All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01E08.Mas.Holiday.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,111 --> 00:01:07,363 [Barking] 2 00:01:38,060 --> 00:01:41,230 Miss Beadle made Willie Oleson stay after school again 3 00:01:41,397 --> 00:01:42,898 for talking in class. 4 00:01:43,065 --> 00:01:44,734 Laura: That makes 3 days now. 5 00:01:44,900 --> 00:01:48,529 One more, and she's going to talk to his mother. 6 00:02:02,126 --> 00:02:03,878 What is the matter? 7 00:02:04,045 --> 00:02:06,964 Charles: What could be the matter? 8 00:02:07,131 --> 00:02:11,761 You all look like you have something up your sleeve. 9 00:02:11,927 --> 00:02:13,763 Well, as a matter of fact, I was thinking. 10 00:02:13,929 --> 00:02:15,348 I knew it. 11 00:02:15,514 --> 00:02:18,225 Well, I was thinking-- I'm going to take a trip to Mankato. 12 00:02:18,392 --> 00:02:20,269 It's going to be very lonesome, 13 00:02:20,436 --> 00:02:22,271 just me, a couple of horses, a load of lumber. 14 00:02:22,438 --> 00:02:25,441 And then I got to thinking it's been a long time 15 00:02:25,608 --> 00:02:27,443 since my wife had a holiday. 16 00:02:27,610 --> 00:02:29,737 Charles, you can't be serious. 17 00:02:29,904 --> 00:02:31,739 Well, I can, and I am. 18 00:02:31,906 --> 00:02:33,783 I want you to go with me. 19 00:02:33,949 --> 00:02:37,244 But this is Monday, and you won't be back till Saturday. 20 00:02:37,411 --> 00:02:39,330 We'll get along just fine, ma. 21 00:02:39,497 --> 00:02:42,291 It will be fun. We can do it. 22 00:02:42,458 --> 00:02:43,834 Sure, they can. 23 00:02:47,963 --> 00:02:50,132 Well, you don't expect me to go traipsing off 24 00:02:50,299 --> 00:02:52,301 and leave 3 children all alone on the prairie. 25 00:02:52,468 --> 00:02:54,845 Of course not. I figured grace could take care of them. 26 00:02:55,012 --> 00:02:58,557 Well, you really can't ask another woman just to move in-- 27 00:02:58,724 --> 00:03:02,436 well, I already did. Grace said she'd be more than happy. 28 00:03:02,603 --> 00:03:03,354 Well-- 29 00:03:03,521 --> 00:03:05,815 please, ma? Please? 30 00:03:07,358 --> 00:03:08,984 What if something went wrong, 31 00:03:09,151 --> 00:03:10,861 if one of them got sick or-- 32 00:03:11,028 --> 00:03:13,823 grace is a very responsible woman, isn't she? 33 00:03:13,989 --> 00:03:14,699 Yes. 34 00:03:14,865 --> 00:03:16,450 Then it's settled. 35 00:03:17,827 --> 00:03:19,578 You and I are going to have a holiday. 36 00:03:28,045 --> 00:03:29,922 Ho! 37 00:03:46,522 --> 00:03:49,024 Oh, grace, am I too early? 38 00:03:49,191 --> 00:03:51,026 [In hoarse voice] No. It's not that. 39 00:03:51,193 --> 00:03:53,320 I wanted to send word to you. 40 00:03:53,487 --> 00:03:57,283 It's just that I've got this terribly sore throat. 41 00:03:57,450 --> 00:03:58,868 Oh, I'm sorry. 42 00:03:59,034 --> 00:04:03,581 Couldn't you postpone your trip till I'm feeling better? 43 00:04:04,874 --> 00:04:06,751 I wish I could, but I promised Oleson 44 00:04:06,917 --> 00:04:10,671 I'd have that merchandise I'm hauling for him Saturday at the latest. 45 00:04:10,838 --> 00:04:13,716 Oh. Well, maybe if I was to bundle up real good. 46 00:04:13,883 --> 00:04:15,885 No, no. I wouldn't think of that. 47 00:04:16,051 --> 00:04:17,887 You take care of yourself. Stay warm. 48 00:04:18,053 --> 00:04:20,556 Oh, Charles, I'm just sick about this. 49 00:04:20,723 --> 00:04:23,517 Nothing we can do about it. Take care. 50 00:04:30,733 --> 00:04:32,359 [Clicks tongue] 51 00:04:41,035 --> 00:04:43,996 Now, it's going to be up to you girls to keep everything spotless. 52 00:04:44,163 --> 00:04:47,458 I don't want Mrs. Snider-- do you know where the kerosene is? 53 00:04:47,625 --> 00:04:48,542 We know, ma. 54 00:04:48,709 --> 00:04:50,211 And you know how to skim the milk? 55 00:04:50,377 --> 00:04:51,504 Yes, ma. 56 00:04:51,670 --> 00:04:53,547 Laura: We've seen you do it a hundred times. 57 00:04:53,714 --> 00:04:55,132 Caroline: And don't you forget to comb out your hair 58 00:04:55,299 --> 00:04:56,509 and brush it every night 59 00:04:56,675 --> 00:04:58,761 and to say your prayers before you go to bed and-- 60 00:04:58,928 --> 00:05:00,262 feed the chickens. 61 00:05:00,429 --> 00:05:01,347 And gather the eggs. 62 00:05:01,514 --> 00:05:03,098 And air the sheets. 63 00:05:03,265 --> 00:05:05,392 That's right, and-- 64 00:05:05,559 --> 00:05:07,061 oh, dear. 65 00:05:07,228 --> 00:05:10,481 There's so many things, I don't know what I've forgotten. 66 00:05:10,648 --> 00:05:12,066 Mary: Here comes pa! 67 00:05:12,233 --> 00:05:15,277 Oh, no. I'm not ready. 68 00:05:24,870 --> 00:05:27,623 Laura: Where's Mrs. Snider? 69 00:05:27,790 --> 00:05:30,251 Charles: Ah, she couldn't come, half-pint. 70 00:05:30,417 --> 00:05:32,294 She's sick-- got a sore throat. 71 00:05:32,461 --> 00:05:34,797 Mary: Couldn't we get somebody else, pa? 72 00:05:34,964 --> 00:05:37,341 Charles: I tried. I just couldn't. 73 00:05:41,136 --> 00:05:42,972 I'm sorry. 74 00:05:43,138 --> 00:05:46,767 Well...it's probably all for the best. 75 00:05:50,563 --> 00:05:51,856 Maybe it is. 76 00:05:52,022 --> 00:05:54,275 [Someone whistling old Dan Tucker' 77 00:06:00,781 --> 00:06:03,534 [Girls talking at once] 78 00:06:03,701 --> 00:06:06,287 You won't have to do a thing around the house. 79 00:06:06,453 --> 00:06:07,705 We'll clean and everything. 80 00:06:07,872 --> 00:06:09,874 It'll be fun. Please say you will, Mr. Edwards. 81 00:06:10,040 --> 00:06:11,500 Say I will what? 82 00:06:11,667 --> 00:06:14,336 Why don't you tell me about this thing one at a time? 83 00:06:14,503 --> 00:06:17,882 Ma can't go to Mankato with pa unless somebody stays with us. 84 00:06:18,048 --> 00:06:21,343 And we just thought maybe you could, if you had a mind to. 85 00:06:21,510 --> 00:06:24,471 Stay with you kids-- is that what this is about? 86 00:06:24,638 --> 00:06:25,598 Yes! Please? 87 00:06:25,764 --> 00:06:26,974 Please? 88 00:06:27,141 --> 00:06:30,644 Would you behave yourself and mind what you're told? 89 00:06:30,811 --> 00:06:33,188 Hope to die! 90 00:06:33,355 --> 00:06:34,481 You mean you will? 91 00:06:34,648 --> 00:06:37,026 Well, I might could be persuaded. 92 00:06:37,192 --> 00:06:38,652 Yeah! Yeah! 93 00:06:38,819 --> 00:06:40,154 That's great! 94 00:06:40,321 --> 00:06:41,614 We'll be good. 95 00:06:41,780 --> 00:06:43,949 We promise! We promise! 96 00:06:44,116 --> 00:06:46,410 Carrie: We'll do everything you say. 97 00:06:46,577 --> 00:06:49,371 Edwards: How come you smell so much of lemon verbena? 98 00:06:49,538 --> 00:06:51,874 After all, Carrie is a little young for me to leave her. 99 00:06:52,041 --> 00:06:53,375 I suppose so. 100 00:06:53,542 --> 00:06:54,710 Laura: Ma, you can go! 101 00:06:54,877 --> 00:06:56,420 Mary: Mr. Edwards is going to look out for us. 102 00:06:56,587 --> 00:06:58,964 Charles: Hey, now, that's the best news I heard all day! 103 00:06:59,131 --> 00:06:59,924 Edwards. 104 00:07:00,090 --> 00:07:01,133 Caroline: Charles? 105 00:07:01,300 --> 00:07:02,676 Edwards: Oh, don't think nothing of it. 106 00:07:02,843 --> 00:07:04,553 What are neighbors for except to be neighborly? 107 00:07:04,720 --> 00:07:06,055 I thought you were working at the mill. 108 00:07:06,221 --> 00:07:08,223 I got laid off for this week. 109 00:07:08,390 --> 00:07:10,225 Seems like the lord sent Mr. Edwards to us. 110 00:07:10,392 --> 00:07:13,187 Well, I'm sure Mr. Edwards has other things he'd rather do 111 00:07:13,354 --> 00:07:15,272 than tend to 3 little girls. 112 00:07:15,439 --> 00:07:17,316 Now, if they were little boys-- 113 00:07:17,483 --> 00:07:19,234 we can do anything boys can do. 114 00:07:19,401 --> 00:07:20,819 That may be, but-- sure, they can. 115 00:07:20,986 --> 00:07:22,321 I don't know why I didn't think of you first off. 116 00:07:22,488 --> 00:07:23,864 I'm going to feel a lot safer 117 00:07:24,031 --> 00:07:25,199 having a man around the place 118 00:07:25,366 --> 00:07:26,450 while we're gone, won't you? 119 00:07:26,617 --> 00:07:28,327 What time you folks figuring to shove off? 120 00:07:28,494 --> 00:07:31,205 The sooner, the better. I'd like to make Mankato by sunset tomorrow. 121 00:07:31,372 --> 00:07:33,666 Mr. Edwards, if this is inconveniencing you-- 122 00:07:33,832 --> 00:07:35,542 oh, no, no. Not at all. 123 00:07:35,709 --> 00:07:38,963 All I got to do is go home and get another shirt. 124 00:07:39,129 --> 00:07:41,590 That means the children would be left alone, doesn't it? 125 00:07:41,757 --> 00:07:44,134 No. We'll go with him. We can help him. 126 00:07:44,301 --> 00:07:47,262 I won't leave them out of my sight, if that's what's fretting you. 127 00:07:47,429 --> 00:07:49,181 It's all settled. I'll get the satchel. 128 00:07:49,348 --> 00:07:50,849 Now, it's only until Saturday. 129 00:07:51,016 --> 00:07:52,101 Mary: We know, ma. 130 00:07:52,267 --> 00:07:54,061 And if there's anything you don't know-- 131 00:07:54,228 --> 00:07:55,813 Laura: We're to ask Mr. Edwards. 132 00:07:55,980 --> 00:07:58,023 That's right. And let him light the lamp and the fire. 133 00:07:58,190 --> 00:08:00,067 I don't want you fiddling with matches. 134 00:08:00,234 --> 00:08:02,152 Charles: Come on, let's go. 135 00:08:06,824 --> 00:08:08,742 You all don't worry about a thing. 136 00:08:08,909 --> 00:08:10,035 I won't worry. 137 00:08:10,202 --> 00:08:11,495 We'll be good, ma. 138 00:08:11,662 --> 00:08:13,497 We really will. We promise. 139 00:08:13,664 --> 00:08:15,416 Well, I've made your meals for today. 140 00:08:15,582 --> 00:08:17,334 So all you have to do is warm them up. 141 00:08:17,501 --> 00:08:18,794 Yes, ma. And-- 142 00:08:18,961 --> 00:08:20,462 oh, I know I've forgotten something. 143 00:08:20,629 --> 00:08:23,382 You mind Mr. Edwards while we're gone, all right? 144 00:08:23,549 --> 00:08:24,675 Yes, pa. 145 00:08:24,842 --> 00:08:26,719 I love you. 146 00:08:26,885 --> 00:08:28,470 Mwah! Mwah! 147 00:08:28,637 --> 00:08:30,222 Give me a kiss. 148 00:08:32,141 --> 00:08:33,642 All right. 149 00:08:33,809 --> 00:08:35,060 Now, you be a good girl, sweetheart. 150 00:08:35,227 --> 00:08:36,687 I will. 151 00:08:36,854 --> 00:08:39,231 Good-bye, sweetie. 152 00:08:41,316 --> 00:08:42,526 Mommy. 153 00:08:45,821 --> 00:08:46,739 Ha ha! 154 00:08:46,905 --> 00:08:48,365 Oh, Mr. Edwards, I wouldn't. I-- 155 00:08:48,532 --> 00:08:49,616 kids love it. 156 00:08:49,783 --> 00:08:52,578 They love it. Would you get on the wagon? 157 00:09:00,127 --> 00:09:03,005 If you're good, I'll bring you a present from Mankato. 158 00:09:18,645 --> 00:09:21,231 Watch out for rattlers in the grass. 159 00:09:21,398 --> 00:09:23,192 Laura: We will, ma. 160 00:09:23,358 --> 00:09:27,321 Oh, and don't let Carrie go to the creek alone. 161 00:09:27,488 --> 00:09:29,448 Mary: We never do, ma. 162 00:09:31,158 --> 00:09:32,367 And, girls-- 163 00:09:32,534 --> 00:09:34,286 Caroline, that's enough. 164 00:09:34,453 --> 00:09:36,288 All right. 165 00:09:40,918 --> 00:09:43,378 Caroline, Mankato's this way. 166 00:10:02,689 --> 00:10:05,109 Well, now, it seems like I slipped when I made 167 00:10:05,275 --> 00:10:07,528 that last cut into the tree trunk. 168 00:10:07,694 --> 00:10:10,072 This big, old, cussed thing comes crashing down on me, 169 00:10:10,239 --> 00:10:12,241 pinning me right to the ground. 170 00:10:13,408 --> 00:10:15,494 Well, now, I know there's not a living soul 171 00:10:15,661 --> 00:10:17,913 within 50 miles of there. 172 00:10:18,080 --> 00:10:19,623 So I says to myself, I says, 173 00:10:19,790 --> 00:10:22,918 "Mr. Edwards, your number is up for sure this time." 174 00:10:23,085 --> 00:10:24,086 Then you know what I done? 175 00:10:24,253 --> 00:10:25,504 No. What? No. What? 176 00:10:25,671 --> 00:10:28,382 Well, sir, I kind of raised up most as a could, 177 00:10:28,549 --> 00:10:30,008 and I reached back and was able to get 178 00:10:30,175 --> 00:10:32,344 a plug of chawing tobacco out of my back pocket. 179 00:10:32,511 --> 00:10:34,555 See, I figured I might as well die happy. 180 00:10:34,721 --> 00:10:36,515 But you didn't die, did you? 181 00:10:36,682 --> 00:10:39,560 Of course he didn't die. 182 00:10:39,726 --> 00:10:42,271 Well, he might have and then come back to life again. 183 00:10:42,437 --> 00:10:44,189 They do that a lot in the Bible. 184 00:10:44,356 --> 00:10:46,233 Well, wouldn't want to take a chance on that. 185 00:10:46,400 --> 00:10:48,735 What happened next, Mr. Edwards? 186 00:10:48,902 --> 00:10:50,946 Hmm, next. 187 00:10:51,113 --> 00:10:54,992 Well, two, 3 days must have passed, you see, 188 00:10:55,159 --> 00:10:58,662 and I was getting powerful hungry, powerful hungry. 189 00:10:58,829 --> 00:11:00,956 Well, I falls asleep, don't you see, 190 00:11:01,123 --> 00:11:03,125 and I dreamed that these Indians come along 191 00:11:03,292 --> 00:11:05,586 and lifted that tree right off of me. 192 00:11:05,752 --> 00:11:07,546 Only it wasn't a dream. 193 00:11:07,713 --> 00:11:10,716 How'd you know that? That's what happened, though. 194 00:11:10,883 --> 00:11:12,759 Yes, sir. Then you know what happened next? 195 00:11:12,926 --> 00:11:14,803 No. Tell us! No. Tell us! 196 00:11:14,970 --> 00:11:17,681 They got a custom among savages. 197 00:11:17,848 --> 00:11:21,101 That custom is that when they save a man's life, 198 00:11:21,268 --> 00:11:24,104 he becomes their blood brother from then on. 199 00:11:24,271 --> 00:11:26,815 Get yourself an Indian moniker, too. 200 00:11:26,982 --> 00:11:29,276 What's yours, Mr. Edwards? 201 00:11:29,443 --> 00:11:31,361 Oh... 202 00:11:31,528 --> 00:11:33,697 You ever hear of sitting bull? 203 00:11:33,864 --> 00:11:34,990 No. 204 00:11:35,157 --> 00:11:37,492 That's the one they gave me-- sitting bull. 205 00:11:37,659 --> 00:11:39,661 Golly! 206 00:11:39,828 --> 00:11:44,124 Carrie, no, no! What if ma saw you do that? 207 00:11:44,291 --> 00:11:47,002 Well, ain't nobody gonna tell ma, huh? 208 00:11:47,169 --> 00:11:50,756 Well, anyway, she ought to eat her supper. 209 00:11:50,923 --> 00:11:54,051 Oh, sure, sure, sure. She'll do that. 210 00:11:54,218 --> 00:11:55,636 Here you go. 211 00:11:55,802 --> 00:11:57,512 Come on, now. Open up your face. 212 00:11:57,679 --> 00:12:00,432 You got to get some of this inside you if you want to grow. 213 00:12:00,599 --> 00:12:01,600 Come on. 214 00:12:01,767 --> 00:12:03,936 Come on, open it up. 215 00:12:05,437 --> 00:12:07,606 Here, do one of these. 216 00:12:07,773 --> 00:12:09,233 Come on. 217 00:12:09,399 --> 00:12:11,485 Here, you better try it. 218 00:12:11,652 --> 00:12:13,528 I guess you can't force her. 219 00:12:13,695 --> 00:12:15,364 Here, Carrie. Take it. 220 00:12:24,831 --> 00:12:28,460 Carrie, you promised you'd be a good girl. 221 00:12:28,627 --> 00:12:30,545 Good girl! 222 00:12:30,712 --> 00:12:33,507 Hey, do you put up with this at every meal, do you? 223 00:12:33,674 --> 00:12:36,718 Mary: She's just teasing you. 224 00:12:36,885 --> 00:12:38,845 She'll probably eat when she's hungry. 225 00:12:39,012 --> 00:12:42,015 We'll do the dishes. 226 00:12:42,182 --> 00:12:46,478 Oh, well, I'll help you. Here we go. Here we go, Jack. 227 00:12:54,111 --> 00:12:58,073 There. Nothing cleaner than a hound's tooth, I hear tell. 228 00:12:59,825 --> 00:13:00,826 Oh. 229 00:13:00,993 --> 00:13:03,537 All right, what's next on the docket? 230 00:13:03,704 --> 00:13:06,081 Well, better give the cows some hay 231 00:13:06,248 --> 00:13:08,083 and... Clean out the stall. 232 00:13:08,250 --> 00:13:10,335 Well, that's man's work. 233 00:13:17,009 --> 00:13:20,595 Won't tell ma about Jack licking off Carrie's dish. 234 00:13:20,762 --> 00:13:24,349 You bet. She'll never let Mr. Edwards stay with us again. 235 00:13:24,516 --> 00:13:28,437 Do you believe that stuff about, you know, sitting bull? 236 00:13:28,603 --> 00:13:31,231 Well, I didn't want to say anything, 237 00:13:31,398 --> 00:13:33,608 but there's a real sitting bull. 238 00:13:33,775 --> 00:13:35,110 There is? 239 00:13:35,277 --> 00:13:38,363 I saw it in the paper pa brought back from Mankato last week. 240 00:13:38,530 --> 00:13:39,990 He massacred General Custer 241 00:13:40,157 --> 00:13:42,034 in a place called little bighorn. 242 00:13:42,200 --> 00:13:44,536 Mr. Edwards did? 243 00:13:44,703 --> 00:13:47,122 No, silly. That's not his real name. 244 00:13:47,289 --> 00:13:50,459 That makes Mr. Edwards a liar, doesn't it? 245 00:13:50,625 --> 00:13:52,961 Well, there may be lots of sitting bulls. 246 00:13:53,128 --> 00:13:55,797 Lots of people named Smith, aren't there? 247 00:14:00,469 --> 00:14:03,513 Better do this tonight, till you get the hang of it. 248 00:14:03,680 --> 00:14:06,224 Don't look like all that much to me. 249 00:14:07,768 --> 00:14:08,602 Mary: There. 250 00:14:08,769 --> 00:14:11,188 All right, now. Come on. Come on. 251 00:14:15,859 --> 00:14:17,152 [Edwards yawns] 252 00:14:17,319 --> 00:14:19,946 Well, I guess it's about time we all hit the hay. 253 00:14:20,113 --> 00:14:22,366 Would you please tell us a story, Mr. Edwards? 254 00:14:22,532 --> 00:14:24,868 Story? Oh, no, no. It's too late for that. 255 00:14:25,035 --> 00:14:27,079 Now, you remember what you promised your father-- 256 00:14:27,245 --> 00:14:28,955 no back talk. Now, off you go. 257 00:14:29,122 --> 00:14:32,084 Aren't you going to listen to us say our prayers? 258 00:14:33,835 --> 00:14:35,962 Well, your folks do that, do they? 259 00:14:36,129 --> 00:14:37,339 Every night. 260 00:14:37,506 --> 00:14:40,759 Well, then, I guess I ain't got no choice. 261 00:14:43,970 --> 00:14:46,515 Both: Now I lay me down to sleep, 262 00:14:46,681 --> 00:14:48,558 I pray the lord my soul to keep, 263 00:14:48,725 --> 00:14:51,645 if I should die before I awake, 264 00:14:51,812 --> 00:14:54,022 I pray the lord my soul to take. 265 00:14:54,189 --> 00:14:55,190 Amen. 266 00:14:55,357 --> 00:14:57,275 Well, there ain't no danger of that tonight. 267 00:14:57,442 --> 00:14:59,361 Come on, off you go. 268 00:15:01,029 --> 00:15:04,366 Aren't you going to kiss us good night? Ma and pa always do. 269 00:15:04,533 --> 00:15:06,827 Oh, well... 270 00:15:06,993 --> 00:15:08,787 All right. 271 00:15:11,832 --> 00:15:12,958 Good night, Mr. Edwards. 272 00:15:13,125 --> 00:15:14,251 Good night, Mr. Edwards. 273 00:15:14,418 --> 00:15:16,503 Sleep tight. 274 00:15:28,473 --> 00:15:29,933 [Yawns] 275 00:15:42,904 --> 00:15:43,738 The eggs! 276 00:15:43,905 --> 00:15:44,990 What? 277 00:15:45,157 --> 00:15:46,825 I forgot to remind them to carry the eggs to-- 278 00:15:46,992 --> 00:15:48,743 Caroline, now, please. This is your holiday. 279 00:15:48,910 --> 00:15:51,538 You can't spend the whole time worrying about the girls. 280 00:15:51,705 --> 00:15:53,415 But if the eggs spoil-- 281 00:15:53,582 --> 00:15:55,417 all right, listen. I'm going to make you a deal. 282 00:15:55,584 --> 00:15:57,419 If you don't worry about the girls, 283 00:15:57,586 --> 00:16:00,172 if you don't talk about the girls for the rest of the trip, 284 00:16:00,338 --> 00:16:02,257 I'll buy you a new bonnet in Mankato. 285 00:16:02,424 --> 00:16:05,844 Are you trying to bribe me? 286 00:16:06,011 --> 00:16:07,429 Call it a present, 287 00:16:07,596 --> 00:16:09,639 with certain conditions attached. 288 00:16:09,806 --> 00:16:11,516 Same thing. 289 00:16:11,683 --> 00:16:14,352 Would it be so hard to do? 290 00:16:17,189 --> 00:16:20,066 You know, I can remember before those 3 little ones came along, 291 00:16:20,233 --> 00:16:23,445 you and I had lots to talk about. 292 00:16:23,612 --> 00:16:25,030 You're right. 293 00:16:25,197 --> 00:16:27,949 This isn't my holiday, it's ours together, 294 00:16:28,116 --> 00:16:31,244 and I'm not going to spoil it our very first night away 295 00:16:31,411 --> 00:16:34,122 by worrying about them when they're fast asleep. 296 00:16:36,041 --> 00:16:37,792 That's my girl. 297 00:16:39,628 --> 00:16:41,379 [Sighs] 298 00:16:45,967 --> 00:16:50,305 If the eggs spoil, they spoil. 299 00:16:56,478 --> 00:16:59,814 [Carrie crying] 300 00:17:14,704 --> 00:17:15,705 What's this? 301 00:17:15,872 --> 00:17:18,166 [Crying continues] 302 00:17:18,333 --> 00:17:20,210 What's the matter? 303 00:17:20,377 --> 00:17:22,337 Ah, you're hungry. 304 00:17:22,504 --> 00:17:24,881 Yes. All right. All right. 305 00:17:25,048 --> 00:17:28,552 Pull yourself together. I'll get you something to eat. 306 00:17:29,844 --> 00:17:31,096 [Mutters] 307 00:17:31,263 --> 00:17:33,014 Got to be a better system than this. 308 00:17:33,181 --> 00:17:36,518 Man can't go around getting up in the middle of the night every night. 309 00:17:36,685 --> 00:17:40,730 No, sir. Got to have your sleep, for sure. 310 00:17:40,897 --> 00:17:42,190 You got to have your sleep, too, 311 00:17:42,357 --> 00:17:44,693 or you're gonna be short forever. 312 00:17:44,859 --> 00:17:47,696 Ah, sure. This is gonna be good. You're gonna like this. 313 00:17:49,447 --> 00:17:51,449 Like that. We'll do this just once. 314 00:17:51,616 --> 00:17:54,995 Then you and me are gonna come to an understanding about meal hours. 315 00:17:55,161 --> 00:17:56,705 There. That looks good. 316 00:17:56,871 --> 00:17:58,373 There you are, Carrie. 317 00:18:02,043 --> 00:18:03,628 Carrie? 318 00:18:06,965 --> 00:18:08,925 Carrie! 319 00:18:10,385 --> 00:18:12,178 Let's see. 320 00:18:17,767 --> 00:18:20,562 God love you. Heh. 321 00:18:23,857 --> 00:18:27,235 Come here, Jack. Come here, Jack. 322 00:18:27,402 --> 00:18:31,990 There you are. Come on. Eat 'er up there. 323 00:18:32,157 --> 00:18:34,784 You do up the dishes. I'm going to bed. 324 00:18:34,951 --> 00:18:37,329 That's a good boy. 325 00:18:41,166 --> 00:18:44,711 Laura: Mr. Edwards didn't wake us up early enough that morning, 326 00:18:44,878 --> 00:18:46,755 so we were late getting off to school. 327 00:18:46,921 --> 00:18:49,924 But Mr. Edwards said he was looking forward to a restful day 328 00:18:50,091 --> 00:18:52,260 with just him and Carrie. 329 00:18:57,307 --> 00:18:59,434 [Muttering] 330 00:19:21,581 --> 00:19:23,166 Aww... 331 00:19:31,299 --> 00:19:33,259 Now look what you done. 332 00:19:45,689 --> 00:19:48,566 That's the ticket. You just stay right there. 333 00:19:49,984 --> 00:19:51,653 Aww! 334 00:19:54,322 --> 00:19:55,824 Ok. 335 00:19:57,534 --> 00:20:01,329 Thing I don't understand is how your ma gets anything done. 336 00:20:01,496 --> 00:20:03,164 [Whistling] 337 00:20:16,261 --> 00:20:18,096 [Edwards chuckles] 338 00:20:25,854 --> 00:20:27,772 [Rattling] 339 00:20:27,939 --> 00:20:30,024 [Barking] 340 00:20:33,737 --> 00:20:35,488 Carrie, stop! 341 00:20:37,532 --> 00:20:39,743 You stay right here. 342 00:20:41,202 --> 00:20:43,371 What have you got? Whoa, boy. 343 00:20:43,538 --> 00:20:45,165 [Rattling continues] 344 00:20:58,762 --> 00:21:01,765 That ought to be enough for 4. 345 00:21:06,269 --> 00:21:07,145 Supper's on! 346 00:21:07,312 --> 00:21:10,690 Coming. 347 00:21:15,528 --> 00:21:17,572 What's that awful smell? 348 00:21:17,739 --> 00:21:19,574 Afraid that's our supper. 349 00:21:19,741 --> 00:21:22,869 Pure nectar. Ha ha! 350 00:21:23,036 --> 00:21:25,121 [Humming] 351 00:21:28,291 --> 00:21:29,918 [Rattle rattle] 352 00:21:30,084 --> 00:21:31,336 Just about on here. 353 00:21:31,503 --> 00:21:34,047 Say, you ever had injun stew before? 354 00:21:34,214 --> 00:21:35,256 Girls: No. 355 00:21:35,423 --> 00:21:37,967 Oh, ho! You're in for a treat. Come here. 356 00:21:38,134 --> 00:21:41,429 Take a whiff of that there. Go on. 357 00:21:42,722 --> 00:21:44,599 Sioux injun gave me that recipe. 358 00:21:44,766 --> 00:21:47,685 Of course, then I added a few little secret ingredients of my own. 359 00:21:47,852 --> 00:21:49,854 Best thing you ever put down your gullet-- 360 00:21:50,021 --> 00:21:53,024 meaning no disrespect to your ma's cooking, of course. 361 00:21:53,191 --> 00:21:54,776 Ha ha! 362 00:21:54,943 --> 00:21:57,111 [Edwards humming] 363 00:21:59,030 --> 00:22:01,699 Get some of the crust off the bottom there. 364 00:22:02,534 --> 00:22:03,451 Woman: Enjoy your meal. 365 00:22:03,618 --> 00:22:05,328 Caroline: Thank you. 366 00:22:05,495 --> 00:22:06,454 Woman: Here you are. 367 00:22:06,621 --> 00:22:08,957 Charles: Thank you. 368 00:22:09,123 --> 00:22:10,917 Well... 369 00:22:11,084 --> 00:22:12,961 You really know you're on holiday 370 00:22:13,127 --> 00:22:14,921 when you get waited on like this. 371 00:22:15,088 --> 00:22:16,965 I could get spoiled very easily. 372 00:22:17,131 --> 00:22:19,300 You deserve to be spoiled. 373 00:22:23,471 --> 00:22:25,473 Mmm. 374 00:22:25,640 --> 00:22:27,517 It's as good as it looks. 375 00:22:27,684 --> 00:22:29,269 It is good. 376 00:22:30,562 --> 00:22:32,313 You're not supposed to agree with me. 377 00:22:32,480 --> 00:22:35,108 You're supposed to say it's not as good as my cooking. 378 00:22:35,275 --> 00:22:36,484 But lying is a sin. 379 00:22:36,651 --> 00:22:39,863 It's nowhere near as good as your cooking. 380 00:22:41,197 --> 00:22:42,949 How much did it cost? 381 00:22:43,116 --> 00:22:45,201 Don't ask. It will ruin your appetite. 382 00:22:45,368 --> 00:22:46,953 Nothing could. 383 00:22:47,120 --> 00:22:50,039 Aren't you proud of me? I'm not even worried about the children. 384 00:22:50,206 --> 00:22:52,000 Good for you. 385 00:22:54,335 --> 00:22:56,713 You know, after all that fancy writing on the menu, 386 00:22:56,880 --> 00:22:59,173 I thought we'd get a lot more food than this. 387 00:22:59,340 --> 00:23:01,718 Kind of hummingbird portions at buffalo prices. 388 00:23:01,885 --> 00:23:03,928 One thing about the children, 389 00:23:04,095 --> 00:23:05,930 they won't go hungry. 390 00:23:06,097 --> 00:23:08,016 [Humming] 391 00:23:08,182 --> 00:23:10,685 Well, don't wait. Dig in. 392 00:23:13,646 --> 00:23:15,690 Come on, eat up. 393 00:23:28,369 --> 00:23:29,871 [Gulp] 394 00:23:30,038 --> 00:23:31,039 Good, huh? 395 00:23:31,205 --> 00:23:32,916 Told you it was good. 396 00:23:35,543 --> 00:23:36,711 [Mary coughing] 397 00:23:36,878 --> 00:23:39,380 Go on, Laura. Eat up. 398 00:23:42,383 --> 00:23:45,303 Don't be bashful. Just dig right in. 399 00:23:48,514 --> 00:23:50,767 Put hair on your chest. 400 00:23:51,976 --> 00:23:55,021 I don't think I want hair on my chest. 401 00:23:55,188 --> 00:23:57,231 Edwards: Oh, I forgot about that. 402 00:23:57,398 --> 00:23:59,525 Well, see, it don't work that way with girls. 403 00:23:59,692 --> 00:24:03,821 The way it works with girls, see, it makes their hair all curly. 404 00:24:03,988 --> 00:24:07,283 That's my good girl. 405 00:24:07,450 --> 00:24:09,118 Come on. 406 00:24:12,914 --> 00:24:14,332 Ain't that good? 407 00:24:14,499 --> 00:24:16,084 Hmm? 408 00:24:20,672 --> 00:24:22,423 [Jack whimpers] 409 00:24:29,597 --> 00:24:31,683 What's the matter with you girls? Ain't you hungry? 410 00:24:31,849 --> 00:24:34,268 We had an awful big lunch. 411 00:24:34,435 --> 00:24:36,896 And miss Beadle brought cookies for everybody... 412 00:24:37,063 --> 00:24:38,398 At recess. 413 00:24:38,564 --> 00:24:41,234 [Coughs] 414 00:24:41,401 --> 00:24:45,154 This is awful good, Mr. Edwards, but we're just stuffed. 415 00:24:45,321 --> 00:24:47,115 Oh. 416 00:24:47,281 --> 00:24:49,325 Well, it'll keep till tomorrow. 417 00:24:49,492 --> 00:24:51,077 Oh, it will? 418 00:24:52,787 --> 00:24:56,541 [Rattle] 419 00:25:00,920 --> 00:25:04,757 [Carrie laughing] 420 00:25:04,924 --> 00:25:06,801 Come on here, now, ok? 421 00:25:06,968 --> 00:25:08,553 Here. Put your head... 422 00:25:08,720 --> 00:25:11,723 Now, come on. Lay down there. 423 00:25:11,889 --> 00:25:15,727 How do you expect to get any sleep squirming around like that? 424 00:25:15,893 --> 00:25:19,105 You two stop staring at me. It makes me nervous. 425 00:25:19,272 --> 00:25:21,524 Mary: Maybe you better read to her. 426 00:25:21,691 --> 00:25:22,900 Read? 427 00:25:23,067 --> 00:25:24,569 Mary: That's what pa does when she's restless. 428 00:25:24,736 --> 00:25:26,821 Laura: I'll get the three bears. 429 00:25:26,988 --> 00:25:29,240 Seems like a thing like that would spoil her. 430 00:25:29,407 --> 00:25:32,160 Mary: She usually goes to sleep before he's finished. 431 00:25:32,326 --> 00:25:34,245 Edwards: Here, let's sit down here. 432 00:25:34,412 --> 00:25:36,956 Yep. There we go. Let's see that. 433 00:25:38,583 --> 00:25:41,711 Well, that don't look like nothing that would interest a little kid. 434 00:25:41,878 --> 00:25:43,796 Laura: She likes it. 435 00:25:45,381 --> 00:25:46,674 Go ahead. 436 00:25:46,841 --> 00:25:48,885 Oh, well, uh... 437 00:25:49,052 --> 00:25:50,720 Carrie: Read. 438 00:25:50,887 --> 00:25:52,263 Edwards: Uh... 439 00:25:52,430 --> 00:25:56,184 Well, sir... Seems like there was these 3 bears here. 440 00:25:56,350 --> 00:25:57,602 Carrie: No, no, no. 441 00:25:57,769 --> 00:25:59,520 There was, too. It's right there on the cover. 442 00:25:59,687 --> 00:26:03,066 Don't you see there? There's 3 bears. 1, 2, 3. 443 00:26:03,232 --> 00:26:05,109 Once upon a time. 444 00:26:05,276 --> 00:26:08,446 Oh! Oh, I see what you mean. All rightie. 445 00:26:08,613 --> 00:26:11,949 Once upon a time, there was these 3 bears. 446 00:26:12,116 --> 00:26:15,244 One of them was a big, mean, ornery-looking cuss. 447 00:26:15,411 --> 00:26:16,537 No, no, no. 448 00:26:16,704 --> 00:26:17,997 What, was they all women? 449 00:26:18,164 --> 00:26:20,875 She likes it the way pa reads it, 450 00:26:21,042 --> 00:26:22,877 not with the words changed. 451 00:26:23,044 --> 00:26:24,629 Kids are funny that way. 452 00:26:24,796 --> 00:26:27,048 Oh, well, then, uh, why don't you read it? 453 00:26:27,215 --> 00:26:29,884 Let me see if you know how to read. 454 00:26:34,222 --> 00:26:37,183 "Once upon a time, there was 3 bears who lived together 455 00:26:37,350 --> 00:26:39,477 in a house of their own in a wood." 456 00:26:39,644 --> 00:26:41,729 Say, that's pretty good for a kid your age. 457 00:26:41,896 --> 00:26:45,066 No, no. Go on. See if you can read what comes next. 458 00:26:45,233 --> 00:26:47,819 Bet you can't. Looks like it gets harder to me. 459 00:26:49,362 --> 00:26:51,572 "One of them was a little, small, wee bear, 460 00:26:51,739 --> 00:26:53,574 "and one was a middle-sized bear. 461 00:26:53,741 --> 00:26:56,327 "The other was a great, huge bear. 462 00:26:56,494 --> 00:26:58,788 "They each had a pot for their porridge-- 463 00:26:58,955 --> 00:27:01,290 "a little pot for the small, wee bear 464 00:27:01,457 --> 00:27:04,335 "and a middle- sized pot for the middle bear 465 00:27:04,502 --> 00:27:07,839 and a great pot for the great, huge bear." 466 00:27:08,005 --> 00:27:10,258 [Snoring] 467 00:27:19,475 --> 00:27:21,519 Carrie: Read! 468 00:27:34,824 --> 00:27:37,076 Oh, coming. 469 00:27:39,871 --> 00:27:40,955 Coming. 470 00:27:42,748 --> 00:27:45,293 Caroline... Where are you going? 471 00:27:45,459 --> 00:27:46,752 Carrie. Carrie's crying. 472 00:27:46,919 --> 00:27:50,381 Caroline... We're in Mankato. 473 00:27:50,548 --> 00:27:53,134 What? 474 00:27:53,301 --> 00:27:57,138 We're on our second honeymoon. We're in Mankato. 475 00:27:57,305 --> 00:27:58,890 Oh. 476 00:28:00,892 --> 00:28:03,144 Well, I was having a nightmare. 477 00:28:03,311 --> 00:28:05,813 It must have been all that rich food. 478 00:28:05,980 --> 00:28:07,356 Did I awaken you? 479 00:28:07,523 --> 00:28:08,566 No. 480 00:28:08,733 --> 00:28:10,109 Oh, good. 481 00:28:10,276 --> 00:28:11,652 [Sighs] 482 00:28:11,819 --> 00:28:13,571 Good night. 483 00:28:37,345 --> 00:28:37,428 [Rain falling and Edwards snoring] 484 00:28:37,428 --> 00:28:40,556 [Rain falling and Edwards snoring] 485 00:29:08,542 --> 00:29:10,670 [Thunder] 486 00:29:14,924 --> 00:29:16,968 Laura? 487 00:29:17,134 --> 00:29:18,970 What? 488 00:29:19,136 --> 00:29:21,389 Are you asleep? 489 00:29:21,555 --> 00:29:24,600 No. 490 00:29:24,767 --> 00:29:26,560 You know what? 491 00:29:26,727 --> 00:29:29,021 No. What? 492 00:29:29,188 --> 00:29:33,150 Mr. Edwards doesn't know how to read. 493 00:29:33,317 --> 00:29:34,986 Maybe they didn't have school books 494 00:29:35,152 --> 00:29:38,072 back in the old days when he was a little boy. 495 00:29:38,239 --> 00:29:40,074 But they must have. 496 00:29:40,241 --> 00:29:42,576 George Washington could read. 497 00:29:42,743 --> 00:29:44,245 [Thunder] 498 00:29:44,412 --> 00:29:47,540 We forgot to gather the eggs. 499 00:29:47,707 --> 00:29:49,750 It's raining awfully hard. 500 00:29:49,917 --> 00:29:51,210 It doesn't matter. 501 00:29:51,377 --> 00:29:53,087 If we leave them there overnight, 502 00:29:53,254 --> 00:29:55,381 one of the hens might sit on them, and they might get bad. 503 00:29:55,548 --> 00:29:57,216 If we sell bad eggs to Mr. Oleson, 504 00:29:57,383 --> 00:30:00,594 he sells them to somebody else, and you know what that means. 505 00:30:13,274 --> 00:30:16,777 Mary: Oh, I forgot. We aren't supposed to light matches. 506 00:30:16,944 --> 00:30:19,155 Laura: It's an emergency. 507 00:30:22,908 --> 00:30:25,244 Maybe we ought to wake up Mr. Edwards. 508 00:30:25,411 --> 00:30:27,621 No. He might get mad. 509 00:30:55,358 --> 00:30:57,276 [Hens cackling] 510 00:31:14,710 --> 00:31:16,837 [Hens cackling] 511 00:31:30,643 --> 00:31:32,728 [Thunder] 512 00:31:50,788 --> 00:31:52,957 Chicken thieves! 513 00:32:00,256 --> 00:32:03,634 There's only one way to handle chicken thieves. 514 00:32:08,347 --> 00:32:09,974 [Gunshot] 515 00:32:10,975 --> 00:32:12,393 Edwards: What the-- 516 00:32:12,560 --> 00:32:14,478 get in here! 517 00:32:14,645 --> 00:32:15,896 What... 518 00:32:16,063 --> 00:32:17,773 Look what you made me do! 519 00:32:17,940 --> 00:32:20,860 Now, what in tarnation are you two doing out there 520 00:32:21,026 --> 00:32:22,778 in the rain getting wringing wet? 521 00:32:22,945 --> 00:32:25,156 Mary: We're sorry. We forgot to gather the eggs. 522 00:32:25,322 --> 00:32:27,366 Oh, you did, huh? So you get up, you sneak off, 523 00:32:27,533 --> 00:32:30,244 you light the lantern-- and you know you ain't supposed to do that. 524 00:32:30,411 --> 00:32:31,745 Laura: We know, but-- 525 00:32:31,912 --> 00:32:33,622 but you did it anyhow, 526 00:32:33,789 --> 00:32:35,749 sneaking around the middle of the dark 527 00:32:35,916 --> 00:32:37,460 in the rain. 528 00:32:37,626 --> 00:32:39,628 Don't you know that there's wolves prowling around out there? 529 00:32:39,795 --> 00:32:41,088 Mary: In the rain? 530 00:32:41,255 --> 00:32:42,381 Well... 531 00:32:42,548 --> 00:32:45,593 How am I going to explain that to your ma and pa? 532 00:32:45,759 --> 00:32:47,386 Laura: Do you have to? 533 00:32:47,553 --> 00:32:49,680 It wouldn't be fair and square not to. 534 00:32:49,847 --> 00:32:51,682 Mary: We're sorry. Laura: Yes, Mr. Edwards. 535 00:32:51,849 --> 00:32:53,809 All right, now, get to bed. Hurry up, now. 536 00:32:53,976 --> 00:32:55,144 Get on up there. 537 00:32:55,311 --> 00:32:59,023 Ohh! Make sure you get dried off real good, now. 538 00:32:59,190 --> 00:33:01,025 Lord have mercy. 539 00:33:17,875 --> 00:33:20,753 Woman: Now, that's what I call fetching. 540 00:33:20,920 --> 00:33:22,713 Isn't that fetching, Mr. Ingalls? 541 00:33:22,880 --> 00:33:24,632 Charles: Fetching is exactly the word for it. 542 00:33:24,798 --> 00:33:27,384 Woman: I especially like the ruching, don't you? 543 00:33:27,551 --> 00:33:29,345 So stylish this season. 544 00:33:29,512 --> 00:33:31,639 Well... 545 00:33:31,805 --> 00:33:34,642 Of course, it's not very practical. 546 00:33:34,808 --> 00:33:37,311 It's not supposed to be. 547 00:33:38,979 --> 00:33:40,231 How much is it? 548 00:33:40,397 --> 00:33:42,066 Woman: Only $2.50, ma'am. 549 00:33:42,233 --> 00:33:45,319 A real bargain. 550 00:33:45,486 --> 00:33:47,821 Oh, that's too dear. 551 00:33:47,988 --> 00:33:52,493 Now, no, it isn't. You go ahead and put that hat right back on. 552 00:33:53,994 --> 00:33:55,579 [Door opens] 553 00:33:55,746 --> 00:33:58,582 You wouldn't happen to have seen Mona or Louise, have you, Jess? 554 00:33:58,749 --> 00:34:00,292 Not this morning, Mrs. Kirkwood. 555 00:34:00,459 --> 00:34:01,919 Have they run away again? 556 00:34:02,086 --> 00:34:03,712 Yes. Wouldn't you just know it? 557 00:34:03,879 --> 00:34:05,798 Without an if, and, or but to their mother. 558 00:34:05,965 --> 00:34:07,675 I'll keep an eye out. 559 00:34:07,841 --> 00:34:10,553 Thank you, and if you see them, you tell them to skedaddle on home. 560 00:34:10,719 --> 00:34:11,804 I certainly will. 561 00:34:11,971 --> 00:34:14,139 I hope she finds them soon. 562 00:34:14,306 --> 00:34:16,433 I'm afraid she won't. 563 00:34:19,144 --> 00:34:20,854 They're dead. 564 00:34:22,356 --> 00:34:24,984 Been dead 'most 15 years. 565 00:34:25,150 --> 00:34:27,736 But she's looking for them. 566 00:34:27,903 --> 00:34:31,115 Well, you see, she was away from home the day they were killed. 567 00:34:31,282 --> 00:34:32,908 It was wartime. 568 00:34:33,075 --> 00:34:35,077 Mr. Kirkwood was with Sherman, marching through Georgia. 569 00:34:35,244 --> 00:34:37,371 Anyhow, there came this electrical storm, 570 00:34:37,538 --> 00:34:40,708 and the Kirkwood house was struck-- burned to the ground. 571 00:34:40,874 --> 00:34:42,251 With the children in it. 572 00:34:42,418 --> 00:34:46,880 She hasn't been right in the head ever since. 573 00:34:49,466 --> 00:34:51,760 But I thought you wanted this lovely bonnet. 574 00:34:51,927 --> 00:34:52,886 Another day. 575 00:34:53,053 --> 00:34:54,680 We'll be back. 576 00:34:58,642 --> 00:35:00,769 [Hammering] 577 00:35:14,533 --> 00:35:16,076 Carrie? 578 00:35:20,956 --> 00:35:22,458 Carrie? 579 00:35:22,625 --> 00:35:24,251 Where are you? 580 00:35:34,637 --> 00:35:36,263 Carrie! 581 00:35:49,902 --> 00:35:51,612 Carrie? 582 00:36:02,873 --> 00:36:03,916 Carrie! 583 00:36:04,083 --> 00:36:05,459 Carrie? 584 00:36:12,508 --> 00:36:13,967 Carrie? 585 00:36:18,389 --> 00:36:20,057 Carrie? 586 00:36:26,480 --> 00:36:28,232 Uh, Carrie? 587 00:36:38,033 --> 00:36:39,618 Carrie! 588 00:36:45,541 --> 00:36:47,584 Carrie? 589 00:36:54,049 --> 00:36:55,551 Carrie? 590 00:37:00,139 --> 00:37:01,724 Carrie? 591 00:37:10,524 --> 00:37:14,653 I'm not going to panic here. The main thing's not to panic. 592 00:37:14,820 --> 00:37:17,948 Now, she's not in the stream. We know that. 593 00:37:19,324 --> 00:37:22,661 Oh, where could that little kid be? 594 00:37:22,828 --> 00:37:24,496 Boo! 595 00:37:28,542 --> 00:37:30,878 Boo! 596 00:37:32,421 --> 00:37:33,505 Boo! 597 00:37:37,968 --> 00:37:40,220 [Hammering] 598 00:37:40,387 --> 00:37:42,055 Mary, look! 599 00:37:56,487 --> 00:37:58,739 Mr. Edwards, Carrie shouldn't be up there! 600 00:37:58,906 --> 00:38:01,408 She's too little. She'll fall off. 601 00:38:01,575 --> 00:38:03,494 Well, there ain't no chance of that. 602 00:38:03,660 --> 00:38:06,079 I got her dress nailed to the roof. 603 00:38:13,754 --> 00:38:16,924 Caroline: I'd just as soon have gone to prayer meeting. It wouldn't have cost anything. 604 00:38:17,090 --> 00:38:18,842 Charles: The fella at the freight depot 605 00:38:19,009 --> 00:38:21,261 said it's the funniest play he's ever seen. 606 00:38:21,428 --> 00:38:24,556 We need laughs more than we need a prayer meeting to get our minds off... 607 00:38:24,723 --> 00:38:26,058 2, please. 608 00:38:26,225 --> 00:38:27,643 Thank you. 609 00:38:32,773 --> 00:38:34,399 Man: All set. 610 00:38:38,195 --> 00:38:41,615 Girl, melodramatically: Why is our mommy going to leave us? 611 00:38:41,782 --> 00:38:44,201 Doesn't she know we need her? 612 00:38:44,368 --> 00:38:47,621 Second girl: I guess she doesn't love us. 613 00:38:47,788 --> 00:38:49,748 First girl: Here she comes now. 614 00:38:49,915 --> 00:38:52,584 Maybe we can make her change her mind. 615 00:38:52,751 --> 00:38:53,877 [Door opens] 616 00:38:54,044 --> 00:38:56,713 Second girl: Mommy, please don't go away! 617 00:38:56,880 --> 00:39:00,717 Woman: I must. I have my own life to live. 618 00:39:00,884 --> 00:39:03,637 Your grandmother will take good care of you. 619 00:39:03,804 --> 00:39:07,474 First girl: But we need you, mommy. We love you. 620 00:39:07,641 --> 00:39:10,561 Woman: Your love is not enough. 621 00:39:10,727 --> 00:39:13,814 I cannot waste the best years of my life 622 00:39:13,981 --> 00:39:16,859 cooped up in a small house in the country. 623 00:39:17,025 --> 00:39:19,486 I must go to the city-- 624 00:39:19,653 --> 00:39:21,446 bright lights, adventure. 625 00:39:21,613 --> 00:39:25,826 First girl: You promised papa you'd stay with us. 626 00:39:25,993 --> 00:39:28,328 Second girl: When he had to go away to war, 627 00:39:28,495 --> 00:39:30,330 you said you would... 628 00:39:30,497 --> 00:39:33,125 First girl: Forever and ever! 629 00:39:33,292 --> 00:39:35,836 Second girl: Till we grew up. 630 00:39:36,003 --> 00:39:38,797 Charles: We'll start home tomorrow morning. 631 00:39:38,964 --> 00:39:42,342 Woman: I cannot stay any longer. 632 00:39:48,140 --> 00:39:50,851 [Hammering] 633 00:39:51,018 --> 00:39:52,769 There. How does that look? 634 00:39:52,936 --> 00:39:55,188 Mary: Nobody would ever be able to tell. 635 00:39:55,355 --> 00:39:57,524 I ain't gonna lie about this, you understand. 636 00:39:57,691 --> 00:40:00,944 I mean, if your ma and pa ask me a direct question-- 637 00:40:01,111 --> 00:40:02,988 like if they was to say to me, "Mr. Edwards, 638 00:40:03,155 --> 00:40:06,158 did you shoot a hole in my roof while we was gone?"-- 639 00:40:06,325 --> 00:40:07,993 I'd own right up to it. 640 00:40:08,160 --> 00:40:10,829 I just don't see no reason for opening the subject if they don't. 641 00:40:10,996 --> 00:40:15,167 Well, why would they ask you about it now that you fixed the hole? 642 00:40:15,334 --> 00:40:16,793 Exactly. 643 00:40:38,440 --> 00:40:41,026 You disappointed? 644 00:40:41,193 --> 00:40:43,278 About what? 645 00:40:45,280 --> 00:40:48,575 That we're going home sooner than we planned. 646 00:40:48,742 --> 00:40:51,244 Why would I be disappointed? 647 00:40:55,165 --> 00:40:58,418 Wasn't exactly a second honeymoon, was it? 648 00:41:08,095 --> 00:41:09,471 What's so funny? 649 00:41:09,638 --> 00:41:12,641 Well, Caroline... If our first honeymoon was like this one, 650 00:41:12,808 --> 00:41:15,602 we never would have had a second honeymoon. 651 00:41:17,771 --> 00:41:18,855 I'm sorry. 652 00:41:19,022 --> 00:41:20,315 Don't be silly. 653 00:41:20,482 --> 00:41:22,275 Wasn't that bad at all. 654 00:41:22,442 --> 00:41:24,194 The only thing I'm sorry about is 655 00:41:24,361 --> 00:41:26,780 you didn't go to the store and get that bonnet. 656 00:41:26,947 --> 00:41:28,782 I didn't earn it. 657 00:41:28,949 --> 00:41:33,662 I talked and worried about the children the whole time. 658 00:41:33,829 --> 00:41:35,497 [Sighs] 659 00:41:35,664 --> 00:41:37,416 Well, to be very honest with you, 660 00:41:37,582 --> 00:41:40,627 I'm as anxious to go home and see them as you are. 661 00:41:56,643 --> 00:41:59,312 Here we go, right across the desert. Whoop! 662 00:41:59,479 --> 00:42:01,982 Look out! Hold on tight! Here we go! Ho ho! 663 00:42:02,149 --> 00:42:03,817 Mary: Hey, what are you doing? 664 00:42:03,984 --> 00:42:06,278 Look out, now. This critter's getting dangerous. Whoop! 665 00:42:06,445 --> 00:42:08,196 Laura: Let me on! Mary: Me, too! 666 00:42:08,363 --> 00:42:10,365 Edwards: Everybody aboard. All right, there we are. 667 00:42:10,532 --> 00:42:11,408 Everybody on? 668 00:42:11,575 --> 00:42:12,325 Ok, ready! 669 00:42:12,492 --> 00:42:15,245 What do we say? Here we go! 670 00:42:15,412 --> 00:42:16,830 Ooh! 671 00:42:16,997 --> 00:42:18,540 Ooh! 672 00:42:18,707 --> 00:42:19,833 Oh! 673 00:42:20,000 --> 00:42:21,084 Oh! 674 00:42:21,251 --> 00:42:22,502 What's the matter? 675 00:42:22,669 --> 00:42:24,379 It's my back. I can't move. 676 00:42:24,546 --> 00:42:27,174 Mary: We're sorry, Mr. Edwards. We didn't mean to hurt you. 677 00:42:27,340 --> 00:42:29,926 It ain't your fault. It's this dumb back of mine. 678 00:42:30,093 --> 00:42:31,344 It happened once before. 679 00:42:31,511 --> 00:42:33,263 Should we get Dr. Baker? 680 00:42:33,430 --> 00:42:35,265 No. There ain't nothin' he can do. 681 00:42:35,432 --> 00:42:37,601 What did you do the last time it happened? 682 00:42:37,768 --> 00:42:39,853 Well, as I recall, I cussed a lot. 683 00:42:40,020 --> 00:42:41,146 We'll go outside. 684 00:42:41,313 --> 00:42:42,981 No, no. It's all right. 685 00:42:43,148 --> 00:42:44,858 Oh! 686 00:42:45,025 --> 00:42:46,568 Ooh! 687 00:42:46,735 --> 00:42:48,612 Oh! 688 00:42:48,779 --> 00:42:50,614 Oh! Gee, I'm sorry, girls. 689 00:42:50,781 --> 00:42:53,909 I was going to cook you up a real Edward special tonight. 690 00:42:54,076 --> 00:42:56,703 I don't think I'm going to be able to bend over the fire. 691 00:42:56,870 --> 00:42:58,580 Oh, don't worry. We'll cook supper. 692 00:42:58,747 --> 00:43:00,874 Won't taste as good, but we won't starve. 693 00:43:01,041 --> 00:43:03,794 Ought to be all right by the time your folks get back. 694 00:43:03,960 --> 00:43:05,754 Wouldn't want them to see me like this. 695 00:43:05,921 --> 00:43:08,340 They'd think they left you girls in pretty poor hands. 696 00:43:08,507 --> 00:43:09,883 We'll get along fine. 697 00:43:10,050 --> 00:43:11,718 I'll take care of Carrie, and Laura can do the chores. 698 00:43:11,885 --> 00:43:13,678 Why do I have to do the chores? 699 00:43:13,845 --> 00:43:15,055 Because you're the youngest. 700 00:43:15,222 --> 00:43:16,181 Carrie's the youngest. 701 00:43:16,348 --> 00:43:18,016 That's silly, and you know it. 702 00:43:18,183 --> 00:43:20,769 [Pans rattling] All right, quit your squabbling. 703 00:43:22,729 --> 00:43:25,148 I thought you were supposed to be taking care of Carrie. 704 00:43:25,315 --> 00:43:27,734 I would, if you'd stop arguing. 705 00:43:27,901 --> 00:43:31,238 Edwards: Now, you two carry on like this when your ma's here? 706 00:43:31,404 --> 00:43:32,239 No, sir. 707 00:43:32,405 --> 00:43:33,281 No, sir. 708 00:43:33,448 --> 00:43:37,202 Well, I'm your ma now, so stop it. 709 00:43:37,369 --> 00:43:39,079 Oh... 710 00:43:56,721 --> 00:44:00,934 Ah, hello, Laura! Oh, I see you've got some eggs for me. 711 00:44:01,101 --> 00:44:02,394 Only 9 today. 712 00:44:02,561 --> 00:44:04,062 Oh, the hens tapering off? 713 00:44:04,229 --> 00:44:07,190 No. Some got broken the other night. 714 00:44:07,357 --> 00:44:09,734 Well, did you want me to Mark these down, 715 00:44:09,901 --> 00:44:11,611 or you have some shopping to do? 716 00:44:11,778 --> 00:44:15,615 I guess you can write them down. Ma will be back tomorrow. 717 00:44:17,075 --> 00:44:19,703 Oleson: Well, my, how time flies. 718 00:44:19,870 --> 00:44:21,496 You know, if I didn't know better, 719 00:44:21,663 --> 00:44:25,041 I'd say that was your ma coming this way right now. 720 00:44:27,419 --> 00:44:29,629 Don't let them come home, please? 721 00:44:29,796 --> 00:44:31,464 We're not ready for them! 722 00:44:31,631 --> 00:44:34,009 Keep them here awhile, please? 723 00:44:39,222 --> 00:44:40,807 Oleson: Ah! How was the trip, Ingalls? 724 00:44:40,974 --> 00:44:42,976 Charles: It was great, but it's good to be back. 725 00:44:43,143 --> 00:44:44,477 I'll help you unload. 726 00:44:44,644 --> 00:44:46,813 I was hoping to drop Caroline at home first. 727 00:44:46,980 --> 00:44:49,274 Uh, I don't see the, uh, flour sacks. 728 00:44:49,441 --> 00:44:51,193 Well, don't worry. They're in there. 729 00:44:51,359 --> 00:44:52,485 They're down below everything. 730 00:44:52,652 --> 00:44:54,321 What, do you need the flour? 731 00:44:54,487 --> 00:44:55,697 Oh, I sure do. 732 00:44:55,864 --> 00:44:57,991 I got a customer taking off for Dakota territory. 733 00:44:58,158 --> 00:44:59,826 He's really champing to get going. 734 00:44:59,993 --> 00:45:03,413 Looks like we're going to have to unload the wagon. 735 00:45:06,833 --> 00:45:08,418 Won't take long. 736 00:45:20,722 --> 00:45:21,806 Mary: Laura! 737 00:45:21,973 --> 00:45:24,226 Put Carrie's clean dress on her! 738 00:45:24,392 --> 00:45:26,061 Come on, Carrie. 739 00:45:27,395 --> 00:45:28,647 How you feeling? 740 00:45:28,813 --> 00:45:31,399 Oh, never better. Never better. 741 00:46:00,345 --> 00:46:02,889 Edwards: Oh! The broom! The broom! 742 00:46:05,016 --> 00:46:06,935 Edwards: Ha! We done it. 743 00:46:07,102 --> 00:46:08,395 Ooh. 744 00:46:08,561 --> 00:46:10,105 Neat as a pin. 745 00:46:10,272 --> 00:46:11,731 Hey! 746 00:46:13,775 --> 00:46:15,235 Here they come! 747 00:46:15,402 --> 00:46:17,237 Come on, Carrie. 748 00:46:19,572 --> 00:46:22,242 Mary and Laura: Ma! Pa! 749 00:46:32,127 --> 00:46:33,962 Charles: Whoa! 750 00:46:35,630 --> 00:46:36,965 Charles: There they are! 751 00:46:37,132 --> 00:46:38,550 Caroline, laughing: Oh! 752 00:46:38,717 --> 00:46:41,052 Hi, Carrie! 753 00:46:41,219 --> 00:46:42,971 Hi, half-pint. 754 00:46:43,138 --> 00:46:45,515 [Everyone laughing] 755 00:46:45,682 --> 00:46:46,808 Caroline: Laura! 756 00:46:46,975 --> 00:46:48,768 Laura: Did you get us a surprise? 757 00:46:48,935 --> 00:46:50,729 Charles: Well, I think we just might be able 758 00:46:50,895 --> 00:46:53,148 to find a little surprise back here in these bags. 759 00:46:53,315 --> 00:46:55,984 Got to wait till we go in the house. 760 00:46:56,151 --> 00:46:57,694 Hey, Edwards! 761 00:46:57,861 --> 00:46:59,487 Hi! 762 00:47:00,947 --> 00:47:03,950 Caroline: Well, everybody looks blooming with health. 763 00:47:04,117 --> 00:47:05,910 Edwards: Oh, sure, sure. 764 00:47:06,077 --> 00:47:08,663 What did you think was going to happen? 765 00:47:08,830 --> 00:47:10,707 Well, I just can't thank you enough. 766 00:47:10,874 --> 00:47:12,208 Oh, well, it wasn't nothing. 767 00:47:12,375 --> 00:47:13,835 The house kind of run itself. 768 00:47:14,002 --> 00:47:15,503 You see? What did I tell you? 769 00:47:15,670 --> 00:47:17,714 Didn't you miss us just a little bit? 770 00:47:17,881 --> 00:47:19,257 Sure, ma. 771 00:47:19,424 --> 00:47:21,176 Just a little bit. 772 00:47:21,343 --> 00:47:23,136 Come on, girls. Let's go inside. 773 00:47:23,303 --> 00:47:24,846 I want you to tell me 774 00:47:25,013 --> 00:47:27,390 about everything that happened while we were away. 775 00:47:27,557 --> 00:47:29,059 And thanks again. 776 00:47:29,225 --> 00:47:31,227 Charles: Don't worry. I'll bring the presents in in a minute. 777 00:47:31,394 --> 00:47:33,146 I knew everything was going to be all right, 778 00:47:33,313 --> 00:47:35,565 but you know the way women are--they're not around every minute, 779 00:47:35,732 --> 00:47:37,609 they think the roof's going to cave in. 780 00:47:37,776 --> 00:47:40,445 It wasn't nothing. Say, how was the trip? 781 00:47:40,612 --> 00:47:42,906 Oh, it--it was fine. It was marvelous. 782 00:47:43,073 --> 00:47:44,908 Really, I can't even tell you. 783 00:47:45,075 --> 00:47:46,868 It was a second honeymoon for us. 784 00:47:47,035 --> 00:47:48,995 Didn't even think about the kids. 785 00:47:49,162 --> 00:47:50,538 Oh, good, good. 786 00:47:50,705 --> 00:47:52,415 I'd better bring the presents in the house. 787 00:47:52,582 --> 00:47:54,501 Why don't you come on in for a minute? 788 00:47:54,667 --> 00:47:56,461 No, thank you, just the same. 789 00:47:56,628 --> 00:47:58,338 Well, thanks a lot. 56109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.