All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01E12.The.Award.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,907 --> 00:01:13,286 Laura: Pa didn't go away very often, but when he did, 2 00:01:13,452 --> 00:01:16,706 it took all of us working together to get him ready. 3 00:01:16,872 --> 00:01:20,418 He was only going to be gone 3 weeks to Mankato and other places 4 00:01:20,585 --> 00:01:22,128 on errands for Mr. Hanson, 5 00:01:22,295 --> 00:01:26,007 with Mr. Edwards to help him and keep him company. 6 00:01:26,173 --> 00:01:28,801 But pa said when it came to leaving home, 7 00:01:28,968 --> 00:01:32,597 it took a lot of people pushing to get him started. 8 00:01:36,183 --> 00:01:38,728 Laura: Good-bye, pa! Good-bye, Mr. Edwards. 9 00:01:38,894 --> 00:01:41,606 Mary: Bye. Have a good time. 10 00:01:46,444 --> 00:01:48,195 Good-bye, Mr. Edwards! 11 00:01:48,362 --> 00:01:49,447 Bye, pa. 12 00:01:49,614 --> 00:01:52,366 Carrie: Good-bye, papa. 13 00:01:52,533 --> 00:01:56,078 Ma: All right, girls, you don't want to be late for school. 14 00:01:56,245 --> 00:01:57,872 We'll hurry, ma. 15 00:02:09,634 --> 00:02:11,093 Laura, will you come on? 16 00:02:11,260 --> 00:02:12,595 We'll be late for sure. 17 00:02:12,762 --> 00:02:14,305 I'm looking for something. 18 00:02:14,472 --> 00:02:15,264 What? 19 00:02:15,431 --> 00:02:16,557 I don't know. 20 00:02:16,724 --> 00:02:19,143 Well, how can you be looking for something 21 00:02:19,310 --> 00:02:21,270 if you don't even know what the something is? 22 00:02:21,437 --> 00:02:22,563 I'll know it when I see it. 23 00:02:22,730 --> 00:02:25,066 Laura, sometimes you don't make sense. 24 00:02:25,232 --> 00:02:26,192 Come on. 25 00:02:26,359 --> 00:02:29,612 Ok, I'm coming. 26 00:02:29,779 --> 00:02:31,697 You know, sometimes you don't make sense, either. 27 00:02:31,864 --> 00:02:33,240 When don't I? 28 00:02:33,407 --> 00:02:36,369 Every morning you're always in a hurry to get to school. 29 00:02:36,535 --> 00:02:37,703 Well, I like school. 30 00:02:37,870 --> 00:02:41,332 That's what I mean. You don't make sense. 31 00:02:50,049 --> 00:02:51,676 Come on, Laura. 32 00:02:59,058 --> 00:02:59,975 Hurry up! 33 00:03:00,142 --> 00:03:01,477 Miss beadle: Now, as you all can see, 34 00:03:01,644 --> 00:03:03,312 I've written "scholarship award." 35 00:03:03,479 --> 00:03:04,480 Shh! 36 00:03:04,647 --> 00:03:07,191 Yes, girls. Come in. 37 00:03:13,155 --> 00:03:14,156 Miss beadle: You're late. 38 00:03:14,323 --> 00:03:16,033 Yes, ma'am. I'm sorry. 39 00:03:16,200 --> 00:03:19,578 It was my fault. I was looking for something. 40 00:03:20,663 --> 00:03:21,831 Well, I hope you found it. 41 00:03:21,997 --> 00:03:23,833 Thank you, miss beadle. 42 00:03:23,999 --> 00:03:26,752 Now, I've written "scholarship award" on the blackboard. 43 00:03:26,919 --> 00:03:30,089 As you all know, each year an award is given 44 00:03:30,256 --> 00:03:32,675 to the student who scores the highest grade 45 00:03:32,842 --> 00:03:34,051 in a special examination. 46 00:03:34,218 --> 00:03:37,179 Now, in the years past, the award has been a ribbon, 47 00:03:37,346 --> 00:03:42,351 but this year the school board has made a generous donation, 48 00:03:42,518 --> 00:03:44,687 and this will be the award. 49 00:03:47,523 --> 00:03:49,066 Isn't it beautiful? 50 00:03:49,233 --> 00:03:51,277 [Students murmur agreement] 51 00:03:51,444 --> 00:03:53,696 It's a lovely Webster's dictionary. 52 00:03:53,863 --> 00:03:57,700 Now, I will supply any student who wishes to enter the contest 53 00:03:57,867 --> 00:04:00,453 with a list of subjects that the examination will cover. 54 00:04:00,619 --> 00:04:06,041 With a lovely award like this, I'm sure we'll have more entries than ever before. 55 00:04:06,208 --> 00:04:09,044 All right, now we'll get on with today's work. 56 00:04:09,211 --> 00:04:10,838 I've corrected your spelling papers, 57 00:04:11,005 --> 00:04:15,634 and I would like you to write the words that you missed 25 times. 58 00:04:15,801 --> 00:04:16,594 Miss beadle: Casper? 59 00:04:16,761 --> 00:04:17,845 Casper: Yes, ma'am? 60 00:04:18,012 --> 00:04:19,388 Will you please pass out these papers? 61 00:04:19,555 --> 00:04:20,765 Yes, ma'am. 62 00:04:21,682 --> 00:04:23,726 Laura: Now. 63 00:04:23,893 --> 00:04:25,895 There now. Lay down. 64 00:04:29,732 --> 00:04:31,901 Hmm. 65 00:04:32,067 --> 00:04:32,985 Whoever wins that dictionary 66 00:04:33,152 --> 00:04:35,196 is really going to deserve it, 67 00:04:35,362 --> 00:04:38,032 with this list of subjects. 68 00:04:38,199 --> 00:04:39,784 I've got 3 weeks to do it. 69 00:04:39,950 --> 00:04:42,328 I've just got to win. 70 00:04:42,495 --> 00:04:45,915 Mary, a lot of the students are older than you are, 71 00:04:46,081 --> 00:04:47,958 and they'll all be trying to win. 72 00:04:48,125 --> 00:04:51,295 Pa says you can do anything if you just set your mind to it. 73 00:04:51,462 --> 00:04:52,630 That's true, but-- 74 00:04:52,797 --> 00:04:54,256 well, I've set my mind to it. 75 00:04:54,423 --> 00:04:55,966 I want to be a schoolteacher like you were, 76 00:04:56,133 --> 00:04:57,927 and I'll need a dictionary. 77 00:04:58,093 --> 00:05:00,346 I'm gonna go upstairs and study. 78 00:05:02,181 --> 00:05:04,600 I'll win it. You'll see. 79 00:05:08,437 --> 00:05:09,230 Ma? 80 00:05:09,396 --> 00:05:10,731 Mm-hmm? 81 00:05:10,898 --> 00:05:13,108 Do you think she'll win? 82 00:05:13,275 --> 00:05:15,528 I know she'll do her best. 83 00:05:17,196 --> 00:05:19,198 What are you working on? 84 00:05:19,365 --> 00:05:21,116 Spelling. 85 00:05:21,283 --> 00:05:24,662 I have to write down every word I missed 25 times. 86 00:05:24,829 --> 00:05:26,622 Hmm. How many did you miss? 87 00:05:28,207 --> 00:05:29,625 A few. 88 00:05:35,005 --> 00:05:38,133 How do you spell "Bo," [Rhymes with "no"] Like on a tree? 89 00:05:38,300 --> 00:05:39,635 You mean bough [Rhymes with "cow"]? 90 00:05:39,802 --> 00:05:41,053 Bough. 91 00:05:43,347 --> 00:05:45,808 "B." 92 00:05:45,975 --> 00:05:47,351 "B." 93 00:05:49,687 --> 00:05:51,605 "O-u-h"? 94 00:05:51,772 --> 00:05:54,650 "O-u-g-h." 95 00:05:54,817 --> 00:05:58,320 "O-u-g-h." 96 00:06:00,155 --> 00:06:01,198 If Mary wins that dictionary, 97 00:06:01,365 --> 00:06:03,158 pretty soon you won't have to ask. 98 00:06:03,325 --> 00:06:05,119 You can look the words up. 99 00:06:10,624 --> 00:06:13,252 How can I look up a word I can't spell? 100 00:06:33,647 --> 00:06:34,648 Miss beadle? 101 00:06:34,815 --> 00:06:36,025 Yes, Mary? 102 00:06:36,191 --> 00:06:37,526 I'm having trouble finding some of the things 103 00:06:37,693 --> 00:06:39,528 I need to know for the examination. 104 00:06:39,695 --> 00:06:41,030 What kind of things? 105 00:06:41,196 --> 00:06:45,868 History--American history, before the revolutionary war. 106 00:06:46,035 --> 00:06:49,955 Mm-hmm. I think I can help you. 107 00:06:55,836 --> 00:06:57,046 This helped me, Mary. 108 00:06:57,212 --> 00:06:58,881 I'm sure it can help you. 109 00:06:59,048 --> 00:07:00,507 Oh, thank you. 110 00:07:00,674 --> 00:07:02,551 I'll take good care of your book, miss beadle. 111 00:07:02,718 --> 00:07:03,719 Oh, I know you will. 112 00:07:03,886 --> 00:07:04,845 Bye. 113 00:07:05,012 --> 00:07:06,388 Bye, Mary. 114 00:07:19,193 --> 00:07:20,653 Mary, would you quit poking? 115 00:07:20,819 --> 00:07:21,820 We got chores to do. 116 00:07:21,987 --> 00:07:24,031 I'm not poking. I'm reading. 117 00:07:24,198 --> 00:07:25,616 What are you reading about? 118 00:07:25,783 --> 00:07:26,784 History. 119 00:07:26,951 --> 00:07:27,701 Yuck. 120 00:07:27,868 --> 00:07:28,994 I like history. 121 00:07:29,161 --> 00:07:31,872 I don't. It's all about dead people. 122 00:07:33,624 --> 00:07:34,708 Yuck. 123 00:07:36,293 --> 00:07:37,753 "A." 124 00:07:37,920 --> 00:07:38,754 "C." 125 00:07:38,921 --> 00:07:39,755 "B." 126 00:07:39,922 --> 00:07:40,756 "H." 127 00:07:40,923 --> 00:07:41,757 "C." 128 00:07:41,924 --> 00:07:42,758 "B." 129 00:07:42,925 --> 00:07:44,259 "D." 130 00:07:44,426 --> 00:07:45,761 "F." 131 00:07:45,928 --> 00:07:47,262 "E." 132 00:07:47,429 --> 00:07:48,597 "L." 133 00:07:48,764 --> 00:07:49,598 "M." 134 00:07:49,765 --> 00:07:50,975 Hi, ma. 135 00:07:51,141 --> 00:07:53,185 Hi. You're late. Did you have to stay after school? 136 00:07:53,352 --> 00:07:54,603 Close the door. 137 00:07:54,770 --> 00:07:56,021 No, ma. It was Mary's fault. 138 00:07:56,188 --> 00:07:58,148 She was reading about dead people. 139 00:07:58,315 --> 00:07:59,525 What? 140 00:07:59,692 --> 00:08:01,986 Look what miss beadle gave me. 141 00:08:02,152 --> 00:08:03,737 Oh, my. 142 00:08:05,614 --> 00:08:07,408 She gave it to you? 143 00:08:07,574 --> 00:08:09,368 No. She just let me use it 144 00:08:09,535 --> 00:08:11,453 to help me study for the examination. 145 00:08:11,620 --> 00:08:13,956 Oh. I know you'll take good care of it. 146 00:08:14,123 --> 00:08:15,457 I promised. 147 00:08:15,624 --> 00:08:17,001 Good for you. 148 00:08:17,167 --> 00:08:18,335 Ma? 149 00:08:18,502 --> 00:08:19,545 Mm-hmm? 150 00:08:19,712 --> 00:08:21,338 Since I don't have any homework, 151 00:08:21,505 --> 00:08:23,298 can I go fishing after I do my chores? 152 00:08:23,465 --> 00:08:24,883 Well, just because you don't have any homework 153 00:08:25,050 --> 00:08:26,427 doesn't mean you can't spend 154 00:08:26,593 --> 00:08:28,012 a little extra time learning. 155 00:08:28,178 --> 00:08:28,971 Yes, ma. 156 00:08:29,138 --> 00:08:30,472 When I'm dead, 157 00:08:30,639 --> 00:08:33,475 the history book will say I hardly ever got to go fishing. 158 00:08:33,642 --> 00:08:35,269 Close the door. 159 00:09:00,335 --> 00:09:02,504 Mary, would you please blow out that light? 160 00:09:02,671 --> 00:09:04,173 I can't sleep with it on. 161 00:09:04,339 --> 00:09:06,175 Well, I can't read without it. 162 00:09:06,341 --> 00:09:07,468 You're not supposed to be reading. 163 00:09:07,634 --> 00:09:09,094 You're supposed to be sleeping. 164 00:09:09,261 --> 00:09:10,429 I can't sleep. 165 00:09:10,596 --> 00:09:11,847 Ma needs her rest 166 00:09:12,014 --> 00:09:14,349 with all the extra work she has to do with pa gone. 167 00:09:14,516 --> 00:09:17,227 I know, but I'm in a real good part 168 00:09:17,394 --> 00:09:18,687 about George Washington. 169 00:09:18,854 --> 00:09:20,189 Well, I can tell you what happened. 170 00:09:20,355 --> 00:09:22,316 He got to be the father of our country. 171 00:09:22,483 --> 00:09:25,360 Now blow out that light before it wakes up ma. 172 00:09:25,527 --> 00:09:27,571 [Sigh] 173 00:09:33,202 --> 00:09:35,579 Well, move over. I got to get in. 174 00:10:07,069 --> 00:10:08,695 [Whispers] Laura? 175 00:11:18,765 --> 00:11:20,726 [Snorts] 176 00:12:37,803 --> 00:12:39,263 [Whinnies] 177 00:12:42,099 --> 00:12:44,059 [Horse whinnies] 178 00:12:56,238 --> 00:12:59,157 Oh! Ma! Ma! 179 00:12:59,324 --> 00:13:03,495 It's on fire! The barn is on fire! Ma! 180 00:13:03,662 --> 00:13:05,747 Ma: Aah! 181 00:13:05,914 --> 00:13:10,127 Mary! Mary, get out of here! 182 00:13:10,294 --> 00:13:14,381 Buckets! Get water from the creek, both of you! 183 00:13:51,209 --> 00:13:52,794 More water! 184 00:14:43,178 --> 00:14:46,181 I'm--I'm so sorry, ma. 185 00:14:46,348 --> 00:14:48,266 Sorry is not enough. 186 00:14:51,061 --> 00:14:53,021 Ma: I want to know what happened. 187 00:14:53,188 --> 00:14:55,732 I must have fallen asleep... 188 00:14:57,025 --> 00:14:58,902 Tipped the lantern over. I-- 189 00:14:59,069 --> 00:15:02,155 what were you doing out here? 190 00:15:04,616 --> 00:15:06,243 I was studying... 191 00:15:07,953 --> 00:15:09,579 For the examination. 192 00:15:10,872 --> 00:15:12,207 You have a whole house to study in, 193 00:15:12,374 --> 00:15:13,959 and you had to come out here? 194 00:15:15,502 --> 00:15:18,713 Ma, I didn't want to wake you. I--I-- 195 00:15:18,880 --> 00:15:22,759 do you realize you could have been-- 196 00:15:26,888 --> 00:15:28,640 how many times have I told you 197 00:15:28,807 --> 00:15:31,518 not to light matches or lanterns in the barn?! 198 00:15:35,605 --> 00:15:37,315 Hundreds, I guess. I-- 199 00:15:37,482 --> 00:15:40,402 but you forgot! 200 00:15:40,569 --> 00:15:43,405 Well, young lady, you're gonna remember from this night on! 201 00:15:43,572 --> 00:15:46,658 And you can forget that examination. 202 00:15:46,825 --> 00:15:49,161 Now, tomorrow morning I want you to go in 203 00:15:49,327 --> 00:15:51,580 and tell miss beadle that you're not taking it. 204 00:15:51,746 --> 00:15:52,747 But, ma, she can't. 205 00:15:52,914 --> 00:15:54,749 Why not?! 206 00:15:54,916 --> 00:15:56,209 Because tomorrow's Saturday. 207 00:15:56,376 --> 00:15:58,170 Well, Monday, then. 208 00:15:58,336 --> 00:16:00,922 Now go on to bed! 209 00:16:01,089 --> 00:16:02,466 Both of you! 210 00:16:26,239 --> 00:16:27,908 9 eggs this morning. 211 00:16:28,074 --> 00:16:31,119 With the 9 you had, that's a dozen and a half. 212 00:16:31,286 --> 00:16:32,579 Thank you. 213 00:16:32,746 --> 00:16:34,498 Mary? 214 00:16:37,626 --> 00:16:41,046 Would you sit down, please? 215 00:16:52,933 --> 00:16:54,309 Mary, I want you to know 216 00:16:54,476 --> 00:16:56,436 I was very frightened last night... 217 00:16:58,396 --> 00:17:01,191 Horribly frightened. 218 00:17:01,358 --> 00:17:04,194 I'm very sorry, ma. 219 00:17:05,737 --> 00:17:11,034 Well, if the barn burned--the sparks-- the house. 220 00:17:14,329 --> 00:17:16,581 Well, that's why I was so harsh-- 221 00:17:16,748 --> 00:17:18,750 because I was frightened. 222 00:17:18,917 --> 00:17:20,544 Yes, ma'am. 223 00:17:21,920 --> 00:17:24,923 Can I go now? 224 00:17:25,090 --> 00:17:30,887 I want to rake up all the burnt straw and the pieces of sack. 225 00:17:35,308 --> 00:17:37,811 Can I go? Please, ma? 226 00:17:40,021 --> 00:17:41,606 Of course. 227 00:18:28,695 --> 00:18:31,239 Most troubles are not as black as they seem 228 00:18:31,406 --> 00:18:32,741 when you pull them into the sunshine 229 00:18:32,907 --> 00:18:35,285 and take a good look at them. 230 00:18:35,452 --> 00:18:37,787 Before I forget... 231 00:18:37,954 --> 00:18:41,041 I ran into Charles and Mr. Edwards on my way here-- 232 00:18:41,207 --> 00:18:45,920 near New Ulm. They were camped aside of the road. 233 00:18:46,087 --> 00:18:48,632 Charles sent his love. 234 00:18:50,342 --> 00:18:52,427 Thank you. 235 00:18:53,970 --> 00:18:57,098 Now, after the fire, you sent the girls to bed, 236 00:18:57,265 --> 00:18:59,809 and you told Mary she couldn't take the examination? 237 00:19:01,102 --> 00:19:02,812 I did more than that. 238 00:19:02,979 --> 00:19:04,856 I lost my temper, 239 00:19:05,023 --> 00:19:08,735 and I never lose my temper with my girls. 240 00:19:09,611 --> 00:19:10,862 There are few among us 241 00:19:11,029 --> 00:19:13,114 who haven't said or done something we regret. 242 00:19:14,783 --> 00:19:16,076 Did Mary say she was sorry? 243 00:19:16,242 --> 00:19:18,662 Oh, several times, but I was so upset, 244 00:19:18,828 --> 00:19:20,789 all I could think about was what could have happened. 245 00:19:20,955 --> 00:19:21,831 She might have been-- 246 00:19:21,998 --> 00:19:24,125 she might have been killed... 247 00:19:24,292 --> 00:19:26,294 But she wasn't. 248 00:19:27,462 --> 00:19:30,548 That's one worry behind you. 249 00:19:30,715 --> 00:19:33,968 Let's talk about today, this morning. 250 00:19:35,845 --> 00:19:38,139 Well, I tried to talk to Mary. 251 00:19:38,306 --> 00:19:40,809 What were you going to tell her? 252 00:19:40,975 --> 00:19:42,394 That you changed your mind, 253 00:19:42,560 --> 00:19:45,271 there wasn't going to be any punishment? 254 00:19:45,438 --> 00:19:47,232 Something like that... 255 00:19:48,358 --> 00:19:50,318 But I didn't get a chance. 256 00:19:51,569 --> 00:19:52,779 Why not? 257 00:19:57,492 --> 00:19:59,244 She was like a stranger. 258 00:19:59,411 --> 00:20:01,788 She wouldn't even look at me. 259 00:20:01,955 --> 00:20:05,166 She just kept saying she understood 260 00:20:05,333 --> 00:20:09,879 and that she had work to do and asking if she could go. 261 00:20:10,046 --> 00:20:11,172 What kind of work? 262 00:20:11,339 --> 00:20:13,341 Cleaning up in the barn. 263 00:20:13,508 --> 00:20:16,386 Had you told her to do that? 264 00:20:18,012 --> 00:20:19,723 No. It was her own idea. 265 00:20:21,725 --> 00:20:24,060 Doesn't that say quite a lot? 266 00:20:26,187 --> 00:20:28,189 She's accepted the responsibility, 267 00:20:28,356 --> 00:20:30,692 and she's trying to make amends. 268 00:20:32,026 --> 00:20:33,194 A few days, 269 00:20:33,361 --> 00:20:37,240 and she is going to be the Mary you always knew. 270 00:20:37,407 --> 00:20:39,617 But what about the examination? 271 00:20:45,874 --> 00:20:47,751 If you forget this punishment, 272 00:20:47,917 --> 00:20:49,794 all your girls could expect you 273 00:20:49,961 --> 00:20:51,212 to forget the next one 274 00:20:51,379 --> 00:20:53,757 and the next one after that. 275 00:20:55,008 --> 00:20:57,177 That's true. 276 00:20:59,471 --> 00:21:03,224 Family discipline is... 277 00:21:03,391 --> 00:21:06,811 Well, it's based on promises kept 278 00:21:06,978 --> 00:21:09,355 for punishment or reward. 279 00:21:09,522 --> 00:21:13,193 Without constancy, a child has no rules to live by. 280 00:21:15,570 --> 00:21:17,655 Nor do we. 281 00:21:20,575 --> 00:21:22,118 Thank you. 282 00:21:30,835 --> 00:21:32,337 Come on, Mary. Hurry up. 283 00:21:32,504 --> 00:21:34,255 Otherwise we won't have any time to play 284 00:21:34,422 --> 00:21:35,423 before the bell rings. 285 00:21:35,590 --> 00:21:37,759 I don't feel like playing. 286 00:21:44,098 --> 00:21:46,017 Do you want some candy? 287 00:21:46,184 --> 00:21:47,352 What? 288 00:21:47,519 --> 00:21:49,187 Well, I still haven't paid you back 289 00:21:49,354 --> 00:21:51,439 the half of a Christmas penny I owe you. 290 00:21:51,606 --> 00:21:52,857 Ah, you don't have to. 291 00:21:53,024 --> 00:21:55,860 Well, licorice always makes you feel better. 292 00:21:56,027 --> 00:21:57,278 All right. 293 00:22:09,874 --> 00:22:11,125 Well, good morning, girls. 294 00:22:11,292 --> 00:22:12,126 What can I do for you? 295 00:22:12,293 --> 00:22:13,711 Hi, Mr. Oleson. 296 00:22:13,878 --> 00:22:16,172 We'd like a whole penny's worth of licorice, please. 297 00:22:16,339 --> 00:22:18,216 My, my. 298 00:22:18,383 --> 00:22:22,512 A whole penny-- it sounds like a real celebration. 299 00:22:22,679 --> 00:22:23,555 Mr. Oleson? 300 00:22:23,721 --> 00:22:24,472 Yes? 301 00:22:24,639 --> 00:22:25,807 That sign-- "help wanted"? 302 00:22:25,974 --> 00:22:26,891 Mm-hmm. 303 00:22:27,058 --> 00:22:29,143 What kind of help did you have in mind? 304 00:22:29,310 --> 00:22:32,480 Oh, just somebody to help around here keeping things neat, 305 00:22:32,647 --> 00:22:34,440 keeping an eye on the place 306 00:22:34,607 --> 00:22:35,859 when I'm in the storeroom. 307 00:22:36,025 --> 00:22:37,861 See, Nellie can't help out for a few weeks. 308 00:22:38,027 --> 00:22:39,779 She's studying for that special examination. 309 00:22:39,946 --> 00:22:40,947 Well, I'm a good worker, 310 00:22:41,114 --> 00:22:42,532 and I add better than most. 311 00:22:42,699 --> 00:22:45,869 I don't know whether your ma and pa would like that idea. 312 00:22:46,035 --> 00:22:48,496 I'll ask ma. I'm sure it will be all right. 313 00:22:48,663 --> 00:22:50,498 It would mean every day after school 314 00:22:50,665 --> 00:22:52,041 and all day on Saturday. 315 00:22:52,208 --> 00:22:53,334 That's fine. 316 00:22:53,501 --> 00:22:55,461 Well, I'll tell you what. 317 00:22:55,628 --> 00:22:58,006 You ask your ma, and if she says yes, 318 00:22:58,172 --> 00:22:59,591 you can start tomorrow. 319 00:22:59,757 --> 00:23:00,967 Thank you. 320 00:23:01,134 --> 00:23:02,176 Well, there's your licorice-- 321 00:23:02,343 --> 00:23:03,344 a whole penny's worth! 322 00:23:03,511 --> 00:23:04,637 And here's your penny. 323 00:23:04,804 --> 00:23:06,347 Thank you. 324 00:23:07,265 --> 00:23:09,058 Come on, Laura. 325 00:23:09,225 --> 00:23:10,727 Oh, Mr. Oleson? 326 00:23:10,894 --> 00:23:12,770 Yes? 327 00:23:12,937 --> 00:23:14,439 How much do I get? 328 00:23:14,606 --> 00:23:16,691 50 cents a week. 329 00:23:16,858 --> 00:23:18,568 Thank you. 330 00:23:18,735 --> 00:23:20,612 Mr. Oleson? 331 00:23:20,778 --> 00:23:22,864 Yes, Mary? 332 00:23:23,031 --> 00:23:24,991 How much is a history book? 333 00:23:25,158 --> 00:23:27,493 Well, that all depends on the book. 334 00:23:27,660 --> 00:23:29,120 A Thompson American history. 335 00:23:29,287 --> 00:23:31,331 About a dollar. 336 00:23:31,497 --> 00:23:33,291 Thank you. 337 00:23:48,723 --> 00:23:52,560 Why, Mary. I thought you'd be out at recess. 338 00:23:52,727 --> 00:23:54,520 I was just looking at the book. 339 00:23:54,687 --> 00:23:57,815 Yes. It'll be a nice prize for somebody. 340 00:23:57,982 --> 00:23:59,525 Yes, ma'am. 341 00:24:00,401 --> 00:24:01,486 Miss beadle? 342 00:24:01,653 --> 00:24:04,280 Yes, Mary? 343 00:24:04,447 --> 00:24:06,783 I think I'll go out and play. 344 00:24:25,426 --> 00:24:27,387 Laura: Guess it's none of my business. 345 00:24:27,553 --> 00:24:28,846 What isn't? 346 00:24:29,013 --> 00:24:30,640 What I'm thinking about. 347 00:24:30,807 --> 00:24:32,934 What are you thinking about? 348 00:24:33,101 --> 00:24:36,270 You didn't do what ma told you to do. 349 00:24:36,437 --> 00:24:37,897 You didn't tell miss beadle 350 00:24:38,064 --> 00:24:40,984 that you couldn't be in the awards contest. 351 00:24:41,150 --> 00:24:43,027 You know why I didn't. 352 00:24:43,194 --> 00:24:46,906 I know. Because you'd have to give back a book 353 00:24:47,073 --> 00:24:49,200 you didn't have to give back. 354 00:24:49,367 --> 00:24:51,911 I'll have it as soon as I earn the money to buy it, 355 00:24:52,078 --> 00:24:54,831 and that's before the award contest. 356 00:24:56,541 --> 00:24:58,459 The day before. 357 00:24:58,626 --> 00:24:59,669 Yes. 358 00:25:01,087 --> 00:25:03,673 Then are you going to tell her what ma said? 359 00:25:05,299 --> 00:25:07,719 That's a long time away. 360 00:25:07,885 --> 00:25:09,721 But what if ma asks you? 361 00:25:09,887 --> 00:25:11,389 Asks me what? 362 00:25:11,556 --> 00:25:15,351 If you told miss beadle what you were supposed to. 363 00:25:16,853 --> 00:25:18,521 Maybe ma won't ask. 364 00:25:18,688 --> 00:25:21,190 That's a big maybe. 365 00:25:21,357 --> 00:25:24,694 Remember, pa always says, "never cross your Bridges 366 00:25:24,861 --> 00:25:26,112 until you get to them." 367 00:25:26,279 --> 00:25:28,156 Well, that's what I'm going to do. 368 00:25:28,322 --> 00:25:30,533 I'm going to wait for my Bridges. 369 00:25:40,835 --> 00:25:41,961 [Whinnies] 370 00:25:44,505 --> 00:25:46,132 Laura: Hi, Jack! 371 00:25:52,472 --> 00:25:53,973 Hi, ma. 372 00:25:54,140 --> 00:25:57,351 Hello. Ooh! Close the door. 373 00:25:57,518 --> 00:25:58,811 Yes, ma'am. 374 00:25:58,978 --> 00:26:00,354 I'm going out to play. 375 00:26:00,521 --> 00:26:01,355 What about your chores? 376 00:26:01,522 --> 00:26:02,690 I'll do them. 377 00:26:02,857 --> 00:26:03,900 Hi, Mary. 378 00:26:04,067 --> 00:26:05,318 Hi, ma. 379 00:26:07,695 --> 00:26:08,863 How was school today? 380 00:26:09,030 --> 00:26:11,157 Oh, same as always. 381 00:26:14,410 --> 00:26:15,328 And, ma? 382 00:26:15,495 --> 00:26:17,205 Mm-hmm? 383 00:26:17,371 --> 00:26:19,373 Mr. Oleson had a sign in his store 384 00:26:19,540 --> 00:26:21,709 that said "help wanted." 385 00:26:23,252 --> 00:26:24,212 And? 386 00:26:24,378 --> 00:26:26,506 I asked him about it. 387 00:26:27,882 --> 00:26:28,883 Well? 388 00:26:29,050 --> 00:26:30,885 He said I could have the job 389 00:26:31,052 --> 00:26:33,262 if you said it was all right. 390 00:26:34,722 --> 00:26:36,724 Do you think you can do all that 391 00:26:36,891 --> 00:26:38,351 and keep up your chores, too? 392 00:26:38,518 --> 00:26:40,603 Oh, yes, ma. I can do it. 393 00:26:40,770 --> 00:26:41,813 All right, 394 00:26:41,979 --> 00:26:45,066 as long as you keep your marks up at school. 395 00:26:45,233 --> 00:26:46,442 Oh, thank you, ma. 396 00:26:46,609 --> 00:26:49,445 Well, I guess I better get to my chores. 397 00:26:49,612 --> 00:26:51,989 [Door opens and closes] 398 00:26:58,246 --> 00:26:59,664 There you are, Mrs. Foster. 399 00:26:59,831 --> 00:27:01,290 Should I put that on your account? 400 00:27:01,457 --> 00:27:03,084 Certainly. Say hello to your mother for me. 401 00:27:03,251 --> 00:27:04,127 I will. Good-bye. 402 00:27:04,293 --> 00:27:05,378 Bye. 403 00:27:25,773 --> 00:27:26,899 Working hard? 404 00:27:27,066 --> 00:27:28,442 Doing just fine. 405 00:27:28,609 --> 00:27:31,946 You should look nicer when you come to work in a store. 406 00:27:32,113 --> 00:27:34,532 Maybe your mother would let you wear your Sunday dress. 407 00:27:34,699 --> 00:27:36,450 My Sunday dress is for church. 408 00:27:36,617 --> 00:27:38,870 Well, you don't get paid for going to church. 409 00:27:39,036 --> 00:27:41,831 And I don't worship in Oleson's mercantile. 410 00:27:42,665 --> 00:27:43,958 Oh, hello, miss beadle. 411 00:27:44,125 --> 00:27:45,585 Oh, hello, Nellie. Why, Mary. 412 00:27:45,751 --> 00:27:46,836 Miss beadle. 413 00:27:47,003 --> 00:27:48,212 Are you working here now? 414 00:27:48,379 --> 00:27:49,422 Yes, ma'am. 415 00:27:49,589 --> 00:27:51,424 I can't work until after the examination. 416 00:27:51,591 --> 00:27:53,467 Mother won't let me. She wants me to study. 417 00:27:53,634 --> 00:27:54,969 Well, that's fine, Nellie. 418 00:27:55,136 --> 00:27:57,054 Mary, I need a pound of white sugar. 419 00:27:57,221 --> 00:27:58,681 Yes, ma'am. 420 00:28:02,768 --> 00:28:03,603 Miss beadle? 421 00:28:03,769 --> 00:28:04,812 Yes, Nellie? 422 00:28:04,979 --> 00:28:06,856 We have every reference book you listed 423 00:28:07,023 --> 00:28:08,816 right here in the store, 424 00:28:08,983 --> 00:28:11,652 and I'm going to read every one of them. 425 00:28:11,819 --> 00:28:13,321 You're a very lucky girl, Nellie. 426 00:28:13,487 --> 00:28:15,823 I wish all my students had the same opportunity. 427 00:28:15,990 --> 00:28:18,659 All they have to do is buy the books. 428 00:28:20,494 --> 00:28:22,663 Nellie, I think you better get started. 429 00:28:22,830 --> 00:28:25,333 Yes, miss beadle. 430 00:28:26,167 --> 00:28:27,585 It'll be just a minute. 431 00:28:27,752 --> 00:28:29,003 I'm new at this. 432 00:28:29,170 --> 00:28:31,005 That's all right. Take your time. 433 00:28:31,172 --> 00:28:32,882 How's your studying coming? 434 00:28:34,759 --> 00:28:36,135 Fine. Just fine. 435 00:28:36,302 --> 00:28:37,470 Good. 436 00:28:37,637 --> 00:28:40,056 You've taken on quite a lot, working here, 437 00:28:40,223 --> 00:28:42,850 with your regular studies and the examination. 438 00:28:43,893 --> 00:28:45,519 I can manage. 439 00:28:46,646 --> 00:28:49,565 When do you find time to study? 440 00:28:54,237 --> 00:28:56,697 Here you are. That's 4 cents. 441 00:28:56,864 --> 00:28:59,158 Mary, you didn't answer my question. 442 00:28:59,325 --> 00:29:02,536 When do you find time to study for the examination? 443 00:29:02,703 --> 00:29:05,248 You have a very good chance. 444 00:29:06,707 --> 00:29:08,459 I have a lot of free time here, 445 00:29:08,626 --> 00:29:11,045 and I can read all the books in the store 446 00:29:11,212 --> 00:29:12,546 when I'm not busy. 447 00:29:12,713 --> 00:29:16,676 Oh, I see. Very good. Very good. 448 00:29:16,842 --> 00:29:18,135 Well, I'll see you in school tomorrow. 449 00:29:18,302 --> 00:29:19,387 Uh, miss beadle. 450 00:29:19,553 --> 00:29:20,471 Yes? 451 00:29:20,638 --> 00:29:24,183 The sugar. 4 cents? 452 00:29:24,350 --> 00:29:25,977 Oh. I'm sorry. 453 00:29:26,143 --> 00:29:30,439 I hope my students have a better memory than I have. 454 00:29:32,316 --> 00:29:33,693 Here you are. 455 00:29:33,859 --> 00:29:35,736 Thank you. 456 00:29:35,903 --> 00:29:37,196 Keep studying. 457 00:29:37,363 --> 00:29:39,115 I will. 458 00:31:04,116 --> 00:31:05,993 Whoa. 459 00:31:07,745 --> 00:31:10,164 Just forgot what time it was, ma. 460 00:31:10,331 --> 00:31:11,415 I didn't mean to. 461 00:31:11,582 --> 00:31:12,666 I didn't want you to think 462 00:31:12,833 --> 00:31:14,335 that I'd worked her that late. 463 00:31:14,502 --> 00:31:16,796 I didn't think so, Mr. Oleson. 464 00:31:16,962 --> 00:31:19,840 I was worried, Mary. 465 00:31:20,007 --> 00:31:22,134 Thank you for bringing her home. 466 00:31:22,301 --> 00:31:24,136 I expect supper is on the table. 467 00:31:24,303 --> 00:31:26,138 Yes, it is. 468 00:31:29,517 --> 00:31:31,352 Your daughter's a good worker. 469 00:31:31,519 --> 00:31:32,978 She's a good reader, too. 470 00:31:33,145 --> 00:31:34,355 That's what she was doing when I locked up 471 00:31:34,522 --> 00:31:38,150 and didn't notice she was there. 472 00:31:38,317 --> 00:31:39,568 I better go eat. 473 00:31:39,735 --> 00:31:42,571 Uh, thank you, Mr. Oleson. 474 00:31:44,407 --> 00:31:45,658 I don't want to keep you, 475 00:31:45,825 --> 00:31:47,910 but reverend Alden said that he ran into Charles 476 00:31:48,077 --> 00:31:51,372 and Mr. Edwards up near new Ulm. 477 00:31:51,539 --> 00:31:54,125 Yes. He told me. Thank you. 478 00:31:54,291 --> 00:31:55,376 And thanks for bringing her home. 479 00:31:55,543 --> 00:31:57,253 Oh, you're welcome. 480 00:32:00,631 --> 00:32:01,882 Come on. 481 00:32:24,071 --> 00:32:25,781 What are you doing, Mary? 482 00:32:25,948 --> 00:32:27,408 My homework. 483 00:32:27,575 --> 00:32:31,704 I thought you said you did it at Oleson's mercantile. 484 00:32:31,871 --> 00:32:33,581 I know what I said. 485 00:32:33,747 --> 00:32:35,332 I...but... 486 00:32:35,499 --> 00:32:38,002 Miss beadle came in today, 487 00:32:38,169 --> 00:32:39,420 and I wanted to tell her 488 00:32:39,587 --> 00:32:41,464 I couldn't take the examination, 489 00:32:41,630 --> 00:32:44,341 but--but I just couldn't. 490 00:32:44,508 --> 00:32:46,760 She wants me to take it. 491 00:32:46,927 --> 00:32:49,930 She said I have a good chance to win. 492 00:32:50,097 --> 00:32:52,850 But ma said you couldn't. 493 00:32:53,017 --> 00:32:54,685 I know, 494 00:32:54,852 --> 00:32:57,438 but I can't disappoint miss beadle. 495 00:32:57,605 --> 00:33:00,941 She's sure I'm going to take the test. 496 00:33:01,108 --> 00:33:03,652 If I take it and win, 497 00:33:03,819 --> 00:33:06,280 I think ma will be so proud, 498 00:33:06,447 --> 00:33:07,948 she won't be angry. 499 00:33:08,115 --> 00:33:10,618 I'm not so sure. 500 00:33:10,784 --> 00:33:14,038 Well, there's nothing else I can do. 501 00:33:18,501 --> 00:33:21,837 But what if you don't win and ma finds out? 502 00:33:28,427 --> 00:33:30,930 I'll just have to win. 503 00:33:32,473 --> 00:33:34,433 I'll just have to. 504 00:33:57,665 --> 00:33:58,457 Mary: Bye! 505 00:33:58,624 --> 00:34:00,417 Laura: Bye, Mary! 506 00:35:16,910 --> 00:35:20,039 Mr. Oleson: 3 weeks' work at 50 cents a week. 507 00:35:20,205 --> 00:35:23,500 That's one dollar, 25, and 50 cents. 508 00:35:23,667 --> 00:35:26,086 And my thanks for a job well done. 509 00:35:26,253 --> 00:35:28,797 Thank you, sir. 510 00:35:28,964 --> 00:35:32,384 I'd like to buy the Thompson American history book. 511 00:35:32,551 --> 00:35:34,928 It was a dollar, wasn't it? 512 00:35:35,095 --> 00:35:36,430 Yes. That's right. 513 00:35:36,597 --> 00:35:39,016 25, 50, one dollar. 514 00:35:39,183 --> 00:35:40,434 Thank you. 515 00:35:40,601 --> 00:35:41,894 You're welcome. 516 00:35:42,061 --> 00:35:43,354 Don't you want it in a bag? 517 00:35:43,520 --> 00:35:45,105 No, sir. I'll just carry it this way. 518 00:35:45,272 --> 00:35:46,649 Good-bye, Mr. Oleson. 519 00:35:46,815 --> 00:35:48,442 Good-bye, Mary. 520 00:35:53,697 --> 00:35:55,282 Now, before you're dismissed, 521 00:35:55,449 --> 00:35:57,618 I want to remind you all that tomorrow is test day. 522 00:35:57,785 --> 00:35:59,662 It will also be a regular school day, 523 00:35:59,828 --> 00:36:01,705 so I'm going to ask all the students 524 00:36:01,872 --> 00:36:03,457 who are not taking the examination 525 00:36:03,624 --> 00:36:05,459 to remain an extra hour at recess 526 00:36:05,626 --> 00:36:07,211 while the exam is being taken. 527 00:36:07,378 --> 00:36:09,296 All right. I'll see you all tomorrow, 528 00:36:09,463 --> 00:36:11,090 and class is dismissed. 529 00:36:18,305 --> 00:36:21,183 Well, come on, Mary. Hurry up. 530 00:36:21,350 --> 00:36:22,643 You go ahead. 531 00:36:22,810 --> 00:36:25,979 I want to talk to miss beadle. 532 00:36:45,874 --> 00:36:48,669 Well, Mary, tomorrow's the big day, huh? 533 00:36:50,587 --> 00:36:52,214 Yes, ma'am. 534 00:36:56,051 --> 00:36:57,803 Here's the book I borrowed. 535 00:36:57,970 --> 00:36:59,304 Thank you very much. 536 00:36:59,471 --> 00:37:00,764 You're welcome. 537 00:37:00,931 --> 00:37:03,225 I hope it was of some use. 538 00:37:03,392 --> 00:37:05,436 It was. Thank you, ma'am. 539 00:37:08,689 --> 00:37:10,566 Mary, have you been working too hard 540 00:37:10,733 --> 00:37:12,192 getting ready for this test? 541 00:37:12,359 --> 00:37:14,945 No, ma'am. 542 00:37:17,406 --> 00:37:18,782 I think you have, 543 00:37:18,949 --> 00:37:22,745 and I think you're nervous and upset worrying about it. 544 00:37:22,911 --> 00:37:24,580 Does your tummy hurt? 545 00:37:26,540 --> 00:37:28,417 Miss beadle... 546 00:37:33,130 --> 00:37:35,257 This is different. 547 00:37:36,383 --> 00:37:37,718 Of course it's different. 548 00:37:37,885 --> 00:37:39,219 It's different with everyone. 549 00:37:39,386 --> 00:37:42,306 I used to throw up. Honestly, I did. 550 00:37:42,473 --> 00:37:46,018 I was that nervous and upset. 551 00:37:46,185 --> 00:37:48,395 Well, you haven't done that, have you? 552 00:37:48,562 --> 00:37:50,189 No, ma'am. 553 00:37:53,734 --> 00:37:55,778 Mary, why don't you just scoot on home 554 00:37:55,944 --> 00:37:58,238 and forget about the test till tomorrow? 555 00:37:58,405 --> 00:37:59,990 All right? 556 00:38:01,492 --> 00:38:03,452 Yes, miss beadle. 557 00:38:12,085 --> 00:38:15,589 [Door opens and closes] 558 00:38:19,843 --> 00:38:21,637 50 cents? 559 00:38:21,804 --> 00:38:23,430 Mary, do you know where this came from? 560 00:38:23,597 --> 00:38:24,973 It's the money I earned. 561 00:38:25,140 --> 00:38:28,060 I thought if pa had to buy anything to fix the barn... 562 00:38:28,227 --> 00:38:30,187 Well, I'm sure that he'll thank you, 563 00:38:30,354 --> 00:38:32,105 but 50 cents for 3 weeks' work? 564 00:38:32,272 --> 00:38:33,899 I didn't have to work very hard. 565 00:38:34,066 --> 00:38:35,359 I learned a lot. 566 00:38:35,526 --> 00:38:37,486 But all those hours. 567 00:38:37,653 --> 00:38:40,030 I didn't mind. It was kind of fun. 568 00:38:40,197 --> 00:38:42,908 Well, I better get the milking done. 569 00:40:03,906 --> 00:40:05,157 Oh, good morning, Mrs. Ingalls. 570 00:40:05,324 --> 00:40:06,700 Good morning, Mr. Oleson. 571 00:40:06,867 --> 00:40:08,160 Two dozen today. 572 00:40:08,327 --> 00:40:09,369 Oh, I can use them. 573 00:40:09,536 --> 00:40:11,330 Do you want me to Mark it in the ledger, 574 00:40:11,496 --> 00:40:13,415 or would you rather have cash money? 575 00:40:13,582 --> 00:40:14,875 Cash money, please. 576 00:40:15,042 --> 00:40:16,376 Oh, I'm going to miss 577 00:40:16,543 --> 00:40:18,712 that daughter of yours around here. 578 00:40:18,879 --> 00:40:20,088 I expect so. 579 00:40:20,255 --> 00:40:21,882 It must be difficult to find help 580 00:40:22,049 --> 00:40:24,343 for 50 cents for 3 weeks. 581 00:40:24,509 --> 00:40:26,261 50 cents a week, you mean, 582 00:40:26,428 --> 00:40:27,638 and a bargain. 583 00:40:27,804 --> 00:40:29,222 She's quite a worker. 584 00:40:29,389 --> 00:40:31,808 You must be very proud of her, Mrs. Ingalls. 585 00:40:31,975 --> 00:40:33,560 There aren't many young folks 586 00:40:33,727 --> 00:40:34,770 who would spend their own money 587 00:40:34,937 --> 00:40:36,396 to buy a history book. 588 00:40:36,563 --> 00:40:38,815 I know neither one of mine would. 589 00:40:38,982 --> 00:40:40,067 A history book? 590 00:40:40,233 --> 00:40:41,985 I was surprised that she bought it. 591 00:40:42,152 --> 00:40:44,947 She read every Thompson study book in the store. 592 00:40:46,156 --> 00:40:48,492 Well, can I get you anything? 593 00:40:48,659 --> 00:40:51,078 Oh, yes. Thank you, Mr. Oleson. 594 00:40:51,244 --> 00:40:53,246 Um, I need some pepper 595 00:40:53,413 --> 00:40:56,249 and, uh, two spools of white thread 596 00:40:56,416 --> 00:40:58,961 and, um, some vanilla beans. 597 00:41:00,712 --> 00:41:03,256 Well, it's examination time...Finally. 598 00:41:03,423 --> 00:41:06,343 Today is the day we find out who wins our prize. 599 00:41:06,510 --> 00:41:09,346 Now, all the children who are not taking the test 600 00:41:09,513 --> 00:41:11,264 are going to have a long recess. 601 00:41:11,431 --> 00:41:14,267 Now, I want you to play quietly, and don't go away, 602 00:41:14,434 --> 00:41:17,396 because we have a lot of work to be done after the test. 603 00:41:17,562 --> 00:41:18,939 All right. You may go. 604 00:41:19,106 --> 00:41:20,732 Now, quietly. 605 00:41:23,402 --> 00:41:25,570 Aren't you coming, Mary? 606 00:41:43,422 --> 00:41:47,009 Now, I want you to leave these papers facedown 607 00:41:47,175 --> 00:41:49,094 until I return to my desk. 608 00:41:49,261 --> 00:41:53,181 That way, you can all start at the same time. 609 00:42:42,439 --> 00:42:43,857 Laura? 610 00:42:45,275 --> 00:42:46,777 Hi, ma. 611 00:42:47,736 --> 00:42:49,488 Where's Mary? 612 00:42:53,617 --> 00:42:55,494 She's inside. 613 00:43:00,165 --> 00:43:01,166 Ma? 614 00:43:01,333 --> 00:43:03,710 Never mind. 615 00:44:04,479 --> 00:44:06,940 The tests have all been graded, 616 00:44:07,107 --> 00:44:09,109 but before announcing the winner, 617 00:44:09,276 --> 00:44:11,778 I want you to know that I'm proud 618 00:44:11,945 --> 00:44:15,073 of each and every one of you. 619 00:44:20,120 --> 00:44:22,956 But there can only be one winner, 620 00:44:23,123 --> 00:44:25,542 and the winner is Arnold Lundstrom. 621 00:44:25,709 --> 00:44:28,795 Arnold, would you come up here, please? 622 00:44:29,838 --> 00:44:31,173 On behalf of the school board, 623 00:44:31,339 --> 00:44:33,592 I'd like to present you with the annual award. 624 00:44:33,758 --> 00:44:34,801 Congratulations. 625 00:44:34,968 --> 00:44:36,219 Thank you. 626 00:44:46,271 --> 00:44:47,355 Laura. 627 00:44:47,522 --> 00:44:49,149 Laura, please stay after school. 628 00:44:49,316 --> 00:44:50,901 I'd like to speak to you. 629 00:44:51,067 --> 00:44:53,403 Yes, ma'am. 630 00:45:02,579 --> 00:45:04,372 [Jack barking] 631 00:45:20,347 --> 00:45:22,224 Miss beadle: Whoa, pat. Whoa. 632 00:45:22,390 --> 00:45:23,475 Ma: Miss beadle, 633 00:45:23,642 --> 00:45:27,145 it's very nice of you to bring Laura home. 634 00:45:27,312 --> 00:45:28,688 Is something wrong? 635 00:45:28,855 --> 00:45:30,148 Where's Mary? 636 00:45:30,315 --> 00:45:31,691 I thought she'd be here. 637 00:45:31,858 --> 00:45:35,070 I came out because I wanted to show you this. 638 00:45:37,030 --> 00:45:38,657 It's not the kind of examination paper 639 00:45:38,823 --> 00:45:40,075 most parents would enjoy, 640 00:45:40,242 --> 00:45:41,701 but in this case, 641 00:45:41,868 --> 00:45:44,788 I think it's exactly what you wanted to see. 642 00:45:49,918 --> 00:45:51,211 She wrote me that note 643 00:45:51,378 --> 00:45:53,922 saying she wasn't going to take the examination 644 00:45:54,089 --> 00:45:55,674 and why, 645 00:45:55,840 --> 00:45:58,760 and she didn't take it. 646 00:45:58,927 --> 00:46:01,012 I see. 647 00:46:02,806 --> 00:46:04,766 I really must be getting back now. 648 00:46:04,933 --> 00:46:07,560 Thank you. Thank you for bringing this to me. 649 00:46:07,727 --> 00:46:09,396 You're welcome. 650 00:46:15,402 --> 00:46:19,364 Laura, would you take this water in and watch Carrie? 651 00:46:19,531 --> 00:46:21,908 I've got to go find Mary. 652 00:46:22,075 --> 00:46:23,702 Keep this for me. 653 00:47:23,762 --> 00:47:25,513 Oh, Mary! 654 00:47:27,140 --> 00:47:28,391 Oh. 655 00:47:28,558 --> 00:47:30,310 I didn't, ma. 656 00:47:30,477 --> 00:47:33,146 I didn't take the examination. 657 00:47:33,313 --> 00:47:36,191 I know, I know. Miss beadle stopped by. 658 00:47:36,358 --> 00:47:38,610 I told you a lie, ma. 659 00:47:38,777 --> 00:47:41,613 I know. I made a lot of mistakes, too, Mary. 660 00:47:41,780 --> 00:47:44,366 I never should have been so harsh with you. 661 00:47:44,532 --> 00:47:47,660 I'm sorry it's been so hard on you. 662 00:47:47,827 --> 00:47:50,038 I didn't mind, really, honest. 663 00:47:51,122 --> 00:47:52,707 There. 664 00:47:53,833 --> 00:47:56,836 There. It's all over now. 665 00:47:57,003 --> 00:47:59,339 I am sorry. 666 00:47:59,506 --> 00:48:02,217 I'm sorry, too. 667 00:48:04,344 --> 00:48:08,181 Come on. Let's go home. 44825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.