Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,483 --> 00:02:18,321
« I am the lord of darkness! »
2
00:02:19,531 --> 00:02:24,493
« I require the solace of the shadows »
3
00:02:25,495 --> 00:02:28,915
« and the dark of the night. »
4
00:02:30,709 --> 00:02:35,004
« Sunshine is my destroyer! »
5
00:02:37,841 --> 00:02:41,469
« All this shall change. »
6
00:02:43,221 --> 00:02:48,476
« Tonight, the sun sets forever! »
7
00:02:49,645 --> 00:02:54,357
« There shall never be another dawn! »
8
00:02:56,026 --> 00:02:57,777
« Enter! »
9
00:03:09,289 --> 00:03:10,539
Ah!
10
00:03:11,208 --> 00:03:12,333
Blix!
11
00:03:13,043 --> 00:03:15,378
Come closer.
12
00:03:18,215 --> 00:03:21,092
« You summoned me, lordship? »
13
00:03:22,386 --> 00:03:25,721
Are you not the most
loathsome of my goblins?
14
00:03:27,975 --> 00:03:29,725
Truly, master.
15
00:03:30,477 --> 00:03:34,397
And is your heart black and full of hate?
16
00:03:34,815 --> 00:03:37,984
Black as midnight, black as pitch,
17
00:03:38,068 --> 00:03:40,111
blacker than the foulest witch.
18
00:03:40,404 --> 00:03:42,863
That is why I have called you here.
19
00:03:42,948 --> 00:03:45,366
Since I must remain in darkness,
20
00:03:45,450 --> 00:03:47,410
you shall be my eyes and ears.
21
00:03:47,494 --> 00:03:50,079
You do me great honor, lord.
22
00:03:53,000 --> 00:03:55,251
« Something troubles me. »
23
00:03:56,628 --> 00:03:59,338
« I feel a presence in the forest, »
24
00:04:00,298 --> 00:04:03,843
« a force I had mercifully
almost forgotten. »
25
00:04:03,927 --> 00:04:07,263
Must be dread indeed to trouble you,
lordship.
26
00:04:07,347 --> 00:04:10,433
Looking upon these frail creatures,
27
00:04:10,517 --> 00:04:14,020
one would not think
that they could contain such power.
28
00:04:14,104 --> 00:04:16,814
One could rule the universe with it.
29
00:04:18,358 --> 00:04:22,511
You must find them for me
and destroy them!
30
00:04:25,365 --> 00:04:27,450
What do they look like, lord?
31
00:04:28,201 --> 00:04:32,288
Fool! Let this serve to remind you.
32
00:04:32,706 --> 00:04:34,138
They are each crowned
33
00:04:34,149 --> 00:04:37,762
with a single horn
reaching straight to heaven.
34
00:04:38,628 --> 00:04:41,005
I get the point, lord.
35
00:04:41,631 --> 00:04:43,215
Bring the horns to me.
36
00:04:44,176 --> 00:04:46,218
« You will be well rewarded. »
37
00:04:46,303 --> 00:04:49,680
« You shall be a prince
here in my realm. »
38
00:04:49,973 --> 00:04:52,808
A rare privilege, master.
39
00:04:56,772 --> 00:04:58,564
Where shall I look, sire?
40
00:04:58,648 --> 00:05:02,985
There is only one lure
for such disgusting goodness,
41
00:05:03,278 --> 00:05:05,780
« one bait that never fails. »
42
00:05:05,864 --> 00:05:09,533
What be this bait? Please, you teach me.
43
00:05:10,160 --> 00:05:11,813
Innocence.
44
00:05:12,200 --> 00:05:13,800
« Innocence. »
45
00:05:21,600 --> 00:05:26,600
FarangSiam thanks you. Enjoy!
46
00:07:00,604 --> 00:07:01,854
Blooming fairies!
47
00:08:12,008 --> 00:08:13,259
« Lili! »
48
00:08:14,427 --> 00:08:16,637
God bless, Your Highness.
49
00:08:16,846 --> 00:08:19,640
A royal visit's always a pleasure.
50
00:08:19,724 --> 00:08:21,558
Have another biscuit.
51
00:08:30,110 --> 00:08:31,568
Nell.
52
00:08:33,972 --> 00:08:35,812
I have no time to stay for a visit today.
53
00:08:35,865 --> 00:08:38,200
Oh, you've got a sweetheart waiting?
54
00:08:38,326 --> 00:08:39,618
No, I don't.
55
00:08:39,703 --> 00:08:42,538
Surely, your father forbids such folly.
56
00:08:43,665 --> 00:08:45,708
What my father doesn't know
won't trouble him.
57
00:08:45,792 --> 00:08:49,003
Oh, the willful heart invites despair,
58
00:08:49,087 --> 00:08:51,797
like blind men creeping
in a dragon's lair.
59
00:08:51,800 --> 00:08:54,052
Not a country proverb, nor king's command,
60
00:08:54,117 --> 00:08:55,696
« could keep me from the woods today. »
61
00:08:55,719 --> 00:08:58,187
Then it's common sense sort.
62
00:08:58,455 --> 00:08:59,255
Lili.
63
00:09:00,250 --> 00:09:01,750
« Princess Lili. »
64
00:09:02,517 --> 00:09:03,934
I look on you as a daughter.
65
00:09:05,270 --> 00:09:07,479
If you'll pardon my saying it,
66
00:09:07,564 --> 00:09:10,774
it's time you started behaving
like the princess you are.
67
00:09:10,900 --> 00:09:14,570
« You should be out looking for
a handsome prince on a white charger, »
68
00:09:14,696 --> 00:09:17,281
not visiting poor folk like us.
69
00:09:17,907 --> 00:09:21,451
Nell, don't you know I love coming here?
70
00:09:27,500 --> 00:09:32,379
This place holds more magic for me
than any palace in the world.
71
00:09:32,756 --> 00:09:34,631
You live a very rich life, Nell.
72
00:09:36,259 --> 00:09:38,651
I don't know of a prince
who could carve wood like this.
73
00:09:39,721 --> 00:09:41,305
You're very sweet, Lili.
74
00:09:44,768 --> 00:09:46,101
Magic is a wonderful thing.
75
00:09:47,937 --> 00:09:50,731
« You'll find your own magic one day. »
76
00:09:50,815 --> 00:09:51,940
« I'm sure you will. »
77
00:09:54,861 --> 00:09:57,154
I have no time for this. I'm going.
78
00:10:01,493 --> 00:10:04,370
Oh, and you look out for
Spriggan and Banshee, my girl.
79
00:10:04,454 --> 00:10:06,622
« These woods be thick with them. »
80
00:10:06,956 --> 00:10:12,211
Stay clear of toadstool rings
and willow trees and old oaks.
81
00:10:13,463 --> 00:10:14,963
« Jack! »
82
00:10:17,300 --> 00:10:18,717
« Where are you? »
83
00:10:22,972 --> 00:10:24,473
Jack!
84
00:10:34,500 --> 00:10:35,700
« Jack! »
85
00:10:35,779 --> 00:10:36,979
Jack!
86
00:10:45,537 --> 00:10:47,104
Jack?
87
00:10:57,340 --> 00:10:59,049
« Jack? »
88
00:11:00,677 --> 00:11:02,636
Jack, answer me.
89
00:11:16,693 --> 00:11:19,278
« Jack! Jack! »
90
00:11:21,030 --> 00:11:22,630
Jack, please.
91
00:11:22,900 --> 00:11:25,600
Please, if you're here,
say something to me, please.
92
00:11:31,916 --> 00:11:34,293
Jack, you scared the life out of me!
93
00:11:47,182 --> 00:11:48,724
You're so clever.
94
00:11:51,269 --> 00:11:52,811
Oh, here.
95
00:11:52,996 --> 00:11:54,162
« Oops! »
96
00:11:54,606 --> 00:11:56,148
Look inside. See what you can find.
97
00:12:01,779 --> 00:12:03,780
That's something to eat.
98
00:12:06,701 --> 00:12:07,910
I made that for you myself.
99
00:12:13,625 --> 00:12:17,127
Well, I took it from Nell.
100
00:12:19,200 --> 00:12:20,800
Do you like it?
101
00:12:21,100 --> 00:12:22,700
Is it sweet?
102
00:12:27,514 --> 00:12:29,348
I know someone sweeter.
103
00:12:29,807 --> 00:12:32,518
May be innocent, may be sweet,
104
00:12:33,436 --> 00:12:36,438
« ain't half as nice as rotting meat. »
105
00:12:53,039 --> 00:12:55,775
Good. Very good.
106
00:12:56,100 --> 00:12:57,600
Just right.
107
00:12:58,878 --> 00:13:01,463
Jack, now teach me rabbit
like you promised.
108
00:13:02,840 --> 00:13:04,299
Rabbit?
109
00:13:06,344 --> 00:13:07,678
It's much harder than finch.
110
00:13:07,804 --> 00:13:09,179
Let me try.
111
00:13:09,305 --> 00:13:12,099
I'm a good student,
and my father says I'm brilliant.
112
00:13:15,812 --> 00:13:18,063
See how brilliant I am?
113
00:13:18,648 --> 00:13:20,899
Let me dazzle you with my wisdom.
114
00:13:20,984 --> 00:13:23,986
It's much more than wisdom
that dazzles me, Lili.
115
00:13:27,490 --> 00:13:29,324
Jack, teach me rabbit.
116
00:13:30,451 --> 00:13:31,577
Not today.
117
00:13:31,703 --> 00:13:32,828
Why not?
118
00:13:33,538 --> 00:13:35,205
Because...
119
00:13:39,208 --> 00:13:40,600
there's something really special
120
00:13:40,610 --> 00:13:42,944
that I've been promising to show you.
121
00:13:44,841 --> 00:13:46,133
Jack, do you mean it?
122
00:13:46,259 --> 00:13:47,520
Only if it pleases you, Lili.
123
00:13:47,594 --> 00:13:49,886
Oh, it pleases me more than anything.
124
00:13:51,055 --> 00:13:53,015
We must go now
125
00:13:54,183 --> 00:13:57,185
because they'll only be here
for a short while.
126
00:14:01,316 --> 00:14:03,058
Don't you trust me?
127
00:14:06,571 --> 00:14:07,904
I trust you, Lili.
128
00:15:44,669 --> 00:15:46,461
Oh, Jack.
129
00:17:15,134 --> 00:17:17,385
Look! Ugly one-horned mules.
130
00:17:29,106 --> 00:17:31,107
Nothing is more magical.
131
00:17:33,194 --> 00:17:35,737
« As long as they roam the earth, »
132
00:17:36,197 --> 00:17:38,740
evil can never harm the pure of heart.
133
00:17:55,007 --> 00:17:56,633
Do you speak their language?
134
00:17:58,302 --> 00:18:00,887
They express only love and laughter.
135
00:18:01,931 --> 00:18:03,932
Dark thoughts are unknown to them.
136
00:18:07,061 --> 00:18:08,270
No!
137
00:18:09,105 --> 00:18:10,397
« No. »
138
00:18:18,781 --> 00:18:19,990
Please.
139
00:18:45,308 --> 00:18:46,975
Lili, no, please!
140
00:20:24,865 --> 00:20:27,867
You'll spook the beast and spoil the trap.
141
00:21:39,940 --> 00:21:42,484
This shot be just as sweet as pie.
142
00:22:14,558 --> 00:22:15,809
Jack?
143
00:22:16,894 --> 00:22:17,894
Jack?
144
00:22:19,814 --> 00:22:21,481
Jack?
145
00:22:22,733 --> 00:22:25,902
It was lovely, like a dream.
146
00:22:26,695 --> 00:22:28,321
« What you did is forbidden. »
147
00:22:29,031 --> 00:22:30,156
Who says so?
148
00:22:30,991 --> 00:22:34,869
« It is known, Lili.
These are sacred animals. »
149
00:22:34,995 --> 00:22:36,329
« I don't care. »
150
00:22:36,413 --> 00:22:38,373
You risk your immortal soul
talking like that.
151
00:22:43,379 --> 00:22:44,553
I only wanted to touch one.
152
00:22:47,466 --> 00:22:48,883
Where's the harm in that?
153
00:22:51,887 --> 00:22:53,221
It was magic.
154
00:22:55,808 --> 00:22:57,225
Thank you.
155
00:22:59,562 --> 00:23:01,646
Let me sing to you.
156
00:23:03,357 --> 00:23:04,531
I'll chase your fears away.
157
00:23:50,112 --> 00:23:51,529
Are you afraid to kiss me, Jack?
158
00:23:51,822 --> 00:23:53,781
I'm afraid you'll break my heart.
159
00:23:54,033 --> 00:23:55,950
Then still your heart.
160
00:23:56,202 --> 00:23:58,328
You're dear to me as life itself.
161
00:24:01,165 --> 00:24:03,005
Don't you wish this was our wedding ring?
162
00:24:03,250 --> 00:24:04,918
If I say yes, will my wish come true?
163
00:24:05,127 --> 00:24:07,253
I'm a princess.
164
00:24:07,504 --> 00:24:10,131
It's my right to set
a challenge for my suitors.
165
00:24:12,551 --> 00:24:16,179
I will marry whoever finds this ring.
166
00:24:21,936 --> 00:24:23,311
Jack!
167
00:24:46,585 --> 00:24:48,962
Jack!
168
00:25:06,522 --> 00:25:08,690
Jack!
169
00:26:47,122 --> 00:26:51,042
Lili!
170
00:28:07,077 --> 00:28:09,996
I smell human flesh!
171
00:28:13,876 --> 00:28:15,334
After you, pig.
172
00:28:15,461 --> 00:28:16,961
« Oh, no, after you. »
173
00:28:35,647 --> 00:28:36,833
« Clock. »
174
00:28:37,030 --> 00:28:38,630
Mortal world turned to ice.
175
00:28:39,359 --> 00:28:41,986
Here be goblin paradise!
176
00:28:44,114 --> 00:28:46,616
« Plenty hospitality here. »
177
00:28:47,034 --> 00:28:48,534
Baby!
178
00:28:49,411 --> 00:28:52,246
I simply adore milk-fed meat.
179
00:28:52,600 --> 00:28:53,700
« What are you, »
180
00:28:53,790 --> 00:28:55,291
some kind of animal?
181
00:28:58,003 --> 00:28:59,045
Oh!
182
00:29:00,923 --> 00:29:01,923
« Oh! »
183
00:29:06,762 --> 00:29:08,971
How did you do that, Blix?
184
00:29:09,056 --> 00:29:11,182
Yeah, tell us how you do those tricks.
185
00:29:11,266 --> 00:29:13,392
Quite easy, actually.
186
00:29:17,147 --> 00:29:18,314
Goblin omelet.
187
00:29:18,440 --> 00:29:20,775
Very nice, very nice.
188
00:29:22,653 --> 00:29:25,988
Lucky day! Kill ugly one-horn dead!
189
00:29:26,073 --> 00:29:30,451
You act like you do all.
It was me who shoot the poisoned stinger.
190
00:29:30,536 --> 00:29:33,329
Me! Me! Me!
191
00:29:33,413 --> 00:29:36,332
You only got the shot in
because the princess was there.
192
00:29:36,416 --> 00:29:39,210
Wrong! 'Twas beauty led the beast to bay.
193
00:29:39,336 --> 00:29:41,415
« She was so sweet. »
194
00:29:41,650 --> 00:29:43,450
I could eat her brains like jam.
195
00:29:44,299 --> 00:29:46,050
I could suck her bones...
196
00:29:46,134 --> 00:29:47,343
Enough!
197
00:29:48,095 --> 00:29:49,439
Better hurry.
198
00:29:49,700 --> 00:29:51,800
« Dark Lord, he don't like to wait. »
199
00:30:14,997 --> 00:30:17,164
What have I done?
200
00:30:19,084 --> 00:30:22,920
« Four, five, six! Hurray for Blix! »
201
00:30:24,506 --> 00:30:26,882
I'll make it right.
202
00:30:57,247 --> 00:30:58,664
« Jack. »
203
00:31:06,840 --> 00:31:08,132
Lili?
204
00:31:08,467 --> 00:31:09,800
Lili?
205
00:31:13,271 --> 00:31:14,271
« Jack? »
206
00:31:20,729 --> 00:31:22,313
Who's there?
207
00:31:22,856 --> 00:31:24,273
« Who are you? »
208
00:31:24,983 --> 00:31:28,235
Here you be a forest child
and not know the Gump?
209
00:31:30,280 --> 00:31:31,614
Gump, is it?
210
00:31:32,532 --> 00:31:35,993
Honeythorn Gump at your service.
211
00:31:49,758 --> 00:31:51,342
I must be dreaming.
212
00:31:52,678 --> 00:31:56,472
If life is a dream,
better you dread the waking.
213
00:31:56,723 --> 00:31:58,032
« Jack? »
214
00:31:58,558 --> 00:32:00,267
Stop it!
215
00:32:00,477 --> 00:32:02,061
« That's Oona. She likes you. »
216
00:32:02,145 --> 00:32:03,229
Go away!
217
00:32:03,730 --> 00:32:06,440
Does your blood run so cold, Jack?
218
00:32:06,608 --> 00:32:09,443
You'll be a corpse before your time.
219
00:32:09,903 --> 00:32:11,153
How'd you know my name?
220
00:32:14,449 --> 00:32:20,538
How does a migrating swallow
know the way south in winter?
221
00:32:21,540 --> 00:32:26,085
Or a spawning salmon find
the very source of his birth
222
00:32:26,169 --> 00:32:30,756
from the cold, black depth
of the mysterious sea?
223
00:32:31,633 --> 00:32:34,468
I know everything, Jack.
224
00:32:34,970 --> 00:32:36,804
Everything?
225
00:32:43,100 --> 00:32:44,544
Then why is it like this?
226
00:32:45,500 --> 00:32:46,800
Why is there winter now?
227
00:32:49,651 --> 00:32:52,903
I'd be a powerful wizard
indeed could I answer.
228
00:32:53,029 --> 00:32:54,780
Suppose you tell me, Jack.
229
00:32:54,865 --> 00:32:55,906
Me?
230
00:32:58,660 --> 00:33:01,704
You know these woods as well as any elf.
231
00:33:08,503 --> 00:33:11,088
Did you not see something odd today?
232
00:33:12,507 --> 00:33:14,508
Any strange spirits?
233
00:33:15,594 --> 00:33:18,012
Did nothing untoward happen?
234
00:33:20,348 --> 00:33:21,348
No.
235
00:33:21,600 --> 00:33:23,976
No? No?
236
00:33:26,438 --> 00:33:27,646
Nothing?
237
00:33:29,691 --> 00:33:31,525
I did take Lili to see the unicorns.
238
00:33:31,693 --> 00:33:33,068
You did what?
239
00:33:35,363 --> 00:33:36,447
Silence!
240
00:33:43,163 --> 00:33:45,039
Oh, God, Gump, she touched him.
241
00:33:45,582 --> 00:33:46,832
Touched it?
242
00:33:46,917 --> 00:33:48,876
A mortal laid hands on a unicorn?
243
00:33:49,669 --> 00:33:50,753
« Jack! »
244
00:33:50,962 --> 00:33:53,214
Squawk, squawk, no more talk!
245
00:33:54,966 --> 00:33:56,457
Do you think you can upset
246
00:33:56,468 --> 00:33:59,563
the order of the universe
and not pay the price?
247
00:34:01,723 --> 00:34:02,723
But she meant no wrong!
248
00:34:07,562 --> 00:34:10,272
« What I did is done, but I did it for love. »
249
00:34:12,901 --> 00:34:13,901
Silence!
250
00:34:15,487 --> 00:34:16,612
Love, you say?
251
00:34:17,739 --> 00:34:19,949
But answer me this riddle,
252
00:34:20,158 --> 00:34:22,034
and all will be forgiven.
253
00:34:23,537 --> 00:34:24,537
« And if I cannot? »
254
00:34:24,663 --> 00:34:25,704
Why, Jack,
255
00:34:26,665 --> 00:34:28,791
then 'tis your death song I'll be playing.
256
00:34:32,629 --> 00:34:34,505
Then ask away
257
00:34:35,257 --> 00:34:38,092
« and pray God my answer pleases you. »
258
00:34:57,946 --> 00:35:00,656
What is a bell that does not ring,
259
00:35:00,740 --> 00:35:02,575
yet its knell makes the angels sing?
260
00:35:04,286 --> 00:35:05,953
« I know the answer. »
261
00:35:09,332 --> 00:35:11,292
Answer me this
262
00:35:12,961 --> 00:35:15,963
« and all will be forgiven. »
263
00:35:32,022 --> 00:35:33,022
Flowers?
264
00:35:35,317 --> 00:35:37,151
Bluebells!
265
00:35:37,235 --> 00:35:39,235
To hear them ring
means your life is at an end!
266
00:35:39,245 --> 00:35:40,996
No!
267
00:35:52,667 --> 00:35:54,919
Damn it! Damn it! Damn it!
268
00:35:55,003 --> 00:35:57,546
« Riddles! Riddles! Riddles! »
269
00:35:57,631 --> 00:36:00,674
Damn it! Riddles!
Riddles! Riddles!
270
00:36:06,056 --> 00:36:07,222
Gump?
271
00:36:10,435 --> 00:36:11,435
Gump?
272
00:36:18,777 --> 00:36:19,777
Gump?
273
00:36:24,366 --> 00:36:26,533
You've bested me, Jack.
274
00:36:26,618 --> 00:36:28,535
Bested me, bested me.
275
00:36:30,080 --> 00:36:32,456
A riddle without
an answer's like an empty cup
276
00:36:32,540 --> 00:36:33,916
when you're thirsty for wine.
277
00:36:34,000 --> 00:36:38,128
Well spoken! And if it's wine you want,
it's wine we shall have.
278
00:36:38,200 --> 00:36:39,000
Brown Tom!
279
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
« A small measure of entertainment at best. »
280
00:36:45,177 --> 00:36:46,525
But, Gump, it's the last bottle
281
00:36:46,535 --> 00:36:47,388
of me best wine.
282
00:36:47,472 --> 00:36:50,933
Oh, if you say so, sir.
283
00:36:59,567 --> 00:37:01,293
Now, Gump, don't you be forgetting me.
284
00:37:03,405 --> 00:37:05,239
Oh, careful now.
285
00:37:06,241 --> 00:37:08,075
Oh, it's so precious.
286
00:37:09,452 --> 00:37:10,995
Elderberry wine.
287
00:37:12,163 --> 00:37:13,205
Sorry.
288
00:37:13,289 --> 00:37:14,707
No finer drink under heaven.
289
00:37:15,417 --> 00:37:17,084
- Here's to Jack...
- Oh, brother.
290
00:37:17,168 --> 00:37:22,047
...riddle solver, dancing
fool and fairy friend.
291
00:37:22,132 --> 00:37:23,173
« Tip it. »
292
00:37:32,642 --> 00:37:34,518
« Here, this'll help. »
293
00:37:34,644 --> 00:37:36,020
Don't you care what's happened?
294
00:37:36,146 --> 00:37:37,521
Of course we care.
295
00:37:37,605 --> 00:37:40,024
What good's a world
locked in a season of death?
296
00:37:40,108 --> 00:37:41,442
But we must find the answer.
297
00:37:41,526 --> 00:37:42,568
That we must.
298
00:37:43,069 --> 00:37:46,280
But first we must see
that no harm's come to the unicorn.
299
00:37:46,448 --> 00:37:48,907
I sadly fear the worst.
300
00:38:34,204 --> 00:38:35,537
« Wait. »
301
00:38:43,421 --> 00:38:45,047
Lili!
302
00:38:47,467 --> 00:38:49,426
Jack... What?
303
00:39:40,061 --> 00:39:41,103
Jack!
304
00:41:25,291 --> 00:41:27,209
Forgive me.
305
00:41:31,881 --> 00:41:33,882
I meant no wrong.
306
00:42:19,887 --> 00:42:23,640
Well, Jack, tell us what has happened.
307
00:42:33,651 --> 00:42:36,945
Come on, Jack. Don't keep us in the dark.
308
00:42:38,406 --> 00:42:41,408
The dark is where we'll stay.
309
00:42:42,410 --> 00:42:43,410
We're cursed.
310
00:42:43,494 --> 00:42:44,911
Is there naught we can do?
311
00:42:47,457 --> 00:42:49,916
We must get the alicorn back.
312
00:42:51,419 --> 00:42:53,302
Only then will the world return to normal.
313
00:42:55,923 --> 00:42:57,674
We must find a champion,
314
00:42:58,885 --> 00:43:02,179
bold of heart and pure in spirit.
315
00:43:02,263 --> 00:43:03,431
« Champion? »
316
00:43:03,850 --> 00:43:05,024
What champion?
317
00:43:05,716 --> 00:43:08,034
Don't give up so quick, lads.
318
00:43:09,562 --> 00:43:11,104
You'll do.
319
00:43:12,523 --> 00:43:15,275
We must get you some weapons.
320
00:43:15,360 --> 00:43:17,611
Me? But, Gump, I know nothing of weapons.
321
00:43:17,695 --> 00:43:21,239
You'll learn.
I know where to find the best.
322
00:43:21,491 --> 00:43:25,452
« Brown Tom, stay here with the unicorn
and guard her well. »
323
00:43:25,536 --> 00:43:26,536
« Like me own life. »
324
00:43:26,621 --> 00:43:29,081
« Better. She's the last of her kind. »
325
00:43:41,386 --> 00:43:44,763
Magic horn is mine, mine, mine.
326
00:43:45,473 --> 00:43:48,350
Now all creatures will love the night,
327
00:43:48,434 --> 00:43:50,685
and worship goblins as divine.
328
00:43:51,312 --> 00:43:53,563
You shouldn't talk like that, Blix.
329
00:43:53,981 --> 00:43:57,025
Why not? I've got the power now.
330
00:43:58,403 --> 00:44:00,320
Plenty big talk.
331
00:44:10,498 --> 00:44:13,834
Not even Darkness lasts forever.
332
00:44:19,924 --> 00:44:22,592
Jack, I can't go with you now.
333
00:44:23,845 --> 00:44:26,721
Anyway, Oona will guide the way.
334
00:44:30,309 --> 00:44:33,687
Follow me, Jack. Over here. Come on.
335
00:44:42,196 --> 00:44:44,281
« Come on. Hurry! Hurry! »
336
00:44:56,335 --> 00:44:57,961
Come on, Jack.
337
00:45:15,229 --> 00:45:16,938
« No, over here. »
338
00:45:20,568 --> 00:45:22,194
Here, Jack.
339
00:45:22,737 --> 00:45:23,987
« Come on. »
340
00:45:51,474 --> 00:45:53,850
« I'm Oona. »
341
00:45:55,269 --> 00:45:56,478
Oona.
342
00:45:59,023 --> 00:46:02,442
« Nobody knows but you.
It's our secret, Jack. »
343
00:46:03,069 --> 00:46:04,537
« Don't tell Gump. »
344
00:46:04,747 --> 00:46:06,147
Promise?
345
00:46:06,656 --> 00:46:08,031
« Promise! »
346
00:46:09,700 --> 00:46:12,494
I could be anything you want me to be,
347
00:46:12,578 --> 00:46:15,247
« even your heart's desire. »
348
00:46:15,831 --> 00:46:17,958
« You've got to help us, Jack. »
349
00:46:18,876 --> 00:46:22,254
« A fairy's love makes anything possible. »
350
00:46:31,931 --> 00:46:35,141
Higher, higher, burning fire.
351
00:46:35,977 --> 00:46:38,895
« Making music like a choir. »
352
00:46:40,189 --> 00:46:42,524
It seems a pity to waste such power.
353
00:46:42,650 --> 00:46:46,111
Waste? Better watch out, old pal Pox,
354
00:46:46,195 --> 00:46:49,114
or I'll turn you into little pork chops.
355
00:46:49,198 --> 00:46:52,117
Why not turn everything into garbage?
356
00:46:52,201 --> 00:46:55,078
A great towering mountain of slop.
357
00:46:55,162 --> 00:46:56,413
Wouldn't that be magic?
358
00:46:58,583 --> 00:47:02,168
Higher, higher burning fire,
359
00:47:02,253 --> 00:47:05,797
« making music like a choir. »
360
00:47:09,844 --> 00:47:10,929
Blix, Blix.
361
00:47:11,875 --> 00:47:13,075
Blix!
362
00:47:13,431 --> 00:47:14,514
What?
363
00:47:14,599 --> 00:47:15,682
Big D!
364
00:47:19,645 --> 00:47:21,521
Stop!
365
00:47:21,606 --> 00:47:24,649
Hear me, you angel of darkness!
366
00:47:25,067 --> 00:47:29,362
Your reign is over! A new order begins!
367
00:47:29,447 --> 00:47:31,114
I hold the power!
368
00:47:31,240 --> 00:47:32,907
Enough!
369
00:47:35,911 --> 00:47:41,333
Shit! Please! It was only a joke.
370
00:47:42,668 --> 00:47:44,252
I didn't mean it.
371
00:47:44,920 --> 00:47:47,297
No! No!
372
00:47:47,381 --> 00:47:49,507
Have you no sense of humor?
373
00:47:49,759 --> 00:47:51,584
< Adios, amigos. >
[ Goodbye friends. ]
374
00:47:55,973 --> 00:47:57,057
Wow.
375
00:47:58,017 --> 00:47:59,976
Forgive that intrusion, Great Lord,
376
00:48:00,061 --> 00:48:02,312
but goblins are inclined to be outspoken.
377
00:48:02,396 --> 00:48:03,438
Yeah.
378
00:48:03,522 --> 00:48:05,565
And I like to encourage their initiative.
379
00:48:05,650 --> 00:48:07,734
Did you think this a mere plaything?
380
00:48:09,236 --> 00:48:12,322
« With it, my empire is eternal. »
381
00:48:12,406 --> 00:48:14,991
« Before I ruled only the night. »
382
00:48:15,076 --> 00:48:20,997
Now my minions will frolic in darkness
until the end of time.
383
00:48:23,042 --> 00:48:26,336
The unicorns are dead, is this not true?
384
00:48:26,420 --> 00:48:28,713
True, lord, very plenty true.
385
00:48:28,798 --> 00:48:30,465
Undeniably true.
386
00:48:30,549 --> 00:48:33,510
You lie! Here is dawn!
387
00:48:34,095 --> 00:48:37,764
« It is essentially true.
On the other hand... »
388
00:48:37,890 --> 00:48:40,350
Stallion is dead. Dead as dreams.
389
00:48:40,768 --> 00:48:41,810
Out with it!
390
00:48:41,894 --> 00:48:44,020
The mare lives still!
391
00:48:44,146 --> 00:48:46,314
If even one unicorn walks the earth,
392
00:48:46,399 --> 00:48:48,024
my power is not complete.
393
00:48:48,109 --> 00:48:50,652
She's just a female, lord.
She has no power.
394
00:48:51,028 --> 00:48:54,531
Only the power of creation.
395
00:48:54,615 --> 00:48:56,658
Get the mare!
396
00:48:57,618 --> 00:49:00,620
« I command you! »
397
00:49:04,458 --> 00:49:06,501
Well, let's see, what have we here?
398
00:49:06,627 --> 00:49:07,627
Ah!
399
00:49:08,003 --> 00:49:10,505
A little sassafras.
400
00:49:10,589 --> 00:49:15,135
A little spearmint would be nice?
Some foxglove?
401
00:49:16,512 --> 00:49:18,722
And a little coltsfoot.
402
00:49:22,184 --> 00:49:24,561
Hey, who goes there, what?
403
00:49:28,941 --> 00:49:31,151
I'm Princess Lili.
404
00:49:31,235 --> 00:49:34,320
You! You're the cause of all our sorrow.
405
00:49:34,947 --> 00:49:38,283
I'm so sorry.
406
00:49:38,701 --> 00:49:40,910
I didn't know.
407
00:49:41,787 --> 00:49:43,413
Please, please forgive me.
408
00:49:43,497 --> 00:49:45,415
I'm not the one you should be asking.
409
00:49:45,499 --> 00:49:47,292
Listen to me.
410
00:49:48,002 --> 00:49:51,588
Try and understand.
I'm only trying to make things right.
411
00:49:51,839 --> 00:49:54,340
Darkness has sent the goblins
back for the mare.
412
00:49:54,800 --> 00:49:58,720
It's not safe to stay here.
You'll have to hurry! Leave now! Go!
413
00:49:58,804 --> 00:50:01,765
Good lass.
You're a plucky little partridge.
414
00:50:01,849 --> 00:50:02,891
Hurry! Hurry!
415
00:50:02,975 --> 00:50:03,975
Too late!
416
00:50:04,685 --> 00:50:06,186
You imps are looking for a fight,
417
00:50:06,270 --> 00:50:08,480
you come to the chap who'll oblige you.
418
00:50:18,532 --> 00:50:20,033
Try this on for size.
419
00:50:20,117 --> 00:50:23,077
You can't beat me.
Ha! Ha! Look at that! Ho! Ho!
420
00:50:23,746 --> 00:50:26,331
Keep them coming, fellas!
421
00:50:26,415 --> 00:50:30,627
- Oh, check this out!
- Yes, sir. You see?
422
00:50:31,462 --> 00:50:35,381
You just can't beat me! You can't...
423
00:50:35,883 --> 00:50:38,885
Dick o' Tuesday's duck!
They done for me.
424
00:50:52,733 --> 00:50:53,983
Quick!
425
00:50:57,780 --> 00:50:59,405
Wait for me!
426
00:51:04,662 --> 00:51:06,579
« Brown Tom! »
427
00:51:11,710 --> 00:51:15,463
Brown Tom, you can't be dead.
428
00:51:15,548 --> 00:51:17,590
« This is terrible. Terrible! »
429
00:51:18,676 --> 00:51:19,676
Brown Tom.
430
00:51:19,760 --> 00:51:20,802
Brown Tom.
431
00:51:20,886 --> 00:51:21,886
Gump?
432
00:51:23,556 --> 00:51:25,098
Screwball.
433
00:51:26,058 --> 00:51:30,311
Jack, lad. They killed you, too?
434
00:51:30,604 --> 00:51:32,522
Of course they didn't.
435
00:51:32,606 --> 00:51:34,732
But what in blazes are you talking about?
436
00:51:35,401 --> 00:51:36,359
Goblins.
437
00:51:36,443 --> 00:51:37,485
Goblins?
438
00:51:37,570 --> 00:51:39,696
Shot me through me brain pan.
439
00:51:42,241 --> 00:51:45,201
That's one spot an arrow will do no harm.
440
00:51:45,286 --> 00:51:47,036
« I did my best to fight them off, »
441
00:51:47,121 --> 00:51:49,414
but they swarmed up by the hundreds.
442
00:51:49,498 --> 00:51:51,124
« All fierce creatures they were. »
443
00:51:52,501 --> 00:51:54,335
The princess warned me, but...
444
00:51:54,420 --> 00:51:55,503
Lili?
445
00:51:55,629 --> 00:51:56,713
Aye.
446
00:51:56,797 --> 00:51:58,298
Then she's alive!
447
00:51:58,465 --> 00:52:01,134
She was alive still when they killed me.
448
00:52:01,635 --> 00:52:03,219
The goblins must have taken her.
449
00:52:03,304 --> 00:52:05,597
We follow their tracks in the snow.
450
00:52:11,312 --> 00:52:12,520
The great tree.
451
00:52:13,814 --> 00:52:16,441
« When evil anarchy ruled the land, »
452
00:52:16,859 --> 00:52:19,110
« the wicked came here to sacrifice. »
453
00:52:54,355 --> 00:52:56,564
Ugly. I hate it.
454
00:52:57,524 --> 00:52:59,651
Good. You go first.
455
00:53:00,235 --> 00:53:02,153
Why always me?
456
00:53:02,529 --> 00:53:03,905
Go!
457
00:53:10,204 --> 00:53:11,204
Foreigner.
458
00:53:12,957 --> 00:53:15,208
Ooh, slippery.
459
00:53:25,052 --> 00:53:28,930
Oh, okay, okay. Always me.
460
00:53:38,816 --> 00:53:40,149
« I made it! »
461
00:53:40,734 --> 00:53:41,818
Screwball!
462
00:53:56,083 --> 00:53:58,459
Foul-tasting fairy!
463
00:54:03,966 --> 00:54:07,093
Come to Meg, juicy boy.
464
00:54:12,599 --> 00:54:16,102
Who be this tender morsel
465
00:54:17,021 --> 00:54:20,648
disturbing Meg Mucklebones' rest?
466
00:54:22,568 --> 00:54:25,528
Jack. They call me Jack, ma'am.
467
00:54:27,865 --> 00:54:32,118
And what a fine, fat boy you are, Jack.
468
00:54:32,202 --> 00:54:34,579
You don't really mean to eat me,
do you, ma'am?
469
00:54:34,663 --> 00:54:36,456
Oh, indeed I do!
470
00:54:40,544 --> 00:54:44,547
Yes, but that would be a shame,
because someone as fair
471
00:54:44,631 --> 00:54:46,424
and lovely as yourself, Miss Meg,
472
00:54:46,550 --> 00:54:48,384
deserves far better than scrawny me.
473
00:54:50,804 --> 00:54:52,388
Don't you think?
474
00:54:54,308 --> 00:54:59,145
You think me fair, do you, Jack?
475
00:54:59,897 --> 00:55:03,191
All the heavenly angels
must envy your beauty.
476
00:55:11,617 --> 00:55:14,243
What a fine meal you'll make,
477
00:55:14,328 --> 00:55:18,247
be the rest of you
as sweet as your tongue.
478
00:55:18,332 --> 00:55:20,083
Wait! No!
479
00:55:20,167 --> 00:55:23,878
Your Loveliness, feast on
the beauty of your reflection.
480
00:55:24,797 --> 00:55:28,174
You are an angel, Miss Meg.
481
00:55:28,300 --> 00:55:30,134
« Look. Look. »
482
00:55:31,011 --> 00:55:33,262
What a splendid idea.
483
00:55:40,020 --> 00:55:41,771
Clever boy!
484
00:55:46,151 --> 00:55:49,445
« Your alchemy makes crusted steel
shine like silver. »
485
00:55:51,698 --> 00:55:53,699
That's discerning taste
486
00:55:54,409 --> 00:55:56,869
for one so young, Jack.
487
00:56:03,502 --> 00:56:05,795
Come. Come, Jack!
488
00:56:06,922 --> 00:56:09,674
Give us a kiss before dining!
489
00:56:26,567 --> 00:56:27,942
I did it!
490
00:57:49,608 --> 00:57:51,192
Screwball!
491
00:57:57,449 --> 00:58:00,701
Oh, okay. Okay.
492
00:58:02,871 --> 00:58:04,413
Look.
493
00:58:04,498 --> 00:58:08,584
What a big trumpet!
I'll bet it makes a lot of noise.
494
00:58:08,669 --> 00:58:11,045
Our lives are lost if it blows.
495
00:58:36,196 --> 00:58:37,822
I think it stopped.
496
00:58:51,878 --> 00:58:53,713
« Look out! »
497
00:58:53,880 --> 00:58:55,631
« My back! Me aching back! »
498
00:58:57,050 --> 00:58:59,885
Oh, I'm not as old
as I used to be, you know.
499
00:59:05,642 --> 00:59:08,185
Hey, where are we?
500
00:59:08,312 --> 00:59:10,896
Someplace we don't want to be.
501
00:59:14,776 --> 00:59:16,902
Hey, hey! Wait for me!
502
00:59:16,987 --> 00:59:20,489
We gotta get out of here!
It's the stench of hell itself!
503
00:59:24,578 --> 00:59:25,703
Quiet!
504
00:59:26,621 --> 00:59:30,249
You'll be fricasseed fairies
if you don't keep quiet.
505
00:59:30,751 --> 00:59:32,501
Who be you, bucket head?
506
00:59:32,669 --> 00:59:35,921
Who I am won't help me, nor you, neither,
507
00:59:36,089 --> 00:59:38,591
even though we are all brothers.
508
00:59:44,097 --> 00:59:45,431
What happened to you?
509
00:59:45,599 --> 00:59:47,475
It's a long story.
510
00:59:47,559 --> 00:59:50,728
Let's just say
I went looking for adventure
511
00:59:51,188 --> 00:59:54,398
« and found more than I could handle. »
512
00:59:54,900 --> 00:59:56,859
Doesn't matter now anyway.
513
00:59:57,527 --> 01:00:00,488
We are all in the same fix!
514
01:00:02,157 --> 01:00:05,910
I knew it. I knew it.
I should have stayed at home.
515
01:00:07,120 --> 01:00:08,704
« Let's face it, brothers. »
516
01:00:08,789 --> 01:00:13,751
Me and you all is barbecue.
517
01:00:17,130 --> 01:00:18,130
Barbecue?
518
01:00:18,256 --> 01:00:19,965
That's right. Barbecue.
519
01:00:20,425 --> 01:00:22,802
Only dead meat waits for the stew pot.
520
01:00:24,930 --> 01:00:26,972
Spring the lock with your magic, Gump.
521
01:00:43,657 --> 01:00:45,783
Iron is trouble for elves.
522
01:00:45,867 --> 01:00:46,867
Iron?
523
01:01:08,140 --> 01:01:09,890
The thing!
524
01:01:13,145 --> 01:01:14,186
Oh, no!
525
01:01:15,272 --> 01:01:16,439
He's coming! Hide!
526
01:01:16,523 --> 01:01:18,107
« Hide! Hide! Hide! »
527
01:01:25,574 --> 01:01:27,741
I can't get out of here. Help me!
528
01:02:01,693 --> 01:02:04,904
Let me go! Let me go!
529
01:02:06,948 --> 01:02:10,326
« Help! Help me! »
530
01:02:11,244 --> 01:02:13,871
Please! Help me!
531
01:02:14,873 --> 01:02:17,708
Oh, you beast! Help me!
532
01:02:26,384 --> 01:02:27,384
« Let me go! »
533
01:02:38,605 --> 01:02:41,190
Gump, we've got to help him.
534
01:02:41,399 --> 01:02:44,068
Don't worry.
Our brother can take care of himself.
535
01:02:44,152 --> 01:02:45,986
I'm sure, I think.
536
01:02:47,113 --> 01:02:48,697
Screwball's right.
537
01:02:48,782 --> 01:02:51,158
It's more important
that you find the unicorn.
538
01:02:51,243 --> 01:02:54,078
Why not have Oona fly out and find a key?
539
01:02:55,622 --> 01:02:58,165
Oona? But she's much too small.
540
01:02:58,875 --> 01:03:00,459
Could never lift it.
541
01:03:02,587 --> 01:03:03,712
Our secret!
542
01:03:03,797 --> 01:03:06,537
Our secret will keep forever in this grave
if you don't help us.
543
01:03:06,967 --> 01:03:08,050
You promised!
544
01:03:09,594 --> 01:03:13,430
You willful sprite.
How dare you keep such secrets?
545
01:03:13,557 --> 01:03:15,891
They're mine to keep.
546
01:03:20,981 --> 01:03:22,731
I'll do what you ask
547
01:03:24,317 --> 01:03:25,901
if you'll kiss me, Jack.
548
01:03:36,079 --> 01:03:37,663
Easy enough.
549
01:03:44,462 --> 01:03:46,338
You call that a kiss?
550
01:03:47,007 --> 01:03:48,549
Am I not sweet?
551
01:03:51,970 --> 01:03:55,806
Sweeter than bee pollen on a summer wind.
552
01:03:58,643 --> 01:04:02,563
Sweet as the wind that blows me to you.
553
01:04:06,192 --> 01:04:08,110
It's fairy magic.
554
01:04:09,362 --> 01:04:10,446
Lili?
555
01:04:12,991 --> 01:04:14,074
Lili?
556
01:04:14,492 --> 01:04:15,618
Yes, Jack.
557
01:04:25,837 --> 01:04:27,546
This isn't real.
558
01:04:27,672 --> 01:04:29,381
Oh, it is.
559
01:04:29,966 --> 01:04:34,637
I'm warm and alive
and want to be in your arms.
560
01:04:58,828 --> 01:05:03,457
No, I can't. No.
This is just more fairy glamour.
561
01:05:06,795 --> 01:05:08,587
Human hearts don't work that way.
562
01:05:10,465 --> 01:05:12,925
What care I for human hearts?
563
01:05:13,009 --> 01:05:15,469
Soft and spiritless as porridge!
564
01:05:16,221 --> 01:05:19,598
A fairy's heart beats fierce and free!
565
01:05:25,772 --> 01:05:26,939
« Oona! »
566
01:05:30,243 --> 01:05:33,829
Your fine sensibilities
have left us here to rot!
567
01:05:34,114 --> 01:05:35,989
« I'm behind you all the way, Gump. »
568
01:05:41,830 --> 01:05:45,457
You look like mourners
at your own funeral.
569
01:05:48,753 --> 01:05:50,379
Oona!
570
01:05:59,472 --> 01:06:00,472
« Quick, lads! »
571
01:06:06,020 --> 01:06:07,563
You!
572
01:06:09,399 --> 01:06:11,358
You mortal, you!
573
01:06:12,360 --> 01:06:15,904
I could vex you! Dance your life away!
574
01:06:32,005 --> 01:06:33,130
I'll stay here and...
575
01:06:36,426 --> 01:06:37,551
Wait for me!
576
01:06:54,194 --> 01:06:56,320
A terrible sight for a sober man.
577
01:07:10,543 --> 01:07:11,919
We must find the dungeons.
578
01:07:13,213 --> 01:07:15,344
I think I'll stay right here,
thank you very much.
579
01:07:15,381 --> 01:07:16,632
Not so fast!
580
01:07:16,640 --> 01:07:18,140
You'll search with the rest of us.
581
01:07:18,161 --> 01:07:19,244
Then I'll go with Jack.
582
01:07:19,329 --> 01:07:20,427
No! We split up.
583
01:07:21,387 --> 01:07:22,971
Yes! It's better if we go in teams.
584
01:07:23,056 --> 01:07:24,598
No, I will go with...
585
01:07:26,559 --> 01:07:28,225
Gump and me, Brown Tom and Screwball.
586
01:07:28,561 --> 01:07:30,229
Right. Let's synchronize.
587
01:07:41,908 --> 01:07:46,245
We meet back here
in twice 500 beats of a bluebird's heart.
588
01:07:46,371 --> 01:07:47,913
Do you know what I think?
589
01:07:47,997 --> 01:07:50,519
I think we should add a couple
more hundred breaths of a...
590
01:07:53,403 --> 01:07:54,862
Take care. Come on, Jack.
591
01:07:58,967 --> 01:08:00,384
Be careful.
592
01:08:06,140 --> 01:08:08,183
There's only one thing I want to know.
593
01:08:08,268 --> 01:08:09,685
What?
594
01:08:09,769 --> 01:08:10,853
Why me?
595
01:08:12,547 --> 01:08:13,839
I think we should go west.
596
01:08:14,107 --> 01:08:15,399
I think we should go east.
597
01:08:15,483 --> 01:08:16,567
Oh, okay. Wait!
598
01:08:20,013 --> 01:08:24,266
« Father, I hold the world in my grasp, »
599
01:08:24,784 --> 01:08:29,246
« and yet this girl distracts me. »
600
01:08:30,248 --> 01:08:34,418
« It has been an eternity
since I felt such desire. »
601
01:08:34,961 --> 01:08:36,837
« What am I to do? »
602
01:08:36,921 --> 01:08:42,634
« She fascinates you
because her soul is pure. »
603
01:08:42,719 --> 01:08:44,219
« I'll take her then. »
604
01:08:44,304 --> 01:08:45,554
« Fool! »
605
01:08:46,306 --> 01:08:50,475
« You must woo her! »
606
01:08:51,436 --> 01:08:55,606
« She remembers the world as it was, »
607
01:08:56,566 --> 01:08:59,484
« so tempt her. »
608
01:08:59,861 --> 01:09:02,154
« Win her. »
609
01:09:02,822 --> 01:09:06,992
« Make her one of us. »
610
01:09:21,174 --> 01:09:22,376
Hey!
611
01:09:27,430 --> 01:09:29,097
Did you see something?
612
01:09:29,182 --> 01:09:30,557
No, did you?
613
01:09:30,683 --> 01:09:32,059
I don't know.
614
01:09:32,602 --> 01:09:34,144
I think.
615
01:11:20,334 --> 01:11:21,418
Did you hear that?
616
01:11:22,628 --> 01:11:23,795
What's that?
617
01:11:23,880 --> 01:11:25,589
That's a horse, you idiot.
618
01:11:33,306 --> 01:11:36,674
« Woo her. »
619
01:11:36,976 --> 01:11:40,269
« Woo her. »
620
01:12:18,267 --> 01:12:21,528
« Win her. »
621
01:13:29,755 --> 01:13:32,998
« Win her. »
622
01:13:56,449 --> 01:14:00,493
« Make her one of us. »
623
01:17:18,609 --> 01:17:22,404
« Lady, do not be afraid. »
624
01:17:24,073 --> 01:17:27,158
Quiet, quiet.
625
01:17:30,496 --> 01:17:33,331
How like you my gifts?
626
01:17:34,208 --> 01:17:37,001
Does the gown not please you?
627
01:17:39,138 --> 01:17:40,639
No.
628
01:17:43,200 --> 01:17:45,902
Can you speak so of your bridal gown?
629
01:17:47,413 --> 01:17:52,876
I've found my true mate, and you know it.
630
01:17:52,960 --> 01:17:53,844
Never.
631
01:17:53,928 --> 01:17:58,565
Beneath the skin, we are already one.
632
01:18:01,527 --> 01:18:04,404
Was it not your sin trapped the unicorn?
633
01:18:04,488 --> 01:18:05,488
No.
634
01:18:05,573 --> 01:18:09,951
Even now the evil seed
of what you have done
635
01:18:10,035 --> 01:18:12,454
germinates within you.
636
01:18:12,538 --> 01:18:14,747
No. You lie.
637
01:18:15,958 --> 01:18:17,625
You disgust me.
638
01:18:19,278 --> 01:18:20,695
You're nothing but an animal.
639
01:18:24,784 --> 01:18:27,535
We are all animals, my lady.
640
01:18:28,479 --> 01:18:31,523
Most are too afraid to see it.
641
01:18:48,574 --> 01:18:49,741
Lili!
642
01:18:49,909 --> 01:18:51,117
Jack!
643
01:18:51,202 --> 01:18:53,369
« There's nothing you can do now
to help her. »
644
01:18:54,371 --> 01:18:55,788
Be thankful she still lives.
645
01:18:56,749 --> 01:18:59,000
« You've got to help us, Jack. »
646
01:18:59,084 --> 01:19:02,912
The last unicorn dies tonight.
647
01:19:04,548 --> 01:19:05,673
Never.
648
01:19:05,741 --> 01:19:10,286
As her blood ebbs, the sun sets forever.
649
01:19:11,680 --> 01:19:15,683
« There shall never be another dawn. »
650
01:19:15,768 --> 01:19:16,851
« No! »
651
01:19:18,270 --> 01:19:23,399
« Lady, I require the solace of the shadows »
652
01:19:24,610 --> 01:19:27,445
and the dark of the night.
653
01:19:28,748 --> 01:19:32,292
Sunshine is my destroyer!
654
01:19:38,666 --> 01:19:40,625
Damn you!
655
01:19:41,418 --> 01:19:45,255
We are all of us damned, my queen.
656
01:19:48,634 --> 01:19:53,513
As long as the sun still shines,
we can destroy him.
657
01:19:55,641 --> 01:19:57,308
Let me dazzle you with my wisdom.
658
01:19:59,937 --> 01:20:02,605
I think I know a way.
659
01:20:06,860 --> 01:20:09,612
Come on, come on, come on.
You're holding us up.
660
01:20:09,690 --> 01:20:10,490
Now, listen to me.
661
01:20:10,500 --> 01:20:13,120
We're not going down
the same corridor umpteen times.
662
01:20:13,448 --> 01:20:14,753
I think we should go that way.
663
01:20:14,763 --> 01:20:16,597
No, we're going this way.
Just follow me.
664
01:20:22,167 --> 01:20:23,251
Let's go down there.
665
01:20:23,335 --> 01:20:24,794
Stay close to me now.
666
01:20:41,562 --> 01:20:43,271
- You know what?
- What?
667
01:20:43,355 --> 01:20:44,731
I vote we run like hell.
668
01:20:44,815 --> 01:20:46,190
I second the motion.
669
01:20:49,486 --> 01:20:50,737
Screwball.
670
01:20:55,701 --> 01:20:56,659
Where were you?
671
01:20:56,744 --> 01:21:00,580
In another three flicks
of a badger's tail, we would have gone.
672
01:21:01,582 --> 01:21:04,083
While you're having fun,
time goes by fast.
673
01:21:04,335 --> 01:21:08,129
Yeah, we found the mare,
and it's alive in the dungeon.
674
01:21:08,213 --> 01:21:10,048
Excellent. Excellent, you two!
675
01:21:10,674 --> 01:21:12,425
Thank you very much.
676
01:21:12,509 --> 01:21:15,219
« Now Jack has a plan and a good one! »
677
01:21:15,471 --> 01:21:18,890
We must gather every shining object
we can find.
678
01:21:19,358 --> 01:21:22,277
We're going to bring light to Darkness.
679
01:21:58,514 --> 01:21:59,972
Blunder.
680
01:22:17,199 --> 01:22:18,616
Blunder!
681
01:22:21,829 --> 01:22:24,706
Any more noise, and you're shish kabob.
682
01:22:24,790 --> 01:22:27,750
You do what we say, understand?
Swear it.
683
01:22:29,128 --> 01:22:32,380
I swear it on the festering
forelock of Nicodemus!
684
01:22:32,464 --> 01:22:36,134
Please, help. Help me.
685
01:22:38,303 --> 01:22:39,679
Thank you.
686
01:22:44,810 --> 01:22:47,979
« Judge me not so harshly, mistress. »
687
01:22:48,188 --> 01:22:51,190
« I invite you to share this supper. »
688
01:22:51,275 --> 01:22:54,277
« Look how sweet it is. »
689
01:23:57,132 --> 01:23:59,425
Hurry, hurry. Keep them coming!
Come on, come on!
690
01:24:26,286 --> 01:24:28,287
Brown Tom!
691
01:26:09,139 --> 01:26:10,139
« Gump? »
692
01:26:11,016 --> 01:26:12,016
Gump!
693
01:26:15,420 --> 01:26:16,546
« Gump! »
694
01:26:18,130 --> 01:26:19,381
« Jack! »
695
01:26:24,613 --> 01:26:26,614
Three cheers for our champion!
696
01:26:26,698 --> 01:26:28,407
Hip hip hooray!
697
01:26:28,492 --> 01:26:30,034
Hip hip hooray!
698
01:26:30,202 --> 01:26:31,786
Hip hip hooray!
699
01:26:58,063 --> 01:26:59,855
Now what, Jack?
700
01:27:00,357 --> 01:27:01,691
« Must go all the way out. »
701
01:27:05,237 --> 01:27:06,404
Light.
702
01:27:08,949 --> 01:27:13,869
Not much to hold on to.
Take a peapod pixie to make that climb.
703
01:27:21,253 --> 01:27:22,420
I'll do it.
704
01:27:25,424 --> 01:27:27,883
What's the matter?
Ain't I small enough for the job?
705
01:27:28,093 --> 01:27:31,387
No job is too small for my little brother.
706
01:27:31,471 --> 01:27:35,266
Please, Gump. Let me try.
I won't let you down.
707
01:27:37,102 --> 01:27:39,520
All right, all right.
Do it, but be swift!
708
01:27:39,604 --> 01:27:43,107
Oh, thank you, thank you.
You'll never regret it.
709
01:27:43,191 --> 01:27:45,443
I always knew you'd be going places,
Screwball.
710
01:27:55,454 --> 01:27:57,246
- Eat.
- I'm not hungry.
711
01:27:57,564 --> 01:27:59,065
You lie.
712
01:28:01,777 --> 01:28:03,861
Just to please me.
713
01:28:04,087 --> 01:28:06,756
I do nothing for your pleasure.
714
01:28:10,410 --> 01:28:16,290
All I wish... is for you to sit...
and talk with me.
715
01:28:16,516 --> 01:28:17,558
Sit?
716
01:28:21,938 --> 01:28:23,773
- Here?
- Yes.
717
01:28:25,650 --> 01:28:26,650
Please.
718
01:28:26,860 --> 01:28:27,902
I prefer to stand.
719
01:28:27,986 --> 01:28:29,153
Sit!
720
01:28:33,200 --> 01:28:34,694
Or stand.
721
01:28:35,700 --> 01:28:37,200
As you wish.
722
01:28:37,537 --> 01:28:40,998
It is enough that we are alone together.
723
01:28:42,459 --> 01:28:44,460
Just the two of us.
724
01:28:49,341 --> 01:28:50,758
Some
725
01:28:52,010 --> 01:28:54,011
simple conversation.
726
01:28:55,305 --> 01:28:57,515
I have nothing to talk about.
727
01:28:59,017 --> 01:29:02,186
You've stolen my dreams away.
728
01:29:02,395 --> 01:29:04,396
All things change, Lady.
729
01:29:06,525 --> 01:29:08,234
The dreams of youth...
730
01:29:09,194 --> 01:29:12,029
are the regrets of maturity.
731
01:29:14,866 --> 01:29:17,910
Dreams are my speciality.
732
01:29:18,703 --> 01:29:21,831
Through dreams I influence mankind.
733
01:29:23,041 --> 01:29:24,250
My dream
734
01:29:25,252 --> 01:29:26,377
is of eternity
735
01:29:27,254 --> 01:29:28,546
with you.
736
01:29:31,258 --> 01:29:35,553
I offer you this rose, Princess.
737
01:29:38,723 --> 01:29:40,266
My heart,
738
01:29:41,643 --> 01:29:43,310
my soul,
739
01:29:44,563 --> 01:29:46,105
my love.
740
01:29:47,190 --> 01:29:48,524
Love?
741
01:30:04,583 --> 01:30:07,877
« Once I was content with solitude... »
742
01:30:08,712 --> 01:30:10,838
« ...until that moment »
743
01:30:10,922 --> 01:30:14,550
« I felt your vivid presence. »
744
01:30:15,894 --> 01:30:17,728
A little to the right.
745
01:30:18,013 --> 01:30:19,013
« Left. »
746
01:30:19,300 --> 01:30:20,300
« Good! »
747
01:30:22,350 --> 01:30:24,101
It grows late.
748
01:30:24,853 --> 01:30:26,103
Sit.
749
01:30:28,090 --> 01:30:29,965
I value your thoughts.
750
01:30:30,592 --> 01:30:32,343
« Share them with me. »
751
01:31:13,443 --> 01:31:15,152
- Sit?
- Sit.
752
01:31:15,320 --> 01:31:16,779
Nothing more than that?
753
01:31:17,322 --> 01:31:18,405
And talk with me.
754
01:31:30,001 --> 01:31:31,961
I think I'll stand, if you don't mind.
755
01:31:34,339 --> 01:31:36,340
Damn you!
756
01:31:37,934 --> 01:31:38,934
No!
757
01:31:39,215 --> 01:31:40,815
Never! Never!
758
01:32:01,700 --> 01:32:03,867
I hear a throat begging to be cut.
759
01:32:12,002 --> 01:32:17,164
Are you so anxious to see blood flow?
760
01:32:17,340 --> 01:32:18,519
As you are to drink it.
761
01:32:18,785 --> 01:32:20,585
« Grant your bride one wish on this night. »
762
01:32:21,803 --> 01:32:23,304
You have but to ask.
763
01:32:23,388 --> 01:32:26,348
I will stay here with you as you wish.
764
01:32:28,393 --> 01:32:29,601
But on one condition.
765
01:32:29,686 --> 01:32:31,020
Anything.
766
01:32:32,989 --> 01:32:34,365
I want to kill the unicorn.
767
01:32:56,087 --> 01:32:58,630
I can't let that happen.
768
01:33:07,098 --> 01:33:12,811
In the beginning there was nothing.
769
01:33:14,939 --> 01:33:18,150
A void of darkness,
770
01:33:19,444 --> 01:33:23,572
a cold eternity of silence.
771
01:33:25,241 --> 01:33:28,660
Jack!
Your greatest challenge is still to come.
772
01:33:29,746 --> 01:33:32,206
And we have not much time.
773
01:33:41,341 --> 01:33:46,512
When the perfect void
was corrupted by light,
774
01:33:47,389 --> 01:33:50,307
a great wailing was heard,
775
01:33:51,351 --> 01:33:55,604
and all the brethren fled in terror.
776
01:33:55,688 --> 01:33:56,980
Gump!
777
01:33:58,024 --> 01:34:00,401
Oona, fly up like the wind.
778
01:34:00,485 --> 01:34:02,236
It's time.
779
01:34:09,327 --> 01:34:10,661
Jack!
780
01:35:15,894 --> 01:35:16,794
Lili.
781
01:35:16,820 --> 01:35:17,720
Jack.
782
01:35:18,104 --> 01:35:21,899
Judge her with your heart, not your eyes.
783
01:35:23,568 --> 01:35:26,111
Hear me,
784
01:35:26,196 --> 01:35:29,114
ye powers of the night!
785
01:35:30,158 --> 01:35:35,579
We offer this sacrifice in honor of you,
786
01:35:36,873 --> 01:35:41,210
sanctified with blood
787
01:35:42,962 --> 01:35:45,881
and with fire!
788
01:35:56,935 --> 01:35:59,431
« I pray you, Father... »
789
01:36:00,130 --> 01:36:01,830
accept my sacrifice.
790
01:36:03,149 --> 01:36:07,778
« Let light be forever extinguished. »
791
01:36:09,280 --> 01:36:12,783
Let the age of darkness begin!
792
01:36:14,369 --> 01:36:16,620
Come, Lady.
793
01:36:16,704 --> 01:36:21,542
The birth of a new world
awaits your stroke.
794
01:36:24,045 --> 01:36:27,881
Let my offering be made of flesh
and blood.
795
01:36:28,508 --> 01:36:32,052
She means to do it, Jack.
She's one of them.
796
01:36:32,845 --> 01:36:35,097
I am sister to the Fates.
797
01:36:35,181 --> 01:36:37,975
Kill her. Forget her.
798
01:36:38,351 --> 01:36:40,477
Think about the unicorn.
799
01:36:49,404 --> 01:36:50,654
Do it!
800
01:36:51,239 --> 01:36:52,239
Lili.
801
01:36:52,323 --> 01:36:53,365
I'll do it.
802
01:36:53,449 --> 01:36:54,491
No!
803
01:36:56,035 --> 01:36:57,035
No.
804
01:37:01,499 --> 01:37:03,208
I trust you, Lili.
805
01:37:04,168 --> 01:37:06,253
I'll always trust you.
806
01:37:09,257 --> 01:37:10,882
Run!
807
01:37:11,843 --> 01:37:15,345
Run! You're free!
808
01:37:16,431 --> 01:37:18,473
Darkness!
809
01:37:47,962 --> 01:37:50,339
What have we here?
810
01:37:51,007 --> 01:37:52,799
A little boy.
811
01:38:19,661 --> 01:38:21,912
Screwball! Screwball, wake up!
812
01:38:36,886 --> 01:38:38,637
Wake up, Screwball! Wake up!
813
01:38:40,348 --> 01:38:44,851
It's always a pleasure
to take a brave man's life.
814
01:38:48,581 --> 01:38:49,873
Wake up!
815
01:39:18,302 --> 01:39:22,055
Don't you know me, boy?
816
01:39:42,869 --> 01:39:44,828
Screwball! What time is it?
817
01:39:45,413 --> 01:39:49,082
Every wolf suffers fleas.
818
01:39:49,167 --> 01:39:52,169
'Tis easy enough to scratch.
819
01:40:06,517 --> 01:40:09,561
Give it to me, boy!
820
01:40:31,042 --> 01:40:33,376
Father!
821
01:40:33,711 --> 01:40:36,129
Protect me!
822
01:40:47,558 --> 01:40:50,727
« You think you have won! »
823
01:40:53,022 --> 01:40:57,067
What is light without dark?
824
01:40:58,736 --> 01:41:00,804
« What are you... »
825
01:41:00,988 --> 01:41:01,848
« without... »
826
01:41:02,558 --> 01:41:04,158
me?
827
01:41:07,119 --> 01:41:10,914
I am a part of you all.
828
01:41:11,791 --> 01:41:15,252
You can never defeat me.
829
01:41:15,878 --> 01:41:19,881
We are brothers eternal!
830
01:41:20,132 --> 01:41:24,761
Do it, Jack! Kill him! Kill him!
831
01:42:08,347 --> 01:42:10,307
« She's under a spell. »
832
01:42:10,850 --> 01:42:13,018
A powerful spell.
833
01:42:14,186 --> 01:42:15,228
Do something.
834
01:42:18,608 --> 01:42:21,151
Look what we've been through.
835
01:42:23,654 --> 01:42:25,488
Look who you are.
836
01:42:25,573 --> 01:42:27,741
Have faith in yourself.
837
01:42:27,825 --> 01:42:30,619
« It is the greatest lesson
you have learnt. »
838
01:42:31,537 --> 01:42:33,580
Only you can answer this riddle.
839
01:42:36,083 --> 01:42:37,667
« I'm a princess. »
840
01:42:38,336 --> 01:42:41,129
« It's my right to set
a challenge for my suitors. »
841
01:42:43,115 --> 01:42:46,034
« I will marry whoever finds this ring. »
842
01:42:49,513 --> 01:42:51,306
We, too, have a promise to keep.
843
01:42:54,310 --> 01:42:57,020
Now fulfill your promise.
844
01:42:58,064 --> 01:42:59,731
I will miss you.
845
01:42:59,815 --> 01:43:00,941
But don't forget us.
846
01:43:01,359 --> 01:43:02,484
Never.
847
01:44:58,684 --> 01:44:59,851
I love you, Lili.
848
01:45:02,730 --> 01:45:04,564
Come back to me.
849
01:45:07,068 --> 01:45:09,152
Come back to me.
850
01:45:18,537 --> 01:45:22,165
I love you, Jack.
851
01:45:39,683 --> 01:45:40,850
I love you, Lili.
852
01:45:42,812 --> 01:45:44,521
I had such a terrible nightmare.
853
01:45:45,189 --> 01:45:46,189
Did you?
854
01:45:49,652 --> 01:45:51,694
It's over.
855
01:46:06,877 --> 01:46:09,546
Jack, was it all a dream?
856
01:46:10,756 --> 01:46:12,298
You're safe now.
857
01:46:16,512 --> 01:46:18,930
So many terrible things happened.
858
01:46:20,099 --> 01:46:21,599
I...
859
01:46:23,519 --> 01:46:25,812
I learned something about myself
860
01:46:27,231 --> 01:46:29,232
and something about you.
861
01:46:29,400 --> 01:46:31,192
What's that?
862
01:46:31,735 --> 01:46:33,736
You belong here.
863
01:46:35,698 --> 01:46:36,906
You're my prince.
864
01:46:40,536 --> 01:46:41,911
I'm only Jack.
865
01:46:42,413 --> 01:46:44,455
My Lord Jack.
866
01:47:25,206 --> 01:47:27,290
So you take that
867
01:47:27,374 --> 01:47:29,918
and you keep it, treasure it.
868
01:47:31,795 --> 01:47:33,463
It's part of me.
869
01:47:37,968 --> 01:47:39,969
Can I come tomorrow?
870
01:47:41,222 --> 01:47:42,639
Of course.
871
01:47:44,475 --> 01:47:46,267
I'll be here.
872
01:47:47,353 --> 01:47:48,978
I'll always be here for you, Lili.
873
01:47:56,528 --> 01:47:58,613
Will you sing for me?
54744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.