Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,907 --> 00:01:13,286
Laura: Pa didn't
go away very often,
but when he did,
2
00:01:13,452 --> 00:01:16,706
it took all of us working
together to get him ready.
3
00:01:16,872 --> 00:01:20,418
He was only going to be
gone 3 weeks to Mankato
and other places
4
00:01:20,585 --> 00:01:22,128
on errands for Mr. Hanson,
5
00:01:22,295 --> 00:01:26,007
with Mr. Edwards to help him
and keep him company.
6
00:01:26,173 --> 00:01:28,801
But pa said
when it came to leaving home,
7
00:01:28,968 --> 00:01:32,597
it took a lot of people pushing
to get him started.
8
00:01:36,183 --> 00:01:38,728
Laura: Good-bye, pa!
Good-bye, Mr. Edwards.
9
00:01:38,894 --> 00:01:41,606
Mary: Bye.
Have a good time.
10
00:01:46,444 --> 00:01:48,195
Good-bye, Mr. Edwards!
11
00:01:48,362 --> 00:01:49,447
Bye, pa.
12
00:01:49,614 --> 00:01:52,366
Carrie:
Good-bye, papa.
13
00:01:52,533 --> 00:01:56,078
Ma: All right, girls,
you don't want to be
late for school.
14
00:01:56,245 --> 00:01:57,872
We'll hurry, ma.
15
00:02:09,634 --> 00:02:11,093
Laura, will
you come on?
16
00:02:11,260 --> 00:02:12,595
We'll be late
for sure.
17
00:02:12,762 --> 00:02:14,305
I'm looking
for something.
18
00:02:14,472 --> 00:02:15,264
What?
19
00:02:15,431 --> 00:02:16,557
I don't know.
20
00:02:16,724 --> 00:02:19,143
Well, how
can you be looking
for something
21
00:02:19,310 --> 00:02:21,270
if you don't
even know what
the something is?
22
00:02:21,437 --> 00:02:22,563
I'll know it
when I see it.
23
00:02:22,730 --> 00:02:25,066
Laura, sometimes
you don't make
sense.
24
00:02:25,232 --> 00:02:26,192
Come on.
25
00:02:26,359 --> 00:02:29,612
Ok, I'm coming.
26
00:02:29,779 --> 00:02:31,697
You know,
sometimes you don't
make sense, either.
27
00:02:31,864 --> 00:02:33,240
When don't I?
28
00:02:33,407 --> 00:02:36,369
Every morning you're
always in a hurry
to get to school.
29
00:02:36,535 --> 00:02:37,703
Well, I like school.
30
00:02:37,870 --> 00:02:41,332
That's what I mean.
You don't make sense.
31
00:02:50,049 --> 00:02:51,676
Come on, Laura.
32
00:02:59,058 --> 00:02:59,975
Hurry up!
33
00:03:00,142 --> 00:03:01,477
Miss beadle:
Now, as you all can see,
34
00:03:01,644 --> 00:03:03,312
I've written
"scholarship award."
35
00:03:03,479 --> 00:03:04,480
Shh!
36
00:03:04,647 --> 00:03:07,191
Yes, girls. Come in.
37
00:03:13,155 --> 00:03:14,156
Miss beadle:
You're late.
38
00:03:14,323 --> 00:03:16,033
Yes, ma'am.
I'm sorry.
39
00:03:16,200 --> 00:03:19,578
It was my fault.
I was looking
for something.
40
00:03:20,663 --> 00:03:21,831
Well, I hope
you found it.
41
00:03:21,997 --> 00:03:23,833
Thank you,
miss beadle.
42
00:03:23,999 --> 00:03:26,752
Now, I've written
"scholarship award"
on the blackboard.
43
00:03:26,919 --> 00:03:30,089
As you all know,
each year an award
is given
44
00:03:30,256 --> 00:03:32,675
to the student
who scores
the highest grade
45
00:03:32,842 --> 00:03:34,051
in a special
examination.
46
00:03:34,218 --> 00:03:37,179
Now, in the years past,
the award has been a ribbon,
47
00:03:37,346 --> 00:03:42,351
but this year the school board
has made a generous donation,
48
00:03:42,518 --> 00:03:44,687
and this will be the award.
49
00:03:47,523 --> 00:03:49,066
Isn't it beautiful?
50
00:03:49,233 --> 00:03:51,277
[Students murmur agreement]
51
00:03:51,444 --> 00:03:53,696
It's a lovely
Webster's dictionary.
52
00:03:53,863 --> 00:03:57,700
Now, I will supply any student
who wishes to enter the contest
53
00:03:57,867 --> 00:04:00,453
with a list of subjects
that the examination will cover.
54
00:04:00,619 --> 00:04:06,041
With a lovely award like this,
I'm sure we'll have more entries
than ever before.
55
00:04:06,208 --> 00:04:09,044
All right, now we'll get on
with today's work.
56
00:04:09,211 --> 00:04:10,838
I've corrected
your spelling papers,
57
00:04:11,005 --> 00:04:15,634
and I would like you
to write the words
that you missed 25 times.
58
00:04:15,801 --> 00:04:16,594
Miss beadle: Casper?
59
00:04:16,761 --> 00:04:17,845
Casper:
Yes, ma'am?
60
00:04:18,012 --> 00:04:19,388
Will you please
pass out these papers?
61
00:04:19,555 --> 00:04:20,765
Yes, ma'am.
62
00:04:21,682 --> 00:04:23,726
Laura: Now.
63
00:04:23,893 --> 00:04:25,895
There now.
Lay down.
64
00:04:29,732 --> 00:04:31,901
Hmm.
65
00:04:32,067 --> 00:04:32,985
Whoever wins
that dictionary
66
00:04:33,152 --> 00:04:35,196
is really going
to deserve it,
67
00:04:35,362 --> 00:04:38,032
with this list
of subjects.
68
00:04:38,199 --> 00:04:39,784
I've got 3 weeks
to do it.
69
00:04:39,950 --> 00:04:42,328
I've just got
to win.
70
00:04:42,495 --> 00:04:45,915
Mary, a lot of
the students are
older than you are,
71
00:04:46,081 --> 00:04:47,958
and they'll all
be trying to win.
72
00:04:48,125 --> 00:04:51,295
Pa says you can do
anything if you just
set your mind to it.
73
00:04:51,462 --> 00:04:52,630
That's true, but--
74
00:04:52,797 --> 00:04:54,256
well, I've set
my mind to it.
75
00:04:54,423 --> 00:04:55,966
I want to be
a schoolteacher
like you were,
76
00:04:56,133 --> 00:04:57,927
and I'll need
a dictionary.
77
00:04:58,093 --> 00:05:00,346
I'm gonna go
upstairs and study.
78
00:05:02,181 --> 00:05:04,600
I'll win it.
You'll see.
79
00:05:08,437 --> 00:05:09,230
Ma?
80
00:05:09,396 --> 00:05:10,731
Mm-hmm?
81
00:05:10,898 --> 00:05:13,108
Do you think
she'll win?
82
00:05:13,275 --> 00:05:15,528
I know she'll do
her best.
83
00:05:17,196 --> 00:05:19,198
What are you
working on?
84
00:05:19,365 --> 00:05:21,116
Spelling.
85
00:05:21,283 --> 00:05:24,662
I have to write down
every word I missed
25 times.
86
00:05:24,829 --> 00:05:26,622
Hmm. How many did you miss?
87
00:05:28,207 --> 00:05:29,625
A few.
88
00:05:35,005 --> 00:05:38,133
How do you spell "Bo,"
[Rhymes with "no"]
Like on a tree?
89
00:05:38,300 --> 00:05:39,635
You mean bough
[Rhymes with "cow"]?
90
00:05:39,802 --> 00:05:41,053
Bough.
91
00:05:43,347 --> 00:05:45,808
"B."
92
00:05:45,975 --> 00:05:47,351
"B."
93
00:05:49,687 --> 00:05:51,605
"O-u-h"?
94
00:05:51,772 --> 00:05:54,650
"O-u-g-h."
95
00:05:54,817 --> 00:05:58,320
"O-u-g-h."
96
00:06:00,155 --> 00:06:01,198
If Mary wins
that dictionary,
97
00:06:01,365 --> 00:06:03,158
pretty soon you
won't have to ask.
98
00:06:03,325 --> 00:06:05,119
You can look
the words up.
99
00:06:10,624 --> 00:06:13,252
How can I look up
a word I can't spell?
100
00:06:33,647 --> 00:06:34,648
Miss beadle?
101
00:06:34,815 --> 00:06:36,025
Yes, Mary?
102
00:06:36,191 --> 00:06:37,526
I'm having trouble
finding some of
the things
103
00:06:37,693 --> 00:06:39,528
I need to know
for the examination.
104
00:06:39,695 --> 00:06:41,030
What kind of things?
105
00:06:41,196 --> 00:06:45,868
History--American
history, before the
revolutionary war.
106
00:06:46,035 --> 00:06:49,955
Mm-hmm. I think
I can help you.
107
00:06:55,836 --> 00:06:57,046
This helped me,
Mary.
108
00:06:57,212 --> 00:06:58,881
I'm sure it can
help you.
109
00:06:59,048 --> 00:07:00,507
Oh, thank you.
110
00:07:00,674 --> 00:07:02,551
I'll take good care
of your book,
miss beadle.
111
00:07:02,718 --> 00:07:03,719
Oh, I know you will.
112
00:07:03,886 --> 00:07:04,845
Bye.
113
00:07:05,012 --> 00:07:06,388
Bye, Mary.
114
00:07:19,193 --> 00:07:20,653
Mary, would you
quit poking?
115
00:07:20,819 --> 00:07:21,820
We got chores to do.
116
00:07:21,987 --> 00:07:24,031
I'm not poking.
I'm reading.
117
00:07:24,198 --> 00:07:25,616
What are you
reading about?
118
00:07:25,783 --> 00:07:26,784
History.
119
00:07:26,951 --> 00:07:27,701
Yuck.
120
00:07:27,868 --> 00:07:28,994
I like history.
121
00:07:29,161 --> 00:07:31,872
I don't.
It's all about
dead people.
122
00:07:33,624 --> 00:07:34,708
Yuck.
123
00:07:36,293 --> 00:07:37,753
"A."
124
00:07:37,920 --> 00:07:38,754
"C."
125
00:07:38,921 --> 00:07:39,755
"B."
126
00:07:39,922 --> 00:07:40,756
"H."
127
00:07:40,923 --> 00:07:41,757
"C."
128
00:07:41,924 --> 00:07:42,758
"B."
129
00:07:42,925 --> 00:07:44,259
"D."
130
00:07:44,426 --> 00:07:45,761
"F."
131
00:07:45,928 --> 00:07:47,262
"E."
132
00:07:47,429 --> 00:07:48,597
"L."
133
00:07:48,764 --> 00:07:49,598
"M."
134
00:07:49,765 --> 00:07:50,975
Hi, ma.
135
00:07:51,141 --> 00:07:53,185
Hi. You're late.
Did you have to
stay after school?
136
00:07:53,352 --> 00:07:54,603
Close the door.
137
00:07:54,770 --> 00:07:56,021
No, ma. It was
Mary's fault.
138
00:07:56,188 --> 00:07:58,148
She was reading
about dead people.
139
00:07:58,315 --> 00:07:59,525
What?
140
00:07:59,692 --> 00:08:01,986
Look what
miss beadle
gave me.
141
00:08:02,152 --> 00:08:03,737
Oh, my.
142
00:08:05,614 --> 00:08:07,408
She gave it
to you?
143
00:08:07,574 --> 00:08:09,368
No. She just
let me use it
144
00:08:09,535 --> 00:08:11,453
to help me study
for the examination.
145
00:08:11,620 --> 00:08:13,956
Oh. I know
you'll take
good care of it.
146
00:08:14,123 --> 00:08:15,457
I promised.
147
00:08:15,624 --> 00:08:17,001
Good for you.
148
00:08:17,167 --> 00:08:18,335
Ma?
149
00:08:18,502 --> 00:08:19,545
Mm-hmm?
150
00:08:19,712 --> 00:08:21,338
Since I don't have
any homework,
151
00:08:21,505 --> 00:08:23,298
can I go fishing
after I do my chores?
152
00:08:23,465 --> 00:08:24,883
Well, just
because you don't
have any homework
153
00:08:25,050 --> 00:08:26,427
doesn't mean
you can't spend
154
00:08:26,593 --> 00:08:28,012
a little extra
time learning.
155
00:08:28,178 --> 00:08:28,971
Yes, ma.
156
00:08:29,138 --> 00:08:30,472
When I'm dead,
157
00:08:30,639 --> 00:08:33,475
the history book
will say I hardly ever
got to go fishing.
158
00:08:33,642 --> 00:08:35,269
Close the door.
159
00:09:00,335 --> 00:09:02,504
Mary, would you please
blow out that light?
160
00:09:02,671 --> 00:09:04,173
I can't sleep
with it on.
161
00:09:04,339 --> 00:09:06,175
Well, I can't read
without it.
162
00:09:06,341 --> 00:09:07,468
You're not supposed
to be reading.
163
00:09:07,634 --> 00:09:09,094
You're supposed
to be sleeping.
164
00:09:09,261 --> 00:09:10,429
I can't sleep.
165
00:09:10,596 --> 00:09:11,847
Ma needs her rest
166
00:09:12,014 --> 00:09:14,349
with all the extra
work she has to do
with pa gone.
167
00:09:14,516 --> 00:09:17,227
I know, but I'm
in a real good part
168
00:09:17,394 --> 00:09:18,687
about
George Washington.
169
00:09:18,854 --> 00:09:20,189
Well, I can tell you
what happened.
170
00:09:20,355 --> 00:09:22,316
He got to be the father
of our country.
171
00:09:22,483 --> 00:09:25,360
Now blow out that light
before it wakes up ma.
172
00:09:25,527 --> 00:09:27,571
[Sigh]
173
00:09:33,202 --> 00:09:35,579
Well, move over.
I got to get in.
174
00:10:07,069 --> 00:10:08,695
[Whispers]
Laura?
175
00:11:18,765 --> 00:11:20,726
[Snorts]
176
00:12:37,803 --> 00:12:39,263
[Whinnies]
177
00:12:42,099 --> 00:12:44,059
[Horse whinnies]
178
00:12:56,238 --> 00:12:59,157
Oh! Ma! Ma!
179
00:12:59,324 --> 00:13:03,495
It's on fire!
The barn is on fire! Ma!
180
00:13:03,662 --> 00:13:05,747
Ma: Aah!
181
00:13:05,914 --> 00:13:10,127
Mary! Mary,
get out of here!
182
00:13:10,294 --> 00:13:14,381
Buckets! Get water
from the creek,
both of you!
183
00:13:51,209 --> 00:13:52,794
More water!
184
00:14:43,178 --> 00:14:46,181
I'm--I'm so sorry, ma.
185
00:14:46,348 --> 00:14:48,266
Sorry is not enough.
186
00:14:51,061 --> 00:14:53,021
Ma: I want to know
what happened.
187
00:14:53,188 --> 00:14:55,732
I must have
fallen asleep...
188
00:14:57,025 --> 00:14:58,902
Tipped the lantern
over. I--
189
00:14:59,069 --> 00:15:02,155
what were you
doing out here?
190
00:15:04,616 --> 00:15:06,243
I was studying...
191
00:15:07,953 --> 00:15:09,579
For the examination.
192
00:15:10,872 --> 00:15:12,207
You have
a whole house
to study in,
193
00:15:12,374 --> 00:15:13,959
and you had to
come out here?
194
00:15:15,502 --> 00:15:18,713
Ma, I didn't want
to wake you. I--I--
195
00:15:18,880 --> 00:15:22,759
do you realize
you could have
been--
196
00:15:26,888 --> 00:15:28,640
how many times
have I told you
197
00:15:28,807 --> 00:15:31,518
not to light
matches or lanterns
in the barn?!
198
00:15:35,605 --> 00:15:37,315
Hundreds,
I guess. I--
199
00:15:37,482 --> 00:15:40,402
but you forgot!
200
00:15:40,569 --> 00:15:43,405
Well, young lady,
you're gonna remember
from this night on!
201
00:15:43,572 --> 00:15:46,658
And you can forget
that examination.
202
00:15:46,825 --> 00:15:49,161
Now, tomorrow
morning I want
you to go in
203
00:15:49,327 --> 00:15:51,580
and tell miss beadle
that you're not
taking it.
204
00:15:51,746 --> 00:15:52,747
But, ma,
she can't.
205
00:15:52,914 --> 00:15:54,749
Why not?!
206
00:15:54,916 --> 00:15:56,209
Because
tomorrow's
Saturday.
207
00:15:56,376 --> 00:15:58,170
Well, Monday, then.
208
00:15:58,336 --> 00:16:00,922
Now go on to bed!
209
00:16:01,089 --> 00:16:02,466
Both of you!
210
00:16:26,239 --> 00:16:27,908
9 eggs this morning.
211
00:16:28,074 --> 00:16:31,119
With the 9 you had,
that's a dozen
and a half.
212
00:16:31,286 --> 00:16:32,579
Thank you.
213
00:16:32,746 --> 00:16:34,498
Mary?
214
00:16:37,626 --> 00:16:41,046
Would you sit
down, please?
215
00:16:52,933 --> 00:16:54,309
Mary, I want
you to know
216
00:16:54,476 --> 00:16:56,436
I was very
frightened
last night...
217
00:16:58,396 --> 00:17:01,191
Horribly frightened.
218
00:17:01,358 --> 00:17:04,194
I'm very sorry, ma.
219
00:17:05,737 --> 00:17:11,034
Well, if the barn
burned--the sparks--
the house.
220
00:17:14,329 --> 00:17:16,581
Well, that's why
I was so harsh--
221
00:17:16,748 --> 00:17:18,750
because I was
frightened.
222
00:17:18,917 --> 00:17:20,544
Yes, ma'am.
223
00:17:21,920 --> 00:17:24,923
Can I go now?
224
00:17:25,090 --> 00:17:30,887
I want to rake up
all the burnt straw
and the pieces of sack.
225
00:17:35,308 --> 00:17:37,811
Can I go?
Please, ma?
226
00:17:40,021 --> 00:17:41,606
Of course.
227
00:18:28,695 --> 00:18:31,239
Most troubles
are not as black
as they seem
228
00:18:31,406 --> 00:18:32,741
when you pull them
into the sunshine
229
00:18:32,907 --> 00:18:35,285
and take a good look
at them.
230
00:18:35,452 --> 00:18:37,787
Before I forget...
231
00:18:37,954 --> 00:18:41,041
I ran into Charles
and Mr. Edwards
on my way here--
232
00:18:41,207 --> 00:18:45,920
near New Ulm.
They were camped
aside of the road.
233
00:18:46,087 --> 00:18:48,632
Charles sent
his love.
234
00:18:50,342 --> 00:18:52,427
Thank you.
235
00:18:53,970 --> 00:18:57,098
Now, after the fire,
you sent the girls
to bed,
236
00:18:57,265 --> 00:18:59,809
and you told Mary
she couldn't take
the examination?
237
00:19:01,102 --> 00:19:02,812
I did more than that.
238
00:19:02,979 --> 00:19:04,856
I lost my temper,
239
00:19:05,023 --> 00:19:08,735
and I never
lose my temper
with my girls.
240
00:19:09,611 --> 00:19:10,862
There are few
among us
241
00:19:11,029 --> 00:19:13,114
who haven't said
or done something
we regret.
242
00:19:14,783 --> 00:19:16,076
Did Mary say
she was sorry?
243
00:19:16,242 --> 00:19:18,662
Oh, several times,
but I was so upset,
244
00:19:18,828 --> 00:19:20,789
all I could think about was
what could have happened.
245
00:19:20,955 --> 00:19:21,831
She might have been--
246
00:19:21,998 --> 00:19:24,125
she might have
been killed...
247
00:19:24,292 --> 00:19:26,294
But she wasn't.
248
00:19:27,462 --> 00:19:30,548
That's one worry
behind you.
249
00:19:30,715 --> 00:19:33,968
Let's talk
about today,
this morning.
250
00:19:35,845 --> 00:19:38,139
Well, I tried
to talk to Mary.
251
00:19:38,306 --> 00:19:40,809
What were you
going to tell her?
252
00:19:40,975 --> 00:19:42,394
That you changed
your mind,
253
00:19:42,560 --> 00:19:45,271
there wasn't
going to be
any punishment?
254
00:19:45,438 --> 00:19:47,232
Something like that...
255
00:19:48,358 --> 00:19:50,318
But I didn't get
a chance.
256
00:19:51,569 --> 00:19:52,779
Why not?
257
00:19:57,492 --> 00:19:59,244
She was like
a stranger.
258
00:19:59,411 --> 00:20:01,788
She wouldn't even
look at me.
259
00:20:01,955 --> 00:20:05,166
She just kept saying
she understood
260
00:20:05,333 --> 00:20:09,879
and that she had
work to do and asking
if she could go.
261
00:20:10,046 --> 00:20:11,172
What kind of work?
262
00:20:11,339 --> 00:20:13,341
Cleaning up
in the barn.
263
00:20:13,508 --> 00:20:16,386
Had you told her
to do that?
264
00:20:18,012 --> 00:20:19,723
No. It was her own idea.
265
00:20:21,725 --> 00:20:24,060
Doesn't that say
quite a lot?
266
00:20:26,187 --> 00:20:28,189
She's accepted
the responsibility,
267
00:20:28,356 --> 00:20:30,692
and she's trying
to make amends.
268
00:20:32,026 --> 00:20:33,194
A few days,
269
00:20:33,361 --> 00:20:37,240
and she is going
to be the Mary
you always knew.
270
00:20:37,407 --> 00:20:39,617
But what about
the examination?
271
00:20:45,874 --> 00:20:47,751
If you forget
this punishment,
272
00:20:47,917 --> 00:20:49,794
all your girls
could expect you
273
00:20:49,961 --> 00:20:51,212
to forget
the next one
274
00:20:51,379 --> 00:20:53,757
and the next one
after that.
275
00:20:55,008 --> 00:20:57,177
That's true.
276
00:20:59,471 --> 00:21:03,224
Family discipline
is...
277
00:21:03,391 --> 00:21:06,811
Well, it's based
on promises kept
278
00:21:06,978 --> 00:21:09,355
for punishment
or reward.
279
00:21:09,522 --> 00:21:13,193
Without constancy,
a child has no rules
to live by.
280
00:21:15,570 --> 00:21:17,655
Nor do we.
281
00:21:20,575 --> 00:21:22,118
Thank you.
282
00:21:30,835 --> 00:21:32,337
Come on, Mary.
Hurry up.
283
00:21:32,504 --> 00:21:34,255
Otherwise we
won't have any
time to play
284
00:21:34,422 --> 00:21:35,423
before
the bell rings.
285
00:21:35,590 --> 00:21:37,759
I don't feel
like playing.
286
00:21:44,098 --> 00:21:46,017
Do you want
some candy?
287
00:21:46,184 --> 00:21:47,352
What?
288
00:21:47,519 --> 00:21:49,187
Well, I still
haven't paid
you back
289
00:21:49,354 --> 00:21:51,439
the half
of a Christmas
penny I owe you.
290
00:21:51,606 --> 00:21:52,857
Ah, you don't
have to.
291
00:21:53,024 --> 00:21:55,860
Well, licorice
always makes
you feel better.
292
00:21:56,027 --> 00:21:57,278
All right.
293
00:22:09,874 --> 00:22:11,125
Well, good
morning, girls.
294
00:22:11,292 --> 00:22:12,126
What can I do
for you?
295
00:22:12,293 --> 00:22:13,711
Hi, Mr. Oleson.
296
00:22:13,878 --> 00:22:16,172
We'd like a whole
penny's worth of
licorice, please.
297
00:22:16,339 --> 00:22:18,216
My, my.
298
00:22:18,383 --> 00:22:22,512
A whole penny--
it sounds like
a real celebration.
299
00:22:22,679 --> 00:22:23,555
Mr. Oleson?
300
00:22:23,721 --> 00:22:24,472
Yes?
301
00:22:24,639 --> 00:22:25,807
That sign--
"help wanted"?
302
00:22:25,974 --> 00:22:26,891
Mm-hmm.
303
00:22:27,058 --> 00:22:29,143
What kind of help
did you have in mind?
304
00:22:29,310 --> 00:22:32,480
Oh, just somebody
to help around here
keeping things neat,
305
00:22:32,647 --> 00:22:34,440
keeping an eye
on the place
306
00:22:34,607 --> 00:22:35,859
when I'm
in the storeroom.
307
00:22:36,025 --> 00:22:37,861
See, Nellie
can't help out
for a few weeks.
308
00:22:38,027 --> 00:22:39,779
She's studying
for that special
examination.
309
00:22:39,946 --> 00:22:40,947
Well,
I'm a good worker,
310
00:22:41,114 --> 00:22:42,532
and I add
better than most.
311
00:22:42,699 --> 00:22:45,869
I don't know whether
your ma and pa would
like that idea.
312
00:22:46,035 --> 00:22:48,496
I'll ask ma.
I'm sure it will be
all right.
313
00:22:48,663 --> 00:22:50,498
It would mean every
day after school
314
00:22:50,665 --> 00:22:52,041
and all day
on Saturday.
315
00:22:52,208 --> 00:22:53,334
That's fine.
316
00:22:53,501 --> 00:22:55,461
Well, I'll
tell you what.
317
00:22:55,628 --> 00:22:58,006
You ask your ma,
and if she says yes,
318
00:22:58,172 --> 00:22:59,591
you can start
tomorrow.
319
00:22:59,757 --> 00:23:00,967
Thank you.
320
00:23:01,134 --> 00:23:02,176
Well, there's
your licorice--
321
00:23:02,343 --> 00:23:03,344
a whole
penny's worth!
322
00:23:03,511 --> 00:23:04,637
And here's
your penny.
323
00:23:04,804 --> 00:23:06,347
Thank you.
324
00:23:07,265 --> 00:23:09,058
Come on, Laura.
325
00:23:09,225 --> 00:23:10,727
Oh, Mr. Oleson?
326
00:23:10,894 --> 00:23:12,770
Yes?
327
00:23:12,937 --> 00:23:14,439
How much do I get?
328
00:23:14,606 --> 00:23:16,691
50 cents a week.
329
00:23:16,858 --> 00:23:18,568
Thank you.
330
00:23:18,735 --> 00:23:20,612
Mr. Oleson?
331
00:23:20,778 --> 00:23:22,864
Yes, Mary?
332
00:23:23,031 --> 00:23:24,991
How much is
a history book?
333
00:23:25,158 --> 00:23:27,493
Well, that all
depends on the book.
334
00:23:27,660 --> 00:23:29,120
A Thompson
American history.
335
00:23:29,287 --> 00:23:31,331
About a dollar.
336
00:23:31,497 --> 00:23:33,291
Thank you.
337
00:23:48,723 --> 00:23:52,560
Why, Mary.
I thought you'd be
out at recess.
338
00:23:52,727 --> 00:23:54,520
I was just looking
at the book.
339
00:23:54,687 --> 00:23:57,815
Yes. It'll be a nice
prize for somebody.
340
00:23:57,982 --> 00:23:59,525
Yes, ma'am.
341
00:24:00,401 --> 00:24:01,486
Miss beadle?
342
00:24:01,653 --> 00:24:04,280
Yes, Mary?
343
00:24:04,447 --> 00:24:06,783
I think I'll
go out and play.
344
00:24:25,426 --> 00:24:27,387
Laura: Guess it's
none of my business.
345
00:24:27,553 --> 00:24:28,846
What isn't?
346
00:24:29,013 --> 00:24:30,640
What I'm thinking
about.
347
00:24:30,807 --> 00:24:32,934
What are you
thinking about?
348
00:24:33,101 --> 00:24:36,270
You didn't do
what ma told you to do.
349
00:24:36,437 --> 00:24:37,897
You didn't tell
miss beadle
350
00:24:38,064 --> 00:24:40,984
that you couldn't be
in the awards contest.
351
00:24:41,150 --> 00:24:43,027
You know
why I didn't.
352
00:24:43,194 --> 00:24:46,906
I know. Because
you'd have to
give back a book
353
00:24:47,073 --> 00:24:49,200
you didn't have
to give back.
354
00:24:49,367 --> 00:24:51,911
I'll have it
as soon as I earn
the money to buy it,
355
00:24:52,078 --> 00:24:54,831
and that's before
the award contest.
356
00:24:56,541 --> 00:24:58,459
The day before.
357
00:24:58,626 --> 00:24:59,669
Yes.
358
00:25:01,087 --> 00:25:03,673
Then are you going to
tell her what ma said?
359
00:25:05,299 --> 00:25:07,719
That's
a long time away.
360
00:25:07,885 --> 00:25:09,721
But what if ma
asks you?
361
00:25:09,887 --> 00:25:11,389
Asks me what?
362
00:25:11,556 --> 00:25:15,351
If you told
miss beadle what
you were supposed to.
363
00:25:16,853 --> 00:25:18,521
Maybe ma won't ask.
364
00:25:18,688 --> 00:25:21,190
That's a big maybe.
365
00:25:21,357 --> 00:25:24,694
Remember, pa always
says, "never cross
your Bridges
366
00:25:24,861 --> 00:25:26,112
until you get
to them."
367
00:25:26,279 --> 00:25:28,156
Well, that's what
I'm going to do.
368
00:25:28,322 --> 00:25:30,533
I'm going to wait
for my Bridges.
369
00:25:40,835 --> 00:25:41,961
[Whinnies]
370
00:25:44,505 --> 00:25:46,132
Laura: Hi, Jack!
371
00:25:52,472 --> 00:25:53,973
Hi, ma.
372
00:25:54,140 --> 00:25:57,351
Hello. Ooh!
Close the door.
373
00:25:57,518 --> 00:25:58,811
Yes, ma'am.
374
00:25:58,978 --> 00:26:00,354
I'm going out
to play.
375
00:26:00,521 --> 00:26:01,355
What about
your chores?
376
00:26:01,522 --> 00:26:02,690
I'll do them.
377
00:26:02,857 --> 00:26:03,900
Hi, Mary.
378
00:26:04,067 --> 00:26:05,318
Hi, ma.
379
00:26:07,695 --> 00:26:08,863
How was school
today?
380
00:26:09,030 --> 00:26:11,157
Oh, same as always.
381
00:26:14,410 --> 00:26:15,328
And, ma?
382
00:26:15,495 --> 00:26:17,205
Mm-hmm?
383
00:26:17,371 --> 00:26:19,373
Mr. Oleson had
a sign in his store
384
00:26:19,540 --> 00:26:21,709
that said "help wanted."
385
00:26:23,252 --> 00:26:24,212
And?
386
00:26:24,378 --> 00:26:26,506
I asked him about it.
387
00:26:27,882 --> 00:26:28,883
Well?
388
00:26:29,050 --> 00:26:30,885
He said
I could have the job
389
00:26:31,052 --> 00:26:33,262
if you said
it was all right.
390
00:26:34,722 --> 00:26:36,724
Do you think
you can do all that
391
00:26:36,891 --> 00:26:38,351
and keep up
your chores, too?
392
00:26:38,518 --> 00:26:40,603
Oh, yes, ma.
I can do it.
393
00:26:40,770 --> 00:26:41,813
All right,
394
00:26:41,979 --> 00:26:45,066
as long as you
keep your marks up
at school.
395
00:26:45,233 --> 00:26:46,442
Oh, thank you, ma.
396
00:26:46,609 --> 00:26:49,445
Well, I guess I better
get to my chores.
397
00:26:49,612 --> 00:26:51,989
[Door opens and closes]
398
00:26:58,246 --> 00:26:59,664
There you are,
Mrs. Foster.
399
00:26:59,831 --> 00:27:01,290
Should I put that
on your account?
400
00:27:01,457 --> 00:27:03,084
Certainly. Say hello
to your mother for me.
401
00:27:03,251 --> 00:27:04,127
I will. Good-bye.
402
00:27:04,293 --> 00:27:05,378
Bye.
403
00:27:25,773 --> 00:27:26,899
Working hard?
404
00:27:27,066 --> 00:27:28,442
Doing just fine.
405
00:27:28,609 --> 00:27:31,946
You should look nicer
when you come to work
in a store.
406
00:27:32,113 --> 00:27:34,532
Maybe your mother
would let you wear
your Sunday dress.
407
00:27:34,699 --> 00:27:36,450
My Sunday dress
is for church.
408
00:27:36,617 --> 00:27:38,870
Well, you don't get paid
for going to church.
409
00:27:39,036 --> 00:27:41,831
And I don't worship
in Oleson's
mercantile.
410
00:27:42,665 --> 00:27:43,958
Oh, hello, miss beadle.
411
00:27:44,125 --> 00:27:45,585
Oh, hello, Nellie.
Why, Mary.
412
00:27:45,751 --> 00:27:46,836
Miss beadle.
413
00:27:47,003 --> 00:27:48,212
Are you
working here now?
414
00:27:48,379 --> 00:27:49,422
Yes, ma'am.
415
00:27:49,589 --> 00:27:51,424
I can't work until
after the examination.
416
00:27:51,591 --> 00:27:53,467
Mother won't let me.
She wants me to study.
417
00:27:53,634 --> 00:27:54,969
Well, that's fine,
Nellie.
418
00:27:55,136 --> 00:27:57,054
Mary, I need a pound
of white sugar.
419
00:27:57,221 --> 00:27:58,681
Yes, ma'am.
420
00:28:02,768 --> 00:28:03,603
Miss beadle?
421
00:28:03,769 --> 00:28:04,812
Yes, Nellie?
422
00:28:04,979 --> 00:28:06,856
We have
every reference book
you listed
423
00:28:07,023 --> 00:28:08,816
right here
in the store,
424
00:28:08,983 --> 00:28:11,652
and I'm going to read
every one of them.
425
00:28:11,819 --> 00:28:13,321
You're a very
lucky girl, Nellie.
426
00:28:13,487 --> 00:28:15,823
I wish
all my students had
the same opportunity.
427
00:28:15,990 --> 00:28:18,659
All they have to do
is buy the books.
428
00:28:20,494 --> 00:28:22,663
Nellie, I think
you better get started.
429
00:28:22,830 --> 00:28:25,333
Yes, miss beadle.
430
00:28:26,167 --> 00:28:27,585
It'll be
just a minute.
431
00:28:27,752 --> 00:28:29,003
I'm new at this.
432
00:28:29,170 --> 00:28:31,005
That's all right.
Take your time.
433
00:28:31,172 --> 00:28:32,882
How's your studying
coming?
434
00:28:34,759 --> 00:28:36,135
Fine. Just fine.
435
00:28:36,302 --> 00:28:37,470
Good.
436
00:28:37,637 --> 00:28:40,056
You've taken on
quite a lot,
working here,
437
00:28:40,223 --> 00:28:42,850
with your
regular studies
and the examination.
438
00:28:43,893 --> 00:28:45,519
I can manage.
439
00:28:46,646 --> 00:28:49,565
When do you find time
to study?
440
00:28:54,237 --> 00:28:56,697
Here you are.
That's 4 cents.
441
00:28:56,864 --> 00:28:59,158
Mary, you didn't
answer my question.
442
00:28:59,325 --> 00:29:02,536
When do you
find time to study
for the examination?
443
00:29:02,703 --> 00:29:05,248
You have
a very good chance.
444
00:29:06,707 --> 00:29:08,459
I have a lot
of free time here,
445
00:29:08,626 --> 00:29:11,045
and I can read
all the books
in the store
446
00:29:11,212 --> 00:29:12,546
when I'm not busy.
447
00:29:12,713 --> 00:29:16,676
Oh, I see.
Very good. Very good.
448
00:29:16,842 --> 00:29:18,135
Well, I'll see you
in school tomorrow.
449
00:29:18,302 --> 00:29:19,387
Uh, miss beadle.
450
00:29:19,553 --> 00:29:20,471
Yes?
451
00:29:20,638 --> 00:29:24,183
The sugar. 4 cents?
452
00:29:24,350 --> 00:29:25,977
Oh. I'm sorry.
453
00:29:26,143 --> 00:29:30,439
I hope my students
have a better memory
than I have.
454
00:29:32,316 --> 00:29:33,693
Here you are.
455
00:29:33,859 --> 00:29:35,736
Thank you.
456
00:29:35,903 --> 00:29:37,196
Keep studying.
457
00:29:37,363 --> 00:29:39,115
I will.
458
00:31:04,116 --> 00:31:05,993
Whoa.
459
00:31:07,745 --> 00:31:10,164
Just forgot what
time it was, ma.
460
00:31:10,331 --> 00:31:11,415
I didn't
mean to.
461
00:31:11,582 --> 00:31:12,666
I didn't want you
to think
462
00:31:12,833 --> 00:31:14,335
that I'd worked her
that late.
463
00:31:14,502 --> 00:31:16,796
I didn't think so,
Mr. Oleson.
464
00:31:16,962 --> 00:31:19,840
I was worried, Mary.
465
00:31:20,007 --> 00:31:22,134
Thank you for
bringing her home.
466
00:31:22,301 --> 00:31:24,136
I expect supper
is on the table.
467
00:31:24,303 --> 00:31:26,138
Yes, it is.
468
00:31:29,517 --> 00:31:31,352
Your daughter's
a good worker.
469
00:31:31,519 --> 00:31:32,978
She's a good reader, too.
470
00:31:33,145 --> 00:31:34,355
That's what she was
doing when I locked up
471
00:31:34,522 --> 00:31:38,150
and didn't notice
she was there.
472
00:31:38,317 --> 00:31:39,568
I better go eat.
473
00:31:39,735 --> 00:31:42,571
Uh, thank you,
Mr. Oleson.
474
00:31:44,407 --> 00:31:45,658
I don't want to
keep you,
475
00:31:45,825 --> 00:31:47,910
but reverend Alden
said that he ran into
Charles
476
00:31:48,077 --> 00:31:51,372
and Mr. Edwards
up near new Ulm.
477
00:31:51,539 --> 00:31:54,125
Yes. He told me.
Thank you.
478
00:31:54,291 --> 00:31:55,376
And thanks
for bringing her home.
479
00:31:55,543 --> 00:31:57,253
Oh, you're welcome.
480
00:32:00,631 --> 00:32:01,882
Come on.
481
00:32:24,071 --> 00:32:25,781
What are you doing,
Mary?
482
00:32:25,948 --> 00:32:27,408
My homework.
483
00:32:27,575 --> 00:32:31,704
I thought
you said you did it
at Oleson's mercantile.
484
00:32:31,871 --> 00:32:33,581
I know what I said.
485
00:32:33,747 --> 00:32:35,332
I...but...
486
00:32:35,499 --> 00:32:38,002
Miss beadle
came in today,
487
00:32:38,169 --> 00:32:39,420
and I wanted
to tell her
488
00:32:39,587 --> 00:32:41,464
I couldn't take
the examination,
489
00:32:41,630 --> 00:32:44,341
but--but
I just couldn't.
490
00:32:44,508 --> 00:32:46,760
She wants me
to take it.
491
00:32:46,927 --> 00:32:49,930
She said I have
a good chance
to win.
492
00:32:50,097 --> 00:32:52,850
But ma said
you couldn't.
493
00:32:53,017 --> 00:32:54,685
I know,
494
00:32:54,852 --> 00:32:57,438
but I can't
disappoint
miss beadle.
495
00:32:57,605 --> 00:33:00,941
She's sure
I'm going to
take the test.
496
00:33:01,108 --> 00:33:03,652
If I take it
and win,
497
00:33:03,819 --> 00:33:06,280
I think ma will
be so proud,
498
00:33:06,447 --> 00:33:07,948
she won't be angry.
499
00:33:08,115 --> 00:33:10,618
I'm not so sure.
500
00:33:10,784 --> 00:33:14,038
Well, there's
nothing else
I can do.
501
00:33:18,501 --> 00:33:21,837
But what if
you don't win
and ma finds out?
502
00:33:28,427 --> 00:33:30,930
I'll just
have to win.
503
00:33:32,473 --> 00:33:34,433
I'll just have to.
504
00:33:57,665 --> 00:33:58,457
Mary: Bye!
505
00:33:58,624 --> 00:34:00,417
Laura: Bye, Mary!
506
00:35:16,910 --> 00:35:20,039
Mr. Oleson:
3 weeks' work
at 50 cents a week.
507
00:35:20,205 --> 00:35:23,500
That's one dollar,
25, and 50 cents.
508
00:35:23,667 --> 00:35:26,086
And my thanks
for a job well done.
509
00:35:26,253 --> 00:35:28,797
Thank you, sir.
510
00:35:28,964 --> 00:35:32,384
I'd like
to buy the Thompson
American history book.
511
00:35:32,551 --> 00:35:34,928
It was a dollar,
wasn't it?
512
00:35:35,095 --> 00:35:36,430
Yes. That's right.
513
00:35:36,597 --> 00:35:39,016
25, 50, one dollar.
514
00:35:39,183 --> 00:35:40,434
Thank you.
515
00:35:40,601 --> 00:35:41,894
You're welcome.
516
00:35:42,061 --> 00:35:43,354
Don't you want it
in a bag?
517
00:35:43,520 --> 00:35:45,105
No, sir. I'll just
carry it this way.
518
00:35:45,272 --> 00:35:46,649
Good-bye, Mr. Oleson.
519
00:35:46,815 --> 00:35:48,442
Good-bye, Mary.
520
00:35:53,697 --> 00:35:55,282
Now, before you're
dismissed,
521
00:35:55,449 --> 00:35:57,618
I want to remind you all
that tomorrow is test day.
522
00:35:57,785 --> 00:35:59,662
It will also be
a regular school day,
523
00:35:59,828 --> 00:36:01,705
so I'm going to ask
all the students
524
00:36:01,872 --> 00:36:03,457
who are not taking
the examination
525
00:36:03,624 --> 00:36:05,459
to remain an extra hour
at recess
526
00:36:05,626 --> 00:36:07,211
while the exam
is being taken.
527
00:36:07,378 --> 00:36:09,296
All right. I'll see
you all tomorrow,
528
00:36:09,463 --> 00:36:11,090
and class is dismissed.
529
00:36:18,305 --> 00:36:21,183
Well, come on, Mary.
Hurry up.
530
00:36:21,350 --> 00:36:22,643
You go ahead.
531
00:36:22,810 --> 00:36:25,979
I want to talk
to miss beadle.
532
00:36:45,874 --> 00:36:48,669
Well, Mary,
tomorrow's
the big day, huh?
533
00:36:50,587 --> 00:36:52,214
Yes, ma'am.
534
00:36:56,051 --> 00:36:57,803
Here's the book
I borrowed.
535
00:36:57,970 --> 00:36:59,304
Thank you very much.
536
00:36:59,471 --> 00:37:00,764
You're welcome.
537
00:37:00,931 --> 00:37:03,225
I hope it was
of some use.
538
00:37:03,392 --> 00:37:05,436
It was.
Thank you, ma'am.
539
00:37:08,689 --> 00:37:10,566
Mary, have you been
working too hard
540
00:37:10,733 --> 00:37:12,192
getting ready
for this test?
541
00:37:12,359 --> 00:37:14,945
No, ma'am.
542
00:37:17,406 --> 00:37:18,782
I think you have,
543
00:37:18,949 --> 00:37:22,745
and I think you're
nervous and upset
worrying about it.
544
00:37:22,911 --> 00:37:24,580
Does your tummy
hurt?
545
00:37:26,540 --> 00:37:28,417
Miss beadle...
546
00:37:33,130 --> 00:37:35,257
This is different.
547
00:37:36,383 --> 00:37:37,718
Of course
it's different.
548
00:37:37,885 --> 00:37:39,219
It's different
with everyone.
549
00:37:39,386 --> 00:37:42,306
I used to throw up.
Honestly, I did.
550
00:37:42,473 --> 00:37:46,018
I was that nervous
and upset.
551
00:37:46,185 --> 00:37:48,395
Well, you haven't
done that, have you?
552
00:37:48,562 --> 00:37:50,189
No, ma'am.
553
00:37:53,734 --> 00:37:55,778
Mary, why don't you
just scoot on home
554
00:37:55,944 --> 00:37:58,238
and forget
about the test
till tomorrow?
555
00:37:58,405 --> 00:37:59,990
All right?
556
00:38:01,492 --> 00:38:03,452
Yes, miss beadle.
557
00:38:12,085 --> 00:38:15,589
[Door opens and closes]
558
00:38:19,843 --> 00:38:21,637
50 cents?
559
00:38:21,804 --> 00:38:23,430
Mary, do you
know where
this came from?
560
00:38:23,597 --> 00:38:24,973
It's the money
I earned.
561
00:38:25,140 --> 00:38:28,060
I thought if pa
had to buy anything
to fix the barn...
562
00:38:28,227 --> 00:38:30,187
Well, I'm sure that
he'll thank you,
563
00:38:30,354 --> 00:38:32,105
but 50 cents
for 3 weeks' work?
564
00:38:32,272 --> 00:38:33,899
I didn't have to work
very hard.
565
00:38:34,066 --> 00:38:35,359
I learned a lot.
566
00:38:35,526 --> 00:38:37,486
But all those hours.
567
00:38:37,653 --> 00:38:40,030
I didn't mind.
It was kind of fun.
568
00:38:40,197 --> 00:38:42,908
Well, I better
get the milking done.
569
00:40:03,906 --> 00:40:05,157
Oh, good morning,
Mrs. Ingalls.
570
00:40:05,324 --> 00:40:06,700
Good morning,
Mr. Oleson.
571
00:40:06,867 --> 00:40:08,160
Two dozen today.
572
00:40:08,327 --> 00:40:09,369
Oh, I can use them.
573
00:40:09,536 --> 00:40:11,330
Do you want me
to Mark it
in the ledger,
574
00:40:11,496 --> 00:40:13,415
or would you rather
have cash money?
575
00:40:13,582 --> 00:40:14,875
Cash money, please.
576
00:40:15,042 --> 00:40:16,376
Oh, I'm
going to miss
577
00:40:16,543 --> 00:40:18,712
that daughter
of yours
around here.
578
00:40:18,879 --> 00:40:20,088
I expect so.
579
00:40:20,255 --> 00:40:21,882
It must be difficult
to find help
580
00:40:22,049 --> 00:40:24,343
for 50 cents
for 3 weeks.
581
00:40:24,509 --> 00:40:26,261
50 cents a week,
you mean,
582
00:40:26,428 --> 00:40:27,638
and a bargain.
583
00:40:27,804 --> 00:40:29,222
She's quite
a worker.
584
00:40:29,389 --> 00:40:31,808
You must be
very proud of her,
Mrs. Ingalls.
585
00:40:31,975 --> 00:40:33,560
There aren't
many young folks
586
00:40:33,727 --> 00:40:34,770
who would spend
their own money
587
00:40:34,937 --> 00:40:36,396
to buy
a history book.
588
00:40:36,563 --> 00:40:38,815
I know neither one
of mine would.
589
00:40:38,982 --> 00:40:40,067
A history book?
590
00:40:40,233 --> 00:40:41,985
I was surprised
that she bought it.
591
00:40:42,152 --> 00:40:44,947
She read every
Thompson study book
in the store.
592
00:40:46,156 --> 00:40:48,492
Well, can I
get you anything?
593
00:40:48,659 --> 00:40:51,078
Oh, yes.
Thank you, Mr. Oleson.
594
00:40:51,244 --> 00:40:53,246
Um, I need some pepper
595
00:40:53,413 --> 00:40:56,249
and, uh, two spools
of white thread
596
00:40:56,416 --> 00:40:58,961
and, um,
some vanilla beans.
597
00:41:00,712 --> 00:41:03,256
Well, it's examination
time...Finally.
598
00:41:03,423 --> 00:41:06,343
Today is the day
we find out who
wins our prize.
599
00:41:06,510 --> 00:41:09,346
Now, all the children
who are not taking the test
600
00:41:09,513 --> 00:41:11,264
are going to have
a long recess.
601
00:41:11,431 --> 00:41:14,267
Now, I want you
to play quietly,
and don't go away,
602
00:41:14,434 --> 00:41:17,396
because we have
a lot of work to be done
after the test.
603
00:41:17,562 --> 00:41:18,939
All right.
You may go.
604
00:41:19,106 --> 00:41:20,732
Now, quietly.
605
00:41:23,402 --> 00:41:25,570
Aren't you
coming, Mary?
606
00:41:43,422 --> 00:41:47,009
Now, I want you to leave
these papers facedown
607
00:41:47,175 --> 00:41:49,094
until I return
to my desk.
608
00:41:49,261 --> 00:41:53,181
That way, you can all
start at the same time.
609
00:42:42,439 --> 00:42:43,857
Laura?
610
00:42:45,275 --> 00:42:46,777
Hi, ma.
611
00:42:47,736 --> 00:42:49,488
Where's Mary?
612
00:42:53,617 --> 00:42:55,494
She's inside.
613
00:43:00,165 --> 00:43:01,166
Ma?
614
00:43:01,333 --> 00:43:03,710
Never mind.
615
00:44:04,479 --> 00:44:06,940
The tests have
all been graded,
616
00:44:07,107 --> 00:44:09,109
but before
announcing
the winner,
617
00:44:09,276 --> 00:44:11,778
I want you to know
that I'm proud
618
00:44:11,945 --> 00:44:15,073
of each and every
one of you.
619
00:44:20,120 --> 00:44:22,956
But there can only
be one winner,
620
00:44:23,123 --> 00:44:25,542
and the winner is
Arnold Lundstrom.
621
00:44:25,709 --> 00:44:28,795
Arnold,
would you come
up here, please?
622
00:44:29,838 --> 00:44:31,173
On behalf
of the school board,
623
00:44:31,339 --> 00:44:33,592
I'd like
to present you with
the annual award.
624
00:44:33,758 --> 00:44:34,801
Congratulations.
625
00:44:34,968 --> 00:44:36,219
Thank you.
626
00:44:46,271 --> 00:44:47,355
Laura.
627
00:44:47,522 --> 00:44:49,149
Laura, please stay
after school.
628
00:44:49,316 --> 00:44:50,901
I'd like
to speak to you.
629
00:44:51,067 --> 00:44:53,403
Yes, ma'am.
630
00:45:02,579 --> 00:45:04,372
[Jack barking]
631
00:45:20,347 --> 00:45:22,224
Miss beadle:
Whoa, pat. Whoa.
632
00:45:22,390 --> 00:45:23,475
Ma: Miss beadle,
633
00:45:23,642 --> 00:45:27,145
it's very nice of you
to bring Laura home.
634
00:45:27,312 --> 00:45:28,688
Is something wrong?
635
00:45:28,855 --> 00:45:30,148
Where's Mary?
636
00:45:30,315 --> 00:45:31,691
I thought
she'd be here.
637
00:45:31,858 --> 00:45:35,070
I came out
because I wanted
to show you this.
638
00:45:37,030 --> 00:45:38,657
It's not the kind
of examination paper
639
00:45:38,823 --> 00:45:40,075
most parents
would enjoy,
640
00:45:40,242 --> 00:45:41,701
but in this case,
641
00:45:41,868 --> 00:45:44,788
I think it's exactly
what you wanted to see.
642
00:45:49,918 --> 00:45:51,211
She wrote me that note
643
00:45:51,378 --> 00:45:53,922
saying
she wasn't going to
take the examination
644
00:45:54,089 --> 00:45:55,674
and why,
645
00:45:55,840 --> 00:45:58,760
and she didn't take it.
646
00:45:58,927 --> 00:46:01,012
I see.
647
00:46:02,806 --> 00:46:04,766
I really must be
getting back now.
648
00:46:04,933 --> 00:46:07,560
Thank you. Thank you
for bringing this to me.
649
00:46:07,727 --> 00:46:09,396
You're welcome.
650
00:46:15,402 --> 00:46:19,364
Laura, would you
take this water in
and watch Carrie?
651
00:46:19,531 --> 00:46:21,908
I've got to go
find Mary.
652
00:46:22,075 --> 00:46:23,702
Keep this for me.
653
00:47:23,762 --> 00:47:25,513
Oh, Mary!
654
00:47:27,140 --> 00:47:28,391
Oh.
655
00:47:28,558 --> 00:47:30,310
I didn't, ma.
656
00:47:30,477 --> 00:47:33,146
I didn't take
the examination.
657
00:47:33,313 --> 00:47:36,191
I know, I know.
Miss beadle stopped by.
658
00:47:36,358 --> 00:47:38,610
I told you
a lie, ma.
659
00:47:38,777 --> 00:47:41,613
I know. I made a lot
of mistakes, too, Mary.
660
00:47:41,780 --> 00:47:44,366
I never should have
been so harsh with you.
661
00:47:44,532 --> 00:47:47,660
I'm sorry it's been
so hard on you.
662
00:47:47,827 --> 00:47:50,038
I didn't mind,
really, honest.
663
00:47:51,122 --> 00:47:52,707
There.
664
00:47:53,833 --> 00:47:56,836
There.
It's all over now.
665
00:47:57,003 --> 00:47:59,339
I am sorry.
666
00:47:59,506 --> 00:48:02,217
I'm sorry, too.
667
00:48:04,344 --> 00:48:08,181
Come on.
Let's go home.
44825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.