Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,199 --> 00:00:13,284
LA REBELLE
Histoire d'Enza
2
00:01:23,719 --> 00:01:25,164
- S'il vous plaît...
- Quoi ?
3
00:01:38,560 --> 00:01:39,561
Que dois-je faire ?
4
00:01:40,079 --> 00:01:41,968
On n'a rien fait.
5
00:01:45,239 --> 00:01:48,163
Je vous envoie en pension
chez les bonnes sœurs.
6
00:01:48,399 --> 00:01:49,525
Vous y serez bien.
7
00:01:49,680 --> 00:01:52,490
Le week-end,
vous pourrez retourner chez vous.
8
00:01:55,440 --> 00:01:57,602
Peut-être qu'un jour,
vous me remercierez.
9
00:03:15,520 --> 00:03:16,601
Fais doucement.
10
00:03:19,840 --> 00:03:20,648
Toi, dors.
11
00:03:22,479 --> 00:03:24,243
Ici, il y a l'armoire.
12
00:03:25,519 --> 00:03:28,170
Le lever est à 6h30.
13
00:03:28,799 --> 00:03:30,722
Maintenant, dis une prière.
14
00:03:31,560 --> 00:03:33,847
Ça fait énormément de bien.
15
00:03:34,959 --> 00:03:36,245
Bonne nuit.
16
00:03:48,199 --> 00:03:50,327
- C'est quoi, ton nom ?
- Enza.
17
00:03:52,439 --> 00:03:54,362
Tu viens d'où ? De la campagne ?
18
00:03:54,519 --> 00:03:55,850
De Mazzarô.
19
00:03:56,520 --> 00:03:57,851
T'as l'accent paysan.
20
00:03:59,840 --> 00:04:01,330
Qu'est-ce que t'as fait ?
21
00:04:01,559 --> 00:04:02,367
Rien.
22
00:04:07,040 --> 00:04:07,927
Et toi ?
23
00:04:08,079 --> 00:04:09,604
Des vols.
24
00:04:14,559 --> 00:04:16,243
C'est comment, ici ?
25
00:04:17,120 --> 00:04:18,121
Bien.
26
00:04:18,479 --> 00:04:21,528
Mais on n'est bonnes qu'à nettoyer.
27
00:04:22,039 --> 00:04:23,279
Il faut aller à la messe,
28
00:04:24,079 --> 00:04:27,800
en cours, à la couture.
Mais le temps passe vite.
29
00:04:28,400 --> 00:04:30,801
Le dimanche,
on nous laisse aller chez nous.
30
00:04:35,320 --> 00:04:37,687
Et quand est-ce qu'on rentre
pour de bon ?
31
00:05:43,320 --> 00:05:45,163
Vincenza Verdona, debout.
32
00:05:49,399 --> 00:05:52,130
- Pourquoi t'être assise là ?
- C'était libre.
33
00:05:52,519 --> 00:05:54,965
A 15 ans,
tu n'es pas encore en troisième ?
34
00:05:56,320 --> 00:05:58,641
J'ai arrêté en quatrième.
35
00:05:59,159 --> 00:06:00,160
Pourquoi ?
36
00:06:01,920 --> 00:06:02,921
Pour aider ma mère.
37
00:06:06,360 --> 00:06:08,567
Tu es contente
de revenir à l'école ?
38
00:06:11,040 --> 00:06:11,848
Pourquoi ?
39
00:06:13,799 --> 00:06:14,766
C'est mes oignons.
40
00:06:28,280 --> 00:06:29,520
Vous avez appelé ?
41
00:06:30,319 --> 00:06:32,890
J'ai demandé à la nouvelle
si elle était contente
42
00:06:33,120 --> 00:06:35,851
de revenir à l'école
et elle a dit ça...
43
00:06:36,000 --> 00:06:37,001
C'est mes oignons
44
00:06:42,079 --> 00:06:43,080
Verdona, suis-moi.
45
00:07:14,440 --> 00:07:15,487
Tu as terminé ?
46
00:07:16,480 --> 00:07:17,481
Oui.
47
00:07:40,480 --> 00:07:42,482
Tu peux retourner en classe.
48
00:08:06,520 --> 00:08:07,646
Quelle heure il est ?
49
00:08:09,279 --> 00:08:10,166
Hé, toi !
50
00:08:10,720 --> 00:08:14,281
Silence !
On ne parle pas en travaillant.
51
00:08:35,919 --> 00:08:37,603
C'est la récréation.
52
00:08:38,400 --> 00:08:40,243
Mais en silence.
53
00:08:48,039 --> 00:08:50,963
Ici, on a pas le droit
d'avoir une montre.
54
00:08:51,120 --> 00:08:52,246
Pourquoi ça ?
55
00:08:52,400 --> 00:08:54,971
Pour nous faire trimer
comme des bêtes.
56
00:08:55,120 --> 00:08:58,090
Elles prétendent
qu'on les joue aux cartes.
57
00:08:58,240 --> 00:09:00,720
Les sœurs nous les redonnent
quand on sort.
58
00:09:00,880 --> 00:09:04,407
Ma soeur et moi, on en avait pas.
Nous, on les volait.
59
00:09:05,400 --> 00:09:07,721
Ta sœur a honte de dire
que c'est une voleuse.
60
00:09:07,879 --> 00:09:10,530
On volait
quand on avait pas d'argent.
61
00:09:11,280 --> 00:09:12,281
Pas tout le temps.
62
00:09:13,000 --> 00:09:15,810
Elles sont un peu voleuses
et un peu honnêtes.
63
00:09:16,359 --> 00:09:17,167
Et toi ?
64
00:09:18,200 --> 00:09:19,486
Ça se voit pas ?
65
00:09:20,839 --> 00:09:21,647
Non.
66
00:09:22,360 --> 00:09:24,806
J'étais pute à Villa Abate
dans une maison close.
67
00:09:24,960 --> 00:09:27,281
Un connard que j'ai envoyé chier
68
00:09:27,520 --> 00:09:29,761
a dû dire aux keufs
que j'étais mineure.
69
00:09:29,920 --> 00:09:31,684
Du coup, ils ont rappliqué.
70
00:09:32,800 --> 00:09:35,406
Quoi ?
Elle est pire qu'une bonne soeur.
71
00:09:35,559 --> 00:09:37,209
- Et c'était bien ?
- Quoi ?
72
00:09:37,360 --> 00:09:39,522
- De faire la pute.
- C'était super.
73
00:09:40,799 --> 00:09:42,927
- On gagne beaucoup ?
- Combien ?
74
00:09:44,399 --> 00:09:47,243
Au début 40000, puis 50000.
75
00:09:47,480 --> 00:09:49,289
- La vache !
- Tu faisais quoi?
76
00:09:49,519 --> 00:09:51,362
A ton avis ? Je baisais.
77
00:09:51,519 --> 00:09:53,681
Ça te dégoûtait pas
de le faire souvent ?
78
00:09:54,079 --> 00:09:56,002
Vous l'avez jamais fait ou quoi?
79
00:09:57,439 --> 00:09:59,168
Vous êtes des paysannes,
ça se voit.
80
00:09:59,319 --> 00:10:01,401
- Pourquoi?
- Trop innocentes.
81
00:10:01,720 --> 00:10:06,009
Regarde ton peuple
82
00:10:06,159 --> 00:10:11,165
Ô belle Madone
83
00:10:11,679 --> 00:10:16,401
C'est dans une jubilation immense
84
00:10:16,559 --> 00:10:21,520
Qu'aujourdhui, il t'honore
85
00:10:22,200 --> 00:10:27,127
Et moi, c'est avec une joie immense
86
00:10:27,279 --> 00:10:31,409
Que je me prosterne à tes pieds
87
00:10:32,040 --> 00:10:36,523
Ô Sainte Vierge
88
00:10:36,679 --> 00:10:40,604
Prie pour moi...
89
00:11:10,800 --> 00:11:13,644
Tu m'as fait peur,
j'ai cru que c'était une soeur.
90
00:11:13,799 --> 00:11:14,641
Donne une taffe.
91
00:11:19,319 --> 00:11:21,003
C'est elle qui a jamais baisé ?
92
00:11:21,160 --> 00:11:22,286
Seulement avec les mains.
93
00:11:22,800 --> 00:11:24,450
Appelons-la la Sainte Vierge.
94
00:11:24,879 --> 00:11:26,165
La bonne soeur va revenir.
95
00:11:26,839 --> 00:11:28,000
Qu'elle me broute !
96
00:11:28,600 --> 00:11:30,568
Tu connais l'acteur Franklin ?
97
00:11:30,799 --> 00:11:32,130
Le comique.
98
00:11:33,359 --> 00:11:36,363
Après le tournage,
il voulait une fille à l'hôtel.
99
00:11:38,480 --> 00:11:41,882
Il baisait comme un lapin.
Devant, derrière, au-dessus...
100
00:11:42,040 --> 00:11:42,882
infatigable.
101
00:11:43,600 --> 00:11:45,602
Il te l'a enfilée dans l'oeil aussi ?
102
00:11:47,920 --> 00:11:50,082
C'est une espionne des bonnes sœurs ?
103
00:11:50,520 --> 00:11:52,045
Revancharde, la vierge.
104
00:11:52,199 --> 00:11:54,440
T'es une grosse dégueulasse,
c'est tout.
105
00:11:55,479 --> 00:11:56,844
Petite pucelle...
106
00:11:59,000 --> 00:12:01,082
Mais qu'est-ce que vous faites ?
107
00:12:06,360 --> 00:12:07,725
Que faites-vous ?
108
00:12:10,159 --> 00:12:11,604
Que s'est-il passé ?
109
00:12:17,679 --> 00:12:20,364
On est venues
parce qu'on a entendu crier.
110
00:12:20,519 --> 00:12:23,443
On voulait les séparer.
Vous l'avez bien vu.
111
00:12:26,360 --> 00:12:30,490
Vous êtes assignées une semaine
au pavillon des mères malades
112
00:12:30,679 --> 00:12:31,680
toutes les deux.
113
00:12:32,679 --> 00:12:36,001
Le dur labeur vous enseignera
ce qu'est l'amitié
114
00:12:36,239 --> 00:12:40,164
et qu'il faut s'expliquer en parlant
et ne pas en venir aux mains.
115
00:12:40,320 --> 00:12:41,765
Ai-je été claire ?
116
00:12:50,720 --> 00:12:54,088
Soeur Maya me demande de te dire
d'aller nettoyer mère Pia.
117
00:12:55,240 --> 00:12:56,366
T'as qu'à y aller.
118
00:12:56,520 --> 00:12:58,010
Elle m'a dit de te le dire.
119
00:13:04,519 --> 00:13:05,600
J'éteins.
120
00:13:09,079 --> 00:13:10,240
Bonne nuit.
121
00:13:12,999 --> 00:13:15,445
On doit passer la semaine
à s'ignorer ?
122
00:13:17,159 --> 00:13:20,845
Tu m'en veux de t'avoir frappée ?
Tu t'es pas gênée non plus.
123
00:13:22,479 --> 00:13:24,527
Pour l'acteur,
je disais ça comme ça.
124
00:13:24,679 --> 00:13:27,250
Là-bas, on devient toutes connes.
125
00:13:27,760 --> 00:13:32,084
Dehors, je baisais pas par plaisir,
mais pour gagner du fric.
126
00:13:34,199 --> 00:13:37,282
Au début, je voulais pas.
Ma mère m'y a poussée.
127
00:13:37,759 --> 00:13:39,170
Tu m'écoutes, Enza ?
128
00:13:39,639 --> 00:13:41,129
T'as entendu ?
129
00:14:18,240 --> 00:14:19,810
Que faites-vous là ?
130
00:14:19,960 --> 00:14:21,086
Et notre télégramme ?
131
00:14:22,719 --> 00:14:24,289
Quel télégramme ?
132
00:14:27,199 --> 00:14:28,530
Tu te lèves pas ?
133
00:14:30,399 --> 00:14:31,639
Vous avez faim ?
134
00:14:31,799 --> 00:14:33,563
- Une faim de loup.
- Tant mieux.
135
00:14:33,799 --> 00:14:35,722
J'allais donner les restes aux chats.
136
00:14:37,160 --> 00:14:39,242
- Vous êtes belles.
- Toi, t'as vieilli.
137
00:14:39,959 --> 00:14:41,848
On me prend pour votre frère.
138
00:14:42,920 --> 00:14:44,763
C'est tes copines qui disent ça.
139
00:14:44,920 --> 00:14:45,728
Dis-le,
140
00:14:45,960 --> 00:14:47,371
on le prend pour un tombeur.
141
00:14:47,840 --> 00:14:49,365
Quand on le voit dans la rue,
142
00:14:49,599 --> 00:14:51,169
on dit : "Voilà le tombeur."
143
00:14:55,839 --> 00:14:57,364
Maintenant, mangez.
144
00:14:57,960 --> 00:15:00,884
Alors, comment ça se passe
au pensionnat?
145
00:15:01,079 --> 00:15:03,764
On prie, on nettoie,
on a des cours de couture.
146
00:15:05,400 --> 00:15:07,243
Vous serez de belles boniches.
147
00:15:08,400 --> 00:15:10,323
- Regardez.
- Il est revenu ?
148
00:15:10,680 --> 00:15:12,205
Il prête serment dans 10 jours.
149
00:15:12,799 --> 00:15:13,800
Vous y allez ?
150
00:15:13,960 --> 00:15:15,325
Oui, papa et moi.
151
00:15:16,160 --> 00:15:17,207
Et Salvo ?
152
00:15:17,520 --> 00:15:20,330
- Il bosse, il revient à 19h.
- Il fait quoi ?
153
00:15:20,839 --> 00:15:21,647
Comme d'hab.
154
00:15:22,479 --> 00:15:23,321
Il est fiancé ?
155
00:15:24,000 --> 00:15:25,286
Tu veux l'épouser?
156
00:15:25,799 --> 00:15:27,403
Non, je me marierai jamais.
157
00:15:27,799 --> 00:15:30,723
Ça nous fera économiser
l'argent du mariage.
158
00:15:37,599 --> 00:15:38,441
Où tu vas ?
159
00:15:40,519 --> 00:15:42,362
Voir cette sale pute ?
160
00:15:42,799 --> 00:15:45,848
Rien n'a changé.
Ça lui avait pas suffi d'engrosser
161
00:15:46,080 --> 00:15:48,128
l'autre espèce
de sale pute de merde.
162
00:15:48,279 --> 00:15:51,647
Maintenant,
il baise avec une jeune instit.
163
00:15:51,799 --> 00:15:55,690
Et reste avec elle, ce soir,
pour faire tes saloperies l
164
00:15:59,800 --> 00:16:01,006
Vous restez longtemps ?
165
00:16:01,160 --> 00:16:02,400
Jusqu'à demain.
166
00:16:15,040 --> 00:16:16,530
Qui a dormi ici?
167
00:16:16,680 --> 00:16:18,603
Peut-être Salvo.
168
00:16:44,519 --> 00:16:46,089
Vous voulez une cassette ?
169
00:16:47,519 --> 00:16:48,680
C'est cadeau.
170
00:16:49,560 --> 00:16:50,766
Non, merci.
171
00:16:51,560 --> 00:16:52,721
Vous allez où ?
172
00:16:54,480 --> 00:16:55,527
On peut pas parler?
173
00:17:20,319 --> 00:17:21,809
- Je reste ici.
- Quoi ?
174
00:17:23,919 --> 00:17:26,399
Dis aux sœurs
que je prends le dernier car.
175
00:17:26,800 --> 00:17:28,165
Qu'est-ce que tu racontes ?
176
00:17:30,159 --> 00:17:32,605
Je reste un peu et après, j'arrive.
177
00:17:32,759 --> 00:17:35,000
T'es conne ou quoi?
178
00:17:35,679 --> 00:17:37,010
C'est pour ce mec ?
179
00:17:38,720 --> 00:17:39,960
Il est beau.
180
00:17:40,120 --> 00:17:41,121
Qui ça ?
181
00:17:42,159 --> 00:17:42,967
Je sais pas.
182
00:17:43,159 --> 00:17:43,887
Ce mec ?
183
00:17:44,920 --> 00:17:45,967
Je parlais pas de lui.
184
00:17:46,119 --> 00:17:47,689
- De qui alors ?
- Je sais pas.
185
00:17:47,999 --> 00:17:51,162
Le pensionnat t'a complètement
tapé sur le système.
186
00:17:51,359 --> 00:17:52,645
Je le dirai aux soeurs.
187
00:17:53,319 --> 00:17:54,889
Laisse-moi tranquille !
188
00:18:01,039 --> 00:18:02,404
Tu ne pars pas ?
189
00:18:32,719 --> 00:18:33,720
C'est quoi, ton nom ?
190
00:18:35,199 --> 00:18:36,007
Je vais deviner.
191
00:18:36,879 --> 00:18:37,880
Maria ?
192
00:18:39,240 --> 00:18:40,241
Anna ?
193
00:18:40,479 --> 00:18:41,605
Monica ?
194
00:18:45,359 --> 00:18:47,202
Alors comment tu t'appelles ?
195
00:19:49,000 --> 00:19:50,570
Non, attends.
196
00:19:50,759 --> 00:19:51,840
Quoi ?
197
00:19:54,039 --> 00:19:55,564
Ferme le volet.
198
00:19:55,880 --> 00:19:57,006
Pourquoi ?
199
00:19:58,199 --> 00:19:59,803
Ça sera mieux.
200
00:20:13,799 --> 00:20:14,686
Déshabille-moi.
201
00:20:16,479 --> 00:20:17,605
Allez.
202
00:20:21,079 --> 00:20:22,160
Allez.
203
00:23:15,479 --> 00:23:17,322
Tu me fais mal !
204
00:24:35,919 --> 00:24:37,045
Tu l'avais jamais fait ?
205
00:24:38,439 --> 00:24:40,089
Bien sûr que si.
206
00:24:57,119 --> 00:24:58,200
Embrasse-moi.
207
00:25:58,800 --> 00:26:00,723
Pourquoi rentres-tu si tard ?
208
00:26:01,920 --> 00:26:04,048
- Je me suis sentie mal.
- Où ?
209
00:26:05,280 --> 00:26:06,964
Chez nous, à Mazzarô.
210
00:26:07,480 --> 00:26:08,891
Qu'est-ce que tu avais ?
211
00:26:09,279 --> 00:26:11,486
J'avais envie de vomir.
212
00:26:12,160 --> 00:26:13,605
Maintenant, ça va mieux ?
213
00:26:14,040 --> 00:26:15,087
Un peu.
214
00:26:19,880 --> 00:26:21,006
Tu aurais pu appeler.
215
00:26:21,600 --> 00:26:24,251
On a pas le téléphone.
Sœur Valida le sait.
216
00:26:24,400 --> 00:26:28,530
Ton frère aurait pu appeler d'un bar
ou ta sœur aurait pu t'attendre.
217
00:26:29,040 --> 00:26:32,169
Ça ne doit plus se reproduire.
Va dans ta chambre.
218
00:26:40,360 --> 00:26:43,569
T'es qu'une salope,
comme toutes celles qui sont ici,
219
00:26:43,720 --> 00:26:45,210
à se doigter du matin au soir.
220
00:26:45,839 --> 00:26:48,046
Le premier venu,
c'est l'homme de ta vie.
221
00:26:48,359 --> 00:26:49,360
Tu te doigtes pas ?
222
00:26:49,599 --> 00:26:50,248
Salope !
223
00:26:52,599 --> 00:26:56,809
J'ai vu tout de suite dans ses yeux
que c'était un mec bien.
224
00:26:57,199 --> 00:26:59,008
Elle est raide dingue de lui.
225
00:26:59,240 --> 00:27:00,969
Il t'a dépucelée.
226
00:27:01,840 --> 00:27:04,320
C'est faux,
et j'en ai rien à foutre de baiser.
227
00:27:05,400 --> 00:27:07,084
Tu fais vraiment pitié.
228
00:27:07,319 --> 00:27:09,447
- Occupe-toi de tes fesses.
- Cette chienne,
229
00:27:09,799 --> 00:27:11,369
c'est ma sœur. Tu piges ?
230
00:27:11,680 --> 00:27:12,761
Ma soeur !
231
00:27:13,280 --> 00:27:14,930
Elle veut fuguer.
232
00:27:15,160 --> 00:27:18,164
Tant mieux, comme ça,
elle rempilera pour 6 mois.
233
00:27:18,319 --> 00:27:21,687
Tu me diras combien de filles
ton Sebastiano se sera tapées.
234
00:27:22,279 --> 00:27:25,203
Tu me dégoûtes, Rosaria.
Vraiment.
235
00:27:28,719 --> 00:27:30,050
Qu'est-ce que tu fais ?
236
00:27:33,120 --> 00:27:34,690
Pauvre petite Enza.
237
00:27:35,599 --> 00:27:36,600
Viens là.
238
00:27:40,360 --> 00:27:41,691
T'es amoureuse ?
239
00:27:42,999 --> 00:27:44,000
Oui.
240
00:27:44,679 --> 00:27:46,090
Comme une folle.
241
00:27:48,319 --> 00:27:49,650
Il est beau, au moins ?
242
00:27:51,239 --> 00:27:52,240
Pas mal.
243
00:27:52,920 --> 00:27:54,285
C'était comment ?
244
00:27:54,560 --> 00:27:56,483
- Quoi ?
- De faire l'amour.
245
00:27:57,359 --> 00:27:59,043
Ça m'a fait mal.
246
00:27:59,959 --> 00:28:01,768
Je veux plus jamais le refaire.
247
00:28:02,680 --> 00:28:05,047
Après, c'est bien, imbécile.
248
00:28:06,119 --> 00:28:07,962
Je veux plus rester ici.
249
00:28:08,680 --> 00:28:11,809
Fais pas l'idiote.
Tiens bon jusqu'à samedi.
250
00:28:11,959 --> 00:28:13,199
Je veux plus rester.
251
00:28:14,800 --> 00:28:16,211
Il t'aime, au moins ?
252
00:28:17,480 --> 00:28:18,925
Bien sûr.
253
00:28:19,839 --> 00:28:20,965
Comment tu le sais ?
254
00:28:22,920 --> 00:28:25,002
Il arrêtait pas de m'embrasser.
255
00:28:34,119 --> 00:28:37,840
Comme son nom l'indique,
l'adverbe se place à côté du verbe
256
00:28:37,999 --> 00:28:39,080
pour l'expliquer.
257
00:28:39,639 --> 00:28:41,129
Je mange.
258
00:28:50,399 --> 00:28:54,040
Je peux manger de différentes
manières :je mange bien, beaucoup,
259
00:28:54,200 --> 00:28:57,682
abondamment, excessivement.
260
00:28:59,080 --> 00:29:02,004
Verdona,
redis-moi ce qu'est un adverbe.
261
00:29:05,479 --> 00:29:06,287
Je sais pas.
262
00:29:06,840 --> 00:29:08,251
Lève-toi quand je te parle.
263
00:29:13,199 --> 00:29:15,201
Di Bono, qu'est-ce qu'un adverbe ?
264
00:29:16,519 --> 00:29:19,170
C'est un mot qui explique le verbe.
265
00:29:21,280 --> 00:29:22,805
Verdona,
qu'est-ce qu'un adverbe ?
266
00:29:27,080 --> 00:29:28,411
Au revoir, ma mère.
267
00:29:44,280 --> 00:29:45,361
Eh bien...
268
00:29:46,439 --> 00:29:47,645
qu'est-ce que tu as ?
269
00:29:49,880 --> 00:29:51,245
Qu'est-ce que tu as ?
270
00:29:52,639 --> 00:29:53,686
Rien.
271
00:29:55,159 --> 00:29:57,161
Il s'est passé quelque chose
chez toi ?
272
00:30:02,840 --> 00:30:03,887
Tu es amoureuse ?
273
00:30:08,159 --> 00:30:11,606
Tu crois que j'ai cru
que tu t'étais sentie mal?
274
00:30:16,319 --> 00:30:18,048
Tu as rencontré un garçon ?
275
00:30:20,639 --> 00:30:23,085
Ici, tout le monde t'apprécie.
276
00:30:25,680 --> 00:30:28,160
Tant que tu ne suivras pas
les cours normalement,
277
00:30:28,320 --> 00:30:31,529
tu ne pourras plus sortir
le samedi et le dimanche.
278
00:30:31,679 --> 00:30:32,680
C'est clair?
279
00:30:35,559 --> 00:30:36,924
Je fuguerai.
280
00:30:37,479 --> 00:30:39,368
C'est inutile.
281
00:30:39,680 --> 00:30:43,241
Il suffit que tu me le demandes
et je t'ouvre la porte.
282
00:30:44,719 --> 00:30:45,720
Retourne en cours.
283
00:30:46,719 --> 00:30:47,766
Allez.
284
00:32:32,359 --> 00:32:33,849
Qu'est-ce que tu veux ?
285
00:32:33,999 --> 00:32:36,764
Tu veux de la bite ?
Ça, je peux t'en donner.
286
00:32:37,559 --> 00:32:40,927
Je vis dans la rue,
et maintenant, on sera deux ?
287
00:32:41,080 --> 00:32:44,971
Je veux pas y retourner.
Ou je reste, ou je dors à la gare.
288
00:32:45,199 --> 00:32:47,884
Tu crois qu'on vivra
d'amour et d'eau fraîche ?
289
00:32:48,039 --> 00:32:49,120
Je travaillerai.
290
00:32:49,279 --> 00:32:50,405
Tu feras le trottoir.
291
00:32:50,800 --> 00:32:52,165
Ça, tu peux le faire.
292
00:32:52,760 --> 00:32:55,240
Répète-Ie et je féclate la gueule !
293
00:33:12,920 --> 00:33:14,604
Tu veux baiserjour et nuit?
294
00:33:14,759 --> 00:33:18,605
Quand j'en pourrai plus,
tu feras la pute, ça rapportera.
295
00:34:39,679 --> 00:34:41,124
Qu'est-ce que tu as fait ?
296
00:34:42,599 --> 00:34:44,010
J'ai baisé.
297
00:34:46,239 --> 00:34:48,162
C'est ce que vous vouliez savoir?
298
00:34:50,920 --> 00:34:53,526
On a baisé comme des malades.
299
00:34:54,599 --> 00:34:57,250
C'est toujours moi qui réclamais.
300
00:34:57,400 --> 00:35:01,644
Il a dit : "Quand j'en pourrai plus,
t'iras faire la pute."
301
00:35:02,320 --> 00:35:04,209
On a fait que s'envoyer en l'air.
302
00:35:04,839 --> 00:35:06,489
Je l'ai empêché de sortir
303
00:35:06,719 --> 00:35:08,721
parce que je voulais
tomber enceinte.
304
00:35:08,880 --> 00:35:11,451
Si je suis enceinte,
je serai obligée de partir.
305
00:35:23,080 --> 00:35:25,128
Tu es contente ?
306
00:35:30,320 --> 00:35:32,561
Avais-tu besoin de fuguer ?
307
00:35:34,319 --> 00:35:36,048
A quoi ça t'a servi?
308
00:35:39,559 --> 00:35:42,642
Tu ne comprends pas
qu'il voulait juste faire l'amour?
309
00:35:44,879 --> 00:35:49,521
Sinon, il aurait au moins cherché
à comprendre qui tu es.
310
00:36:12,960 --> 00:36:15,691
Pourquoi veux-tu te faire du mal?
311
00:36:27,680 --> 00:36:30,126
Qui a dit aux flics
que j'étais à Messine ?
312
00:36:30,560 --> 00:36:31,800
Qui c'est ?
313
00:36:32,279 --> 00:36:35,965
Qu'est-ce que j'en ai à foutre
de savoir où t'es ?
314
00:36:36,199 --> 00:36:39,089
T'es qu'une sale pute !
Une connasse d'espionne !
315
00:36:42,560 --> 00:36:45,769
Sebastiano a dit aux carabiniers
que tout venait de toi,
316
00:36:46,719 --> 00:36:50,804
qu'il t'avait dit de repartir,
qu'il ne pouvait pas te garder.
317
00:36:51,640 --> 00:36:54,041
On lui a demandé
s'il voulait faire les choses bien.
318
00:36:54,199 --> 00:36:55,644
On vous aurait fiancés.
319
00:36:55,799 --> 00:36:59,281
Vous auriez pu vous voir ici,
mais pas seuls, évidemment.
320
00:36:59,760 --> 00:37:01,125
Il aurait été comme un fils.
321
00:37:01,279 --> 00:37:04,920
On tenait à te dire
qu'on a fait tout ce qu'on a pu.
322
00:37:05,279 --> 00:37:08,647
Mais il ne voulait qu'une chose,
et tu la lui as donnée.
323
00:37:09,320 --> 00:37:11,448
Tu vois comment ça se termine ?
324
00:37:16,480 --> 00:37:20,280
Il paraît que tu as du retard
dans tes règles. C'est vrai ?
325
00:37:23,880 --> 00:37:27,202
Attendons encore une semaine.
Ça arrive, non ?
326
00:37:30,319 --> 00:37:33,926
Laissons les choses se calmer
et tu iras chez toi quelques jours.
327
00:37:34,159 --> 00:37:35,570
Tu es contente ?
328
00:37:37,719 --> 00:37:39,642
Mais tu comprends pas
qu'il veut pas
329
00:37:39,880 --> 00:37:41,086
vivre avec toi ?
330
00:37:42,520 --> 00:37:45,000
C'est faux.
Il arrêtait pas de m'embrasser.
331
00:37:45,440 --> 00:37:48,489
Demain, j'irai pas.
Je fais ça pour te rendre service.
332
00:37:48,720 --> 00:37:50,484
Trouve-t'en un autre.
333
00:37:50,640 --> 00:37:54,042
Tu crois que le premier venu,
c'est l'homme de ta vie ?
334
00:37:54,200 --> 00:37:56,771
Ta sœur dit qu'il est petit,
moche et poilu.
335
00:37:57,160 --> 00:37:58,525
Il est pas moche.
336
00:38:00,440 --> 00:38:03,444
Même l Plus ils sont beaux,
plus ils sont cons.
337
00:38:03,600 --> 00:38:05,807
S'il t'avait aimée,
il aurait pas fait ça.
338
00:38:06,280 --> 00:38:09,489
Il t'a laissée tomber
et tu veux aller le retrouver.
339
00:38:09,639 --> 00:38:11,084
MOÎ, j'y vais pas !
340
00:38:15,759 --> 00:38:16,646
Arrête.
341
00:38:21,600 --> 00:38:25,207
Dès que tu sortiras,
tu viendras me voir, qu'on s'amuse.
342
00:39:55,200 --> 00:39:56,611
Qu'est-ce que tu faisais ?
343
00:39:56,759 --> 00:39:57,760
Rien.
344
00:39:57,920 --> 00:39:59,160
Voici Maria.
345
00:40:00,200 --> 00:40:02,009
Vous ne vous embrassez pas ?
346
00:40:07,399 --> 00:40:10,608
Enza a l'air méchante,
mais au fond, elle est gentille.
347
00:40:10,840 --> 00:40:12,490
N'y prête pas attention.
348
00:40:13,719 --> 00:40:16,643
Toi, tu l'aideras.
Souviens-toi de ton premier jour.
349
00:40:19,839 --> 00:40:20,647
Ton lit.
350
00:40:22,159 --> 00:40:24,207
A la messe !
Que Jésus-Christ soit loué.
351
00:40:24,439 --> 00:40:25,440
Encore et toujours.
352
00:40:29,919 --> 00:40:31,921
Tu n'es pas obligée de dire ça.
353
00:40:32,320 --> 00:40:34,209
Tu peux ne pas le louer.
354
00:40:41,880 --> 00:40:44,042
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Rien.
355
00:40:46,360 --> 00:40:48,010
Que fais-tu là, alors ?
356
00:40:52,920 --> 00:40:54,081
C'est comment, ici ?
357
00:40:58,680 --> 00:41:00,842
Il faut toujours
aller à la messe et prier.
358
00:41:02,199 --> 00:41:04,361
Tu nettoies du matin au soir.
359
00:41:05,640 --> 00:41:08,041
Mais le week-end,
tu peux rentrer chez toi.
360
00:41:08,840 --> 00:41:10,001
Et si on fugue ?
361
00:41:11,520 --> 00:41:12,965
Où est-ce que tu irais ?
362
00:41:14,440 --> 00:41:16,169
Tu fuguerais à vie ?
363
00:41:21,240 --> 00:41:22,810
Mais qu'est-ce que t'as fait ?
364
00:41:22,959 --> 00:41:24,449
Rien.
365
00:41:24,959 --> 00:41:26,324
Alors va au diable.
366
00:41:26,480 --> 00:41:27,606
Je te le jure.
367
00:41:27,839 --> 00:41:30,445
Ils ont dit que je dealais
avec mon mec.
368
00:41:30,600 --> 00:41:34,161
Je le connaissais depuis 2 jours,
j'ignorais qu'il dealait.
369
00:41:34,840 --> 00:41:36,763
Je veux pas rester ici.
370
00:41:37,359 --> 00:41:41,000
T'auras l'autorisation de sortir,
elles la donnent toujours.
371
00:41:50,679 --> 00:41:51,840
C'est libre ?
372
00:41:59,399 --> 00:42:00,605
Quelle merde !
373
00:42:01,280 --> 00:42:02,884
On peut même pas fumer.
374
00:42:04,480 --> 00:42:05,561
Tu fumes ?
375
00:42:09,960 --> 00:42:11,200
Tant mieux.
376
00:42:31,160 --> 00:42:32,366
Où tu vas ?
377
00:42:34,040 --> 00:42:35,326
A Mazzarô.
378
00:42:37,239 --> 00:42:38,650
On peut parler un peu ?
379
00:42:41,680 --> 00:42:43,284
Tu veux de la musique ?
380
00:42:45,760 --> 00:42:46,966
Moi non plus.
381
00:42:48,160 --> 00:42:51,164
Moi, je vais à Villafranca,
c'est le prochain arrêt.
382
00:42:51,799 --> 00:42:53,324
T'es en colère ou quoi?
383
00:42:54,880 --> 00:42:56,245
T'es fiancée ?
384
00:43:44,319 --> 00:43:45,764
Villafranca !
385
00:44:33,479 --> 00:44:34,480
Salut.
386
00:44:34,639 --> 00:44:35,800
T'es là ?
387
00:44:37,120 --> 00:44:38,167
Tu fais quoi ?
388
00:44:38,400 --> 00:44:39,925
Je regarde le foot.
389
00:44:40,639 --> 00:44:41,800
Et maman ?
390
00:44:45,040 --> 00:44:46,405
Papa, il fait quoi ?
391
00:44:46,679 --> 00:44:48,169
Comme d'hab.
392
00:45:34,959 --> 00:45:36,609
Qu'est-ce que tu fais là ?
393
00:45:40,040 --> 00:45:41,690
Je suis venue te rendre ça.
394
00:45:42,000 --> 00:45:42,808
Entre.
395
00:45:42,960 --> 00:45:45,088
- C'est qui ?
- Un copain.
396
00:45:47,279 --> 00:45:48,280
C'est qui ?
397
00:45:48,959 --> 00:45:50,449
Ma grand-mère.
398
00:45:50,800 --> 00:45:53,121
Tu joues les connes,
mais t'en es pas une
399
00:45:53,280 --> 00:45:55,009
Franchino Fasone
8, via Cande/ai
400
00:45:55,159 --> 00:45:56,320
Je suis pas un con
401
00:46:03,040 --> 00:46:04,405
T'as mangé ?
402
00:46:09,240 --> 00:46:10,685
T'es venue pourquoi?
403
00:46:11,280 --> 00:46:12,964
Je voulais te rendre ça.
404
00:46:14,639 --> 00:46:15,800
T'as faim ?
405
00:46:16,239 --> 00:46:17,729
Tu veux du pain et du Nutella ?
406
00:46:17,879 --> 00:46:18,926
D'accord.
407
00:46:22,640 --> 00:46:23,721
Assieds-toi.
408
00:46:27,880 --> 00:46:29,245
Il y a qui, à côté ?
409
00:46:30,599 --> 00:46:31,805
Ma grand-mère.
410
00:46:33,040 --> 00:46:34,121
Tu t'occupes d'elle ?
411
00:46:34,280 --> 00:46:35,725
Elle a sa pension.
412
00:46:37,759 --> 00:46:38,999
Et tes parents ?
413
00:46:39,160 --> 00:46:40,400
Ça va.
414
00:46:44,239 --> 00:46:45,479
T'en prends pas ?
415
00:46:45,639 --> 00:46:47,050
J'ai déjà mangé.
416
00:46:47,960 --> 00:46:49,530
Alors j'en veux pas non plus.
417
00:46:49,680 --> 00:46:50,806
Pourquoi ?
418
00:46:52,280 --> 00:46:54,726
J'aime pas qu'on me regarde manger.
419
00:46:57,959 --> 00:47:00,769
Alors, tu es allée où l'autre jour ?
420
00:47:00,919 --> 00:47:02,250
Ça te regarde pas.
421
00:47:03,439 --> 00:47:05,680
Pourquoi t'es venue
si on peut pas parler ?
422
00:47:06,240 --> 00:47:09,084
Je m'étais pas fixé de destination.
423
00:47:14,080 --> 00:47:14,888
J'y vais.
424
00:47:15,040 --> 00:47:16,087
Où ça ?
425
00:47:16,239 --> 00:47:17,525
Dormir.
426
00:47:17,839 --> 00:47:19,204
Chez ta mère ?
427
00:47:20,520 --> 00:47:21,806
Où ça, alors ?
428
00:47:22,599 --> 00:47:23,930
T'as une mob ?
429
00:47:27,000 --> 00:47:28,240
Alors viens.
430
00:47:38,559 --> 00:47:40,049
Franchino !
431
00:48:14,759 --> 00:48:15,965
Tu dors là ?
432
00:48:16,359 --> 00:48:17,360
Oui.
433
00:48:17,639 --> 00:48:19,004
Comme c'est joli.
434
00:48:19,160 --> 00:48:20,844
Si ça te plaît pas, salut.
435
00:48:21,919 --> 00:48:23,284
On se revoit quand ?
436
00:48:24,360 --> 00:48:26,840
J'ai le droit de sortir
samedi à 14h30.
437
00:48:27,119 --> 00:48:29,963
Si tu viens, tant mieux.
Sinon, je prends le car.
438
00:48:30,840 --> 00:48:33,127
- C'est quoi, ton nom ?
- Tu le sauras samedi.
439
00:48:34,319 --> 00:48:36,606
Tu joues toujours les pétasses...
440
00:48:37,400 --> 00:48:38,401
Verdona.
441
00:48:45,599 --> 00:48:46,600
C'est qui, elle ?
442
00:48:46,760 --> 00:48:48,000
Une nouvelle.
443
00:48:49,319 --> 00:48:50,366
Et Rosi ?
444
00:48:50,760 --> 00:48:52,808
Elle est rentrée chez elle.
445
00:48:52,960 --> 00:48:54,007
Quand ça ?
446
00:48:54,519 --> 00:48:56,203
Hier. Elle te passe le bonjour.
447
00:48:56,359 --> 00:48:57,167
Comme ça ?
448
00:48:57,920 --> 00:49:00,571
Marcello est sorti de prison
et sa mère lui a fait
449
00:49:00,800 --> 00:49:04,327
un certificat de concubinage.
Le tribunal l'a fait sortir.
450
00:49:04,720 --> 00:49:06,688
- Et elle ?
- C'est Alessia.
451
00:49:06,839 --> 00:49:07,965
Elle tombe bien.
452
00:49:08,680 --> 00:49:11,445
Ce soir,
on fête les 18 ans de ta sœur.
453
00:49:13,999 --> 00:49:16,570
Comment on fait
ce certificat de concubinage ?
454
00:49:17,480 --> 00:49:20,802
Ton fiancé doit déclarer
que vous êtes concubins
455
00:49:20,960 --> 00:49:23,281
et qu'il fépousera à tes 18 ans.
456
00:49:23,439 --> 00:49:25,680
Ton père le signe
et tout est en règle.
457
00:49:26,079 --> 00:49:27,524
Elle vient d'où ?
458
00:49:28,400 --> 00:49:29,606
De Caronia.
459
00:49:30,120 --> 00:49:30,928
T'as fait quoi ?
460
00:49:32,559 --> 00:49:34,687
Rien, des histoires avec mon père.
461
00:52:46,120 --> 00:52:47,645
Tu viens me voir, samedi?
462
00:52:47,799 --> 00:52:49,164
Si j'ai l'autorisation.
463
00:53:28,519 --> 00:53:29,805
Alors, ton nom ?
464
00:53:30,479 --> 00:53:31,526
Enza.
465
00:53:34,480 --> 00:53:36,448
Tu fais quoi chez les bonnes soeurs ?
466
00:53:36,599 --> 00:53:37,600
Rien.
467
00:53:37,880 --> 00:53:40,201
C'est toujours comme ça ?
Tu dis jamais rien ?
468
00:53:42,239 --> 00:53:43,320
Je vais parler.
469
00:53:43,960 --> 00:53:45,325
Quand ?
470
00:53:46,240 --> 00:53:48,288
Au début, je suis timide.
471
00:53:50,319 --> 00:53:51,480
T'es fiancée ?
472
00:53:53,120 --> 00:53:54,406
Plus maintenant.
473
00:53:54,559 --> 00:53:55,481
Tu l'étais ?
474
00:53:56,839 --> 00:53:57,647
Et toi ?
475
00:53:58,559 --> 00:53:59,890
C'est en cours.
476
00:54:01,359 --> 00:54:03,202
Ah bon ? Avec qui?
477
00:54:04,279 --> 00:54:05,087
Une fille.
478
00:54:05,400 --> 00:54:06,208
Petit cachottier.
479
00:54:06,800 --> 00:54:07,881
Tu te crois où ?
480
00:54:11,640 --> 00:54:13,608
- Tu travailles ?
- Je vends des cigarettes.
481
00:54:14,119 --> 00:54:16,201
- Où ça ?
- Le quartier de Vucciria.
482
00:54:16,800 --> 00:54:19,087
- Et là ?
- Je bosse à mi-temps.
483
00:54:20,840 --> 00:54:21,841
Et les flics ?
484
00:54:22,000 --> 00:54:24,571
Les flics s'intéressent de près
aux cigarettes.
485
00:54:26,479 --> 00:54:29,289
Et que pense ta fiancée
de ton boulot?
486
00:54:30,679 --> 00:54:32,283
Que veux-tu qu'elle pense ?
487
00:54:32,440 --> 00:54:35,091
Ma grand-mère
a une pension de 800000 par mois.
488
00:54:35,879 --> 00:54:36,687
Pas mal.
489
00:54:37,080 --> 00:54:38,445
Tu vois, ça te plaît.
490
00:54:41,640 --> 00:54:42,721
Quel rapport avec moi ?
491
00:54:44,200 --> 00:54:45,964
Ça doit plaire à ta fiancée.
492
00:54:46,120 --> 00:54:48,248
Pas de souci, ça lui plaît.
493
00:54:48,800 --> 00:54:50,450
Et tes parents ?
494
00:54:50,599 --> 00:54:52,488
Ils sont séparés.
495
00:54:54,079 --> 00:54:55,410
T'as quel âge ?
496
00:54:55,560 --> 00:54:56,891
22 ans. Et toi ?
497
00:54:59,160 --> 00:55:00,446
17.
498
00:55:08,920 --> 00:55:10,684
Accompagne-moi au car.
499
00:55:10,840 --> 00:55:12,126
Où tu vas ?
500
00:55:12,520 --> 00:55:14,204
Chez moi, à Mazzarô.
501
00:55:14,480 --> 00:55:15,925
Qu'est-ce que tu racontes ?
502
00:55:16,840 --> 00:55:17,841
Reste.
503
00:55:18,000 --> 00:55:19,923
Non, je peux pas.
504
00:55:20,640 --> 00:55:21,880
Allez !
505
00:55:39,840 --> 00:55:40,887
Qui est là ?
506
00:55:42,080 --> 00:55:43,081
C'est moi.
507
00:55:45,400 --> 00:55:46,561
Je te présente Enza.
508
00:55:47,199 --> 00:55:48,280
Que fait-elle ici ?
509
00:55:49,199 --> 00:55:50,439
C'est ma fiancée.
510
00:55:50,600 --> 00:55:51,726
C'est pas vrai.
511
00:55:52,119 --> 00:55:53,530
Qu'est-ce qu'elle veut ?
512
00:55:54,240 --> 00:55:56,720
Je lui ai dit
qu'elle pouvait dormir ici.
513
00:55:57,639 --> 00:55:59,164
Chez moi ?
514
00:55:59,639 --> 00:56:00,970
Ne t'inquiète pas.
515
00:56:02,119 --> 00:56:04,690
Et ton père ?
Tu es allé voir ta mère ?
516
00:56:05,200 --> 00:56:06,201
Oui.
517
00:56:06,999 --> 00:56:08,649
- Comment elle va ?
- Bien.
518
00:56:08,800 --> 00:56:10,928
Pourquoi tu ne la fais pas venir ?
519
00:56:11,559 --> 00:56:14,005
Je te donne les sous
et tu la feras venir.
520
00:56:14,159 --> 00:56:16,480
- Elle a dit qu'elle venait mardi.
- Jure-le.
521
00:56:17,040 --> 00:56:18,201
Je te le jure.
522
00:56:21,520 --> 00:56:22,965
J'ai soif !
523
00:56:32,240 --> 00:56:34,004
Tu dors pas en pyjama ?
524
00:56:34,920 --> 00:56:36,410
On meurt de chaud.
525
00:56:37,560 --> 00:56:39,403
Mets au moins un t-shirt.
526
00:56:48,840 --> 00:56:50,444
Tu m'embrasses pas ?
527
00:56:58,519 --> 00:56:59,680
Arrête.
528
00:57:00,200 --> 00:57:01,725
Je peux pas fembrasser ?
529
00:57:01,880 --> 00:57:03,564
Non, tu peux pas.
530
00:57:04,039 --> 00:57:06,246
Respecte un peu mes choix.
531
00:57:23,199 --> 00:57:24,610
Enza, tu dors ?
532
00:57:28,119 --> 00:57:29,120
Tu sais quoi ?
533
00:57:29,999 --> 00:57:31,000
Quoi ?
534
00:57:32,440 --> 00:57:33,248
Il me fait mal.
535
00:57:34,279 --> 00:57:35,405
Quoi donc ?
536
00:57:36,839 --> 00:57:37,965
Mon zizi.
537
00:57:39,040 --> 00:57:40,121
J'y peux rien.
538
00:57:40,839 --> 00:57:42,568
Il va éclater.
539
00:57:42,799 --> 00:57:44,210
Qu'est-ce que j'y peux ?
540
00:57:45,160 --> 00:57:46,161
Tu sens ?
541
00:57:46,560 --> 00:57:48,847
Je t'en fous une
si tu te calmes pas !
542
00:57:49,199 --> 00:57:50,769
Et après, je foutrai le camp.
543
00:57:52,159 --> 00:57:55,368
Les cars pour Mazzarô
sont partis depuis un moment.
544
00:57:55,680 --> 00:57:57,250
Je rentre chez les sœurs.
545
00:57:57,600 --> 00:57:58,886
Alors vas-y.
546
00:58:05,559 --> 00:58:06,970
Qu'est-ce que tu fous ?
547
00:58:11,039 --> 00:58:12,689
Qu'est-ce que tu fous ?
548
00:58:15,800 --> 00:58:17,245
Arrête, Enza.
549
00:58:17,400 --> 00:58:18,287
Lève-toi.
550
00:58:21,439 --> 00:58:23,168
S'il te plaît...
551
00:58:28,919 --> 00:58:30,205
Tu me dégoûtes.
552
00:58:31,319 --> 00:58:32,445
Enza...
553
00:58:33,400 --> 00:58:36,324
On dort, je fembêterai plus.
Je déconnais.
554
00:58:42,319 --> 00:58:43,605
Qu'est-ce qu'il y a ?
555
00:58:48,080 --> 00:58:49,127
Allons...
556
00:58:52,320 --> 00:58:54,482
Je faiderai
à partir de chez les sœurs.
557
00:58:55,999 --> 00:58:58,286
Je suis là, t'inquiète pas.
558
00:58:59,160 --> 00:59:00,650
Allez, faisons l'amour.
559
00:59:01,440 --> 00:59:03,841
Si tu le dis encore une fois,
je pars vraiment.
560
00:59:05,920 --> 00:59:08,161
Je te le dirai plus.
561
00:59:08,679 --> 00:59:09,919
Je te le jure.
562
00:59:10,760 --> 00:59:13,491
Enza, on dort.
Je te le dirai plus.
563
00:59:20,600 --> 00:59:21,601
Allons...
564
00:59:50,840 --> 00:59:51,841
Où est sœur Valida ?
565
00:59:51,999 --> 00:59:53,364
Que s'est-il passé ?
566
00:59:53,520 --> 00:59:54,521
Rien.
567
00:59:57,559 --> 01:00:00,802
J'ai trouvé celui qu'il me faut.
C'est un garçon bien.
568
01:00:01,280 --> 01:00:02,645
On a dormi ensemble.
569
01:00:02,800 --> 01:00:05,804
Je lui ai dit que s'il me touchait,
je partais.
570
01:00:05,959 --> 01:00:08,929
Et que s'il prononçait le mot,
je partais aussi.
571
01:00:09,080 --> 01:00:10,570
Alors il n'a rien dit.
572
01:00:11,519 --> 01:00:14,170
Pourquoi tu me racontes
des salades ?
573
01:00:15,679 --> 01:00:18,683
Tu m'avais dit que tu allais voir
ta mère malade.
574
01:00:19,039 --> 01:00:23,089
Si j'avais dit où j'allais,
j'aurais jamais eu l'autorisation.
575
01:00:23,839 --> 01:00:24,886
Dites la vérité.
576
01:00:25,960 --> 01:00:26,961
Je la dis toujours.
577
01:00:27,799 --> 01:00:28,880
Un mensonge de plus.
578
01:00:29,719 --> 01:00:33,280
Si ça arrive,
je demande pardon au Seigneur.
579
01:00:33,440 --> 01:00:35,602
Je voulais rentrer chez moi,
je le jure.
580
01:00:35,760 --> 01:00:39,651
Je voulais juste voir
s'il m'attendait à la sortie.
581
01:00:40,199 --> 01:00:41,485
Mais vous comprenez ?
582
01:00:41,640 --> 01:00:44,803
Il m'a respectée la première nuit
et la deuxième.
583
01:00:44,959 --> 01:00:48,486
Je l'ai fait exprès
pour voir s'il m'aimait vraiment.
584
01:00:48,639 --> 01:00:50,960
Pourquoi tu ne fais pas
comme ta sœur?
585
01:00:51,120 --> 01:00:53,407
Elle est partie pour ses 18 ans.
586
01:00:53,559 --> 01:00:55,607
Maintenant,
elle a logement et travail.
587
01:00:56,159 --> 01:00:58,048
Il ne te reste qu'un an.
588
01:00:58,679 --> 01:01:01,046
S'il t'aime vraiment, il t'attendre.
589
01:01:01,200 --> 01:01:03,726
Je le sens
quand on m'aime vraiment.
590
01:01:04,599 --> 01:01:08,081
Il a les cheveux bruns
et un beau sourire.
591
01:01:08,240 --> 01:01:10,811
Je l'ai malmené, mais lui, non.
592
01:01:11,200 --> 01:01:12,964
Vous en serez amoureuse,
vous aussi.
593
01:01:20,879 --> 01:01:22,881
Je suis déjà amoureuse.
594
01:01:25,240 --> 01:01:27,083
Et vous êtes loin de lui.
595
01:01:31,760 --> 01:01:34,411
Oui,
mais j'ai du mal à le supporter.
596
01:01:34,640 --> 01:01:38,008
Alors allez le retrouver
et restez avec lui.
597
01:01:38,799 --> 01:01:39,800
C'est impossible.
598
01:01:43,200 --> 01:01:46,409
Dites-moi, qui a inventé l'amour?
599
01:01:46,559 --> 01:01:48,527
Dieu ou les hommes ?
600
01:01:51,640 --> 01:01:52,448
Dieu.
601
01:01:52,600 --> 01:01:54,841
Alors allez le rejoindre.
602
01:02:19,000 --> 01:02:20,525
Tu veux faire l'amour?
603
01:02:22,039 --> 01:02:24,167
Pourquoi tu me le dis pas ?
Dis-le-moi.
604
01:02:24,999 --> 01:02:26,285
Allez, petite idiote.
605
01:03:15,960 --> 01:03:17,121
Ma petite Enza.
606
01:03:20,480 --> 01:03:23,324
Je suis juste venue
pour voir ta fiancée.
607
01:03:24,519 --> 01:03:27,125
Tu t'es pas fiancé ?
608
01:03:27,960 --> 01:03:29,724
T'as pas dit ça aux sœurs ?
609
01:03:30,119 --> 01:03:32,884
Y avait les flics.
J'aurais dû dire quoi?
610
01:03:34,239 --> 01:03:35,650
T'es qu'un hypocrite.
611
01:03:36,000 --> 01:03:38,401
Et toi, t'as pas changé.
612
01:03:43,999 --> 01:03:45,000
Tiens.
613
01:03:46,599 --> 01:03:48,601
- C'est quoi ?
- Ouvre.
614
01:03:56,560 --> 01:03:57,561
C'est quoi ?
615
01:03:58,399 --> 01:03:59,605
Tourne la manivelle.
616
01:04:32,279 --> 01:04:33,644
Raccompagne-moi chez moi.
617
01:04:36,320 --> 01:04:38,971
Bon, alors j'y vais à pied.
618
01:04:39,240 --> 01:04:40,924
J'ai plein de trucs à te dire.
619
01:04:41,079 --> 01:04:42,968
Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?
620
01:04:44,760 --> 01:04:47,923
Je vais t'oublier.
Je vais t'oublier pour toujours.
621
01:05:02,119 --> 01:05:03,245
Enza est là ?
622
01:05:03,960 --> 01:05:05,121
T'es sa sœur?
623
01:05:05,280 --> 01:05:07,487
Oui. Où est-ce qu'elle est?
624
01:05:07,800 --> 01:05:09,131
Elle est partie à Mazzarô.
625
01:05:09,319 --> 01:05:10,445
A Mazzarô ?
626
01:05:11,160 --> 01:05:12,207
Entre.
627
01:05:18,240 --> 01:05:20,288
- Franchino !
- Oui ?
628
01:05:21,840 --> 01:05:23,126
C'est Enza ?
629
01:05:23,999 --> 01:05:25,603
Non, c'est sa sœur.
630
01:05:26,199 --> 01:05:27,200
Amène-la ici.
631
01:05:39,639 --> 01:05:40,686
Bonsoir.
632
01:05:41,919 --> 01:05:43,762
Elle lui ressemble pas.
633
01:06:14,560 --> 01:06:15,607
Enza!
634
01:07:23,200 --> 01:07:24,850
Je t'ai fait une surprise.
635
01:07:32,440 --> 01:07:33,885
Qu'est-ce qu'il y a ?
636
01:07:34,040 --> 01:07:35,166
Ma grand-mère...
637
01:07:36,560 --> 01:07:38,130
Elle dort, mon cœur.
638
01:07:43,840 --> 01:07:46,241
T'es pas content
de me voir plus tôt ?
639
01:07:49,479 --> 01:07:52,688
Bien sûr que si.
Mais je meurs de sommeil.
640
01:07:55,840 --> 01:07:57,604
A quoi tu penses, mon cœur?
641
01:08:01,239 --> 01:08:03,048
T'as eu tes règles ?
642
01:08:10,679 --> 01:08:11,965
Embrasse-moi.
643
01:08:25,080 --> 01:08:27,731
- Franchino, j'ai soif!
- Laisse, j'y vais.
644
01:08:40,919 --> 01:08:42,444
On me dit pas bonjour?
645
01:08:43,640 --> 01:08:44,448
Et ta sœur?
646
01:08:46,519 --> 01:08:47,406
Qui ça ?
647
01:08:47,880 --> 01:08:49,769
T'as plusieurs sœurs ? Rosaria.
648
01:08:52,359 --> 01:08:53,599
Elle est venue ici ?
649
01:08:55,000 --> 01:08:56,684
Qu'est-ce que tu fais là ?
650
01:08:59,119 --> 01:09:00,086
Elle a dormi ici?
651
01:09:00,680 --> 01:09:02,842
Pas ici, à côté.
652
01:09:05,399 --> 01:09:07,128
Où est-ce qu'elle est partie ?
653
01:09:07,639 --> 01:09:08,845
Chez elle.
654
01:09:09,000 --> 01:09:10,490
Elle revient quand ?
655
01:09:11,960 --> 01:09:12,882
Demain.
656
01:09:19,319 --> 01:09:20,809
Laisse-moi.
657
01:09:41,680 --> 01:09:43,330
Que vas-tu imaginer?
658
01:09:43,479 --> 01:09:46,130
Ta sœur est venue
parce qu'elle te cherchait.
659
01:09:46,279 --> 01:09:49,249
Il était tard,
je lui ai proposé de dormir ici.
660
01:09:49,400 --> 01:09:51,289
Qu'est-ce que j'aurais dû dire ?
661
01:09:51,960 --> 01:09:53,405
Vous avez couché ensemble ?
662
01:09:56,280 --> 01:09:58,044
Vous l'avez fait, avoue.
663
01:09:59,719 --> 01:10:00,925
Tu mens.
664
01:10:01,080 --> 01:10:01,922
Je te le jure.
665
01:10:04,319 --> 01:10:05,605
Je te le jure.
666
01:10:11,520 --> 01:10:15,650
Ça se voit dans tes yeux.
Si tu nies, c'est encore pire.
667
01:10:16,559 --> 01:10:17,890
Je t'aime.
668
01:10:19,799 --> 01:10:21,528
Je t'aime plus que tout.
669
01:10:26,200 --> 01:10:28,282
Si favoues pas, je fétripe !
670
01:10:28,520 --> 01:10:30,045
- Avoue !
- Je t'aime.
671
01:10:44,919 --> 01:10:46,159
Pauvre conne !
672
01:10:47,040 --> 01:10:48,041
Je vais t'étriper.
673
01:11:06,159 --> 01:11:07,524
C'est moi, Enza.
674
01:11:08,679 --> 01:11:09,726
Descends.
675
01:11:20,560 --> 01:11:23,450
Enza!
Pourquoi t'es pas montée ?
676
01:11:25,319 --> 01:11:27,083
Qu'est-ce que t'as ?
677
01:11:28,239 --> 01:11:29,809
T'as rien à me dire ?
678
01:11:29,960 --> 01:11:30,961
Non, quoi?
679
01:11:31,119 --> 01:11:32,689
Vraiment rien ?
680
01:11:33,079 --> 01:11:34,319
Toujours pareil.
681
01:11:34,479 --> 01:11:35,969
T'es qu'une merde.
682
01:11:36,120 --> 01:11:37,121
Ça Va pas ?
683
01:11:38,239 --> 01:11:39,684
Tu me donnes la gerbe.
684
01:11:39,840 --> 01:11:43,367
Tu me dis ça alors qu'on s'est pas
vues depuis un mois.
685
01:11:43,680 --> 01:11:45,887
Si tu parles pas,
je te pète la gueule.
686
01:11:46,039 --> 01:11:47,040
Tu parles à qui, là ?
687
01:11:47,280 --> 01:11:48,202
A une sale pute.
688
01:11:48,560 --> 01:11:52,690
C'est toi qui dis ça ? Toi qui,
dès qu'un gros porc se présente,
689
01:11:52,919 --> 01:11:54,250
écartes les cuisses
690
01:11:54,480 --> 01:11:57,165
et qui vas vivre
dans cet appart de merde.
691
01:11:57,320 --> 01:11:58,321
Tu le connais ?
692
01:11:59,280 --> 01:12:01,965
Mais t'as préféré le lit, pas vrai ?
693
01:12:03,039 --> 01:12:04,928
On m'a invitée.
694
01:12:05,679 --> 01:12:09,001
T'es qu'une merde, une sale pute !
695
01:12:09,440 --> 01:12:10,680
Ma soeur est une pute !
696
01:12:10,839 --> 01:12:13,729
Et toi ?
Mais tu te prends pour qui ?
697
01:12:13,880 --> 01:12:15,484
T'es bien pire que moi.
698
01:12:15,640 --> 01:12:18,246
Tu t'es envoyée Sebastiano
le premier jour.
699
01:12:18,399 --> 01:12:21,608
Toi, il suffit
qu'on te fourre la chatte
700
01:12:21,760 --> 01:12:23,569
pour te faire perdre la tête.
701
01:12:23,720 --> 01:12:26,963
Seule une pute peut se faire
le mec de sa sœur.
702
01:12:27,119 --> 01:12:29,326
T'es pas ma soeur, t'es une pute.
703
01:12:29,799 --> 01:12:31,767
Tu sais pas
quel genre de mec c'est ?
704
01:12:31,920 --> 01:12:36,005
T'avais besoin de moi pour piger
qu'ils sont tous pareils ?
705
01:13:35,879 --> 01:13:36,766
Salut.
706
01:13:37,640 --> 01:13:38,687
Enza.
707
01:13:42,160 --> 01:13:43,969
Tu es venue sans prévenir.
708
01:13:44,919 --> 01:13:45,841
Et les autres ?
709
01:13:46,000 --> 01:13:48,480
Ils sont sortis. Gaetano dort.
710
01:13:49,439 --> 01:13:51,362
Qu'est-ce que tu as ?
711
01:13:51,520 --> 01:13:52,407
Rien.
712
01:13:53,439 --> 01:13:54,770
Je suis pas idiote.
713
01:13:55,079 --> 01:13:56,319
Je suis ta mère.
714
01:13:57,279 --> 01:13:58,883
Tu t'es disputée avec Franchino ?
715
01:14:05,640 --> 01:14:06,448
Tu as faim ?
716
01:14:19,280 --> 01:14:20,566
Excusez-moi.
717
01:14:21,240 --> 01:14:24,130
- Vous allez a Mazzarô ?
- Tu vois pas la pancarte ?
718
01:14:31,159 --> 01:14:32,684
Enza !
719
01:14:33,119 --> 01:14:34,484
Quand es-tu arrivée ?
720
01:14:34,640 --> 01:14:35,721
Je suis enceinte.
721
01:14:35,880 --> 01:14:37,530
Ah bon, c'est vrai ?
722
01:14:37,679 --> 01:14:38,919
J'en veux pas.
723
01:14:39,800 --> 01:14:40,847
Quoi ?
724
01:14:41,000 --> 01:14:44,368
J'en veux pas.
Je veux me faire avorter.
725
01:14:45,240 --> 01:14:47,129
Qu'est-ce que tu attends de moi ?
726
01:14:48,200 --> 01:14:49,486
Alors ?
727
01:14:50,520 --> 01:14:52,488
J'ai rompu avec Franchino.
728
01:14:54,239 --> 01:14:56,162
Je veux plus jamais le revoir.
729
01:14:56,320 --> 01:14:58,766
Et plutôt mourir
que d'avoir ce gosse.
730
01:15:01,000 --> 01:15:02,365
Tu es folle.
731
01:15:02,999 --> 01:15:04,728
Vraiment folle.
732
01:15:04,880 --> 01:15:07,042
C'est comme ça que vous m'aidez ?
733
01:15:08,080 --> 01:15:11,004
Je sais même pas qui est le père.
Vous comprenez ?
734
01:15:11,159 --> 01:15:15,448
J'en veux pas, je me donnerai
des coups de poing dans le ventre.
735
01:15:15,759 --> 01:15:17,124
J'en veux pas !
736
01:15:18,279 --> 01:15:22,250
Je ne peux pas fobliger
à avoir un mari.
737
01:15:22,720 --> 01:15:24,643
Mais tu ne peux pas
tuer un enfant.
738
01:15:25,680 --> 01:15:28,365
Il est vivant, il est à toi.
Il est à Dieu.
739
01:15:28,600 --> 01:15:31,126
Vous avez qu'à en faire un
avec votre dieu !
740
01:15:36,199 --> 01:15:37,200
Va-t'en.
741
01:16:00,999 --> 01:16:02,000
Enza est là ?
742
01:16:02,160 --> 01:16:03,047
De la part ?
743
01:16:03,199 --> 01:16:05,645
Je suis un ami. Elle est là ?
744
01:16:13,600 --> 01:16:14,761
Enza!
745
01:16:19,680 --> 01:16:21,967
J'ai le cœur qui bat fort. Sens.
746
01:16:23,119 --> 01:16:24,120
Et Marcello ?
747
01:16:24,280 --> 01:16:26,362
Il est veilleur de nuit,
il vient de partir.
748
01:16:26,840 --> 01:16:28,171
Et toi, tu fais quoi?
749
01:16:28,319 --> 01:16:30,447
Vendeuse
dans un magasin de fringues.
750
01:16:31,120 --> 01:16:33,248
- Tu te fais combien ?
- 800.
751
01:16:33,400 --> 01:16:34,481
C'est bien, non ?
752
01:16:34,640 --> 01:16:37,450
Oui, et on a le salaire de Marcello.
753
01:16:37,640 --> 01:16:38,971
T'as une photo de lui?
754
01:16:39,119 --> 01:16:40,120
Viens.
755
01:16:46,120 --> 01:16:48,691
Il nous manque encore
un plafonnier.
756
01:16:54,079 --> 01:16:54,887
Il te plaît ?
757
01:17:01,519 --> 01:17:02,759
Vous êtes bien installés.
758
01:17:02,920 --> 01:17:06,208
L'autre pièce est vide,
il y a que la télé. Viens voir.
759
01:17:10,639 --> 01:17:11,765
Je matais un film.
760
01:17:15,279 --> 01:17:16,087
Tu vois,
761
01:17:16,320 --> 01:17:17,765
on n'a rien.
762
01:17:25,639 --> 01:17:26,970
Tu me racontes ?
763
01:17:29,040 --> 01:17:30,485
Je peux rester deux jours ?
764
01:17:31,000 --> 01:17:32,570
Oui, tu dormiras avec moi.
765
01:17:34,119 --> 01:17:35,530
Quand es-tu sortie ?
766
01:17:38,599 --> 01:17:41,079
On m'a fait
un certificat de concubinage.
767
01:17:43,360 --> 01:17:45,010
Mais on est déjà séparés.
768
01:17:45,159 --> 01:17:46,399
Comment ça se fait ?
769
01:17:48,880 --> 01:17:50,609
Ton magasin peut m'embaucher ?
770
01:17:51,639 --> 01:17:52,970
Non, pas nous.
771
01:17:53,120 --> 01:17:57,444
Mais l'hôtel d'à côté
cherche une femme de chambre.
772
01:17:58,000 --> 01:17:59,161
C'est combien ?
773
01:17:59,479 --> 01:18:01,481
On peut demander.
774
01:18:06,160 --> 01:18:07,366
Je voulais venir
775
01:18:07,599 --> 01:18:10,330
te voir chez les bonnes sœurs.
776
01:18:14,000 --> 01:18:15,206
T'es fatiguée ?
777
01:18:15,880 --> 01:18:17,006
Un peu.
778
01:18:43,840 --> 01:18:44,966
Qui c'est ?
779
01:18:58,480 --> 01:18:59,288
Lève-toi, Enza.
780
01:19:00,999 --> 01:19:03,684
A cette heure-ci !
T'es malade ou quoi ?
781
01:19:06,960 --> 01:19:07,768
On y va.
782
01:19:08,519 --> 01:19:09,725
Qu'est-ce que tu veux ?
783
01:19:12,200 --> 01:19:13,531
Reviens à la maison.
784
01:19:14,079 --> 01:19:15,808
Plutôt mourir.
785
01:19:16,359 --> 01:19:17,246
S'il te plaît.
786
01:19:18,000 --> 01:19:19,570
Laisse-moi tranquille.
787
01:19:22,640 --> 01:19:23,801
Je t'aime.
788
01:19:24,240 --> 01:19:28,086
Va-t'en, j'ai sommeil.
C'est mieux pour toi.
789
01:19:29,720 --> 01:19:31,609
Viens dormir à la maison.
790
01:19:35,080 --> 01:19:36,570
Je peux pas vivre sans toi.
791
01:19:39,079 --> 01:19:40,922
J'en ai rien à foutre.
792
01:19:41,599 --> 01:19:43,920
Tu l'as pas encore compris ?
793
01:19:44,080 --> 01:19:46,128
Ma grand-mère va vraiment mal.
794
01:19:46,800 --> 01:19:47,608
Viens m'aider.
795
01:19:49,080 --> 01:19:50,206
C'est des conneries.
796
01:19:51,360 --> 01:19:54,728
Je te le jure
sur la tête de ma mère.
797
01:19:54,880 --> 01:19:55,802
Et sur ta tête.
798
01:19:56,160 --> 01:19:57,207
Va te faire !
799
01:19:59,239 --> 01:20:00,843
C'est comme ça
que tu me parles ?
800
01:20:02,640 --> 01:20:04,563
Allons-y, je t'en prie.
801
01:20:07,840 --> 01:20:09,410
Je t'aime, Enza.
802
01:20:09,560 --> 01:20:12,564
Dégage ou je te tue !
Ici, t'es pas chez toi !
803
01:20:13,120 --> 01:20:16,761
T'as réveillé tout le monde,
tu respectes vraiment rien.
804
01:20:17,439 --> 01:20:19,203
Fous le camp ou je te tue.
805
01:20:26,760 --> 01:20:27,921
Je t'aime.
806
01:20:28,239 --> 01:20:30,719
Dis-lui, toi.
807
01:20:30,879 --> 01:20:33,405
Une autre fois, plus au calme.
808
01:20:34,479 --> 01:20:36,004
Je veux plus te voir.
809
01:20:37,279 --> 01:20:39,361
Tu m'as pas dit
que t'étais enceinte.
810
01:20:39,520 --> 01:20:40,521
Je l'ai plus.
811
01:20:40,760 --> 01:20:42,444
Qu'est-ce que tu racontes ?
812
01:20:43,119 --> 01:20:44,359
J'ai avorté.
813
01:20:45,159 --> 01:20:47,605
J'avais le droit
d'en faire ce que je voulais.
814
01:20:50,039 --> 01:20:51,245
Je te crois pas.
815
01:20:51,880 --> 01:20:52,961
Il est à moi.
816
01:20:53,480 --> 01:20:55,403
Les enfants appartiennent a la mère.
817
01:20:56,080 --> 01:20:57,366
Maintenant, dégage !
818
01:20:58,000 --> 01:20:59,525
J'y arrive pas.
819
01:21:00,719 --> 01:21:02,687
Je peux pas vivre sans toi.
820
01:21:13,439 --> 01:21:15,203
Pleure pas, crétin.
821
01:21:22,319 --> 01:21:23,127
Va-t'en !
822
01:21:23,440 --> 01:21:24,248
Je t'aime.
823
01:22:29,679 --> 01:22:32,603
Faisons l'amour, il y a personne.
824
01:22:44,679 --> 01:22:45,601
Elle fait quoi ?
825
01:22:59,160 --> 01:23:01,288
Elle est gelée,
t'es complètement folle.
826
01:23:01,440 --> 01:23:02,646
Et le bébé ?54938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.