
617
00:38:41,281 --> 00:38:44,076
Yelling and shouting.
618
00:38:44,243 --> 00:38:46,912
Really, not the kind
of man one would want
619
00:38:47,079 --> 00:38:51,208
as a father for
sensitive children.
620
00:38:51,375 --> 00:38:53,168
And certainly not
a good businessman.
621
00:38:53,335 --> 00:38:56,129
Oh, we all knew who had
the head for business
in the family.
622
00:38:56,296 --> 00:38:59,633
Oh, well...I do have
a knack of sorts.
623
00:38:59,800 --> 00:39:01,552
Hunting and fishing
when he should be
working.
624
00:39:01,718 --> 00:39:04,137
Now, a little
of that is more
than a woman needs.
625
00:39:04,304 --> 00:39:05,222
Yes.
626
00:39:05,389 --> 00:39:07,224
And messy around
the house, I understand.
627
00:39:07,391 --> 00:39:08,183
Oh, yes.
628
00:39:08,350 --> 00:39:11,436
Muddy boots
on clean floors.
629
00:39:11,603 --> 00:39:12,938
And smelly
fishing clothes. Ugh!
630
00:39:13,105 --> 00:39:14,439
[Laughs]
631
00:39:14,606 --> 00:39:19,111
I remember how he
used to look when he
came in from hunting.
632
00:39:19,278 --> 00:39:21,488
Disreputable.
633
00:39:21,655 --> 00:39:24,825
That silly smile
on his face...
634
00:39:24,992 --> 00:39:27,286
Couple of ducks
dripping mud...
635
00:39:27,452 --> 00:39:29,079
Looking as though
he thought he'd done
something wonderful,
636
00:39:29,246 --> 00:39:30,747
when all he'd done
was make work.
637
00:39:30,914 --> 00:39:33,250
Well, I think a man
should have a little fun,
638
00:39:33,417 --> 00:39:36,587
and I do know that
he enjoyed getting out.
639
00:39:36,753 --> 00:39:42,175
And...as for being
a bad father, actually...
640
00:39:42,342 --> 00:39:45,512
Well, he was very fond
of the children, really.
641
00:39:45,679 --> 00:39:46,513
Oh?
642
00:39:46,680 --> 00:39:48,181
Oh, yes, yes.
643
00:39:48,348 --> 00:39:50,893
Oh, messy...
644
00:39:51,059 --> 00:39:53,729
Well, I suppose
all men are.
645
00:39:57,649 --> 00:39:59,318
But a...
646
00:39:59,484 --> 00:40:00,944
A businessman, now...
647
00:40:05,198 --> 00:40:09,828
Well, he could
surprise you at times.
648
00:40:09,995 --> 00:40:11,705
[Laughing]
649
00:40:11,872 --> 00:40:13,206
I remember...
650
00:40:13,373 --> 00:40:16,335
[Laughing]
651
00:40:16,501 --> 00:40:21,465
...a bargain that he made
on chinaware once.
652
00:40:21,632 --> 00:40:23,717
[Laughing]
653
00:40:25,344 --> 00:40:27,721
Oh, that man's face...
654
00:40:27,888 --> 00:40:29,514
When we walked
out of that--
655
00:40:29,681 --> 00:40:31,767
[laughing]
656
00:40:39,608 --> 00:40:42,527
I expect you're
pretty relieved now
that it's over, huh?
657
00:40:42,694 --> 00:40:45,656
Yeah.
658
00:40:45,822 --> 00:40:48,825
She leaves tomorrow,
right?
659
00:40:48,992 --> 00:40:52,204
Yep.
Tomorrow afternoon.
660
00:40:52,371 --> 00:40:54,831
It's been rough,
I can tell you that.
661
00:40:54,998 --> 00:40:57,960
But it'll all
be over soon.
662
00:40:58,126 --> 00:40:59,670
Kind of like getting
out of jail, huh?
663
00:40:59,836 --> 00:41:01,630
Yeah!
664
00:41:01,797 --> 00:41:03,840
Well, a man can
put up with an awful
lot in this life,
665
00:41:04,007 --> 00:41:06,843
but a mean,
nagging wife...
That's too much.
666
00:41:07,010 --> 00:41:08,428
Way too much.
667
00:41:08,595 --> 00:41:10,847
A woman's got
to know her place.
668
00:41:11,014 --> 00:41:12,808
Your wife didn't,
if you don't mind
my saying so.
669
00:41:12,975 --> 00:41:15,435
No, no. It's true.
670
00:41:15,602 --> 00:41:17,229
You know, you spend
your whole life
being good to them,
671
00:41:17,396 --> 00:41:20,148
trying to be nice...
And they take advantage.
672
00:41:20,315 --> 00:41:22,693
It's the old saying,
"give them an inch,"
you know.
673
00:41:22,859 --> 00:41:25,153
Everybody in town
knew your wife
was taking a mile.
674
00:41:25,320 --> 00:41:26,446
I wouldn't be surprised
in a few months
675
00:41:26,613 --> 00:41:28,323
if she hadn't driven off
all the trade.
676
00:41:28,490 --> 00:41:29,700
Not much of
a businesswoman.
677
00:41:29,866 --> 00:41:31,159
Oh, now...
678
00:41:31,326 --> 00:41:33,245
I don't know
whether I'd go as
far as to say that.
679
00:41:33,412 --> 00:41:35,122
I mean, about being
a businesswoman.
680
00:41:35,288 --> 00:41:36,707
She could
surprise you.
681
00:41:36,873 --> 00:41:37,791
Really?
682
00:41:37,958 --> 00:41:40,627
Very sharp
with figures.
683
00:41:40,794 --> 00:41:43,338
Could do a 3-column
sum in her head.
684
00:41:43,505 --> 00:41:44,798
I've seen her do it.
685
00:41:48,677 --> 00:41:49,886
Kind of proud of her.
686
00:41:56,560 --> 00:41:59,104
Oh...
687
00:41:59,271 --> 00:42:00,814
He...
688
00:42:00,981 --> 00:42:04,026
Could shout and bully.
689
00:42:07,154 --> 00:42:09,823
But he didn't
very often...
690
00:42:09,990 --> 00:42:11,742
If I were to
be fair about it.
691
00:42:14,828 --> 00:42:19,416
And then...
Maybe he had reason.
692
00:42:19,583 --> 00:42:23,837
Now, I'm not the easiest
person in the world
to get along with.
693
00:42:24,004 --> 00:42:27,883
At times I get a bit,
um...Persnickety.
694
00:42:31,678 --> 00:42:35,390
But as for
being a mouse, I...
695
00:42:35,557 --> 00:42:37,601
I don't know, I...
696
00:42:37,768 --> 00:42:40,520
I suppose that...
697
00:42:40,687 --> 00:42:47,027
Kindness and...
Gentleness in a--
in a man...
698
00:42:47,194 --> 00:42:49,196
Could be mistaken
for weakness.
699
00:42:52,699 --> 00:42:55,327
I guess she made
a few enemies.
700
00:42:55,494 --> 00:42:58,705
But she made a lot
of friends, too.
701
00:42:58,872 --> 00:43:00,207
You know, a lot
of that crankiness
702
00:43:00,373 --> 00:43:04,586
is just to cover up
a soft heart.
703
00:43:04,753 --> 00:43:07,547
You know that
when you know her
as well as I do.
704
00:43:07,714 --> 00:43:10,383
She's a very kind
person, really.
705
00:43:10,550 --> 00:43:11,468
But she did nag you,
though.
706
00:43:11,635 --> 00:43:13,053
Yes, yes.
707
00:43:13,220 --> 00:43:18,892
But I'm not the easiest
person in the world
to get along with.
708
00:43:19,059 --> 00:43:22,604
Well, I'm not neat and
orderly, for instance.
709
00:43:22,771 --> 00:43:23,897
[Laughs]
710
00:43:24,064 --> 00:43:26,566
I remember one time
I'd been duck hunting,
711
00:43:26,733 --> 00:43:28,568
and I had
a bootful of water.
712
00:43:28,735 --> 00:43:30,070
I pulled the boot off,
713
00:43:30,237 --> 00:43:33,865
and all this muddy
water went all over
her clean floor.
714
00:43:34,032 --> 00:43:38,078
Oh...she like to tore
the hide right off me!
715
00:43:38,245 --> 00:43:40,664
Yeah...she sure
can get mad.
716
00:43:46,753 --> 00:43:47,879
Charles...
717
00:43:50,132 --> 00:43:52,884
What in life
got into me?
718
00:43:53,051 --> 00:43:54,511
I love that woman.
719
00:43:56,930 --> 00:43:58,056
I know.
720
00:43:59,724 --> 00:44:01,268
Well, I can't
let her go.
721
00:44:05,230 --> 00:44:06,898
Why don't you go on
over there and tell her?
722
00:44:09,860 --> 00:44:11,236
By golly, I will.
723
00:44:26,334 --> 00:44:28,670
Oh...oh,
I'm a sight!
724
00:44:28,837 --> 00:44:30,839
No, no,
you look fine.
725
00:44:31,006 --> 00:44:32,215
[Bell rings]
726
00:44:36,052 --> 00:44:39,431
Harriet, I've been
a darn fool.
727
00:44:39,598 --> 00:44:42,434
Why...nels.
728
00:44:45,228 --> 00:44:49,149
I've let our argument
go on and on and on, and...
729
00:44:49,316 --> 00:44:51,693
And all the while,
I've loved you
730
00:44:51,860 --> 00:44:55,238
as much as the day
I married you...
731
00:44:55,405 --> 00:44:56,573
Maybe even more.
732
00:45:06,583 --> 00:45:08,418
Well, haven't you
got anything to say?
733
00:45:10,003 --> 00:45:14,507
I...I was just
on my way to find you
734
00:45:14,674 --> 00:45:16,760
to tell you exactly
the same thing.
735
00:45:22,849 --> 00:45:23,975
You were?
736
00:45:27,854 --> 00:45:29,689
Oh, I love you, nels.
737
00:45:36,821 --> 00:45:38,240
[Crying]
738
00:46:14,484 --> 00:46:15,694
Well, I'll just
be a minute.
739
00:46:15,860 --> 00:46:18,863
All right.
And we can turn
the wagon around.
740
00:46:31,376 --> 00:46:35,755
[Bell rings]
741
00:46:35,922 --> 00:46:37,507
Good morning,
Mrs. Ingalls.
742
00:46:37,674 --> 00:46:39,551
Morning,
Mrs. Oleson.
743
00:46:39,718 --> 00:46:40,427
Mr. Oleson.
744
00:46:40,593 --> 00:46:42,095
Good morning,
Mrs. Ingalls.
745
00:46:42,262 --> 00:46:44,889
Well, now, those
are fine eggs.
746
00:46:45,056 --> 00:46:46,308
They deserve
top price.
747
00:46:46,474 --> 00:46:48,685
Nels, dear...
748
00:46:48,852 --> 00:46:52,272
I'll be the judge
of that, hmm?
749
00:46:52,439 --> 00:46:54,441
Now, how many,
Mrs. Ingalls?
750
00:46:54,607 --> 00:46:55,567
Two dozen.
751
00:46:55,734 --> 00:46:56,860
All right.
752
00:46:57,027 --> 00:46:58,945
Same price as usual.
753
00:46:59,112 --> 00:47:01,823
But, dear, we raised
the price that we're
selling them for.
754
00:47:01,990 --> 00:47:03,116
Please, dear.
755
00:47:03,283 --> 00:47:04,868
But we did
raise the price.
756
00:47:05,035 --> 00:47:06,703
Please, dear.
757
00:47:06,870 --> 00:47:10,457
Would you kindly tend
to your own affairs?
758
00:47:10,623 --> 00:47:13,293
Anything that has
to do with the store
is my affair,
759
00:47:13,460 --> 00:47:14,961
including
the price of eggs.
760
00:47:15,128 --> 00:47:17,297
Oh? And just when
did that start?
761
00:47:17,464 --> 00:47:19,007
It's always
been that way,
and you know it.
762
00:47:19,174 --> 00:47:20,800
Oh, no, it hasn't.
763
00:47:20,967 --> 00:47:24,721
You haven't bought
one egg since
the store opened,
764
00:47:24,888 --> 00:47:27,432
nor an inch of yard goods,
nor a spool of thread...
765
00:47:27,599 --> 00:47:29,100
Well, I could buy
yard goods a lot better
than you've ever done it.
766
00:47:29,267 --> 00:47:31,644
Oh, you could,
could you?
767
00:47:31,811 --> 00:47:34,606
And what about the time
you bought the plows
for 4 times the price,
768
00:47:34,773 --> 00:47:35,648
and they didn't sell,
did they?
769
00:47:35,815 --> 00:47:36,649
I sold them.
770
00:47:36,816 --> 00:47:38,151
At a loss.
771
00:47:38,318 --> 00:47:40,320
At a profit! And you
would know that if you
looked in the book!
772
00:47:40,487 --> 00:47:41,821
I looked in the book!
773
00:47:41,988 --> 00:47:43,948
And who can read
those spider tracks
that you call figures!
774
00:47:44,115 --> 00:47:47,410
Spider tracks?!
Why, I won prizes
in penmanship!
775
00:47:47,577 --> 00:47:50,830
Prizes? You won
a prize, and...
776
00:47:50,997 --> 00:47:52,165
Just credit my account.
777
00:47:52,332 --> 00:47:53,917
Now you're
calling me a dunce?
778
00:47:54,084 --> 00:47:55,293
Good-bye.
779
00:47:57,921 --> 00:48:00,090
♪ Ride like a gentleman,
ride like a gentleman ♪
780
00:48:00,256 --> 00:48:03,009
♪ ride like a gentleman,
ride like a gentleman ♪
781
00:48:03,176 --> 00:48:05,345
Well, how's
the love birds
this morning?
782
00:48:05,512 --> 00:48:07,680
Back to normal,
Charles.
783
00:48:07,847 --> 00:48:08,848
Back to normal.
784
00:48:09,015 --> 00:48:11,559
Yeah...that's what
I wanted to hear.
785
00:48:13,603 --> 00:48:14,896
[Glass breaks]
53915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.