Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,964 --> 00:03:19,933
Prison didn't
do US any good.
2
00:03:25,906 --> 00:03:30,344
20 years is
a long time.
3
00:03:30,378 --> 00:03:31,912
We ain't the younger
brothers anymore.
4
00:03:31,945 --> 00:03:33,614
We're the
older brothers.
5
00:03:37,785 --> 00:03:40,521
Well, what are we
going to do now?
6
00:03:40,554 --> 00:03:41,889
Well, we ain't going
to shoot nobody,
7
00:03:41,922 --> 00:03:43,691
that's for sure.
8
00:03:43,724 --> 00:03:46,360
Man: Now,
wait a cotton-picking minute.
9
00:03:46,394 --> 00:03:48,862
Now,
just wait a cotton-picking minute.
10
00:03:48,896 --> 00:03:51,865
Now,
what are we all so down in the mouth about?
11
00:03:51,899 --> 00:03:56,837
We never shot nobody
before, did we?
12
00:03:56,870 --> 00:03:58,906
Well, did we?
13
00:03:58,939 --> 00:04:00,941
No, but
in the old days,
14
00:04:00,974 --> 00:04:02,410
people was
afraid of US.
15
00:04:02,443 --> 00:04:04,812
They was too scared
to try anything.
16
00:04:04,845 --> 00:04:06,880
Yeah, but after
all these years,
17
00:04:06,914 --> 00:04:09,283
they'd probably forget
to be scared of US.
18
00:04:10,684 --> 00:04:12,653
If they were scared of
the younger brothers once,
19
00:04:12,686 --> 00:04:14,355
they can be scared
of them again.
20
00:04:14,388 --> 00:04:18,459
Now, all we have to do is
build up our reputation again.
21
00:04:18,492 --> 00:04:20,961
Well, now, how are
we going to do that
22
00:04:20,994 --> 00:04:23,864
without
getting killed?
23
00:04:23,897 --> 00:04:25,933
We start small.
24
00:04:25,966 --> 00:04:29,370
Remember that little bank
over there in silver hill?
25
00:04:50,057 --> 00:04:51,925
Cover me.
26
00:05:02,035 --> 00:05:05,005
Man: You can stop
covering me now.
27
00:05:05,038 --> 00:05:07,375
Give me a hand
with my foot.
28
00:05:14,548 --> 00:05:15,716
Ah!
29
00:05:15,749 --> 00:05:17,050
Easy, easy.
30
00:05:17,084 --> 00:05:18,819
Second man:
Boot's caught.
31
00:05:21,722 --> 00:05:22,890
Aah!
32
00:05:25,593 --> 00:05:27,595
Here's your boot, Cole.
33
00:05:31,865 --> 00:05:33,601
Come on in there
and check on that safe
34
00:05:33,634 --> 00:05:35,736
while I put my boot back on.
35
00:05:43,444 --> 00:05:45,513
Dad-burned feet.
36
00:05:45,546 --> 00:05:49,917
Swell up like crazy
in this heat.
37
00:05:49,950 --> 00:05:52,386
When we make
a big score,
38
00:05:52,420 --> 00:05:55,656
I'm going to get me
the best boots.
39
00:06:18,746 --> 00:06:20,080
Are you
all right?
40
00:06:20,113 --> 00:06:21,649
What?
41
00:06:21,682 --> 00:06:23,651
Are you
all right?
42
00:06:24,852 --> 00:06:26,987
As all right
as can be expected
43
00:06:27,020 --> 00:06:31,024
after being blown halfway
across the street.
44
00:06:31,058 --> 00:06:34,027
Cole: Now let's get going
while the going's good.
45
00:06:34,061 --> 00:06:38,466
That explosion is bound to
bring the town down on US.
46
00:06:38,499 --> 00:06:39,967
Let's get going!
47
00:06:40,000 --> 00:06:43,837
Cole: The town fathers will
look down on US after that.
48
00:06:56,149 --> 00:06:58,752
Oh, here's a real sad one.
49
00:06:58,786 --> 00:07:02,122
"My dearest
Herbert,
50
00:07:02,155 --> 00:07:05,058
"I feel as though you
have been gone forever,
51
00:07:05,092 --> 00:07:08,929
"even though it has
been only a few days.
52
00:07:08,962 --> 00:07:10,464
My tears are..."
53
00:07:10,498 --> 00:07:13,567
will you stop reading
that dumb mail?
54
00:07:20,574 --> 00:07:22,142
It wasn't so dumb!
55
00:07:22,175 --> 00:07:24,111
It was kind of sad!
56
00:07:25,746 --> 00:07:27,014
"It was kind of sad."
57
00:07:27,047 --> 00:07:28,849
Well, I'll tell you
what's sad...
58
00:07:28,882 --> 00:07:31,952
The younger brothers putting
on their first holdup in 20 years,
59
00:07:31,985 --> 00:07:35,723
and all we end up with
is a bagful of dumb mail!
60
00:07:35,756 --> 00:07:36,957
That's sad!
61
00:07:55,609 --> 00:07:57,845
Lonnie:
Cole, uh...
62
00:07:57,878 --> 00:08:00,180
Can I stop having
my eye peeled?
63
00:08:00,213 --> 00:08:02,049
It's getting
real tired.
64
00:08:02,082 --> 00:08:04,885
You just do
as you're told!
65
00:08:19,900 --> 00:08:24,037
I just hope nobody
finds out about this.
66
00:08:24,071 --> 00:08:26,907
Well, I don't think nobody
seen US over at silver hill.
67
00:08:26,940 --> 00:08:29,009
I sure hope not.
68
00:08:29,042 --> 00:08:33,847
Well,
no sense crying over spilled milk.
69
00:08:33,881 --> 00:08:35,916
What we got to do is
we got to find a bank
70
00:08:35,949 --> 00:08:37,851
that's just chock-full of cash.
71
00:08:37,885 --> 00:08:39,587
We got to get US
some horses, too,
72
00:08:39,620 --> 00:08:43,624
because my feet is getting
all swolled up in these boots.
73
00:08:43,657 --> 00:08:46,226
I thought I told you to quit
reading that dumb mail!
74
00:08:46,259 --> 00:08:49,162
Well,
this ain't so dumb. Just listen to it.
75
00:08:49,196 --> 00:08:52,900
- "Dear Mr. Ed'ards..."
- "Edwards."
76
00:08:52,933 --> 00:08:54,668
"I am sure by now
you have received
77
00:08:54,702 --> 00:08:57,905
"my bank draft
for $500.
78
00:08:57,938 --> 00:09:00,273
"I will be needing
more lumber
79
00:09:00,307 --> 00:09:01,675
"in the near future,
80
00:09:01,709 --> 00:09:03,977
"and I hope we can
do business again.
81
00:09:04,011 --> 00:09:05,813
Yours truly,
James Parker."
82
00:09:05,846 --> 00:09:08,181
Let me see that.
83
00:09:08,215 --> 00:09:10,250
Whoever this ed'ards fellow is...
84
00:09:10,283 --> 00:09:11,619
Edwards.
85
00:09:16,056 --> 00:09:18,659
I bet you there's
a whole lot of money
86
00:09:18,692 --> 00:09:22,195
in that bank of his,
and he's got horses, too.
87
00:09:22,229 --> 00:09:24,297
Where's the envelope
for this?
88
00:09:28,736 --> 00:09:31,872
"Isaiah Edwards,
walnut grove, Minnesota."
89
00:09:31,905 --> 00:09:33,106
That's the one.
90
00:09:41,281 --> 00:09:43,016
And you're going to head north,
past barton.
91
00:09:43,050 --> 00:09:44,952
Then you're going to take
stoner road straight east
92
00:09:44,985 --> 00:09:46,053
until you get to
glover's place.
93
00:09:46,086 --> 00:09:47,688
Got it.
94
00:09:47,721 --> 00:09:50,658
Shouldn't take you more than 8,
10 days round trip.
95
00:09:50,691 --> 00:09:51,792
Don't let glover talk you
96
00:09:51,825 --> 00:09:53,627
any higher on that lumber price.
97
00:09:53,661 --> 00:09:55,829
- He's got a way about him.
- Don't you worry about a thing.
98
00:09:55,863 --> 00:09:58,198
- Good luck.
- Yeah, see you next week.
99
00:09:58,231 --> 00:10:00,100
Almanzo: I hate to have you
carry all that cash, Isaiah.
100
00:10:00,133 --> 00:10:02,069
It's just glover won't
deal any other way.
101
00:10:02,102 --> 00:10:04,271
I told you not to
worry about a thing.
102
00:10:04,304 --> 00:10:06,173
Can't help it. That's
all the cash money
103
00:10:06,206 --> 00:10:07,941
we've got in the
world right now.
104
00:10:07,975 --> 00:10:09,309
Will you fellows relax?
105
00:10:09,342 --> 00:10:10,978
There ain't an outlaw
gang in the country
106
00:10:11,011 --> 00:10:13,080
take that money
away from me.
107
00:10:13,113 --> 00:10:14,815
See you later!
108
00:10:14,848 --> 00:10:17,951
All right, let's go.
Hee-ya! Get on up.
109
00:10:17,985 --> 00:10:20,788
Hee-ya! Hee-ya!
Let's go.
110
00:10:26,794 --> 00:10:30,097
We sure ain't going to make
it all the way to walnut grove
111
00:10:30,130 --> 00:10:33,266
unless we get some
money for food and horses.
112
00:10:33,300 --> 00:10:35,268
I believe
you're right.
113
00:10:39,006 --> 00:10:42,109
Bart, go down and check
to see what that is.
114
00:10:42,142 --> 00:10:43,643
Yo.
115
00:10:44,845 --> 00:10:46,313
Ugh!
116
00:10:46,346 --> 00:10:48,181
Oh!
117
00:10:55,322 --> 00:10:58,058
It's a stagecoach.
118
00:10:58,091 --> 00:10:59,292
What?
119
00:10:59,326 --> 00:11:01,294
It's a stagecoach!
120
00:11:03,196 --> 00:11:04,965
Hot diggety.
121
00:11:04,998 --> 00:11:06,900
That's something
to Rob.
122
00:11:06,934 --> 00:11:08,802
Grab that rope.
123
00:11:16,810 --> 00:11:18,011
Where?
124
00:11:18,045 --> 00:11:21,181
Shh.
125
00:11:21,214 --> 00:11:23,917
Give me that.
126
00:11:26,386 --> 00:11:31,091
You run across
the road there.
127
00:11:31,124 --> 00:11:33,393
When that stage gets
right up to here,
128
00:11:33,426 --> 00:11:36,363
you give this a pull
and stop the stage.
129
00:11:36,396 --> 00:11:39,232
Cole: And then stay
hidden and cover US.
130
00:11:41,401 --> 00:11:42,803
Lonnie?
131
00:11:44,872 --> 00:11:46,807
Take the end of
the rope with you.
132
00:12:19,339 --> 00:12:20,507
Now, Lonnie!
133
00:12:24,211 --> 00:12:25,478
Lonnie, now!
134
00:12:34,387 --> 00:12:35,956
Hey!
135
00:12:43,430 --> 00:12:45,833
Cole: All right, raise
your ha... hands...
136
00:12:45,866 --> 00:12:48,068
Uh, like that.
137
00:12:48,101 --> 00:12:50,370
This is Cole
younger speaking.
138
00:12:50,403 --> 00:12:52,840
Bart younger says
139
00:12:52,873 --> 00:12:55,175
toss down that
money box.
140
00:12:57,510 --> 00:12:59,479
We ain't got
no money box.
141
00:13:01,481 --> 00:13:06,019
Don't fire that thing
so close to my ear.
142
00:13:06,053 --> 00:13:07,254
Now, look.
143
00:13:07,287 --> 00:13:08,555
We ain't going
to hurt anybody.
144
00:13:08,588 --> 00:13:11,558
Just throw them sacks down here.
145
00:13:11,591 --> 00:13:13,293
Well, it ain't
nothing but mail
146
00:13:13,326 --> 00:13:15,095
that's headed
for walnut grove.
147
00:13:18,131 --> 00:13:20,167
You ain't fooling
nobody, mister.
148
00:13:20,200 --> 00:13:23,503
Now throw them
sacks down here now.
149
00:13:23,536 --> 00:13:24,905
Now!
150
00:13:26,073 --> 00:13:27,908
All right.
151
00:13:41,922 --> 00:13:44,457
Excuse me.
152
00:13:44,491 --> 00:13:47,360
Driver: Gentlemen,
I said, "excuse me."
153
00:13:52,332 --> 00:13:53,901
Now, if either
one of you move,
154
00:13:53,934 --> 00:13:55,602
I'm going to fill
you so full of holes,
155
00:13:55,635 --> 00:13:58,405
they'll never be able to
find your bellybuttons.
156
00:14:06,079 --> 00:14:08,081
Do you think that
the younger brothers
157
00:14:08,115 --> 00:14:11,384
is dumb enough to
put their guns away
158
00:14:11,418 --> 00:14:13,486
and not have somebody
159
00:14:13,520 --> 00:14:16,890
putting
a bead on you?
160
00:14:16,924 --> 00:14:20,961
Cole: Lonnie,
fire a shot for the gentleman.
161
00:14:24,064 --> 00:14:26,299
Uh, Lonnie!
162
00:14:26,333 --> 00:14:30,037
Right, do it now,
Lonnie!
163
00:14:33,673 --> 00:14:35,943
Lonnie?
164
00:14:35,976 --> 00:14:37,610
Driver: The bluff
don't work, younger.
165
00:14:37,644 --> 00:14:40,180
Now, get your hands up and get
over here on the side of the coach.
166
00:14:40,213 --> 00:14:41,414
Driver:
Come on, now, move!
167
00:14:41,448 --> 00:14:43,516
Lonnie!
168
00:14:54,194 --> 00:14:55,963
Whoa! Whoa!
169
00:14:59,566 --> 00:15:03,670
I'll be dad-burned.
A holdup.
170
00:15:03,703 --> 00:15:05,172
There was
more of them.
171
00:15:05,205 --> 00:15:07,640
Let's get out of here,
Jake. Come on!
172
00:15:20,420 --> 00:15:23,123
Well, looks like
I got here
173
00:15:23,156 --> 00:15:24,291
just in
the Nick of time.
174
00:15:24,324 --> 00:15:26,026
You certainly
did.
175
00:15:26,059 --> 00:15:28,661
Them robbers didn't hurt you fellows none,
did they?
176
00:15:28,695 --> 00:15:30,730
No. Thanks
to you, mister...
177
00:15:30,763 --> 00:15:33,633
Edwards.
Isaiah Edwards.
178
00:15:33,666 --> 00:15:35,568
Uh, Sawyer's
my name.
179
00:15:35,602 --> 00:15:38,538
This here's my guard, Mr. Finn.
180
00:15:38,571 --> 00:15:40,473
Isaiah:
Pleasure.
181
00:15:40,507 --> 00:15:42,042
Here,
let me give you a hand with these bags.
182
00:15:42,075 --> 00:15:43,643
Oh, no, there's
no need to.
183
00:15:43,676 --> 00:15:46,079
Isaiah: Oh, no,
that's all right. I ain't in no hurry.
184
00:15:46,113 --> 00:15:47,547
I'm going to stop over
in barton tonight.
185
00:15:47,580 --> 00:15:51,118
Have a nice, hot bath,
good night's sleep.
186
00:15:51,151 --> 00:15:53,220
How far you
travel, stranger?
187
00:15:53,253 --> 00:15:55,222
Oh, from walnut grove.
188
00:15:55,255 --> 00:15:56,489
That's where
we're headed.
189
00:15:56,523 --> 00:15:58,225
Isaiah: Yeah, that's
what I figured.
190
00:15:58,258 --> 00:16:00,460
Well.
191
00:16:00,493 --> 00:16:03,230
Why, I don't know
how to thank you.
192
00:16:03,263 --> 00:16:05,098
Oh, well, that's
a pleasure, see?
193
00:16:05,132 --> 00:16:08,268
It's a citizen's duty to see
that the mail goes through.
194
00:16:08,301 --> 00:16:10,037
You boys have
yourselves a nice trip.
195
00:16:10,070 --> 00:16:13,506
Cole: Same to you. Isaiah:
All right. Get on out. Go on.
196
00:16:22,815 --> 00:16:26,086
Well, it's a small world,
isn't it?
197
00:16:29,722 --> 00:16:31,258
I guess you
better go find
198
00:16:31,291 --> 00:16:35,062
that stupid brother
of ours.
199
00:16:35,095 --> 00:16:36,763
Right, Cole.
200
00:16:56,783 --> 00:16:59,319
- Excuse me.
- Shh.
201
00:17:05,725 --> 00:17:08,461
Got him!
202
00:17:08,495 --> 00:17:09,662
Those were the days.
203
00:17:13,466 --> 00:17:15,835
What can I do for you,
stranger?
204
00:17:15,868 --> 00:17:17,237
I was kind of
wondering
205
00:17:17,270 --> 00:17:20,440
where I could get
a hot bath.
206
00:17:20,473 --> 00:17:22,709
Yeah, you could sure
use one all right.
207
00:17:22,742 --> 00:17:28,115
Just around the corner... the barton
bath & Bed. Best bath in barton.
208
00:17:28,148 --> 00:17:30,283
Uh!
209
00:17:30,317 --> 00:17:32,352
I don't
believe it.
210
00:17:32,385 --> 00:17:34,487
We robbed a stage,
we robbed a bank,
211
00:17:34,521 --> 00:17:35,722
and all we got
to show for it
212
00:17:35,755 --> 00:17:38,191
is a bunch
of dumb letters.
213
00:17:38,225 --> 00:17:40,227
Lonnie:
Cole?
214
00:17:40,260 --> 00:17:42,762
I'm kind of hungry now.
I was thinking that...
215
00:17:42,795 --> 00:17:45,465
Lonnie: We could probably...
Cole: Shut up!
216
00:17:45,498 --> 00:17:48,168
And you quit
reading them letters.
217
00:17:48,201 --> 00:17:49,702
Quit reading
the letters.
218
00:17:49,736 --> 00:17:51,138
Quit reading
the letters.
219
00:17:51,171 --> 00:17:54,407
Quit it!
220
00:17:54,441 --> 00:17:57,710
Bart: I ain't doing no harm,
Cole.
221
00:17:57,744 --> 00:18:00,547
For 20 years,
I was in jail, and...
222
00:18:00,580 --> 00:18:02,749
I never got no letters.
223
00:18:02,782 --> 00:18:05,518
They ain't to you.
224
00:18:05,552 --> 00:18:08,521
Neither were the ones
that I didn't get.
225
00:18:08,555 --> 00:18:10,290
Right.
226
00:18:15,195 --> 00:18:17,764
We got to get US
some money.
227
00:18:22,535 --> 00:18:25,405
Maybe we could sell
this stagecoach.
228
00:18:25,438 --> 00:18:27,274
It's in good condition.
229
00:18:33,713 --> 00:18:35,582
That's not a good idea.
230
00:18:35,615 --> 00:18:37,284
Hey, listen to this.
231
00:18:37,317 --> 00:18:40,587
It's another letter
to that ed'ards fellow.
232
00:18:40,620 --> 00:18:43,223
Bart: "Dear Mr. Ed'ards,
just wanted you to know
233
00:18:43,256 --> 00:18:45,592
"that there is
some other companies
234
00:18:45,625 --> 00:18:47,594
"looking at my stand
of timber,
235
00:18:47,627 --> 00:18:49,662
"so you better
get here quick.
236
00:18:49,696 --> 00:18:52,832
"Sorry about you having
to carry all that cash,
237
00:18:52,865 --> 00:18:55,802
"but I'm a old man, and
I can't change my ways.
238
00:18:55,835 --> 00:18:58,905
All the best,
Harvey l. Glover."
239
00:19:00,573 --> 00:19:01,841
"All that cash."
240
00:19:01,874 --> 00:19:04,611
"All that cash."
241
00:19:07,314 --> 00:19:09,616
That fellow who
helped US yesterday
242
00:19:09,649 --> 00:19:11,684
rode off
with all that cash,
243
00:19:11,718 --> 00:19:14,821
and we rode off
with the dang mail.
244
00:19:14,854 --> 00:19:18,658
Lonnie: Well, Cole,
you know how you always say,
245
00:19:18,691 --> 00:19:21,761
"don't cry over
spilled milk..."
246
00:19:21,794 --> 00:19:24,197
- shut up.
- "Might run into a bear
247
00:19:24,231 --> 00:19:25,965
- or some kind of thing..."
- shut up.
248
00:19:25,998 --> 00:19:29,469
- "Maybe a tree will fall on you, the..."
- shut up.
249
00:19:29,502 --> 00:19:31,338
"Lightning will hit
you or something."
250
00:19:31,371 --> 00:19:33,373
Shh.
251
00:19:33,406 --> 00:19:34,707
Spilled milk.
252
00:19:36,409 --> 00:19:37,777
That fella Edwards
said he's going to be
253
00:19:37,810 --> 00:19:40,280
spending the night
in barton, right?
254
00:19:40,313 --> 00:19:42,849
Spending the night
in barton. Right.
255
00:19:42,882 --> 00:19:44,884
Lonnie!
256
00:19:44,917 --> 00:19:47,954
Ain't nobody
seen you yet.
257
00:19:47,987 --> 00:19:52,259
You just ride
on into town there.
258
00:19:52,292 --> 00:19:55,628
Find out where
Edwards is, and...
259
00:19:55,662 --> 00:19:58,498
We'll all
go pay him a visit.
260
00:20:03,436 --> 00:20:05,472
Oh!
261
00:20:05,505 --> 00:20:07,674
Ah!
262
00:20:07,707 --> 00:20:09,876
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
263
00:20:09,909 --> 00:20:11,911
♪ Washed his face
in a frying pan ♪
264
00:20:11,944 --> 00:20:13,913
♪ Combed his hair
with a wagon wheel ♪
265
00:20:13,946 --> 00:20:16,249
♪ Died with a toothache
in his heel ♪
266
00:20:16,283 --> 00:20:19,852
♪ Oh!
267
00:20:19,886 --> 00:20:21,020
Don't try
to draw.
268
00:20:21,053 --> 00:20:22,422
That's him,
sheriff,
269
00:20:22,455 --> 00:20:23,956
I'd never
forget that face.
270
00:20:23,990 --> 00:20:25,825
He's one of the
younger brothers.
271
00:20:42,442 --> 00:20:43,943
Isaiah: Now,
for the 15th time,
272
00:20:43,976 --> 00:20:46,779
I told you my name is
not Isaiah younger.
273
00:20:46,813 --> 00:20:48,881
It's Isaiah Edwards.
274
00:20:52,552 --> 00:20:54,754
And for the 16th
time, younger,
275
00:20:54,787 --> 00:20:57,590
we got two eyewitnesses
who swore they saw you
276
00:20:57,624 --> 00:20:59,292
a-riding and a-shooting
and a-helping
277
00:20:59,326 --> 00:21:01,494
them brothers of yours
Rob the u.S. Mail.
278
00:21:01,528 --> 00:21:03,296
I told you,
that was a mistake.
279
00:21:03,330 --> 00:21:06,666
I hope to shout it was a mistake,
and you made it.
280
00:21:06,699 --> 00:21:08,067
All you got to do is
contact walnut grove.
281
00:21:08,100 --> 00:21:09,802
They'll tell you
who I am.
282
00:21:09,836 --> 00:21:12,972
Look, younger. Two eyewitnesses
is good enough for me.
283
00:21:13,005 --> 00:21:15,007
I ain't a-wasting
the taxpayers' money
284
00:21:15,041 --> 00:21:18,645
sending a deputy over to check
on that phony story of yours.
285
00:21:37,997 --> 00:21:39,466
Howdy.
286
00:21:39,499 --> 00:21:41,434
Can I help you?
287
00:21:41,468 --> 00:21:43,803
Uh, maybe.
Have you got good beds?
288
00:21:43,836 --> 00:21:48,341
Barton bed & Bath's
got the best beds in barton.
289
00:21:48,375 --> 00:21:49,542
Oh.
290
00:21:50,810 --> 00:21:52,512
Sign here.
291
00:21:55,047 --> 00:21:58,885
Business looks kind of slow,
you only got one customer today.
292
00:21:58,918 --> 00:22:01,754
Yeah, ain't got him now.
He's in jail.
293
00:22:01,788 --> 00:22:03,990
His real name
ain't Edwards,
294
00:22:04,023 --> 00:22:05,758
it's younger.
295
00:22:05,792 --> 00:22:09,362
He's one of
the younger brothers.
296
00:22:09,396 --> 00:22:10,763
Here's your, uh...
297
00:22:13,966 --> 00:22:15,768
A younger?
298
00:22:20,072 --> 00:22:24,043
They call that
sod-buster a younger?
299
00:22:24,076 --> 00:22:26,112
He don't look no
more like a gunfight...
300
00:22:28,581 --> 00:22:31,884
Give me this!
301
00:22:31,918 --> 00:22:33,085
Never mind.
302
00:22:35,888 --> 00:22:37,990
We got to get
into this jail
303
00:22:38,024 --> 00:22:39,992
and get that money.
304
00:22:40,026 --> 00:22:43,863
Well, that'll sure
be a new one for US.
305
00:22:43,896 --> 00:22:45,565
For 20 years,
306
00:22:45,598 --> 00:22:48,067
we tried to
break out of jail.
307
00:22:48,100 --> 00:22:49,636
Now we've been out
for one week,
308
00:22:49,669 --> 00:22:53,039
and you want US to
try and break back in.
309
00:22:53,072 --> 00:22:54,774
Broad daylight.
310
00:22:54,807 --> 00:22:56,443
It sure is.
311
00:22:56,476 --> 00:22:57,644
It's hot, too.
312
00:22:59,011 --> 00:23:00,613
No!
313
00:23:00,647 --> 00:23:02,682
That's when
we're going to do it.
314
00:23:05,852 --> 00:23:09,121
We'll just come
right on in on them,
315
00:23:09,155 --> 00:23:12,559
big as life.
316
00:23:12,592 --> 00:23:14,461
Let's ride.
317
00:23:20,467 --> 00:23:22,969
Put down that mail
and let's go.
318
00:23:30,543 --> 00:23:32,044
Let's ride.
319
00:23:35,147 --> 00:23:39,051
Sometimes I can't
believe we're kin.
320
00:24:02,775 --> 00:24:04,210
Oh!
321
00:24:28,535 --> 00:24:30,002
I'll cover you
from out here.
322
00:24:30,036 --> 00:24:32,138
Make it quick
and quiet.
323
00:24:43,783 --> 00:24:45,217
Who is it?
324
00:24:49,321 --> 00:24:51,858
Who am I?
325
00:24:51,891 --> 00:24:54,627
Shh.
326
00:24:56,195 --> 00:24:57,597
Telegram.
327
00:25:01,033 --> 00:25:02,869
Telegram.
328
00:25:02,902 --> 00:25:04,604
Sheriff:
What?
329
00:25:09,876 --> 00:25:11,077
Telegram!
330
00:25:24,891 --> 00:25:26,058
Lock the door.
331
00:25:26,092 --> 00:25:27,627
Yo.
332
00:26:08,300 --> 00:26:10,369
We come to get you,
old partner.
333
00:26:10,402 --> 00:26:13,305
No, you fellows caused me
enough trouble already.
334
00:26:13,339 --> 00:26:16,142
Well, you don't stand
a chance at no trial.
335
00:26:16,175 --> 00:26:18,711
You stay,
they'll hang you.
336
00:26:18,745 --> 00:26:21,247
You don't come...
337
00:26:21,280 --> 00:26:23,115
I'll shoot you.
338
00:26:23,149 --> 00:26:26,686
Oh. Well, if that's
my choice, I'm coming.
339
00:26:31,323 --> 00:26:32,759
All right,
where's the money?
340
00:26:32,792 --> 00:26:33,960
What money?
341
00:26:33,993 --> 00:26:35,628
The cash
you carry on you.
342
00:26:35,662 --> 00:26:39,265
And don't lie.
I read your mail.
343
00:26:39,298 --> 00:26:40,633
Sheriff's got it.
344
00:26:40,667 --> 00:26:42,034
Bart: Where?
Isaiah: The money belt.
345
00:26:42,068 --> 00:26:44,136
Where's
the money belt?
346
00:26:44,170 --> 00:26:47,674
He's wearing it.
347
00:26:47,707 --> 00:26:51,010
Oh, no.
348
00:26:51,043 --> 00:26:54,180
Cole's going
to skin me alive.
349
00:26:54,213 --> 00:26:56,415
You really
the younger brothers?
350
00:26:56,448 --> 00:26:58,317
Yeah.
351
00:26:58,350 --> 00:27:00,252
You look older.
352
00:27:03,455 --> 00:27:05,324
Lonnie:
Hey, Bart?
353
00:27:05,357 --> 00:27:07,359
We better
get out of here.
354
00:27:07,393 --> 00:27:09,128
Move.
355
00:27:09,161 --> 00:27:10,997
What do you want me now
for? I ain't got no money!
356
00:27:11,030 --> 00:27:13,099
We'll think of something. Move!
357
00:27:16,102 --> 00:27:17,236
Go on,
open it.
358
00:27:17,269 --> 00:27:20,006
- Give me the key.
- Key? For what?
359
00:27:20,039 --> 00:27:21,240
For the lock.
360
00:27:21,273 --> 00:27:22,842
Lock?
361
00:27:22,875 --> 00:27:26,345
You put a lock
on the door?
362
00:27:26,378 --> 00:27:27,747
You told me to.
363
00:27:27,780 --> 00:27:29,048
I told you
to lock it,
364
00:27:29,081 --> 00:27:30,883
not put
a lock on it.
365
00:27:30,917 --> 00:27:32,952
I just meant
bolt it shut.
366
00:27:32,985 --> 00:27:35,354
Lonnie: Then you should have
just said, "bolt it shut."
367
00:27:35,387 --> 00:27:38,457
Now how are we
going to get out of here?
368
00:27:38,490 --> 00:27:40,159
Oh, I know.
369
00:28:25,537 --> 00:28:28,007
Oh!
370
00:28:34,180 --> 00:28:36,448
Oh!
371
00:28:48,360 --> 00:28:49,495
Cole!
372
00:28:49,528 --> 00:28:50,930
Yo!
373
00:28:52,564 --> 00:28:54,466
Lonnie: Are you
all right this time?
374
00:28:54,500 --> 00:28:57,069
Yo!
375
00:28:57,103 --> 00:28:59,105
If I ever get my
hands on that guy
376
00:28:59,138 --> 00:29:02,174
I stole a cigar
from...
377
00:29:02,208 --> 00:29:04,276
Cole, let's get out of here!
378
00:30:08,240 --> 00:30:10,509
Feeling any
better, Cole?
379
00:30:10,542 --> 00:30:14,380
No, I'm not feeling any better.
380
00:30:14,413 --> 00:30:16,515
Bart: I wish there was
something we could do.
381
00:30:16,548 --> 00:30:19,318
You've done enough
already. Thank you.
382
00:30:21,120 --> 00:30:22,554
I'm hungry, Cole.
383
00:30:25,024 --> 00:30:28,127
Why don't you go out
and blow up a rabbit?
384
00:30:30,029 --> 00:30:32,464
I told you that was
a mistake, Cole.
385
00:30:32,498 --> 00:30:34,333
It wasn't your
mistake, Lonnie.
386
00:30:34,366 --> 00:30:35,601
It was ma and pa's
387
00:30:35,634 --> 00:30:38,137
about 35 years ago!
388
00:30:40,239 --> 00:30:43,609
Oh, thanks for not
blaming me, Cole.
389
00:30:46,045 --> 00:30:48,147
Think nothing of it.
390
00:30:48,180 --> 00:30:50,917
You know, these ropes
are sure tight.
391
00:30:50,950 --> 00:30:52,985
Yeah, well, a couple
more days without food,
392
00:30:53,019 --> 00:30:54,921
and they'll
loosen up for you.
393
00:30:54,954 --> 00:30:57,323
I wish you'd stop
talking about food.
394
00:30:57,356 --> 00:30:59,158
I wish you'd stop
talking at all!
395
00:30:59,191 --> 00:31:01,327
I'm trying to think!
396
00:31:04,931 --> 00:31:07,599
Cole, what
are you thinking?
397
00:31:09,101 --> 00:31:11,003
I don't know.
398
00:31:11,037 --> 00:31:15,074
I don't know,
I haven't had enough quiet yet!
399
00:31:21,613 --> 00:31:22,949
I got it!
400
00:31:22,982 --> 00:31:25,317
Ooh!
401
00:31:25,351 --> 00:31:27,153
You sure do.
402
00:31:27,186 --> 00:31:28,487
Bart:
I wish I had some ice.
403
00:31:28,520 --> 00:31:30,656
That's going to swell
up something fierce.
404
00:31:30,689 --> 00:31:33,892
No, not... get
your hands off me!
405
00:31:37,964 --> 00:31:40,499
I'm talking about how we
can get US some more money.
406
00:31:40,532 --> 00:31:42,134
Bart:
How?
407
00:31:42,168 --> 00:31:45,637
Edwards here had a lot of
cash money on him, right?
408
00:31:45,671 --> 00:31:50,076
Yeah,
and we're awful sorry about that, Cole.
409
00:31:50,109 --> 00:31:52,178
Would you...
410
00:31:52,211 --> 00:31:54,446
Stop crying
over spilled milk.
411
00:31:54,480 --> 00:31:57,283
Now, in that old
letter you read,
412
00:31:57,316 --> 00:31:59,218
some fellow there
sent his partners,
413
00:31:59,251 --> 00:32:02,621
Carter and Wilder,
$500, right?
414
00:32:02,654 --> 00:32:04,556
Right.
415
00:32:08,360 --> 00:32:10,296
These fellows deal
in a lot of money,
416
00:32:10,329 --> 00:32:11,697
and I'll bet
they'll pay plenty
417
00:32:11,730 --> 00:32:13,732
just to see their
friend here again.
418
00:32:13,765 --> 00:32:16,535
Almanzo? John?
419
00:32:18,370 --> 00:32:19,705
What's wrong,
Mrs. Foster?
420
00:32:19,738 --> 00:32:22,374
This poster just arrived
in the mail shipment.
421
00:32:25,144 --> 00:32:27,313
Almanzo: Well,
the younger brothers.
422
00:32:27,346 --> 00:32:29,181
I thought they were...
423
00:32:34,353 --> 00:32:35,554
I don't
believe it.
424
00:32:35,587 --> 00:32:39,158
Saddle up, we're
going to barton.
425
00:32:39,191 --> 00:32:40,359
Tell our wives
we got to go.
426
00:32:40,392 --> 00:32:42,094
- We'll wire from barton.
- I will.
427
00:32:42,128 --> 00:32:43,295
Mrs. Foster:
Good luck!
428
00:33:00,479 --> 00:33:01,647
Cole: Howdy.
429
00:33:01,680 --> 00:33:03,549
- Howdy.
- Howdy.
430
00:33:03,582 --> 00:33:06,418
I wonder if you
could help me.
431
00:33:06,452 --> 00:33:07,686
I'm looking for
a couple fellows
432
00:33:07,719 --> 00:33:10,389
name of Carter
and Wilder.
433
00:33:12,258 --> 00:33:13,225
That's US.
434
00:33:14,393 --> 00:33:16,362
Well, my, my.
435
00:33:16,395 --> 00:33:18,464
I am in luck.
436
00:33:18,497 --> 00:33:19,631
You are, too.
437
00:33:22,234 --> 00:33:23,669
Ahem.
438
00:33:23,702 --> 00:33:27,539
My name is
Cole younger.
439
00:33:27,573 --> 00:33:30,008
Hey...
440
00:33:33,745 --> 00:33:36,482
And I bring regards
441
00:33:36,515 --> 00:33:39,185
from your wonderful friend,
442
00:33:39,218 --> 00:33:41,253
Isaiah Edwards.
443
00:33:48,494 --> 00:33:53,565
50, 60, 70,
80, 90, 500.
444
00:33:53,599 --> 00:33:55,167
There you are.
445
00:33:55,201 --> 00:33:57,069
Thank you very much,
Mr. Anderson.
446
00:33:57,103 --> 00:34:00,206
I'm surprised to see you
two borrowing like this.
447
00:34:00,239 --> 00:34:02,741
I thought things
were going pretty well.
448
00:34:02,774 --> 00:34:05,477
We just had a temporary
setback. Thanks again.
449
00:34:19,558 --> 00:34:23,095
- Here it is.
- Thank you.
450
00:34:23,129 --> 00:34:24,863
Boy...
451
00:34:24,896 --> 00:34:29,401
I hate to take
money this way.
452
00:34:29,435 --> 00:34:31,470
You understand?
453
00:34:31,503 --> 00:34:34,640
It seems so...
454
00:34:34,673 --> 00:34:37,176
Dishonest.
455
00:34:37,209 --> 00:34:39,411
You know
what I mean?
456
00:34:39,445 --> 00:34:44,783
But we've just had a
terrible run of bad luck.
457
00:34:44,816 --> 00:34:47,753
You promise you're going
to return Isaiah safely?
458
00:34:47,786 --> 00:34:50,489
Well...
459
00:34:50,522 --> 00:34:54,393
I always say,
if you can't take the word of Cole younger,
460
00:34:54,426 --> 00:34:56,628
whose word can you take?
461
00:34:56,662 --> 00:34:58,130
I'm sure you
always say it,
462
00:34:58,164 --> 00:35:00,299
but do you
always mean it?
463
00:35:07,873 --> 00:35:11,210
Your friend cuts
me to the quick.
464
00:35:11,243 --> 00:35:12,544
Now, I told Edwards
465
00:35:12,578 --> 00:35:14,480
that as soon as I come
back with the money,
466
00:35:14,513 --> 00:35:15,881
I was going
to let him go,
467
00:35:15,914 --> 00:35:19,885
and that's exactly
what I'm going to do.
468
00:35:19,918 --> 00:35:23,255
All right.
We trust you.
469
00:35:23,289 --> 00:35:25,924
Uh, well...
470
00:35:25,957 --> 00:35:27,859
Well, I...
471
00:35:27,893 --> 00:35:31,297
Ahem... better
be riding on.
472
00:35:41,873 --> 00:35:43,709
Dag-nab it.
473
00:35:47,413 --> 00:35:48,914
Boy, I tell you,
474
00:35:48,947 --> 00:35:52,551
you got
a lovely town here.
475
00:35:52,584 --> 00:35:54,553
Makes a man wonder
476
00:35:54,586 --> 00:35:58,857
if maybe honesty
isn't the best policy.
477
00:35:58,890 --> 00:36:02,661
But...
478
00:36:02,694 --> 00:36:05,597
It's hard to change,
479
00:36:05,631 --> 00:36:08,667
once you get
late in life.
480
00:36:08,700 --> 00:36:10,469
Well, don't worry
about your friend now.
481
00:36:10,502 --> 00:36:11,770
Bye.
482
00:36:16,608 --> 00:36:18,344
Think we ought
to follow him?
483
00:36:18,377 --> 00:36:20,212
No, I don't want
to take the chance.
484
00:36:20,246 --> 00:36:21,413
As long as he's got
Isaiah prisoner,
485
00:36:21,447 --> 00:36:24,283
I think we got
to trust him.
486
00:36:24,316 --> 00:36:26,652
I suppose
you're right.
487
00:36:26,685 --> 00:36:28,587
I'll tell you
what we can do.
488
00:36:28,620 --> 00:36:31,257
Ride over to barton and take
care of this thing with the sheriff.
489
00:36:45,671 --> 00:36:48,307
Hand over
the bag.
490
00:36:48,340 --> 00:36:49,975
Well...
491
00:36:50,008 --> 00:36:52,844
I... I don't suppose you
fellows would believe
492
00:36:52,878 --> 00:36:55,881
that all I got in here
is a bunch of dumb mail.
493
00:36:55,914 --> 00:36:59,418
I don't suppose
you believe that.
494
00:36:59,451 --> 00:37:02,654
Take more than that to
fool the James brothers.
495
00:37:02,688 --> 00:37:04,523
Now, hand
over that bag.
496
00:37:14,065 --> 00:37:16,568
Thanks,
old-timer.
497
00:37:16,602 --> 00:37:17,869
Let's ride,
Jesse.
498
00:37:21,940 --> 00:37:23,909
Old-timer?
499
00:37:27,346 --> 00:37:30,916
I don't believe it.
500
00:37:30,949 --> 00:37:33,919
What is this
world coming to?
501
00:37:49,668 --> 00:37:50,869
Sheriff, we got information.
502
00:37:50,902 --> 00:37:53,071
Yes, just a second.
503
00:37:53,104 --> 00:37:54,606
Sheriff,
this is rather important.
504
00:37:54,640 --> 00:37:57,743
I'm almost
done.
505
00:37:57,776 --> 00:37:59,878
It's got to do with
this wanted poster.
506
00:38:05,517 --> 00:38:08,420
You have information
about these men?
507
00:38:08,454 --> 00:38:10,422
We certainly do.
508
00:38:10,456 --> 00:38:14,693
This fellow here
is our partner.
509
00:38:14,726 --> 00:38:16,094
Is that a fact?
510
00:38:16,127 --> 00:38:17,996
Almanzo:
That's a fact.
511
00:38:18,029 --> 00:38:20,666
That is not a fact.
512
00:38:20,699 --> 00:38:22,934
Sheriff: It is, too.
You said so yourself.
513
00:38:22,968 --> 00:38:25,003
I said he's our partner, but...
514
00:38:25,036 --> 00:38:27,839
If he's your partner, and he's a younger,
that makes you a younger.
515
00:38:27,873 --> 00:38:30,876
It don't take no genius
to figure that out.
516
00:38:30,909 --> 00:38:33,779
We don't look a thing
like the men in the poster.
517
00:38:33,812 --> 00:38:35,581
Some folks
just can't draw.
518
00:38:35,614 --> 00:38:36,948
You take me,
for instance.
519
00:38:36,982 --> 00:38:38,584
I draw a horse,
and it ends up
520
00:38:38,617 --> 00:38:40,018
looking like
my mother-in-law.
521
00:38:43,088 --> 00:38:46,425
His name's Edwards. My
name's Wilder. His name is Carter.
522
00:38:46,458 --> 00:38:47,859
Will you just
wire walnut grove?
523
00:38:47,893 --> 00:38:49,495
If he ain't a younger,
524
00:38:49,528 --> 00:38:52,731
how come your other kin
bust in here to take him out?
525
00:38:52,764 --> 00:38:54,533
We've already
been through that.
526
00:38:54,566 --> 00:38:57,536
They wanted the money, the $500.
527
00:38:57,569 --> 00:38:59,938
Then how come
they didn't take it?
528
00:38:59,971 --> 00:39:02,408
They made a mistake.
I don't know!
529
00:39:02,441 --> 00:39:04,142
They made a mistake.
530
00:39:04,175 --> 00:39:07,546
The younger brothers... the most
notorious robbers in the old west...
531
00:39:07,579 --> 00:39:09,848
Break in here
to steal $500,
532
00:39:09,881 --> 00:39:12,451
and just plum
forget to take it?
533
00:39:12,484 --> 00:39:13,985
What do you take
me for, younger?
534
00:39:35,841 --> 00:39:38,009
I got it! I got it! I got it!
535
00:39:38,043 --> 00:39:39,645
What?
536
00:39:39,678 --> 00:39:41,580
- I got it!
- What?
537
00:39:41,613 --> 00:39:44,049
What is it we've
done wrong so far?
538
00:39:44,082 --> 00:39:45,417
Everything.
539
00:39:45,451 --> 00:39:48,654
Ayyy!
540
00:39:48,687 --> 00:39:51,723
What laws have we broken?
We haven't hurt anybody.
541
00:39:51,757 --> 00:39:54,426
We still got all
the letters we stole.
542
00:39:54,460 --> 00:39:56,562
Now, what about the money
you took from my friends?
543
00:40:00,065 --> 00:40:03,001
I hadn't got nothing
to do with that.
544
00:40:03,034 --> 00:40:05,537
This is family!
545
00:40:05,571 --> 00:40:07,773
What are you getting at?
546
00:40:07,806 --> 00:40:10,041
I'll tell you what
I'm getting at.
547
00:40:10,075 --> 00:40:11,943
When we got out of prison,
548
00:40:11,977 --> 00:40:14,045
all we wanted was
a nice little stake
549
00:40:14,079 --> 00:40:15,881
so we could settle
down, right?
550
00:40:15,914 --> 00:40:17,148
Bart:
Right.
551
00:40:17,182 --> 00:40:21,052
Well, now what we do is
we turn ourselves in!
552
00:40:21,086 --> 00:40:23,121
But they'll
put US in prison!
553
00:40:23,154 --> 00:40:25,457
Ayyy!
554
00:40:25,491 --> 00:40:29,094
What? One, two years?
555
00:40:29,127 --> 00:40:32,230
But when we get out,
we'll have our stake.
556
00:40:32,263 --> 00:40:34,533
Stake? What stake?
557
00:40:34,566 --> 00:40:36,167
The rew...
558
00:40:36,201 --> 00:40:38,537
The reward!
559
00:40:38,570 --> 00:40:40,806
The $500 reward.
560
00:40:40,839 --> 00:40:42,240
Cole:
If we turn ourselves in,
561
00:40:42,273 --> 00:40:45,744
it's just like catching
ourselves, ain't it?
562
00:40:45,777 --> 00:40:46,912
Right!
563
00:40:46,945 --> 00:40:49,114
Well, of course it is!
Agreed?
564
00:40:49,147 --> 00:40:50,549
Agreed!
565
00:40:50,582 --> 00:40:52,117
Lonnie?
566
00:40:52,150 --> 00:40:53,485
Cole, I'll go
back to prison
567
00:40:53,519 --> 00:40:54,686
for the rest
of my life
568
00:40:54,720 --> 00:40:56,922
if I can get
something to eat.
569
00:40:56,955 --> 00:40:58,089
Agreed.
570
00:40:58,123 --> 00:41:00,191
Untie him, we'll
head back to town.
571
00:41:00,225 --> 00:41:02,528
Ooh!
572
00:41:09,735 --> 00:41:12,003
Untie him.
573
00:41:12,037 --> 00:41:14,172
They're coming,
sheriff! They're coming!
574
00:41:14,205 --> 00:41:17,843
Simmer down. Now, who's coming?
575
00:41:17,876 --> 00:41:21,913
The y... youngers...
Whole gang of them.
576
00:41:21,947 --> 00:41:23,815
So!
577
00:41:23,849 --> 00:41:25,116
Your friends are
coming to save you,
578
00:41:25,150 --> 00:41:26,685
but this time we'll
be ready for them.
579
00:41:26,718 --> 00:41:28,520
I'll deputize every
man in this town.
580
00:41:28,554 --> 00:41:30,188
Stagecoach driver:
But you can't!
581
00:41:30,221 --> 00:41:33,158
- Why can't I?
- Because there ain't no men left in town.
582
00:41:33,191 --> 00:41:35,994
They all run out when they
heared the youngers was coming.
583
00:41:36,027 --> 00:41:37,262
Then it's you and me.
584
00:41:39,598 --> 00:41:41,132
Raise your right hand.
585
00:41:43,201 --> 00:41:47,072
Sheriff, don't be a fool,
let US out of here!
586
00:41:47,105 --> 00:41:48,840
No, younger.
587
00:41:52,343 --> 00:41:54,179
Years from now,
this day will be written about
588
00:41:54,212 --> 00:41:55,847
in the pages
of this magazine.
589
00:41:55,881 --> 00:41:57,148
The sheriff of barton
will be remembered
590
00:41:57,182 --> 00:41:59,918
as the man that died
with his boots on.
591
00:42:13,031 --> 00:42:14,800
Lonnie:
Whoa!
592
00:42:28,279 --> 00:42:30,215
Lonnie, the stage.
593
00:42:30,248 --> 00:42:31,983
It's moving.
594
00:42:45,030 --> 00:42:46,632
Sheriff,
595
00:42:46,665 --> 00:42:51,102
this here's Cole
younger speaking.
596
00:42:51,136 --> 00:42:53,038
Sheriff,
do you hear me?
597
00:42:53,071 --> 00:42:54,940
I hear you.
598
00:42:57,375 --> 00:42:59,344
We've come to
give ourselves up.
599
00:42:59,377 --> 00:43:02,113
That's an old trick,
Cole. It won't work.
600
00:43:06,918 --> 00:43:08,353
Trick?
601
00:43:08,386 --> 00:43:11,156
Now, why would I want
to play a trick on you?
602
00:43:11,189 --> 00:43:13,659
Sheriff: To bust out
almanzo and John younger.
603
00:43:13,692 --> 00:43:15,727
You go get out of here.
604
00:43:20,065 --> 00:43:23,201
I don't know any
almanzo or John younger.
605
00:43:23,234 --> 00:43:25,737
We just want to
give ourselves up.
606
00:43:25,771 --> 00:43:26,938
I told you.
607
00:43:26,972 --> 00:43:29,240
Sheriff:
Shut up, younger.
608
00:43:29,274 --> 00:43:30,909
Huh?
609
00:43:30,942 --> 00:43:33,111
Cole, you'll have
to blast your way in.
610
00:43:37,115 --> 00:43:39,317
I wish you'd change
your mind, sheriff.
611
00:43:39,350 --> 00:43:41,720
That's my final word.
612
00:43:47,358 --> 00:43:49,194
You heard him, Lonnie.
613
00:43:54,132 --> 00:43:55,266
Blow away.
614
00:43:59,037 --> 00:44:00,939
It's hard
to believe
615
00:44:00,972 --> 00:44:03,842
what a man has to go
through to get himself arrested.
616
00:44:37,943 --> 00:44:39,811
Lonnie...
617
00:44:39,845 --> 00:44:42,213
Can't you do
anything right?
618
00:44:44,515 --> 00:44:47,452
It grieves me to
think we're kin.
619
00:45:22,187 --> 00:45:24,522
Cole:
I told you we...
620
00:45:24,555 --> 00:45:28,126
Just wanted to
give ourselves up.
621
00:45:39,504 --> 00:45:42,340
Sheriff:
40...
622
00:45:42,373 --> 00:45:44,976
50...
623
00:45:45,010 --> 00:45:47,112
60...
624
00:45:47,145 --> 00:45:49,447
70...
625
00:45:49,480 --> 00:45:51,950
80...
626
00:45:51,983 --> 00:45:53,551
90...
627
00:45:53,584 --> 00:45:55,821
1,000. There you are.
628
00:45:55,854 --> 00:45:59,024
$500 reward,
plus the $500
629
00:45:59,057 --> 00:46:01,860
that was in
Mr. Edwards' money belt.
630
00:46:01,893 --> 00:46:03,995
I'm sure sorry
about the mix-up.
631
00:46:04,029 --> 00:46:07,065
That's all right,
sheriff. You did your best.
632
00:46:07,098 --> 00:46:09,434
I just don't
think it's fair
633
00:46:09,467 --> 00:46:12,904
that we don't get
our own reward.
634
00:46:12,938 --> 00:46:18,209
You mean our $500
reward money.
635
00:46:18,243 --> 00:46:22,513
If you put it that way...
It just don't seem right.
636
00:46:26,384 --> 00:46:27,518
Sheriff:
All right, you 3.
637
00:46:27,552 --> 00:46:29,487
Next stop,
Grant's prison.
638
00:46:29,520 --> 00:46:30,889
In you go.
639
00:46:33,491 --> 00:46:34,926
Get him
in there.
640
00:46:42,600 --> 00:46:46,071
Driver:, peaches,
brownie. Hee-ya! Come on.
641
00:46:55,480 --> 00:46:57,615
I'm sure glad
that's over.
642
00:46:57,648 --> 00:46:59,317
Anyway, you give
me that $500,
643
00:46:59,350 --> 00:47:01,219
and I'll be on my
way to glover's.
644
00:47:03,088 --> 00:47:04,389
Oh, no.
645
00:47:04,422 --> 00:47:06,824
We'll be on our way to glover's.
646
00:47:10,395 --> 00:47:11,596
Isaiah:
Wait a minute!
647
00:47:11,629 --> 00:47:13,498
What does that mean?
You don't trust me?
648
00:47:17,635 --> 00:47:19,570
That's exactly
what we mean.
41130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.