All language subtitles for Little House on the Prairie S09E14 The Older Brothers 1080p BDRip x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,964 --> 00:03:19,933 Prison didn't do US any good. 2 00:03:25,906 --> 00:03:30,344 20 years is a long time. 3 00:03:30,378 --> 00:03:31,912 We ain't the younger brothers anymore. 4 00:03:31,945 --> 00:03:33,614 We're the older brothers. 5 00:03:37,785 --> 00:03:40,521 Well, what are we going to do now? 6 00:03:40,554 --> 00:03:41,889 Well, we ain't going to shoot nobody, 7 00:03:41,922 --> 00:03:43,691 that's for sure. 8 00:03:43,724 --> 00:03:46,360 Man: Now, wait a cotton-picking minute. 9 00:03:46,394 --> 00:03:48,862 Now, just wait a cotton-picking minute. 10 00:03:48,896 --> 00:03:51,865 Now, what are we all so down in the mouth about? 11 00:03:51,899 --> 00:03:56,837 We never shot nobody before, did we? 12 00:03:56,870 --> 00:03:58,906 Well, did we? 13 00:03:58,939 --> 00:04:00,941 No, but in the old days, 14 00:04:00,974 --> 00:04:02,410 people was afraid of US. 15 00:04:02,443 --> 00:04:04,812 They was too scared to try anything. 16 00:04:04,845 --> 00:04:06,880 Yeah, but after all these years, 17 00:04:06,914 --> 00:04:09,283 they'd probably forget to be scared of US. 18 00:04:10,684 --> 00:04:12,653 If they were scared of the younger brothers once, 19 00:04:12,686 --> 00:04:14,355 they can be scared of them again. 20 00:04:14,388 --> 00:04:18,459 Now, all we have to do is build up our reputation again. 21 00:04:18,492 --> 00:04:20,961 Well, now, how are we going to do that 22 00:04:20,994 --> 00:04:23,864 without getting killed? 23 00:04:23,897 --> 00:04:25,933 We start small. 24 00:04:25,966 --> 00:04:29,370 Remember that little bank over there in silver hill? 25 00:04:50,057 --> 00:04:51,925 Cover me. 26 00:05:02,035 --> 00:05:05,005 Man: You can stop covering me now. 27 00:05:05,038 --> 00:05:07,375 Give me a hand with my foot. 28 00:05:14,548 --> 00:05:15,716 Ah! 29 00:05:15,749 --> 00:05:17,050 Easy, easy. 30 00:05:17,084 --> 00:05:18,819 Second man: Boot's caught. 31 00:05:21,722 --> 00:05:22,890 Aah! 32 00:05:25,593 --> 00:05:27,595 Here's your boot, Cole. 33 00:05:31,865 --> 00:05:33,601 Come on in there and check on that safe 34 00:05:33,634 --> 00:05:35,736 while I put my boot back on. 35 00:05:43,444 --> 00:05:45,513 Dad-burned feet. 36 00:05:45,546 --> 00:05:49,917 Swell up like crazy in this heat. 37 00:05:49,950 --> 00:05:52,386 When we make a big score, 38 00:05:52,420 --> 00:05:55,656 I'm going to get me the best boots. 39 00:06:18,746 --> 00:06:20,080 Are you all right? 40 00:06:20,113 --> 00:06:21,649 What? 41 00:06:21,682 --> 00:06:23,651 Are you all right? 42 00:06:24,852 --> 00:06:26,987 As all right as can be expected 43 00:06:27,020 --> 00:06:31,024 after being blown halfway across the street. 44 00:06:31,058 --> 00:06:34,027 Cole: Now let's get going while the going's good. 45 00:06:34,061 --> 00:06:38,466 That explosion is bound to bring the town down on US. 46 00:06:38,499 --> 00:06:39,967 Let's get going! 47 00:06:40,000 --> 00:06:43,837 Cole: The town fathers will look down on US after that. 48 00:06:56,149 --> 00:06:58,752 Oh, here's a real sad one. 49 00:06:58,786 --> 00:07:02,122 "My dearest Herbert, 50 00:07:02,155 --> 00:07:05,058 "I feel as though you have been gone forever, 51 00:07:05,092 --> 00:07:08,929 "even though it has been only a few days. 52 00:07:08,962 --> 00:07:10,464 My tears are..." 53 00:07:10,498 --> 00:07:13,567 will you stop reading that dumb mail? 54 00:07:20,574 --> 00:07:22,142 It wasn't so dumb! 55 00:07:22,175 --> 00:07:24,111 It was kind of sad! 56 00:07:25,746 --> 00:07:27,014 "It was kind of sad." 57 00:07:27,047 --> 00:07:28,849 Well, I'll tell you what's sad... 58 00:07:28,882 --> 00:07:31,952 The younger brothers putting on their first holdup in 20 years, 59 00:07:31,985 --> 00:07:35,723 and all we end up with is a bagful of dumb mail! 60 00:07:35,756 --> 00:07:36,957 That's sad! 61 00:07:55,609 --> 00:07:57,845 Lonnie: Cole, uh... 62 00:07:57,878 --> 00:08:00,180 Can I stop having my eye peeled? 63 00:08:00,213 --> 00:08:02,049 It's getting real tired. 64 00:08:02,082 --> 00:08:04,885 You just do as you're told! 65 00:08:19,900 --> 00:08:24,037 I just hope nobody finds out about this. 66 00:08:24,071 --> 00:08:26,907 Well, I don't think nobody seen US over at silver hill. 67 00:08:26,940 --> 00:08:29,009 I sure hope not. 68 00:08:29,042 --> 00:08:33,847 Well, no sense crying over spilled milk. 69 00:08:33,881 --> 00:08:35,916 What we got to do is we got to find a bank 70 00:08:35,949 --> 00:08:37,851 that's just chock-full of cash. 71 00:08:37,885 --> 00:08:39,587 We got to get US some horses, too, 72 00:08:39,620 --> 00:08:43,624 because my feet is getting all swolled up in these boots. 73 00:08:43,657 --> 00:08:46,226 I thought I told you to quit reading that dumb mail! 74 00:08:46,259 --> 00:08:49,162 Well, this ain't so dumb. Just listen to it. 75 00:08:49,196 --> 00:08:52,900 - "Dear Mr. Ed'ards..." - "Edwards." 76 00:08:52,933 --> 00:08:54,668 "I am sure by now you have received 77 00:08:54,702 --> 00:08:57,905 "my bank draft for $500. 78 00:08:57,938 --> 00:09:00,273 "I will be needing more lumber 79 00:09:00,307 --> 00:09:01,675 "in the near future, 80 00:09:01,709 --> 00:09:03,977 "and I hope we can do business again. 81 00:09:04,011 --> 00:09:05,813 Yours truly, James Parker." 82 00:09:05,846 --> 00:09:08,181 Let me see that. 83 00:09:08,215 --> 00:09:10,250 Whoever this ed'ards fellow is... 84 00:09:10,283 --> 00:09:11,619 Edwards. 85 00:09:16,056 --> 00:09:18,659 I bet you there's a whole lot of money 86 00:09:18,692 --> 00:09:22,195 in that bank of his, and he's got horses, too. 87 00:09:22,229 --> 00:09:24,297 Where's the envelope for this? 88 00:09:28,736 --> 00:09:31,872 "Isaiah Edwards, walnut grove, Minnesota." 89 00:09:31,905 --> 00:09:33,106 That's the one. 90 00:09:41,281 --> 00:09:43,016 And you're going to head north, past barton. 91 00:09:43,050 --> 00:09:44,952 Then you're going to take stoner road straight east 92 00:09:44,985 --> 00:09:46,053 until you get to glover's place. 93 00:09:46,086 --> 00:09:47,688 Got it. 94 00:09:47,721 --> 00:09:50,658 Shouldn't take you more than 8, 10 days round trip. 95 00:09:50,691 --> 00:09:51,792 Don't let glover talk you 96 00:09:51,825 --> 00:09:53,627 any higher on that lumber price. 97 00:09:53,661 --> 00:09:55,829 - He's got a way about him. - Don't you worry about a thing. 98 00:09:55,863 --> 00:09:58,198 - Good luck. - Yeah, see you next week. 99 00:09:58,231 --> 00:10:00,100 Almanzo: I hate to have you carry all that cash, Isaiah. 100 00:10:00,133 --> 00:10:02,069 It's just glover won't deal any other way. 101 00:10:02,102 --> 00:10:04,271 I told you not to worry about a thing. 102 00:10:04,304 --> 00:10:06,173 Can't help it. That's all the cash money 103 00:10:06,206 --> 00:10:07,941 we've got in the world right now. 104 00:10:07,975 --> 00:10:09,309 Will you fellows relax? 105 00:10:09,342 --> 00:10:10,978 There ain't an outlaw gang in the country 106 00:10:11,011 --> 00:10:13,080 take that money away from me. 107 00:10:13,113 --> 00:10:14,815 See you later! 108 00:10:14,848 --> 00:10:17,951 All right, let's go. Hee-ya! Get on up. 109 00:10:17,985 --> 00:10:20,788 Hee-ya! Hee-ya! Let's go. 110 00:10:26,794 --> 00:10:30,097 We sure ain't going to make it all the way to walnut grove 111 00:10:30,130 --> 00:10:33,266 unless we get some money for food and horses. 112 00:10:33,300 --> 00:10:35,268 I believe you're right. 113 00:10:39,006 --> 00:10:42,109 Bart, go down and check to see what that is. 114 00:10:42,142 --> 00:10:43,643 Yo. 115 00:10:44,845 --> 00:10:46,313 Ugh! 116 00:10:46,346 --> 00:10:48,181 Oh! 117 00:10:55,322 --> 00:10:58,058 It's a stagecoach. 118 00:10:58,091 --> 00:10:59,292 What? 119 00:10:59,326 --> 00:11:01,294 It's a stagecoach! 120 00:11:03,196 --> 00:11:04,965 Hot diggety. 121 00:11:04,998 --> 00:11:06,900 That's something to Rob. 122 00:11:06,934 --> 00:11:08,802 Grab that rope. 123 00:11:16,810 --> 00:11:18,011 Where? 124 00:11:18,045 --> 00:11:21,181 Shh. 125 00:11:21,214 --> 00:11:23,917 Give me that. 126 00:11:26,386 --> 00:11:31,091 You run across the road there. 127 00:11:31,124 --> 00:11:33,393 When that stage gets right up to here, 128 00:11:33,426 --> 00:11:36,363 you give this a pull and stop the stage. 129 00:11:36,396 --> 00:11:39,232 Cole: And then stay hidden and cover US. 130 00:11:41,401 --> 00:11:42,803 Lonnie? 131 00:11:44,872 --> 00:11:46,807 Take the end of the rope with you. 132 00:12:19,339 --> 00:12:20,507 Now, Lonnie! 133 00:12:24,211 --> 00:12:25,478 Lonnie, now! 134 00:12:34,387 --> 00:12:35,956 Hey! 135 00:12:43,430 --> 00:12:45,833 Cole: All right, raise your ha... hands... 136 00:12:45,866 --> 00:12:48,068 Uh, like that. 137 00:12:48,101 --> 00:12:50,370 This is Cole younger speaking. 138 00:12:50,403 --> 00:12:52,840 Bart younger says 139 00:12:52,873 --> 00:12:55,175 toss down that money box. 140 00:12:57,510 --> 00:12:59,479 We ain't got no money box. 141 00:13:01,481 --> 00:13:06,019 Don't fire that thing so close to my ear. 142 00:13:06,053 --> 00:13:07,254 Now, look. 143 00:13:07,287 --> 00:13:08,555 We ain't going to hurt anybody. 144 00:13:08,588 --> 00:13:11,558 Just throw them sacks down here. 145 00:13:11,591 --> 00:13:13,293 Well, it ain't nothing but mail 146 00:13:13,326 --> 00:13:15,095 that's headed for walnut grove. 147 00:13:18,131 --> 00:13:20,167 You ain't fooling nobody, mister. 148 00:13:20,200 --> 00:13:23,503 Now throw them sacks down here now. 149 00:13:23,536 --> 00:13:24,905 Now! 150 00:13:26,073 --> 00:13:27,908 All right. 151 00:13:41,922 --> 00:13:44,457 Excuse me. 152 00:13:44,491 --> 00:13:47,360 Driver: Gentlemen, I said, "excuse me." 153 00:13:52,332 --> 00:13:53,901 Now, if either one of you move, 154 00:13:53,934 --> 00:13:55,602 I'm going to fill you so full of holes, 155 00:13:55,635 --> 00:13:58,405 they'll never be able to find your bellybuttons. 156 00:14:06,079 --> 00:14:08,081 Do you think that the younger brothers 157 00:14:08,115 --> 00:14:11,384 is dumb enough to put their guns away 158 00:14:11,418 --> 00:14:13,486 and not have somebody 159 00:14:13,520 --> 00:14:16,890 putting a bead on you? 160 00:14:16,924 --> 00:14:20,961 Cole: Lonnie, fire a shot for the gentleman. 161 00:14:24,064 --> 00:14:26,299 Uh, Lonnie! 162 00:14:26,333 --> 00:14:30,037 Right, do it now, Lonnie! 163 00:14:33,673 --> 00:14:35,943 Lonnie? 164 00:14:35,976 --> 00:14:37,610 Driver: The bluff don't work, younger. 165 00:14:37,644 --> 00:14:40,180 Now, get your hands up and get over here on the side of the coach. 166 00:14:40,213 --> 00:14:41,414 Driver: Come on, now, move! 167 00:14:41,448 --> 00:14:43,516 Lonnie! 168 00:14:54,194 --> 00:14:55,963 Whoa! Whoa! 169 00:14:59,566 --> 00:15:03,670 I'll be dad-burned. A holdup. 170 00:15:03,703 --> 00:15:05,172 There was more of them. 171 00:15:05,205 --> 00:15:07,640 Let's get out of here, Jake. Come on! 172 00:15:20,420 --> 00:15:23,123 Well, looks like I got here 173 00:15:23,156 --> 00:15:24,291 just in the Nick of time. 174 00:15:24,324 --> 00:15:26,026 You certainly did. 175 00:15:26,059 --> 00:15:28,661 Them robbers didn't hurt you fellows none, did they? 176 00:15:28,695 --> 00:15:30,730 No. Thanks to you, mister... 177 00:15:30,763 --> 00:15:33,633 Edwards. Isaiah Edwards. 178 00:15:33,666 --> 00:15:35,568 Uh, Sawyer's my name. 179 00:15:35,602 --> 00:15:38,538 This here's my guard, Mr. Finn. 180 00:15:38,571 --> 00:15:40,473 Isaiah: Pleasure. 181 00:15:40,507 --> 00:15:42,042 Here, let me give you a hand with these bags. 182 00:15:42,075 --> 00:15:43,643 Oh, no, there's no need to. 183 00:15:43,676 --> 00:15:46,079 Isaiah: Oh, no, that's all right. I ain't in no hurry. 184 00:15:46,113 --> 00:15:47,547 I'm going to stop over in barton tonight. 185 00:15:47,580 --> 00:15:51,118 Have a nice, hot bath, good night's sleep. 186 00:15:51,151 --> 00:15:53,220 How far you travel, stranger? 187 00:15:53,253 --> 00:15:55,222 Oh, from walnut grove. 188 00:15:55,255 --> 00:15:56,489 That's where we're headed. 189 00:15:56,523 --> 00:15:58,225 Isaiah: Yeah, that's what I figured. 190 00:15:58,258 --> 00:16:00,460 Well. 191 00:16:00,493 --> 00:16:03,230 Why, I don't know how to thank you. 192 00:16:03,263 --> 00:16:05,098 Oh, well, that's a pleasure, see? 193 00:16:05,132 --> 00:16:08,268 It's a citizen's duty to see that the mail goes through. 194 00:16:08,301 --> 00:16:10,037 You boys have yourselves a nice trip. 195 00:16:10,070 --> 00:16:13,506 Cole: Same to you. Isaiah: All right. Get on out. Go on. 196 00:16:22,815 --> 00:16:26,086 Well, it's a small world, isn't it? 197 00:16:29,722 --> 00:16:31,258 I guess you better go find 198 00:16:31,291 --> 00:16:35,062 that stupid brother of ours. 199 00:16:35,095 --> 00:16:36,763 Right, Cole. 200 00:16:56,783 --> 00:16:59,319 - Excuse me. - Shh. 201 00:17:05,725 --> 00:17:08,461 Got him! 202 00:17:08,495 --> 00:17:09,662 Those were the days. 203 00:17:13,466 --> 00:17:15,835 What can I do for you, stranger? 204 00:17:15,868 --> 00:17:17,237 I was kind of wondering 205 00:17:17,270 --> 00:17:20,440 where I could get a hot bath. 206 00:17:20,473 --> 00:17:22,709 Yeah, you could sure use one all right. 207 00:17:22,742 --> 00:17:28,115 Just around the corner... the barton bath & Bed. Best bath in barton. 208 00:17:28,148 --> 00:17:30,283 Uh! 209 00:17:30,317 --> 00:17:32,352 I don't believe it. 210 00:17:32,385 --> 00:17:34,487 We robbed a stage, we robbed a bank, 211 00:17:34,521 --> 00:17:35,722 and all we got to show for it 212 00:17:35,755 --> 00:17:38,191 is a bunch of dumb letters. 213 00:17:38,225 --> 00:17:40,227 Lonnie: Cole? 214 00:17:40,260 --> 00:17:42,762 I'm kind of hungry now. I was thinking that... 215 00:17:42,795 --> 00:17:45,465 Lonnie: We could probably... Cole: Shut up! 216 00:17:45,498 --> 00:17:48,168 And you quit reading them letters. 217 00:17:48,201 --> 00:17:49,702 Quit reading the letters. 218 00:17:49,736 --> 00:17:51,138 Quit reading the letters. 219 00:17:51,171 --> 00:17:54,407 Quit it! 220 00:17:54,441 --> 00:17:57,710 Bart: I ain't doing no harm, Cole. 221 00:17:57,744 --> 00:18:00,547 For 20 years, I was in jail, and... 222 00:18:00,580 --> 00:18:02,749 I never got no letters. 223 00:18:02,782 --> 00:18:05,518 They ain't to you. 224 00:18:05,552 --> 00:18:08,521 Neither were the ones that I didn't get. 225 00:18:08,555 --> 00:18:10,290 Right. 226 00:18:15,195 --> 00:18:17,764 We got to get US some money. 227 00:18:22,535 --> 00:18:25,405 Maybe we could sell this stagecoach. 228 00:18:25,438 --> 00:18:27,274 It's in good condition. 229 00:18:33,713 --> 00:18:35,582 That's not a good idea. 230 00:18:35,615 --> 00:18:37,284 Hey, listen to this. 231 00:18:37,317 --> 00:18:40,587 It's another letter to that ed'ards fellow. 232 00:18:40,620 --> 00:18:43,223 Bart: "Dear Mr. Ed'ards, just wanted you to know 233 00:18:43,256 --> 00:18:45,592 "that there is some other companies 234 00:18:45,625 --> 00:18:47,594 "looking at my stand of timber, 235 00:18:47,627 --> 00:18:49,662 "so you better get here quick. 236 00:18:49,696 --> 00:18:52,832 "Sorry about you having to carry all that cash, 237 00:18:52,865 --> 00:18:55,802 "but I'm a old man, and I can't change my ways. 238 00:18:55,835 --> 00:18:58,905 All the best, Harvey l. Glover." 239 00:19:00,573 --> 00:19:01,841 "All that cash." 240 00:19:01,874 --> 00:19:04,611 "All that cash." 241 00:19:07,314 --> 00:19:09,616 That fellow who helped US yesterday 242 00:19:09,649 --> 00:19:11,684 rode off with all that cash, 243 00:19:11,718 --> 00:19:14,821 and we rode off with the dang mail. 244 00:19:14,854 --> 00:19:18,658 Lonnie: Well, Cole, you know how you always say, 245 00:19:18,691 --> 00:19:21,761 "don't cry over spilled milk..." 246 00:19:21,794 --> 00:19:24,197 - shut up. - "Might run into a bear 247 00:19:24,231 --> 00:19:25,965 - or some kind of thing..." - shut up. 248 00:19:25,998 --> 00:19:29,469 - "Maybe a tree will fall on you, the..." - shut up. 249 00:19:29,502 --> 00:19:31,338 "Lightning will hit you or something." 250 00:19:31,371 --> 00:19:33,373 Shh. 251 00:19:33,406 --> 00:19:34,707 Spilled milk. 252 00:19:36,409 --> 00:19:37,777 That fella Edwards said he's going to be 253 00:19:37,810 --> 00:19:40,280 spending the night in barton, right? 254 00:19:40,313 --> 00:19:42,849 Spending the night in barton. Right. 255 00:19:42,882 --> 00:19:44,884 Lonnie! 256 00:19:44,917 --> 00:19:47,954 Ain't nobody seen you yet. 257 00:19:47,987 --> 00:19:52,259 You just ride on into town there. 258 00:19:52,292 --> 00:19:55,628 Find out where Edwards is, and... 259 00:19:55,662 --> 00:19:58,498 We'll all go pay him a visit. 260 00:20:03,436 --> 00:20:05,472 Oh! 261 00:20:05,505 --> 00:20:07,674 Ah! 262 00:20:07,707 --> 00:20:09,876 ♪ Old Dan Tucker was a fine old man ♪ 263 00:20:09,909 --> 00:20:11,911 ♪ Washed his face in a frying pan ♪ 264 00:20:11,944 --> 00:20:13,913 ♪ Combed his hair with a wagon wheel ♪ 265 00:20:13,946 --> 00:20:16,249 ♪ Died with a toothache in his heel ♪ 266 00:20:16,283 --> 00:20:19,852 ♪ Oh! 267 00:20:19,886 --> 00:20:21,020 Don't try to draw. 268 00:20:21,053 --> 00:20:22,422 That's him, sheriff, 269 00:20:22,455 --> 00:20:23,956 I'd never forget that face. 270 00:20:23,990 --> 00:20:25,825 He's one of the younger brothers. 271 00:20:42,442 --> 00:20:43,943 Isaiah: Now, for the 15th time, 272 00:20:43,976 --> 00:20:46,779 I told you my name is not Isaiah younger. 273 00:20:46,813 --> 00:20:48,881 It's Isaiah Edwards. 274 00:20:52,552 --> 00:20:54,754 And for the 16th time, younger, 275 00:20:54,787 --> 00:20:57,590 we got two eyewitnesses who swore they saw you 276 00:20:57,624 --> 00:20:59,292 a-riding and a-shooting and a-helping 277 00:20:59,326 --> 00:21:01,494 them brothers of yours Rob the u.S. Mail. 278 00:21:01,528 --> 00:21:03,296 I told you, that was a mistake. 279 00:21:03,330 --> 00:21:06,666 I hope to shout it was a mistake, and you made it. 280 00:21:06,699 --> 00:21:08,067 All you got to do is contact walnut grove. 281 00:21:08,100 --> 00:21:09,802 They'll tell you who I am. 282 00:21:09,836 --> 00:21:12,972 Look, younger. Two eyewitnesses is good enough for me. 283 00:21:13,005 --> 00:21:15,007 I ain't a-wasting the taxpayers' money 284 00:21:15,041 --> 00:21:18,645 sending a deputy over to check on that phony story of yours. 285 00:21:37,997 --> 00:21:39,466 Howdy. 286 00:21:39,499 --> 00:21:41,434 Can I help you? 287 00:21:41,468 --> 00:21:43,803 Uh, maybe. Have you got good beds? 288 00:21:43,836 --> 00:21:48,341 Barton bed & Bath's got the best beds in barton. 289 00:21:48,375 --> 00:21:49,542 Oh. 290 00:21:50,810 --> 00:21:52,512 Sign here. 291 00:21:55,047 --> 00:21:58,885 Business looks kind of slow, you only got one customer today. 292 00:21:58,918 --> 00:22:01,754 Yeah, ain't got him now. He's in jail. 293 00:22:01,788 --> 00:22:03,990 His real name ain't Edwards, 294 00:22:04,023 --> 00:22:05,758 it's younger. 295 00:22:05,792 --> 00:22:09,362 He's one of the younger brothers. 296 00:22:09,396 --> 00:22:10,763 Here's your, uh... 297 00:22:13,966 --> 00:22:15,768 A younger? 298 00:22:20,072 --> 00:22:24,043 They call that sod-buster a younger? 299 00:22:24,076 --> 00:22:26,112 He don't look no more like a gunfight... 300 00:22:28,581 --> 00:22:31,884 Give me this! 301 00:22:31,918 --> 00:22:33,085 Never mind. 302 00:22:35,888 --> 00:22:37,990 We got to get into this jail 303 00:22:38,024 --> 00:22:39,992 and get that money. 304 00:22:40,026 --> 00:22:43,863 Well, that'll sure be a new one for US. 305 00:22:43,896 --> 00:22:45,565 For 20 years, 306 00:22:45,598 --> 00:22:48,067 we tried to break out of jail. 307 00:22:48,100 --> 00:22:49,636 Now we've been out for one week, 308 00:22:49,669 --> 00:22:53,039 and you want US to try and break back in. 309 00:22:53,072 --> 00:22:54,774 Broad daylight. 310 00:22:54,807 --> 00:22:56,443 It sure is. 311 00:22:56,476 --> 00:22:57,644 It's hot, too. 312 00:22:59,011 --> 00:23:00,613 No! 313 00:23:00,647 --> 00:23:02,682 That's when we're going to do it. 314 00:23:05,852 --> 00:23:09,121 We'll just come right on in on them, 315 00:23:09,155 --> 00:23:12,559 big as life. 316 00:23:12,592 --> 00:23:14,461 Let's ride. 317 00:23:20,467 --> 00:23:22,969 Put down that mail and let's go. 318 00:23:30,543 --> 00:23:32,044 Let's ride. 319 00:23:35,147 --> 00:23:39,051 Sometimes I can't believe we're kin. 320 00:24:02,775 --> 00:24:04,210 Oh! 321 00:24:28,535 --> 00:24:30,002 I'll cover you from out here. 322 00:24:30,036 --> 00:24:32,138 Make it quick and quiet. 323 00:24:43,783 --> 00:24:45,217 Who is it? 324 00:24:49,321 --> 00:24:51,858 Who am I? 325 00:24:51,891 --> 00:24:54,627 Shh. 326 00:24:56,195 --> 00:24:57,597 Telegram. 327 00:25:01,033 --> 00:25:02,869 Telegram. 328 00:25:02,902 --> 00:25:04,604 Sheriff: What? 329 00:25:09,876 --> 00:25:11,077 Telegram! 330 00:25:24,891 --> 00:25:26,058 Lock the door. 331 00:25:26,092 --> 00:25:27,627 Yo. 332 00:26:08,300 --> 00:26:10,369 We come to get you, old partner. 333 00:26:10,402 --> 00:26:13,305 No, you fellows caused me enough trouble already. 334 00:26:13,339 --> 00:26:16,142 Well, you don't stand a chance at no trial. 335 00:26:16,175 --> 00:26:18,711 You stay, they'll hang you. 336 00:26:18,745 --> 00:26:21,247 You don't come... 337 00:26:21,280 --> 00:26:23,115 I'll shoot you. 338 00:26:23,149 --> 00:26:26,686 Oh. Well, if that's my choice, I'm coming. 339 00:26:31,323 --> 00:26:32,759 All right, where's the money? 340 00:26:32,792 --> 00:26:33,960 What money? 341 00:26:33,993 --> 00:26:35,628 The cash you carry on you. 342 00:26:35,662 --> 00:26:39,265 And don't lie. I read your mail. 343 00:26:39,298 --> 00:26:40,633 Sheriff's got it. 344 00:26:40,667 --> 00:26:42,034 Bart: Where? Isaiah: The money belt. 345 00:26:42,068 --> 00:26:44,136 Where's the money belt? 346 00:26:44,170 --> 00:26:47,674 He's wearing it. 347 00:26:47,707 --> 00:26:51,010 Oh, no. 348 00:26:51,043 --> 00:26:54,180 Cole's going to skin me alive. 349 00:26:54,213 --> 00:26:56,415 You really the younger brothers? 350 00:26:56,448 --> 00:26:58,317 Yeah. 351 00:26:58,350 --> 00:27:00,252 You look older. 352 00:27:03,455 --> 00:27:05,324 Lonnie: Hey, Bart? 353 00:27:05,357 --> 00:27:07,359 We better get out of here. 354 00:27:07,393 --> 00:27:09,128 Move. 355 00:27:09,161 --> 00:27:10,997 What do you want me now for? I ain't got no money! 356 00:27:11,030 --> 00:27:13,099 We'll think of something. Move! 357 00:27:16,102 --> 00:27:17,236 Go on, open it. 358 00:27:17,269 --> 00:27:20,006 - Give me the key. - Key? For what? 359 00:27:20,039 --> 00:27:21,240 For the lock. 360 00:27:21,273 --> 00:27:22,842 Lock? 361 00:27:22,875 --> 00:27:26,345 You put a lock on the door? 362 00:27:26,378 --> 00:27:27,747 You told me to. 363 00:27:27,780 --> 00:27:29,048 I told you to lock it, 364 00:27:29,081 --> 00:27:30,883 not put a lock on it. 365 00:27:30,917 --> 00:27:32,952 I just meant bolt it shut. 366 00:27:32,985 --> 00:27:35,354 Lonnie: Then you should have just said, "bolt it shut." 367 00:27:35,387 --> 00:27:38,457 Now how are we going to get out of here? 368 00:27:38,490 --> 00:27:40,159 Oh, I know. 369 00:28:25,537 --> 00:28:28,007 Oh! 370 00:28:34,180 --> 00:28:36,448 Oh! 371 00:28:48,360 --> 00:28:49,495 Cole! 372 00:28:49,528 --> 00:28:50,930 Yo! 373 00:28:52,564 --> 00:28:54,466 Lonnie: Are you all right this time? 374 00:28:54,500 --> 00:28:57,069 Yo! 375 00:28:57,103 --> 00:28:59,105 If I ever get my hands on that guy 376 00:28:59,138 --> 00:29:02,174 I stole a cigar from... 377 00:29:02,208 --> 00:29:04,276 Cole, let's get out of here! 378 00:30:08,240 --> 00:30:10,509 Feeling any better, Cole? 379 00:30:10,542 --> 00:30:14,380 No, I'm not feeling any better. 380 00:30:14,413 --> 00:30:16,515 Bart: I wish there was something we could do. 381 00:30:16,548 --> 00:30:19,318 You've done enough already. Thank you. 382 00:30:21,120 --> 00:30:22,554 I'm hungry, Cole. 383 00:30:25,024 --> 00:30:28,127 Why don't you go out and blow up a rabbit? 384 00:30:30,029 --> 00:30:32,464 I told you that was a mistake, Cole. 385 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 It wasn't your mistake, Lonnie. 386 00:30:34,366 --> 00:30:35,601 It was ma and pa's 387 00:30:35,634 --> 00:30:38,137 about 35 years ago! 388 00:30:40,239 --> 00:30:43,609 Oh, thanks for not blaming me, Cole. 389 00:30:46,045 --> 00:30:48,147 Think nothing of it. 390 00:30:48,180 --> 00:30:50,917 You know, these ropes are sure tight. 391 00:30:50,950 --> 00:30:52,985 Yeah, well, a couple more days without food, 392 00:30:53,019 --> 00:30:54,921 and they'll loosen up for you. 393 00:30:54,954 --> 00:30:57,323 I wish you'd stop talking about food. 394 00:30:57,356 --> 00:30:59,158 I wish you'd stop talking at all! 395 00:30:59,191 --> 00:31:01,327 I'm trying to think! 396 00:31:04,931 --> 00:31:07,599 Cole, what are you thinking? 397 00:31:09,101 --> 00:31:11,003 I don't know. 398 00:31:11,037 --> 00:31:15,074 I don't know, I haven't had enough quiet yet! 399 00:31:21,613 --> 00:31:22,949 I got it! 400 00:31:22,982 --> 00:31:25,317 Ooh! 401 00:31:25,351 --> 00:31:27,153 You sure do. 402 00:31:27,186 --> 00:31:28,487 Bart: I wish I had some ice. 403 00:31:28,520 --> 00:31:30,656 That's going to swell up something fierce. 404 00:31:30,689 --> 00:31:33,892 No, not... get your hands off me! 405 00:31:37,964 --> 00:31:40,499 I'm talking about how we can get US some more money. 406 00:31:40,532 --> 00:31:42,134 Bart: How? 407 00:31:42,168 --> 00:31:45,637 Edwards here had a lot of cash money on him, right? 408 00:31:45,671 --> 00:31:50,076 Yeah, and we're awful sorry about that, Cole. 409 00:31:50,109 --> 00:31:52,178 Would you... 410 00:31:52,211 --> 00:31:54,446 Stop crying over spilled milk. 411 00:31:54,480 --> 00:31:57,283 Now, in that old letter you read, 412 00:31:57,316 --> 00:31:59,218 some fellow there sent his partners, 413 00:31:59,251 --> 00:32:02,621 Carter and Wilder, $500, right? 414 00:32:02,654 --> 00:32:04,556 Right. 415 00:32:08,360 --> 00:32:10,296 These fellows deal in a lot of money, 416 00:32:10,329 --> 00:32:11,697 and I'll bet they'll pay plenty 417 00:32:11,730 --> 00:32:13,732 just to see their friend here again. 418 00:32:13,765 --> 00:32:16,535 Almanzo? John? 419 00:32:18,370 --> 00:32:19,705 What's wrong, Mrs. Foster? 420 00:32:19,738 --> 00:32:22,374 This poster just arrived in the mail shipment. 421 00:32:25,144 --> 00:32:27,313 Almanzo: Well, the younger brothers. 422 00:32:27,346 --> 00:32:29,181 I thought they were... 423 00:32:34,353 --> 00:32:35,554 I don't believe it. 424 00:32:35,587 --> 00:32:39,158 Saddle up, we're going to barton. 425 00:32:39,191 --> 00:32:40,359 Tell our wives we got to go. 426 00:32:40,392 --> 00:32:42,094 - We'll wire from barton. - I will. 427 00:32:42,128 --> 00:32:43,295 Mrs. Foster: Good luck! 428 00:33:00,479 --> 00:33:01,647 Cole: Howdy. 429 00:33:01,680 --> 00:33:03,549 - Howdy. - Howdy. 430 00:33:03,582 --> 00:33:06,418 I wonder if you could help me. 431 00:33:06,452 --> 00:33:07,686 I'm looking for a couple fellows 432 00:33:07,719 --> 00:33:10,389 name of Carter and Wilder. 433 00:33:12,258 --> 00:33:13,225 That's US. 434 00:33:14,393 --> 00:33:16,362 Well, my, my. 435 00:33:16,395 --> 00:33:18,464 I am in luck. 436 00:33:18,497 --> 00:33:19,631 You are, too. 437 00:33:22,234 --> 00:33:23,669 Ahem. 438 00:33:23,702 --> 00:33:27,539 My name is Cole younger. 439 00:33:27,573 --> 00:33:30,008 Hey... 440 00:33:33,745 --> 00:33:36,482 And I bring regards 441 00:33:36,515 --> 00:33:39,185 from your wonderful friend, 442 00:33:39,218 --> 00:33:41,253 Isaiah Edwards. 443 00:33:48,494 --> 00:33:53,565 50, 60, 70, 80, 90, 500. 444 00:33:53,599 --> 00:33:55,167 There you are. 445 00:33:55,201 --> 00:33:57,069 Thank you very much, Mr. Anderson. 446 00:33:57,103 --> 00:34:00,206 I'm surprised to see you two borrowing like this. 447 00:34:00,239 --> 00:34:02,741 I thought things were going pretty well. 448 00:34:02,774 --> 00:34:05,477 We just had a temporary setback. Thanks again. 449 00:34:19,558 --> 00:34:23,095 - Here it is. - Thank you. 450 00:34:23,129 --> 00:34:24,863 Boy... 451 00:34:24,896 --> 00:34:29,401 I hate to take money this way. 452 00:34:29,435 --> 00:34:31,470 You understand? 453 00:34:31,503 --> 00:34:34,640 It seems so... 454 00:34:34,673 --> 00:34:37,176 Dishonest. 455 00:34:37,209 --> 00:34:39,411 You know what I mean? 456 00:34:39,445 --> 00:34:44,783 But we've just had a terrible run of bad luck. 457 00:34:44,816 --> 00:34:47,753 You promise you're going to return Isaiah safely? 458 00:34:47,786 --> 00:34:50,489 Well... 459 00:34:50,522 --> 00:34:54,393 I always say, if you can't take the word of Cole younger, 460 00:34:54,426 --> 00:34:56,628 whose word can you take? 461 00:34:56,662 --> 00:34:58,130 I'm sure you always say it, 462 00:34:58,164 --> 00:35:00,299 but do you always mean it? 463 00:35:07,873 --> 00:35:11,210 Your friend cuts me to the quick. 464 00:35:11,243 --> 00:35:12,544 Now, I told Edwards 465 00:35:12,578 --> 00:35:14,480 that as soon as I come back with the money, 466 00:35:14,513 --> 00:35:15,881 I was going to let him go, 467 00:35:15,914 --> 00:35:19,885 and that's exactly what I'm going to do. 468 00:35:19,918 --> 00:35:23,255 All right. We trust you. 469 00:35:23,289 --> 00:35:25,924 Uh, well... 470 00:35:25,957 --> 00:35:27,859 Well, I... 471 00:35:27,893 --> 00:35:31,297 Ahem... better be riding on. 472 00:35:41,873 --> 00:35:43,709 Dag-nab it. 473 00:35:47,413 --> 00:35:48,914 Boy, I tell you, 474 00:35:48,947 --> 00:35:52,551 you got a lovely town here. 475 00:35:52,584 --> 00:35:54,553 Makes a man wonder 476 00:35:54,586 --> 00:35:58,857 if maybe honesty isn't the best policy. 477 00:35:58,890 --> 00:36:02,661 But... 478 00:36:02,694 --> 00:36:05,597 It's hard to change, 479 00:36:05,631 --> 00:36:08,667 once you get late in life. 480 00:36:08,700 --> 00:36:10,469 Well, don't worry about your friend now. 481 00:36:10,502 --> 00:36:11,770 Bye. 482 00:36:16,608 --> 00:36:18,344 Think we ought to follow him? 483 00:36:18,377 --> 00:36:20,212 No, I don't want to take the chance. 484 00:36:20,246 --> 00:36:21,413 As long as he's got Isaiah prisoner, 485 00:36:21,447 --> 00:36:24,283 I think we got to trust him. 486 00:36:24,316 --> 00:36:26,652 I suppose you're right. 487 00:36:26,685 --> 00:36:28,587 I'll tell you what we can do. 488 00:36:28,620 --> 00:36:31,257 Ride over to barton and take care of this thing with the sheriff. 489 00:36:45,671 --> 00:36:48,307 Hand over the bag. 490 00:36:48,340 --> 00:36:49,975 Well... 491 00:36:50,008 --> 00:36:52,844 I... I don't suppose you fellows would believe 492 00:36:52,878 --> 00:36:55,881 that all I got in here is a bunch of dumb mail. 493 00:36:55,914 --> 00:36:59,418 I don't suppose you believe that. 494 00:36:59,451 --> 00:37:02,654 Take more than that to fool the James brothers. 495 00:37:02,688 --> 00:37:04,523 Now, hand over that bag. 496 00:37:14,065 --> 00:37:16,568 Thanks, old-timer. 497 00:37:16,602 --> 00:37:17,869 Let's ride, Jesse. 498 00:37:21,940 --> 00:37:23,909 Old-timer? 499 00:37:27,346 --> 00:37:30,916 I don't believe it. 500 00:37:30,949 --> 00:37:33,919 What is this world coming to? 501 00:37:49,668 --> 00:37:50,869 Sheriff, we got information. 502 00:37:50,902 --> 00:37:53,071 Yes, just a second. 503 00:37:53,104 --> 00:37:54,606 Sheriff, this is rather important. 504 00:37:54,640 --> 00:37:57,743 I'm almost done. 505 00:37:57,776 --> 00:37:59,878 It's got to do with this wanted poster. 506 00:38:05,517 --> 00:38:08,420 You have information about these men? 507 00:38:08,454 --> 00:38:10,422 We certainly do. 508 00:38:10,456 --> 00:38:14,693 This fellow here is our partner. 509 00:38:14,726 --> 00:38:16,094 Is that a fact? 510 00:38:16,127 --> 00:38:17,996 Almanzo: That's a fact. 511 00:38:18,029 --> 00:38:20,666 That is not a fact. 512 00:38:20,699 --> 00:38:22,934 Sheriff: It is, too. You said so yourself. 513 00:38:22,968 --> 00:38:25,003 I said he's our partner, but... 514 00:38:25,036 --> 00:38:27,839 If he's your partner, and he's a younger, that makes you a younger. 515 00:38:27,873 --> 00:38:30,876 It don't take no genius to figure that out. 516 00:38:30,909 --> 00:38:33,779 We don't look a thing like the men in the poster. 517 00:38:33,812 --> 00:38:35,581 Some folks just can't draw. 518 00:38:35,614 --> 00:38:36,948 You take me, for instance. 519 00:38:36,982 --> 00:38:38,584 I draw a horse, and it ends up 520 00:38:38,617 --> 00:38:40,018 looking like my mother-in-law. 521 00:38:43,088 --> 00:38:46,425 His name's Edwards. My name's Wilder. His name is Carter. 522 00:38:46,458 --> 00:38:47,859 Will you just wire walnut grove? 523 00:38:47,893 --> 00:38:49,495 If he ain't a younger, 524 00:38:49,528 --> 00:38:52,731 how come your other kin bust in here to take him out? 525 00:38:52,764 --> 00:38:54,533 We've already been through that. 526 00:38:54,566 --> 00:38:57,536 They wanted the money, the $500. 527 00:38:57,569 --> 00:38:59,938 Then how come they didn't take it? 528 00:38:59,971 --> 00:39:02,408 They made a mistake. I don't know! 529 00:39:02,441 --> 00:39:04,142 They made a mistake. 530 00:39:04,175 --> 00:39:07,546 The younger brothers... the most notorious robbers in the old west... 531 00:39:07,579 --> 00:39:09,848 Break in here to steal $500, 532 00:39:09,881 --> 00:39:12,451 and just plum forget to take it? 533 00:39:12,484 --> 00:39:13,985 What do you take me for, younger? 534 00:39:35,841 --> 00:39:38,009 I got it! I got it! I got it! 535 00:39:38,043 --> 00:39:39,645 What? 536 00:39:39,678 --> 00:39:41,580 - I got it! - What? 537 00:39:41,613 --> 00:39:44,049 What is it we've done wrong so far? 538 00:39:44,082 --> 00:39:45,417 Everything. 539 00:39:45,451 --> 00:39:48,654 Ayyy! 540 00:39:48,687 --> 00:39:51,723 What laws have we broken? We haven't hurt anybody. 541 00:39:51,757 --> 00:39:54,426 We still got all the letters we stole. 542 00:39:54,460 --> 00:39:56,562 Now, what about the money you took from my friends? 543 00:40:00,065 --> 00:40:03,001 I hadn't got nothing to do with that. 544 00:40:03,034 --> 00:40:05,537 This is family! 545 00:40:05,571 --> 00:40:07,773 What are you getting at? 546 00:40:07,806 --> 00:40:10,041 I'll tell you what I'm getting at. 547 00:40:10,075 --> 00:40:11,943 When we got out of prison, 548 00:40:11,977 --> 00:40:14,045 all we wanted was a nice little stake 549 00:40:14,079 --> 00:40:15,881 so we could settle down, right? 550 00:40:15,914 --> 00:40:17,148 Bart: Right. 551 00:40:17,182 --> 00:40:21,052 Well, now what we do is we turn ourselves in! 552 00:40:21,086 --> 00:40:23,121 But they'll put US in prison! 553 00:40:23,154 --> 00:40:25,457 Ayyy! 554 00:40:25,491 --> 00:40:29,094 What? One, two years? 555 00:40:29,127 --> 00:40:32,230 But when we get out, we'll have our stake. 556 00:40:32,263 --> 00:40:34,533 Stake? What stake? 557 00:40:34,566 --> 00:40:36,167 The rew... 558 00:40:36,201 --> 00:40:38,537 The reward! 559 00:40:38,570 --> 00:40:40,806 The $500 reward. 560 00:40:40,839 --> 00:40:42,240 Cole: If we turn ourselves in, 561 00:40:42,273 --> 00:40:45,744 it's just like catching ourselves, ain't it? 562 00:40:45,777 --> 00:40:46,912 Right! 563 00:40:46,945 --> 00:40:49,114 Well, of course it is! Agreed? 564 00:40:49,147 --> 00:40:50,549 Agreed! 565 00:40:50,582 --> 00:40:52,117 Lonnie? 566 00:40:52,150 --> 00:40:53,485 Cole, I'll go back to prison 567 00:40:53,519 --> 00:40:54,686 for the rest of my life 568 00:40:54,720 --> 00:40:56,922 if I can get something to eat. 569 00:40:56,955 --> 00:40:58,089 Agreed. 570 00:40:58,123 --> 00:41:00,191 Untie him, we'll head back to town. 571 00:41:00,225 --> 00:41:02,528 Ooh! 572 00:41:09,735 --> 00:41:12,003 Untie him. 573 00:41:12,037 --> 00:41:14,172 They're coming, sheriff! They're coming! 574 00:41:14,205 --> 00:41:17,843 Simmer down. Now, who's coming? 575 00:41:17,876 --> 00:41:21,913 The y... youngers... Whole gang of them. 576 00:41:21,947 --> 00:41:23,815 So! 577 00:41:23,849 --> 00:41:25,116 Your friends are coming to save you, 578 00:41:25,150 --> 00:41:26,685 but this time we'll be ready for them. 579 00:41:26,718 --> 00:41:28,520 I'll deputize every man in this town. 580 00:41:28,554 --> 00:41:30,188 Stagecoach driver: But you can't! 581 00:41:30,221 --> 00:41:33,158 - Why can't I? - Because there ain't no men left in town. 582 00:41:33,191 --> 00:41:35,994 They all run out when they heared the youngers was coming. 583 00:41:36,027 --> 00:41:37,262 Then it's you and me. 584 00:41:39,598 --> 00:41:41,132 Raise your right hand. 585 00:41:43,201 --> 00:41:47,072 Sheriff, don't be a fool, let US out of here! 586 00:41:47,105 --> 00:41:48,840 No, younger. 587 00:41:52,343 --> 00:41:54,179 Years from now, this day will be written about 588 00:41:54,212 --> 00:41:55,847 in the pages of this magazine. 589 00:41:55,881 --> 00:41:57,148 The sheriff of barton will be remembered 590 00:41:57,182 --> 00:41:59,918 as the man that died with his boots on. 591 00:42:13,031 --> 00:42:14,800 Lonnie: Whoa! 592 00:42:28,279 --> 00:42:30,215 Lonnie, the stage. 593 00:42:30,248 --> 00:42:31,983 It's moving. 594 00:42:45,030 --> 00:42:46,632 Sheriff, 595 00:42:46,665 --> 00:42:51,102 this here's Cole younger speaking. 596 00:42:51,136 --> 00:42:53,038 Sheriff, do you hear me? 597 00:42:53,071 --> 00:42:54,940 I hear you. 598 00:42:57,375 --> 00:42:59,344 We've come to give ourselves up. 599 00:42:59,377 --> 00:43:02,113 That's an old trick, Cole. It won't work. 600 00:43:06,918 --> 00:43:08,353 Trick? 601 00:43:08,386 --> 00:43:11,156 Now, why would I want to play a trick on you? 602 00:43:11,189 --> 00:43:13,659 Sheriff: To bust out almanzo and John younger. 603 00:43:13,692 --> 00:43:15,727 You go get out of here. 604 00:43:20,065 --> 00:43:23,201 I don't know any almanzo or John younger. 605 00:43:23,234 --> 00:43:25,737 We just want to give ourselves up. 606 00:43:25,771 --> 00:43:26,938 I told you. 607 00:43:26,972 --> 00:43:29,240 Sheriff: Shut up, younger. 608 00:43:29,274 --> 00:43:30,909 Huh? 609 00:43:30,942 --> 00:43:33,111 Cole, you'll have to blast your way in. 610 00:43:37,115 --> 00:43:39,317 I wish you'd change your mind, sheriff. 611 00:43:39,350 --> 00:43:41,720 That's my final word. 612 00:43:47,358 --> 00:43:49,194 You heard him, Lonnie. 613 00:43:54,132 --> 00:43:55,266 Blow away. 614 00:43:59,037 --> 00:44:00,939 It's hard to believe 615 00:44:00,972 --> 00:44:03,842 what a man has to go through to get himself arrested. 616 00:44:37,943 --> 00:44:39,811 Lonnie... 617 00:44:39,845 --> 00:44:42,213 Can't you do anything right? 618 00:44:44,515 --> 00:44:47,452 It grieves me to think we're kin. 619 00:45:22,187 --> 00:45:24,522 Cole: I told you we... 620 00:45:24,555 --> 00:45:28,126 Just wanted to give ourselves up. 621 00:45:39,504 --> 00:45:42,340 Sheriff: 40... 622 00:45:42,373 --> 00:45:44,976 50... 623 00:45:45,010 --> 00:45:47,112 60... 624 00:45:47,145 --> 00:45:49,447 70... 625 00:45:49,480 --> 00:45:51,950 80... 626 00:45:51,983 --> 00:45:53,551 90... 627 00:45:53,584 --> 00:45:55,821 1,000. There you are. 628 00:45:55,854 --> 00:45:59,024 $500 reward, plus the $500 629 00:45:59,057 --> 00:46:01,860 that was in Mr. Edwards' money belt. 630 00:46:01,893 --> 00:46:03,995 I'm sure sorry about the mix-up. 631 00:46:04,029 --> 00:46:07,065 That's all right, sheriff. You did your best. 632 00:46:07,098 --> 00:46:09,434 I just don't think it's fair 633 00:46:09,467 --> 00:46:12,904 that we don't get our own reward. 634 00:46:12,938 --> 00:46:18,209 You mean our $500 reward money. 635 00:46:18,243 --> 00:46:22,513 If you put it that way... It just don't seem right. 636 00:46:26,384 --> 00:46:27,518 Sheriff: All right, you 3. 637 00:46:27,552 --> 00:46:29,487 Next stop, Grant's prison. 638 00:46:29,520 --> 00:46:30,889 In you go. 639 00:46:33,491 --> 00:46:34,926 Get him in there. 640 00:46:42,600 --> 00:46:46,071 Driver:, peaches, brownie. Hee-ya! Come on. 641 00:46:55,480 --> 00:46:57,615 I'm sure glad that's over. 642 00:46:57,648 --> 00:46:59,317 Anyway, you give me that $500, 643 00:46:59,350 --> 00:47:01,219 and I'll be on my way to glover's. 644 00:47:03,088 --> 00:47:04,389 Oh, no. 645 00:47:04,422 --> 00:47:06,824 We'll be on our way to glover's. 646 00:47:10,395 --> 00:47:11,596 Isaiah: Wait a minute! 647 00:47:11,629 --> 00:47:13,498 What does that mean? You don't trust me? 648 00:47:17,635 --> 00:47:19,570 That's exactly what we mean. 41130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.