Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,111 --> 00:01:07,363
[Barking]
2
00:01:38,060 --> 00:01:41,230
Miss Beadle made
Willie Oleson stay
after school again
3
00:01:41,397 --> 00:01:42,898
for talking
in class.
4
00:01:43,065 --> 00:01:44,734
Laura: That makes
3 days now.
5
00:01:44,900 --> 00:01:48,529
One more,
and she's going to
talk to his mother.
6
00:02:02,126 --> 00:02:03,878
What is the matter?
7
00:02:04,045 --> 00:02:06,964
Charles: What could be
the matter?
8
00:02:07,131 --> 00:02:11,761
You all look like
you have something
up your sleeve.
9
00:02:11,927 --> 00:02:13,763
Well, as a matter of fact,
I was thinking.
10
00:02:13,929 --> 00:02:15,348
I knew it.
11
00:02:15,514 --> 00:02:18,225
Well, I was thinking--
I'm going to take
a trip to Mankato.
12
00:02:18,392 --> 00:02:20,269
It's going to be
very lonesome,
13
00:02:20,436 --> 00:02:22,271
just me,
a couple of horses,
a load of lumber.
14
00:02:22,438 --> 00:02:25,441
And then
I got to thinking
it's been a long time
15
00:02:25,608 --> 00:02:27,443
since my wife
had a holiday.
16
00:02:27,610 --> 00:02:29,737
Charles, you can't
be serious.
17
00:02:29,904 --> 00:02:31,739
Well, I can,
and I am.
18
00:02:31,906 --> 00:02:33,783
I want you
to go with me.
19
00:02:33,949 --> 00:02:37,244
But this is Monday,
and you won't be
back till Saturday.
20
00:02:37,411 --> 00:02:39,330
We'll get along
just fine, ma.
21
00:02:39,497 --> 00:02:42,291
It will be fun.
We can do it.
22
00:02:42,458 --> 00:02:43,834
Sure, they can.
23
00:02:47,963 --> 00:02:50,132
Well, you don't
expect me to go
traipsing off
24
00:02:50,299 --> 00:02:52,301
and leave
3 children all alone
on the prairie.
25
00:02:52,468 --> 00:02:54,845
Of course not.
I figured grace could
take care of them.
26
00:02:55,012 --> 00:02:58,557
Well, you really can't
ask another woman
just to move in--
27
00:02:58,724 --> 00:03:02,436
well, I already did.
Grace said she'd be
more than happy.
28
00:03:02,603 --> 00:03:03,354
Well--
29
00:03:03,521 --> 00:03:05,815
please, ma?
Please?
30
00:03:07,358 --> 00:03:08,984
What if something
went wrong,
31
00:03:09,151 --> 00:03:10,861
if one of them
got sick or--
32
00:03:11,028 --> 00:03:13,823
grace is a very
responsible woman,
isn't she?
33
00:03:13,989 --> 00:03:14,699
Yes.
34
00:03:14,865 --> 00:03:16,450
Then it's settled.
35
00:03:17,827 --> 00:03:19,578
You and I are going
to have a holiday.
36
00:03:28,045 --> 00:03:29,922
Ho!
37
00:03:46,522 --> 00:03:49,024
Oh, grace,
am I too early?
38
00:03:49,191 --> 00:03:51,026
[In hoarse voice]
No. It's not that.
39
00:03:51,193 --> 00:03:53,320
I wanted to send
word to you.
40
00:03:53,487 --> 00:03:57,283
It's just that I've
got this terribly
sore throat.
41
00:03:57,450 --> 00:03:58,868
Oh, I'm sorry.
42
00:03:59,034 --> 00:04:03,581
Couldn't you postpone
your trip till
I'm feeling better?
43
00:04:04,874 --> 00:04:06,751
I wish I could,
but I promised Oleson
44
00:04:06,917 --> 00:04:10,671
I'd have that merchandise
I'm hauling for him
Saturday at the latest.
45
00:04:10,838 --> 00:04:13,716
Oh. Well, maybe if I was
to bundle up real good.
46
00:04:13,883 --> 00:04:15,885
No, no. I wouldn't
think of that.
47
00:04:16,051 --> 00:04:17,887
You take care
of yourself.
Stay warm.
48
00:04:18,053 --> 00:04:20,556
Oh, Charles,
I'm just sick
about this.
49
00:04:20,723 --> 00:04:23,517
Nothing we can
do about it.
Take care.
50
00:04:30,733 --> 00:04:32,359
[Clicks tongue]
51
00:04:41,035 --> 00:04:43,996
Now, it's going to be
up to you girls to keep
everything spotless.
52
00:04:44,163 --> 00:04:47,458
I don't want Mrs. Snider--
do you know where
the kerosene is?
53
00:04:47,625 --> 00:04:48,542
We know, ma.
54
00:04:48,709 --> 00:04:50,211
And you know how
to skim the milk?
55
00:04:50,377 --> 00:04:51,504
Yes, ma.
56
00:04:51,670 --> 00:04:53,547
Laura: We've seen you
do it a hundred times.
57
00:04:53,714 --> 00:04:55,132
Caroline: And don't you forget
to comb out your hair
58
00:04:55,299 --> 00:04:56,509
and brush it every night
59
00:04:56,675 --> 00:04:58,761
and to say your prayers
before you go to bed and--
60
00:04:58,928 --> 00:05:00,262
feed the chickens.
61
00:05:00,429 --> 00:05:01,347
And gather
the eggs.
62
00:05:01,514 --> 00:05:03,098
And air the sheets.
63
00:05:03,265 --> 00:05:05,392
That's right, and--
64
00:05:05,559 --> 00:05:07,061
oh, dear.
65
00:05:07,228 --> 00:05:10,481
There's so many things,
I don't know what
I've forgotten.
66
00:05:10,648 --> 00:05:12,066
Mary:
Here comes pa!
67
00:05:12,233 --> 00:05:15,277
Oh, no.
I'm not ready.
68
00:05:24,870 --> 00:05:27,623
Laura: Where's
Mrs. Snider?
69
00:05:27,790 --> 00:05:30,251
Charles: Ah,
she couldn't come,
half-pint.
70
00:05:30,417 --> 00:05:32,294
She's sick--
got a sore throat.
71
00:05:32,461 --> 00:05:34,797
Mary: Couldn't we get
somebody else, pa?
72
00:05:34,964 --> 00:05:37,341
Charles: I tried.
I just couldn't.
73
00:05:41,136 --> 00:05:42,972
I'm sorry.
74
00:05:43,138 --> 00:05:46,767
Well...it's probably
all for the best.
75
00:05:50,563 --> 00:05:51,856
Maybe it is.
76
00:05:52,022 --> 00:05:54,275
[Someone whistling
old Dan Tucker'
77
00:06:00,781 --> 00:06:03,534
[Girls talking at once]
78
00:06:03,701 --> 00:06:06,287
You won't have to
do a thing around
the house.
79
00:06:06,453 --> 00:06:07,705
We'll clean
and everything.
80
00:06:07,872 --> 00:06:09,874
It'll be fun. Please say
you will, Mr. Edwards.
81
00:06:10,040 --> 00:06:11,500
Say I will what?
82
00:06:11,667 --> 00:06:14,336
Why don't you tell me
about this thing
one at a time?
83
00:06:14,503 --> 00:06:17,882
Ma can't go to Mankato
with pa unless somebody
stays with us.
84
00:06:18,048 --> 00:06:21,343
And we just thought
maybe you could, if
you had a mind to.
85
00:06:21,510 --> 00:06:24,471
Stay with you kids--
is that what this is about?
86
00:06:24,638 --> 00:06:25,598
Yes! Please?
87
00:06:25,764 --> 00:06:26,974
Please?
88
00:06:27,141 --> 00:06:30,644
Would you behave yourself
and mind what you're told?
89
00:06:30,811 --> 00:06:33,188
Hope to die!
90
00:06:33,355 --> 00:06:34,481
You mean you will?
91
00:06:34,648 --> 00:06:37,026
Well, I might
could be persuaded.
92
00:06:37,192 --> 00:06:38,652
Yeah!
Yeah!
93
00:06:38,819 --> 00:06:40,154
That's great!
94
00:06:40,321 --> 00:06:41,614
We'll be good.
95
00:06:41,780 --> 00:06:43,949
We promise!
We promise!
96
00:06:44,116 --> 00:06:46,410
Carrie: We'll do
everything you say.
97
00:06:46,577 --> 00:06:49,371
Edwards: How come you smell
so much of lemon verbena?
98
00:06:49,538 --> 00:06:51,874
After all, Carrie
is a little young
for me to leave her.
99
00:06:52,041 --> 00:06:53,375
I suppose so.
100
00:06:53,542 --> 00:06:54,710
Laura: Ma, you can go!
101
00:06:54,877 --> 00:06:56,420
Mary: Mr. Edwards is
going to look out for us.
102
00:06:56,587 --> 00:06:58,964
Charles: Hey, now,
that's the best news
I heard all day!
103
00:06:59,131 --> 00:06:59,924
Edwards.
104
00:07:00,090 --> 00:07:01,133
Caroline: Charles?
105
00:07:01,300 --> 00:07:02,676
Edwards: Oh, don't think
nothing of it.
106
00:07:02,843 --> 00:07:04,553
What are neighbors for
except to be neighborly?
107
00:07:04,720 --> 00:07:06,055
I thought you were
working at the mill.
108
00:07:06,221 --> 00:07:08,223
I got laid off
for this week.
109
00:07:08,390 --> 00:07:10,225
Seems like the lord
sent Mr. Edwards
to us.
110
00:07:10,392 --> 00:07:13,187
Well, I'm sure Mr. Edwards
has other things
he'd rather do
111
00:07:13,354 --> 00:07:15,272
than tend
to 3 little girls.
112
00:07:15,439 --> 00:07:17,316
Now, if they were
little boys--
113
00:07:17,483 --> 00:07:19,234
we can do anything
boys can do.
114
00:07:19,401 --> 00:07:20,819
That may be, but--
sure, they can.
115
00:07:20,986 --> 00:07:22,321
I don't know
why I didn't think
of you first off.
116
00:07:22,488 --> 00:07:23,864
I'm going
to feel a lot safer
117
00:07:24,031 --> 00:07:25,199
having a man
around the place
118
00:07:25,366 --> 00:07:26,450
while we're gone,
won't you?
119
00:07:26,617 --> 00:07:28,327
What time you folks figuring
to shove off?
120
00:07:28,494 --> 00:07:31,205
The sooner, the better.
I'd like to make Mankato
by sunset tomorrow.
121
00:07:31,372 --> 00:07:33,666
Mr. Edwards, if this
is inconveniencing you--
122
00:07:33,832 --> 00:07:35,542
oh, no, no.
Not at all.
123
00:07:35,709 --> 00:07:38,963
All I got to do
is go home and get
another shirt.
124
00:07:39,129 --> 00:07:41,590
That means the children
would be left alone,
doesn't it?
125
00:07:41,757 --> 00:07:44,134
No. We'll go with him.
We can help him.
126
00:07:44,301 --> 00:07:47,262
I won't leave them out
of my sight, if that's
what's fretting you.
127
00:07:47,429 --> 00:07:49,181
It's all settled.
I'll get the satchel.
128
00:07:49,348 --> 00:07:50,849
Now, it's only
until Saturday.
129
00:07:51,016 --> 00:07:52,101
Mary: We know, ma.
130
00:07:52,267 --> 00:07:54,061
And if there's anything
you don't know--
131
00:07:54,228 --> 00:07:55,813
Laura: We're
to ask Mr. Edwards.
132
00:07:55,980 --> 00:07:58,023
That's right.
And let him light
the lamp and the fire.
133
00:07:58,190 --> 00:08:00,067
I don't want you
fiddling with matches.
134
00:08:00,234 --> 00:08:02,152
Charles:
Come on, let's go.
135
00:08:06,824 --> 00:08:08,742
You all don't worry
about a thing.
136
00:08:08,909 --> 00:08:10,035
I won't worry.
137
00:08:10,202 --> 00:08:11,495
We'll be
good, ma.
138
00:08:11,662 --> 00:08:13,497
We really will.
We promise.
139
00:08:13,664 --> 00:08:15,416
Well, I've made
your meals for today.
140
00:08:15,582 --> 00:08:17,334
So all you have to do
is warm them up.
141
00:08:17,501 --> 00:08:18,794
Yes, ma.
And--
142
00:08:18,961 --> 00:08:20,462
oh, I know I've
forgotten something.
143
00:08:20,629 --> 00:08:23,382
You mind Mr. Edwards
while we're gone, all right?
144
00:08:23,549 --> 00:08:24,675
Yes, pa.
145
00:08:24,842 --> 00:08:26,719
I love you.
146
00:08:26,885 --> 00:08:28,470
Mwah!
Mwah!
147
00:08:28,637 --> 00:08:30,222
Give me a kiss.
148
00:08:32,141 --> 00:08:33,642
All right.
149
00:08:33,809 --> 00:08:35,060
Now, you be a good girl,
sweetheart.
150
00:08:35,227 --> 00:08:36,687
I will.
151
00:08:36,854 --> 00:08:39,231
Good-bye, sweetie.
152
00:08:41,316 --> 00:08:42,526
Mommy.
153
00:08:45,821 --> 00:08:46,739
Ha ha!
154
00:08:46,905 --> 00:08:48,365
Oh, Mr. Edwards,
I wouldn't. I--
155
00:08:48,532 --> 00:08:49,616
kids love it.
156
00:08:49,783 --> 00:08:52,578
They love it.
Would you get
on the wagon?
157
00:09:00,127 --> 00:09:03,005
If you're good,
I'll bring you
a present from Mankato.
158
00:09:18,645 --> 00:09:21,231
Watch out for rattlers
in the grass.
159
00:09:21,398 --> 00:09:23,192
Laura: We will, ma.
160
00:09:23,358 --> 00:09:27,321
Oh, and don't let Carrie
go to the creek alone.
161
00:09:27,488 --> 00:09:29,448
Mary: We never do, ma.
162
00:09:31,158 --> 00:09:32,367
And, girls--
163
00:09:32,534 --> 00:09:34,286
Caroline,
that's enough.
164
00:09:34,453 --> 00:09:36,288
All right.
165
00:09:40,918 --> 00:09:43,378
Caroline,
Mankato's this way.
166
00:10:02,689 --> 00:10:05,109
Well, now, it seems
like I slipped when I made
167
00:10:05,275 --> 00:10:07,528
that last cut
into the tree trunk.
168
00:10:07,694 --> 00:10:10,072
This big, old, cussed thing
comes crashing down on me,
169
00:10:10,239 --> 00:10:12,241
pinning me
right to the ground.
170
00:10:13,408 --> 00:10:15,494
Well, now, I know there's
not a living soul
171
00:10:15,661 --> 00:10:17,913
within 50 miles of there.
172
00:10:18,080 --> 00:10:19,623
So I says to myself,
I says,
173
00:10:19,790 --> 00:10:22,918
"Mr. Edwards, your number
is up for sure this time."
174
00:10:23,085 --> 00:10:24,086
Then you know
what I done?
175
00:10:24,253 --> 00:10:25,504
No. What?
No. What?
176
00:10:25,671 --> 00:10:28,382
Well, sir, I kind of raised up
most as a could,
177
00:10:28,549 --> 00:10:30,008
and I reached back
and was able to get
178
00:10:30,175 --> 00:10:32,344
a plug of chawing tobacco
out of my back pocket.
179
00:10:32,511 --> 00:10:34,555
See, I figured
I might as well die happy.
180
00:10:34,721 --> 00:10:36,515
But you didn't
die, did you?
181
00:10:36,682 --> 00:10:39,560
Of course
he didn't die.
182
00:10:39,726 --> 00:10:42,271
Well, he might have
and then come back
to life again.
183
00:10:42,437 --> 00:10:44,189
They do that a lot
in the Bible.
184
00:10:44,356 --> 00:10:46,233
Well, wouldn't want
to take a chance on that.
185
00:10:46,400 --> 00:10:48,735
What happened next,
Mr. Edwards?
186
00:10:48,902 --> 00:10:50,946
Hmm, next.
187
00:10:51,113 --> 00:10:54,992
Well, two, 3 days
must have passed, you see,
188
00:10:55,159 --> 00:10:58,662
and I was getting
powerful hungry,
powerful hungry.
189
00:10:58,829 --> 00:11:00,956
Well, I falls asleep,
don't you see,
190
00:11:01,123 --> 00:11:03,125
and I dreamed that
these Indians come along
191
00:11:03,292 --> 00:11:05,586
and lifted that tree
right off of me.
192
00:11:05,752 --> 00:11:07,546
Only it wasn't
a dream.
193
00:11:07,713 --> 00:11:10,716
How'd you know that?
That's what happened, though.
194
00:11:10,883 --> 00:11:12,759
Yes, sir. Then you know
what happened next?
195
00:11:12,926 --> 00:11:14,803
No. Tell us!
No. Tell us!
196
00:11:14,970 --> 00:11:17,681
They got
a custom among savages.
197
00:11:17,848 --> 00:11:21,101
That custom is that when they
save a man's life,
198
00:11:21,268 --> 00:11:24,104
he becomes their blood brother
from then on.
199
00:11:24,271 --> 00:11:26,815
Get yourself
an Indian moniker, too.
200
00:11:26,982 --> 00:11:29,276
What's yours,
Mr. Edwards?
201
00:11:29,443 --> 00:11:31,361
Oh...
202
00:11:31,528 --> 00:11:33,697
You ever hear
of sitting bull?
203
00:11:33,864 --> 00:11:34,990
No.
204
00:11:35,157 --> 00:11:37,492
That's the one
they gave me--
sitting bull.
205
00:11:37,659 --> 00:11:39,661
Golly!
206
00:11:39,828 --> 00:11:44,124
Carrie, no, no!
What if ma saw you
do that?
207
00:11:44,291 --> 00:11:47,002
Well, ain't
nobody gonna
tell ma, huh?
208
00:11:47,169 --> 00:11:50,756
Well, anyway,
she ought to eat
her supper.
209
00:11:50,923 --> 00:11:54,051
Oh, sure,
sure, sure.
She'll do that.
210
00:11:54,218 --> 00:11:55,636
Here you go.
211
00:11:55,802 --> 00:11:57,512
Come on, now.
Open up your face.
212
00:11:57,679 --> 00:12:00,432
You got to get some
of this inside you
if you want to grow.
213
00:12:00,599 --> 00:12:01,600
Come on.
214
00:12:01,767 --> 00:12:03,936
Come on,
open it up.
215
00:12:05,437 --> 00:12:07,606
Here,
do one of these.
216
00:12:07,773 --> 00:12:09,233
Come on.
217
00:12:09,399 --> 00:12:11,485
Here, you better
try it.
218
00:12:11,652 --> 00:12:13,528
I guess you can't
force her.
219
00:12:13,695 --> 00:12:15,364
Here, Carrie.
Take it.
220
00:12:24,831 --> 00:12:28,460
Carrie,
you promised you'd
be a good girl.
221
00:12:28,627 --> 00:12:30,545
Good girl!
222
00:12:30,712 --> 00:12:33,507
Hey, do you
put up with this at
every meal, do you?
223
00:12:33,674 --> 00:12:36,718
Mary: She's just
teasing you.
224
00:12:36,885 --> 00:12:38,845
She'll probably eat
when she's hungry.
225
00:12:39,012 --> 00:12:42,015
We'll do
the dishes.
226
00:12:42,182 --> 00:12:46,478
Oh, well, I'll help you.
Here we go. Here we go, Jack.
227
00:12:54,111 --> 00:12:58,073
There. Nothing cleaner than
a hound's tooth, I hear tell.
228
00:12:59,825 --> 00:13:00,826
Oh.
229
00:13:00,993 --> 00:13:03,537
All right, what's next
on the docket?
230
00:13:03,704 --> 00:13:06,081
Well, better give
the cows some hay
231
00:13:06,248 --> 00:13:08,083
and...
Clean out the stall.
232
00:13:08,250 --> 00:13:10,335
Well, that's man's work.
233
00:13:17,009 --> 00:13:20,595
Won't tell ma
about Jack licking
off Carrie's dish.
234
00:13:20,762 --> 00:13:24,349
You bet. She'll
never let Mr. Edwards
stay with us again.
235
00:13:24,516 --> 00:13:28,437
Do you believe
that stuff about,
you know, sitting bull?
236
00:13:28,603 --> 00:13:31,231
Well, I didn't want
to say anything,
237
00:13:31,398 --> 00:13:33,608
but there's
a real sitting bull.
238
00:13:33,775 --> 00:13:35,110
There is?
239
00:13:35,277 --> 00:13:38,363
I saw it in the paper
pa brought back
from Mankato last week.
240
00:13:38,530 --> 00:13:39,990
He massacred
General Custer
241
00:13:40,157 --> 00:13:42,034
in a place called
little bighorn.
242
00:13:42,200 --> 00:13:44,536
Mr. Edwards did?
243
00:13:44,703 --> 00:13:47,122
No, silly. That's
not his real name.
244
00:13:47,289 --> 00:13:50,459
That makes Mr. Edwards
a liar, doesn't it?
245
00:13:50,625 --> 00:13:52,961
Well, there may be
lots of sitting bulls.
246
00:13:53,128 --> 00:13:55,797
Lots of people named
Smith, aren't there?
247
00:14:00,469 --> 00:14:03,513
Better do this tonight,
till you get
the hang of it.
248
00:14:03,680 --> 00:14:06,224
Don't look like
all that much to me.
249
00:14:07,768 --> 00:14:08,602
Mary: There.
250
00:14:08,769 --> 00:14:11,188
All right, now.
Come on. Come on.
251
00:14:15,859 --> 00:14:17,152
[Edwards yawns]
252
00:14:17,319 --> 00:14:19,946
Well, I guess
it's about time
we all hit the hay.
253
00:14:20,113 --> 00:14:22,366
Would you please
tell us a story,
Mr. Edwards?
254
00:14:22,532 --> 00:14:24,868
Story? Oh, no, no.
It's too late
for that.
255
00:14:25,035 --> 00:14:27,079
Now, you remember
what you promised
your father--
256
00:14:27,245 --> 00:14:28,955
no back talk.
Now, off you go.
257
00:14:29,122 --> 00:14:32,084
Aren't you going
to listen to us
say our prayers?
258
00:14:33,835 --> 00:14:35,962
Well, your folks
do that, do they?
259
00:14:36,129 --> 00:14:37,339
Every night.
260
00:14:37,506 --> 00:14:40,759
Well, then,
I guess I ain't
got no choice.
261
00:14:43,970 --> 00:14:46,515
Both: Now I lay me
down to sleep,
262
00:14:46,681 --> 00:14:48,558
I pray the lord
my soul to keep,
263
00:14:48,725 --> 00:14:51,645
if I should die
before I awake,
264
00:14:51,812 --> 00:14:54,022
I pray the lord
my soul to take.
265
00:14:54,189 --> 00:14:55,190
Amen.
266
00:14:55,357 --> 00:14:57,275
Well, there ain't no
danger of that tonight.
267
00:14:57,442 --> 00:14:59,361
Come on, off you go.
268
00:15:01,029 --> 00:15:04,366
Aren't you going to
kiss us good night?
Ma and pa always do.
269
00:15:04,533 --> 00:15:06,827
Oh, well...
270
00:15:06,993 --> 00:15:08,787
All right.
271
00:15:11,832 --> 00:15:12,958
Good night,
Mr. Edwards.
272
00:15:13,125 --> 00:15:14,251
Good night,
Mr. Edwards.
273
00:15:14,418 --> 00:15:16,503
Sleep tight.
274
00:15:28,473 --> 00:15:29,933
[Yawns]
275
00:15:42,904 --> 00:15:43,738
The eggs!
276
00:15:43,905 --> 00:15:44,990
What?
277
00:15:45,157 --> 00:15:46,825
I forgot to
remind them to
carry the eggs to--
278
00:15:46,992 --> 00:15:48,743
Caroline, now, please.
This is your holiday.
279
00:15:48,910 --> 00:15:51,538
You can't
spend the whole time
worrying about the girls.
280
00:15:51,705 --> 00:15:53,415
But if
the eggs spoil--
281
00:15:53,582 --> 00:15:55,417
all right, listen.
I'm going to make
you a deal.
282
00:15:55,584 --> 00:15:57,419
If you don't worry
about the girls,
283
00:15:57,586 --> 00:16:00,172
if you don't talk
about the girls
for the rest of the trip,
284
00:16:00,338 --> 00:16:02,257
I'll buy you a new
bonnet in Mankato.
285
00:16:02,424 --> 00:16:05,844
Are you trying
to bribe me?
286
00:16:06,011 --> 00:16:07,429
Call it a present,
287
00:16:07,596 --> 00:16:09,639
with certain
conditions attached.
288
00:16:09,806 --> 00:16:11,516
Same thing.
289
00:16:11,683 --> 00:16:14,352
Would it be
so hard to do?
290
00:16:17,189 --> 00:16:20,066
You know, I can remember
before those 3 little ones
came along,
291
00:16:20,233 --> 00:16:23,445
you and I had
lots to talk about.
292
00:16:23,612 --> 00:16:25,030
You're right.
293
00:16:25,197 --> 00:16:27,949
This isn't
my holiday,
it's ours together,
294
00:16:28,116 --> 00:16:31,244
and I'm not going
to spoil it our very
first night away
295
00:16:31,411 --> 00:16:34,122
by worrying
about them when
they're fast asleep.
296
00:16:36,041 --> 00:16:37,792
That's my girl.
297
00:16:39,628 --> 00:16:41,379
[Sighs]
298
00:16:45,967 --> 00:16:50,305
If the eggs spoil,
they spoil.
299
00:16:56,478 --> 00:16:59,814
[Carrie crying]
300
00:17:14,704 --> 00:17:15,705
What's this?
301
00:17:15,872 --> 00:17:18,166
[Crying continues]
302
00:17:18,333 --> 00:17:20,210
What's the matter?
303
00:17:20,377 --> 00:17:22,337
Ah, you're hungry.
304
00:17:22,504 --> 00:17:24,881
Yes.
All right.
All right.
305
00:17:25,048 --> 00:17:28,552
Pull yourself together.
I'll get you something to eat.
306
00:17:29,844 --> 00:17:31,096
[Mutters]
307
00:17:31,263 --> 00:17:33,014
Got to be a better
system than this.
308
00:17:33,181 --> 00:17:36,518
Man can't go around
getting up in the middle
of the night every night.
309
00:17:36,685 --> 00:17:40,730
No, sir.
Got to have your sleep,
for sure.
310
00:17:40,897 --> 00:17:42,190
You got to have
your sleep, too,
311
00:17:42,357 --> 00:17:44,693
or you're gonna be
short forever.
312
00:17:44,859 --> 00:17:47,696
Ah, sure.
This is gonna be good.
You're gonna like this.
313
00:17:49,447 --> 00:17:51,449
Like that.
We'll do this just once.
314
00:17:51,616 --> 00:17:54,995
Then you and me are gonna
come to an understanding
about meal hours.
315
00:17:55,161 --> 00:17:56,705
There.
That looks good.
316
00:17:56,871 --> 00:17:58,373
There you are, Carrie.
317
00:18:02,043 --> 00:18:03,628
Carrie?
318
00:18:06,965 --> 00:18:08,925
Carrie!
319
00:18:10,385 --> 00:18:12,178
Let's see.
320
00:18:17,767 --> 00:18:20,562
God love you. Heh.
321
00:18:23,857 --> 00:18:27,235
Come here, Jack.
Come here, Jack.
322
00:18:27,402 --> 00:18:31,990
There you are. Come on.
Eat 'er up there.
323
00:18:32,157 --> 00:18:34,784
You do up the dishes.
I'm going to bed.
324
00:18:34,951 --> 00:18:37,329
That's a good boy.
325
00:18:41,166 --> 00:18:44,711
Laura: Mr. Edwards
didn't wake us up early
enough that morning,
326
00:18:44,878 --> 00:18:46,755
so we were late
getting off to school.
327
00:18:46,921 --> 00:18:49,924
But Mr. Edwards said
he was looking forward
to a restful day
328
00:18:50,091 --> 00:18:52,260
with just him and Carrie.
329
00:18:57,307 --> 00:18:59,434
[Muttering]
330
00:19:21,581 --> 00:19:23,166
Aww...
331
00:19:31,299 --> 00:19:33,259
Now look what you done.
332
00:19:45,689 --> 00:19:48,566
That's the ticket.
You just stay right there.
333
00:19:49,984 --> 00:19:51,653
Aww!
334
00:19:54,322 --> 00:19:55,824
Ok.
335
00:19:57,534 --> 00:20:01,329
Thing I don't understand is
how your ma gets anything done.
336
00:20:01,496 --> 00:20:03,164
[Whistling]
337
00:20:16,261 --> 00:20:18,096
[Edwards chuckles]
338
00:20:25,854 --> 00:20:27,772
[Rattling]
339
00:20:27,939 --> 00:20:30,024
[Barking]
340
00:20:33,737 --> 00:20:35,488
Carrie, stop!
341
00:20:37,532 --> 00:20:39,743
You stay right here.
342
00:20:41,202 --> 00:20:43,371
What have you got?
Whoa, boy.
343
00:20:43,538 --> 00:20:45,165
[Rattling continues]
344
00:20:58,762 --> 00:21:01,765
That ought to be
enough for 4.
345
00:21:06,269 --> 00:21:07,145
Supper's on!
346
00:21:07,312 --> 00:21:10,690
Coming.
347
00:21:15,528 --> 00:21:17,572
What's that
awful smell?
348
00:21:17,739 --> 00:21:19,574
Afraid that's
our supper.
349
00:21:19,741 --> 00:21:22,869
Pure nectar.
Ha ha!
350
00:21:23,036 --> 00:21:25,121
[Humming]
351
00:21:28,291 --> 00:21:29,918
[Rattle rattle]
352
00:21:30,084 --> 00:21:31,336
Just about on here.
353
00:21:31,503 --> 00:21:34,047
Say, you ever had
injun stew before?
354
00:21:34,214 --> 00:21:35,256
Girls: No.
355
00:21:35,423 --> 00:21:37,967
Oh, ho! You're in
for a treat.
Come here.
356
00:21:38,134 --> 00:21:41,429
Take a whiff of
that there. Go on.
357
00:21:42,722 --> 00:21:44,599
Sioux injun
gave me that recipe.
358
00:21:44,766 --> 00:21:47,685
Of course, then I added
a few little secret
ingredients of my own.
359
00:21:47,852 --> 00:21:49,854
Best thing you ever
put down your gullet--
360
00:21:50,021 --> 00:21:53,024
meaning no disrespect
to your ma's cooking,
of course.
361
00:21:53,191 --> 00:21:54,776
Ha ha!
362
00:21:54,943 --> 00:21:57,111
[Edwards humming]
363
00:21:59,030 --> 00:22:01,699
Get some of the crust
off the bottom there.
364
00:22:02,534 --> 00:22:03,451
Woman: Enjoy your meal.
365
00:22:03,618 --> 00:22:05,328
Caroline: Thank you.
366
00:22:05,495 --> 00:22:06,454
Woman:
Here you are.
367
00:22:06,621 --> 00:22:08,957
Charles: Thank you.
368
00:22:09,123 --> 00:22:10,917
Well...
369
00:22:11,084 --> 00:22:12,961
You really know
you're on holiday
370
00:22:13,127 --> 00:22:14,921
when you get
waited on like this.
371
00:22:15,088 --> 00:22:16,965
I could get spoiled
very easily.
372
00:22:17,131 --> 00:22:19,300
You deserve
to be spoiled.
373
00:22:23,471 --> 00:22:25,473
Mmm.
374
00:22:25,640 --> 00:22:27,517
It's as good
as it looks.
375
00:22:27,684 --> 00:22:29,269
It is good.
376
00:22:30,562 --> 00:22:32,313
You're not supposed
to agree with me.
377
00:22:32,480 --> 00:22:35,108
You're supposed to say
it's not as good
as my cooking.
378
00:22:35,275 --> 00:22:36,484
But lying is a sin.
379
00:22:36,651 --> 00:22:39,863
It's nowhere near
as good as your
cooking.
380
00:22:41,197 --> 00:22:42,949
How much did it cost?
381
00:22:43,116 --> 00:22:45,201
Don't ask. It will
ruin your appetite.
382
00:22:45,368 --> 00:22:46,953
Nothing could.
383
00:22:47,120 --> 00:22:50,039
Aren't you proud of me?
I'm not even worried
about the children.
384
00:22:50,206 --> 00:22:52,000
Good for you.
385
00:22:54,335 --> 00:22:56,713
You know, after all
that fancy writing
on the menu,
386
00:22:56,880 --> 00:22:59,173
I thought we'd get
a lot more food
than this.
387
00:22:59,340 --> 00:23:01,718
Kind of
hummingbird portions
at buffalo prices.
388
00:23:01,885 --> 00:23:03,928
One thing
about the children,
389
00:23:04,095 --> 00:23:05,930
they won't go hungry.
390
00:23:06,097 --> 00:23:08,016
[Humming]
391
00:23:08,182 --> 00:23:10,685
Well, don't wait. Dig in.
392
00:23:13,646 --> 00:23:15,690
Come on, eat up.
393
00:23:28,369 --> 00:23:29,871
[Gulp]
394
00:23:30,038 --> 00:23:31,039
Good, huh?
395
00:23:31,205 --> 00:23:32,916
Told you
it was good.
396
00:23:35,543 --> 00:23:36,711
[Mary coughing]
397
00:23:36,878 --> 00:23:39,380
Go on, Laura. Eat up.
398
00:23:42,383 --> 00:23:45,303
Don't be bashful.
Just dig right in.
399
00:23:48,514 --> 00:23:50,767
Put hair
on your chest.
400
00:23:51,976 --> 00:23:55,021
I don't think I want
hair on my chest.
401
00:23:55,188 --> 00:23:57,231
Edwards: Oh,
I forgot about that.
402
00:23:57,398 --> 00:23:59,525
Well, see, it don't work
that way with girls.
403
00:23:59,692 --> 00:24:03,821
The way it works with
girls, see, it makes
their hair all curly.
404
00:24:03,988 --> 00:24:07,283
That's my good girl.
405
00:24:07,450 --> 00:24:09,118
Come on.
406
00:24:12,914 --> 00:24:14,332
Ain't that good?
407
00:24:14,499 --> 00:24:16,084
Hmm?
408
00:24:20,672 --> 00:24:22,423
[Jack whimpers]
409
00:24:29,597 --> 00:24:31,683
What's the matter
with you girls?
Ain't you hungry?
410
00:24:31,849 --> 00:24:34,268
We had
an awful big lunch.
411
00:24:34,435 --> 00:24:36,896
And miss Beadle
brought cookies
for everybody...
412
00:24:37,063 --> 00:24:38,398
At recess.
413
00:24:38,564 --> 00:24:41,234
[Coughs]
414
00:24:41,401 --> 00:24:45,154
This is awful good,
Mr. Edwards,
but we're just stuffed.
415
00:24:45,321 --> 00:24:47,115
Oh.
416
00:24:47,281 --> 00:24:49,325
Well, it'll
keep till tomorrow.
417
00:24:49,492 --> 00:24:51,077
Oh, it will?
418
00:24:52,787 --> 00:24:56,541
[Rattle]
419
00:25:00,920 --> 00:25:04,757
[Carrie laughing]
420
00:25:04,924 --> 00:25:06,801
Come on here, now, ok?
421
00:25:06,968 --> 00:25:08,553
Here. Put your head...
422
00:25:08,720 --> 00:25:11,723
Now, come on.
Lay down there.
423
00:25:11,889 --> 00:25:15,727
How do you expect to
get any sleep squirming
around like that?
424
00:25:15,893 --> 00:25:19,105
You two
stop staring at me.
It makes me nervous.
425
00:25:19,272 --> 00:25:21,524
Mary: Maybe you better
read to her.
426
00:25:21,691 --> 00:25:22,900
Read?
427
00:25:23,067 --> 00:25:24,569
Mary: That's what pa does
when she's restless.
428
00:25:24,736 --> 00:25:26,821
Laura: I'll get
the three bears.
429
00:25:26,988 --> 00:25:29,240
Seems like
a thing like that
would spoil her.
430
00:25:29,407 --> 00:25:32,160
Mary: She usually
goes to sleep
before he's finished.
431
00:25:32,326 --> 00:25:34,245
Edwards: Here,
let's sit down here.
432
00:25:34,412 --> 00:25:36,956
Yep. There we go.
Let's see that.
433
00:25:38,583 --> 00:25:41,711
Well, that don't look
like nothing that would
interest a little kid.
434
00:25:41,878 --> 00:25:43,796
Laura:
She likes it.
435
00:25:45,381 --> 00:25:46,674
Go ahead.
436
00:25:46,841 --> 00:25:48,885
Oh, well, uh...
437
00:25:49,052 --> 00:25:50,720
Carrie: Read.
438
00:25:50,887 --> 00:25:52,263
Edwards: Uh...
439
00:25:52,430 --> 00:25:56,184
Well, sir...
Seems like there was
these 3 bears here.
440
00:25:56,350 --> 00:25:57,602
Carrie: No, no, no.
441
00:25:57,769 --> 00:25:59,520
There was, too.
It's right there
on the cover.
442
00:25:59,687 --> 00:26:03,066
Don't you see there?
There's 3 bears.
1, 2, 3.
443
00:26:03,232 --> 00:26:05,109
Once upon a time.
444
00:26:05,276 --> 00:26:08,446
Oh! Oh,
I see what you mean.
All rightie.
445
00:26:08,613 --> 00:26:11,949
Once upon a time,
there was
these 3 bears.
446
00:26:12,116 --> 00:26:15,244
One of them
was a big, mean,
ornery-looking cuss.
447
00:26:15,411 --> 00:26:16,537
No, no, no.
448
00:26:16,704 --> 00:26:17,997
What,
was they all women?
449
00:26:18,164 --> 00:26:20,875
She likes it
the way
pa reads it,
450
00:26:21,042 --> 00:26:22,877
not
with the words
changed.
451
00:26:23,044 --> 00:26:24,629
Kids are funny
that way.
452
00:26:24,796 --> 00:26:27,048
Oh, well, then, uh,
why don't you read it?
453
00:26:27,215 --> 00:26:29,884
Let me see if you
know how to read.
454
00:26:34,222 --> 00:26:37,183
"Once upon a time,
there was 3 bears
who lived together
455
00:26:37,350 --> 00:26:39,477
in a house
of their own
in a wood."
456
00:26:39,644 --> 00:26:41,729
Say, that's pretty good
for a kid your age.
457
00:26:41,896 --> 00:26:45,066
No, no. Go on.
See if you can read
what comes next.
458
00:26:45,233 --> 00:26:47,819
Bet you can't.
Looks like it
gets harder to me.
459
00:26:49,362 --> 00:26:51,572
"One of them was
a little, small,
wee bear,
460
00:26:51,739 --> 00:26:53,574
"and one was
a middle-sized bear.
461
00:26:53,741 --> 00:26:56,327
"The other was
a great, huge bear.
462
00:26:56,494 --> 00:26:58,788
"They each had a pot
for their porridge--
463
00:26:58,955 --> 00:27:01,290
"a little pot for
the small, wee bear
464
00:27:01,457 --> 00:27:04,335
"and a middle-
sized pot for
the middle bear
465
00:27:04,502 --> 00:27:07,839
and a great pot
for the great,
huge bear."
466
00:27:08,005 --> 00:27:10,258
[Snoring]
467
00:27:19,475 --> 00:27:21,519
Carrie: Read!
468
00:27:34,824 --> 00:27:37,076
Oh, coming.
469
00:27:39,871 --> 00:27:40,955
Coming.
470
00:27:42,748 --> 00:27:45,293
Caroline...
Where are you going?
471
00:27:45,459 --> 00:27:46,752
Carrie.
Carrie's crying.
472
00:27:46,919 --> 00:27:50,381
Caroline...
We're in Mankato.
473
00:27:50,548 --> 00:27:53,134
What?
474
00:27:53,301 --> 00:27:57,138
We're on our
second honeymoon.
We're in Mankato.
475
00:27:57,305 --> 00:27:58,890
Oh.
476
00:28:00,892 --> 00:28:03,144
Well, I was having
a nightmare.
477
00:28:03,311 --> 00:28:05,813
It must have been
all that rich food.
478
00:28:05,980 --> 00:28:07,356
Did I awaken you?
479
00:28:07,523 --> 00:28:08,566
No.
480
00:28:08,733 --> 00:28:10,109
Oh, good.
481
00:28:10,276 --> 00:28:11,652
[Sighs]
482
00:28:11,819 --> 00:28:13,571
Good night.
483
00:28:37,345 --> 00:28:37,428
[Rain falling
and Edwards snoring]
484
00:28:37,428 --> 00:28:40,556
[Rain falling
and Edwards snoring]
485
00:29:08,542 --> 00:29:10,670
[Thunder]
486
00:29:14,924 --> 00:29:16,968
Laura?
487
00:29:17,134 --> 00:29:18,970
What?
488
00:29:19,136 --> 00:29:21,389
Are you asleep?
489
00:29:21,555 --> 00:29:24,600
No.
490
00:29:24,767 --> 00:29:26,560
You know what?
491
00:29:26,727 --> 00:29:29,021
No. What?
492
00:29:29,188 --> 00:29:33,150
Mr. Edwards doesn't
know how to read.
493
00:29:33,317 --> 00:29:34,986
Maybe they didn't have
school books
494
00:29:35,152 --> 00:29:38,072
back in the old days
when he was a little boy.
495
00:29:38,239 --> 00:29:40,074
But they must have.
496
00:29:40,241 --> 00:29:42,576
George Washington
could read.
497
00:29:42,743 --> 00:29:44,245
[Thunder]
498
00:29:44,412 --> 00:29:47,540
We forgot
to gather the eggs.
499
00:29:47,707 --> 00:29:49,750
It's raining
awfully hard.
500
00:29:49,917 --> 00:29:51,210
It doesn't matter.
501
00:29:51,377 --> 00:29:53,087
If we leave them there
overnight,
502
00:29:53,254 --> 00:29:55,381
one of the hens
might sit on them,
and they might get bad.
503
00:29:55,548 --> 00:29:57,216
If we sell bad eggs
to Mr. Oleson,
504
00:29:57,383 --> 00:30:00,594
he sells them
to somebody else,
and you know what that means.
505
00:30:13,274 --> 00:30:16,777
Mary: Oh, I forgot.
We aren't supposed
to light matches.
506
00:30:16,944 --> 00:30:19,155
Laura:
It's an emergency.
507
00:30:22,908 --> 00:30:25,244
Maybe we ought to
wake up Mr. Edwards.
508
00:30:25,411 --> 00:30:27,621
No. He might
get mad.
509
00:30:55,358 --> 00:30:57,276
[Hens cackling]
510
00:31:14,710 --> 00:31:16,837
[Hens cackling]
511
00:31:30,643 --> 00:31:32,728
[Thunder]
512
00:31:50,788 --> 00:31:52,957
Chicken thieves!
513
00:32:00,256 --> 00:32:03,634
There's only one way
to handle chicken thieves.
514
00:32:08,347 --> 00:32:09,974
[Gunshot]
515
00:32:10,975 --> 00:32:12,393
Edwards: What the--
516
00:32:12,560 --> 00:32:14,478
get in here!
517
00:32:14,645 --> 00:32:15,896
What...
518
00:32:16,063 --> 00:32:17,773
Look what you
made me do!
519
00:32:17,940 --> 00:32:20,860
Now, what in tarnation
are you two doing
out there
520
00:32:21,026 --> 00:32:22,778
in the rain
getting wringing wet?
521
00:32:22,945 --> 00:32:25,156
Mary: We're sorry.
We forgot to
gather the eggs.
522
00:32:25,322 --> 00:32:27,366
Oh, you did, huh?
So you get up,
you sneak off,
523
00:32:27,533 --> 00:32:30,244
you light the lantern--
and you know you ain't
supposed to do that.
524
00:32:30,411 --> 00:32:31,745
Laura:
We know, but--
525
00:32:31,912 --> 00:32:33,622
but you did it anyhow,
526
00:32:33,789 --> 00:32:35,749
sneaking around
the middle of the dark
527
00:32:35,916 --> 00:32:37,460
in the rain.
528
00:32:37,626 --> 00:32:39,628
Don't you know that
there's wolves prowling
around out there?
529
00:32:39,795 --> 00:32:41,088
Mary: In the rain?
530
00:32:41,255 --> 00:32:42,381
Well...
531
00:32:42,548 --> 00:32:45,593
How am I going
to explain that
to your ma and pa?
532
00:32:45,759 --> 00:32:47,386
Laura:
Do you have to?
533
00:32:47,553 --> 00:32:49,680
It wouldn't be
fair and square not to.
534
00:32:49,847 --> 00:32:51,682
Mary: We're sorry.
Laura: Yes, Mr. Edwards.
535
00:32:51,849 --> 00:32:53,809
All right,
now, get to bed.
Hurry up, now.
536
00:32:53,976 --> 00:32:55,144
Get on up there.
537
00:32:55,311 --> 00:32:59,023
Ohh! Make sure
you get dried off
real good, now.
538
00:32:59,190 --> 00:33:01,025
Lord have mercy.
539
00:33:17,875 --> 00:33:20,753
Woman: Now, that's
what I call fetching.
540
00:33:20,920 --> 00:33:22,713
Isn't that fetching,
Mr. Ingalls?
541
00:33:22,880 --> 00:33:24,632
Charles: Fetching is
exactly the word for it.
542
00:33:24,798 --> 00:33:27,384
Woman: I especially
like the ruching,
don't you?
543
00:33:27,551 --> 00:33:29,345
So stylish this season.
544
00:33:29,512 --> 00:33:31,639
Well...
545
00:33:31,805 --> 00:33:34,642
Of course, it's not
very practical.
546
00:33:34,808 --> 00:33:37,311
It's not
supposed to be.
547
00:33:38,979 --> 00:33:40,231
How much is it?
548
00:33:40,397 --> 00:33:42,066
Woman:
Only $2.50, ma'am.
549
00:33:42,233 --> 00:33:45,319
A real bargain.
550
00:33:45,486 --> 00:33:47,821
Oh, that's
too dear.
551
00:33:47,988 --> 00:33:52,493
Now, no, it isn't.
You go ahead and put
that hat right back on.
552
00:33:53,994 --> 00:33:55,579
[Door opens]
553
00:33:55,746 --> 00:33:58,582
You wouldn't happen
to have seen Mona
or Louise, have you, Jess?
554
00:33:58,749 --> 00:34:00,292
Not this morning,
Mrs. Kirkwood.
555
00:34:00,459 --> 00:34:01,919
Have they run away
again?
556
00:34:02,086 --> 00:34:03,712
Yes. Wouldn't
you just know it?
557
00:34:03,879 --> 00:34:05,798
Without an if, and,
or but to their mother.
558
00:34:05,965 --> 00:34:07,675
I'll keep
an eye out.
559
00:34:07,841 --> 00:34:10,553
Thank you, and if you
see them, you tell them
to skedaddle on home.
560
00:34:10,719 --> 00:34:11,804
I certainly will.
561
00:34:11,971 --> 00:34:14,139
I hope she
finds them soon.
562
00:34:14,306 --> 00:34:16,433
I'm afraid she won't.
563
00:34:19,144 --> 00:34:20,854
They're dead.
564
00:34:22,356 --> 00:34:24,984
Been dead
'most 15 years.
565
00:34:25,150 --> 00:34:27,736
But she's
looking for them.
566
00:34:27,903 --> 00:34:31,115
Well, you see,
she was away from home
the day they were killed.
567
00:34:31,282 --> 00:34:32,908
It was wartime.
568
00:34:33,075 --> 00:34:35,077
Mr. Kirkwood
was with Sherman,
marching through Georgia.
569
00:34:35,244 --> 00:34:37,371
Anyhow, there came
this electrical storm,
570
00:34:37,538 --> 00:34:40,708
and the Kirkwood house
was struck--
burned to the ground.
571
00:34:40,874 --> 00:34:42,251
With the children
in it.
572
00:34:42,418 --> 00:34:46,880
She hasn't been right
in the head ever since.
573
00:34:49,466 --> 00:34:51,760
But I thought you wanted
this lovely bonnet.
574
00:34:51,927 --> 00:34:52,886
Another day.
575
00:34:53,053 --> 00:34:54,680
We'll be back.
576
00:34:58,642 --> 00:35:00,769
[Hammering]
577
00:35:14,533 --> 00:35:16,076
Carrie?
578
00:35:20,956 --> 00:35:22,458
Carrie?
579
00:35:22,625 --> 00:35:24,251
Where are you?
580
00:35:34,637 --> 00:35:36,263
Carrie!
581
00:35:49,902 --> 00:35:51,612
Carrie?
582
00:36:02,873 --> 00:36:03,916
Carrie!
583
00:36:04,083 --> 00:36:05,459
Carrie?
584
00:36:12,508 --> 00:36:13,967
Carrie?
585
00:36:18,389 --> 00:36:20,057
Carrie?
586
00:36:26,480 --> 00:36:28,232
Uh, Carrie?
587
00:36:38,033 --> 00:36:39,618
Carrie!
588
00:36:45,541 --> 00:36:47,584
Carrie?
589
00:36:54,049 --> 00:36:55,551
Carrie?
590
00:37:00,139 --> 00:37:01,724
Carrie?
591
00:37:10,524 --> 00:37:14,653
I'm not going to panic here.
The main thing's not to panic.
592
00:37:14,820 --> 00:37:17,948
Now, she's not in the stream.
We know that.
593
00:37:19,324 --> 00:37:22,661
Oh, where could
that little kid be?
594
00:37:22,828 --> 00:37:24,496
Boo!
595
00:37:28,542 --> 00:37:30,878
Boo!
596
00:37:32,421 --> 00:37:33,505
Boo!
597
00:37:37,968 --> 00:37:40,220
[Hammering]
598
00:37:40,387 --> 00:37:42,055
Mary, look!
599
00:37:56,487 --> 00:37:58,739
Mr. Edwards, Carrie
shouldn't be up there!
600
00:37:58,906 --> 00:38:01,408
She's too little.
She'll fall off.
601
00:38:01,575 --> 00:38:03,494
Well, there ain't
no chance of that.
602
00:38:03,660 --> 00:38:06,079
I got her dress
nailed to the roof.
603
00:38:13,754 --> 00:38:16,924
Caroline: I'd just as soon
have gone to prayer meeting.
It wouldn't have cost anything.
604
00:38:17,090 --> 00:38:18,842
Charles: The fella
at the freight depot
605
00:38:19,009 --> 00:38:21,261
said it's the funniest play
he's ever seen.
606
00:38:21,428 --> 00:38:24,556
We need laughs more than
we need a prayer meeting
to get our minds off...
607
00:38:24,723 --> 00:38:26,058
2, please.
608
00:38:26,225 --> 00:38:27,643
Thank you.
609
00:38:32,773 --> 00:38:34,399
Man: All set.
610
00:38:38,195 --> 00:38:41,615
Girl, melodramatically: Why is
our mommy going to leave us?
611
00:38:41,782 --> 00:38:44,201
Doesn't she know
we need her?
612
00:38:44,368 --> 00:38:47,621
Second girl: I guess
she doesn't love us.
613
00:38:47,788 --> 00:38:49,748
First girl:
Here she comes now.
614
00:38:49,915 --> 00:38:52,584
Maybe we can make her
change her mind.
615
00:38:52,751 --> 00:38:53,877
[Door opens]
616
00:38:54,044 --> 00:38:56,713
Second girl: Mommy,
please don't go away!
617
00:38:56,880 --> 00:39:00,717
Woman: I must.
I have my own life to live.
618
00:39:00,884 --> 00:39:03,637
Your grandmother
will take good care of you.
619
00:39:03,804 --> 00:39:07,474
First girl:
But we need you, mommy.
We love you.
620
00:39:07,641 --> 00:39:10,561
Woman: Your love
is not enough.
621
00:39:10,727 --> 00:39:13,814
I cannot waste the best
years of my life
622
00:39:13,981 --> 00:39:16,859
cooped up in a small house
in the country.
623
00:39:17,025 --> 00:39:19,486
I must go to the city--
624
00:39:19,653 --> 00:39:21,446
bright lights,
adventure.
625
00:39:21,613 --> 00:39:25,826
First girl: You promised papa
you'd stay with us.
626
00:39:25,993 --> 00:39:28,328
Second girl: When he had to go
away to war,
627
00:39:28,495 --> 00:39:30,330
you said you would...
628
00:39:30,497 --> 00:39:33,125
First girl:
Forever and ever!
629
00:39:33,292 --> 00:39:35,836
Second girl:
Till we grew up.
630
00:39:36,003 --> 00:39:38,797
Charles:
We'll start home
tomorrow morning.
631
00:39:38,964 --> 00:39:42,342
Woman: I cannot stay
any longer.
632
00:39:48,140 --> 00:39:50,851
[Hammering]
633
00:39:51,018 --> 00:39:52,769
There.
How does that look?
634
00:39:52,936 --> 00:39:55,188
Mary: Nobody would
ever be able to tell.
635
00:39:55,355 --> 00:39:57,524
I ain't gonna lie
about this, you understand.
636
00:39:57,691 --> 00:40:00,944
I mean, if your ma and pa
ask me a direct question--
637
00:40:01,111 --> 00:40:02,988
like if they was to say
to me, "Mr. Edwards,
638
00:40:03,155 --> 00:40:06,158
did you shoot
a hole in my roof
while we was gone?"--
639
00:40:06,325 --> 00:40:07,993
I'd own right up to it.
640
00:40:08,160 --> 00:40:10,829
I just don't see no reason
for opening the subject
if they don't.
641
00:40:10,996 --> 00:40:15,167
Well, why would they
ask you about it now
that you fixed the hole?
642
00:40:15,334 --> 00:40:16,793
Exactly.
643
00:40:38,440 --> 00:40:41,026
You disappointed?
644
00:40:41,193 --> 00:40:43,278
About what?
645
00:40:45,280 --> 00:40:48,575
That we're going home
sooner than we planned.
646
00:40:48,742 --> 00:40:51,244
Why would I
be disappointed?
647
00:40:55,165 --> 00:40:58,418
Wasn't exactly
a second honeymoon,
was it?
648
00:41:08,095 --> 00:41:09,471
What's so funny?
649
00:41:09,638 --> 00:41:12,641
Well, Caroline...
If our first honeymoon
was like this one,
650
00:41:12,808 --> 00:41:15,602
we never would have
had a second honeymoon.
651
00:41:17,771 --> 00:41:18,855
I'm sorry.
652
00:41:19,022 --> 00:41:20,315
Don't be silly.
653
00:41:20,482 --> 00:41:22,275
Wasn't that bad at all.
654
00:41:22,442 --> 00:41:24,194
The only thing
I'm sorry about is
655
00:41:24,361 --> 00:41:26,780
you didn't
go to the store
and get that bonnet.
656
00:41:26,947 --> 00:41:28,782
I didn't earn it.
657
00:41:28,949 --> 00:41:33,662
I talked and worried
about the children
the whole time.
658
00:41:33,829 --> 00:41:35,497
[Sighs]
659
00:41:35,664 --> 00:41:37,416
Well, to be very
honest with you,
660
00:41:37,582 --> 00:41:40,627
I'm as anxious to
go home and see them
as you are.
661
00:41:56,643 --> 00:41:59,312
Here we go,
right across the desert. Whoop!
662
00:41:59,479 --> 00:42:01,982
Look out! Hold on tight!
Here we go! Ho ho!
663
00:42:02,149 --> 00:42:03,817
Mary: Hey,
what are you doing?
664
00:42:03,984 --> 00:42:06,278
Look out, now.
This critter's getting
dangerous. Whoop!
665
00:42:06,445 --> 00:42:08,196
Laura: Let me on!
Mary: Me, too!
666
00:42:08,363 --> 00:42:10,365
Edwards: Everybody aboard.
All right, there we are.
667
00:42:10,532 --> 00:42:11,408
Everybody on?
668
00:42:11,575 --> 00:42:12,325
Ok, ready!
669
00:42:12,492 --> 00:42:15,245
What do we say? Here we go!
670
00:42:15,412 --> 00:42:16,830
Ooh!
671
00:42:16,997 --> 00:42:18,540
Ooh!
672
00:42:18,707 --> 00:42:19,833
Oh!
673
00:42:20,000 --> 00:42:21,084
Oh!
674
00:42:21,251 --> 00:42:22,502
What's
the matter?
675
00:42:22,669 --> 00:42:24,379
It's my back.
I can't move.
676
00:42:24,546 --> 00:42:27,174
Mary: We're sorry,
Mr. Edwards. We didn't
mean to hurt you.
677
00:42:27,340 --> 00:42:29,926
It ain't your fault.
It's this dumb
back of mine.
678
00:42:30,093 --> 00:42:31,344
It happened
once before.
679
00:42:31,511 --> 00:42:33,263
Should we get
Dr. Baker?
680
00:42:33,430 --> 00:42:35,265
No. There ain't
nothin' he can do.
681
00:42:35,432 --> 00:42:37,601
What did you do
the last time
it happened?
682
00:42:37,768 --> 00:42:39,853
Well, as I recall,
I cussed a lot.
683
00:42:40,020 --> 00:42:41,146
We'll go outside.
684
00:42:41,313 --> 00:42:42,981
No, no.
It's all right.
685
00:42:43,148 --> 00:42:44,858
Oh!
686
00:42:45,025 --> 00:42:46,568
Ooh!
687
00:42:46,735 --> 00:42:48,612
Oh!
688
00:42:48,779 --> 00:42:50,614
Oh! Gee,
I'm sorry, girls.
689
00:42:50,781 --> 00:42:53,909
I was going to cook
you up a real Edward
special tonight.
690
00:42:54,076 --> 00:42:56,703
I don't think I'm
going to be able to
bend over the fire.
691
00:42:56,870 --> 00:42:58,580
Oh, don't worry.
We'll cook
supper.
692
00:42:58,747 --> 00:43:00,874
Won't taste as good,
but we won't starve.
693
00:43:01,041 --> 00:43:03,794
Ought to be
all right by the time
your folks get back.
694
00:43:03,960 --> 00:43:05,754
Wouldn't want them
to see me like this.
695
00:43:05,921 --> 00:43:08,340
They'd think
they left you girls
in pretty poor hands.
696
00:43:08,507 --> 00:43:09,883
We'll
get along fine.
697
00:43:10,050 --> 00:43:11,718
I'll take care
of Carrie, and Laura
can do the chores.
698
00:43:11,885 --> 00:43:13,678
Why do I
have to do the chores?
699
00:43:13,845 --> 00:43:15,055
Because you're
the youngest.
700
00:43:15,222 --> 00:43:16,181
Carrie's
the youngest.
701
00:43:16,348 --> 00:43:18,016
That's silly,
and you know it.
702
00:43:18,183 --> 00:43:20,769
[Pans rattling]
All right, quit your squabbling.
703
00:43:22,729 --> 00:43:25,148
I thought you
were supposed to be
taking care of Carrie.
704
00:43:25,315 --> 00:43:27,734
I would, if
you'd stop arguing.
705
00:43:27,901 --> 00:43:31,238
Edwards: Now, you two
carry on like this
when your ma's here?
706
00:43:31,404 --> 00:43:32,239
No, sir.
707
00:43:32,405 --> 00:43:33,281
No, sir.
708
00:43:33,448 --> 00:43:37,202
Well, I'm your ma now,
so stop it.
709
00:43:37,369 --> 00:43:39,079
Oh...
710
00:43:56,721 --> 00:44:00,934
Ah, hello, Laura!
Oh, I see you've got
some eggs for me.
711
00:44:01,101 --> 00:44:02,394
Only 9 today.
712
00:44:02,561 --> 00:44:04,062
Oh, the hens
tapering off?
713
00:44:04,229 --> 00:44:07,190
No. Some got broken
the other night.
714
00:44:07,357 --> 00:44:09,734
Well,
did you want me
to Mark these down,
715
00:44:09,901 --> 00:44:11,611
or you have
some shopping to do?
716
00:44:11,778 --> 00:44:15,615
I guess you can
write them down.
Ma will be back tomorrow.
717
00:44:17,075 --> 00:44:19,703
Oleson: Well,
my, how time flies.
718
00:44:19,870 --> 00:44:21,496
You know, if I
didn't know better,
719
00:44:21,663 --> 00:44:25,041
I'd say that
was your ma coming
this way right now.
720
00:44:27,419 --> 00:44:29,629
Don't let them
come home, please?
721
00:44:29,796 --> 00:44:31,464
We're not ready
for them!
722
00:44:31,631 --> 00:44:34,009
Keep them here
awhile, please?
723
00:44:39,222 --> 00:44:40,807
Oleson:
Ah! How was
the trip, Ingalls?
724
00:44:40,974 --> 00:44:42,976
Charles:
It was great,
but it's good to be back.
725
00:44:43,143 --> 00:44:44,477
I'll help you
unload.
726
00:44:44,644 --> 00:44:46,813
I was hoping
to drop Caroline
at home first.
727
00:44:46,980 --> 00:44:49,274
Uh, I don't see the,
uh, flour sacks.
728
00:44:49,441 --> 00:44:51,193
Well, don't worry.
They're in there.
729
00:44:51,359 --> 00:44:52,485
They're down below
everything.
730
00:44:52,652 --> 00:44:54,321
What, do you need
the flour?
731
00:44:54,487 --> 00:44:55,697
Oh, I sure do.
732
00:44:55,864 --> 00:44:57,991
I got a customer
taking off for
Dakota territory.
733
00:44:58,158 --> 00:44:59,826
He's really champing
to get going.
734
00:44:59,993 --> 00:45:03,413
Looks like we're going
to have to unload
the wagon.
735
00:45:06,833 --> 00:45:08,418
Won't take long.
736
00:45:20,722 --> 00:45:21,806
Mary: Laura!
737
00:45:21,973 --> 00:45:24,226
Put Carrie's
clean dress on her!
738
00:45:24,392 --> 00:45:26,061
Come on, Carrie.
739
00:45:27,395 --> 00:45:28,647
How you feeling?
740
00:45:28,813 --> 00:45:31,399
Oh, never better.
Never better.
741
00:46:00,345 --> 00:46:02,889
Edwards: Oh! The broom!
The broom!
742
00:46:05,016 --> 00:46:06,935
Edwards:
Ha! We done it.
743
00:46:07,102 --> 00:46:08,395
Ooh.
744
00:46:08,561 --> 00:46:10,105
Neat as a pin.
745
00:46:10,272 --> 00:46:11,731
Hey!
746
00:46:13,775 --> 00:46:15,235
Here they come!
747
00:46:15,402 --> 00:46:17,237
Come on, Carrie.
748
00:46:19,572 --> 00:46:22,242
Mary and Laura: Ma! Pa!
749
00:46:32,127 --> 00:46:33,962
Charles: Whoa!
750
00:46:35,630 --> 00:46:36,965
Charles: There they are!
751
00:46:37,132 --> 00:46:38,550
Caroline, laughing:
Oh!
752
00:46:38,717 --> 00:46:41,052
Hi, Carrie!
753
00:46:41,219 --> 00:46:42,971
Hi, half-pint.
754
00:46:43,138 --> 00:46:45,515
[Everyone laughing]
755
00:46:45,682 --> 00:46:46,808
Caroline: Laura!
756
00:46:46,975 --> 00:46:48,768
Laura: Did you
get us a surprise?
757
00:46:48,935 --> 00:46:50,729
Charles: Well,
I think we just
might be able
758
00:46:50,895 --> 00:46:53,148
to find a little
surprise back here
in these bags.
759
00:46:53,315 --> 00:46:55,984
Got to wait till
we go in the house.
760
00:46:56,151 --> 00:46:57,694
Hey, Edwards!
761
00:46:57,861 --> 00:46:59,487
Hi!
762
00:47:00,947 --> 00:47:03,950
Caroline: Well,
everybody looks
blooming with health.
763
00:47:04,117 --> 00:47:05,910
Edwards:
Oh, sure, sure.
764
00:47:06,077 --> 00:47:08,663
What did you think
was going to happen?
765
00:47:08,830 --> 00:47:10,707
Well, I just can't
thank you enough.
766
00:47:10,874 --> 00:47:12,208
Oh, well,
it wasn't nothing.
767
00:47:12,375 --> 00:47:13,835
The house kind of
run itself.
768
00:47:14,002 --> 00:47:15,503
You see?
What did I tell you?
769
00:47:15,670 --> 00:47:17,714
Didn't you miss us
just a little bit?
770
00:47:17,881 --> 00:47:19,257
Sure, ma.
771
00:47:19,424 --> 00:47:21,176
Just
a little bit.
772
00:47:21,343 --> 00:47:23,136
Come on, girls.
Let's go inside.
773
00:47:23,303 --> 00:47:24,846
I want you to tell me
774
00:47:25,013 --> 00:47:27,390
about everything
that happened
while we were away.
775
00:47:27,557 --> 00:47:29,059
And thanks again.
776
00:47:29,225 --> 00:47:31,227
Charles: Don't worry.
I'll bring the presents in
in a minute.
777
00:47:31,394 --> 00:47:33,146
I knew everything was
going to be all right,
778
00:47:33,313 --> 00:47:35,565
but you know the way
women are--they're not
around every minute,
779
00:47:35,732 --> 00:47:37,609
they think the roof's
going to cave in.
780
00:47:37,776 --> 00:47:40,445
It wasn't nothing.
Say, how was the trip?
781
00:47:40,612 --> 00:47:42,906
Oh, it--it was fine.
It was marvelous.
782
00:47:43,073 --> 00:47:44,908
Really, I can't
even tell you.
783
00:47:45,075 --> 00:47:46,868
It was a second
honeymoon for us.
784
00:47:47,035 --> 00:47:48,995
Didn't even think
about the kids.
785
00:47:49,162 --> 00:47:50,538
Oh, good, good.
786
00:47:50,705 --> 00:47:52,415
I'd better bring
the presents
in the house.
787
00:47:52,582 --> 00:47:54,501
Why don't you come
on in for a minute?
788
00:47:54,667 --> 00:47:56,461
No, thank you,
just the same.
789
00:47:56,628 --> 00:47:58,338
Well, thanks a lot.
56109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.